Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2005-12-31 12:36+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:51
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
58 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
59 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
60 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
61 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
69 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
77 msgid "Generic"
78 msgstr "Informations"
80 #: contrib/gosa.conf:71
81 msgid "Unix"
82 msgstr "Unix"
84 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
85 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
86 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
87 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
88 msgid "Environment"
89 msgstr "Environnement"
91 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
92 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
93 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
94 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
95 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
96 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
99 msgid "Mail"
100 msgstr "Messagerie"
102 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
106 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
107 msgid "Samba"
108 msgstr "Samba"
110 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
111 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
112 msgid "Connectivity"
113 msgstr "Connectivité"
115 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
121 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45 html/getxls.php:174
122 #: html/getxls.php:236
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
126 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
127 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
133 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
136 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
141 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
142 msgid "Phone"
143 msgstr "Téléphone"
145 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
146 msgid "Nagios"
147 msgstr "Nagios"
149 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
150 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
151 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
152 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
153 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
154 msgid "References"
155 msgstr "Références"
157 #: contrib/gosa.conf:85
158 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
159 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
160 msgid "Applications"
161 msgstr "Applications"
163 #: contrib/gosa.conf:87
164 msgid "ACL"
165 msgstr "ACL"
167 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
168 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
171 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
172 msgid "Options"
173 msgstr "Options"
175 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
176 msgid "Parameter"
177 msgstr "Paramètres"
179 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
181 msgid "Startup"
182 msgstr "Démarrage"
184 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
185 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
186 msgid "Devices"
187 msgstr "Périphériques"
189 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
195 msgid "Printer"
196 msgstr "Imprimante"
198 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
199 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
200 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
201 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
202 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
203 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
204 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
205 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
206 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
209 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
211 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
212 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
213 msgid "Information"
214 msgstr "Information"
216 #: contrib/gosa.conf:119
217 msgid "Databases"
218 msgstr "Base de données"
220 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
221 msgid "Services"
222 msgstr "Services"
224 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
225 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
226 msgid "Repository"
227 msgstr "Dépôt"
229 #: contrib/gosa.conf:173
230 msgid "OGo"
231 msgstr "OGo"
233 #: contrib/gosa.conf:185 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
235 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
237 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
238 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
239 msgid "Export"
240 msgstr "Exporter"
242 #: contrib/gosa.conf:186
243 msgid "Excel Export"
244 msgstr "Exporter en Excel"
246 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
247 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
251 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
252 msgid "Import"
253 msgstr "Importer"
255 #: contrib/gosa.conf:188
256 msgid "CSV Import"
257 msgstr "Importer un fichier CSV"
259 #: contrib/gosa.conf:192
260 msgid "Partitions"
261 msgstr "Partitions"
263 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
264 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
265 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
266 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
267 msgid "Script"
268 msgstr "Script"
270 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:557
271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
272 msgid "Hooks"
273 msgstr "Connexions"
275 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:550
276 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
277 msgid "Variables"
278 msgstr "Variables"
280 #: contrib/gosa.conf:208 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:571
281 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:572
282 msgid "Templates"
283 msgstr "Modèles"
285 #: contrib/gosa.conf:212 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
286 msgid "Profiles"
287 msgstr "Profils"
289 #: contrib/gosa.conf:216
290 msgid "Packages"
291 msgstr "Paquets"
293 #: contrib/gosa.conf:234
294 msgid "{LOCATIONNAME}"
295 msgstr ""
297 #: contrib/gosa.conf:251 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
298 msgid "German"
299 msgstr "Allemand"
301 #: contrib/gosa.conf:252
302 msgid "Russian"
303 msgstr "Russe"
305 #: contrib/gosa.conf:253
306 msgid "Spanish"
307 msgstr "Espagnol"
309 #: contrib/gosa.conf:254
310 msgid "French"
311 msgstr "Français"
313 #: contrib/gosa.conf:255
314 msgid "Dutch"
315 msgstr "Hollandais"
317 #: contrib/gosa.conf:256
318 msgid "English"
319 msgstr "Anglais"
321 #: contrib/gosa.conf:257
322 msgid "Italian"
323 msgstr "Italien"
325 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
327 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
330 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
331 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
332 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
333 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
334 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
335 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
336 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
337 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
338 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
339 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
340 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
341 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
342 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
344 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
345 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
347 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
348 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
350 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
352 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
353 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
354 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
356 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
357 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
358 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
361 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
362 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
363 msgid "This does something"
364 msgstr "Ceci fait quelque chose"
366 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
367 msgid "This account has no nagios extensions."
368 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
370 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
371 msgid "Remove nagios account"
372 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
374 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
375 msgid ""
376 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
377 "below."
378 msgstr ""
379 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
380 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
382 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
383 msgid "Create nagios account"
384 msgstr "Créer un compte nagios"
386 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
387 msgid ""
388 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
389 "below."
390 msgstr ""
391 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
392 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
394 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
395 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
396 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
398 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
399 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
400 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
402 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
403 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
404 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
405 msgstr ""
406 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
407 "messagerie'."
409 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
410 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
411 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
412 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
413 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
414 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
415 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
416 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
417 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
418 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
420 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
421 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
422 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
424 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
425 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
426 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
427 msgid "Finish"
428 msgstr "Terminé"
430 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
431 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
432 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
433 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
434 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
435 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
436 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
437 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
438 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
439 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
440 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
441 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
442 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
443 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
444 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
445 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
446 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
447 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
448 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
449 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
450 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
451 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
452 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
453 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:403
456 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
457 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
458 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
459 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
460 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
461 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
462 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
463 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
465 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:335
466 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
467 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
468 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
469 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
470 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
471 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
472 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
473 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
474 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
475 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
477 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
478 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
479 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
480 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
481 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
482 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
483 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
484 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:52
485 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:643
487 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
489 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
490 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
491 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
492 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
493 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
494 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
495 msgid "Cancel"
496 msgstr "Annuler"
498 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
499 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
500 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
501 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
502 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
503 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
504 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
505 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
506 msgstr ""
507 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
508 "cette boite de dialogue"
510 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
511 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
513 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
514 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
515 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
517 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
518 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
519 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
520 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
521 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
522 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
523 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
524 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
525 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:55 plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
526 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:94
527 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:153
528 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
529 msgid "Edit"
530 msgstr "Editer"
532 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
533 msgid "Nagios settings"
534 msgstr "Paramètres Nagios"
536 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
537 msgid "Nagios Account"
538 msgstr "Compte Nagios"
540 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
541 msgid "Alias"
542 msgstr "Alias de l'utilisateur"
544 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
545 msgid "Mail address"
546 msgstr "Adresse de messagerie"
548 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
549 msgid "Host notification period"
550 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
552 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
553 msgid "Service notification period"
554 msgstr "Période de notification pour les services"
556 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
557 msgid "Service notification options"
558 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
560 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
561 msgid "Host notification options"
562 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
564 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
565 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
566 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
567 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
568 #: html/getxls.php:236
569 msgid "Pager"
570 msgstr "Bip"
572 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
573 msgid "Service notification commands"
574 msgstr "Commandes pour la notification des services"
576 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
577 msgid "Host notification commands"
578 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
580 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
581 msgid "Nagios authentification"
582 msgstr "Authentification nagios"
584 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
585 msgid "view system informations"
586 msgstr "voir les informations sur le système"
588 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
589 msgid "view configuration information"
590 msgstr "voir les informations de configuration"
592 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
593 msgid "trigger system commands"
594 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
596 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
597 msgid "view all services"
598 msgstr "Voir tout les services"
600 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
601 msgid "view all hosts"
602 msgstr "Voir tout les hôtes"
604 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
605 msgid "trigger all service commands"
606 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
608 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
609 msgid "trigger all host commands"
610 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
613 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
614 msgid "Primary address"
615 msgstr "Adresse principale"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
620 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
621 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
622 msgid "Server"
623 msgstr "Serveur"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
626 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
627 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
629 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
630 msgid "Quota usage"
631 msgstr "Utilisation des Quota"
633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
634 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
635 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
636 msgid "not defined"
637 msgstr "non défini"
639 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
640 msgid "Quota size"
641 msgstr "Taille des Quota"
643 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
644 msgid "Alternative addresses"
645 msgstr "Adresses alternatives"
647 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
650 msgid "List of alternative mail addresses"
651 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
654 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
655 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
656 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
657 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
658 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
660 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
661 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
662 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
665 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
666 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
667 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
668 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
669 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
670 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
671 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
672 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
673 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
674 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
675 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
676 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
677 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
678 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
679 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
680 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
681 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
682 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
683 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
684 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
685 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
686 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
687 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
688 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
691 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
692 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
693 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
694 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
695 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
696 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
697 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
698 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
699 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
700 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
701 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
702 msgid "Add"
703 msgstr "Ajouter"
705 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
706 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
707 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
709 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
710 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
711 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
712 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
713 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
714 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
715 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
716 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
717 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
718 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
719 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39
720 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
721 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
722 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
723 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
724 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
725 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
726 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
727 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
728 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
729 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
731 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
732 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
733 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
734 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
735 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
736 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
737 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:154
738 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
740 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
741 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
742 msgid "Delete"
743 msgstr "Supprimer"
745 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
746 msgid "Mail options"
747 msgstr "Options de messagerie"
749 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
750 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
751 msgstr ""
752 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
753 "copie de ceux-ci"
755 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
756 msgid "No delivery to own mailbox"
757 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
760 msgid ""
761 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
762 msgstr ""
763 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
764 "dessous"
766 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
767 msgid "Activate vacation message"
768 msgstr "Activer la notification d'absence"
770 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
771 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
772 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
774 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
775 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
776 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
778 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
779 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
780 msgstr ""
781 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
782 "sélectivité"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
785 msgid "to folder"
786 msgstr "vers le répertoire"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
789 msgid "Reject mails bigger than"
790 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
793 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
795 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
796 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:176
797 msgid "MB"
798 msgstr "MB"
800 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
801 msgid "Vacation message"
802 msgstr "Message d'absence"
804 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
805 msgid "Forward messages to"
806 msgstr "Transférer les messages vers"
808 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
809 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
810 msgid "Add local"
811 msgstr "Ajouter en local"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
814 msgid "Advanced mail options"
815 msgstr "Options de messagerie avancées"
817 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
818 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
819 msgstr ""
820 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
821 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
823 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
824 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
825 msgstr ""
826 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
827 "locaux"
829 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
830 msgid "Use custom sieve script"
831 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
833 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
834 msgid "disables all Mail options!"
835 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
838 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
839 #, php-format
840 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
841 msgstr ""
842 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
843 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
845 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
846 msgid "No DESC tag in vacation file:"
847 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
849 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
850 msgid "This account has no mail extensions."
851 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
854 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
855 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
856 msgid "Remove mail account"
857 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
859 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
860 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
861 msgid ""
862 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
863 "below."
864 msgstr ""
865 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
866 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
868 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
869 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
870 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
871 msgid "Create mail account"
872 msgstr "Créer un compte de messagerie"
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
875 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
876 msgid ""
877 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
878 "below."
879 msgstr ""
880 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
881 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
883 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
884 msgid ""
885 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
886 msgstr ""
887 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
888 "renvoi."
890 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
891 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
892 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
893 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
898 msgid ""
899 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
900 "addresses."
901 msgstr ""
902 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
903 "adresses alternatives."
905 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
906 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
907 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
908 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
910 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
911 msgid ""
912 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
913 msgstr ""
914 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
915 "un dans la configuration système."
917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
919 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
920 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
922 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
923 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
925 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
926 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
927 msgstr ""
928 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
929 "Principale'."
931 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
932 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
933 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
934 msgid "The primary address you've entered is already in use."
935 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
939 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
940 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
942 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
943 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
944 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
945 msgstr ""
946 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
950 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
951 msgstr ""
952 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
953 "pouvoir en rejeter certains."
955 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
956 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
957 msgstr ""
958 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
959 "n'a été précisé."
961 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
962 msgid "User mail settings"
963 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
965 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
966 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
967 msgid "Select addresses to add"
968 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
970 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
971 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
972 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
973 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
974 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
975 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
976 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
977 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
978 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
979 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
980 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
981 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
982 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
983 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
984 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
985 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
986 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
987 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
988 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
989 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
990 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
991 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
992 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
993 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
994 msgid "Filters"
995 msgstr "Filtres"
997 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
998 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
999 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1000 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1001 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1002 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1003 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1004 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
1005 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1006 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
1007 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1008 msgid "Choose the department the search will be based on"
1009 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1011 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
1012 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1013 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1014 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1015 msgid "Regular expression for matching addresses"
1016 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1018 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
1019 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
1020 msgid "Display addresses of user"
1021 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
1023 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
1024 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1025 msgid "User name of which addresses are shown"
1026 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1028 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1029 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1030 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1033 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1034 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1035 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1036 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1037 msgid "Password"
1038 msgstr "Mot de passe"
1040 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1041 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1043 msgid "Change password"
1044 msgstr "Modifier le mot de passe"
1046 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1047 msgid ""
1048 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1049 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1050 "be able to login without it."
1051 msgstr ""
1052 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1053 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1054 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1056 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1057 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1058 msgid ""
1059 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1060 "and unix services."
1061 msgstr ""
1062 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1063 "proxy, samba, et les services unix."
1065 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1066 msgid "Current password"
1067 msgstr "Mot de passe actuel"
1069 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1070 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1071 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1072 msgid "New password"
1073 msgstr "Nouveau mot de passe"
1075 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1076 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1077 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1078 msgid "Repeat new password"
1079 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1081 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1082 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1083 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1084 msgid "Set password"
1085 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1087 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1088 msgid "Clear fields"
1089 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1091 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1092 msgid ""
1093 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1094 "configured to use it as well."
1095 msgstr ""
1096 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1097 "qui l'utilisent."
1099 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1100 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1101 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1103 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1104 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1105 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1106 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1108 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1109 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1111 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1112 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1113 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1114 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1115 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1116 msgid "Back"
1117 msgstr "Retour"
1119 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1120 msgid ""
1121 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1122 "one."
1123 msgstr ""
1124 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1125 "mot de passe."
1127 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1128 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1129 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1131 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1132 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1133 msgid ""
1134 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1135 "do not match."
1136 msgstr ""
1137 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1138 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1140 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1142 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1143 msgstr ""
1144 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1146 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1147 msgid "The password used as new and current are too similar."
1148 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1150 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1151 msgid "The password used as new is to short."
1152 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1154 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1155 msgid "You have no permissions to change your password."
1156 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1158 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1159 msgid "External password changer reported a problem: "
1160 msgstr ""
1161 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1163 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1164 msgid "Select groups to add"
1165 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1167 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1169 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1170 msgstr ""
1171 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1172 "d'utilisateurs"
1174 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1175 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1176 msgid "Show primary groups"
1177 msgstr "Afficher les groupes de base"
1179 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1180 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1181 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1182 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1184 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1185 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1186 msgid "Show samba groups"
1187 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1190 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1191 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1192 msgstr ""
1193 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1195 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1196 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1197 msgid "Show application groups"
1198 msgstr "Afficher les groupes applications"
1200 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1201 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1202 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1203 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1205 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1206 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1207 msgid "Show mail groups"
1208 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1210 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1211 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1212 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1213 msgstr ""
1214 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1215 "fonctionnel"
1217 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1218 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1219 msgid "Show functional groups"
1220 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1222 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1223 msgid "Display groups of department"
1224 msgstr "Afficher les groupes du département"
1226 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1227 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1228 msgid "Display groups matching"
1229 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1231 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1232 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1233 msgid "Regular expression for matching group names"
1234 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1236 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1237 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1238 msgid "Display groups of user"
1239 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1241 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1242 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1243 msgid "User name of which groups are shown"
1244 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1246 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1247 msgid "User must change password on first login"
1248 msgstr ""
1249 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1251 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1252 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1253 msgid "Password expires on"
1254 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1256 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1257 msgid "Select systems to add"
1258 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1260 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1261 msgid "Display systems of department"
1262 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1264 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1265 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1266 msgid "Display systems matching"
1267 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1272 msgid "Home directory"
1273 msgstr "Répertoire Home"
1275 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1276 msgid "Shell"
1277 msgstr "Shell"
1279 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1280 msgid "Primary group"
1281 msgstr "Groupe principal"
1283 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1284 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1285 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1286 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1287 msgid "Status"
1288 msgstr "Statut"
1290 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1291 msgid "Force UID/GID"
1292 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1294 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1295 msgid "UID"
1296 msgstr "UID"
1298 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1299 msgid "GID"
1300 msgstr "GID"
1302 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1303 msgid "Group membership"
1304 msgstr "Appartenance au groupe"
1306 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1307 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1308 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1310 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1311 msgid "Account"
1312 msgstr "Compte"
1314 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1315 msgid "System trust"
1316 msgstr "Système de Confiance"
1318 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1319 msgid "Trust mode"
1320 msgstr "Mode de confiance"
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1323 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1324 msgid "UNIX"
1325 msgstr "UNIX"
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
1329 msgid "Group of user"
1330 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1333 msgid "unconfigured"
1334 msgstr "non configuré"
1336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1337 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1338 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:496
1340 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1341 msgid "automatic"
1342 msgstr "automatique"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1345 msgid "This account has no unix extensions."
1346 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1349 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1350 msgid "Remove posix account"
1351 msgstr "Supprimer le compte posix"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1354 msgid ""
1355 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1356 "remove the samba / environment account first."
1357 msgstr ""
1358 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1359 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1362 msgid ""
1363 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1364 "below."
1365 msgstr ""
1366 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1367 "sur le bouton ci-dessous."
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1370 msgid "Create posix account"
1371 msgstr "Créer un compte posix"
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1374 msgid ""
1375 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1376 "below."
1377 msgstr ""
1378 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1379 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1382 #, php-format
1383 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1384 msgstr ""
1385 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1386 "dernière modification de celui-ci"
1388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1389 #, php-format
1390 msgid "Password must be changed after %s days"
1391 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1394 #, php-format
1395 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1396 msgstr ""
1397 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1398 "de passe"
1400 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1401 #, php-format
1402 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1403 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1409 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1411 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1412 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1413 msgid "January"
1414 msgstr "Janvier"
1416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1422 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1423 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1424 msgid "February"
1425 msgstr "Février"
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1430 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1431 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1433 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1434 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1435 msgid "March"
1436 msgstr "Mars"
1438 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1442 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1443 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1444 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1445 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1446 msgid "April"
1447 msgstr "Avril"
1449 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1453 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1455 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1456 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1457 msgid "May"
1458 msgstr "Mai"
1460 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1463 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1466 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1467 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1468 msgid "June"
1469 msgstr "Juin"
1471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1475 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1476 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1477 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1478 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1479 msgid "July"
1480 msgstr "Juillet"
1482 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1488 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1489 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1490 msgid "August"
1491 msgstr "Aôut"
1493 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1496 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1498 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1499 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1500 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1501 msgid "September"
1502 msgstr "Septembre"
1504 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1506 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1508 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1510 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1511 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1512 msgid "October"
1513 msgstr "Octobre"
1515 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1516 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1517 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1521 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1522 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1523 msgid "November"
1524 msgstr "Novembre"
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1527 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1528 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1529 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1532 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1533 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1534 msgid "December"
1535 msgstr "Décembre"
1537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1539 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1540 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1541 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1542 msgid "disabled"
1543 msgstr "désactivé"
1545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1546 msgid "full access"
1547 msgstr "accès complet"
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
1550 msgid "allow access to these hosts"
1551 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1553 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
1554 msgid "Failed: overriding lock"
1555 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
1558 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1559 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1561 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
1562 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1563 msgstr ""
1564 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1567 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1568 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1570 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1571 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1572 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
1575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1576 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1577 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
1580 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1581 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1582 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1587 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1592 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1597 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
1600 #, fuzzy
1601 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1602 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1604 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1607 msgstr ""
1608 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1610 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1613 msgstr ""
1614 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1616 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1619 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
1622 #, fuzzy
1623 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1624 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1626 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1629 msgstr ""
1630 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1632 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
1633 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1634 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1635 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1637 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1638 msgid "Unix settings"
1639 msgstr "Paramètres unix"
1641 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1642 msgid "Samba home"
1643 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1645 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1646 msgid "Script path"
1647 msgstr "Chemin du Script"
1649 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1650 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1651 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1652 msgid "Profile path"
1653 msgstr "Chemin du Profile"
1655 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1656 msgid "Access options"
1657 msgstr "Options d'accès"
1659 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1660 msgid "Allow user to change password from client"
1661 msgstr ""
1662 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1663 "cliente"
1665 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1666 msgid "Login from windows client requires no password"
1667 msgstr ""
1668 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1670 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1671 msgid "Temporary disable samba account"
1672 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1674 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1675 msgid "Domain"
1676 msgstr "Domaine"
1678 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1679 msgid "Terminal Server"
1680 msgstr "Serveur de terminaux"
1682 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1683 msgid "Allow login on terminal server"
1684 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1687 msgid "Inherit client config"
1688 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1691 msgid "Initial program"
1692 msgstr "Programme initial"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1695 msgid "Working directory"
1696 msgstr "Répertoire de travail"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1699 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1700 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1702 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1703 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1704 msgid "Connection"
1705 msgstr "Connexion"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1709 msgid "Disconnection"
1710 msgstr "Déconnexion"
1712 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1713 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1714 msgid "IDLE"
1715 msgstr "En attente"
1717 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1718 msgid "Client devices"
1719 msgstr "Périphériques clients"
1721 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1722 msgid "Connect client drives at logon"
1723 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1725 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1726 msgid "Connect client printers at logon"
1727 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1729 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1730 msgid "Default to main client printer"
1731 msgstr "Imprimante par défaut"
1733 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1734 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1735 msgid "Miscellaneous"
1736 msgstr "Divers"
1738 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1739 msgid "Shadowing"
1740 msgstr "Masquer"
1742 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1743 msgid "On broken or timed out"
1744 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1746 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1747 msgid "Reconnect if disconnected"
1748 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1750 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1751 msgid "Lock samba account"
1752 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1754 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1755 msgid "Limit Logon Time"
1756 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1758 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1759 msgid "Limit Logoff Time"
1760 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1762 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1763 msgid "Account expires after"
1764 msgstr "Le compte expire après"
1766 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1767 msgid "Allow connection from these workstations only"
1768 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1770 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1771 msgid "Select workstations to add"
1772 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1774 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1775 msgid "Display workstations of department"
1776 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1778 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1779 msgid "Samba settings"
1780 msgstr "Configuration Samba"
1782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1783 msgid "This account has no samba extensions."
