Code

eef51350cd9cfacba5bb30add8a2acb497aeaf01
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to French
14 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: messages\n"
18 "PO-Revision-Date: 2005-11-05 12:33+0100\n"
19 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
20 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
26 #: contrib/gosa.conf:4
27 msgid "My account"
28 msgstr "Mon Compte"
30 #: contrib/gosa.conf:28
31 msgid "Administration"
32 msgstr "Administration"
34 #: contrib/gosa.conf:51
35 msgid "Addons"
36 msgstr "Extensions"
38 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
39 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
40 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
41 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
42 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
43 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
44 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
45 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
46 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
47 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
48 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
49 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
54 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
57 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
58 msgid "Generic"
59 msgstr "Informations générales"
61 #: contrib/gosa.conf:71
62 msgid "Unix"
63 msgstr "Unix"
65 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
66 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
67 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
68 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
69 msgid "Environment"
70 msgstr "Environnement"
72 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
73 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
74 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
75 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
78 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
79 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Mail"
83 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
86 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
92 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
93 msgid "Connectivity"
94 msgstr "Connectivité"
96 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:241
97 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:372
98 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
99 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
100 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
101 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
102 #: html/getxls.php:236
103 msgid "Fax"
104 msgstr "Fax"
106 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:224
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
108 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
109 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
110 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
111 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
112 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
113 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
114 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
115 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
117 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
119 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
121 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
122 msgid "Phone"
123 msgstr "Téléphone"
125 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
126 msgid "Nagios"
127 msgstr "Nagios"
129 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
130 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
131 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
132 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
133 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
134 msgid "References"
135 msgstr "Références"
137 #: contrib/gosa.conf:85
138 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
140 msgid "Applications"
141 msgstr "Applications"
143 #: contrib/gosa.conf:87
144 msgid "ACL"
145 msgstr "ACL"
147 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:58
148 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
150 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
151 msgid "Options"
152 msgstr "Options"
154 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:640
155 msgid "Parameter"
156 msgstr "Paramètres"
158 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
159 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
160 msgid "Startup"
161 msgstr "Démarrage"
163 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
164 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
165 msgid "Devices"
166 msgstr "Périphériques"
168 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
169 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
174 msgid "Printer"
175 msgstr "Imprimante"
177 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
178 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
179 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
180 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
181 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
182 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
183 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
184 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
185 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
186 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
187 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
188 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
189 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
190 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
191 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
192 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
193 msgid "Information"
194 msgstr "Information"
196 #: contrib/gosa.conf:119
197 msgid "Databases"
198 msgstr "Base de données"
200 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
201 msgid "Services"
202 msgstr "Services"
204 #: contrib/gosa.conf:176 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
208 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
209 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
210 msgid "Export"
211 msgstr "Exporter"
213 #: contrib/gosa.conf:177
214 msgid "Excel Export"
215 msgstr "Exporter en Excel"
217 #: contrib/gosa.conf:178 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
218 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
222 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
223 msgid "Import"
224 msgstr "Importer"
226 #: contrib/gosa.conf:179
227 msgid "CSV Import"
228 msgstr "Importer un fichier CSV"
230 #: contrib/gosa.conf:183
231 msgid "Partitions"
232 msgstr "Partitions"
234 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
236 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
237 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
238 msgid "Script"
239 msgstr "Script"
241 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
242 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
243 msgid "Hooks"
244 msgstr "Connexions"
246 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
247 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
248 msgid "Variables"
249 msgstr "Variables"
251 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
252 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
253 msgid "Templates"
254 msgstr "Modèles"
256 #: contrib/gosa.conf:203 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
257 msgid "Profiles"
258 msgstr "Profils"
260 #: contrib/gosa.conf:207
261 msgid "Packages"
262 msgstr "Paquets"
264 #: contrib/gosa.conf:223
265 msgid "{LOCATIONNAME}"
266 msgstr ""
268 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
269 msgid "German"
270 msgstr "Allemand"
272 #: contrib/gosa.conf:241
273 msgid "Russian"
274 msgstr "Russe"
276 #: contrib/gosa.conf:242
277 msgid "Spanish"
278 msgstr "Espagnol"
280 #: contrib/gosa.conf:243
281 msgid "French"
282 msgstr "Français"
284 #: contrib/gosa.conf:244
285 msgid "Dutch"
286 msgstr "Hollandais"
288 #: contrib/gosa.conf:245
289 msgid "English"
290 msgstr "Anglais"
292 #: contrib/gosa.conf:246
293 msgid "Italian"
294 msgstr "Italien"
296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
297 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
301 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
302 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
303 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
304 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
305 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
306 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
307 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
308 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
309 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:7
310 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:7
311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
312 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
313 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
315 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
316 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
318 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
319 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
320 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
322 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
323 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
324 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
326 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
327 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
330 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
331 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
333 msgid "This does something"
334 msgstr "Ceci fait quelque chose"
336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
337 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
338 #, php-format
339 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
340 msgstr ""
341 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
342 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
345 msgid "No DESC tag in vacation file:"
346 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:203
349 msgid "This account has no mail extensions."
350 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
354 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
355 msgid "Remove mail account"
356 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:213
359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
360 msgid ""
361 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
362 "below."
363 msgstr ""
364 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
365 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
367 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:193
369 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
370 msgid "Create mail account"
371 msgstr "Créer un compte de messagerie"
373 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:215
374 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:194
375 msgid ""
376 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
377 "below."
378 msgstr ""
379 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
380 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
382 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:263
383 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
384 msgstr ""
385 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
386 "destinataires."
388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:269
389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
390 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
391 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:304
394 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:309
395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
396 msgid ""
397 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
398 "addresses."
399 msgstr ""
400 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
401 "adresses alternatives."
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:319
404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
405 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
406 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:692
409 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
410 msgstr ""
411 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
412 "un dans la configuration système."
414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:697
415 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
416 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
417 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
419 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:701
420 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
422 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
423 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
424 msgstr ""
425 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
426 "Principale'."
428 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:712
429 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
430 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
431 msgid "The primary address you've entered is already in use."
432 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
434 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:718
435 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
436 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
437 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
439 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:727
440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
441 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
442 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:737
445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
446 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
447 msgstr ""
448 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
449 "pouvoir en rejeter certains."
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:741
452 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
453 msgstr ""
454 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
455 "n'a été précisé."
457 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
458 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
459 msgid "Primary address"
460 msgstr "Adresse principale"
462 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
463 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
466 msgid "Server"
467 msgstr "Serveur"
469 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
470 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
471 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
473 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
474 msgid "Quota usage"
475 msgstr "Utilisation des Quota"
477 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
478 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
479 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:360
480 msgid "not defined"
481 msgstr "non défini"
483 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
484 msgid "Quota size"
485 msgstr "Taille des Quota"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
488 msgid "Alternative addresses"
489 msgstr "Adresses alternatives"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
493 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
494 msgid "List of alternative mail addresses"
495 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
497 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
498 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
499 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
500 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
501 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
502 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
503 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
504 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
505 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
506 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
507 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
509 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
510 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:73
511 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:70
512 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
513 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
515 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
516 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
517 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
518 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:407
519 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
520 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:99 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
521 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
522 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
523 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
524 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
525 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:70
526 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:53
527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:92
529 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
530 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
531 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
532 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
534 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
535 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
537 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
538 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
540 msgid "Add"
541 msgstr "Ajouter"
543 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
544 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
545 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
547 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
548 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
549 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
550 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
551 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
552 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
554 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
555 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
556 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
557 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101 plugins/admin/users/remove.tpl:14
558 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
559 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
560 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
562 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
563 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
564 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
565 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
566 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
567 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:74
568 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
569 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
570 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
571 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
572 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
573 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:45
574 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
575 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
576 msgid "Delete"
577 msgstr "Supprimer"
579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
580 msgid "Mail options"
581 msgstr "Options de messagerie"
583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
584 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
585 msgstr ""
586 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
587 "copie de ceux-ci"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
590 msgid "No delivery to own mailbox"
591 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
593 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
594 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
595 msgstr ""
596 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
597 "dessous"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
600 msgid "Activate vacation message"
601 msgstr "Activer la notification d'absence"
603 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
604 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
605 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
608 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
609 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
612 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
613 msgstr ""
614 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
615 "sélectivité"
617 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
618 msgid "to folder"
619 msgstr "vers le répertoire"
621 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
622 msgid "Reject mails bigger than"
623 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
625 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
626 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
627 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
629 msgid "MB"
630 msgstr "MB"
632 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
633 msgid "Vacation message"
634 msgstr "Message d'absence"
636 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
637 msgid "Forward messages to"
638 msgstr "Transférer les messages vers"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
641 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
642 msgid "Add local"
643 msgstr "Ajouter en local"
645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
646 msgid "Advanced mail options"
647 msgstr "Options de messagerie avancées"
649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
650 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
651 msgstr ""
652 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
653 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
656 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
657 msgstr ""
658 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
659 "locaux"
661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
662 msgid "Use custom sieve script"
663 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
666 msgid "disables all Mail options!"
667 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
669 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
670 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
671 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
672 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
673 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
674 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
675 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
676 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
677 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
678 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
679 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:632
680 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
681 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
683 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:384
685 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
686 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
687 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
688 msgid "Finish"
689 msgstr "Terminé"
691 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
692 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
693 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
694 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
695 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
696 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
697 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
698 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
699 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
700 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
701 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
702 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:74
703 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:71
704 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
706 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
707 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
708 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
709 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
710 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
711 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
713 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
714 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
715 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
716 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
717 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
718 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
719 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
720 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:634
722 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
723 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
724 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
725 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
727 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
728 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
729 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
730 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:71
731 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
732 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
733 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
734 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:386
735 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:391
736 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
737 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
738 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
739 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
740 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
742 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:66
743 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
744 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
746 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
747 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
748 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "Annuler"
752 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
753 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
754 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
755 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
756 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
757 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
758 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
759 msgstr ""
760 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
761 "cette boite de dialogue"
763 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
764 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
765 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
766 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
767 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
768 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
769 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
770 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
771 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
772 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
773 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
774 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
775 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
776 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:44 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
777 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
778 msgid "Edit"
779 msgstr "Editer"
781 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
782 msgid "User mail settings"
783 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
785 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
786 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
787 msgid "Select addresses to add"
788 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
790 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
791 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
792 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
793 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
794 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
795 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
796 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
799 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
800 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
801 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
802 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
803 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
804 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:32
805 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:22
806 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
807 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
808 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
809 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:34
810 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
811 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
812 msgid "Filters"
813 msgstr "Filtres"
815 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
816 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
817 msgid "Display addresses of department"
818 msgstr "Afficher les adresses du département"
820 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
821 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
822 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
823 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
824 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
825 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
826 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
827 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
828 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
829 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
830 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
831 msgid "Choose the department the search will be based on"
832 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
834 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
835 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
836 msgid "Display addresses matching"
837 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
839 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
840 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
841 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
842 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
843 msgid "Regular expression for matching addresses"
844 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
846 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
847 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
848 msgid "Display addresses of user"
849 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
851 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
852 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
853 msgid "User name of which addresses are shown"
854 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
856 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
858 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
859 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
860 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
861 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
862 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
863 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
864 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
865 msgid "Password"
866 msgstr "Mot de passe"
868 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
869 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
871 msgid "Change password"
872 msgstr "Modifier le mot de passe"
874 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
875 msgid ""
876 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
877 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
878 "be able to login without it."
879 msgstr ""
880 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
881 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
882 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
884 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
885 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
886 msgid ""
887 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
888 "and unix services."
889 msgstr ""
890 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
891 "proxy, samba, et les services unix."
893 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
894 msgid "Current password"
895 msgstr "Mot de passe actuel"
897 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
898 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
899 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
900 msgid "New password"
901 msgstr "Nouveau mot de passe"
903 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
904 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
905 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
906 msgid "Repeat new password"
907 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
909 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
910 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
911 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
912 msgid "Set password"
913 msgstr "Attribuer le mot de passe"
915 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
916 msgid "Clear fields"
917 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
919 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
920 msgid ""
921 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
922 "configured to use it as well."
923 msgstr ""
924 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
925 "qui l'utilisent."
927 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
928 #: plugins/personal/generic/main.inc:169 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
930 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
933 #: include/functions.inc:1285 ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
934 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
936 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
937 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
938 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
939 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
940 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
941 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
942 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
943 msgid "Back"
944 msgstr "Retour"
946 #: plugins/personal/password/main.inc:40
947 msgid ""
948 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
949 "one."
950 msgstr ""
951 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
952 "mot de passe."
954 #: plugins/personal/password/main.inc:43
955 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
956 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
958 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
959 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
960 msgid ""
961 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
962 "do not match."
963 msgstr ""
964 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
965 "'Repeated new password' ne concordent pas."
967 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
969 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
970 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
972 #: plugins/personal/password/main.inc:59
973 msgid "The password used as new and current are too similar."
974 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
976 #: plugins/personal/password/main.inc:64
977 msgid "The password used as new is to short."
978 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
980 #: plugins/personal/password/main.inc:71
981 msgid "You have no permissions to change your password."
982 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
984 #: plugins/personal/password/main.inc:89
985 msgid "External password changer reported a problem: "
986 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
988 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
989 msgid "Select systems to add"
990 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
992 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
993 msgid "Display systems of department"
994 msgstr "Afficher les systèmes du département"
996 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
997 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
998 msgid "Display systems matching"
999 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1001 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1002 msgid "Select groups to add"
1003 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1005 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1006 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1007 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1008 msgstr ""
1009 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1010 "d'utilisateurs"
1012 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1013 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1014 msgid "Show primary groups"
1015 msgstr "Afficher les groupes de base"
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1018 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1019 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1020 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1023 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1024 msgid "Show samba groups"
1025 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1027 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1028 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1029 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1030 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1032 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1033 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1034 msgid "Show application groups"
1035 msgstr "Afficher les groupes applications"
1037 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1038 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1039 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1040 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1042 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1043 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1044 msgid "Show mail groups"
1045 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1047 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1048 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1049 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1050 msgstr ""
1051 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1052 "fonctionnel"
1054 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1055 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1056 msgid "Show functional groups"
1057 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1059 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1060 msgid "Display groups of department"
1061 msgstr "Afficher les groupes du département"
1063 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1064 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1065 msgid "Display groups matching"
1066 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
1068 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1069 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1070 msgid "Regular expression for matching group names"
1071 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1073 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1074 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1075 msgid "Display groups of user"
1076 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1078 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1079 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1080 msgid "User name of which groups are shown"
1081 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1083 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1084 msgid "User must change password on first login"
1085 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1087 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1088 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
1089 msgid "Password expires on"
1090 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1092 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1093 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
1094 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1095 msgid "Home directory"
1096 msgstr "Répertoire Home"
1098 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1099 msgid "Shell"
1100 msgstr "Shell"
1102 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1103 msgid "Primary group"
1104 msgstr "Groupe principal"
1106 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1107 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1108 msgid "Status"
1109 msgstr "Statut"
1111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1112 msgid "Force UID/GID"
1113 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1116 msgid "UID"
1117 msgstr "UID"
1119 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1120 msgid "GID"
1121 msgstr "GID"
1123 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1124 msgid "Group membership"
1125 msgstr "Appartient aux groupes"
1127 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1128 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1129 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1131 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1132 msgid "Account"
1133 msgstr "Compte"
1135 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1136 msgid "System trust"
1137 msgstr "Système de Confiance"
1139 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1140 msgid "Trust mode"
1141 msgstr "Mode de confiance"
1143 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1144 msgid "Unix settings"
1145 msgstr "Paramètres unix"
1147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1148 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1149 msgid "UNIX"
1150 msgstr "UNIX"
1152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1154 msgid "Group of user"
1155 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1158 msgid "unconfigured"
1159 msgstr "non configuré"
1161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1162 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1163 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1164 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:209
1165 msgid "automatic"
1166 msgstr "automatique"
1168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:222
1169 msgid "This account has no unix extensions."
1170 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1174 msgid "Remove posix account"
1175 msgstr "Supprimer le compte posix"
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1178 msgid ""
1179 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1180 "remove the samba / environment account first."
1181 msgstr ""
1182 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1183 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1186 msgid ""
1187 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1188 "below."
1189 msgstr ""
1190 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1191 "sur le bouton ci-dessous."
1193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:250
1194 msgid "Create posix account"
1195 msgstr "Créer un compte posix"
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:251
1198 msgid ""
1199 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1200 "below."