1784 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1787 msgid "Remove samba account"
1788 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1790 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1791 msgid ""
1792 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1793 "below."
1794 msgstr ""
1795 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1796 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1800 msgid "Create samba account"
1801 msgstr "Créer un compte Samba"
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1804 msgid ""
1805 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1806 "below."
1807 msgstr ""
1808 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1809 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1812 msgid ""
1813 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1814 "samba accounts, enable them first."
1815 msgstr ""
1816 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1817 "possède un compte Posix."
1819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1820 msgid "input on, notify on"
1821 msgstr "entrée activée, notification activée"
1823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1824 msgid "input on, notify off"
1825 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1828 msgid "input off, notify on"
1829 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1832 msgid "input off, nofify off"
1833 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1836 msgid "disconnect"
1837 msgstr "déconnecté"
1839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1840 msgid "reset"
1841 msgstr "remise à zéro"
1843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1844 msgid "from any client"
1845 msgstr "de n'importe quel client"
1847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1848 msgid "from previous client only"
1849 msgstr "du client précédent seulement"
1851 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1852 #, php-format
1853 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1854 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1860 msgstr ""
1861 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1862 "invalides ou ne contient rien!"
1864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1865 msgid ""
1866 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1867 "than eight."
1868 msgstr ""
1869 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1870 "en avez spécifiés plus de huit."
1872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1873 msgid ""
1874 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1875 "not be fixed by GOsa!"
1876 msgstr ""
1877 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1878 "pas être fixé par GOsa!"
1880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1881 msgid ""
1882 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1883 "possible!"
1884 msgstr ""
1885 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1886 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1888 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1889 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1890 msgstr ""
1891 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1892 "de a à Z sont permises."
1894 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1895 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1896 msgstr ""
1897 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1898 "valide."
1900 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1901 msgid "Please specify a valid id."
1902 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1904 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1905 msgid "An Entry with this name already exists."
1906 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1908 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1909 msgid "Please select an entry or press cancel."
1910 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1912 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1913 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1914 msgid "Please select a printer or press cancel."
1915 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1917 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1918 msgid "Add hotplug devices"
1919 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1921 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1922 msgid "Hotplug management"
1923 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1925 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1926 msgid "Select hotplug device to add"
1927 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1929 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1930 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1931 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1933 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1934 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1935 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1936 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
1937 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1938 msgid "Display users matching"
1939 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1941 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1942 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1943 msgstr ""
1944 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1947 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1948 msgid "Remove environment extension"
1949 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1953 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1954 msgstr ""
1955 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1956 "le bouton ci-dessous."
1958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1959 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1960 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1961 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1962 msgid "Add environment extension"
1963 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1966 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1967 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1968 msgstr ""
1969 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1970 "le bouton ci-dessous."
1972 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1973 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1974 msgid ""
1975 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1976 "can enable this feature."
1977 msgstr ""
1978 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1979 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1981 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:395
1982 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:333
1983 msgid "None"
1984 msgstr "Aucun"
1986 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:490
1987 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:492
1988 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1989 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:363
1990 msgid "You must specify a valid mount point."
1991 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:721
1994 msgid "Please set a valid profile quota size."
1995 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1997 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:728
1998 msgid ""
1999 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2000 "features."
2001 msgstr ""
2002 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2003 "l'extension d'environnement."
2005 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:750
2006 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2007 msgstr ""
2008 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2009 "le répertoire"
2011 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:843
2012 msgid "Error while writing printer"
2013 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2015 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:913
2016 msgid "Error while writing printer settings"
2017 msgstr ""
2018 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2019 "l'imprimante"
2021 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1037
2022 msgid "Admin"
2023 msgstr "Administrateur"
2025 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2026 msgid "Add printer devcies"
2027 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2029 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2031 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2032 msgid "Select printer to add"
2033 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2035 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2036 msgid "Display printers matching"
2037 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2039 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2040 msgid "Regular expression for matching printer names"
2041 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2043 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2044 msgid "The environment extension is currently disabled."
2045 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2047 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2049 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2050 msgid "Environment managment settings"
2051 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2053 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2054 msgid "Profile managment"
2055 msgstr "Gestion du profile"
2057 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2058 msgid "Use profile managment"
2059 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2061 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2062 msgid "Profile server managment"
2063 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2065 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2066 msgid "Profil path"
2067 msgstr "Chemin du Profil"
2069 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2070 msgid "Cache profile localy"
2071 msgstr "Cacher le profile en local"
2073 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2074 msgid "Kiosk profile settings"
2075 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2077 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2078 msgid "Kiosk profile"
2079 msgstr "Profil Kiosk"
2081 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2082 msgid "Manage"
2083 msgstr "Gérer"
2085 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2086 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2087 msgid "Quota"
2088 msgstr "Quota"
2090 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2091 msgid "Resolution changeable on runtime"
2092 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2094 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2095 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2097 msgid "Resolution"
2098 msgstr "Résolution"
2100 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2101 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2102 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2103 msgid "Shares"
2104 msgstr "Partages"
2106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
2107 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2108 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2109 msgid "Mountpoint"
2110 msgstr "Point de montage"
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
2113 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2118 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2122 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2123 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2125 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2126 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2127 msgid "Remove"
2128 msgstr "Supprimer"
2130 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2131 msgid "Logon scripts"
2132 msgstr "Scripts de démarrage"
2134 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2135 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2137 msgid "Logon script management"
2138 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2140 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2141 msgid "Hotplug devices"
2142 msgstr "Périphériques Hotplug"
2144 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2145 msgid "Hotplug device settings"
2146 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2148 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2150 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2151 msgid "New"
2152 msgstr "Nouveau"
2154 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2155 msgid "Existing"
2156 msgstr "Existant"
2158 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
2159 msgid "Printer settings"
2160 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
2163 msgid "Admin Toggle"
2164 msgstr "Mode Administrateur"
2166 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2167 msgid "Specified name is invalid."
2168 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2170 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2171 msgid "Specified description contains invalid characters."
2172 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2174 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2175 msgid "Logon script settings"
2176 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2179 msgid "Skript name"
2180 msgstr "Nom du script"
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2183 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2185 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2186 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2187 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2188 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2189 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2190 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2191 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2192 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2193 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2194 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2195 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2197 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2198 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2199 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2200 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2201 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2202 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2203 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2204 #: html/getxls.php:230
2205 msgid "Description"
2206 msgstr "Description"
2208 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2209 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2210 msgid "Priority"
2211 msgstr "Priorité"
2213 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2214 msgid "Logon script flags"
2215 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2217 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2218 msgid "Last script"
2219 msgstr "Dernier script"
2221 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2222 msgid "Script can be replaced by user"
2223 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2225 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2226 msgid "Logon script"
2227 msgstr "Script de démarrage"
2229 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2230 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2231 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2232 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2233 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2234 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2235 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2236 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2237 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2238 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2239 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2240 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2241 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2243 msgid "Apply"
2244 msgstr "Appliquer"
2246 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2247 #, php-format
2248 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2249 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2251 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2252 #, php-format
2253 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2254 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2256 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2257 msgid ""
2258 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2259 msgstr ""
2260 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2261 "gérer des profiles kiosk!"
2263 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2264 #, php-format
2265 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2266 msgstr ""
2267 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2268 "vérifier les permissions."
2270 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2271 msgid "Create new hotplug entry"
2272 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2274 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2275 msgid "Create new hotplug device"
2276 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2278 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2279 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2280 msgid "Device name"
2281 msgstr "Nom du périphérique"
2283 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2284 msgid "Device ID"
2285 msgstr "Identification du périphérique"
2287 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2288 msgid "save"
2289 msgstr "Sauvegarder"
2291 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2292 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2293 msgid "Kiosk profile management"
2294 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2296 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2299 msgid "Browse"
2300 msgstr "Parcourir"
2302 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2303 msgid "User environment settings"
2304 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2306 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2307 msgid ""
2308 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2309 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2310 "then encode it with the selected method."
2311 msgstr ""
2312 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2313 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2314 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2316 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2318 msgid "Personal picture"
2319 msgstr "Image personnelle"
2321 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2322 msgid "Remove picture"
2323 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2325 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2326 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2327 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2328 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2329 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
2330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
2331 msgid "Save"
2332 msgstr "Enregistrer"
2334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2335 msgid "Personal information"
2336 msgstr "Informations personnelles"
2338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2339 msgid "Change picture"
2340 msgstr "Changer la photo"
2342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2343 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2344 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2345 msgid "Last name"
2346 msgstr "Nom de famille"
2348 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2349 msgid "Template name"
2350 msgstr "Nom du modèle"
2352 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2353 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2354 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2355 msgid "First name"
2356 msgstr "Prénom"
2358 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2359 msgid "Login"
2360 msgstr "Identifiant"
2362 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2363 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2364 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2365 msgid "Personal title"
2366 msgstr "Titre Personnel"
2368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2369 msgid "Academic title"
2370 msgstr "Titre Universitaire"
2372 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2373 msgid "Date of birth"
2374 msgstr "Date de naissance"
2376 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2377 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2378 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2379 msgid "Set"
2380 msgstr "Activer"
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2383 #: html/getxls.php:224
2384 msgid "Sex"
2385 msgstr "Sexe"
2387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2388 msgid "Preferred langage"
2389 msgstr "Langue préferée"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2392 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2393 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2394 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2395 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2396 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2397 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2399 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2400 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2401 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2402 msgid "Base"
2403 msgstr "Base"
2405 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2406 msgid "Choose subtree to place user in"
2407 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2409 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2411 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2414 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2415 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2416 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27 html/getxls.php:174
2417 msgid "Address"
2418 msgstr "Adresse"
2420 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2421 msgid "Private phone"
2422 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2425 msgid "Homepage"
2426 msgstr "Page d'accueil"
2428 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2429 msgid "Password storage"
2430 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2432 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2433 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2434 msgid "Certificates"
2435 msgstr "Certificats"
2437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2438 msgid "Edit certificates"
2439 msgstr "Modification des certificats"
2441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2442 msgid "Kerberos"
2443 msgstr "Kerberos"
2445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2446 msgid "Edit properties"
2447 msgstr "Modifier les propriétés"
2449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2450 msgid "Organizational information"
2451 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2454 msgid "Organization"
2455 msgstr "Entreprise"
2457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2458 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2459 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2460 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2461 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
2462 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2463 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2464 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2466 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2467 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2468 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2469 msgid "Department"
2470 msgstr "Département"
2472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2473 msgid "Department No."
2474 msgstr "No. du département."
2476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2477 msgid "Employee No."
2478 msgstr "No. de l'employé."
2480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2481 msgid "Employee type"
2482 msgstr "Type de l'employé"
2484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2486 msgid "Room No."
2487 msgstr "No. de bureau."
2489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2491 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2492 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2493 msgid "Mobile"
2494 msgstr "GSM"
2496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2497 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2498 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2499 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2500 msgid "Location"
2501 msgstr "Lieu"
2503 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2504 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2505 #: html/getxls.php:236
2506 msgid "State"
2507 msgstr "Département"
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2510 msgid "Vocation"
2511 msgstr "Travail"
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2514 msgid "Unit description"
2515 msgstr "Description de l'unité"
2517 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2518 msgid "Subject area"
2519 msgstr "Zone de sujet"
2521 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2522 msgid "Functional title"
2523 msgstr "Fonction"
2525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2526 msgid "Role"
2527 msgstr "Rôle"
2529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2530 msgid "Person locality"
2531 msgstr "Lieu de résidence"
2533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2534 msgid "Unit"
2535 msgstr "Unité"
2537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2538 msgid "Street"
2539 msgstr "Rue"
2541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2542 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2544 msgid "Postal code"
2545 msgstr "Code postal"
2547 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2548 msgid "House identifier"
2549 msgstr "Identifiant du batiment"
2551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2552 msgid "Please use the phone tab"
2553 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2556 msgid "Last delivery"
2557 msgstr "Dernière distribution"
2559 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2560 msgid "Public visible"
2561 msgstr "Visible par tous"
2563 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2564 msgid "Standard certificate"
2565 msgstr "Certificat standard"
2567 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2568 msgid "S/MIME certificate"
2569 msgstr "Certificat S/MIME"
2571 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2572 msgid "PKCS12 certificate"
2573 msgstr "Certificat PKCS12"
2575 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2576 msgid "Certificate serial number"
2577 msgstr "Numéro de série du certificat"
2579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2580 msgid "female"
2581 msgstr "féminin"
2583 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2584 msgid "male"
2585 msgstr "masculin"
2587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2588 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2589 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2592 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2593 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2596 msgid "Please enter a valid serial number"
2597 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2599 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2600 #, php-format
2601 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2602 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2604 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2605 msgid "valid"
2606 msgstr "valide"
2608 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2609 msgid "invalid"
2610 msgstr "invalide"
2612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2613 msgid "No certificate installed"
2614 msgstr "Pas de certificat installé"
2616 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2617 msgid "Kerberos database communication failed"
2618 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2621 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2622 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2625 msgid "Can't add user to kerberos database."
2626 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
2629 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2630 msgstr ""
2631 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
2634 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2635 msgstr ""
2636 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2637 "'Base'."
2639 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
2640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
2641 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2642 msgid "The required field 'Name' is not set."
2643 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2645 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
2646 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2647 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
2650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
2651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2652 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2653 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2655 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2656 msgid "The required field 'Login' is not set."
2657 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
2660 msgid ""
2661 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2662 "database."
2663 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2666 msgid ""
2667 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2668 "are allowed."
2669 msgstr ""
2670 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2671 "chiffres et tirets sont autorisés."
2673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2674 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2675 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2678 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
2679 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
2680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
2681 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2682 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2683 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
2687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
2689 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2690 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2692 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
2693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2694 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
2695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
2696 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2697 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2698 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
2702 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2703 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2704 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
2707 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2708 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2709 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
2712 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2713 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2714 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
2717 msgid "Could not open specified certificate!"
2718 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2720 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2721 msgid "You are not allowed to set your password!"
2722 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2724 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2725 msgid "Generic user information"
2726 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2728 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2729 msgid "Proxy account"
2730 msgstr "Compte Proxy"
2732 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2733 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2734 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2736 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2737 msgid "Limit proxy access to working time"
2738 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2740 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2741 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2742 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2744 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2745 msgid "per"
2746 msgstr "par"
2748 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2749 msgid "PPTP account"
2750 msgstr "Compte PPTP"
2752 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2753 msgid "Intranet account"
2754 msgstr "Créer un compte Intranet"
2756 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2757 msgid "WebDAV"
2758 msgstr "WebDAV"
2760 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2761 msgid "PHPGroupware account"
2762 msgstr "Compte PHPGroupware"
2764 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2765 msgid "Kolab account"
2766 msgstr "Compte Kolab"
2768 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2769 msgid ""
2770 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2771 "you add a mail account."
2772 msgstr ""
2773 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2774 "vous ajoutez un compte mail."
2776 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2777 msgid "Delegations"
2778 msgstr "Delegation"
2780 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2781 msgid "Mail size"
2782 msgstr "Taille des quota email"
2784 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2785 msgid "No mail size restriction for this account"
2786 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2788 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2789 msgid "Free Busy information"
2790 msgstr "Information de disponibilité"
2792 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2793 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2794 msgid "URL"
2795 msgstr "URL"
2797 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2798 msgid "Future"
2799 msgstr "Futur"
2801 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2802 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2803 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2804 msgid "days"
2805 msgstr "jours"
2807 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2808 msgid "Invitation policy"
2809 msgstr "Politique d'invitation"
2811 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2812 msgid "FTP account"
2813 msgstr "Compte FTP"
2815 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:484
2817 msgid "Bandwidth"
2818 msgstr "Bande passante"
2820 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2821 msgid "Upload bandwidth"
2822 msgstr "Bande passante montante"
2824 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2825 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2826 msgid "kb/s"
2827 msgstr "kb/sec"
2829 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2830 msgid "Download bandwidth"
2831 msgstr "Bande passante descendante"
2833 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2834 msgid "Files"
2835 msgstr "Fichier"
2837 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2838 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:192
2840 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:378
2842 msgid "Size"
2843 msgstr "Taille"
2845 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2846 msgid "Ratio"
2847 msgstr "Ratio"
2849 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2850 msgid "Uploaded / downloaded files"
2851 msgstr "Données envoyées / reçues"
2853 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2854 msgid "Check to disable FTP Access"
2855 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2857 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2858 msgid "Temporary disable FTP access"
2859 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2861 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2862 msgid "GLPI account"
2863 msgstr "Compte GLPI"
2865 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2866 msgid "Open-Xchange Account"
2867 msgstr "Compte Open-Xchange"
2869 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2870 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2871 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2873 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2874 msgid "Open-Xchange account"
2875 msgstr "Compte Open Xchange"
2877 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2878 msgid "Remember"
2879 msgstr "Se souvenir"
2881 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2882 msgid "Appointment Days"
2883 msgstr "Rendez vous"
2885 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2886 msgid "Task Days"
2887 msgstr "Tâches"
2889 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2890 msgid "User Information"
2891 msgstr "Information Utilisateur"
2893 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2894 msgid "User Timezone"
2895 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2897 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2898 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2899 msgid "Proxy"
2900 msgstr "Proxy"
2902 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2903 msgid "KB"
2904 msgstr "KB"
2906 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2907 msgid "GB"
2908 msgstr "GB"
2910 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2911 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2912 msgid "hour"
2913 msgstr "heure"
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2916 msgid "day"
2917 msgstr "jour"
2919 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2920 msgid "week"
2921 msgstr "semaine"
2923 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2924 msgid "month"
2925 msgstr "mois"
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2928 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2929 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2932 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2933 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2936 msgid "PPTP"
2937 msgstr "Compte PPTP"
2939 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2940 msgid "Intranet"
2941 msgstr "Intranet"
2943 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2944 msgid "PHPGroupware"
2945 msgstr "PHPGroupware"
2947 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2948 msgid "PHPscheduleit account"
2949 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2952 msgid "Kolab"
2953 msgstr "Kolab"
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2956 msgid ""
2957 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2958 msgstr ""
2959 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2960 "délégations."
2962 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2963 msgid ""
2964 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2965 "existing user."
2966 msgstr ""
2967 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2968 "primaire d'un utilisateur existant."
2970 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2971 msgid "Always accept"
2972 msgstr "Toujours accepter"
2974 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2975 msgid "Always reject"
2976 msgstr "Toujours rejeter"
2978 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2979 msgid "Reject if conflicts"
2980 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2983 msgid "Manual if conflicts"
2984 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2986 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2987 msgid "Manual"
2988 msgstr "Manuel"
2990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2991 msgid "Anonymous"
2992 msgstr "Anonyme"
2994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2995 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2996 msgstr ""
2997 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2998 "entier."
3000 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
3001 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3002 msgstr ""
3003 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
3005 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
3006 #, php-format
3007 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3008 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
3011 #, php-format
3012 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3013 msgstr ""
3014 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3015 "politique d'invitation!"
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3018 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3019 msgid "FTP"
3020 msgstr "FTP"
3022 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
3023 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3024 msgstr ""
3025 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3026 "valide."
3028 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
3029 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3030 msgstr ""
3031 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3032 "valide."
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
3035 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3036 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3038 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
3039 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3040 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3042 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
3043 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3044 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3047 msgid "Open-Xchange"
3048 msgstr "Open-Xchange"
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3051 #, php-format
3052 msgid ""
3053 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3054 "openXchange accounts, enable them first."
3055 msgstr ""
3056 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3057 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3058 "Posix."
3060 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3062 msgid "OpenXchange"
3063 msgstr "OpenXchange"
3065 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3066 #, php-format
3067 msgid ""
3068 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3069 "openXchange accounts, enable them first."
3070 msgstr ""
3071 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3072 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3073 "messagerie."
3075 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3076 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3077 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3078 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3080 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3081 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3082 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3083 msgstr ""
3084 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3085 "disponibles!"
3087 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3088 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3089 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3090 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3092 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3093 msgid "WebDAV account"
3094 msgstr "Compte WebDAV"
3096 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3097 msgid "PHPscheduleit"
3098 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3100 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3101 msgid "This account has no connectivity extensions."
3102 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3104 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3105 msgid "Opengroupware"
3106 msgstr "Compte PHPGroupware"
3108 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3109 msgid "Location team"
3110 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3112 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3113 msgid "Template user"
3114 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3116 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3117 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3118 msgid "Locked"
3119 msgstr "Verrouillé"
3121 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3122 msgid "Teams"
3123 msgstr "Equipes"
3125 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3126 msgid "Opengroupware account"
3127 msgstr "Compte Opengroupware"
3129 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:136
3130 msgid ""
3131 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3132 "perform any database queries."
3133 msgstr ""
3134 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3135 "Impossible d'effectuer des recherches."
3137 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:141
3138 msgid ""
3139 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3140 "or set any informations."
3141 msgstr ""
3142 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3143 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3145 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:149
3146 msgid ""
3147 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3148 "configuration twice."
3149 msgstr ""
3150 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3151 "Veuillez vérifier la configuration."
3153 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3154 msgid "FAX Blocklists"
3155 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3157 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3158 #, php-format
3159 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3160 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3162 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3163 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3164 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3166 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3167 msgid "Please specify a valid phone number."