1201 msgstr ""
1202 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1203 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1205 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:435
1206 #, php-format
1207 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1208 msgstr ""
1209 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1210 "dernière modification de celui-ci"
1212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1213 #, php-format
1214 msgid "Password must be changed after %s days"
1215 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1218 #, php-format
1219 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1220 msgstr ""
1221 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1222 "de passe"
1224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1225 #, php-format
1226 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1227 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1235 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1236 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1237 msgid "January"
1238 msgstr "Janvier"
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1246 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1247 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1248 msgid "February"
1249 msgstr "Février"
1251 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1256 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1257 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1258 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1259 msgid "March"
1260 msgstr "Mars"
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:465
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1267 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1268 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:275
1269 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:211
1270 msgid "April"
1271 msgstr "Avril"
1273 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1278 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1279 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1280 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1281 msgid "May"
1282 msgstr "Mai"
1284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1289 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1290 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1291 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1292 msgid "June"
1293 msgstr "Juin"
1295 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1301 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1302 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1303 msgid "July"
1304 msgstr "Juillet"
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1311 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1312 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:276
1313 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:212
1314 msgid "August"
1315 msgstr "Aôut"
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
1318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1322 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1323 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1324 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1325 msgid "September"
1326 msgstr "Septembre"
1328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1334 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1335 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1336 msgid "October"
1337 msgstr "Octobre"
1339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1340 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1341 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1345 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1346 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1347 msgid "November"
1348 msgstr "Novembre"
1350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1351 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1352 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1355 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1356 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:277
1357 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:213
1358 msgid "December"
1359 msgstr "Décembre"
1361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1363 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1364 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1365 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1366 msgid "disabled"
1367 msgstr "désactivé"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:548
1370 msgid "full access"
1371 msgstr "accès complet"
1373 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:549
1374 msgid "allow access to these hosts"
1375 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:718
1378 msgid "Failed: overriding lock"
1379 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:877
1382 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1383 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1386 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1387 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:888
1390 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1391 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1394 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1395 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
1398 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:645
1399 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1400 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1403 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:648
1404 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1405 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1407 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:906
1408 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1409 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:911
1412 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1413 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1416 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1417 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1420 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1421 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1423 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1424 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1425 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1428 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1429 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
1432 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1433 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1436 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1437 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1439 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1440 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1441 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1443 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1042
1444 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:679
1445 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1446 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1448 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1449 msgid "Samba home"
1450 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1452 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1453 msgid "Script path"
1454 msgstr "Chemin du Script"
1456 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1457 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
1459 msgid "Profile path"
1460 msgstr "Chemin du Profile"
1462 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1463 msgid "Access options"
1464 msgstr "Options d'accès"
1466 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1467 msgid "Allow user to change password from client"
1468 msgstr ""
1469 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1470 "cliente"
1472 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1473 msgid "Login from windows client requires no password"
1474 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1476 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1477 msgid "Temporary disable samba account"
1478 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1480 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1481 msgid "Domain"
1482 msgstr "Domaine"
1484 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1485 msgid "Terminal Server"
1486 msgstr "Serveur de terminaux"
1488 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1489 msgid "Allow login on terminal server"
1490 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1492 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1493 msgid "Inherit client config"
1494 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1497 msgid "Initial program"
1498 msgstr "Programme initial"
1500 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1501 msgid "Working directory"
1502 msgstr "Répertoire Home"
1504 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1505 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1506 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1508 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1510 msgid "Connection"
1511 msgstr "Connexion"
1513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
1515 msgid "Disconnection"
1516 msgstr "Déconnexion"
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1519 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1520 msgid "IDLE"
1521 msgstr "En attente"
1523 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1524 msgid "Client devices"
1525 msgstr "Périphériques clients"
1527 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1528 msgid "Connect client drives at logon"
1529 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1531 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1532 msgid "Connect client printers at logon"
1533 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1535 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1536 msgid "Default to main client printer"
1537 msgstr "Imprimante par défaut"
1539 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1540 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1541 msgid "Miscellaneous"
1542 msgstr "Divers"
1544 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1545 msgid "Shadowing"
1546 msgstr "Masquer"
1548 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1549 msgid "On broken or timed out"
1550 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1552 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1553 msgid "Reconnect if disconnected"
1554 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1557 msgid "Lock samba account"
1558 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1560 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1561 msgid "Limit Logon Time"
1562 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1565 msgid "Limit Logoff Time"
1566 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1569 msgid "Account expires after"
1570 msgstr "Le compte expire après"
1572 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1573 msgid "Allow connection from these workstations only"
1574 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1576 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1577 msgid "Samba settings"
1578 msgstr "Configuration Samba"
1580 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1581 msgid "Select workstations to add"
1582 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1584 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1585 msgid "Display workstations of department"
1586 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1588 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1589 msgid "Display workstations matching"
1590 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1593 msgid "This account has no samba extensions."
1594 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1596 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1597 msgid "Remove samba account"
1598 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1600 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1601 msgid ""
1602 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1603 "below."
1604 msgstr ""
1605 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1606 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1608 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1609 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1610 msgid "Create samba account"
1611 msgstr "Créer un compte Samba"
1613 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1614 msgid ""
1615 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1616 "below."
1617 msgstr ""
1618 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1619 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1621 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1622 msgid ""
1623 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1624 "samba accounts, enable them first."
1625 msgstr ""
1626 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1627 "possède un compte Posix."
1629 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1630 msgid "input on, notify on"
1631 msgstr "entrée activée, notification activée"
1633 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1634 msgid "input on, notify off"
1635 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1638 msgid "input off, notify on"
1639 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1641 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1642 msgid "input off, nofify off"
1643 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1645 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1646 msgid "disconnect"
1647 msgstr "déconnecté"
1649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1650 msgid "reset"
1651 msgstr "remise à zéro"
1653 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1654 msgid "from any client"
1655 msgstr "de n'importe quel client"
1657 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1658 msgid "from previous client only"
1659 msgstr "du client précédent seulement"
1661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
1662 #, php-format
1663 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1664 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1666 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1667 #, php-format
1668 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1669 msgstr ""
1670 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1671 "invalides ou ne contient rien!"
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1674 msgid ""
1675 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1676 "than eight."
1677 msgstr ""
1678 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1679 "en avez spécifiés plus de huit."
1681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
1682 msgid ""
1683 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1684 "not be fixed by GOsa!"
1685 msgstr ""
1686 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1687 "pas être fixé par GOsa!"
1689 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
1690 msgid ""
1691 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1692 "possible!"
1693 msgstr ""
1694 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1695 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1698 msgid "female"
1699 msgstr "féminin"
1701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1702 msgid "male"
1703 msgstr "masculin"
1705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1706 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1707 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1709 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1710 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1711 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1713 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1714 msgid "Please enter a valid serial number"
1715 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1717 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1718 #, php-format
1719 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1720 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1722 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1723 msgid "valid"
1724 msgstr "valide"
1726 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1727 msgid "invalid"
1728 msgstr "invalide"
1730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1731 msgid "No certificate installed"
1732 msgstr "Pas de certificat installé"
1734 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
1735 msgid "Kerberos database communication failed"
1736 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1738 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
1739 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1740 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1742 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
1743 msgid "Can't add user to kerberos database."
1744 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1747 msgid "Invalid characters in uid."
1748 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
1751 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1752 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1754 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
1755 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1756 msgstr ""
1757 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1758 "'Base'."
1760 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
1761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:530
1762 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:546
1763 msgid "The required field 'Name' is not set."
1764 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
1766 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
1767 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1768 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
1770 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
1771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
1772 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:549
1773 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1774 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
1776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
1777 msgid "The required field 'Login' is not set."
1778 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
1780 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
1781 msgid ""
1782 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1783 "database."
1784 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
1786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1787 msgid ""
1788 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1789 "are allowed."
1790 msgstr ""
1791 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
1792 "et tirets sont autorisés."
1794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
1795 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1796 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
1798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
1800 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
1801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1802 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
1803 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1804 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
1807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:543
1809 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1810 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1811 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
1813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
1814 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
1815 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
1816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1817 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
1818 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1819 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
1821 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
1822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
1823 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
1824 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1825 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
1828 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1829 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1830 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
1832 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
1833 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1834 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1835 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
1837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
1838 msgid "Could not open specified certificate!"
1839 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1841 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1842 msgid ""
1843 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1844 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1845 "then encode it with the selected method."
1846 msgstr ""
1847 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1848 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1849 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1851 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1852 msgid "Personal information"
1853 msgstr "Informations personnelles"
1855 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1856 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1857 msgid "Personal picture"
1858 msgstr "Image personnelle"
1860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1861 msgid "Change picture"
1862 msgstr "Changer la photo"
1864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1866 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1867 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1869 #: plugins/admin/users/template.tpl:19 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1870 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1872 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
1873 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1874 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1875 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1877 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
1878 msgid "Name"
1879 msgstr "Nom"
1881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1882 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
1884 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1885 msgid "Given name"
1886 msgstr "Prénom"
1888 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Identifiant"
1892 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
1893 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1894 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1895 msgid "Personal title"
1896 msgstr "Titre Personnel"
1898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
1899 msgid "Academic title"
1900 msgstr "Titre Universitaire"
1902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
1903 msgid "Date of birth"
1904 msgstr "Date de naissance"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
1907 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1908 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1909 msgid "Set"
1910 msgstr "Rempli"
1912 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81 html/getxls.php:65
1913 #: html/getxls.php:224
1914 msgid "Sex"
1915 msgstr "Sexe"
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:91
1918 msgid "Preferred langage"
1919 msgstr "Langue préferée"
1921 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:102
1922 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1924 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1925 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1926 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1927 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1928 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1929 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
1930 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1931 msgid "Base"
1932 msgstr "Base"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1935 msgid "Choose subtree to place user in"
1936 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1938 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:121
1939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1940 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1941 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
1942 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1943 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
1945 msgid "Address"
1946 msgstr "Adresse"
1948 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:125
1949 msgid "Private phone"
1950 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:129
1953 msgid "Homepage"
1954 msgstr "Page d'accueil"
1956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
1957 msgid "Password storage"
1958 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1960 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
1961 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1962 msgid "Certificates"
1963 msgstr "Certificats"
1965 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:150
1966 msgid "Edit certificates"
1967 msgstr "Modification des certificats"
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:154
1970 msgid "Kerberos"
1971 msgstr "Kerberos"
1973 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1974 msgid "Edit properties"
1975 msgstr "Modifier les propriétés"
1977 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:171
1978 msgid "Organizational information"
1979 msgstr "Informations sur l'entreprise"
1981 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183 html/getxls.php:236
1982 msgid "Organization"
1983 msgstr "Entreprise"
1985 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
1986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
1987 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
1988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
1989 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
1990 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
1991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
1992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
1993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
1994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
1995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
1996 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1997 msgid "Department"
1998 msgstr "Département"
2000 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
2001 msgid "Department No."
2002 msgstr "No. du département."
2004 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2005 msgid "Employee No."
2006 msgstr "No. de l'employé."
2008 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:203
2009 msgid "Employee type"
2010 msgstr "Type de l'employé"
2012 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:358
2014 msgid "Room No."
2015 msgstr "No. de bureau."
2017 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:231
2018 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2019 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2020 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2021 msgid "Mobile"
2022 msgstr "Portable"
2024 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:235
2025 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2027 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2028 #: html/getxls.php:236
2029 msgid "Pager"
2030 msgstr "Bip"
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2033 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2034 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2035 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2036 msgid "Location"
2037 msgstr "Lieu"
2039 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2040 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2041 msgid "State"
2042 msgstr "Département"
2044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:279
2045 msgid "Vocation"
2046 msgstr "Travail"
2048 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2049 msgid "Unit description"
2050 msgstr "Description de l'unité"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2053 msgid "Subject area"
2054 msgstr "Zone de sujet"
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:299
2057 msgid "Functional title"
2058 msgstr "Fonction"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2061 msgid "Role"
2062 msgstr "Rôle"
2064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318
2065 msgid "Person locality"
2066 msgstr "Lieu de résidence"
2068 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326
2069 msgid "Unit"
2070 msgstr "Unité"
2072 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2073 msgid "Street"
2074 msgstr "Rue"
2076 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:339
2077 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2078 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2079 msgid "Postal code"
2080 msgstr "Code postal"
2082 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:345
2083 msgid "House identifier"
2084 msgstr "Identifiant du batiment"
2086 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:367
2087 msgid "Please use the phone tab"
2088 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2090 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:380
2091 msgid "Last delivery"
2092 msgstr "Dernière distribution"
2094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2095 msgid "Public visible"
2096 msgstr "Visible par tous"
2098 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2099 msgid "Remove picture"
2100 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2102 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2103 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2104 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2105 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
2106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2107 msgid "Save"
2108 msgstr "Enregistrer"
2110 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2111 msgid "Standard certificate"
2112 msgstr "Certificat standard"
2114 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2115 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2116 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2118 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2119 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
2121 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
2122 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2123 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:93
2124 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2125 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2127 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2128 msgid "Remove"
2129 msgstr "Supprimer"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2132 msgid "S/MIME certificate"
2133 msgstr "Certificat S/MIME"
2135 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2136 msgid "PKCS12 certificate"
2137 msgstr "Certificat PKCS12"
2139 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2140 msgid "Certificate serial number"
2141 msgstr "Numéro de série du certificat"
2143 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2144 msgid "You are not allowed to set your password!"
2145 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2147 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2148 msgid "Generic user information"
2149 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2151 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2153 msgid "FTP"
2154 msgstr "FTP"
2156 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2157 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2158 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2160 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2161 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2162 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2164 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2165 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2166 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2168 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2169 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2170 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2172 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
2173 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2174 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2176 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2177 msgid "PHPGroupware"
2178 msgstr "PHPGroupware"
2180 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2181 msgid "Proxy account"
2182 msgstr "Compte Proxy"
2184 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2185 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2186 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2188 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2189 msgid "Limit proxy access to working time"
2190 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2192 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2193 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2194 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2196 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2197 msgid "per"
2198 msgstr "par"
2200 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2201 msgid "Kolab"
2202 msgstr "Kolab"
2204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2205 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2206 msgstr ""
2207 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2208 "délégations."
2210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2211 msgid ""
2212 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2213 "existing user."
2214 msgstr ""
2215 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2216 "primaire d'un utilisateur existant."
2218 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2219 msgid "Always accept"
2220 msgstr "Toujours accepter"
2222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2223 msgid "Always reject"
2224 msgstr "Toujours rejeter"
2226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2227 msgid "Reject if conflicts"
2228 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2230 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2231 msgid "Manual if conflicts"
2232 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2235 msgid "Manual"
2236 msgstr "Manuel"
2238 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2239 msgid "Anonymous"
2240 msgstr "Anonyme"
2242 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2243 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2244 msgstr ""
2245 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2246 "entier."
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2249 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2250 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2253 #, php-format
2254 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2255 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2257 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2258 #, php-format
2259 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2260 msgstr ""
2261 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2262 "politique d'invitation!"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2265 msgid "WebDAV"
2266 msgstr "WebDAV"
2268 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2269 msgid "PHPGroupware account"
2270 msgstr "Compte PHPGroupware"
2272 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2273 msgid "Kolab account"
2274 msgstr "Compte Kolab"
2276 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2277 msgid ""
2278 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2279 "you add a mail account."
2280 msgstr ""
2281 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2282 "vous ajoutez un compte mail."
2284 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2285 msgid "Delegations"
2286 msgstr "Delegation"
2288 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2289 msgid "Mail size"
2290 msgstr "Taille des quota email"
2292 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2293 msgid "No mail size restriction for this account"
2294 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2296 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2297 msgid "Free Busy information"
2298 msgstr "Information de disponibilité"
2300 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2301 msgid "URL"
2302 msgstr "URL"
2304 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2305 msgid "Future"
2306 msgstr "Futur"
2308 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2309 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2311 msgid "days"
2312 msgstr "jours"
2314 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2315 msgid "Invitation policy"
2316 msgstr "Politique d'invitation"
2318 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2319 msgid "WebDAV account"
2320 msgstr "Compte WebDAV"
2322 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2323 msgid "Open-Xchange"
2324 msgstr "Open-Xchange"
2326 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2327 #, php-format
2328 msgid ""
2329 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2330 "openXchange accounts, enable them first."
2331 msgstr ""
2332 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2333 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2334 "Posix."
2336 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2337 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2338 msgid "OpenXchange"
2339 msgstr "OpenXchange"
2341 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2345 "openXchange accounts, enable them first."
2346 msgstr ""
2347 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2348 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2349 "messagerie."
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2353 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2354 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2358 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2359 msgstr ""
2360 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2361 "disponibles!"
2363 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2364 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2365 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2366 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2368 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2369 msgid "FTP account"
2370 msgstr "Compte FTP"
2372 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2373 msgid "Bandwidth"
2374 msgstr "Bande passante"
2376 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2377 msgid "Upload bandwidth"
2378 msgstr "Bande passante montante"
2380 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2381 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2382 msgid "kb/s"
2383 msgstr "kb/sec"
2385 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2386 msgid "Download bandwidth"
2387 msgstr "Bande passante descendante"
2389 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
2390 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2391 msgid "Quota"
2392 msgstr "Quota"
2394 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2395 msgid "Files"
2396 msgstr "Fichier"
2398 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2399 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
2400 msgid "Size"
2401 msgstr "Taille"
2403 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2404 msgid "Ratio"
2405 msgstr "Ratio"
2407 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2408 msgid "Uploaded / downloaded files"
2409 msgstr "Données envoyées / reçues"
2411 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2412 msgid "Check to disable FTP Access"
2413 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2415 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2416 msgid "Temporary disable FTP access"
2417 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2420 msgid "Open-Xchange Account"
2421 msgstr "Compte Open-Xchange"
2423 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2424 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2425 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2427 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2428 msgid "Open-Xchange account"
2429 msgstr "Compte Open Xchange"
2431 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2432 msgid "Remember"
2433 msgstr "Se souvenir"
2435 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2436 msgid "Appointment Days"
2437 msgstr "Rendez vous"
2439 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2440 msgid "Task Days"
2441 msgstr "Tâches"
2443 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2444 msgid "User Information"
2445 msgstr "Information Utilisateur"
2447 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2448 msgid "User Timezone"
2449 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2451 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2452 msgid "Intranet account"
2453 msgstr "Créer un compte Intranet"
2455 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2456 msgid "This account has no connectivity extensions."
2457 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2459 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2460 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2461 msgid "Proxy"
2462 msgstr "Proxy"
2464 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2465 msgid "KB"
2466 msgstr "KB"
2468 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2469 msgid "GB"
2470 msgstr "GB"
2472 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2473 msgid "hour"
2474 msgstr "heure"
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2477 msgid "day"
2478 msgstr "jour"
2480 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2481 msgid "week"
2482 msgstr "semaine"
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
2485 msgid "month"
2486 msgstr "mois"
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2489 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2490 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
2493 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2494 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2497 msgid "Intranet"
2498 msgstr "Intranet"
2500 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:6
2501 msgid "PHPscheduleit Account"
2502 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2504 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:6
2505 msgid "PPTP Server"
2506 msgstr "Serveur PPTP"
2508 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
2509 msgid "PHPscheduleit account"
2510 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2512 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
2513 msgid "PPTP Server account"
2514 msgstr "Compte PPTP"
2516 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2517 msgid "User environment settings"
2518 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:217
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:253
2522 msgid "Remove environment extension"
2523 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:218
2526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:254
2527 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2528 msgstr ""
2529 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
2530 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:227
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:232
2534 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:260
2535 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2536 msgid "Add environment extension"
2537 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
2540 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2541 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2542 msgstr ""
2543 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
2544 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:233
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2548 msgid ""
2549 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2550 "can enable this feature."
2551 msgstr ""
2552 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord "
2553 "créer un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
2555 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:456
2556 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:458
2557 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2558 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:280
2559 msgid "You must specify a valid mount point."
2560 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2562 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:686
2563 msgid "Please set a valid profile quota size."
2564 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2566 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:693
2567 msgid ""
2568 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2569 "features."
2570 msgstr ""
2571 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2572 "l'extension d'environnement."
2574 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:715
2575 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2576 msgstr ""
2577 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2578 "le répertoire"
2580 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:808
2581 msgid "Error while writing printer"
2582 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2584 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:878
2585 msgid "Error while writing printer settings"
2586 msgstr ""
2587 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2588 "l'imprimante"
2590 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:993
2591 msgid "Admin"
2592 msgstr "Administrateur"
2594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2595 msgid "The environment extension is currently disabled."
2596 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2600 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2601 msgid "Environment managment settings"
2602 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2604 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2605 msgid "Profile managment"
2606 msgstr "Gestion du profile"
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2609 msgid "Use profile managment"
2610 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2613 msgid "Profile server managment"
2614 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2616 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2617 msgid "Profil path"
2618 msgstr "Chemin du Profil"
2620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2621 msgid "Cache profile localy"
2622 msgstr "Cacher le profile en local"
2624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2625 msgid "Kiosk profile settings"
2626 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2628 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2629 msgid "Kiosk profile"
2630 msgstr "Profil Kiosk"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2633 msgid "Manage"
2634 msgstr "Gerer"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2637 msgid "Resolution changeable on runtime"
2638 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2643 msgid "Resolution"
2644 msgstr "Résolution"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2647 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
2648 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2649 msgid "Shares"
2650 msgstr "Partages"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2653 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:91
2654 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2655 msgid "Mountpoint"
2656 msgstr "Point de montage"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2659 msgid "Logon scripts"
2660 msgstr "Scripts de démarrage"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2663 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2664 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2665 msgid "Logon script management"
2666 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2668 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2669 msgid "Hotplug devices"
2670 msgstr "Périphériques Hotplug"
2672 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2673 msgid "Hotplug device settings"
2674 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2676 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2679 msgid "New"
2680 msgstr "Nouveau"
2682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2683 msgid "Existing"
2684 msgstr "Existant"
2686 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2687 msgid "Printer settings"
2688 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2690 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2691 msgid "Admin Toggle"
2692 msgstr "Switch Administrateur"
2694 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
2695 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2696 msgstr ""
2697 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2698 "de a à Z sont permises."
2700 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
2701 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2702 msgstr ""
2703 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2704 "valide."
2706 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:118
2707 msgid "Please specify a valid id."
2708 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2710 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:124
2711 msgid "An Entry with this name already exists."
2712 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2714 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:129
2715 msgid "Please select an entry or press cancel."
2716 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2718 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2719 msgid "Add hotplug devices"
2720 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2722 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2723 msgid "Hotplug management"
2724 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2726 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2727 msgid "Select hotplug device to add"
2728 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2730 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
2731 msgid ""
2732 "This menu allows you to select existing hotplug devices. All devices of all "
2733 "users are choosable here."
2734 msgstr ""
2735 "Ce menu vous permet de sélectionner un périphérique hotplug existant. Tous "
2736 "les périphériques de tous les utilisateurs peuvent être choisi ici."
2738 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:44
2739 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2740 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2742 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:53
2743 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2745 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2746 msgid "Display users matching"
2747 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2749 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:58
2750 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2751 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2753 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2754 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2755 msgid "Please select a printer or press cancel."
2756 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2758 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2759 msgid "Add printer devcies"
2760 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2762 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2763 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2764 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2765 msgid "Select printer to add"
2766 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2768 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
2769 msgid ""
2770 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. Having a "
2771 "great number of printers, you may want to use the range selectors on top of "
2772 "the printers list."
2773 msgstr ""
2774 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
2775 "(s). Si vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé d'utiliser "
2776 "les filtres."
2778 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2779 msgid "Display printers matching"
2780 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2782 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
2783 msgid "Regular expression for matching printer names"
2784 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2786 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2787 msgid "Logon script settings"
2788 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2790 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2791 msgid "Skript name"
2792 msgstr "Nom du script"
2794 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2795 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2796 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2797 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
2798 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2799 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2800 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2801 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2802 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2803 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2804 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2805 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2806 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2807 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2808 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2809 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2810 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2811 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2812 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2813 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2814 #: html/getxls.php:230
2815 msgid "Description"
2816 msgstr "Description"
2818 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2819 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2820 msgid "Priority"
2821 msgstr "Priorité"
2823 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2824 msgid "Logon script flags"
2825 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2827 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2828 msgid "Last script"
2829 msgstr "Dernier script"
2831 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2832 msgid "Script can be replaced by user"
2833 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2835 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2836 msgid "Logon script"
2837 msgstr "Script de démarrage"
2839 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2840 msgid "Specified name is invalid."
2841 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2843 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2844 msgid "Specified description contains invalid characters."
2845 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2847 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2848 msgid "Create new hotplug entry"
2849 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2851 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2852 msgid "Create new hotplug device"
2853 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2855 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2856 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2857 msgid "Device name"
2858 msgstr "Nom du périphérique"
2860 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2861 msgid "Device ID"
2862 msgstr "Identification du périphérique"
2864 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2865 msgid "save"
2866 msgstr "Sauvegarder"
2868 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
2869 #, php-format
2870 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2871 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2873 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:60
2874 #, php-format
2875 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2876 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2878 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:84
2879 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2880 msgstr ""
2881 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2882 "gérer des profiles kiosk!"
2884 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2885 #, php-format
2886 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2887 msgstr ""
2888 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2889 "vérifier les permissions."
2891 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2892 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2893 msgid "Kiosk profile management"
2894 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2896 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2898 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2899 msgid "Browse"
2900 msgstr "Parcourir"
2902 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2903 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:59
2904 msgid "Close"
2905 msgstr "Fermer"
2907 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2908 msgid "Nagios settings"
2909 msgstr "Paramètres Nagios"
2911 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:85
2912 msgid "This account has no nagios extensions."
2913 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions Nagios."
2915 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:94
2916 msgid "Remove nagios account"
2917 msgstr "Supprimer l'extension Nagios"
2919 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:95
2920 msgid ""
2921 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2922 "below."
2923 msgstr ""
2924 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2925 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2927 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2928 msgid "Create nagios account"
2929 msgstr "Créer un compte nagios"
2931 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:97
2932 msgid ""
2933 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2934 "below."
2935 msgstr ""
2936 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2937 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2939 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:172
2940 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2941 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosAlias' n'est pas rempli."
2943 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
2944 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2945 msgstr "Le champ obligatoire 'NagiosMail' n'est pas rempli."
2947 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:179
2948 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:183
2949 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2950 msgstr ""
2951 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2952 "Principale'."
2954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2955 msgid "Nagios Account"
2956 msgstr "Compte Nagios"
2958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2959 msgid "Alias"
2960 msgstr "Alias"
2962 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
2963 msgid "Mail address"
2964 msgstr "Adresse de messagerie"
2966 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2967 msgid "Host notification period"
2968 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2970 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2971 msgid "Service notification period"
2972 msgstr "Période de notification pour les services"
2974 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2975 msgid "Service notification options"
2976 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2978 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2979 msgid "Host notification options"
2980 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2982 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2983 msgid "Service notification commands"
2984 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2986 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2987 msgid "Host notification commands"
2988 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2990 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2991 msgid "Nagios authentification"
2992 msgstr "Authentification Nagios"
2994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:68
2995 msgid "can view system informations"
2996 msgstr "Information sur le système"
2998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
2999 msgid "List name"
3000 msgstr "Liste des noms"
3002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3003 msgid "Name of blocklist"
3004 msgstr "Nom de la liste rouge"
3006 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3007 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3008 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3010 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3012 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3013 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
3014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3015 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3016 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3017 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3018 msgid "Type"
3019 msgstr "Type"
3021 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3022 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3023 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3025 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3026 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3027 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3029 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3030 msgid "Blocked numbers"
3031 msgstr "Numéros bloqués"
3033 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3034 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3035 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3037 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3038 msgid "FAX Blocklists"
3039 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3042 #, php-format
3043 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3044 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3046 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
3047 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3048 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3050 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
3051 msgid "Please specify a valid phone number."
3052 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3054 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3055 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3056 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3057 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3058 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3060 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3061 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3062 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3064 msgid "Go up one department"
3065 msgstr "Monter d'un département"
3067 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
3068 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3069 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:669
3070 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3071 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
3072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3075 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:420
3076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
3077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3078 msgid "Up"
3079 msgstr "Au dessus"
3081 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3084 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3085 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3088 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3089 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3090 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3091 msgid "Go to root department"
3092 msgstr "Aller au département de base"
3094 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3095 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3096 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3097 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3098 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
3099 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3101 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:423
3102 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
3103 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3104 msgid "Root"
3105 msgstr "Racine"
3107 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
3109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3110 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3112 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3113 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3115 msgid "Go to users department"
3116 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3118 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3119 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
3120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3121 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
3123 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
3125 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
3126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3127 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
3128 msgid "Home"
3129 msgstr "Acceuil"
3131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3132 msgid "Create new blocklist"
3133 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3135 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
3136 msgid "New Blocklist"
3137 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3139 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
3140 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:359
3141 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:676
3142 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3143 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
3144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3145 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
3147 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
3148 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3149 msgid "Current base"
3150 msgstr "Base actuelle"
3152 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3153 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3154 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3156 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3157 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3159 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3160 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3162 msgid "Submit department"
3163 msgstr "Soumettre le département"
3165 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3166 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
3167 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3168 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3169 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
3170 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
3172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
3173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
3174 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3175 msgid "Submit"
3176 msgstr "Soumettre"
3178 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3179 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
3180 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3181 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3182 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
3183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3185 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
3186 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
3188 msgid "edit"
3189 msgstr "editer"
3191 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
3192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:680
3193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
3194 msgid "Edit user"
3195 msgstr "Editer un utilisateur"
3197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3198 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
3199 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3200 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3201 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
3202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
3204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
3205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
3207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
3208 msgid "delete"
3209 msgstr "supprimer"
3211 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
3212 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
3213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
3214 msgid "Delete user"
3215 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3217 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3218 msgid "Blocklist name"
3219 msgstr "Nom de la liste rouge"
3221 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3222 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3223 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
3224 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
3225 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3226 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
3229 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
3230 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
3231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
3232 msgid "Actions"
3233 msgstr "Actions"
3235 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3236 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3237 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3239 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3240 msgid "send"
3241 msgstr "envoyer"
3243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
3244 msgid "receive"
3245 msgstr "recevoir"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
3248 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3249 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3252 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
3253 msgid "Required field 'Name' is not set."
3254 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3256 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
3257 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3258 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3260 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
3261 msgid "Specified name is already used."
3262 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
3265 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3266 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3268 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3269 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3270 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3271 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3272 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3273 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3274 #: html/index.php:227 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3275 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3276 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3277 msgid "Warning"
3278 msgstr "Avertissement"
3280 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3281 msgid ""
3282 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3283 "GOsa to get your data back."
3284 msgstr ""
3285 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3286 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3287 "récupérer vos données."
3289 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3290 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3291 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3292 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3293 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3294 msgstr ""
3295 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3296 "'Annuler' pour abandonner."
3298 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3299 msgid "List of blocklists"
3300 msgstr "Liste des listes rouges"
3302 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3303 msgid ""
3304 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3305 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3306 "select box."
3307 msgstr ""
3308 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3309 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3310 "un grand nombre de listes rouge."
3312 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3313 msgid "Select to see send blocklists"
3314 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3316 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3317 msgid "Show send blocklists"
3318 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3320 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3321 msgid "Select to see receive blocklists"
3322 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3324 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3325 msgid "Show receive blocklists"
3326 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3328 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3329 msgid "Display lists matching"
3330 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3332 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3333 msgid "Regular expression for matching list names"
3334 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3336 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3337 msgid "Blocklist management"
3338 msgstr "Configuration des listes rouges"
3340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3341 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3342 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3344 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3346 #: html/getxls.php:224
3347 msgid "Language"
3348 msgstr "Langue"
3350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3351 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3352 msgstr ""
3353 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3354 "passerelle de messagerie"
3356 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3357 msgid "Delivery format"
3358 msgstr "Format de distribution"
3360 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3361 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3362 msgstr ""
3363 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3364 "messagerie"
3366 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3367 msgid "Delivery methods"
3368 msgstr "Méthodes de distribution"
3370 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3371 msgid "Temporary disable fax usage"
3372 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3374 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3375 msgid "Deliver fax as mail to"
3376 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3378 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3379 msgid "Deliver fax as mail"
3380 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3382 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3383 msgid "Deliver fax to printer"
3384 msgstr "Imprimer directement les fax"
3386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3387 msgid "Alternate fax numbers"
3388 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3390 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3391 msgid "Blocklists"
3392 msgstr "Listes Rouges"
3394 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3395 msgid "Blocklists for incoming fax"
3396 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3398 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3399 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3400 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3402 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3403 msgid "Select numbers to add"
3404 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3406 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3407 msgid "Display numbers of department"
3408 msgstr "Afficher les numéro du département"
3410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3411 msgid "Display numbers matching"
3412 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3415 msgid "Regular expression for matching numbers"
3416 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3418 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3419 msgid "Display numbers of user"
3420 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3423 msgid "User name of which numbers are shown"
3424 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3426 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3427 msgid "Blocked numbers/lists"
3428 msgstr "Numéros/listes refusés"
3430 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3431 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3432 msgid "Select a specific department"
3433 msgstr "Sélectionner un département"
3435 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3436 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3437 msgid "Choose"
3438 msgstr "Choisissez"
3440 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3441 msgid "List of predefined blocklists"
3442 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3445 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
3446 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3447 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3448 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
3449 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
3450 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
3452 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
3453 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:65 include/functions.inc:1276
3454 msgid "Apply"
3455 msgstr "Appliquer"
3457 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3458 msgid "FAX settings"
3459 msgstr "Configuration du FAX"
3461 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3462 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3463 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3464 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3465 msgid "FAX"
3466 msgstr "FAX"
3468 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:114
3469 msgid "This account has no fax extensions."
3470 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3472 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3473 msgid "Remove fax account"
3474 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3476 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3477 msgid ""
3478 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3479 "below."
3480 msgstr ""
3481 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3482 "le bouton ci-dessous."
3484 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:126
3485 msgid "Create fax account"
3486 msgstr "Créer un compte FAX"
3488 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:127
3489 msgid ""
3490 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3491 "below."
3492 msgstr ""
3493 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3494 "le bouton ci-dessous."
3496 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:195
3497 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3498 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3500 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:473
3501 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3502 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3504 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:477
3505 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3506 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3508 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:485
3509 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3510 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3512 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:487
3513 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3514 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3516 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:493
3517 msgid ""
3518 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3519 "correct your choice."
3520 msgstr ""
3521 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3522 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3524 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3525 msgid "FAX preview - please wait"
3526 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3528 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3529 msgid "Click on fax to download"
3530 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3532 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3533 msgid "FAX ID"
3534 msgstr "FAX ID"
3536 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3537 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:567
3538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
3539 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3540 msgid "User"
3541 msgstr "Utilisateur"
3543 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3544 msgid "Date / Time"
3545 msgstr "Date / Heure"
3547 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3548 msgid "Sender MSN"
3549 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3551 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3552 msgid "Sender ID"
3553 msgstr "ID de l'expéditeur"
3555 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3556 msgid "Receiver MSN"
3557 msgstr "MSN du correspondant"
3559 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3560 msgid "Receiver ID"
3561 msgstr "ID du correspondant"
3563 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3564 msgid "Status message"
3565 msgstr "Statut"
3567 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3568 msgid "Transfer time"
3569 msgstr "Temps de transfert"
3571 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3572 msgid "# pages"
3573 msgstr "# pages"
3575 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3576 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3577 msgid "Filter"
3578 msgstr "Filtre"
3580 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3581 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3582 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3583 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:8
3584 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3585 msgid "Search for"
3586 msgstr "Recherche de"
3588 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3589 msgid "Enter user name to search for"
3590 msgstr "Entrez le nom recherché"
3592 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3593 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3594 msgid "in"
3595 msgstr "dans"
3597 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3598 msgid "Select subtree to base search on"
3599 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3601 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3602 msgid "during"
3603 msgstr "pendant"
3605 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3606 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3607 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3608 msgid "Search"
3609 msgstr "Recherche"
3611 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3612 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3613 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3614 msgid "Date"
3615 msgstr "Date"
3617 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
3619 msgid "Sender"
3620 msgstr "Expéditeur"
3622 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3623 msgid "Receiver"
3624 msgstr "Correspondant"
3626 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3627 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3628 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3629 msgid "Search returned no results..."
3630 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3632 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3633 msgid "FAX Reports"
3634 msgstr "Rapports des Fax"
3636 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:100
3637 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:207
3638 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3639 msgstr ""
3640 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3641 "peut être affiché!"
3643 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:104
3644 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:211
3645 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3646 msgstr ""
3647 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3648 "rapports!"
3650 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:112
3651 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:219
3652 msgid "Query for fax database failed!"
3653 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3655 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:120
3656 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3657 msgstr ""
3658 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3659 "l'identifiant de ce fax!"