3168 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3170 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3171 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3172 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3174 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3175 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3177 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3179 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3180 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3181 msgid "Go up one department"
3182 msgstr "Monter d'un département"
3184 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
3186 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:254
3187 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3188 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3189 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3190 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3192 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:138
3193 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3195 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3196 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3197 msgid "Up"
3198 msgstr "Au dessus"
3200 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3201 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3202 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3204 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3205 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3207 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3210 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3211 msgid "Go to root department"
3212 msgstr "Aller au département de base"
3214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3215 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:435
3216 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3217 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3218 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3219 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3221 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
3222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3223 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3225 msgid "Root"
3226 msgstr "Racine"
3228 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3229 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3230 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3231 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3233 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3237 msgid "Go to users department"
3238 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3240 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3241 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
3242 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
3243 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3244 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3245 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3246 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3247 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:142
3248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3249 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3250 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3251 msgid "Home"
3252 msgstr "Acceuil"
3254 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3255 msgid "Create new blocklist"
3256 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3258 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3259 msgid "New Blocklist"
3260 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3262 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:467
3264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3266 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3272 msgid "Current base"
3273 msgstr "Base actuelle"
3275 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3276 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3277 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3278 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3279 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3280 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3281 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3283 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3284 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3285 msgid "Submit department"
3286 msgstr "Soumettre le département"
3288 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3289 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:468
3290 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3291 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3292 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3293 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3295 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3296 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3298 msgid "Submit"
3299 msgstr "Soumettre"
3301 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
3303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3305 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3306 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3308 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
3309 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3311 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3312 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3313 msgid "edit"
3314 msgstr "éditer"
3316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3317 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3319 msgid "Edit user"
3320 msgstr "Editer un utilisateur"
3322 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3323 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3324 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3326 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3327 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3328 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3332 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3333 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3334 msgid "delete"
3335 msgstr "supprimer"
3337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3338 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3340 msgid "Delete user"
3341 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3343 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3344 msgid "Blocklist name"
3345 msgstr "Nom de la liste rouge"
3347 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3348 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3349 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3350 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3352 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3353 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3354 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3356 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3357 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3358 msgid "Actions"
3359 msgstr "Actions"
3361 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3362 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3363 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3365 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3366 msgid "send"
3367 msgstr "envoyer"
3369 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3370 msgid "receive"
3371 msgstr "recevoir"
3373 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3374 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3375 msgstr ""
3376 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3378 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3379 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3380 msgid "Required field 'Name' is not set."
3381 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3383 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3384 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3385 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3387 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:539
3388 msgid "Specified name is already used."
3389 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3391 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:546
3392 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3393 msgstr ""
3394 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3396 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3397 msgid "List name"
3398 msgstr "Liste des noms"
3400 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3401 msgid "Name of blocklist"
3402 msgstr "Nom de la liste rouge"
3404 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3405 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3406 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3408 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3409 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3410 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3411 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3412 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3413 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3414 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3415 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
3416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3417 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:385
3418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:433
3419 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3420 msgid "Type"
3421 msgstr "Type"
3423 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3424 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3425 msgstr ""
3426 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3428 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3429 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3430 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3432 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3433 msgid "Blocked numbers"
3434 msgstr "Numéros bloqués"
3436 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3437 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3438 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3440 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3441 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3442 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3443 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3444 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3445 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3446 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3447 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3448 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3449 msgid "Warning"
3450 msgstr "Avertissement"
3452 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3453 msgid ""
3454 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3455 "GOsa to get your data back."
3456 msgstr ""
3457 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3458 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3459 "récupérer vos données."
3461 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3462 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3463 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3464 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3465 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3466 msgstr ""
3467 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3468 "'Annuler' pour abandonner."
3470 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3471 msgid "List of blocklists"
3472 msgstr "Liste des listes rouges"
3474 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3475 msgid ""
3476 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3477 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3478 "select box."
3479 msgstr ""
3480 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3481 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3482 "un grand nombre de listes rouge."
3484 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3485 msgid "Select to see send blocklists"
3486 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3488 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3489 msgid "Show send blocklists"
3490 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3492 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3493 msgid "Select to see receive blocklists"
3494 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3496 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3497 msgid "Show receive blocklists"
3498 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3500 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3501 msgid "Display lists matching"
3502 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3504 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3505 msgid "Regular expression for matching list names"
3506 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3508 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3509 msgid "Blocklist management"
3510 msgstr "Configuration des listes rouges"
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3513 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3514 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3518 #: html/getxls.php:224
3519 msgid "Language"
3520 msgstr "Langue"
3522 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3523 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3524 msgstr ""
3525 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3526 "passerelle de messagerie"
3528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3529 msgid "Delivery format"
3530 msgstr "Format de distribution"
3532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3533 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3534 msgstr ""
3535 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3536 "messagerie"
3538 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3539 msgid "Delivery methods"
3540 msgstr "Méthodes de distribution"
3542 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3543 msgid "Temporary disable fax usage"
3544 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3547 msgid "Deliver fax as mail to"
3548 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3550 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3551 msgid "Deliver fax as mail"
3552 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3555 msgid "Deliver fax to printer"
3556 msgstr "Imprimer directement les fax"
3558 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3559 msgid "Alternate fax numbers"
3560 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3563 msgid "Blocklists"
3564 msgstr "Listes Rouges"
3566 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3567 msgid "Blocklists for incoming fax"
3568 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3570 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3571 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3572 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3574 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3575 msgid "Select numbers to add"
3576 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3578 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3579 msgid "Display numbers of department"
3580 msgstr "Afficher les numéro du département"
3582 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3583 msgid "Display numbers matching"
3584 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3587 msgid "Regular expression for matching numbers"
3588 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3590 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3591 msgid "Display numbers of user"
3592 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3594 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3595 msgid "User name of which numbers are shown"
3596 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3598 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3599 msgid "Blocked numbers/lists"
3600 msgstr "Numéros/listes refusés"
3602 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3603 msgid "List of predefined blocklists"
3604 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3606 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3607 msgid "Add the list to the blocklists"
3608 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3610 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3611 msgid "FAX settings"
3612 msgstr "Configuration du FAX"
3614 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3615 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3616 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3617 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3618 msgid "FAX"
3619 msgstr "FAX"
3621 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3622 msgid "This account has no fax extensions."
3623 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3625 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3626 msgid "Remove fax account"
3627 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3629 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3630 msgid ""
3631 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3632 "below."
3633 msgstr ""
3634 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3635 "le bouton ci-dessous."
3637 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3638 msgid "Create fax account"
3639 msgstr "Créer un compte FAX"
3641 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3642 msgid ""
3643 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3644 "below."
3645 msgstr ""
3646 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3647 "le bouton ci-dessous."
3649 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3650 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3651 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3653 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3654 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3655 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:511
3657 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3658 msgid "back"
3659 msgstr "retour"
3661 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3662 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3663 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3665 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3666 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3667 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3669 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3670 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3671 msgstr ""
3672 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3674 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3675 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3676 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3678 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3679 msgid ""
3680 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3681 "correct your choice."
3682 msgstr ""
3683 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3684 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3686 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3687 msgid "FAX preview - please wait"
3688 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3690 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3691 msgid "Click on fax to download"
3692 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3694 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3695 msgid "FAX ID"
3696 msgstr "FAX ID"
3698 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3699 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3700 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3701 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3703 msgid "User"
3704 msgstr "Utilisateur"
3706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3707 msgid "Date / Time"
3708 msgstr "Date / Heure"
3710 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3711 msgid "Sender MSN"
3712 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3715 msgid "Sender ID"
3716 msgstr "ID de l'expéditeur"
3718 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3719 msgid "Receiver MSN"
3720 msgstr "MSN du correspondant"
3722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3723 msgid "Receiver ID"
3724 msgstr "ID du correspondant"
3726 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3727 msgid "Status message"
3728 msgstr "Statut"
3730 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3731 msgid "Transfer time"
3732 msgstr "Temps de transfert"
3734 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3735 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3736 msgid "# pages"
3737 msgstr "# pages"
3739 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3740 msgid "FAX Reports"
3741 msgstr "Rapports des Fax"
3743 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3744 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3745 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3746 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3747 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3748 msgstr ""
3749 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3750 "peut être affiché!"
3752 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3753 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3754 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3755 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3756 msgstr ""
3757 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3759 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3760 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3761 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3762 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3763 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3764 msgstr ""
3765 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3766 "rapports!"
3768 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3769 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3770 msgid "Query for fax database failed!"
3771 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3773 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3774 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3775 msgstr ""
3776 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3777 "l'identifiant de ce fax!"
3779 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3780 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3781 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3782 msgid "Y-M-D"
3783 msgstr "A-M-J"
3785 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3786 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3787 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3788 msgid "Filter"
3789 msgstr "Filtre"
3791 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3792 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3794 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3795 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3796 msgid "Search for"
3797 msgstr "Recherche de"
3799 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3800 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3801 msgid "Enter user name to search for"
3802 msgstr "Entrez le nom recherché"
3804 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3805 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3806 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3807 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3808 msgid "in"
3809 msgstr "dans"
3811 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3812 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3813 msgid "Select subtree to base search on"
3814 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3816 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3817 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3818 msgid "during"
3819 msgstr "pendant"
3821 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3822 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3823 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3824 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3825 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3826 msgid "Search"
3827 msgstr "Recherche"
3829 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3830 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3831 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3832 msgid "Date"
3833 msgstr "Date"
3835 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3837 msgid "Sender"
3838 msgstr "Expéditeur"
3840 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3841 msgid "Receiver"
3842 msgstr "Correspondant"
3844 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3845 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3846 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3847 msgid "Search returned no results..."
3848 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3850 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3851 msgid "FAX reports"
3852 msgstr "Rapports des Fax"
3854 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3855 msgid "Dial connection..."
3856 msgstr "Appel en cours ..."
3858 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3859 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
3860 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
3861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
3862 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3863 msgid "Dial"
3864 msgstr "Appeler"
3866 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
3868 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3869 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3870 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3871 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3872 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3873 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3874 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3875 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3876 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3877 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
3878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
3879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:49
3880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:102
3881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:156
3882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:212
3883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
3884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:344
3885 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
3886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:450
3887 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:501
3888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
3889 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:597
3890 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3891 msgid "Name"
3892 msgstr "Nom"
3894 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3895 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3896 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3897 msgid "Private"
3898 msgstr "Privé"
3900 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3901 msgid "Contact"
3902 msgstr "Contact"
3904 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3905 msgid ""
3906 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3907 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3908 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3909 msgstr ""
3910 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3911 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3912 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3913 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3915 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3916 msgid "Add entry"
3917 msgstr "Ajouter une entrée"
3919 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3920 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
3921 msgid "Edit entry"
3922 msgstr "Modifier une entrée"
3924 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3925 msgid "Remove entry"
3926 msgstr "Supprimer une entrée"
3928 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3929 msgid "Select to see regular users"
3930 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3932 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3933 msgid "Show organizational entries"
3934 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3936 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3937 msgid "Select to see users in addressbook"
3938 msgstr ""
3939 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3941 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3942 msgid "Show addressbook entries"
3943 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3945 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3946 msgid "Display results for department"
3947 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3949 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3950 msgid "Match object"
3951 msgstr "Objet correspondant"
3953 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3954 msgid "Choose the object that will be searched in"
3955 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3957 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3958 msgid "Search string"
3959 msgstr "Phrase de recherche"
3961 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3962 msgid ""
3963 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3964 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3965 "back."
3966 msgstr ""
3967 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3968 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3969 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3970 "de les récupérer."
3972 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3973 msgid "Address book"
3974 msgstr "Carnet d'adresses"
3976 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3977 msgid "Addressbook"
3978 msgstr "Carnet d'adresses"
3980 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3981 #, php-format
3982 msgid "Dial from %s to %s now?"
3983 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3985 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
3986 msgid ""
3987 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3988 "perform direct dials."
3989 msgstr ""
3990 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3991 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
3994 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
3995 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3996 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3998 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
3999 #, php-format
4000 msgid "You're about to delete the entry %s."
4001 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4003 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4004 #, php-format
4005 msgid "Save contact for %s as vcard"
4006 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4008 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4009 #, php-format
4010 msgid "Send mail to %s"
4011 msgstr "Envoyer un message à %s"
4013 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
4014 msgid "global addressbook"
4015 msgstr "Carnet d'adresses général"
4017 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
4018 msgid "user database"
4019 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4021 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
4022 #, php-format
4023 msgid "Contact stored in '%s'"
4024 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
4027 msgid "Creating new entry in"
4028 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4030 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4031 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4032 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4033 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4034 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4035 msgid "All"
4036 msgstr "Tout"
4038 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514 html/getxls.php:65
4039 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4040 msgid "Given name"
4041 msgstr "Prénom"
4043 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4044 msgid "Work phone"
4045 msgstr "Téléphone du bureau"
4047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4048 msgid "Cell phone"
4049 msgstr "GSM"
4051 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:174
4052 msgid "Home phone"
4053 msgstr "Téléphone personnel"
4055 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516 html/getxls.php:80
4056 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4057 #: html/getxls.php:299
4058 msgid "User ID"
4059 msgstr "ID de l'utilisateur"
4061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4062 msgid ""
4063 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4064 msgstr ""
4065 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4066 "champs."
4068 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4069 msgid ""
4070 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4071 msgstr ""
4072 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4073 "dans le carnet d'adresse général."
4075 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4076 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4077 msgid "Personal"
4078 msgstr "Personnel"
4080 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
4081 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
4082 #: html/getxls.php:236
4083 msgid "Initials"
4084 msgstr "Initiales"
4086 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4088 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
4089 msgid "Email"
4090 msgstr "Adresse de messagerie"
4092 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4093 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4094 msgid "Organizational"
4095 msgstr "Organisation"
4097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4099 msgid "Company"
4100 msgstr "Société"
4102 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4104 #: html/getxls.php:236
4105 msgid "City"
4106 msgstr "Ville"
4108 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4110 msgid "Country"
4111 msgstr "Pays"
4113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4114 msgid "Choose the department to store entry in"
4115 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4117 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4118 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4119 msgid "Mail queue"
4120 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4122 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4123 msgid ""
4124 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4125 "specified."
4126 msgstr ""
4127 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4128 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4130 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4131 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4132 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4133 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4135 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4136 #, php-format
4137 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4138 msgstr ""
4139 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4140 "exécutée."
4142 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4143 msgid "up"
4144 msgstr "au dessus"
4146 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4147 msgid "down"
4148 msgstr "En bas"
4150 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4151 msgid "no limit"
4152 msgstr "pas de limites"
4154 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4155 msgid "hours"
4156 msgstr "heures"
4158 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4159 msgid "Hold"
4160 msgstr "Maintenir"
4162 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4163 msgid "Un hold"
4164 msgstr "Mettre en attente"
4166 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4167 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4168 msgid "Active"
4169 msgstr "Actif"
4171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4172 msgid "Not active"
4173 msgstr "Pas actif"
4175 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4176 msgid "Please enter a search string here."
4177 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4179 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4180 msgid "Select a server"
4181 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4183 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4184 msgid "with status"
4185 msgstr "avec les statuts"
4187 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4188 msgid "within the last"
4189 msgstr "pendant la dernière"
4191 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4192 msgid "Remove all messages"
4193 msgstr "Enlever tout les messages"
4195 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4196 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4197 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4199 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4200 msgid "Hold all messages"
4201 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4203 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4204 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4205 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4207 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4208 msgid "Release all messages"
4209 msgstr "Libérer tout les messages"
4211 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4212 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4213 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4215 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4216 msgid "Requeue all messages"
4217 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4219 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4220 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4221 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4223 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4224 msgid "Search returned no results"
4225 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4228 msgid "ID"
4229 msgstr "ID"
4231 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4232 msgid "Arrival"
4233 msgstr "Arrivée"
4235 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4236 msgid "Recipient"
4237 msgstr "Destinataire"
4239 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4240 msgid "Error"
4241 msgstr "Erreur"
4243 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4244 msgid "Delete this message"
4245 msgstr "Supprimer ce message"
4247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4248 msgid "unhold"
4249 msgstr "enlever de la file d'attente"
4251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4252 msgid "Release message"
4253 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4256 msgid "hold"
4257 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4260 msgid "Hold message"
4261 msgstr "Mettre en attente"
4263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4264 msgid "requeue"
4265 msgstr "remettre dans la queue"
4267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4268 msgid "Requeue this message"
4269 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4272 msgid "header"
4273 msgstr "entête"
4275 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4276 msgid "Display header from this message"
4277 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4279 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4280 msgid ""
4281 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4282 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4283 "documentation."
4284 msgstr ""
4285 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4286 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4287 "fins de documentation."
4289 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4291 msgid "Export single entry"
4292 msgstr "Exporter une seule entrée"
4294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4295 msgid "Choose the data you want to Export"
4296 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4299 msgid "Export complete XLS for"
4300 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4302 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4306 msgid "Choose the department you want to Export"
4307 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4311 msgid "Export IVBB LDIF for"
4312 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4316 msgid "Export successful"
4317 msgstr "Exportation réussie"
4319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4320 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4321 msgstr ""
4322 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4324 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4325 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4326 msgstr ""
4327 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4329 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4330 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4331 msgid "LDIF export"
4332 msgstr "Exportation LDIF"
4334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4335 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4336 msgstr ""
4337 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4340 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4341 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4344 msgid "failed"
4345 msgstr "échec"
4347 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4348 msgid "ok"
4349 msgstr "ok"
4351 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4352 msgid "status"
4353 msgstr "statut"
4355 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4356 #, php-format
4357 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4358 msgstr ""
4359 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4360 "à été interrompu"
4362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4363 msgid "Nothing to import!"
4364 msgstr "Rien à importer !"
4366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4367 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4371 msgid "There is no file uploaded."
4372 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4376 msgid "The specified file is empty."
4377 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4380 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4381 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4383 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4384 msgid ""
4385 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4386 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4387 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4388 "conformance."
4389 msgstr ""
4390 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4391 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4392 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4393 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4394 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4396 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4397 msgid "Import LDIF File"
4398 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4401 msgid "Modify existing attributes"
4402 msgstr "Modifier les attributs existants"
4404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4405 msgid "Overwrite existing entry"
4406 msgstr "Récrire cette entrée"
4408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4409 msgid "Import successful"
4410 msgstr "Importation réussie"
4412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4413 msgid ""
4414 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4415 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4416 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4417 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4418 msgstr ""
4419 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4420 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4421 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4422 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4425 msgid "Select CSV file to import"
4426 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4428 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4429 msgid "Select template"
4430 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4433 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4434 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4436 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4437 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4438 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4441 msgid "Here is the status report for the import:"
4442 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4445 msgid "Selected Template"
4446 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4448 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4449 msgid "XLS import"
4450 msgstr "Importer un fichier XLS"
4452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4453 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4454 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4455 msgstr ""
4456 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4459 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4460 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4461 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4464 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4465 msgstr ""
4466 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4469 msgid "Unknown Error"
4470 msgstr "Erreur Inconnue"
4472 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4473 msgid ""
4474 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4475 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4476 "purpose or when initializing a new server."
4477 msgstr ""
4478 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4479 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4480 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4481 "serveur."
4483 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4484 msgid "Export complete LDIF for"
4485 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4487 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4488 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4489 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4491 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4492 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4493 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4496 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4497 msgid "LDAP manager"
4498 msgstr "Gérer LDAP"
4500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4501 msgid "CSV import"
4502 msgstr "Importer un fichier CSV"
4504 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4505 msgid "System logs"
4506 msgstr "Logs systèmes"
4508 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4509 msgid "No LOG servers defined!"
4510 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4512 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4513 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4514 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4515 msgstr ""
4516 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4517 "être affiché!"
4519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4521 msgid "Can't select log database for log generation!"
4522 msgstr ""
4523 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4524 "logs!"
4526 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4527 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4528 msgid "Query for log database failed!"
4529 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4531 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4532 msgid "one hour"
4533 msgstr "Une heure"
4535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4536 msgid "6 hours"
4537 msgstr "6 heures"
4539 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4540 msgid "12 hours"
4541 msgstr "12 heures"
4543 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4544 msgid "24 hours"
4545 msgstr "24 heures"
4547 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4548 msgid "2 days"
4549 msgstr "2 jours"
4551 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4552 msgid "one week"
4553 msgstr "une semaine"
4555 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4556 msgid "2 weeks"
4557 msgstr "2 semaines"
4559 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4560 msgid "one month"
4561 msgstr "un mois"
4563 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4564 msgid "Show hosts"
4565 msgstr "Afficher les machines"
4567 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4568 msgid "Log level"
4569 msgstr "Log Level"
4571 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4572 msgid "Time interval"
4573 msgstr "Intervalle de temps"
4575 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4576 msgid "Enter string to search for"
4577 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4579 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4580 msgid "Ruleset"
4581 msgstr "Ensemble de Règles"
4583 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4584 msgid "Level"
4585 msgstr "Niveau"
4587 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4588 msgid "Hostname"
4589 msgstr "Nom d'hôte"
4591 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4592 msgid "Message"
4593 msgstr "Message"
4595 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4596 msgid "System log view"
4597 msgstr "Affichage des logs système"
4599 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4600 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4601 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4602 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4603 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4604 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4605 msgstr ""
4606 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4607 "l'arbre à bouger."
4609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4610 msgid "FAI"
4611 msgstr "FAI"
4613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4614 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4615 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4617 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4618 #, php-format
4619 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4620 msgstr ""
4621 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4622 "composant FAI '%s'."
4624 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4626 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4627 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4628 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4629 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:402
4632 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4633 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4634 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4637 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4638 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4639 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4640 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4641 msgid "Continue"
4642 msgstr "Continuer"
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:438
4645 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4646 msgid "Go to users home department"
4647 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4649 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4650 msgid "New profile"
4651 msgstr "Nouveau profil"
4653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:443
4654 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:178
4655 msgid "P"
4656 msgstr "P"
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4659 msgid "New partition table"
4660 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
4663 msgid "PT"
4664 msgstr "PT"
4666 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4667 msgid "New scripts"
4668 msgstr "Nouveau scripts"
4670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
4671 msgid "S"
4672 msgstr "S"
4674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4675 msgid "New hooks"
4676 msgstr "Nouvelles connexions"
4678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
4679 msgid "H"
4680 msgstr "H"
4682 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4683 msgid "New variables"
4684 msgstr "Nouvelles variables"
4686 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
4687 msgid "V"
4688 msgstr "V"
4690 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4691 msgid "New templates"
4692 msgstr "Nouveau modèles"
4694 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:460
4695 msgid "T"
4696 msgstr "T"
4698 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4699 msgid "New package list"
4700 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4702 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
4703 msgid "PK"
4704 msgstr "PK"
4706 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4708 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4709 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4712 msgid "Name of FAI class"
4713 msgstr "Nom de la classe FAI"
4715 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4716 msgid "Class type"
4717 msgstr "Type de la classe"
4719 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:486
4720 msgid "Edit class"
4721 msgstr "Editer la classe"
4723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:487
4724 msgid "Delete class"
4725 msgstr "Effacer la classe"
4727 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:507
4728 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:517
4729 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4730 msgid "department"
4731 msgstr "département"
4733 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:529
4734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
4735 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:250
4736 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
4737 msgid "Partition table"
4738 msgstr "Table des partitions"
4740 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:536
4741 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
4742 msgid "Package list"
4743 msgstr "Liste des paquets"
4745 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:543
4746 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
4747 msgid "Scripts"
4748 msgstr "Scripts"
4750 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:564
4751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
4752 msgid "Profile"
4753 msgstr "Profil"
4755 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4756 msgid "Please enter your search string here"
4757 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4760 msgid ""
4761 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4762 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4764 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4765 msgid "Fully Automatic Installation"
4766 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4768 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4769 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4770 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4771 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
4772 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4773 msgid "Objects"
4774 msgstr "Objets"
4776 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4777 msgid "Discs"
4778 msgstr "Disques"
4780 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4781 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4782 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4784 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4785 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4786 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4788 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
4789 msgid ""
4790 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4791 "currently edited profile."
4792 msgstr ""
4793 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4794 "profile actuellement édité."
4796 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
4797 msgid "Show only classes with templates"
4798 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4800 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
4801 msgid "Show only classes with scripts"
4802 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4804 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
4805 msgid "Show only classes with hooks"
4806 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4808 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
4809 msgid "Show only classes with variables"
4810 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4812 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
4813 msgid "Show only classes with packages"
4814 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4816 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
4817 msgid "Show only classes with partitions"
4818 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4820 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
4821 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4822 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4823 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4824 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4825 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4826 msgid "Display objects matching"
4827 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4829 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
4830 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4831 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4832 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4833 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4834 msgid "Regular expression for matching object names"
4835 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4837 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4838 msgid "Package"
4839 msgstr "Paquet"
4841 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4842 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4843 msgid "Please select a valid file."
4844 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4846 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4847 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4848 msgid "Selected file is empty."
4849 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4851 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4852 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4853 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4855 msgid "Please enter a name."
4856 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4858 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4859 msgid "Please enter a script."
4860 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4862 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4863 msgid "List of assigned variables"
4864 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4866 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4867 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4868 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4870 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4871 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4873 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4874 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4875 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4876 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4877 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4878 msgid "Properties"
4879 msgstr "Propriétés"
4881 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4882 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4883 msgid "Script attributes"
4884 msgstr "Attributs du script"
4886 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4887 msgid "Choose a priority"
4888 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4890 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4891 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4892 msgid "Import script"
4893 msgstr "Importez un script"
4895 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:285
4896 msgid "Please select a least one Package."
4897 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4899 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:289
4900 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4901 msgstr ""
4902 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4903 "paquets."
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:310
4906 msgid "package is configured"
4907 msgstr "le paquet est configuré"
4909 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:334
4910 #, php-format
4911 msgid "Package file '%s' does not exist."
4912 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4914 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4915 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4916 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
4917 msgid "Release"
4918 msgstr "Version"
4920 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4921 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4922 msgid "Section"
4923 msgstr "Section"
4925 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
4926 msgid "Used packages"
4927 msgstr "Paquets utilisés"
4929 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
4930 msgid "Choosen packages"
4931 msgstr "Paquets Choisis"
4933 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
4934 msgid "Configure"
4935 msgstr "Configurer"
4937 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:243
4938 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
4939 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4940 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4942 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:245
4943 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4944 msgid "Hook bundle"
4945 msgstr "Ensemble de connections"
4947 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:246
4948 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4949 msgid "Template bundle"
4950 msgstr "Ensemble de modèles"
4952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:247
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4954 msgid "Script bundle"
4955 msgstr "Ensemble de scripts"
4957 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:248
4958 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
4959 msgid "Variable bundle"
4960 msgstr "Ensemble de variables"
4962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:249
4963 msgid "Packages bundle"
4964 msgstr "Ensemble de paquets"
4966 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:252
4967 msgid "Remove class from profile"
4968 msgstr "Enlever la classe du profil"
4970 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:255
4971 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
4972 msgid "Down"
4973 msgstr "En bas"
4975 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:321
4976 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4977 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4979 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:325
4980 msgid "Please enter a valid name."
4981 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4983 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:333
4984 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4985 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4987 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4988 msgid "FAI classes"
4989 msgstr "Classes FAI"
4991 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4992 msgid "FS type"
4993 msgstr "FS type"
4995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4996 msgid "Mount point"
4997 msgstr "Point de montage"
4999 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
5000 msgid "Size in MB"
5001 msgstr "Taille en MB"
5003 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
5004 msgid "Mount options"
5005 msgstr "Options de montage"
5007 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
5008 msgid "FS option"
5009 msgstr "option du système de fichier"
5011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
5012 msgid "Preserve"
5013 msgstr "Préserver"
5015 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
5016 #, php-format
5017 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5018 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5020 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
5021 #, php-format
5022 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5023 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5025 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5029 "partition %s."
5030 msgstr ""
5031 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5032 "la partition %s."
5034 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
5035 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5036 msgstr ""
5037 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5038 "type de fichier."
5040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
5041 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
5042 #, php-format
5043 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5044 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5046 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
5047 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
5048 #, php-format
5049 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5050 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5052 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
5053 #, php-format
5054 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5055 msgstr ""
5056 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5058 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5059 msgid "Device"
5060 msgstr "Périphérique"
5062 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5063 msgid "Partition entries"
5064 msgstr "Liste de partitions"
5066 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5067 msgid "Add partition"
5068 msgstr "Ajouter une partition"
5070 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5071 msgid "List of scripts"
5072 msgstr "Liste des scripts"
5074 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
5075 msgid "Choose a script to delete or edit"
5076 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
5078 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
5079 msgid "Repository settings"
5080 msgstr "Paramètres du dépôt"
5082 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
5083 msgid ""
5084 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
5085 "settings first."
5086 msgstr ""
5087 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
5088 "dépôt."
5090 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
5091 msgid ""
5092 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
5093 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5094 "which finally contain packages sorted by section."
5095 msgstr ""
5096 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5097 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5098 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5100 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5101 msgid ""
5102 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5103 "be changed by editing the entry."
5104 msgstr ""
5105 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5106 "miroirs peuvent être changés."
5108 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5109 msgid ""
5110 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5111 msgstr ""
5112 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5113 "finalement le miroir."
5115 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5116 msgid "Following releases are available"
5117 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5119 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5120 msgid "Sections for this release"
5121 msgstr "Sections pour cette version"
5123 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5124 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5125 msgid "set"
5126 msgstr "activé"
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5129 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5130 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5132 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5133 msgid "Variable attributes"
5134 msgstr "Attributs des variables"
5136 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5137 msgid "Variable content"
5138 msgstr "Contenu de la variable"
5140 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5141 msgid "List of template files"
5142 msgstr "Liste des modèles"
5144 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5145 msgid "Choose a template to delete or edit"
5146 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5148 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5149 msgid "List of available packages"
5150 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5152 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5153 msgid ""
5154 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5155 "currently edited package list."
5156 msgstr ""
5157 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5158 "liste en cours d'édition."
5160 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5161 msgid ""
5162 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5163 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5164 msgstr ""
5165 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5166 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5167 "GOsa de récupérer vos données."
5169 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5170 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5171 msgid ""
5172 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5173 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5174 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5175 msgstr ""
5176 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5177 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5178 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5180 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5181 msgid "List of FAI classes"
5182 msgstr "Liste des classes FAI"
5184 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5185 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5186 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5188 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5189 msgid "Show profiles"
5190 msgstr "Afficher les profils"
5192 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5193 msgid "Show templates"
5194 msgstr "Afficher les modèles"
5196 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5197 msgid "Show scripts"
5198 msgstr "Afficher les scripts"
5200 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5201 msgid "Show hooks"
5202 msgstr "Montrer les connections"
5204 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5205 msgid "Show variables"
5206 msgstr "Afficher les variables"
5208 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5209 msgid "Show packages"
5210 msgstr "Afficher les paquets"
5212 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5213 msgid "Show partitions"
5214 msgstr "Afficher les partitions"
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5218 #, php-format
5219 msgid "%s partition"
5220 msgstr "partition(s) %s "
5222 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5223 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5224 #, php-format
5225 msgid "%s partition(s)"
5226 msgstr "partition(s) %s "
5228 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5229 msgid "Please enter a value for script."
5230 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
5233 msgid "Package bundle"
5234 msgstr "Ensemble des paquets"
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
5237 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5238 msgid "Class name"
5239 msgstr "Nom de la classe"
5241 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5242 msgid "Hook attributes"
5243 msgstr "Attributs des connections"
5245 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5246 msgid "Task"
5247 msgstr "Tâche"
5249 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5250 msgid "Choose an existing FAI task"
5251 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5253 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5254 #, php-format
5255 msgid "Debconf information for package '%s'"
5256 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5258 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5259 msgid "Create new FAI object - partition table."
5260 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5262 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5263 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5264 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5266 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5267 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5268 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5270 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5271 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5272 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5274 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5275 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5276 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5278 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5279 msgid "Create new FAI object - profile."
5280 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5282 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5283 msgid "Create new FAI object - template."
5284 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5286 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5287 msgid "Create new FAI object"
5288 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5290 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5291 msgid "The given class name is empty."
5292 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5294 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5295 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5296 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5298 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5299 msgid ""
5300 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5301 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5302 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5303 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5304 "unique class name."
5305 msgstr ""
5306 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5307 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5308 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5309 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5310 "différent type dans un nom de classe unique."
5312 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5313 msgid ""
5314 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5315 "class."
5316 msgstr ""
5317 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5318 "nouvelle classe FAI."
5320 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5321 msgid "Enter FAI class name manually"
5322 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5324 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5325 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5326 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5328 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5329 msgid "Choose class name"
5330 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5332 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5333 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:95
5334 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
5335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:150
5336 msgid "Use"
5337 msgstr "Utiliser"
5339 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5340 msgid "A new class name."
5341 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5343 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5344 msgid "no file uploaded yet"
5345 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5347 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5348 #, php-format
5349 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5350 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5352 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5353 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5354 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5356 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5357 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5358 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5360 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5361 msgid "Please enter a user."
5362 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5364 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5365 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5366 msgstr ""
5367 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5368 "lettres de a à Z sont permises."
5370 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5371 msgid "Please enter a group."
5372 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5374 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5375 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5376 msgstr ""
5377 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5378 "lettres de a à Z sont permises."
5380 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5381 msgid "Template attributes"
5382 msgstr "Attributs des modèles"
5384 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5385 msgid "File"
5386 msgstr "Fichier"
5388 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5389 msgid "Save template"
5390 msgstr "Sauver le modèle"
5392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5393 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5394 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5395 msgid "Upload"
5396 msgstr "Télécharger"
5398 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5399 msgid "Destination path"
5400 msgstr "Répertoire de destination"
5402 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5403 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5404 msgid "Owner"
5405 msgstr "Propriétaire"
5407 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5408 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5409 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5410 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5413 msgid "Group"
5414 msgstr "Groupes"
5416 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5417 msgid "Access"
5418 msgstr "Accès"
5420 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5421 msgid "Class"
5422 msgstr "Classe"
5424 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5425 msgid "Read"
5426 msgstr "Lire"
5428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5429 msgid "Write"
5430 msgstr "Ecrire"
5432 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5433 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5434 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5435 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5436 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5437 msgid "Execute"
5438 msgstr "Exécuter"
5440 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5441 msgid "Special"
5442 msgstr "Spécial"
5444 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5445 msgid "SUID"
5446 msgstr "SUID"
5448 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5449 msgid "SGID"
5450 msgstr "SGID"
5452 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5453 msgid "Others"
5454 msgstr "Autres"
5456 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5457 msgid "sticky"
5458 msgstr "permanent"
5460 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5461 msgid "List of hook scripts"
5462 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5464 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5465 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5466 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5468 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5469 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5470 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5472 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5473 msgid "Select mail server to place user on"
5474 msgstr ""
5475 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5477 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5478 msgid "IMAP shared folders"
5479 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5481 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5482 msgid "Default permission"
5483 msgstr "Permission par défaut"
5485 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5486 msgid "Member permission"
5487 msgstr "Permission des membres"
5489 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5490 msgid "Forward messages to non group members"
5491 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5493 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5494 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5495 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5496 msgid "Groups"
5497 msgstr "Groupes"
5499 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:278
5500 #, php-format
5501 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5502 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5504 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:284
5505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:310
5506 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5507 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5509 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5510 msgid "Create new group"
5511 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5513 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
5514 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5515 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5517 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5518 msgid "Edit this entry"
5519 msgstr "Modifier cette entrée"
5521 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
5522 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5523 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5525 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5526 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5527 msgid "Delete this entry"
5528 msgstr "Supprimer cette entrée"
5530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5532 msgid "Posix"
5533 msgstr "Posix"
5535 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
5536 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5538 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5539 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5540 msgid "Application"
5541 msgstr "Applications"
5543 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
5544 msgid "Groupname"
5545 msgstr "Nom du groupe"
5547 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
5548 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5549 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5550 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5551 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5553 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5554 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5555 msgstr ""
5556 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5557 "fichier de configuration!"
5559 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5560 msgid "This 'dn' is no group."
5561 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5563 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5564 msgid "Samba group"
5565 msgstr "Groupe Samba"
5567 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5568 msgid "Domain admins"
5569 msgstr "Administrateurs du domaine"
5571 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5572 msgid "Domain users"
5573 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5575 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5576 msgid "Domain guests"
5577 msgstr "Invités du domaine"
5579 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5580 #, php-format
5581 msgid "Special group (%d)"
5582 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5584 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5586 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5587 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5589 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5590 msgid ""
5591 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5592 "are allowed."
5593 msgstr ""
5594 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5595 "tirets sont valides."
5597 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5598 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5599 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5600 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5602 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5603 msgid ""
5604 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5605 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5606 msgstr ""
5607 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5608 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5609 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5610 "données."
5612 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5613 msgid "Group administration"
5614 msgstr "Administration du groupe"
5616 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5617 msgid "List of groups"
5618 msgstr "Liste des groupes"
5620 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5621 msgid ""
5622 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5623 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5624 "large number of groups."
5625 msgstr ""
5626 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5627 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5628 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5630 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5631 msgid "read"
5632 msgstr "lecture"
5634 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5635 msgid "post"
5636 msgstr "envoyer"
5638 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5639 msgid "external post"
5640 msgstr "envoi externe"
5642 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5643 msgid "append"
5644 msgstr "ajouter"
5646 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5647 msgid "write"
5648 msgstr "écrire"
5650 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5651 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5652 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5654 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5655 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5656 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5658 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5659 msgid "to the list of forwarders."
5660 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5662 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5663 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5664 msgstr ""
5665 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5666 "principale'."
5668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5669 msgid ""
5670 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5671 msgstr ""
5672 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5673 "peuvent pas être vides."
5675 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5676 msgid "Please select a valid mail server."
5677 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5679 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5680 msgid "Object"
5681 msgstr "Objet"
5683 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5684 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:43
5685 msgid "Choose"
5686 msgstr "Choisissez"
5688 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5689 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5690 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5692 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5693 msgid "Used applications"
5694 msgstr "Applications utilisées"
5696 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5697 msgid "Add category"
5698 msgstr "Ajouter une catégorie"
5700 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5701 msgid "Available applications"
5702 msgstr "Applications disponibles"
5704 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5705 msgid "Select users to add"
5706 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5708 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5709 msgid "Display users of department"
5710 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5712 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5713 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5714 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
5715 msgid "Regular expression for matching user names"
5716 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5718 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5719 msgid "This 'dn' is no acl container."
5720 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5722 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5723 msgid "All fields are writeable"
5724 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5726 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5727 msgid "Group name"
5728 msgstr "Nom du groupe"
5730 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5731 msgid "Posix name of the group"
5732 msgstr "Nom posix du groupe"
5734 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5735 msgid "Descriptive text for this group"
5736 msgstr "Description du groupe"
5738 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5739 msgid "Choose subtree to place group in"
5740 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5742 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5743 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5744 msgstr ""
5745 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5746 "un manuellement"
5748 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5749 msgid "Force GID"
5750 msgstr "Forcer le GID"
5752 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5753 msgid "Forced ID number"
5754 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5756 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5757 msgid "Select to create a samba conform group"
5758 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5760 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5761 msgid "in domain"
5762 msgstr "dans le domaine"
5764 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5765 msgid "Members are in a phone pickup group"
5766 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5768 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5769 msgid "Members are in a nagios group"
5770 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5772 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5773 msgid "Group members"
5774 msgstr "Membre du groupe"
5776 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5777 msgid "Folder administrators"
5778 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5780 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5781 msgid "Select a specific department"
5782 msgstr "Sélectionner un département"
5784 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5785 msgid "Application options"
5786 msgstr "Options des applications"
5788 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5789 msgid "Display addresses of department"
5790 msgstr "Afficher les adresses du département"
5792 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5793 msgid "Display addresses matching"
5794 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:295
5797 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5798 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
5801 msgid "Remove applications"
5802 msgstr "Suppression d'applications"
5804 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:304
5805 msgid ""
5806 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5807 "clicking below."
5808 msgstr ""
5809 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5810 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
5813 msgid "Create applications"
5814 msgstr "Créer des applications"
5816 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5817 msgid ""
5818 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5819 "clicking below."
5820 msgstr ""
5821 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5822 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5824 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:319
5825 msgid "Invalid character in category name."
5826 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5828 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:327
5829 msgid "The specified category already exists."
5830 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5832 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:389
5833 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5834 msgstr ""
5835 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5837 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
5838 msgid "The selected application has no options."
5839 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5841 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
5842 msgid "application"
5843 msgstr "application"
5845 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:556
5846 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:592
5847 msgid "Delete entry"
5848 msgstr "Supprimer cette entrée"
5850 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:560
5851 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:590
5852 msgid "Move up"
5853 msgstr "En haut"
5855 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
5856 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
5857 msgid "Move down"
5858 msgstr "En bas"
5860 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:588
5861 msgid "Insert seperator"
5862 msgstr "Insérer un séparateur"
5864 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5865 msgid ""
5866 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5867 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5868 "able to login without it."
5869 msgstr ""
5870 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5871 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5872 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5874 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5875 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
5876 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94 html/getxls.php:68
5877 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5878 msgid "Users"
5879 msgstr "Utilisateurs"
5881 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5883 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5884 msgstr ""
5885 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5887 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5888 #, php-format
5889 msgid "You're about to delete the user %s."
5890 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5892 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5893 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5894 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5895 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5897 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5898 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:320
5899 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5900 msgid "none"
5901 msgstr "aucun"
5903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5904 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5905 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5907 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5908 msgid "Create new user"
5909 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5911 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5912 msgid "New user"
5913 msgstr "Nouvel utilisateur"
5915 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5916 msgid "Create new template"
5917 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5919 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5920 msgid "New template"
5921 msgstr "Nouveau modèle"
5923 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5924 msgid "password"
5925 msgstr "mot de passe"
5927 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5929 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5930 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5931 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5932 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5933 msgid "Username"
5934 msgstr "Nom d'utilisateur"
5936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5937 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5938 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5941 msgid "GOsa"
5942 msgstr "GOsa"
5944 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5945 msgid "Edit generic properties"
5946 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5948 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5949 msgid "Edit UNIX properties"
5950 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5953 msgid "Edit environment properties"
5954 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5956 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5957 msgid "Edit mail properties"
5958 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5961 msgid "Edit phone properties"
5962 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5964 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5965 msgid "Edit fax properies"
5966 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5969 msgid "Edit samba properties"
5970 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5973 msgid "Create user from template"
5974 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5977 msgid "Create user with this template"
5978 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5980 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5981 msgid "Online"
5982 msgstr "En ligne"
5984 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5985 msgid "Offline"
5986 msgstr "Hors-ligne"
5988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
5989 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5990 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5991 msgid "Template"
5992 msgstr "Modèle"
5994 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5995 msgid "Creating a new user using templates"
5996 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5998 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5999 msgid ""
6000 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6001 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6002 "templates."
6003 msgstr ""
6004 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6005 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6006 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6008 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6009 msgid ""
6010 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6011 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6012 "no way for GOsa to get your data back."
6013 msgstr ""
6014 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6015 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6016 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6017 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6019 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6020 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6021 msgid "List of users"
6022 msgstr "Liste des utilisateurs"
6024 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6025 msgid ""
6026 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6027 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6028 "user list."
6029 msgstr ""
6030 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6031 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6032 "d'utiliser les filtres."
6034 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6035 msgid "Select to see template pseudo users"
6036 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6038 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6039 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6040 msgstr ""
6041 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6043 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6044 msgid "Show functional users"
6045 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6047 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6048 msgid "Select to see users that have posix settings"
6049 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6051 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6052 msgid "Show unix users"
6053 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6055 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6056 msgid "Select to see users that have mail settings"
6057 msgstr ""
6058 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6060 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6061 msgid "Show mail users"
6062 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6064 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6065 msgid "Select to see users that have samba settings"
6066 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6068 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6069 msgid "Show samba users"
6070 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6072 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6073 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6074 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6076 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6077 msgid "Show proxy users"
6078 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6080 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6081 msgid "User administration"
6082 msgstr "Administration des utilisateurs"
6084 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6085 msgid "Remove options"
6086 msgstr "Supprimer les options"
6088 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6089 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6090 msgstr ""
6091 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6092 "le bouton ci-dessous."
6094 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6095 msgid "Create options"
6096 msgstr "Créer des options"
6098 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6099 msgid ""
6100 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6101 msgstr ""
6102 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6103 "cliquant en-dessous."
6105 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6106 msgid "Variable"
6107 msgstr "Variable"
6109 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6110 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6111 msgid "Default value"
6112 msgstr "Valeur par défaut"
6114 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6115 msgid "Add option"
6116 msgstr "Ajouter une option"
6118 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6119 #, php-format
6120 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6121 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6125 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6126 msgid "Application name"
6127 msgstr "Nom de l'application"
6129 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6130 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6131 msgid "Display name"
6132 msgstr "Nom à afficher"
6134 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6135 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6136 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6138 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6139 msgid "Path and/or binary name of application"
6140 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6142 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6143 msgid "Choose subtree to place application in"
6144 msgstr ""
6145 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6146 "l'application"
6148 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6149 msgid "Icon"
6150 msgstr "Icône"
6152 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6153 msgid "Update"
6154 msgstr "Mise à Jour"
6156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6157 msgid "Reload picture from LDAP"
6158 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6160 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6161 msgid "Only executable for members"
6162 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6164 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6165 msgid "Replace user configuration on startup"
6166 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6168 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6169 msgid "Place icon on members desktop"
6170 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6173 msgid "Place entry in members startmenu"
6174 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6176 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6177 msgid "Place entry in members launch bar"
6178 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6180 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6181 msgid ""
6182 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6183 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6184 msgstr ""
6185 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6186 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6187 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6189 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6190 msgid "List of applications"
6191 msgstr "Liste des applications"
6193 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6194 msgid ""
6195 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6196 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6197 "working with a large number of applications."