3661 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:140
3662 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:227
3663 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:164
3664 msgid "Y-M-D"
3665 msgstr "A-M-J"
3667 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3668 msgid "FAX reports"
3669 msgstr "Rapports des Fax"
3671 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3672 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3673 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3674 msgid "Private"
3675 msgstr "Privé"
3677 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3678 msgid "Contact"
3679 msgstr "Contact"
3681 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3682 msgid ""
3683 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3684 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3685 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3686 msgstr ""
3687 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3688 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3689 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3690 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3692 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3693 msgid "Add entry"
3694 msgstr "Ajouter une entrée"
3696 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3697 msgid "Edit entry"
3698 msgstr "Modifier une entrée"
3700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3701 msgid "Remove entry"
3702 msgstr "Supprimer une entrée"
3704 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3705 msgid "Select to see regular users"
3706 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3708 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3709 msgid "Show organizational entries"
3710 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3712 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3713 msgid "Select to see users in addressbook"
3714 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3716 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3717 msgid "Show addressbook entries"
3718 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3721 msgid "Display results for department"
3722 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3724 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3725 msgid "Match object"
3726 msgstr "Objet correspondant"
3728 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3729 msgid "Choose the object that will be searched in"
3730 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3732 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3733 msgid "Search string"
3734 msgstr "Phrase de recherche"
3736 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3737 msgid "Dial connection..."
3738 msgstr "Appel en cours ..."
3740 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:362
3742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
3743 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:373
3744 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:457
3745 msgid "Dial"
3746 msgstr "Appeler"
3748 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3749 msgid "Choose the department to store entry in"
3750 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3752 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3753 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3754 msgid "Personal"
3755 msgstr "Personnel"
3757 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3758 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3759 #: html/getxls.php:236
3760 msgid "Initials"
3761 msgstr "Initiales"
3763 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3764 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3765 msgid "Email"
3766 msgstr "Adresse de messagerie"
3768 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3769 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3770 msgid "Organizational"
3771 msgstr "Organisation"
3773 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3774 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3775 msgid "Company"
3776 msgstr "Société"
3778 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3779 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3780 #: html/getxls.php:236
3781 msgid "City"
3782 msgstr "Ville"
3784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3785 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3786 msgid "Country"
3787 msgstr "Pays"
3789 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3790 msgid ""
3791 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3792 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3793 "back."
3794 msgstr ""
3795 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3796 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3797 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3798 "de les récupérer."
3800 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3801 msgid "Address book"
3802 msgstr "Carnet d'adresses"
3804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3805 msgid "Addressbook"
3806 msgstr "Carnet d'adresses"
3808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:152
3809 #, php-format
3810 msgid "Dial from %s to %s now?"
3811 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:156
3814 msgid ""
3815 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3816 "perform direct dials."
3817 msgstr ""
3818 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3819 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3821 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:185
3822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:289
3823 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3824 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3826 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:283
3827 #, php-format
3828 msgid "You're about to delete the entry %s."
3829 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3831 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
3832 #, php-format
3833 msgid "Save contact for %s as vcard"
3834 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:383
3837 #, php-format
3838 msgid "Send mail to %s"
3839 msgstr "Envoyer un message à %s"
3841 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3842 msgid "global addressbook"
3843 msgstr "Carnet d'adresses général"
3845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
3846 msgid "user database"
3847 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3849 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3850 #, php-format
3851 msgid "Contact stored in '%s'"
3852 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3854 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
3855 msgid "Creating new entry in"
3856 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:507
3859 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3861 msgid "All"
3862 msgstr "Tout"
3864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3865 msgid "Work phone"
3866 msgstr "Téléphone du bureau"
3868 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:508
3869 msgid "Cell phone"
3870 msgstr "GSM"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:174
3873 msgid "Home phone"
3874 msgstr "Téléphone personnel"
3876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:509 html/getxls.php:80
3877 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3878 #: html/getxls.php:299
3879 msgid "User ID"
3880 msgstr "ID de l'utilisateur"
3882 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3883 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3884 msgstr ""
3885 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3886 "champs."
3888 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
3889 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3890 msgstr ""
3891 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3892 "dans le carnet d'adresse général."
3894 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3895 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3896 msgid "LDIF export"
3897 msgstr "Exportation LDIF"
3899 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:96
3900 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3901 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:157
3904 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3905 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:203
3908 msgid "failed"
3909 msgstr "échec"
3911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
3912 msgid "ok"
3913 msgstr "ok"
3915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:264
3916 msgid "status"
3917 msgstr "statut"
3919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:268
3920 #, php-format
3921 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3922 msgstr ""
3923 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3924 "à été interrompu"
3926 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:293
3927 msgid "Nothing to import!"
3928 msgstr "Rien à importer !"
3930 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:305
3931 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:316
3932 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:321
3933 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
3934 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
3935 msgid "There is no file uploaded."
3936 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3938 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:310
3939 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
3940 msgid "The specified file is empty."
3941 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3943 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:449
3944 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3945 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3948 msgid ""
3949 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3950 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3951 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3952 "conformance."
3953 msgstr ""
3954 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3955 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3956 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3957 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3958 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3961 msgid "Import LDIF File"
3962 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3965 msgid "Modify existing attributes"
3966 msgstr "Modifier les attributs existants"
3968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3969 msgid "Overwrite existing entry"
3970 msgstr "Récrire cette entrée"
3972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3973 msgid "Import successful"
3974 msgstr "Importation réussie"
3976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3977 msgid ""
3978 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3979 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3980 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3981 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3982 msgstr ""
3983 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3984 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3985 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3986 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3989 msgid "Select CSV file to import"
3990 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3992 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3993 msgid "Select template"
3994 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3996 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3997 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3998 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4001 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4002 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4005 msgid "Here is the status report for the import:"
4006 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
4008 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
4009 msgid "Selected Template"
4010 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4012 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4013 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4014 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4016 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4017 msgid "Unknown Error"
4018 msgstr "Erreur Inconnue"
4020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4021 msgid ""
4022 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4023 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4024 "purpose or when initializing a new server."
4025 msgstr ""
4026 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4027 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4028 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4029 "serveur."
4031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4032 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4033 msgid "Export single entry"
4034 msgstr "Exporter une seule entrée"
4036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4037 msgid "Export complete LDIF for"
4038 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4042 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4043 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4044 msgid "Choose the department you want to Export"
4045 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4048 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4049 msgid "Export IVBB LDIF for"
4050 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4054 msgid "Export successful"
4055 msgstr "Exportation réussie"
4057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4058 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4059 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4062 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4063 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4065 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4066 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4067 msgid "LDAP manager"
4068 msgstr "Manager LDAP"
4070 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
4071 msgid "CSV import"
4072 msgstr "Importer un fichier CSV"
4074 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4075 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
4076 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4077 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4080 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
4081 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4082 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4085 msgid ""
4086 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4087 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4088 "documentation."
4089 msgstr ""
4090 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4091 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4092 "fins de documentation."
4094 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4095 msgid "Choose the data you want to Export"
4096 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4098 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4099 msgid "Export complete XLS for"
4100 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4102 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4103 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4104 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4106 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4107 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4108 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4111 msgid "XLS import"
4112 msgstr "Importer un fichier XLS"
4114 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4115 msgid "System logs"
4116 msgstr "Logs systèmes"
4118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
4119 msgid "No LOG servers defined!"
4120 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4122 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
4123 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:141
4124 msgid "Can't select log database for log generation!"
4125 msgstr ""
4126 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4127 "logs!"
4129 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
4130 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:213
4132 msgid "Query for log database failed!"
4133 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4135 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4136 msgid "one hour"
4137 msgstr "Une heure"
4139 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
4140 msgid "6 hours"
4141 msgstr "6 heures"
4143 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4144 msgid "12 hours"
4145 msgstr "12 heures"
4147 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
4148 msgid "24 hours"
4149 msgstr "24 heures"
4151 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4152 msgid "2 days"
4153 msgstr "2 jours"
4155 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
4156 msgid "one week"
4157 msgstr "une semaine"
4159 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4160 msgid "2 weeks"
4161 msgstr "2 semaines"
4163 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
4164 msgid "one month"
4165 msgstr "un mois"
4167 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
4168 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4169 msgstr ""
4170 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4171 "être affiché!"
4173 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4174 msgid "Show hosts"
4175 msgstr "Afficher les machines"
4177 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4178 msgid "Log level"
4179 msgstr "Log Level"
4181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4182 msgid "Time interval"
4183 msgstr "Intervalle de temps"
4185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4186 msgid "Enter string to search for"
4187 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4190 msgid "Ruleset"
4191 msgstr "Ensemble de Règles"
4193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4194 msgid "Level"
4195 msgstr "Niveau"
4197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4198 msgid "Hostname"
4199 msgstr "Nom d'hôte"
4201 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4202 msgid "Message"
4203 msgstr "Message"
4205 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4206 msgid "System log view"
4207 msgstr "Affichage des logs système"
4209 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4210 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4211 msgid "Mail queue"
4212 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4214 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:61
4215 msgid "up"
4216 msgstr "au dessus"
4218 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:63
4219 msgid "down"
4220 msgstr "En bas"
4222 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:68
4223 msgid ""
4224 "Please check your 'gosa.conf' the value for 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' can't "
4225 "be executed."
4226 msgstr "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la valeur de la commande 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' ne peut pas être exécutée."
4228 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:75
4229 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
4230 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
4231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
4232 msgid "none"
4233 msgstr "aucun"
4235 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:87
4236 msgid "all"
4237 msgstr "tout"
4239 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:90
4240 msgid "day ago"
4241 msgstr "jour précédents"
4243 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:92
4244 msgid "days ago"
4245 msgstr "jours précédents"
4247 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:9
4248 msgid "Please enter a search string here."
4249 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4251 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4252 msgid "Select a server"
4253 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4255 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4256 msgid "Select time periode"
4257 msgstr "Sélectionnez une période dans le temps"
4259 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4260 msgid "ID"
4261 msgstr "ID"
4263 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:28
4264 msgid "Arrival"
4265 msgstr "Arrivée"
4267 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4268 msgid "Recipient"
4269 msgstr "Destinataire"
4271 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4272 msgid "Error"
4273 msgstr "Erreur"
4275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4276 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4277 msgstr ""
4278 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4279 "fichier de configuration!"
4281 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
4282 msgid "This 'dn' is no group."
4283 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4285 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4286 msgid "Samba group"
4287 msgstr "Groupe Samba"
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4290 msgid "Domain admins"
4291 msgstr "Administrateurs du domaine"
4293 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:269
4294 msgid "Domain users"
4295 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:270
4298 msgid "Domain guests"
4299 msgstr "Invités du domaine"
4301 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:275
4302 #, php-format
4303 msgid "Special group (%d)"
4304 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4307 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
4308 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4309 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:619
4312 msgid ""
4313 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4314 "are allowed."
4315 msgstr ""
4316 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4317 "tirets sont valides."
4319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
4320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:637
4321 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4322 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4324 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4325 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4326 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4328 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4329 msgid "Select mail server to place user on"
4330 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4332 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4333 msgid "IMAP shared folders"
4334 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4336 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4337 msgid "Default permission"
4338 msgstr "Permission par défaut"
4340 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4341 msgid "Member permission"
4342 msgstr "Permission des membres"
4344 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4345 msgid "Forward messages to non group members"
4346 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4348 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4349 msgid "List of groups"
4350 msgstr "Liste des groupes"
4352 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4353 msgid ""
4354 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4355 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4356 "large number of groups."
4357 msgstr ""
4358 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4359 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4360 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4362 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4363 msgid "Group administration"
4364 msgstr "Administration du groupe"
4366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4368 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4369 msgid "Groups"
4370 msgstr "Groupes"
4372 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
4373 #, php-format
4374 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4375 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4377 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
4378 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
4379 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4380 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4382 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
4383 msgid "Create new group"
4384 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4386 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:364
4387 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4388 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4389 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4390 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4391 msgid "Edit this entry"
4392 msgstr "Modifier cette entrée"
4394 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:365
4395 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4396 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4397 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4398 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4399 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4400 msgid "Delete this entry"
4401 msgstr "Supprimer cette entrée"
4403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
4405 msgid "Posix"
4406 msgstr "Posix"
4408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
4409 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4410 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
4411 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4412 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4413 msgid "Application"
4414 msgstr "Applications"
4416 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4417 msgid "Groupname"
4418 msgstr "Nom du groupe"
4420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:389
4421 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
4422 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
4426 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4427 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4428 msgid "Properties"
4429 msgstr "Propriétés"
4431 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:394
4432 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4433 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
4434 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4435 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4437 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4438 msgid ""
4439 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4440 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4441 msgstr ""
4442 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4443 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4444 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4445 "données."
4447 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4448 msgid "Application options"
4449 msgstr "Options des applications"
4451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4452 msgid "read"
4453 msgstr "lecture"
4455 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4456 msgid "post"
4457 msgstr "envoyer"
4459 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4460 msgid "external post"
4461 msgstr "envoi externe"
4463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4464 msgid "append"
4465 msgstr "ajouter"
4467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4468 msgid "write"
4469 msgstr "écrire"
4471 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:182
4472 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4473 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4475 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:247
4476 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4477 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4479 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:248
4480 msgid "to the list of forwarders."
4481 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
4484 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4485 msgstr ""
4486 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4487 "address'."
4489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:649
4490 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4491 msgstr ""
4492 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4493 "peuvent pas être vides."
4495 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
4496 msgid "Please select a valid mail server."
4497 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4499 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4500 msgid "Object"
4501 msgstr "Objet"
4503 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4504 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4505 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4507 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4508 msgid "Used applications"
4509 msgstr "Applications utilisées"
4511 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4512 msgid "Edit parameters"
4513 msgstr "Editer les paramètres"
4515 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4516 msgid "Edit optional application parameters"
4517 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4519 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4520 msgid "Available applications"
4521 msgstr "Applications disponibles"
4523 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4524 msgid "Select users to add"
4525 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4527 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4528 msgid "Display users of department"
4529 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4531 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4532 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4533 msgid "Regular expression for matching user names"
4534 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4536 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4537 msgid "This 'dn' is no acl container."
4538 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4540 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4541 msgid "All fields are writeable"
4542 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4544 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4545 msgid "Group name"
4546 msgstr "Nom du groupe"
4548 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4549 msgid "Posix name of the group"
4550 msgstr "Nom posix du groupe"
4552 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4553 msgid "Descriptive text for this group"
4554 msgstr "Description du groupe"
4556 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4557 msgid "Choose subtree to place group in"
4558 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4560 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4561 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4562 msgstr ""
4563 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4564 "manuellement"
4566 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4567 msgid "Force GID"
4568 msgstr "Forcer le GID"
4570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4571 msgid "Forced ID number"
4572 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4575 msgid "Select to create a samba conform group"
4576 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4578 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4579 msgid "in domain"
4580 msgstr "dans le domaine"
4582 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4583 msgid "Members are in a phone pickup group"
4584 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4586 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:77
4587 msgid "Members are in a nagios group"
4588 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4590 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:92
4591 msgid "Group members"
4592 msgstr "Membre du groupe"
4594 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4595 msgid "Folder administrators"
4596 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:64
4599 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4600 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4602 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4603 msgid "Remove applications"
4604 msgstr "Suppression d'applications"
4606 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4607 msgid ""
4608 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4609 "clicking below."
4610 msgstr ""
4611 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4612 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4614 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:75
4615 msgid "Create applications"
4616 msgstr "Créer des applications"
4618 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:76
4619 msgid ""
4620 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4621 "clicking below."
4622 msgstr ""
4623 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4624 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4626 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:110
4627 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4628 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4630 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:146
4631 msgid "The selected application has no options."
4632 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4634 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:281
4635 #, php-format
4636 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
4637 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
4639 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4640 msgid ""
4641 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4642 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4643 "able to login without it."
4644 msgstr ""
4645 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4646 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4647 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4649 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4650 msgid "Creating a new user using templates"
4651 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4653 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4654 msgid ""
4655 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4656 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4657 "templates."
4658 msgstr ""
4659 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4660 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4661 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
4663 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4664 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1013
4665 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
4666 msgid "Template"
4667 msgstr "Modèle"
4669 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4670 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
4671 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4672 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4674 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4675 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4676 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4677 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4678 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4679 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4680 msgid "Continue"
4681 msgstr "Continuer"
4683 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4684 msgid "User administration"
4685 msgstr "Administration des utilisateurs"
4687 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4688 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4689 #: html/getxls.php:243
4690 msgid "Users"
4691 msgstr "Utilisateurs"
4693 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
4694 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
4695 msgid "You are not allowed to set this users password!"
4696 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
4698 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
4699 #, php-format
4700 msgid "You're about to delete the user %s."
4701 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
4704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
4705 msgid "You are not allowed to delete this user!"
4706 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
4708 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
4709 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
4710 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
4712 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4713 msgid "Create new user"
4714 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
4716 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4717 msgid "New user"
4718 msgstr "Nouvel utilisateur"
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4721 msgid "Create new template"
4722 msgstr "Créer un nouveau modèle"
4724 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
4725 msgid "New template"
4726 msgstr "Nouveau modèle"
4728 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4729 msgid "password"
4730 msgstr "mot de passe"
4732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:689
4733 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
4734 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
4735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
4736 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
4737 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
4738 msgid "Username"
4739 msgstr "Nom d'utilisateur"
4741 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
4742 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
4743 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
4745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:725
4746 msgid "GOsa"
4747 msgstr "GOsa"
4749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
4750 msgid "Edit generic properties"
4751 msgstr "Modifier les propriétés de base"
4753 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4754 msgid "Edit UNIX properties"
4755 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
4757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
4758 msgid "Edit environment properties"
4759 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
4761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
4762 msgid "Edit mail properties"
4763 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
4765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
4766 msgid "Edit phone properties"
4767 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
4769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
4770 msgid "Edit fax properies"
4771 msgstr "Modifier les propriétés fax"
4773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
4774 msgid "Edit samba properties"
4775 msgstr "Modifier les propriétés samba"
4777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
4778 msgid "Create user from template"
4779 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
4781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
4782 msgid "Create user with this template"
4783 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
4785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:795
4786 msgid "Online"
4787 msgstr "en ligne"
4789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:802
4790 msgid "Offline"
4791 msgstr "hors-ligne"
4793 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
4794 msgid ""
4795 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
4796 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
4797 "no way for GOsa to get your data back."