6198 msgstr ""
6199 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6200 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6201 "d'utiliser les filtres."
6203 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6204 msgid "Display applications matching"
6205 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6207 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6208 msgid "Regular expression for matching application names"
6209 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6211 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6212 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6213 msgid "Application management"
6214 msgstr "Gestion des applications"
6216 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6217 msgid "no example"
6218 msgstr "pas d'exemple"
6220 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6221 msgid "This 'dn' is no application."
6222 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6224 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6225 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6226 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6228 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6229 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6230 msgstr ""
6231 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6232 "'Base'."
6234 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6235 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6236 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6238 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6239 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6240 msgstr ""
6241 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6242 "z et 0-9 sont permis."
6244 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6245 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6246 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6248 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6249 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6250 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6252 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6253 #, php-format
6254 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6255 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6257 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6258 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6259 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6260 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6262 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6264 msgid "new"
6265 msgstr "nouveau"
6267 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6268 msgid "Create new application"
6269 msgstr "Créer une nouvelle application"
6271 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6272 msgid "Name of department"
6273 msgstr "Nom du département"
6275 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6276 msgid "Name of subtree to create"
6277 msgstr "Nom de la branche à créer"
6279 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6280 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6281 msgid "Descriptive text for department"
6282 msgstr "Description du département"
6284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6285 msgid "Category"
6286 msgstr "Catégorie"
6288 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6289 msgid "Category for this subtree"
6290 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6292 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6293 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6294 msgid "Choose subtree to place department in"
6295 msgstr ""
6296 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6297 "département"
6299 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6300 msgid "State where this subtree is located"
6301 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6303 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6304 msgid "Location of this subtree"
6305 msgstr "Localisation de cette branche"
6307 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6308 msgid "Postal address of this subtree"
6309 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6312 msgid "Base telephone number of this subtree"
6313 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6315 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6316 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6317 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6319 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6320 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6321 msgid ""
6322 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6323 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6324 "your data back."
6325 msgstr ""
6326 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6327 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6328 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6330 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6331 msgid "List of departments"
6332 msgstr "Liste des départements"
6334 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6335 msgid ""
6336 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6337 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6338 "the department list."
6339 msgstr ""
6340 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6341 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6342 "d'utiliser les filtres."
6344 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6345 msgid "Display departments matching"
6346 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6348 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6349 msgid "Regular expression for matching department names"
6350 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6352 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6353 msgid "Department management"
6354 msgstr "Gestion des départements"
6356 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6357 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6358 msgstr ""
6359 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6361 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6362 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6363 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6364 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6366 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6367 msgid "Required field 'Description' is not set."
6368 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6370 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6371 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6372 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6374 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6375 msgid " Please choose another name."
6376 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6378 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6379 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:94
6380 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:149
6381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6382 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6383 msgid "Departments"
6384 msgstr "Départements"
6386 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6388 #, php-format
6389 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6390 msgstr ""
6391 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6392 "placé sous '%s'."
6394 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6396 msgid "You have no permission to remove this department."
6397 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6399 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6400 msgid "Create new department"
6401 msgstr "Créer un nouveau département"
6403 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6404 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6405 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6407 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6408 msgid "Department name"
6409 msgstr "Nom du département"
6411 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6412 msgid ".."
6413 msgstr ".."
6415 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6416 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6417 msgid "present"
6418 msgstr "présent"
6420 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6421 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6422 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6423 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6424 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:233
6425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6426 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6427 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6429 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6430 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6431 msgstr ""
6432 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6434 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6435 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6436 msgid "unknown status"
6437 msgstr "statut inconnu"
6439 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6440 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6441 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6443 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6444 msgid "online"
6445 msgstr "en ligne"
6447 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6448 msgid "running"
6449 msgstr "en cours d'exécution"
6451 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6452 msgid "not running"
6453 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6455 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6456 msgid "offline"
6457 msgstr "hors-ligne"
6459 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6460 msgid "Network settings"
6461 msgstr "Configuration réseau"
6463 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6464 msgid "IP-address"
6465 msgstr "Adresse IP"
6467 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6468 msgid "MAC-address"
6469 msgstr "Adresse MAC"
6471 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6472 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6473 msgid "This 'dn' has no network features."
6474 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6476 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6477 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6478 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6479 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6481 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6482 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6483 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6484 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6486 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6487 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6490 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6491 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6492 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6493 #, php-format
6494 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6495 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6497 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6498 msgid "System information"
6499 msgstr "Information sur le système"
6501 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6502 msgid "CPU"
6503 msgstr "CPU"
6505 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6506 msgid "Memory"
6507 msgstr "Mémoire"
6509 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6510 msgid "Boot MAC"
6511 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6513 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6514 msgid "USB support"
6515 msgstr "Support USB"
6517 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6518 msgid "System status"
6519 msgstr "Statut du système"
6521 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6522 msgid "Inventory number"
6523 msgstr "Numéro d'inventaire"
6525 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6526 msgid "Last login"
6527 msgstr "Dernière connexion"
6529 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6530 msgid "Network devices"
6531 msgstr "Périphériques réseau"
6533 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6534 msgid "IDE devices"
6535 msgstr "Périphériques IDE"
6537 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6538 msgid "SCSI devices"
6539 msgstr "Périphériques SCSI"
6541 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6542 msgid "Floppy device"
6543 msgstr "Lecteur de disquette"
6545 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6546 msgid "CDROM device"
6547 msgstr "Lecteur CDROM"
6549 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6550 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6552 msgid "Graphic device"
6553 msgstr "Carte écran"
6555 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6556 msgid "Audio device"
6557 msgstr "Carte son"
6559 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6560 msgid "Up since"
6561 msgstr "Allumé depuis"
6563 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6564 msgid "CPU load"
6565 msgstr "Charge CPU"
6567 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6568 msgid "Memory usage"
6569 msgstr "Utilisation Mémoire"
6571 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6572 msgid "Swap usage"
6573 msgstr "Utilisation Swap"
6575 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6576 msgid "SSH service"
6577 msgstr "Service SSH"
6579 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6580 msgid "Print service"
6581 msgstr "Service d'impression"
6583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6584 msgid "Scan service"
6585 msgstr "Service scanner"
6587 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6588 msgid "Sound service"
6589 msgstr "Service Son"
6591 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6592 msgid "GUI"
6593 msgstr "Interface graphique"
6595 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6596 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6597 msgid "default"
6598 msgstr "défaut"
6600 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6601 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6602 msgid "show chooser"
6603 msgstr "Afficher le sélecteur"
6605 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6606 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6607 msgid "direct"
6608 msgstr "direct"
6610 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6611 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6612 msgid "load balanced"
6613 msgstr "répartition de charge"
6615 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6616 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6617 msgid "Windows RDP"
6618 msgstr "Windows RDP"
6620 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6621 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6622 msgid "ICA client"
6623 msgstr "Client ICA"
6625 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6626 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6627 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6628 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6630 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6631 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6632 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6633 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6634 msgid "Please specify a valid VSync range."
6635 msgstr ""
6636 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6637 "verticale."
6639 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6640 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6641 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6642 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6643 msgid "Please specify a valid HSync range."
6644 msgstr ""
6645 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6646 "Horizontale."
6648 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6649 msgid "System management"
6650 msgstr "Administration du système"
6652 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6653 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6654 msgstr ""
6655 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6656 "spécifié."
6658 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6659 msgid "Nfs Export"
6660 msgstr "Exportation Nfs"
6662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6663 msgid "Time Service"
6664 msgstr "Services de temps"
6666 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6667 msgid "LDAP Service"
6668 msgstr "Service LDAP"
6670 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6671 msgid "Terminal Service"
6672 msgstr "Services de terminaux"
6674 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6675 msgid "Temporary disable login"
6676 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6678 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6679 msgid "Font path"
6680 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6682 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6683 msgid "Syslog Service"
6684 msgstr "Service de logs systèmes"
6686 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6687 msgid "Print Service"
6688 msgstr "Services d'impression"
6690 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6691 msgid "Mail server"
6692 msgstr "Serveur de messagerie"
6694 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6695 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6696 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6698 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6699 msgid ""
6700 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6701 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6702 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6703 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6704 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6705 "dependencies."
6706 msgstr ""
6707 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6708 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6709 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6710 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6711 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6712 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6713 "les dépendances des composants."
6715 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6716 msgid "Linux thin client template"
6717 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6719 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6720 msgid "Linux workstation template"
6721 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6723 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6724 msgid "Linux Server"
6725 msgstr "Serveur Linux"
6727 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6728 msgid "Windows workstation"
6729 msgstr "Station de travail Windows"
6731 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6732 msgid "Network printer"
6733 msgstr "Imprimante réseau"
6735 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6736 msgid "Other network component"
6737 msgstr "Autre composant réseau"
6739 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6740 msgid "Create"
6741 msgstr "Créer"
6743 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6744 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6745 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6746 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6747 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6748 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6749 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6751 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6752 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6753 msgid "Keyboard"
6754 msgstr "Clavier"
6756 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6757 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6758 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6760 msgid "Model"
6761 msgstr "Modèle"
6763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6765 msgid "Choose keyboard model"
6766 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6770 msgid "Layout"
6771 msgstr "Disposition"
6773 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6774 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6775 msgid "Choose keyboard layout"
6776 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6779 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6780 msgid "Variant"
6781 msgstr "Variante"
6783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6784 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6785 msgid "Choose keyboard variant"
6786 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6790 msgid "Mouse"
6791 msgstr "Souris"
6793 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6794 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6795 msgid "Choose mouse type"
6796 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6798 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6799 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6800 msgid "Port"
6801 msgstr "Port"
6803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6804 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6805 msgid "Choose mouse port"
6806 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6808 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6809 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6810 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6811 msgid "Telephone hardware"
6812 msgstr "Matériel téléphonique"
6814 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6815 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6816 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6817 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6818 msgid "Telephone"
6819 msgstr "Téléphone"
6821 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6822 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6823 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6824 msgid "Driver"
6825 msgstr "Pilote"
6827 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6829 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6830 msgstr ""
6831 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6832 "installée"
6834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6836 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6837 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6841 msgid "Color depth"
6842 msgstr "Profondeur des couleurs"
6844 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6846 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6847 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6849 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6850 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6851 msgid "Display device"
6852 msgstr "Écran"
6854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6855 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6856 msgid "HSync"
6857 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6859 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6860 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6861 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6862 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6864 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6866 msgid "VSync"
6867 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6869 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6870 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6871 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6872 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6874 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6875 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6876 msgid "Scan device"
6877 msgstr "Scanner"
6879 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6881 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6882 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6884 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6886 msgid "Provide scan services"
6887 msgstr "Fournir des services de scanner"
6889 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6890 msgid "Select entries to add"
6891 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6893 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6894 msgid "Display members of department"
6895 msgstr "Afficher les membres du département"
6897 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6898 msgid "Display members matching"
6899 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6901 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6902 msgid "Regular expression for matching member names"
6903 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6905 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6906 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6907 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6909 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:269
6910 msgid ""
6911 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6912 "configurations."
6913 msgstr ""
6914 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6915 "de table de partitions."
6917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6918 msgid "This 'dn' has no phone features."
6919 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6921 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6922 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6923 msgid "yes"
6924 msgstr "oui"
6926 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6927 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6928 msgid "no"
6929 msgstr "non"
6931 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6932 msgid "dynamic"
6933 msgstr "dynamique"
6935 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6936 msgid "Networksettings"
6937 msgstr "Configuration réseau"
6939 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6940 #, php-format
6941 msgid ""
6942 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6943 "of them is user '%s'."
6944 msgstr ""
6945 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6946 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6948 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6949 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6950 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6952 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6953 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6954 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6956 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6957 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6958 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6959 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6961 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6962 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6963 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6964 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6966 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6967 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6968 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6970 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6971 msgid ""
6972 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6973 "':'."
6974 msgstr ""
6975 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
6976 "séparés par ':'."
6978 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6979 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6980 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6982 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6983 #, php-format
6984 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6985 msgstr ""
6986 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6988 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6989 #, php-format
6990 msgid ""
6991 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6992 "informations."
6993 msgstr ""
6994 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6995 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6997 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6998 msgid "Can't get ppd informations."
6999 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7002 #, php-format
7003 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7004 msgstr ""
7005 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7007 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7008 #, php-format
7009 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7010 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7012 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7013 #, php-format
7014 msgid "Can't save file '%s'."
7015 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7017 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7018 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7019 msgid "Please specify a valid ppd file."
7020 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7022 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7023 msgid "Please select a valid ppd."
7024 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7026 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7027 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7028 msgid "True"
7029 msgstr "Vrai"
7031 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7032 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7033 msgid "False"
7034 msgstr "Faux"
7036 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7037 #, php-format
7038 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7039 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7041 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
7042 msgid "Server name"
7043 msgstr "Nom du serveur"
7045 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7046 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7047 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7048 msgid "Action"
7049 msgstr "Action"
7051 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7052 msgid "Select action to execute for this server"
7053 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7055 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7056 msgid "text"
7057 msgstr "texte"
7059 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7060 msgid "graphic"
7061 msgstr "graphique"
7063 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7064 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7065 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7066 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7067 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7069 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7070 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7071 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7072 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7074 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7075 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7076 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7077 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7078 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7079 #, php-format
7080 msgid "Execution of '%s' failed!"
7081 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7083 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7084 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7086 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7087 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7089 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7090 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7092 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7093 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7095 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7096 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7097 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7098 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7099 msgid "Switch off"
7100 msgstr "Eteindre"
7102 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7103 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7104 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7106 msgid "Reboot"
7107 msgstr "Redémarrer"
7109 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7110 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7111 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7112 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7113 msgid "Wake up"
7114 msgstr "Réveiller"
7116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7117 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7118 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7120 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7121 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7122 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7124 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7125 msgid "Printer driver"
7126 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7128 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7129 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7130 msgid "Select"
7131 msgstr "Sélectionner"
7133 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7134 msgid "New driver"
7135 msgstr "Nouveau pilote"
7137 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7139 msgid "Boot parameters"
7140 msgstr "Paramètre de démarrage"
7142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7144 msgid "LDAP server"
7145 msgstr "Serveur LDAP"
7147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7149 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7150 msgstr ""
7151 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7152 "terminaux"
7154 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7155 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7156 msgid "Boot kernel"
7157 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7159 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7160 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7161 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7162 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7165 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7166 msgid "Custom options"
7167 msgstr "Options personnalisées"
7169 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7170 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7171 msgid ""
7172 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7173 "during bootup"
7174 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7177 msgid "FAI server"
7178 msgstr "Serveur FAI"
7180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7181 msgid "Assigned FAI classes"
7182 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7184 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7186 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7187 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7189 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7191 msgid "Add additional modules to load on startup"
7192 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7194 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7195 msgid "Phone name"
7196 msgstr "Nom du téléphone"
7198 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7199 msgid "This 'dn' has no server features."
7200 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7202 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7203 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7204 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7206 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7207 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7208 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7210 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7211 msgid "Terminal template"
7212 msgstr "Modèle de terminaux"
7214 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7215 msgid "Terminal name"
7216 msgstr "Nom du terminal"
7218 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7219 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7220 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7221 msgid "Mode"
7222 msgstr "Mode"
7224 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7225 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7226 msgid "Select terminal mode"
7227 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7229 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7230 msgid "Root server"
7231 msgstr "Serveur Primaire"
7233 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7234 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7235 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7237 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7238 msgid "Swap server"
7239 msgstr "Serveur de Swap"
7241 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7242 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7243 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7245 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7246 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7247 msgid "Syslog server"
7248 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7250 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7251 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7252 msgid "Choose server to use for logging"
7253 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7255 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7256 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7257 msgid "NTP server"
7258 msgstr "Serveur NTP"
7260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7261 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7262 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7263 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7265 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7266 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7267 msgid "Select action to execute for this terminal"
7268 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7270 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7271 msgid "Remove DHCP service"
7272 msgstr "Suppression du service DHCP"
7274 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7275 msgid ""
7276 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7277 "below."
7278 msgstr ""
7279 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7280 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7282 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7283 msgid "Add DHCP service"
7284 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7286 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7287 msgid ""
7288 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7289 "below."
7290 msgstr ""
7291 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7292 "le bouton ci-dessous."
7294 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7295 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7296 msgid "Select objects to add"
7297 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7299 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7300 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
7301 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
7302 msgid "Close"
7303 msgstr "Fermer"
7305 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:124
7306 #, fuzzy
7307 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7308 msgstr "Il n'y as pas de configuration valable pour la base de données glpi."
7310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:134
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7313 msgstr ""
7314 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
7315 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
7317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7320 msgstr ""
7321 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
7322 "Veuillez vérifier la configuration."
7324 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Remove inventory service"
7327 msgstr "Suppression du service DNS"
7329 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:375
7330 #, fuzzy
7331 msgid ""
7332 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7333 "below."
7334 msgstr ""
7335 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7336 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:377
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Add inventory service"
7341 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7343 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:378
7344 #, fuzzy
7345 msgid ""
7346 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7347 "below."
7348 msgstr ""
7349 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7350 "sur le bouton ci-dessous."
7352 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:420
7353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:434
7354 msgid "N/A"
7355 msgstr ""
7357 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7358 msgid "Activated"
7359 msgstr "Activé"
7361 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7362 msgid "Memory test"
7363 msgstr "Test mémoire"
7365 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7366 msgid "System analysis"
7367 msgstr "Analyse du système"
7369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7370 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7371 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7373 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7374 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7375 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7377 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7378 msgid "Instant update"
7379 msgstr "Mise à jour immédiate"
7381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7382 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7383 msgid "Scheduled update"
7384 msgstr "Mise à jour programmée"
7386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7387 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7388 msgid "Reinstall"
7389 msgstr "Reinstaller"
7391 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7392 msgid "Rescan hardware"
7393 msgstr "Recherche du matériel"
7395 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7396 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7397 msgstr ""
7398 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7399 "dans cette 'Base'."
7401 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7402 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7403 msgstr ""
7404 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7406 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7407 msgid "Systems"
7408 msgstr "Systèmes"
7410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7411 msgid "You can't edit this object type yet!"
7412 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7414 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7415 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7416 msgstr ""
7417 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7418 "vérification ne concordent pas!"
7420 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7421 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7422 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7424 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7425 #, php-format
7426 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7427 msgstr ""
7428 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7429 "composant '%s'."
7431 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7432 msgid "New Terminal template"
7433 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7436 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7437 msgid "New Terminal"
7438 msgstr "Nouveau terminal"
7440 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7441 msgid "New Workstation template"
7442 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7444 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7445 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7446 msgid "New Workstation"
7447 msgstr "Nouvelle station de travail"
7449 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7450 msgid "New Server"
7451 msgstr "Nouveau Serveur"
7453 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7454 msgid "New Printer"
7455 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7457 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7458 msgid "New Phone"
7459 msgstr "Nouveau Téléphone"
7461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7462 msgid "New Component"
7463 msgstr "Nouveau composant"
7465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7466 msgid "Edit system"
7467 msgstr "Editer un système"
7469 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7470 msgid "Delete system"
7471 msgstr "Effacer un système"
7473 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7474 msgid "System"
7475 msgstr "Système"
7477 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7478 msgid "Cups Server"
7479 msgstr "Serveur Cups"
7481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7482 msgid "Log Db"
7483 msgstr "Base de données de logs"
7485 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7486 msgid "Syslog Server"
7487 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7489 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7490 msgid "Mail Server"
7491 msgstr "Serveur de messagerie"
7493 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7494 msgid "Imap Server"
7495 msgstr "Serveur Imap"
7497 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7498 msgid "Nfs Server"
7499 msgstr "Serveur NFS"
7501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7502 msgid "Kerberos Server"
7503 msgstr "Serveur Kerberos"
7505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7506 msgid "Asterisk Server"
7507 msgstr "Serveur Asterisk"
7509 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7510 msgid "Fax Server"
7511 msgstr "Serveur de Fax"
7513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7514 msgid "Ldap Server"
7515 msgstr "Serveur Ldap"
7517 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7518 msgid "Set root password"
7519 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7521 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7522 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7523 msgid "Terminal"
7524 msgstr "Terminal"
7526 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7527 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7528 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7529 msgid "Workstation"
7530 msgstr "Stations de travail"
7532 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7533 msgid "Winstation"
7534 msgstr "Stations Windows"
7536 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7537 msgid "Network Device"
7538 msgstr "Périphérique réseau"
7540 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
7541 msgid "New terminal"
7542 msgstr "Nouveau terminal"
7544 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
7545 msgid "New workstation"
7546 msgstr "Nouvelle station de travail"
7548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
7549 msgid "Terminal template for"
7550 msgstr "Modèle de terminal pour "
7552 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
7553 msgid "Workstation template for"
7554 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7556 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7557 msgid "General"
7558 msgstr "Général"
7560 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7561 msgid "Printer name"
7562 msgstr "Nom de l'imprimante"
7564 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7565 msgid "Details"
7566 msgstr "Détails"
7568 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7569 msgid "Printer location"
7570 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7572 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7573 msgid "Printer URL"
7574 msgstr "URL de l'imprimante"
7576 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7577 msgid "Permissions"
7578 msgstr "Permissions"
7580 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7581 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7582 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7584 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7585 msgid "Add user"
7586 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7588 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7589 msgid "Add group"
7590 msgstr "Ajouter un groupe"
7592 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7593 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7594 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7596 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7597 msgid "Admins"
7598 msgstr "Administrateurs"
7600 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7601 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7602 msgid "Remove DNS service"
7603 msgstr "Suppression du service DNS"
7605 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7606 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7607 msgid ""
7608 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7609 msgstr ""
7610 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7611 "le bouton ci-dessous."
7613 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7614 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7615 msgid "Add DNS service"
7616 msgstr "Ajouter un service DNS"
7618 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7619 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7620 msgid ""
7621 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7622 msgstr ""
7623 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7624 "le bouton ci-dessous."
7626 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
7627 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
7628 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
7629 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
7630 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7631 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
7632 #, php-format
7633 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7634 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7636 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
7637 #, php-format
7638 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7639 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7641 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
7642 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7643 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7645 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
7646 #, php-format
7647 msgid "The specified kerberos password is empty."
7648 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7650 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
7651 #, php-format
7652 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7653 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7655 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7656 msgid "Workstation template"
7657 msgstr "Modèle de station de travail"
7659 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7660 msgid "Workstation name"
7661 msgstr "Nom de la station de travail"
7663 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:105
7664 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7665 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7667 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:111
7668 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7669 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7671 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:114
7672 msgid "Please specify a name for your setup."
7673 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7675 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
7676 msgid "Description contains invalid characters."
7677 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7679 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
7680 msgid "Path contains invalid characters."
7681 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7683 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:127
7684 msgid "Option contains invalid characters."
7685 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7687 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7688 msgid "Kerberos kadmin access"
7689 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7691 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7692 msgid "Kerberos Realm"
7693 msgstr "Realm Kerberos"
7695 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7696 msgid "Admin user"
7697 msgstr "Administrateur"
7699 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7700 msgid "FAX database"
7701 msgstr "Base de données des FAX"
7703 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7704 msgid "FAX DB user"
7705 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7707 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7708 msgid "Asterisk management"
7709 msgstr "Administration d'Asterisk"
7711 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7712 msgid "Asterisk DB user"
7713 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7715 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7716 msgid "Country dial prefix"
7717 msgstr "Préfixe du pays"
7719 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7720 msgid "Local dial prefix"
7721 msgstr "Préfixe local"
7723 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7724 msgid "IMAP admin access"
7725 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7727 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7728 msgid "Server identifier"
7729 msgstr "Identifiant du serveur"
7731 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7732 msgid "Connect URL"
7733 msgstr "URL de connexion"
7735 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7736 msgid "Sieve port"
7737 msgstr "port Sieve"
7739 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7740 msgid "Logging database"
7741 msgstr "Base de données des logs"
7743 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7744 msgid "Logging DB user"
7745 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7747 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7748 msgid "Glpi database"
7749 msgstr "Base de données GLPI"
7751 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7752 msgid "Database"
7753 msgstr "Base de données"
7755 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7756 msgid "Edit share"
7757 msgstr "Editer un partage"
7759 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7760 msgid "NFS setup"
7761 msgstr "Préférences NFS"
7763 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7764 msgid "Path"
7765 msgstr "Chemin"
7767 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7768 msgid "Codepage"
7769 msgstr "Codage caractêres"
7771 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7772 msgid "Option"
7773 msgstr "Option"
7775 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7776 msgid "Remove Kolab extension"
7777 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7779 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7780 msgid ""
7781 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7782 "below."
7783 msgstr ""
7784 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7785 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7787 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7788 msgid "Add Kolab service"
7789 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7791 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7792 msgid ""
7793 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7794 "below."
7795 msgstr ""
7796 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7797 "sur le bouton ci-dessous."
7799 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7800 #, php-format
7801 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7802 msgstr ""
7803 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7804 "de disponibilités"
7806 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7807 #, php-format
7808 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7809 msgstr ""
7810 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7811 "mail"
7813 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7814 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7815 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7817 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7818 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7819 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7821 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7822 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7823 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7825 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7826 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7827 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7829 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7830 msgid "Future days must be a value."
7831 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7833 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7834 msgid "No SMTP privileged networks set."
7835 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7837 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7838 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7839 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7842 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7843 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7844 msgid "Add printer extension"
7845 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7847 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7848 msgid ""
7849 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7850 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7851 "terminal template"
7852 msgstr ""
7853 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7854 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7855 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7857 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7859 msgid "Remove printer extension"
7860 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7863 msgid ""
7864 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7865 "clicking below."
7866 msgstr ""
7867 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7868 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7871 msgid ""
7872 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7873 "below."
7874 msgstr ""
7875 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7876 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7879 msgid ""
7880 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7881 "clicking below."
7882 msgstr ""
7883 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7884 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7886 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7887 msgid ""
7888 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7889 "below."
7890 msgstr ""
7891 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7892 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7895 msgid "This 'dn' has no printer features."
7896 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7898 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7899 #, php-format
7900 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7901 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7904 msgid "can't get ppd informations."
7905 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7907 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7908 #, php-format
7909 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7910 msgstr ""
7911 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7912 "nom."
7914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7915 #, php-format
7916 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7917 msgstr ""
7918 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7919 "changer son nom."
7921 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7922 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7923 msgstr ""
7924 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7926 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7927 msgid "POP3 service"
7928 msgstr "Service POP3"
7930 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7931 msgid "POP3/SSL service"
7932 msgstr "Service POP3/SSL"
7934 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7935 msgid "IMAP service"
7936 msgstr "Service IMAP"
7938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7939 msgid "IMAP/SSL service"
7940 msgstr "Service IMAP/SSL"
7942 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7943 msgid "Sieve service"
7944 msgstr "Service sieve"
7946 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7947 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7948 msgstr ""
7949 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7950 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7952 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7953 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7954 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7956 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7957 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7958 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7960 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7961 msgid "Quota settings"
7962 msgstr "Préférences des quotas"
7964 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7965 msgid "Free/Busy settings"
7966 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7968 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7969 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7970 msgstr ""
7971 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7972 "anonyme"
7974 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7975 msgid "SMTP privileged networks"
7976 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7978 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7979 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7980 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7982 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7983 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7984 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7986 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7987 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7988 msgstr "Relais SMTP"
7990 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7991 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7992 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7995 msgid "Host used to relay mails"
7996 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7999 msgid "Accept Internet Mail"
8000 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8003 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8004 msgstr ""
8005 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8007 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8008 msgid "Advanced phone settings"
8009 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8012 msgid "Phone type"
8013 msgstr "Type de téléphone"
8015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8016 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8017 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8018 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8020 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8022 msgid "Choose a phone type"
8023 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8026 msgid "refresh"
8027 msgstr "Rafraichir"
8029 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8030 msgid "DTMF mode"
8031 msgstr "Mode DTMF"
8033 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8034 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8035 msgid "Default IP"
8036 msgstr "Adresse ip par défaut"
8038 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8040 msgid "Response timeout"
8041 msgstr "Temps de réponse maximum"
8043 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8044 msgid "Modus"
8045 msgstr "Mode"
8047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8048 msgid "Authtype"
8049 msgstr "Type d'authentification"
8051 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8052 msgid "Secret"
8053 msgstr "Secret"
8055 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8056 msgid "GoFonInkeys"
8057 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8059 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8060 msgid "GoFonOutKeys"
8061 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8063 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8064 msgid "Account code"
8065 msgstr "Code du compte téléphonique"
8067 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8068 msgid "Trunk lines"
8069 msgstr "Regrouper des lignes"
8071 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8072 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8073 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8075 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8076 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8077 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8079 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8080 msgid "MSN"
8081 msgstr "MSN"
8083 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8084 msgid "Machine name"
8085 msgstr "Nom de la machine"
8087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8088 msgid "Remote desktop"
8089 msgstr "Bureau distant"
8091 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8092 msgid "Connect method"
8093 msgstr "Méthode de connexion"
8095 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8096 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8097 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8099 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8100 msgid "Terminal server"
8101 msgstr "Serveur de terminaux"
8103 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8104 msgid "Select specific terminal server to use"
8105 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8108 msgid "Font server"
8109 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8111 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8112 msgid "Select specific font server to use"
8113 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8115 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8116 msgid "Print device"
8117 msgstr "Imprimante"
8119 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8120 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8121 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8124 msgid "Provide print services"
8125 msgstr "Fournir des services d'impression"
8127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8128 msgid "Spool server"
8129 msgstr "Serveur de file d'attente"
8131 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8132 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8133 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8135 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8136 msgid "Select scanner driver to use"
8137 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8139 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8140 msgid ""
8141 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8142 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8143 "data back."
8144 msgstr ""
8145 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8146 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8147 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8148 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8150 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8151 msgid "List of systems"
8152 msgstr "Liste des systèmes"
8154 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8155 msgid ""
8156 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8157 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8158 msgstr ""
8159 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8160 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8161 "une fois."
8163 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8165 msgid "Select to see servers"
8166 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8168 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8170 msgid "Show servers"
8171 msgstr "Afficher les serveurs"
8173 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8174 msgid "Select to see Linux terminals"
8175 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8177 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8179 msgid "Show terminals"
8180 msgstr "Afficher les terminaux"
8182 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8183 msgid "Select to see Linux workstations"
8184 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8187 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8188 msgid "Show workstations"
8189 msgstr "Afficher les stations de travail"
8191 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8192 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8193 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8195 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8196 msgid "Show windows based workstations"
8197 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8200 msgid "Select to see network printers"
8201 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8204 msgid "Show network printers"
8205 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8208 msgid "Select to see VOIP phones"
8209 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8211 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8213 msgid "Show phones"
8214 msgstr "Afficher les téléphones"
8216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8217 msgid "Select to see network devices"
8218 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8220 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8221 msgid "Show network devices"
8222 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8224 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8225 msgid "Regular expression for matching system names"
8226 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8228 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8229 msgid "Display systems of user"
8230 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8233 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8234 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8236 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8237 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8238 msgstr ""
8239 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8240 "de progression"
8242 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8243 msgid "use graphical bootup"
8244 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8246 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8247 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8248 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8250 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8251 msgid "use standard linux textual bootup"
8252 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8254 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8255 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8256 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8259 msgid "use debug mode for startup"
8260 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8262 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8263 msgid ""
8264 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8265 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8266 "wouldn't be able to log in."
8267 msgstr ""
8268 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8269 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8270 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8272 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8273 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8274 msgstr ""
8275 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8276 "par défaut."
8278 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8279 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8280 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8282 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8283 msgid "Printer ppd selection."
8284 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8286 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8287 msgid "Parent server"
8288 msgstr "Serveur Père"
8290 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8291 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8292 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8293 msgid "Sections"
8294 msgstr "Sections"
8296 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8297 msgid "Please enter a value for 'release'."
8298 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8300 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
8301 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8302 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8304 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8305 msgid "Remove FAI repository extension."
8306 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8308 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8309 msgid ""
8310 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8311 "clicking below."
8312 msgstr ""
8313 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8314 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8316 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8317 msgid "Add FAI repository extension."
8318 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8320 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8321 msgid ""
8322 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8323 "clicking below."
8324 msgstr ""
8325 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8326 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8328 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8329 msgid "This name is already in use."
8330 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8332 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8333 msgid "List of configured repositories."
8334 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8336 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8337 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8338 msgstr ""
8339 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8341 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
8342 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Rename"
8345 msgstr "Nom de famille"
8347 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
8348 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
8349 #, fuzzy
8350 msgid "close"
8351 msgstr "Fermer"
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:122
8354 #, fuzzy
8355 msgid "use"
8356 msgstr "Souris"
8358 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
8359 msgid ""
8360 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8361 msgstr ""
8363 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Website"
8366 msgstr "Ecrire"
8368 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
8369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8370 #: html/getxls.php:236
8371 msgid "Phone number"
8372 msgstr "Numéro de téléphone"
8374 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
8375 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79
8376 msgid "Comments"
8377 msgstr "Commentaires"
8379 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:83
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Please specify a name."
8382 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
8384 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8385 msgid "System type"
8386 msgstr "Type de système"
8388 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8389 msgid "Operating system"
8390 msgstr "Système d'exploitation"
8392 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:28
8393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:67
8394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:120
8395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:174
8396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:230
8397 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:292
8398 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8399 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:424
8400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:468
8401 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:519
8402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:571
8403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
8404 msgid "Manufacturer"
8405 msgstr "Fabricant"
8407 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Technical responsible"
8410 msgstr "Responsable technique"
8412 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
8413 msgid "Installed devices"
8414 msgstr "Périphériques installés"
8416 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
8417 msgid "Trading"
8418 msgstr ""
8420 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
8421 msgid "Software"
8422 msgstr "Logiciel"
8424 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:62
8425 msgid "Contracts"
8426 msgstr "Contrats"
8428 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8429 msgid "Contacts"
8430 msgstr "Contacts"
8432 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:70
8433 msgid "Contact person"
8434 msgstr "Personne de contact"
8436 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
8437 msgid "mailto"
8438 msgstr "Adresse de messagerie"
8440 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:87
8441 msgid "Attachments"
8442 msgstr "Documents liés"
8444 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8445 #, fuzzy
8446 msgid "List of devices"
8447 msgstr "Liste des utilisateurs"
8449 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
8450 #, fuzzy
8451 msgid ""
8452 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8453 msgstr ""
8454 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8455 "liste en cours d'édition."
8457 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Display devices matching"
8460 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8462 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Regular expression for matching device names"
8465 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:4
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Other devices"
8470 msgstr "Périphériques réseau"
8472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:109
8475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:163
8476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:281
8478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:351
8479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8480 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:457
8481 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:508
8482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:560
8483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:604
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Comment"
8486 msgstr "Commentaires"
8488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:43
8489 msgid "Power supply"
8490 msgstr ""
8492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8493 msgid "Atx"
8494 msgstr ""
8496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:79
8497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:195
8498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:258
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Yes"
8501 msgstr "oui"
8503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:80
8504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:196
8505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:259
8506 #, fuzzy
8507 msgid "No"
8508 msgstr "Aucun"
8510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:84
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Power"
8513 msgstr "Port"
8515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:96
8516 msgid "Gfxcard"
8517 msgstr ""
8519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:129
8520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:183
8521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:246
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Interface"
8524 msgstr "Intranet"
8526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Ram"
8529 msgstr "Nom de famille"
8531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:150
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Controllers"
8534 msgstr "Compter les utilisateurs"
8536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:206
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Drive"
8539 msgstr "Pilote"
8541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:239
8542 msgid "Speed"
8543 msgstr ""
8545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:255
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Writeable"
8548 msgstr "Ecrire"
8550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:268
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Hdd"
8553 msgstr "Ajouter"
8555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:301
8556 msgid "Rpm"
8557 msgstr ""
8559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:308
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Cache"
8562 msgstr "Annuler"
8564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:338
8565 msgid "RAM"
8566 msgstr ""
8568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:528
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Frequenz"
8572 msgstr "remettre dans la queue"
8574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:400
8575 msgid "Soundcard"
8576 msgstr ""
8578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:444
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Network interface"
8581 msgstr "Imprimante réseau"
8583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:477
8584 #, fuzzy
8585 msgid "MAC address"
8586 msgstr "Adresse MAC"
8588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:495
8589 msgid "Processor"
8590 msgstr ""
8592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Default frequenz"
8595 msgstr "Valeur par défaut"
8597 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:547
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Motherboard"
8600 msgstr "Clavier"
8602 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Chipset"
8605 msgstr "Choisissez"
8607 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:591
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Computer case"
8610 msgstr "Ordinateurs"
8612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:624
8613 #, fuzzy
8614 msgid "format"
8615 msgstr "Information"
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:87
8618 #, php-format
8619 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8620 msgstr ""
8622 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:149
8623 #, fuzzy
8624 msgid "devices"
8625 msgstr "Périphériques"
8627 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:176
8628 #, fuzzy
8629 msgid "New mainbord"
8630 msgstr "Nouveau mot de passe"
8632 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:178
8633 #, fuzzy
8634 msgid "New processor"
8635 msgstr "Nouveau mot de passe"
8637 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:180
8638 #, fuzzy
8639 msgid "New case"
8640 msgstr "Nouvel utilisateur"
8642 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:180
8643 msgid "C"
8644 msgstr ""
8646 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
8647 #, fuzzy
8648 msgid "New network interface"
8649 msgstr "Imprimante réseau"
8651 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
8652 #, fuzzy
8653 msgid "NI"
8654 msgstr "UNIX"
8656 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
8657 #, fuzzy
8658 msgid "New ram"
8659 msgstr "Nouvel utilisateur"
8661 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
8662 msgid "R"
8663 msgstr ""
8665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
8666 #, fuzzy
8667 msgid "New hard disk drive"
8668 msgstr "Nouveau pilote"
8670 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
8671 msgid "HDD"
8672 msgstr ""
8674 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
8675 #, fuzzy
8676 msgid "New drives"
8677 msgstr "Nouveau pilote"
8679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
8680 #, fuzzy
8681 msgid "D"
8682 msgstr "ID"
8684 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:190
8685 #, fuzzy
8686 msgid "New controllers"
8687 msgstr "Nouvelle conférence"
8689 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:190
8690 #, fuzzy
8691 msgid "CS"
8692 msgstr "S"
8694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
8695 msgid "New graphics card"
8696 msgstr ""
8698 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
8699 msgid "GC"
8700 msgstr ""
8702 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:194
8703 #, fuzzy
8704 msgid "New sound card"
8705 msgstr "Nouveau mot de passe"
8707 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:194
8708 #, fuzzy
8709 msgid "SC"
8710 msgstr "S"
8712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:196
8713 msgid "New power supply"
8714 msgstr ""
8716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:196
8717 #, fuzzy
8718 msgid "PS"
8719 msgstr "S"
8721 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:198
8722 #, fuzzy
8723 msgid "New other peripherals"
8724 msgstr "Imprimante réseau"
8726 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:198
8727 msgid "OC"
8728 msgstr ""
8730 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:283
8731 #, fuzzy
8732 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8733 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8735 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:294
8736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:297
8737 #, fuzzy
8738 msgid "This device name is already in use."
8739 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8741 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:333
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Other"
8744 msgstr "Autres"
8746 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8747 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8748 msgid "Phone queue"
8749 msgstr "Queue téléphonique"
8751 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8752 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8753 msgid "Terminals"
8754 msgstr "Terminaux"
8756 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8757 msgid "Mail distribution list"
8758 msgstr "Liste de distribution"
8760 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8761 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8762 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8764 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8765 msgid "Select to see departments"
8766 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8768 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8769 msgid "Show departments"
8770 msgstr "Montrer les départements"
8772 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8773 msgid "Select to see GOsa accounts"
8774 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8776 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8777 msgid "Show people"
8778 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8780 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8781 msgid "Select to see GOsa groups"
8782 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8784 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8785 msgid "Show groups"
8786 msgstr "Afficher les groupes"
8788 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8789 msgid "Select to see applications"
8790 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8793 msgid "Show applications"
8794 msgstr "Afficher les applications"
8796 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8797 msgid "Select to see workstations"
8798 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8800 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8801 msgid "Select to see terminals"
8802 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8804 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8805 msgid "Select to see printers"
8806 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8808 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8809 msgid "Show printers"
8810 msgstr "Afficher les imprimantes"
8812 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8813 msgid "Select to see phones"
8814 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8816 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8817 msgid "Display objects of department"
8818 msgstr "Afficher les objets du département"
8820 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8821 msgid ""
8822 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8823 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8824 "currently working at these machines."
8825 msgstr ""
8826 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8827 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8828 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8830 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8831 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8832 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8834 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8835 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8836 msgid "Object groups"
8837 msgstr "Groupes d'objets"
8839 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8840 msgid "UNIX accounts"
8841 msgstr "Comptes UNIX"
8843 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8844 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8845 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8846 msgid "Servers"
8847 msgstr "Serveurs"
8849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8850 msgid "Thin Clients"
8851 msgstr "Clients légers"
8853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8854 msgid "Workstations"
8855 msgstr "Stations de travail"
8857 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8858 #, php-format
8859 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8860 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8863 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8864 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8865 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8868 msgid "Create new object group"
8869 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8871 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8872 msgid "Name of object groups"
8873 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8875 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8876 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8877 msgid "Object group"
8878 msgstr "Groupes d'objets"
8880 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8881 msgid "This 'dn' is no object group."
8882 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8885 msgid "too many different objects!"
8886 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8889 msgid "users"
8890 msgstr "utilisateurs"
8892 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8893 msgid "groups"
8894 msgstr "groupes"
8896 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8897 msgid "applications"
8898 msgstr "applications"
8900 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8901 msgid "departments"
8902 msgstr "départements"
8904 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8905 msgid "servers"
8906 msgstr "serveurs"
8908 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8909 msgid "workstations"
8910 msgstr "stations de travail"
8912 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8913 msgid "terminals"
8914 msgstr "terminaux"
8916 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8917 msgid "phones"
8918 msgstr "téléphones"
8920 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8921 msgid "printers"
8922 msgstr "imprimantes"
8924 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8925 msgid "and"
8926 msgstr "et"
8928 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8929 msgid "Non existing dn: "
8930 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8932 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8933 msgid "There is already an object with this cn."
8934 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8936 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8937 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8938 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8940 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8941 msgid "Name of the group"
8942 msgstr "Nom du groupe"
8944 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
8945 msgid "Member objects"
8946 msgstr "Objets membres"
8948 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8949 msgid ""
8950 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8951 msgstr ""
8952 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8953 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8955 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8956 msgid ""
8957 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8958 msgstr ""
8959 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8960 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8963 msgid "ring all"
8964 msgstr "Tout faire sonner"
8966 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8967 msgid "round robin"
8968 msgstr "les un après les autres"
8970 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8971 msgid "least recently called"
8972 msgstr "le moins appelé "
8974 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8975 msgid "fewest completed calls"
8976 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8978 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8979 msgid "random"
8980 msgstr "au hazard"
8982 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8983 msgid "round robin with memory"
8984 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8986 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8987 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8988 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8990 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8991 msgid ""
8992 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8993 msgstr ""
8994 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8995 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8997 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8998 msgid "Create phone queue"
8999 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9001 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9002 msgid ""
9003 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9004 "clicking below."
9005 msgstr ""
9006 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9007 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9009 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
9010 msgid "Timeout must be numeric"
9011 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9014 msgid "Retry must be numeric"
9015 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9017 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9018 msgid "Max queue length must be numeric"
9019 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9022 msgid "Announce frequency must be numeric"
9023 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9025 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9026 msgid "There must be least one queue number defined."
9027 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9029 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
9030 msgid ""
9031 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9032 msgstr ""
9033 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9034 "peuvent pas être sauvés."