4798 msgstr ""
4799 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
4800 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
4801 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4802 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4804 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
4805 msgid "List of users"
4806 msgstr "Liste des utilisateurs"
4808 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
4809 msgid ""
4810 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
4811 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
4812 "user list."
4813 msgstr ""
4814 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
4815 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
4816 "d'utiliser les filtres."
4818 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4819 msgid "Select to see template pseudo users"
4820 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
4822 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
4823 msgid "Show templates"
4824 msgstr "Afficher les modèles"
4826 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4827 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
4828 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
4830 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
4831 msgid "Show functional users"
4832 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
4834 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4835 msgid "Select to see users that have posix settings"
4836 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
4838 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
4839 msgid "Show unix users"
4840 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
4842 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4843 msgid "Select to see users that have mail settings"
4844 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
4846 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
4847 msgid "Show mail users"
4848 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
4850 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4851 msgid "Select to see users that have samba settings"
4852 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
4854 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
4855 msgid "Show samba users"
4856 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
4858 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4859 msgid "Select to see users that have proxy settings"
4860 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
4862 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
4863 msgid "Show proxy users"
4864 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
4866 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
4867 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
4868 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
4869 msgid "Application name"
4870 msgstr "Nom de l'application"
4872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
4873 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
4874 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
4875 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
4876 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
4877 msgid "Execute"
4878 msgstr "Exécuter"
4880 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
4881 msgid "Path and/or binary name of application"
4882 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
4884 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
4885 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
4886 msgid "Display name"
4887 msgstr "Afficher le nom"
4889 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
4890 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
4891 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
4893 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
4894 msgid "Choose subtree to place application in"
4895 msgstr ""
4896 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
4897 "l'application"
4899 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
4900 msgid "Icon"
4901 msgstr "Icône"
4903 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4904 msgid "Update"
4905 msgstr "Mise à Jour"
4907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
4908 msgid "Reload picture from LDAP"
4909 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
4911 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:62
4912 msgid "Only executable for members"
4913 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
4915 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:64
4916 msgid "Replace user configuration on startup"
4917 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
4919 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:68
4920 msgid "Place icon on members desktop"
4921 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
4923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
4924 msgid "Place entry in members startmenu"
4925 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
4927 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:84
4928 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
4929 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
4930 msgid "Upload"
4931 msgstr "Télécharger"
4933 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
4934 msgid "Remove options"
4935 msgstr "Supprimer les options"
4937 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
4938 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
4939 msgstr ""
4940 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
4941 "le bouton ci-dessous."
4943 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
4944 msgid "Create options"
4945 msgstr "Créer des options"
4947 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
4948 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
4949 msgstr ""
4950 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
4951 "cliquant en-dessous."
4953 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4954 msgid "Variable"
4955 msgstr "Variable"
4957 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
4958 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
4959 msgid "Default value"
4960 msgstr "Valeur par défaut"
4962 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
4963 msgid "Add option"
4964 msgstr "Ajouter une option"
4966 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
4967 #, php-format
4968 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
4969 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
4971 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
4972 msgid ""
4973 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
4974 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4975 msgstr ""
4976 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
4977 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
4978 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4980 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
4981 msgid "List of applications"
4982 msgstr "Liste des applications"
4984 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
4985 msgid ""
4986 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
4987 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
4988 "working with a large number of applications."
4989 msgstr ""
4990 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
4991 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
4992 "d'utiliser les filtres."
4994 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
4995 msgid "Display applications matching"
4996 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
4998 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
4999 msgid "Regular expression for matching application names"
5000 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5002 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5003 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5004 msgid "Application management"
5005 msgstr "Gestion des applications"
5007 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5008 #, php-format
5009 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5010 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5012 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5013 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5014 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5015 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5017 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5019 msgid "new"
5020 msgstr "nouveau"
5022 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5023 msgid "Create new application"
5024 msgstr "Créer une nouvelle application"
5026 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:82
5027 msgid "no example"
5028 msgstr "pas d'exemple"
5030 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:100
5031 msgid "This 'dn' is no application."
5032 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5034 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:216
5035 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5036 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5038 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:297
5039 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5040 msgstr ""
5041 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5042 "'Base'."
5044 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:302
5045 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5046 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5048 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5049 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5050 msgstr ""
5051 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5052 "z et 0-9 sont permis."
5054 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
5055 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5056 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5058 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5059 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5060 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5062 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5063 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5064 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5065 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5066 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5067 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5068 msgstr ""
5069 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5070 "l'arbre à bouger."
5072 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5073 msgid "Name of department"
5074 msgstr "Nom du département"
5076 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5077 msgid "Name of subtree to create"
5078 msgstr "Nom de la branche à créer"
5080 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5081 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5082 msgid "Descriptive text for department"
5083 msgstr "Description du département"
5085 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5086 msgid "Category"
5087 msgstr "Catégorie"
5089 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5090 msgid "Category for this subtree"
5091 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5093 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5094 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5095 msgid "Choose subtree to place department in"
5096 msgstr ""
5097 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5098 "département"
5100 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5101 msgid "State where this subtree is located"
5102 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5104 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5105 msgid "Location of this subtree"
5106 msgstr "Localisation de cette branche"
5108 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5109 msgid "Postal address of this subtree"
5110 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5113 msgid "Base telephone number of this subtree"
5114 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5117 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5118 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5120 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5121 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5122 msgid ""
5123 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5124 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5125 "your data back."
5126 msgstr ""
5127 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5128 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5129 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5131 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5132 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5133 msgid ""
5134 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5135 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5136 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5137 msgstr ""
5138 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5139 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5140 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5142 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5143 msgid "List of departments"
5144 msgstr "Liste des départements"
5146 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5147 msgid ""
5148 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5149 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5150 "the department list."
5151 msgstr ""
5152 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5153 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5154 "d'utiliser les filtres."
5156 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5157 msgid "Display departments matching"
5158 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5160 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5161 msgid "Regular expression for matching department names"
5162 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5164 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5165 msgid "Department management"
5166 msgstr "Gestion des départements"
5168 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
5171 msgid "Departments"
5172 msgstr "Départements"
5174 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
5175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
5176 #, php-format
5177 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5178 msgstr ""
5179 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5180 "placé sous '%s'."
5182 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
5183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
5184 msgid "You have no permission to remove this department."
5185 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5187 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
5188 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
5189 msgid "Go to users home department"
5190 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5192 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5193 msgid "Create new department"
5194 msgstr "Créer un nouveau département"
5196 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5197 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5198 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5200 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5201 msgid "Department name"
5202 msgstr "Nom du département"
5204 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
5205 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:495
5206 msgid "department"
5207 msgstr "département"
5209 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
5210 msgid ".."
5211 msgstr ".."
5213 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
5214 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5215 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5217 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5218 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
5219 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5220 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5222 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
5223 msgid "Required field 'Description' is not set."
5224 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5226 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
5227 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5228 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5230 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
5231 msgid " Please choose another name."
5232 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5234 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5235 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5236 msgid "present"
5237 msgstr "présent"
5239 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5240 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5241 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5243 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5244 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5245 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5246 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5248 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5249 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5250 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5252 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5253 msgid "online"
5254 msgstr "en ligne"
5256 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5257 msgid "running"
5258 msgstr "en cours d'exécution"
5260 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5261 msgid "not running"
5262 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5264 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5265 msgid "unknown status"
5266 msgstr "statut inconnu"
5268 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5269 msgid "offline"
5270 msgstr "hors-ligne"
5272 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5273 msgid "Network settings"
5274 msgstr "Configuration réseau"
5276 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5277 msgid "IP-address"
5278 msgstr "Adresse IP"
5280 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5281 msgid "MAC-address"
5282 msgstr "Adresse MAC"
5284 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5285 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5286 msgstr ""
5287 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5288 "spécifié."
5290 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5291 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5292 msgid "This 'dn' has no network features."
5293 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5295 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5296 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5297 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5298 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5300 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5301 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5302 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5303 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5305 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5306 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5307 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5308 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:214
5309 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:445
5310 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5311 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
5312 #, php-format
5313 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5314 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5317 msgid "System information"
5318 msgstr "Information sur le système"
5320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5321 msgid "CPU"
5322 msgstr "CPU"
5324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5325 msgid "Memory"
5326 msgstr "Mémoire"
5328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5329 msgid "Boot MAC"
5330 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5333 msgid "USB support"
5334 msgstr "Support USB"
5336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5337 msgid "System status"
5338 msgstr "Statut du système"
5340 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5341 msgid "Inventory number"
5342 msgstr "Numéro d'inventaire"
5344 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5345 msgid "Last login"
5346 msgstr "Dernière connexion"
5348 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5349 msgid "Network devices"
5350 msgstr "Périphériques réseau"
5352 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5353 msgid "IDE devices"
5354 msgstr "Périphériques IDE"
5356 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5357 msgid "SCSI devices"
5358 msgstr "Périphériques SCSI"
5360 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5361 msgid "Floppy device"
5362 msgstr "Lecteur de disquette"
5364 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5365 msgid "CDROM device"
5366 msgstr "Lecteur CDROM"
5368 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5369 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5370 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5371 msgid "Graphic device"
5372 msgstr "Périphérique Graphique"
5374 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5375 msgid "Audio device"
5376 msgstr "Périphérique Audio"
5378 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5379 msgid "Up since"
5380 msgstr "Allumé depuis"
5382 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5383 msgid "CPU load"
5384 msgstr "Charge CPU"
5386 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5387 msgid "Memory usage"
5388 msgstr "Utilisation Mémoire"
5390 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5391 msgid "Swap usage"
5392 msgstr "Utilisation Swap"
5394 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5395 msgid "SSH service"
5396 msgstr "Service SSH"
5398 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5399 msgid "Print service"
5400 msgstr "Service d'impression"
5402 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5403 msgid "Scan service"
5404 msgstr "Service scanner"
5406 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5407 msgid "Sound service"
5408 msgstr "Service Son"
5410 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5411 msgid "GUI"
5412 msgstr "Interface graphique"
5414 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5415 msgid "System management"
5416 msgstr "Administration du système"
5418 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5419 msgid "Nfs Export"
5420 msgstr "Exportation Nfs"
5422 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5423 msgid "Time Service"
5424 msgstr "Services de temps"
5426 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5427 msgid "LDAP Service"
5428 msgstr "Service LDAP"
5430 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5431 msgid "Terminal Service"
5432 msgstr "Services de terminaux"
5434 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5435 msgid "Temporary disable login"
5436 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5438 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5439 msgid "Font path"
5440 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5442 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5443 msgid "Syslog Service"
5444 msgstr "Service de logs systèmes"
5446 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5447 msgid "Print Service"
5448 msgstr "Services d'impression"
5450 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5451 msgid "Mail server"
5452 msgstr "Serveur de messagerie"
5454 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5455 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5456 msgid "default"
5457 msgstr "défaut"
5459 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5460 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5461 msgid "show chooser"
5462 msgstr "Afficher le sélecteur"
5464 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5465 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5466 msgid "direct"
5467 msgstr "direct"
5469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5470 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5471 msgid "load balanced"
5472 msgstr "répartition de charge"
5474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5476 msgid "Windows RDP"
5477 msgstr "Windows RDP"
5479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5480 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5481 msgid "ICA client"
5482 msgstr "Client ICA"
5484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5486 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5487 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5490 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5491 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5493 msgid "Please specify a valid VSync range."
5494 msgstr ""
5495 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5496 "verticale."
5498 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5502 msgid "Please specify a valid HSync range."
5503 msgstr ""
5504 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5505 "Horizontale."
5507 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5508 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5509 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5510 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5511 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5512 #, php-format
5513 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5514 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5516 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5517 #, php-format
5518 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5519 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5521 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5522 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5523 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5525 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5526 #, php-format
5527 msgid "The specified kerberos password is empty."
5528 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5530 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5531 #, php-format
5532 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5533 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5535 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5536 msgid "Server name"
5537 msgstr "Nom du serveur"
5539 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5540 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5541 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5542 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5543 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5544 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5545 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5547 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5548 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5549 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5550 msgid "Action"
5551 msgstr "Action"
5553 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5554 msgid "Select action to execute for this server"
5555 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5557 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5558 msgid "Phone name"
5559 msgstr "Nom du téléphone"
5561 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5562 msgid "Terminal template"
5563 msgstr "Modèle de terminaux"
5565 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5566 msgid "Terminal name"
5567 msgstr "Nom du terminal"
5569 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5570 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5571 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5572 msgid "Mode"
5573 msgstr "Mode"
5575 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5576 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5577 msgid "Select terminal mode"
5578 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5581 msgid "Root server"
5582 msgstr "Serveur Primaire"
5584 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5585 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5586 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5588 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5589 msgid "Swap server"
5590 msgstr "Serveur de Swap"
5592 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5593 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5594 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5596 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5597 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5598 msgid "Syslog server"
5599 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5601 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5602 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5603 msgid "Choose server to use for logging"
5604 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5606 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5607 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5608 msgid "NTP server"
5609 msgstr "Serveur NTP"
5611 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5612 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5613 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5614 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5618 msgid "Select action to execute for this terminal"
5619 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5621 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5622 msgid "text"
5623 msgstr "texte"
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5626 msgid "graphic"
5627 msgstr "graphique"
5629 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5631 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5632 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5633 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5635 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5636 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5637 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5638 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5639 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5640 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:101
5642 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5643 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5644 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5645 #, php-format
5646 msgid "Execution of '%s' failed!"
5647 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5649 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5650 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5651 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5652 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5653 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5655 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5656 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5657 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5658 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5659 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5661 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5662 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5663 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5664 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5665 msgid "Switch off"
5666 msgstr "Eteindre"
5668 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5669 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5670 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5671 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5672 msgid "Reboot"
5673 msgstr "Redémarrer"
5675 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5676 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5677 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5678 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5679 msgid "Wake up"
5680 msgstr "Réveiller"
5682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
5683 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5684 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5686 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
5687 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5688 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5690 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
5691 msgid "This 'dn' has no server features."
5692 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
5695 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5696 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5698 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5699 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5700 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5702 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
5703 msgid "Remove DHCP service"
5704 msgstr "Suppression du service DHCP"
5706 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
5707 msgid ""
5708 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5709 "below."
5710 msgstr ""
5711 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
5712 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5714 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
5715 msgid "Add DHCP service"
5716 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5718 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
5719 msgid ""
5720 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5721 "below."
5722 msgstr ""
5723 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5724 "le bouton ci-dessous."
5726 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
5727 msgid "General"
5728 msgstr "Général"
5730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
5731 msgid "Printer name"
5732 msgstr "Nom de l'imprimante"
5734 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
5735 msgid "Details"
5736 msgstr "Détails"
5738 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
5739 msgid "Printer location"
5740 msgstr "Localisation de l'imprimante"
5742 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
5743 msgid "Printer URL"
5744 msgstr "URL de l'imprimante"
5746 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
5747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
5748 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
5749 msgid "Driver"
5750 msgstr "Pilote"
5752 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
5753 msgid "Permissions"
5754 msgstr "Permissions"
5756 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
5757 msgid "Users which are allowed to use this printer"
5758 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
5760 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
5761 msgid "Add user"
5762 msgstr "Ajouter un utilisateur"
5764 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
5765 msgid "Add group"
5766 msgstr "Ajouter un groupe"
5768 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5769 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
5770 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
5772 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
5773 msgid "Admins"
5774 msgstr "Administrateurs"
5776 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
5777 msgid "Activated"
5778 msgstr "Activé"
5780 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
5781 msgid "Locked"
5782 msgstr "Verouillé"
5784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
5785 msgid "Memory test"
5786 msgstr "Test mémoire"
5788 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:97
5789 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
5790 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
5792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:109
5793 msgid "This 'dn' has no workstation features."
5794 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
5796 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
5797 msgid "Instant update"
5798 msgstr "mise à jour immédiate"
5800 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
5801 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
5802 msgid "Scheduled update"
5803 msgstr "mise à jour programmée"
5805 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
5806 msgid "Rescan hardware"
5807 msgstr "Recherche du matériel"
5809 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
5810 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
5811 msgstr ""
5812 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
5813 "dans cette 'Base'."
5815 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:201
5816 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
5817 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
5819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5820 msgid "Systems"
5821 msgstr "Systèmes"
5823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
5824 msgid "You can't edit this object type yet!"
5825 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5827 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
5828 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5829 msgstr ""
5830 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5831 "vérification ne concordent pas!"
5833 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
5834 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
5835 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
5837 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5838 #, php-format
5839 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5840 msgstr ""
5841 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5842 "composant '%s'."