9036 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
9037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
9038 #, php-format
9039 msgid ""
9040 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9041 "error."
9042 msgstr ""
9043 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9044 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9046 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
9047 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
9048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9051 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
9052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
9053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
9054 #, php-format
9055 msgid "Can't select database %s on %s."
9056 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9058 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
9059 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
9060 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
9061 #, php-format
9062 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9063 msgstr ""
9064 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9066 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
9067 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
9069 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
9070 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
9071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
9072 #, php-format
9073 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9074 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9076 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
9077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9078 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
9081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
9082 #, php-format
9083 msgid ""
9084 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9085 "error."
9086 msgstr ""
9087 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9088 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9090 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9091 msgid ""
9092 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9093 "GOsa to get your data back."
9094 msgstr ""
9095 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9096 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9097 "données."
9099 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9100 msgid ""
9101 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9102 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9103 "large number of groups."
9104 msgstr ""
9105 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9106 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9107 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9109 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9110 msgid "Show groups containing users"
9111 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9113 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9114 msgid "Show groups containing groups"
9115 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9117 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9118 msgid "Show groups containing applications"
9119 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9121 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9122 msgid "Show groups containing departments"
9123 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9125 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9126 msgid "Show groups containing servers"
9127 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9129 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9130 msgid "Show groups containing workstations"
9131 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9133 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9134 msgid "Show groups containing terminals"
9135 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9137 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9138 msgid "Show groups containing printers"
9139 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9141 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9142 msgid "Display object groups matching"
9143 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9146 msgid "Queue Settings"
9147 msgstr "Préférences des queues"
9149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9150 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9151 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9152 msgid "Phone numbers"
9153 msgstr "Numéros de téléphones"
9155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9157 msgid "Generic queue Settings"
9158 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9160 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9161 msgid "Timeout"
9162 msgstr "Temps d'attente maximum"
9164 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9166 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9167 msgid "Retry"
9168 msgstr "Réessayer"
9170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9171 msgid "Strategy"
9172 msgstr "Stratégie"
9174 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9175 msgid "Max queue length"
9176 msgstr "Taille maximale de la queue"
9178 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9179 msgid "Announce frequency"
9180 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9182 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9183 msgid "(in seconds)"
9184 msgstr "(en secondes)"
9186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9187 msgid "Queue sound setup"
9188 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9190 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9191 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9192 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9194 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9195 msgid "Music on hold"
9196 msgstr "Musique d'attente"
9198 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9199 msgid "Welcome sound file"
9200 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9202 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9203 msgid "Announce message"
9204 msgstr "Message de présentation"
9206 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9207 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9208 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9210 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9211 msgid "'There are ...'"
9212 msgstr "'Il y a ...'"
9214 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9215 msgid "'... calls waiting'"
9216 msgstr "'... appels en attente'"
9218 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9219 msgid "'Thank you' message"
9220 msgstr "Message 'Merci'"
9222 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9223 msgid "'minutes' sound file"
9224 msgstr "'minutes' du fichier son"
9226 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9227 msgid "'seconds' sound file"
9228 msgstr "'secondes' du fichier son"
9230 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9231 msgid "Hold sound file"
9232 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9234 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9235 msgid "Less Than sound file"
9236 msgstr "Fichier son, moins de"
9238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9239 msgid "Phone attributes "
9240 msgstr "Propriétés du téléphone"
9242 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9243 msgid "Announce holdtime"
9244 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9247 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9248 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9251 msgid "Allows calling user to transfer call"
9252 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9255 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9256 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9259 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9260 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9263 msgid "Ring instead of playing background music"
9264 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9266 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9267 msgid "Phone macros"
9268 msgstr "Macros téléphoniques"
9270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9271 #, php-format
9272 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9273 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
9275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9276 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9277 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9278 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
9280 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9281 msgid "Create new phone macro"
9282 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
9284 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9285 msgid "Visible"
9286 msgstr "Visible"
9288 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9289 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9290 msgstr ""
9291 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
9293 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9294 msgid "Macro"
9295 msgstr "Macro"
9297 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9298 msgid "visible"
9299 msgstr "visible"
9301 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9302 msgid "invisible"
9303 msgstr "invisible"
9305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
9306 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
9307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
9308 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
9309 msgid ""
9310 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9311 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9312 "can't be saved to asterisk database."
9313 msgstr ""
9314 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9315 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9316 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
9319 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
9320 msgid "This 'dn' is no phone macro."
9321 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
9323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
9324 msgid ""
9325 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
9326 "selected this Macro."
9327 msgstr ""
9328 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
9329 "assurer que personne ne l'utilise."
9331 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9332 msgid ""
9333 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
9334 "changes to asterisk db."
9335 msgstr ""
9336 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
9337 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
9339 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
9340 #, php-format
9341 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
9342 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
9344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
9345 #, php-format
9346 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
9347 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
9349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
9350 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
9351 #, php-format
9352 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
9353 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
9355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
9356 #, php-format
9357 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
9358 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
9360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
9361 #, php-format
9362 msgid "The given cn '%s' already exists."
9363 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
9365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9366 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9367 msgstr ""
9368 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
9370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9371 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9372 msgstr ""
9373 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
9374 "caractères."
9376 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9377 #, php-format
9378 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9379 msgstr ""
9380 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
9381 "la macro goFonMacro"
9383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9384 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9385 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
9387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9388 msgid "Please choose a valid  base."
9389 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
9391 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
9392 msgid "Macro name"
9393 msgstr "Nom de la macro"
9395 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
9396 msgid "Macro name to be displayed"
9397 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
9399 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
9400 msgid "Choose subtree to place macro in"
9401 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
9403 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
9404 msgid "Visible for user"
9405 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
9407 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
9408 msgid "Macro text"
9409 msgstr "Texte de la macro"
9411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
9412 msgid "String"
9413 msgstr "Chaîne de caractère"
9415 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
9416 msgid "Combobox"
9417 msgstr "Boite à choix multiple"
9419 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
9420 msgid "Bool"
9421 msgstr "Booléen"
9423 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
9424 msgid "Delete unused"
9425 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
9427 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
9428 #, php-format
9429 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
9430 msgstr ""
9431 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
9432 "macro téléphonique."
9434 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
9435 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
9436 #, php-format
9437 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
9438 msgstr ""
9439 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
9440 "séparateur"
9442 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
9443 #, php-format
9444 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
9445 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
9447 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9451 "using this macro '%s'."
9452 msgstr ""
9453 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
9454 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
9456 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
9457 msgid "List of macros"
9458 msgstr "Liste des macros"
9460 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
9461 msgid ""
9462 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
9463 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
9464 "large number of macros."
9465 msgstr ""
9466 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
9467 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9468 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
9470 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9471 msgid "Display macros matching"
9472 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
9474 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
9475 msgid "Display macros  matching"
9476 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
9478 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
9479 msgid "Regular expression for matching macro names"
9480 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
9482 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
9483 msgid "Phone macro management"
9484 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
9486 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
9487 msgid "Argument"
9488 msgstr "Argument"
9490 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
9491 msgid "type"
9492 msgstr "type"
9494 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
9495 msgid "no macro"
9496 msgstr "pas de macros"
9498 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
9499 msgid "undefined"
9500 msgstr "non défini"
9502 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
9503 msgid ""
9504 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
9505 "available."
9506 msgstr ""
9507 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
9508 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
9510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
9511 msgid "Error while performing query:"
9512 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
9514 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
9515 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
9516 msgid "This account has no phone extensions."
9517 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
9519 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
9520 msgid ""
9521 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
9522 "another one."
9523 msgstr ""
9524 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
9525 "en choisir une autre."
9527 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
9528 msgid "Remove phone account"
9529 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
9531 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
9532 msgid ""
9533 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
9534 "below."
9535 msgstr ""
9536 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
9537 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9539 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
9540 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
9541 msgid "Create phone account"
9542 msgstr "Créer un compte téléphone"
9544 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
9545 msgid ""
9546 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
9547 "is set."
9548 msgstr ""
9549 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
9550 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
9552 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
9553 msgid ""
9554 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
9555 "below."
9556 msgstr ""
9557 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
9558 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9560 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
9561 msgid "Please enter a valid phone number!"
9562 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
9564 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
9565 msgid "Choose your private phone"
9566 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
9568 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
9569 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
9570 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
9572 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
9573 msgid ""
9574 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
9575 "are allowed here."
9576 msgstr ""
9577 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
9578 "chiffres sont autorisés."
9580 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
9581 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
9582 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
9584 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
9585 msgid ""
9586 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
9587 "are allowed here."
9588 msgstr ""
9589 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
9590 "chiffres et les lettres sont autorisés."
9592 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
9593 #, php-format
9594 msgid "You need to specify at least one phone number!"
9595 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
9597 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
9598 msgid "Stop"
9599 msgstr "Arrêter"
9601 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9602 #, php-format
9603 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9604 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
9606 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9607 msgid "Voicemail PIN"
9608 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9610 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9611 msgid "Phone PIN"
9612 msgstr "Code PIN du téléphone"
9614 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9615 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9616 msgid "Phone macro"
9617 msgstr "Macro téléphoniques"
9619 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9620 msgid "Refresh"
9621 msgstr "Rafraichir"
9623 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9624 msgid "Phone settings"
9625 msgstr "Configuration du téléphone"
9627 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9628 msgid "Phone conferences"
9629 msgstr "Conférences téléphoniques"
9631 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9632 msgid "Management"
9633 msgstr "Gestion"
9635 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9636 msgid "Create new conference"
9637 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
9639 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9640 msgid "New conference"
9641 msgstr "Nouvelle conférence"
9643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9644 msgid "This table displays all available conference rooms."
9645 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9647 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9648 msgid "Name - Number"
9649 msgstr "Nom - numéro"
9651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9652 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9653 msgid "PIN"
9654 msgstr "Code PIN"
9656 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9657 msgid "Conference"
9658 msgstr "Conférence"
9660 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9661 msgid "Conference name"
9662 msgstr "Nom de la conférence"
9664 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9665 msgid "Name of conference to create"
9666 msgstr "Nom de la conférence à créer"
9668 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9669 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9670 msgid "Choose subtree to place conference in"
9671 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
9673 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9674 msgid "Lifetime (in days)"
9675 msgstr "Durée (en jours)"
9677 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9678 msgid "Preset PIN"
9679 msgstr "Code PIN préselectionné"
9681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9682 msgid "Record conference"
9683 msgstr "Enregistrer la conférence"
9685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9686 msgid "Sound file format"
9687 msgstr "Format du fichier son "
9689 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9690 msgid "Play music on hold"
9691 msgstr "Musique d'attente"
9693 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9694 msgid "Activate session menu"
9695 msgstr "Activer le menu de session"
9697 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9698 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9699 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9701 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9702 msgid "Count users"
9703 msgstr "Compter les utilisateurs"
9705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9706 msgid ""
9707 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9708 "fields empty."
9709 msgstr ""
9710 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9711 "champ code pin vide."
9713 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9714 msgid "Please enter a PIN."
9715 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9717 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9718 msgid "Please enter a name for the conference."
9719 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9722 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9723 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9725 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9726 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9727 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9729 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9730 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9731 msgid ""
9732 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9733 "extension available in your php setup."
9734 msgstr ""
9735 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9736 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9738 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9739 msgid "List of conference rooms"
9740 msgstr "Liste des salles de conférence"
9742 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9743 msgid ""
9744 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9745 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9746 "selectors on top of the conferences list."
9747 msgstr ""
9748 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9749 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9750 "d'utiliser les filtres."
9752 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9753 msgid "Regular expression for        matching user names"
9754 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9756 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9757 msgid "Conference management"
9758 msgstr "Gestion des conférences"
9760 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9761 msgid "Phone Reports"
9762 msgstr "Rapports téléphoniques"
9764 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9765 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9766 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9767 msgstr ""
9768 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9769 "rapport ne peut être affiché!"
9771 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9772 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9773 msgstr ""
9774 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9775 "génération de rapports!"
9777 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9778 msgid "Query for phone database failed!"
9779 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9781 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9782 msgid "Source"
9783 msgstr "Emetteur"
9785 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9786 msgid "Destination"
9787 msgstr "Destinataire"
9789 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9790 msgid "Channel"
9791 msgstr "Canal"
9793 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9794 msgid "Duration"
9795 msgstr "Durée"
9797 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9798 msgid "Phone reports"
9799 msgstr "Rapports téléphoniques"
9801 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9802 msgid "Thin Client"
9803 msgstr "Clients légers"
9805 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9806 msgid "Object name"
9807 msgstr "Nom de l'objet"
9809 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9810 msgid "Contents"
9811 msgstr "Contenu"
9813 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9814 msgid "This object has no relationship to other objects."
9815 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9817 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9818 msgid ""
9819 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9820 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9821 "to your companies LDAP server."
9822 msgstr ""
9823 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9824 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9825 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9826 "LDAP de votre société."
9828 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9829 msgid ""
9830 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9831 "back to the pictogram view."
9832 msgstr ""
9833 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9834 "Accueil pour revenir à la page principale."
9836 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9837 msgid "The GOsa team"
9838 msgstr "L'équipe de GOsa"
9840 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9841 #, php-format
9842 msgid "Welcome %s!"
9843 msgstr "Bienvenue %s!"
9845 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9846 msgid ""
9847 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9848 "server settings in the mail tab."
9849 msgstr ""
9850 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9851 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9852 "l'onglet messagerie."
9854 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9855 msgid ""
9856 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9857 "settings will not be stored on your server!"
9858 msgstr ""
9859 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9860 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9862 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9863 #, php-format
9864 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9865 msgstr ""
9866 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9868 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9869 #, php-format
9870 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9871 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9873 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9874 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9875 msgstr ""
9876 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9877 "informations à propos des acls."
9879 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9880 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9881 msgstr ""
9882 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9883 "permissions imap!"
9885 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9886 #, php-format
9887 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9888 msgstr ""
9889 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9890 "s'."
9892 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9893 #, php-format
9894 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9895 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9897 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9898 #, php-format
9899 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9900 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9902 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9903 #, php-format
9904 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9905 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9907 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9908 #, php-format
9909 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9910 msgstr ""
9911 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9913 #: include/class_plugin.inc:391
9914 #, php-format
9915 msgid ""
9916 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9917 msgstr ""
9918 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9919 "pas."
9921 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9922 #, php-format
9923 msgid ""
9924 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9925 msgstr ""
9926 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9927 "pas."
9929 #: include/class_plugin.inc:447
9930 #, php-format
9931 msgid ""
9932 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9933 msgstr ""
9934 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9935 "pas."
9937 #: include/functions_setup.inc:98
9938 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9939 msgstr ""
9940 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9941 "impossibles!"
9943 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9944 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9945 msgstr ""
9946 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9947 "schémas impossibles!"
9949 #: include/functions_setup.inc:136
9950 #, php-format
9951 msgid ""
9952 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9953 "setup"
9954 msgstr ""
9955 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9956 "configuration de LDAP"
9958 #: include/functions_setup.inc:140
9959 #, php-format
9960 msgid ""
9961 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9962 msgstr ""
9963 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9964 "version %s"
9966 #: include/functions_setup.inc:145
9967 #, php-format
9968 msgid "Support for '%s' enabled"
9969 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9971 #: include/functions_setup.inc:155
9972 #, php-format
9973 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9974 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9976 #: include/functions_setup.inc:159
9977 #, php-format
9978 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9979 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9981 #: include/functions_setup.inc:170
9982 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9983 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9985 #: include/functions_setup.inc:175
9986 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9987 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9989 #: include/functions_setup.inc:180
9990 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9991 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9993 #: include/functions_setup.inc:185
9994 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9995 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9997 #: include/functions_setup.inc:191
9998 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9999 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10001 #: include/functions_setup.inc:196
10002 msgid "Support for pureftp enabled"
10003 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
10005 #: include/functions_setup.inc:201
10006 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
10007 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10009 #: include/functions_setup.inc:206
10010 msgid "Support for WebDAV enabled"
10011 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
10013 #: include/functions_setup.inc:211
10014 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
10015 msgstr ""
10016 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10018 #: include/functions_setup.inc:216
10019 msgid "Support for phpgroupware enabled"
10020 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
10022 #: include/functions_setup.inc:221
10023 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
10024 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
10026 #: include/functions_setup.inc:226
10027 msgid "Support for gofon enabled"
10028 msgstr "Le support de gofon est activé"
10030 #: include/functions_setup.inc:231
10031 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
10032 msgstr ""
10033 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
10034 "installé"
10036 #: include/functions_setup.inc:236
10037 msgid "Support for nagios enabled"
10038 msgstr "Le support de nagios activé"
10040 #: include/functions_setup.inc:246
10041 msgid ""
10042 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
10043 "method to cyrus"
10044 msgstr ""
10045 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
10046 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
10048 #: include/functions_setup.inc:253
10049 msgid "Support for Kolab enabled"
10050 msgstr "Le support de Kolab est activé"
10052 #: include/functions_setup.inc:271
10053 msgid "OK"
10054 msgstr "OK"
10056 #: include/functions_setup.inc:274
10057 msgid "Ignored"
10058 msgstr "Ignoré"
10060 #: include/functions_setup.inc:276
10061 msgid "Failed"
10062 msgstr "Echec"
10064 #: include/functions_setup.inc:293
10065 msgid "PHP setup inspection"
10066 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
10068 #: include/functions_setup.inc:294
10069 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
10070 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
10072 #: include/functions_setup.inc:295
10073 msgid ""
10074 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
10075 "PHP language."
10076 msgstr ""
10077 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
10078 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
10080 #: include/functions_setup.inc:298
10081 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
10082 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
10084 #: include/functions_setup.inc:299
10085 msgid ""
10086 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
10087 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
10088 "risk. GOsa will run in both modes."
10089 msgstr ""
10090 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
10091 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
10092 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
10093 "les deux modes."
10095 #: include/functions_setup.inc:302
10096 msgid "Checking for ldap module"
10097 msgstr "Vérification du module LDAP"
10099 #: include/functions_setup.inc:303
10100 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
10101 msgstr ""
10102 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
10104 #: include/functions_setup.inc:306
10105 msgid "Checking for XML functions"
10106 msgstr "Vérification du support XML"
10108 #: include/functions_setup.inc:307
10109 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
10110 msgstr ""
10111 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
10112 "configuration."
10114 #: include/functions_setup.inc:310
10115 msgid "Checking for gettext support"
10116 msgstr "Vérification du support gettext"
10118 #: include/functions_setup.inc:311
10119 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
10120 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
10122 #: include/functions_setup.inc:314
10123 msgid "Checking for iconv support"
10124 msgstr "Vérification du support iconv"
10126 #: include/functions_setup.inc:315
10127 msgid ""
10128 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
10129 "therefore required."
10130 msgstr ""
10131 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
10132 "il est indispensable."
10134 #: include/functions_setup.inc:318
10135 msgid "Checking for mhash module"
10136 msgstr "Vérification du module mhash"
10138 #: include/functions_setup.inc:319
10139 msgid ""
10140 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
10141 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
10142 msgstr ""
10143 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
10144 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
10145 "marchera sans celui ci."
10147 #: include/functions_setup.inc:322
10148 msgid "Checking for imap module"
10149 msgstr "Vérification du module imap"
10151 #: include/functions_setup.inc:323
10152 msgid ""
10153 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
10154 "status informations, creates and deletes mail users."
10155 msgstr ""
10156 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
10157 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
10158 "comptes de messagerie des utilisateurs."
10160 #: include/functions_setup.inc:326
10161 msgid "Checking for getacl in imap"
10162 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
10164 #: include/functions_setup.inc:327
10165 msgid ""
10166 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
10167 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
10168 "for this feature."
10169 msgstr ""
10170 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
10171 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
10172 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
10173 "fonctionnalité."
10175 #: include/functions_setup.inc:330
10176 msgid "Checking for mysql module"
10177 msgstr "Vérification du module pour mysql"
10179 #: include/functions_setup.inc:331
10180 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
10181 msgstr ""
10182 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
10183 "provenance d'une base de données."
10185 #: include/functions_setup.inc:334
10186 msgid "Checking for cups module"
10187 msgstr "Vérification du module cups"
10189 #: include/functions_setup.inc:335
10190 msgid ""
10191 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10192 "files, you've to install the CUPS module."
10193 msgstr ""
10194 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
10195 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
10197 #: include/functions_setup.inc:338
10198 msgid "Checking for kadm5 module"
10199 msgstr "Vérification du module kadm5"
10201 #: include/functions_setup.inc:339
10202 msgid ""
10203 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10204 "via PEAR network."
10205 msgstr ""
10206 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
10207 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
10209 #: include/functions_setup.inc:342
10210 msgid "Checking for snmp Module"
10211 msgstr "Vérification du module snmp"
10213 #: include/functions_setup.inc:343
10214 msgid ""
10215 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10216 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
10218 #: include/functions_setup.inc:379
10219 msgid "PHP detailed function inspection"
10220 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
10222 #: include/functions_setup.inc:383
10223 #, php-format
10224 msgid "Checking for function %s"
10225 msgstr "Vérification de la fonction %s"
10227 #: include/functions_setup.inc:384
10228 #, php-format
10229 msgid ""
10230 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10231 "required yet."
10232 msgstr ""
10233 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
10234 "celle si est optionnelle ou indispensable."
10236 #: include/functions_setup.inc:395
10237 msgid "Checking for some additional programms"
10238 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
10240 #: include/functions_setup.inc:404
10241 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10242 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
10244 #: include/functions_setup.inc:405
10245 msgid ""
10246 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10247 "size and the unified JPEG format."
10248 msgstr ""
10249 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10250 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10252 #: include/functions_setup.inc:408
10253 msgid "Checking imagick module for PHP"
10254 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
10256 #: include/functions_setup.inc:409
10257 msgid ""
10258 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10259 "and the unified JPEG format from PHP script."
10260 msgstr ""
10261 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10262 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10264 #: include/functions_setup.inc:416
10265 msgid "Checking for fping utility"
10266 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
10268 #: include/functions_setup.inc:417
10269 msgid ""
10270 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10271 "environment running."
10272 msgstr ""
10273 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
10274 "clients légers fonctionnant en terminaux."
10276 #: include/functions_setup.inc:432
10277 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10278 msgstr ""
10279 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
10281 #: include/functions_setup.inc:433
10282 msgid ""
10283 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10284 "generate password hashes."
10285 msgstr ""
10286 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
10287 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
10289 #: include/functions_setup.inc:446
10290 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10291 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
10293 #: include/functions_setup.inc:447
10294 msgid ""
10295 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10296 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10297 msgstr ""
10298 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
10299 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
10301 #: include/functions_setup.inc:450
10302 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10303 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
10305 #: include/functions_setup.inc:451
10306 msgid ""
10307 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10308 "increase performance."
10309 msgstr ""
10310 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
10311 "améliorer la performance."
10313 #: include/functions_setup.inc:458
10314 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10315 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
10317 #: include/functions_setup.inc:459
10318 msgid ""
10319 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10320 "consume more time."
10321 msgstr ""
10322 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
10323 "certaines actions vont prendre plus de temps."
10325 #: include/functions_setup.inc:466
10326 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10327 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
10329 #: include/functions_setup.inc:467
10330 msgid ""
10331 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10332 "Increase it for larger setups."
10333 msgstr ""
10334 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
10335 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
10336 "installations plus complexes."
10338 #: include/functions_setup.inc:471
10339 msgid "php.ini check -> expose_php"
10340 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
10342 #: include/functions_setup.inc:472
10343 msgid ""
10344 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10345 "any Information about the server you are running in this case."
10346 msgstr ""
10347 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
10348 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
10350 #: include/functions_setup.inc:476
10351 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10352 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
10354 #: include/functions_setup.inc:477
10355 msgid ""
10356 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10357 "escape all quotes in strings in this case."
10358 msgstr ""
10359 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
10360 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
10362 #: include/functions_setup.inc:722
10363 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10364 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
10366 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10367 msgid ""
10368 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10369 "reachable for GOsa."
10370 msgstr ""
10371 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
10372 "contacter."
10374 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10375 #: include/functions_setup.inc:824
10376 msgid ""
10377 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10378 "reachable for GOsa."
10379 msgstr ""
10380 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
10381 "puisse le contacter."
10383 #: include/functions_setup.inc:834
10384 msgid ""
10385 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10386 "please check all information twice"
10387 msgstr ""
10388 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
10389 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
10391 #: include/functions_setup.inc:890
10392 #, php-format
10393 msgid ""
10394 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10395 "complete!"
10396 msgstr ""
10397 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
10398 "compléter!"
10400 #: include/functions_setup.inc:921
10401 msgid ""
10402 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10403 "verify that it is readable for GOsa"
10404 msgstr ""
10405 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
10406 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
10407 "GOsa"
10409 #: include/functions_setup.inc:930
10410 #, php-format
10411 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10412 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10414 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10415 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10417 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10418 msgid ""
10419 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10420 "administrate anything!"
10421 msgstr ""
10422 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
10423 "administrer!"
10425 #: include/class_password-methods.inc:165
10426 #, php-format
10427 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
10428 msgstr ""
10429 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
10430 "s'."
10432 #: include/class_password-methods.inc:202
10433 msgid ""
10434 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
10435 msgstr ""
10436 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
10437 "changer le mot de passe Samba."
10439 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
10440 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
10441 msgstr ""
10442 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
10443 "manquante)"
10445 #: include/functions_helpviewer.inc:43
10446 #, php-format
10447 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
10448 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
10450 #: include/functions_helpviewer.inc:86
10451 msgid "No help available for this plugin."
10452 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
10454 #: include/functions_helpviewer.inc:95
10455 msgid "previous"
10456 msgstr "précédent"
10458 #: include/functions_helpviewer.inc:99
10459 msgid "next"
10460 msgstr "suivant"
10462 #: include/functions_helpviewer.inc:387
10463 #, php-format
10464 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
10465 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
10467 #: include/functions_helpviewer.inc:462
10468 #, php-format
10469 msgid "%s%% hit rate in file %s"
10470 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
10472 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
10473 msgid ""
10474 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
10475 "support, password has not been changed."
10476 msgstr ""
10477 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
10478 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
10480 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
10481 msgid "Kerberos database communication failed!"
10482 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
10484 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
10485 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
10486 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
10488 #: include/class_ppdManager.inc:13
10489 #, php-format
10490 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10491 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10493 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10494 #, php-format
10495 msgid ""
10496 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10497 "ignored"
10498 msgstr ""
10499 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10500 "été ignorés"
10502 #: include/class_ppdManager.inc:137
10503 msgid "Nested groups are not supported!"
10504 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10506 #: include/class_ppdManager.inc:141
10507 msgid "Group name not unique!"
10508 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10510 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10511 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10512 msgstr ""
10514 #: include/class_ppdManager.inc:171
10515 msgid "Nested options are not supported!"
10516 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10518 #: include/class_ppdManager.inc:196
10519 msgid "PickMany is not supported yet!"
10520 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10522 #: include/class_ppdManager.inc:268
10523 #, php-format
10524 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10525 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10527 #: include/class_certificate.inc:35
10528 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
10529 msgstr ""
10530 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
10531 "et/ou accessible"
10533 #: include/class_certificate.inc:53
10534 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
10535 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
10537 #: include/class_certificate.inc:80
10538 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
10539 msgstr ""
10540 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
10541 "(utilisez un format PEM/DER) "
10543 #: include/class_certificate.inc:95
10544 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
10545 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
10547 #: include/class_certificate.inc:192
10548 msgid "Can't create/open File"
10549 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
10551 #: include/class_certificate.inc:199
10552 msgid "No valid certificate loaded"
10553 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
10555 #: include/php_setup.inc:71
10556 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
10557 msgstr ""
10558 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
10559 "PHP!"
10561 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:326
10562 msgid "Toggle information"
10563 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
10565 #: include/php_setup.inc:76
10566 msgid "PHP error"
10567 msgstr "Erreur PHP"
10569 #: include/php_setup.inc:87
10570 msgid "class"
10571 msgstr "classe"
10573 #: include/php_setup.inc:93
10574 msgid "function"
10575 msgstr "fonction"
10577 #: include/php_setup.inc:98
10578 msgid "static"
10579 msgstr "statique"
10581 #: include/php_setup.inc:102
10582 msgid "method"
10583 msgstr "méthode"
10585 #: include/php_setup.inc:121
10586 msgid "Trace"
10587 msgstr "Trace"
10589 #: include/php_setup.inc:122
10590 msgid "Line"
10591 msgstr "Ligne"
10593 #: include/php_setup.inc:123
10594 msgid "Arguments"
10595 msgstr "Arguments"
10597 #: include/functions.inc:290
10598 #, php-format
10599 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
10600 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10602 #: include/functions.inc:311
10603 #, php-format
10604 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
10605 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10607 #: include/functions.inc:330
10608 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10609 msgstr ""
10610 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10611 "de données LDAP."
10613 #: include/functions.inc:368
10614 msgid ""
10615 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10616 "the source!"
10617 msgstr ""
10618 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10619 "Veuillez vérifier la source!"
10621 #: include/functions.inc:378
10622 #, php-format
10623 msgid ""
10624 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10625 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10626 msgstr ""
10627 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10628 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10629 "serveur LDAP répond '%s'."
10631 #: include/functions.inc:393
10632 #, php-format
10633 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10634 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10636 #: include/functions.inc:419
10637 #, php-format
10638 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10639 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10641 #: include/functions.inc:449
10642 msgid ""
10643 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10644 "check the source!"
10645 msgstr ""
10646 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10647 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10649 #: include/functions.inc:459
10650 msgid ""
10651 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10652 "entry in gosa.conf!"
10653 msgstr ""
10654 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10655 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10657 #: include/functions.inc:467
10658 msgid ""
10659 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10660 "cleaning up multiple references."
10661 msgstr ""
10662 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10663 "possible. Effacement des références multiples."
10665 #: include/functions.inc:581
10666 #, php-format
10667 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10668 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10670 #: include/functions.inc:583
10671 #, php-format
10672 msgid ""
10673 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10674 "exceeds"
10675 msgstr ""
10676 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10677 "toujours dépassée"
10679 #: include/functions.inc:600
10680 msgid "incomplete"
10681 msgstr "incomplet"
10683 #: include/functions.inc:1005
10684 #, php-format
10685 msgid ""
10686 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10687 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10688 msgstr ""
10689 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10690 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10691 "la situation."
10693 #: include/functions.inc:1104
10694 msgid "LDAP error:"
10695 msgstr "Erreur LDAP :"
10697 #: include/functions.inc:1282
10698 msgid "Entries per page"
10699 msgstr "Entrées par page"
10701 #: include/functions.inc:1310
10702 msgid "Apply filter"
10703 msgstr "Appliquer le filtre"
10705 #: include/functions.inc:1584
10706 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10707 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10709 #: include/functions.inc:1627
10710 #, php-format
10711 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10712 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10714 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10715 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10716 msgstr ""
10717 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10719 #: include/class_pluglist.inc:115
10720 msgid ""
10721 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10722 "contributed script fix_config.sh!"
10723 msgstr ""
10724 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10725 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10727 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10728 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10729 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10730 msgid ""
10731 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10732 "changes?"
10733 msgstr ""
10734 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10735 "Voulez vous annuler les modifications?"
10737 #: include/class_config.inc:69
10738 #, php-format
10739 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10740 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10742 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10743 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10744 msgstr ""
10745 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10746 "l'administrateur du système."
10748 #: include/class_config.inc:445
10749 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10750 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10752 #: include/class_ldap.inc:437
10753 #, php-format
10754 msgid ""
10755 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10756 "GOsa team."
10757 msgstr ""
10758 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10759 "rapport à l'équipe de GOsa."
10761 #: include/class_ldap.inc:699
10762 #, php-format
10763 msgid ""
10764 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10765 "in line %s"
10766 msgstr ""
10767 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10768 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10770 #: include/class_ldap.inc:712
10771 #, php-format
10772 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10773 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10775 #: include/class_ldap.inc:728
10776 #, php-format
10777 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10778 msgstr ""
10779 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10780 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10782 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10783 msgid "This package has no debconf options."
10784 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10786 #: html/getvcard.php:36
10787 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10788 msgstr ""
10789 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10791 #: html/setup.php:86
10792 #, php-format
10793 msgid ""
10794 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10795 "please check existence and rights of this directory!"
10796 msgstr ""
10797 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10798 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10800 #: html/getxls.php:65
10801 msgid "Birthday"
10802 msgstr "Anniversaire"
10804 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10805 #: html/getxls.php:236
10806 msgid "Surname"
10807 msgstr "Nom de famille"
10809 #: html/getxls.php:74
10810 #, php-format
10811 msgid "User list of %s on %s"
10812 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10814 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10815 msgid "Members"
10816 msgstr "Membres"
10818 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10819 #, php-format
10820 msgid "Groups of %s on %s"
10821 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10823 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10824 msgid "Computers"
10825 msgstr "Ordinateurs"
10827 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10828 #: html/getxls.php:356
10829 msgid "Common name"
10830 msgstr "Nom complet"
10832 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10833 #, php-format
10834 msgid "Servers of %s on %s"
10835 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10837 #: html/getxls.php:174
10838 msgid "Home postal address"
10839 msgstr "Adresse postale personelle"
10841 #: html/getxls.php:174
10842 msgid "Mobile phone"
10843 msgstr "GSM"
10845 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10846 msgid "Postal address"
10847 msgstr "Adresse postale"
10849 #: html/getxls.php:174
10850 msgid "Function"
10851 msgstr "Fonction"
10853 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10854 msgid "Adressbook"
10855 msgstr "Carnet d'adresses"
10857 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10858 #, php-format
10859 msgid "Adressbook of %s on %s"
10860 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10862 #: html/getxls.php:190
10863 msgid "Common Name"
10864 msgstr "Nom Complet"
10866 #: html/getxls.php:224
10867 msgid "Day of birth"
10868 msgstr "Date de naissance"
10870 #: html/getxls.php:236
10871 msgid "Email address"
10872 msgstr "Adresse de messagerie"
10874 #: html/getxls.php:236
10875 msgid "Organizational unit"
10876 msgstr "Département de l'entreprise"
10878 #: html/getxls.php:236
10879 msgid "Postal Code"
10880 msgstr "Code postal"
10882 #: html/getxls.php:236
10883 msgid "Surename"
10884 msgstr "Nom de famille"
10886 #: html/getxls.php:236
10887 msgid "Title"
10888 msgstr "Titre"
10890 #: html/getxls.php:239
10891 msgid "Full"
10892 msgstr "Complet"
10894 #: html/getxls.php:276
10895 #, php-format
10896 msgid "User List of %s on %s"
10897 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10899 #: html/getxls.php:330
10900 #, php-format
10901 msgid "Computers of %s on %s"
10902 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10904 #: html/index.php:49
10905 #, php-format
10906 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10907 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10909 #: html/index.php:71
10910 #, php-format
10911 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10912 msgstr ""
10913 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10914 "accessible!"
10916 #: html/index.php:145
10917 msgid ""
10918 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10919 "make sure, that this is possible."
10920 msgstr ""
10921 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10922 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10924 #: html/index.php:153
10925 msgid ""
10926 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10927 msgstr ""
10928 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10929 "l'installation."
10931 #: html/index.php:180
10932 msgid "Please specify a valid username!"
10933 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10935 #: html/index.php:182
10936 msgid "Please specify your password!"
10937 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10939 #: html/index.php:189
10940 msgid "Please check the username/password combination."
10941 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10943 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10944 msgid "Session will not be encrypted."
10945 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10947 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10948 msgid "Enter SSL session"
10949 msgstr "Démarrer une session SSL"
10951 #: html/helpviewer.php:116
10952 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10953 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10955 #: html/helpviewer.php:226
10956 #, php-format
10957 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10958 msgstr ""
10959 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10960 "fichiers d'aide."
10962 #: html/getfax.php:53
10963 msgid "Could not connect to database server!"
10964 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10966 #: html/getfax.php:55
10967 msgid "Could not select database!"
10968 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10970 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10971 msgid "Database query failed!"
10972 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10974 #: html/main.php:114
10975 msgid ""
10976 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10977 "administrator."
10978 msgstr ""
10979 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10980 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10982 #: html/main.php:157
10983 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10984 msgstr ""
10985 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10986 "paramètre memory_limit!"
10988 #: html/main.php:287
10989 #, php-format
10990 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10991 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10993 #: html/main.php:326
10994 msgid ""
10995 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
10996 "some errors!"
10997 msgstr ""
10998 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10999 "du W3C!"
11001 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
11002 msgid "Session conflict detected"
11003 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
11005 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
11006 msgid ""
11007 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
11008 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
11009 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
11010 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
11011 msgstr ""
11012 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
11013 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
11014 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
11015 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
11017 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
11018 msgid ""
11019 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
11020 "so please close multiple windows and log in again."
11021 msgstr ""
11022 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
11023 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
11024 "de se reconnecter."
11026 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
11027 msgid "Logout"
11028 msgstr "Déconnexion"
11030 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
11031 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
11032 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
11033 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
11035 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
11036 msgid ""
11037 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11038 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11039 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11040 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11041 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
11042 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11043 msgstr ""
11044 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11045 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11046 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11047 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11048 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11049 "LDAP."
11051 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
11052 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
11053 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
11054 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
11056 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
11057 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
11058 msgid ""
11059 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
11060 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
11061 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
11062 "create the missing entries."
11063 msgstr ""
11064 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
11065 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
11066 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
11067 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
11069 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
11070 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
11071 msgstr ""
11072 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
11073 "i> afin de vous connecter"
11075 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
11076 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
11077 msgid "Directory"
11078 msgstr "Répertoire"
11080 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
11081 msgid "Sign in"
11082 msgstr "Connexion"
11084 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
11085 msgid "Click here to log in"
11086 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
11088 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
11089 msgid ""
11090 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
11091 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
11092 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
11093 "filters to get the entries you are looking for."
11094 msgstr ""
11095 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
11096 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
11097 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
11098 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
11099 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
11101 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
11102 msgid "Please choose the way to react for this session"
11103 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
11105 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
11106 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
11107 msgstr ""
11108 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
11109 "LDAP"
11111 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
11112 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
11113 msgid ""
11114 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
11115 "and let me use filters instead"
11116 msgstr ""
11117 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
11118 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
11119 "restreindre les données a visualiser"
11121 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
11122 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
11123 msgid "Main"
11124 msgstr "Accueil"
11126 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
11127 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
11128 msgid "Help"
11129 msgstr "Aide"
11131 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
11132 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
11133 msgid "Sign out"
11134 msgstr "Déconnexion"
11136 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
11137 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
11138 msgid "Signed in:"
11139 msgstr "Connecté:"
11141 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
11142 msgid "Locking conflict detected"
11143 msgstr "Conflit de verrou détecté"
11145 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
11146 msgid ""
11147 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
11148 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
11149 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
11150 msgstr ""
11151 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
11152 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
11153 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
11154 "le bouton <i>Remove</i>."
11156 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
11157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
11158 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
11159 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
11160 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
11161 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
11162 msgid "Setup continued..."
11163 msgstr "Suite de la configuration..."
11165 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
11166 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
11167 msgid ""
11168 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
11169 "correct minimum version."
11170 msgstr ""
11171 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
11172 "la version minimale nécessaire."
11174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
11175 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
11176 msgid ""
11177 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
11178 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
11179 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
11180 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
11181 "is organized will be asked later on."
11182 msgstr ""
11183 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
11184 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
11185 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
11186 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
11187 "de nom seront demandés ultérieurement."
11189 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
11190 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
11191 msgid ""
11192 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
11193 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11194 msgstr ""
11195 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
11196 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
11198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
11199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
11200 msgid ""
11201 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
11202 "affect various properties in your main configuration."
11203 msgstr ""
11204 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
11205 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
11206 "propriétés de votre configuration."
11208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
11209 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
11210 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
11211 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
11213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
11214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
11215 msgid "Location name"
11216 msgstr "Nom de l'emplacement"
11218 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
11219 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
11220 msgid ""
11221 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
11222 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
11223 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
11224 msgstr ""
11225 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
11226 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
11227 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
11228 "l'administrateur et son mot de passe."
11230 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
11231 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
11232 msgid "Admin DN"
11233 msgstr "DN de l'administrateur"
11235 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
11236 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
11237 msgid "Admin password"
11238 msgstr "Mot de passe administrateur"
11240 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
11241 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
11242 msgid ""
11243 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
11244 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
11245 "values below if the fit your needs."
11246 msgstr ""
11247 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
11248 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
11249 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
11250 "afin quelles correspondent à vos besoins."
11252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
11253 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
11254 msgid "Base "
11255 msgstr "Base"
11257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
11258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
11259 msgid "People storage ou"
11260 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
11262 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
11263 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
11264 msgid "People dn attribute"
11265 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
11267 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
11268 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
11269 msgid "Group storage ou"
11270 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
11272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
11273 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
11274 msgid "ID base for users/groups"
11275 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
11277 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
11278 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
11279 msgid ""
11280 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
11281 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
11282 "used here, too."
11283 msgstr ""
11284 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
11285 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
11286 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
11288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
11289 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
11290 msgid "Encryption algorithm"
11291 msgstr "Algorithme de cryptage"
11293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
11294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
11295 msgid ""
11296 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
11297 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
11298 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
11299 msgstr ""
11300 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
11301 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
11302 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
11303 "que GOsa ne touche a rien."
11305 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
11306 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
11307 msgid "Mail method"
11308 msgstr "Méthode de messagerie"
11310 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
11311 msgid ""
11312 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11313 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
11314 "(But it  could be a security risk)  "
11315 msgstr ""
11316 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11317 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
11318 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
11320 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
11321 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
11322 msgid "Display PHP errors"
11323 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
11325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
11326 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
11327 msgid "true"
11328 msgstr "vrai"
11330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
11331 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
11332 msgid "false"
11333 msgstr "faux"
11335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
11336 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
11337 msgid "Check"
11338 msgstr "Vérification"
11340 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
11341 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
11342 msgid "Setup finished"
11343 msgstr "Configuration terminée"
11345 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
11346 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
11347 msgid ""
11348 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
11349 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
11350 msgstr ""
11351 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
11352 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
11354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
11355 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
11356 msgid "Schema Configuration"
11357 msgstr "Configuration des schémas"
11359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
11360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
11361 msgid "Configuration File"
11362 msgstr "Fichier de configuration"
11364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
11365 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
11366 msgid ""
11367 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
11368 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
11369 "gosa. Change it as needed."
11370 msgstr ""
11371 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
11372 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
11373 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
11375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
11376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
11377 msgid "Download configuration"
11378 msgstr "Télécharger la configuration"
11380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
11381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
11382 msgid ""
11383 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
11384 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
11385 "execute these commands to achieve this requirement:"
11386 msgstr ""
11387 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
11388 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
11389 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
11391 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
11392 msgid ""
11393 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
11394 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
11395 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
11396 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
11397 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
11398 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
11399 msgstr ""
11400 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
11401 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
11402 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
11403 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
11404 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
11405 "LDAP."
11407 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
11408 msgid ""
11409 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
11410 "installation. It will give you information about the exact function that "
11411 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
11412 "is useful if you know what you're doing."
11413 msgstr ""
11414 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
11415 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
11416 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
11417 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
11419 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
11420 msgid "Toggle Show/Hide"
11421 msgstr "Voir/Cacher"
11423 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
11424 msgid "GOsa help viewer"
11425 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
11427 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
11428 msgid "Index"
11429 msgstr "Index"
11431 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
11432 msgid ""
11433 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
11434 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
11435 msgstr ""
11436 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
11437 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
11438 "l'affichage des erreurs."
11440 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
11441 msgid "Your GOsa session has expired!"
11442 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
11444 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
11445 msgid ""
11446 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
11447 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
11448 "with administrative tasks, please sign in again."
11449 msgstr ""
11450 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
11451 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
11452 "veuillez vous reconnecter."
11454 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
11455 msgid "Sign in again"
11456 msgstr "Reconnexion"
11458 #~ msgid "The php mysql extension is missing. Can't perform any queries."
11459 #~ msgstr ""
11460 #~ "L'extension mysql de php est introuvable. Impossible d'exécuter la "
11461 #~ "recherche."
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "Can't connect to specified database."
11465 #~ msgstr "Impossible de se connecter a la base de données spécifiée."
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Coments"
11469 #~ msgstr "Commentaires"