5844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
5845 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
5846 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
5847 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
5848 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5849 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5852 msgid "New Terminal template"
5853 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
5855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
5856 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
5857 msgid "New Terminal"
5858 msgstr "Nouveau terminal"
5860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5861 msgid "New Workstation template"
5862 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
5865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
5866 msgid "New Workstation"
5867 msgstr "Nouvelle station de travail"
5869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
5870 msgid "New Server"
5871 msgstr "Nouveau Serveur"
5873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
5874 msgid "New Printer"
5875 msgstr "Nouvelle Imprimante"
5877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
5878 msgid "New Phone"
5879 msgstr "Nouveau Téléphone"
5881 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
5882 msgid "New Component"
5883 msgstr "Nouveau composant"
5885 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5886 msgid "Edit system"
5887 msgstr "Editer un système"
5889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
5890 msgid "Delete system"
5891 msgstr "Effacer un système"
5893 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
5894 msgid "System"
5895 msgstr "Système"
5897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:593
5898 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:465
5899 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
5900 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
5902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
5903 msgid "Cups Server"
5904 msgstr "Serveur Cups"
5906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
5907 msgid "Log Db"
5908 msgstr "Base de données de logs"
5910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5911 msgid "Syslog Server"
5912 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
5915 msgid "Mail Server"
5916 msgstr "Serveur de messagerie"
5918 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
5919 msgid "Imap Server"
5920 msgstr "Serveur Imap"
5922 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
5923 msgid "Nfs Server"
5924 msgstr "Serveur NFS"
5926 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
5927 msgid "Kerberos Server"
5928 msgstr "Serveur Kerberos"
5930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
5931 msgid "Asterisk Server"
5932 msgstr "Serveur Asterisk"
5934 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
5935 msgid "Fax Server"
5936 msgstr "Serveur de Fax"
5938 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:635
5939 msgid "Ldap Server"
5940 msgstr "Serveur Ldap"
5942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
5943 msgid "Set root password"
5944 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
5946 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
5947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
5948 msgid "Terminal"
5949 msgstr "Terminal"
5951 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
5952 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
5953 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
5954 msgid "Workstation"
5955 msgstr "Stations de travail"
5957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
5958 msgid "Winstation"
5959 msgstr "Stations Windows"
5961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
5962 msgid "Network Device"
5963 msgstr "Périphérique réseau"
5965 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
5966 msgid "New terminal"
5967 msgstr "Nouveau terminal"
5969 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
5970 msgid "New workstation"
5971 msgstr "Nouvelle station de travail"
5973 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
5974 msgid "Terminal template for"
5975 msgstr "Modèle de terminal pour "
5977 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
5978 msgid "Workstation template for"
5979 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5981 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
5982 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
5983 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:213
5984 msgid "Add printer extension"
5985 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
5988 msgid ""
5989 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
5990 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
5991 "terminal template"
5992 msgstr ""
5993 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
5994 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
5995 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
5997 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:202
5998 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:205
5999 msgid "Remove printer extension"
6000 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6002 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:203
6003 msgid ""
6004 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6005 "clicking below."
6006 msgstr ""
6007 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6008 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6010 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:206
6011 msgid ""
6012 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6013 "below."
6014 msgstr ""
6015 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6016 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6018 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6019 msgid ""
6020 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6021 "clicking below."
6022 msgstr ""
6023 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6024 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:214
6027 msgid ""
6028 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6029 "below."
6030 msgstr ""
6031 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6032 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6034 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:225
6035 msgid "This 'dn' has no printer features."
6036 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6038 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:355
6039 #, php-format
6040 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6041 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:371
6044 #, php-format
6045 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6046 msgstr ""
6047 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6048 "nom."
6050 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:373
6051 #, php-format
6052 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6053 msgstr ""
6054 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6055 "changer son nom."
6057 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:435
6058 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6059 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6061 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:562
6062 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:564
6063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6064 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6065 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6066 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6067 msgid "Group"
6068 msgstr "Groupes"
6070 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6071 msgid "Remove DNS service"
6072 msgstr "Suppression du service DNS"
6074 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6075 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6076 msgstr ""
6077 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6078 "le bouton ci-dessous."
6080 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6081 msgid "Add DNS service"
6082 msgstr "Ajouter un service DNS"
6084 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6085 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6086 msgstr ""
6087 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6088 "le bouton ci-dessous."
6090 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6091 msgid "Workstation template"
6092 msgstr "Modèle de station de travail"
6094 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6095 msgid "Workstation name"
6096 msgstr "Nom de la station de travail"
6098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6099 msgid "Kerberos kadmin access"
6100 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6103 msgid "Kerberos Realm"
6104 msgstr "Realm Kerberos"
6106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6107 msgid "Admin user"
6108 msgstr "Administrateur"
6110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6111 msgid "FAX database"
6112 msgstr "Base de données des FAX"
6114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6115 msgid "FAX DB user"
6116 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6119 msgid "Asterisk management"
6120 msgstr "administration d'Asterisk"
6122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6123 msgid "Asterisk DB user"
6124 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6127 msgid "Country dial prefix"
6128 msgstr "Préfixe du pays"
6130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6131 msgid "Local dial prefix"
6132 msgstr "Préfixe local"
6134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6135 msgid "IMAP admin access"
6136 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6139 msgid "Server identifier"
6140 msgstr "Identifiant du serveur"
6142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6143 msgid "Connect URL"
6144 msgstr "URL de connexion"
6146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6147 msgid "Sieve port"
6148 msgstr "port Sieve"
6150 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6151 msgid "Logging database"
6152 msgstr "Base de données des logs"
6154 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6155 msgid "Logging DB user"
6156 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6158 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6159 msgid "Remove Kolab extension"
6160 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6162 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6163 msgid ""
6164 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6165 "below."
6166 msgstr ""
6167 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6168 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6170 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6171 msgid "Add Kolab service"
6172 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6174 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6175 msgid ""
6176 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6177 "below."
6178 msgstr ""
6179 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6180 "sur le bouton ci-dessous."
6182 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6183 #, php-format
6184 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6185 msgstr ""
6186 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6187 "de disponibilités"
6189 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6190 #, php-format
6191 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6192 msgstr ""
6193 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6194 "mail"
6196 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6197 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6198 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6200 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6201 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6202 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6204 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6205 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6206 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6208 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6209 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6210 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6212 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6213 msgid "Future days must be a value."
6214 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6216 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6217 msgid "No SMTP privileged networks set."
6218 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6220 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6221 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6222 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6224 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6225 msgid "POP3 service"
6226 msgstr "Service POP3"
6228 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6229 msgid "POP3/SSL service"
6230 msgstr "Service POP3/SSL"
6232 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6233 msgid "IMAP service"
6234 msgstr "Service IMAP"
6236 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6237 msgid "IMAP/SSL service"
6238 msgstr "Service IMAP/SSL"
6240 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6241 msgid "Sieve service"
6242 msgstr "Service sieve"
6244 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6245 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6246 msgstr ""
6247 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6248 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6250 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6251 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6252 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6254 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6255 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6256 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6258 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6259 msgid "Quota settings"
6260 msgstr "Préférences des quotas"
6262 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6263 msgid "Free/Busy settings"
6264 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6266 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6267 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6268 msgstr ""
6269 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6270 "anonyme"
6272 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6273 msgid "SMTP privileged networks"
6274 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6276 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6277 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6278 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6280 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6281 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6282 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6284 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6285 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6286 msgstr "Relais SMTP"
6288 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6289 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6290 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6292 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6293 msgid "Host used to relay mails"
6294 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6296 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6297 msgid "Accept Internet Mail"
6298 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6300 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6301 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6302 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6304 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6305 msgid "Machine name"
6306 msgstr "Nom de la machine"
6308 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6309 msgid ""
6310 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6311 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6312 "data back."
6313 msgstr ""
6314 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6315 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6316 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6317 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6319 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6320 msgid "List of systems"
6321 msgstr "Liste des systèmes"
6323 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6324 msgid ""
6325 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6326 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6327 msgstr ""
6328 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6329 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6330 "une fois."
6332 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6333 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6334 msgid "Select to see servers"
6335 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6337 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6338 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6339 msgid "Show servers"
6340 msgstr "Afficher les serveurs"
6342 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6343 msgid "Select to see Linux terminals"
6344 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6346 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6347 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6348 msgid "Show terminals"
6349 msgstr "Afficher les terminaux"
6351 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6352 msgid "Select to see Linux workstations"
6353 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6355 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6356 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6357 msgid "Show workstations"
6358 msgstr "Afficher les stations de travail"
6360 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6361 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6362 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6364 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6365 msgid "Show windows based workstations"
6366 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6368 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6369 msgid "Select to see network printers"
6370 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6372 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6373 msgid "Show network printers"
6374 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6376 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6377 msgid "Select to see VOIP phones"
6378 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6380 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6381 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6382 msgid "Show phones"
6383 msgstr "Afficher les téléphones"
6385 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6386 msgid "Select to see network devices"
6387 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6389 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6390 msgid "Show network devices"
6391 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6393 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6394 msgid "Regular expression for matching system names"
6395 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6397 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6398 msgid "Display systems of user"
6399 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6401 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6402 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6403 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6405 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6406 msgid ""
6407 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6408 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6409 "wouldn't be able to log in."
6410 msgstr ""
6411 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6412 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6413 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6415 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6416 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6417 msgstr ""
6418 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
6419 "par défaut."
6421 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6422 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6423 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
6425 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6426 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6427 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6428 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6430 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6431 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6432 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6433 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6435 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6436 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6437 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6439 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6440 msgid ""
6441 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6442 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6443 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6444 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6445 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6446 "dependencies."
6447 msgstr ""
6448 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6449 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6450 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6451 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6452 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6453 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6454 "les dépendances des composants."
6456 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6457 msgid "Linux thin client template"
6458 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6460 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6461 msgid "Linux workstation template"
6462 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6464 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6465 msgid "Linux Server"
6466 msgstr "Serveur Linux"
6468 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6469 msgid "Windows workstation"
6470 msgstr "Station de travail Windows"
6472 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6473 msgid "Network printer"
6474 msgstr "Imprimante réseau"
6476 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6477 msgid "Other network component"
6478 msgstr "Autre composant réseau"
6480 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6481 msgid "Create"
6482 msgstr "Créer"
6484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6485 msgid "This 'dn' has no phone features."
6486 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6488 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
6490 msgid "yes"
6491 msgstr "oui"
6493 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
6495 msgid "no"
6496 msgstr "non"
6498 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6499 msgid "dynamic"
6500 msgstr "dynamique"
6502 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6503 msgid "Networksettings"
6504 msgstr "Configuration réseau"
6506 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6507 #, php-format
6508 msgid ""
6509 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6510 "of them is user '%s'."
6511 msgstr ""
6512 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6513 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6515 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6516 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6517 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
6519 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6520 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6521 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6523 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6524 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6525 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6527 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6528 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6529 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6531 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6532 msgid "Specific Phone settings"
6533 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6535 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6536 msgid "Phone type"
6537 msgstr "Type de téléphone"
6539 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6540 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6541 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6545 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6546 msgid "Choose a phone type"
6547 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6549 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6550 msgid "refresh"
6551 msgstr "Rafraichir"
6553 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6554 msgid "DTMF mode"
6555 msgstr "Mode DTMF"
6557 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6558 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6559 msgid "Default IP"
6560 msgstr "Adresse ip par défaut"
6562 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6563 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6564 msgid "Response timeout"
6565 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6567 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6568 msgid "Modus"
6569 msgstr "Moins"
6571 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6572 msgid "Authtype"
6573 msgstr "Type d'authentification"
6575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6576 msgid "Secret"
6577 msgstr "Secret"
6579 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6580 msgid "GoFonInkeys"
6581 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6583 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6584 msgid "GoFonOutKeys"
6585 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6587 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6588 msgid "Account code"
6589 msgstr "Code du compte téléphonique"
6591 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6592 msgid "Trunk lines"
6593 msgstr "Regrouper des lignes"
6595 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6596 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6597 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6599 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6600 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6601 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6603 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6604 msgid "MSN"
6605 msgstr "MSN"
6607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6608 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6609 msgid "Keyboard"
6610 msgstr "Clavier"
6612 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6613 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6616 msgid "Model"
6617 msgstr "Modèle"
6619 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6621 msgid "Choose keyboard model"
6622 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6624 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6626 msgid "Layout"
6627 msgstr "Disposition"
6629 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6631 msgid "Choose keyboard layout"
6632 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6634 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6636 msgid "Variant"
6637 msgstr "Variante"
6639 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6641 msgid "Choose keyboard variant"
6642 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6644 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6646 msgid "Mouse"
6647 msgstr "Souris"
6649 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6650 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6651 msgid "Choose mouse type"
6652 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6654 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6655 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6656 msgid "Port"
6657 msgstr "Port"
6659 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6660 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6661 msgid "Choose mouse port"
6662 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6664 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6666 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6667 msgid "Telephone hardware"
6668 msgstr "Matériel téléphonique"
6670 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6671 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6672 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6673 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6674 msgid "Telephone"
6675 msgstr "Téléphone"
6677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6679 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6680 msgstr ""
6681 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6682 "installée"
6684 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6686 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6687 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6689 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6690 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6691 msgid "Color depth"
6692 msgstr "Profondeur des couleurs"
6694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6695 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6696 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6697 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6699 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6700 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6701 msgid "Display device"
6702 msgstr "Écran"
6704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6706 msgid "HSync"
6707 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6709 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6710 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6711 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6712 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6714 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6715 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6716 msgid "VSync"
6717 msgstr "VSync"
6719 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6720 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6721 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6722 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6724 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6725 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6726 msgid "Scan device"
6727 msgstr "Scanner"
6729 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6730 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6731 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6732 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6734 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6735 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6736 msgid "Provide scan services"
6737 msgstr "Fournir des services de scanner"
6739 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
6740 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6741 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6743 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6744 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6745 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6747 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
6748 msgid "Please specify a name for your setup."
6749 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6751 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
6752 msgid "Description contains invalid characters."
6753 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6755 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
6756 msgid "Path contains invalid characters."
6757 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6759 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
6760 msgid "Option contains invalid characters."
6761 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6763 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6764 msgid "NFS setup"
6765 msgstr "Préférences NFS"
6767 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6768 msgid "Charset"
6769 msgstr "Type de caractères"
6771 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
6772 msgid "Path"
6773 msgstr "Chemin"
6775 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6776 msgid "Option"
6777 msgstr "Option"
6779 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6780 msgid "Printer driver"
6781 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6783 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
6784 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:57
6785 msgid "Select"
6786 msgstr "Sélectionner"
6788 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
6789 msgid "New driver"
6790 msgstr "Nouveau pilote"
6792 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6793 msgid "Select entries to add"
6794 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6796 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:26
6797 msgid ""
6798 "This menu allows you to select one or multiple entries to be added to the "
6799 "printer object for specific tasks. Having a great number of entries, you may "
6800 "want to use the range selectors below."
6801 msgstr ""
6802 "Ce menu permet de sélectionner un ou plusieurs entrées qui peuvent être "
6803 "ajoutées à l'objet imprimante pour des tâches spécifiques. Si vous avez un "
6804 "grand nombre d'entrées il est conseillé d'utiliser les filtres."
6806 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
6807 msgid "Display members of department"
6808 msgstr "Afficher les membres du département"
6810 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:53
6811 msgid "Display members matching"
6812 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6814 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
6815 msgid "Regular expression for matching member names"
6816 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:53
6819 #, php-format
6820 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6821 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6823 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:103
6824 #, php-format
6825 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6826 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6828 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
6829 #, php-format
6830 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6831 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6833 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:123
6834 #, php-format
6835 msgid "Can't save file '%s'."
6836 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6838 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:139
6839 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:142
6840 msgid "Please specify a valid ppd file."
6841 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6843 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
6844 msgid "Please select a valid ppd."
6845 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6847 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:273
6848 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
6849 msgid "Section"
6850 msgstr "Section"
6852 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:323
6853 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:326
6854 msgid "True"
6855 msgstr "Vrai"
6857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:324
6858 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:327
6859 msgid "False"
6860 msgstr "Faux"
6862 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:332
6863 #, php-format
6864 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6865 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6867 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6869 msgid "Select objects to add"
6870 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6872 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:33
6873 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
6874 msgid "Display objects of department"
6875 msgstr "Afficher les objets du département"
6877 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:41
6878 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6879 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6880 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
6881 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:50
6882 msgid "Display objects matching"
6883 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6885 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:45
6886 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
6887 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
6888 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:55
6889 msgid "Regular expression for matching object names"
6890 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6893 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6894 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6896 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6897 msgid ""
6898 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6899 "configuratons."
6900 msgstr ""
6901 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6902 "de table de partitions."
6904 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
6905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
6906 msgid "Boot parameters"
6907 msgstr "Paramètre de démarrage"
6909 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
6910 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
6911 msgid "LDAP server"
6912 msgstr "Serveur LDAP"
6914 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
6915 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
6916 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
6917 msgstr ""
6918 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
6919 "terminaux"
6921 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
6922 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
6923 msgid "Boot kernel"
6924 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
6926 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
6927 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
6928 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
6929 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
6931 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
6932 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
6933 msgid "Custom options"
6934 msgstr "Options personnalisées"
6936 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
6937 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
6938 msgid ""
6939 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
6940 "during bootup"
6941 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
6943 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
6944 msgid "FAI server"
6945 msgstr "Serveur FAI"
6947 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
6948 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
6949 msgid "set"
6950 msgstr "activé"
6952 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
6953 msgid "Assigned FAI classes"
6954 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
6956 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
6957 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
6958 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
6959 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
6961 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:67
6962 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
6963 msgid "Add additional modules to load on startup"
6964 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
6966 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
6967 msgid "Remote desktop"
6968 msgstr "Bureau distant"
6970 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
6971 msgid "Connect method"
6972 msgstr "Méthode de connexion"
6974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
6975 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6976 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6978 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
6979 msgid "Terminal server"
6980 msgstr "Serveur de terminaux"
6982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
6983 msgid "Select specific terminal server to use"
6984 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6986 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
6987 msgid "Font server"
6988 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6990 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
6991 msgid "Select specific font server to use"
6992 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6994 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
6995 msgid "Print device"
6996 msgstr "Imprimante"
6998 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
6999 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7000 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7003 msgid "Provide print services"
7004 msgstr "Fournir des services d'impression"
7006 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7007 msgid "Spool server"
7008 msgstr "Serveur de file d'attente"
7010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7011 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7012 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7014 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7015 msgid "Select scanner driver to use"
7016 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7018 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7019 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7020 msgstr ""
7021 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7022 "de progression"
7024 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7025 msgid "use graphical bootup"
7026 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
7028 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7029 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7030 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7032 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7033 msgid "use standard linux textual bootup"
7034 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7037 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7038 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7041 msgid "use debug mode for startup"
7042 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7044 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7045 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7046 msgid "Phone queue"
7047 msgstr "Queue téléphonique"
7049 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7050 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7051 msgid "Terminals"
7052 msgstr "Terminaux"
7054 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7055 msgid "Select to see departments"
7056 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7058 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7059 msgid "Show departments"
7060 msgstr "Montrer les départements"
7062 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7063 msgid "Select to see GOsa accounts"
7064 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7067 msgid "Show people"
7068 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7070 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7071 msgid "Select to see GOsa groups"
7072 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7074 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7075 msgid "Show groups"
7076 msgstr "Afficher les groupes"
7078 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7079 msgid "Select to see applications"
7080 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7082 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7083 msgid "Show applications"
7084 msgstr "Afficher les applications"
7086 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7087 msgid "Select to see workstations"
7088 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7090 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7091 msgid "Select to see terminals"
7092 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7094 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7095 msgid "Select to see printers"
7096 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7098 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7099 msgid "Show printers"
7100 msgstr "Afficher les imprimantes"
7102 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7103 msgid "Select to see phones"
7104 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7106 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7107 msgid ""
7108 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7109 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7110 "currently working at these machines."
7111 msgstr ""
7112 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7113 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7114 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7116 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7117 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7118 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7120 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
7121 msgid "This 'dn' is no object group."
7122 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7124 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
7125 msgid "too many different objects!"
7126 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7128 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
7129 msgid "users"
7130 msgstr "utilisateurs"
7132 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
7133 msgid "groups"
7134 msgstr "groupes"
7136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
7137 msgid "applications"
7138 msgstr "applications"
7140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7141 msgid "departments"
7142 msgstr "départements"
7144 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
7145 msgid "servers"
7146 msgstr "serveurs"
7148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7149 msgid "workstations"
7150 msgstr "stations de travail"
7152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7153 msgid "terminals"
7154 msgstr "terminaux"
7156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7157 msgid "phones"
7158 msgstr "téléphones"
7160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7161 msgid "printers"
7162 msgstr "imprimantes"
7164 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
7165 msgid "and"
7166 msgstr "et"
7168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
7169 msgid "Non existing dn: "
7170 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
7173 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7174 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7176 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7178 msgid "Object groups"
7179 msgstr "Groupes d'objets"
7181 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7182 msgid "UNIX accounts"
7183 msgstr "Comptes UNIX"
7185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7186 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7187 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7188 msgid "Servers"
7189 msgstr "Serveurs"
7191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7192 msgid "Thin Clients"
7193 msgstr "Clients légers"
7195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7196 msgid "Workstations"
7197 msgstr "Stations de travail"
7199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
7200 #, php-format
7201 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7202 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
7205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
7206 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7207 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7209 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7210 msgid "Create new object group"
7211 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7214 msgid "Name of object groups"
7215 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
7218 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7219 msgid "Object group"
7220 msgstr "Groupes d'objets"
7222 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7223 msgid "Name of the group"
7224 msgstr "Nom du groupe"
7226 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7227 msgid "Member objects"
7228 msgstr "Objets membres"
7230 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7231 msgid ""
7232 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7233 "GOsa to get your data back."
7234 msgstr ""
7235 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7236 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7237 "données."
7239 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7240 msgid ""
7241 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7242 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7243 "large number of groups."
7244 msgstr ""
7245 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7246 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7247 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7249 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7250 msgid "Show groups containing users"
7251 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7253 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7254 msgid "Show groups containing groups"
7255 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7257 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7258 msgid "Show groups containing applications"
7259 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7261 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7262 msgid "Show groups containing departments"
7263 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7265 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7266 msgid "Show groups containing servers"
7267 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7269 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7270 msgid "Show groups containing workstations"
7271 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7273 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7274 msgid "Show groups containing terminals"
7275 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7277 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7278 msgid "Show groups containing printers"
7279 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7281 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7282 msgid "Display object groups matching"
7283 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7285 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7286 msgid "Mail distribution list"
7287 msgstr "Liste de dsitribution"
7289 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7290 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7291 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7293 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7294 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7295 msgstr ""
7296 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7297 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7299 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7300 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7301 msgstr ""
7302 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7303 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7306 msgid "ring all"
7307 msgstr "Tout faire sonner"
7309 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7310 msgid "round robin"
7311 msgstr "les un après les autres"
7313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7314 msgid "least recently called"
7315 msgstr "le moins appelé "
7317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7318 msgid "fewest completed calls"
7319 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7321 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7322 msgid "random"
7323 msgstr "au hazard"
7325 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7326 msgid "round robin with memory"
7327 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7330 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7331 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7334 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7335 msgstr ""
7336 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7337 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7340 msgid "Create phone queue"
7341 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7343 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7344 msgid ""
7345 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7346 "clicking below."
7347 msgstr ""
7348 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7349 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7351 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7352 msgid "Timeout must be numeric"
7353 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7355 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7356 msgid "Retry must be numeric"
7357 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7360 msgid "Max queue length must be numeric"
7361 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7364 msgid "Announce frequency must be numeric"
7365 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7367 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
7368 msgid "There must be least one queue number defined."
7369 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
7372 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7373 msgstr ""
7374 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
7375 "peuvent pas être sauvés."
7377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
7378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:237
7379 #, php-format
7380 msgid ""
7381 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7382 "error."
7383 msgstr ""
7384 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7385 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7387 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
7388 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
7389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:84
7390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
7391 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
7393 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
7394 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
7395 #, php-format
7396 msgid "Can't select database %s on %s."
7397 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7399 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
7400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
7401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
7402 #, php-format
7403 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7404 msgstr "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
7407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
7408 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1134
7409 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1136
7410 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
7411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:399
7412 #, php-format
7413 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7414 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
7417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:77
7418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:283
7419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1022
7420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
7421 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
7422 #, php-format
7423 msgid ""
7424 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7425 "error."
7426 msgstr ""
7427 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7428 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7431 msgid "Queue Settings"
7432 msgstr "Préférences des queues"
7434 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7435 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7436 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7437 msgid "Phone numbers"
7438 msgstr "Numéros de téléphones"
7440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7441 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7442 msgid "Generic queue Settings"
7443 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7446 msgid "Down"
7447 msgstr "En bas"
7449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7450 msgid "Timeout"
7451 msgstr "Temps d'attente"
7453 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7454 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7455 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7456 msgid "Retry"
7457 msgstr "Réessayer"
7459 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7460 msgid "Strategy"
7461 msgstr "Stratégie"
7463 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7464 msgid "Max queue length"
7465 msgstr "Taille maximale de la queue"
7467 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7468 msgid "Announce frequency"
7469 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7471 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7472 msgid "(in seconds)"
7473 msgstr "(en secondes)"
7475 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7476 msgid "Queue sound setup"
7477 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7479 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7480 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7481 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7483 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7484 msgid "Music on hold"
7485 msgstr "Musique d'attente"
7487 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7488 msgid "Welcome sound file"
7489 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7492 msgid "Announce message"
7493 msgstr "Message de présentation"
7495 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7496 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7497 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7499 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7500 msgid "'There are ...'"
7501 msgstr "'Il y a ...'"
7503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7504 msgid "'... calls waiting'"
7505 msgstr "'... appels en attente'"
7507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7508 msgid "'Thank you' message"
7509 msgstr "Message 'Merci'"
7511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7512 msgid "'minutes' sound file"
7513 msgstr "'minutes' du fichier son"
7515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7516 msgid "'seconds' sound file"
7517 msgstr "'secondes' du fichier son"
7519 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7520 msgid "Hold sound file"
7521 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7524 msgid "Less Than sound file"
7525 msgstr "Fichier son, moins de"
7527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7528 msgid "Phone attributes "
7529 msgstr "Propriétés du téléphone"
7531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7532 msgid "Announce holdtime"
7533 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7536 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7537 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7540 msgid "Allows calling user to transfer call"
7541 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7544 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7545 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7548 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7549 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7552 msgid "Ring instead of playing background music"
7553 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7555 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7556 msgid ""
7557 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7558 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7559 msgstr ""
7560 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7561 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7562 "GOsa de récupérer vos données."
7564 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
7565 msgid "Fully Automatic Installation"
7566 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
7568 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
7569 msgid "FAI"
7570 msgstr "FAI"
7572 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
7573 msgid "Fully Automatic Installation - management"
7574 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
7576 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
7577 #, php-format
7578 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
7579 msgstr ""
7580 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
7581 "composant FAI '%s'."
7583 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7584 msgid "New profile"
7585 msgstr "Nouveau profil"
7587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
7588 msgid "P"
7589 msgstr "P"
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7592 msgid "New partition table"
7593 msgstr "Nouvelle table des partitions"
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:436
7596 msgid "PT"
7597 msgstr "PT"
7599 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7600 msgid "New scripts"
7601 msgstr "Nouveau scripts"
7603 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
7604 msgid "S"
7605 msgstr "S"
7607 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7608 msgid "New hooks"
7609 msgstr "Nouvelles connexions"
7611 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
7612 msgid "H"
7613 msgstr "H"
7615 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7616 msgid "New variables"
7617 msgstr "Nouvelles variables"
7619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
7620 msgid "V"
7621 msgstr "V"
7623 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7624 msgid "New templates"
7625 msgstr "Nouveau modèles"
7627 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
7628 msgid "T"
7629 msgstr "T"
7631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7632 msgid "New package list"
7633 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
7635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
7636 msgid "PK"
7637 msgstr "PK"
7639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:469
7640 msgid "Name of FAI class"
7641 msgstr "Nom de la classe FAI"
7643 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:470
7644 msgid "Class type"
7645 msgstr "Type de la classe"
7647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:474
7648 msgid "Edit class"
7649 msgstr "Editer la classe"
7651 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
7652 msgid "Delete class"
7653 msgstr "Effacer la classe"
7655 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:517
7656 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:518
7657 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
7658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7659 msgid "Partition table"
7660 msgstr "Table des partitions"
7662 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
7663 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
7664 msgid "Package list"
7665 msgstr "Liste des paquets"
7667 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
7668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
7669 msgid "Scripts"
7670 msgstr "Scripts"
7672 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
7673 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
7674 msgid "Profile"
7675 msgstr "Profil"
7677 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7678 msgid "Device"
7679 msgstr "Périphérique"
7681 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7682 msgid "Partition entries"
7683 msgstr "Liste de partitions"
7685 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7686 msgid "Add partition"
7687 msgstr "Ajouter une partition"
7689 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
7690 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
7691 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
7692 msgid "Objects"
7693 msgstr "Objets"
7695 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
7696 msgid "Discs"
7697 msgstr "Disques"
7699 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
7700 msgid "Choose a disk to delete or edit"
7701 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
7703 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
7704 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
7705 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
7707 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
7708 msgid ""
7709 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
7710 "currently edited profile."
7711 msgstr ""
7712 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
7713 "profile actuellement édité."
7715 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
7716 msgid "Show only classes with templates"
7717 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
7719 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
7720 msgid "Show only classes with scripts"
7721 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
7723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
7724 msgid "Show only classes with hooks"
7725 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
7727 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
7728 msgid "Show only classes with variables"
7729 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
7731 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
7732 msgid "Show only classes with packages"
7733 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
7735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
7736 msgid "Show only classes with partitions"
7737 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
7739 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
7740 msgid "List of assigned variables"
7741 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
7743 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
7744 msgid "Choose a variable to delete or edit"
7745 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
7747 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
7748 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
7749 msgid "Please select a valid file."
7750 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7752 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
7753 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
7754 msgid "Selected file is empty."
7755 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7757 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
7758 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
7759 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:104
7760 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
7761 msgid "Please enter a name."
7762 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7764 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
7765 msgid "Please enter a script."
7766 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7768 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7769 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7770 msgid "Script attributes"
7771 msgstr "Attributs du script"
7773 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7774 msgid "Choose a priority"
7775 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7777 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7778 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7779 msgid "Import script"
7780 msgstr "Importez un script"
7782 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:121
7783 msgid "There is no useable package list defined."
7784 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
7786 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:259
7787 #, php-format
7788 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
7789 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
7791 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:341
7792 msgid "Please select a least one Package."
7793 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7795 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:345
7796 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7797 msgstr ""
7798 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7799 "paquets."
7801 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
7802 #, php-format
7803 msgid "Package file '%s' does not exist."
7804 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7806 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7807 msgid "Repository"
7808 msgstr "Dépôt"
7810 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7811 msgid "Release"
7812 msgstr "Version"
7814 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
7815 msgid "Mirror"
7816 msgstr "Mirroir"
7818 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
7819 msgid "mirror"
7820 msgstr "mirroir"
7822 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7823 msgid "Used packages"
7824 msgstr "Paquets utilisés"
7826 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:69
7827 msgid "Choosen packages"
7828 msgstr "Paquets Choisis"
7830 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75 include/functions.inc:587
7831 msgid "Configure"
7832 msgstr "Configurer"
7834 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
7835 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
7836 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7837 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7839 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
7840 msgid "Append new class names"
7841 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
7843 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
7844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
7845 msgid "Hook bundle"
7846 msgstr "Ensemble de connections"
7848 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
7849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7850 msgid "Template bundle"
7851 msgstr "Ensemble de modèles"
7853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
7854 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7855 msgid "Script bundle"
7856 msgstr "Ensemble de scripts"
7858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
7859 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7860 msgid "Variable bundle"
7861 msgstr "Ensemble de variables"
7863 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
7864 msgid "Packages bundle"
7865 msgstr "Ensemble de paquets"
7867 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
7868 msgid "Remove class from profile"
7869 msgstr "Enlever la classe du profil"
7871 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
7872 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7873 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7875 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
7876 msgid "Please enter a valid name."
7877 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7879 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
7880 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7881 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7883 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7884 msgid "FAI classes"
7885 msgstr "Classes FAI"
7887 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7888 msgid "List of FAI classes"
7889 msgstr "Liste des classes FAI"
7891 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7892 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7893 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7895 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
7896 msgid "Show profiles"
7897 msgstr "Afficher les profils"
7899 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
7900 msgid "Show scripts"
7901 msgstr "Afficher les scripts"
7903 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
7904 msgid "Show hooks"
7905 msgstr "Montrer les connections"
7907 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
7908 msgid "Show variables"
7909 msgstr "Afficher les variables"
7911 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
7912 msgid "Show packages"
7913 msgstr "Afficher les paquets"
7915 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
7916 msgid "Show partitions"
7917 msgstr "Afficher les partitions"
7919 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
7920 msgid "FS type"
7921 msgstr "FS type"
7923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
7924 msgid "Mount point"
7925 msgstr "Point de montage"
7927 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
7928 msgid "Size in MB"
7929 msgstr "Taille en MB"
7931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
7932 msgid "Mount options"
7933 msgstr "Options de montage"
7935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
7936 msgid "FS option"
7937 msgstr "option du système de fichier"
7939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
7940 msgid "Preserve"
7941 msgstr "Préserver"
7943 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
7944 #, php-format
7945 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7946 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7948 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
7949 #, php-format
7950 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7951 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
7954 #, php-format
7955 msgid ""
7956 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7957 "partition %s."
7958 msgstr ""
7959 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7960 "la partition %s."
7962 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
7963 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7964 msgstr "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme type de fichier."
7966 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
7967 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7968 #, php-format
7969 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7970 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
7973 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
7974 #, php-format
7975 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7976 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
7979 #, php-format
7980 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7981 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7983 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7984 msgid "List of scripts"
7985 msgstr "Liste des scripts"
7987 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
7988 msgid "Choose a script to delete or edit"
7989 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
7991 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
7992 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7993 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7995 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7996 msgid "Variable attributes"
7997 msgstr "Attributs des variables"
7999 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8000 msgid "Variable content"
8001 msgstr "Contenu de la variable"
8003 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:34
8004 msgid "List of template files"
8005 msgstr "Liste des modèles"
8007 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40
8008 msgid "Choose a template to delete or edit"
8009 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
8011 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:222
8012 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8013 #, php-format
8014 msgid "%s partition"
8015 msgstr "partition(s) %s "
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:224
8018 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:230
8019 #, php-format
8020 msgid "%s partition(s)"
8021 msgstr "partition(s) %s "
8023 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:100
8024 msgid "Please enter a value for script."
8025 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8027 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8028 msgid "Package bundle"
8029 msgstr "Ensemble des paquets"
8031 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8032 msgid "Hook attributes"
8033 msgstr "Attributs des connections"
8035 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8036 msgid "Task"
8037 msgstr "Tâche"
8039 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8040 msgid "Choose an existing FAI task"
8041 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8043 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8044 msgid "Create new FAI object - partition table."
8045 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8047 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8048 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8049 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8051 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8052 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8053 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste des scripts."
8055 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8056 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8057 msgstr "uCréer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8059 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8060 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8061 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections ."
8063 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8064 msgid "Create new FAI object - profile."
8065 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8067 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8068 msgid "Create new FAI object - template."
8069 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8071 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8072 msgid "Create new FAI object"
8073 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8075 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:129
8076 msgid "The given class name is empty."
8077 msgstr "Le nom de classe indique est vide."
8079 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:133
8080 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8081 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8083 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8084 msgid ""
8085 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8086 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8087 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8088 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8089 "unique class name."
8090 msgstr ""
8091 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8092 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8093 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8094 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8095 "différent type dans un nom de classe unique."
8097 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8098 msgid ""
8099 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8100 "class."
8101 msgstr ""
8102 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8103 "nouvelle classe FAI."
8105 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8106 msgid "Enter FAI class name manually"
8107 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8109 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8110 msgid "Class name"
8111 msgstr "Nom de la classe"
8113 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8114 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8115 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8117 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8118 msgid "Choose class name"
8119 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8121 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8122 msgid "Use"
8123 msgstr "Utiliser"
8125 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8126 msgid "A new class name."
8127 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8129 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8130 msgid "no file uploaded yet"
8131 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8133 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8134 #, php-format
8135 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8136 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8138 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8139 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8140 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8142 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8143 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8144 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8146 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8147 msgid "Please enter a user."
8148 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8150 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8151 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8152 msgstr ""
8153 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8154 "lettres de a à Z sont permises."
8156 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8157 msgid "Please enter a group."
8158 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8160 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8161 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8162 msgstr ""
8163 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8164 "lettres de a à Z sont permises."
8166 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8167 msgid "Template attributes"
8168 msgstr "Attributs des modèles"
8170 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8171 msgid "File"
8172 msgstr "Fichier"
8174 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8175 msgid "Save template"
8176 msgstr "Sauver le modèle"
8178 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8179 msgid "Destination path"
8180 msgstr "Répertoire de destination"
8182 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
8184 msgid "Owner"
8185 msgstr "Propriétaire"
8187 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8188 msgid "Access"
8189 msgstr "Accès"
8191 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8192 msgid "Class"
8193 msgstr "Classe"
8195 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8196 msgid "Read"
8197 msgstr "Lire"
8199 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8200 msgid "Write"
8201 msgstr "Ecrire"
8203 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8204 msgid "Special"
8205 msgstr "Spécial"
8207 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8208 msgid "SUID"
8209 msgstr "SUID"
8211 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8212 msgid "SGID"
8213 msgstr "SGID"
8215 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8216 msgid "Others"
8217 msgstr "Autres"
8219 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8220 msgid "sticky"
8221 msgstr "Permanent"
8223 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8224 msgid "List of hook scripts"
8225 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8227 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8228 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8229 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8231 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:46
8232 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8233 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8235 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8236 msgid "List of available packages"
8237 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8239 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:27
8240 msgid ""
8241 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8242 "currently edited package list."
8243 msgstr ""
8244 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8245 "liste en cours d'édition."
8247 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8248 msgid "Repository settings"
8249 msgstr "Paramètres du dépôt"
8251 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8252 msgid ""
8253 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8254 "settings first."
8255 msgstr ""
8256 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8257 "dépôt."
8259 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8260 msgid ""
8261 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8262 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8263 "which finally contain packages sorted by section."
8264 msgstr ""
8265 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8266 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8267 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8269 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8270 msgid ""
8271 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8272 "be changed by editing the entry."
8273 msgstr ""
8274 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8275 "miroirs peuvent être changés."
8277 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8278 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8279 msgstr ""
8280 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8281 "finalement le miroir."
8283 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8284 msgid "Following releases are available"
8285 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8287 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8288 msgid "Sections for this release"
8289 msgstr "Sections pour cette version"
8291 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8292 msgid "Matching mirrors"
8293 msgstr "miroirs correspondants"
8295 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
8296 msgid "Phone settings"
8297 msgstr "Configuration du téléphone"
8299 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:116
8300 msgid "no macro"
8301 msgstr "pas de macros"
8303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:133
8304 msgid "undefined"
8305 msgstr "non défini"
8307 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:244
8308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:632
8309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:91
8310 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:225
8311 msgid ""
8312 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8313 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8314 "can't be saved to asterisk database."
8315 msgstr ""
8316 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8317 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8318 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:547
8321 msgid "Error while performing query:"
8322 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8324 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:603
8325 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8326 msgid "This account has no phone extensions."
8327 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8329 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:623
8330 msgid ""
8331 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8332 "another one."
8333 msgstr ""
8334 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8335 "en choisir une autre."
8337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:737
8338 msgid "Remove phone account"
8339 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:738
8342 msgid ""
8343 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8344 "below."
8345 msgstr ""
8346 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8347 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
8350 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8351 msgid "Create phone account"
8352 msgstr "Créer un compte téléphone"
8354 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:742
8355 msgid ""
8356 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8357 "is set."
8358 msgstr ""
8359 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8360 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8362 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:745
8363 msgid ""
8364 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8365 "below."
8366 msgstr ""
8367 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8368 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
8371 msgid "Please enter a valid phone number!"
8372 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8374 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:788
8375 msgid "Choose your private phone"
8376 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8378 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:874
8379 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8380 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8382 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:877
8383 msgid ""
8384 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8385 "are allowed here."
8386 msgstr ""
8387 "Le code pin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8388 "les chiffres sont autorisés."
8390 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:883
8391 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8392 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8395 msgid ""
8396 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8397 "allowed here."
8398 msgstr ""
8399 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8400 "sont autorisés."
8402 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
8403 #, php-format
8404 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8405 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8407 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:903
8408 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
8409 #, php-format
8410 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8411 msgstr ""
8412 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8413 "séparateur"
8415 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1065
8416 msgid "Stop"
8417 msgstr "Arrêter"
8419 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1100
8420 #, php-format
8421 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8422 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8424 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8425 msgid "Voicemail PIN"
8426 msgstr "PINCODE du voicemail"
8428 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8429 msgid "Phone PIN"
8430 msgstr "Code PIN du téléphone"
8432 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8433 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8434 msgid "Phone macro"
8435 msgstr "Macro téléphoniques"
8437 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8438 msgid "Refresh"
8439 msgstr "Rafraichir"
8441 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8442 msgid "Phone Reports"
8443 msgstr "Rapports téléphoniques"
8445 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:144
8446 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8447 msgstr ""
8448 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8449 "rapport ne peut être affiché!"
8451 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:148
8452 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8453 msgstr ""
8454 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8455 "création de rapports!"
8457 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:157
8458 msgid "Query for phone database failed!"
8459 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8461 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8462 msgid "Source"
8463 msgstr "Emetteur"
8465 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8466 msgid "Destination"
8467 msgstr "Destinataire"
8469 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8470 msgid "Channel"
8471 msgstr "Canal"
8473 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8474 msgid "Duration"
8475 msgstr "Durée"
8477 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8478 msgid "Phone reports"
8479 msgstr "Rapports téléphoniques"
8481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
8483 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8484 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:153
8487 msgid ""
8488 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8489 "selected this Macro."
8490 msgstr ""
8491 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8492 "assurer que personne ne l'utilise."
8494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:247
8495 #, php-format
8496 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8497 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:265
8500 #, php-format
8501 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8502 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
8505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:282
8506 #, php-format
8507 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8508 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8511 #, php-format
8512 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8513 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:339
8516 #, php-format
8517 msgid "The given cn '%s' already exists."
8518 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
8520 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:344
8521 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8522 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
8524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:348
8525 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8526 msgstr ""
8527 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8528 "caractères."
8530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:353
8531 #, php-format
8532 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8533 msgstr ""
8534 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8535 "la macro goFonMacro"
8537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
8538 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8539 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
8542 msgid "Please choose a valid  base."
8543 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8545 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8546 msgid "Macro name"
8547 msgstr "Nom de la macro"
8549 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8550 msgid "Macro name to be displayed"
8551 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8553 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8554 msgid "Choose subtree to place macro in"
8555 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8557 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8558 msgid "Visible for user"
8559 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8561 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8562 msgid "Macro text"
8563 msgstr "Texte de la macro"
8565 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8566 msgid "List of macros"
8567 msgstr "Liste des macros"
8569 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8570 msgid ""
8571 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8572 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8573 "large number of macros."
8574 msgstr ""
8575 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8576 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8577 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8579 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8580 msgid "Display macros matching"
8581 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8583 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8584 msgid "Display macros  matching"
8585 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8587 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8588 msgid "Regular expression for matching macro names"
8589 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8591 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8592 msgid "Phone macro management"
8593 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8595 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
8596 msgid "String"
8597 msgstr "Chaîne de caractère"
8599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
8600 msgid "Combobox"
8601 msgstr "Boite à choix multiple"
8603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
8604 msgid "Bool"
8605 msgstr "Booléen"
8607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
8608 msgid "Delete unused"
8609 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8611 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
8612 #, php-format
8613 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8614 msgstr ""
8615 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8616 "macro téléphonique."
8618 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
8619 #, php-format
8620 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8621 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8627 "using this macro '%s'."
8628 msgstr ""
8629 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8630 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8633 msgid "Phone macros"
8634 msgstr "Macros téléphoniques"
8636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
8637 #, php-format
8638 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8639 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
8642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
8643 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8644 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
8647 msgid "Create new phone macro"
8648 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
8651 msgid "Visible"
8652 msgstr "Visible"
8654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
8655 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8656 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
8659 msgid "Macro"
8660 msgstr "macro"
8662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8663 msgid "visible"
8664 msgstr "visible"
8666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8667 msgid "invisible"
8668 msgstr "invisible"
8670 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8671 msgid "Argument"
8672 msgstr "Argument"
8674 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8675 msgid "type"
8676 msgstr "type"
8678 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8679 msgid "Conference name"
8680 msgstr "Nom de la conférence"
8682 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8683 msgid "Name of conference to create"
8684 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8687 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8688 msgid "Choose subtree to place conference in"
8689 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8691 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
8692 msgid "Lifetime (in days)"
8693 msgstr "Durée (en jours)"
8695 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8696 msgid "Phone number"
8697 msgstr "Numéro de téléphone"
8699 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8700 msgid "Preset PIN"
8701 msgstr "PIN préselectionné"
8703 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8704 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
8705 msgid "PIN"
8706 msgstr "PIN CODE"
8708 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8709 msgid "Record conference"
8710 msgstr "Enregistrer la conférence"
8712 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8713 msgid "Sound file format"
8714 msgstr "Format du fichier son "
8716 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8717 msgid "Play music on hold"
8718 msgstr "Musique d'attente"
8720 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8721 msgid "Activate session menu"
8722 msgstr "Activer le menu de session"
8724 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8725 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8726 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8728 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8729 msgid "Count users"
8730 msgstr "Compter les utilisateurs"
8732 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8733 msgid "Phone conferences"
8734 msgstr "Conférences téléphoniques"
8736 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8737 msgid "Management"
8738 msgstr "Gestion"
8740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8741 msgid "Create new conference"
8742 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8744 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
8745 msgid "New conference"
8746 msgstr "Nouvelle conférence"
8748 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
8749 msgid "This table displays all available conference rooms."
8750 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8752 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
8753 msgid "Name - Number"
8754 msgstr "Nom - numéro"
8756 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
8757 msgid "Conference"
8758 msgstr "Conférence"
8760 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8761 msgid "List of conference rooms"
8762 msgstr "Liste des salles de conférence"
8764 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8765 msgid ""
8766 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8767 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8768 "selectors on top of the conferences list."
8769 msgstr ""
8770 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8771 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8772 "d'utiliser les filtres."
8774 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
8775 msgid "Regular expression for        matching user names"
8776 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8778 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:191
8779 msgid ""
8780 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8781 "fields empty."
8782 msgstr ""
8783 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8784 "champ code PIN vide."
8786 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:195
8787 msgid "Please enter a PIN."
8788 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:199
8791 msgid "Please enter a name for the conference."
8792 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8794 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:203
8795 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8796 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8798 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:207
8799 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8800 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8802 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8803 msgid "Conference management"
8804 msgstr "Gestion des conférences"
8806 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8807 msgid "Thin Client"
8808 msgstr "Clients légers"
8810 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8811 msgid "Object name"
8812 msgstr "Nom de l'objet"
8814 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8815 msgid "Contents"
8816 msgstr "Contenu"
8818 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8819 msgid "This object has no relationship to other objects."
8820 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8822 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8823 msgid ""
8824 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8825 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8826 "to your companies LDAP server."
8827 msgstr ""
8828 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8829 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8830 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8831 "LDAP de votre société."
8833 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8834 msgid ""
8835 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
8836 "back to the pictogram view."
8837 msgstr ""
8838 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8839 "Accueil pour revenir à la page principale."
8841 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8842 msgid "The GOsa team"
8843 msgstr "L'équipe de GOsa"
8845 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8846 #, php-format
8847 msgid "Welcome %s!"
8848 msgstr "Bienvenue %s!"
8850 #: include/php_setup.inc:71
8851 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8852 msgstr ""
8853 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8854 "PHP!"
8856 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
8857 msgid "Toggle information"
8858 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8860 #: include/php_setup.inc:76
8861 msgid "PHP error"
8862 msgstr "Erreur PHP"
8864 #: include/php_setup.inc:87
8865 msgid "class"
8866 msgstr "classe"
8868 #: include/php_setup.inc:93
8869 msgid "function"
8870 msgstr "fonction"
8872 #: include/php_setup.inc:98
8873 msgid "static"
8874 msgstr "statique"
8876 #: include/php_setup.inc:102
8877 msgid "method"
8878 msgstr "méthode"
8880 #: include/php_setup.inc:121
8881 msgid "Trace"
8882 msgstr "Trace"
8884 #: include/php_setup.inc:122
8885 msgid "Line"
8886 msgstr "Ligne"
8888 #: include/php_setup.inc:123
8889 msgid "Arguments"
8890 msgstr "Arguments"
8892 #: include/functions.inc:282
8893 #, php-format
8894 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8895 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8897 #: include/functions.inc:303
8898 #, php-format
8899 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8900 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8902 #: include/functions.inc:322
8903 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8904 msgstr ""
8905 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8906 "base de données LDAP."
8908 #: include/functions.inc:360
8909 msgid ""
8910 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8911 "the source!"
8912 msgstr ""
8913 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8914 "Veuillez vérifier la source!"
8916 #: include/functions.inc:370
8917 #, php-format
8918 msgid ""
8919 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8920 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8921 msgstr ""
8922 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8923 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8924 "serveur LDAP indique '%s'."
8926 #: include/functions.inc:385
8927 #, php-format
8928 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8929 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8931 #: include/functions.inc:411
8932 #, php-format
8933 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8934 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8936 #: include/functions.inc:441
8937 msgid ""
8938 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8939 "check the source!"
8940 msgstr ""
8941 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8942 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8944 #: include/functions.inc:451
8945 msgid ""
8946 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8947 "entry in gosa.conf!"
8948 msgstr ""
8949 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8950 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8952 #: include/functions.inc:459
8953 msgid ""
8954 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8955 "cleaning up multiple references."
8956 msgstr ""
8957 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8958 "possible. Effacement des références multiples."
8960 #: include/functions.inc:573
8961 #, php-format
8962 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8963 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8965 #: include/functions.inc:575
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8969 "exceeds"
8970 msgstr ""
8971 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8972 "toujours dépassée"
8974 #: include/functions.inc:592
8975 msgid "incomplete"
8976 msgstr "incomplet"
8978 #: include/functions.inc:997
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8982 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8983 msgstr ""
8984 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8985 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8986 "la situation."
8988 #: include/functions.inc:1096
8989 msgid "LDAP error:"
8990 msgstr "Erreur LDAP :"
8992 #: include/functions.inc:1550
8993 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8994 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8996 #: include/functions.inc:1593
8997 #, php-format
8998 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8999 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9001 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9002 msgid ""
9003 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9004 "server settings in the mail tab."
9005 msgstr ""
9006 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9007 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9008 "l'onglet messagerie."
9010 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9011 msgid ""
9012 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9013 "settings will not be stored on your server!"
9014 msgstr ""
9015 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9016 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9018 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9019 #, php-format
9020 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9021 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9023 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9024 #, php-format
9025 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9026 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9028 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9029 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9030 msgstr ""
9031 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9032 "informations à propos des acls."
9034 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9035 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9036 msgstr ""
9037 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9038 "permissions imap!"
9040 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9041 #, php-format
9042 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9043 msgstr ""
9044 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
9045 "s'."
9047 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9048 #, php-format
9049 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9050 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
9052 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9053 #, php-format
9054 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9055 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
9057 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9058 #, php-format
9059 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9060 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
9062 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9063 #, php-format
9064 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9065 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
9067 #: include/class_pluglist.inc:91
9068 msgid "plHeadline"
9069 msgstr ""
9071 #: include/class_pluglist.inc:115
9072 msgid ""
9073 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9074 "contributed script fix_config.sh!"
9075 msgstr ""
9076 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9077 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9079 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9080 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9081 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9082 msgid ""
9083 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9084 "changes?"
9085 msgstr ""
9086 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9087 "Voulez vous annuler les modifications?"
9089 #: include/class_plugin.inc:391
9090 #, php-format
9091 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9092 msgstr ""
9093 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9094 "pas."
9096 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9097 #, php-format
9098 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9099 msgstr ""
9100 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9101 "pas."
9103 #: include/class_plugin.inc:447
9104 #, php-format
9105 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9106 msgstr ""
9107 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9108 "pas."
9110 #: include/class_config.inc:69
9111 #, php-format
9112 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9113 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9115 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9116 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9117 msgstr ""
9118 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9119 "l'administrateur du système."
9121 #: include/class_config.inc:433
9122 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9123 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9125 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9126 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9127 msgstr ""
9128 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
9129 "manquante)"
9131 #: include/class_password-methods.inc:165
9132 #, php-format
9133 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9134 msgstr ""
9135 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
9136 "s'."
9138 #: include/class_password-methods.inc:202
9139 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9140 msgstr ""
9141 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9142 "changer le mot de passe Samba."
9144 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9145 msgid ""
9146 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9147 "support, password has not been changed."
9148 msgstr ""
9149 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9150 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9152 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9153 msgid "Kerberos database communication failed!"
9154 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9156 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9157 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9158 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9160 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9161 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9162 msgstr ""
9163 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9164 "manquante)"
9166 #: include/class_ldap.inc:437
9167 #, php-format
9168 msgid ""
9169 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9170 "GOsa team."
9171 msgstr ""
9172 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9173 "rapport à l'équipe de GOsa."
9175 #: include/class_ldap.inc:699
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9179 "in line %s"
9180 msgstr ""
9181 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9182 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9184 #: include/class_ldap.inc:712
9185 #, php-format
9186 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9187 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9189 #: include/class_ldap.inc:728
9190 #, php-format
9191 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9192 msgstr ""
9193 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9194 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9196 #: include/class_certificate.inc:35
9197 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9198 msgstr ""
9199 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9200 "et accessible"
9202 #: include/class_certificate.inc:53
9203 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9204 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9206 #: include/class_certificate.inc:80
9207 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9208 msgstr ""
9209 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9210 "(utilisez un format PEM/DER) "
9212 #: include/class_certificate.inc:95
9213 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9214 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9216 #: include/class_certificate.inc:192
9217 msgid "Can't create/open File"
9218 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9220 #: include/class_certificate.inc:199
9221 msgid "No valid certificate loaded"
9222 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9224 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9225 #, php-format
9226 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9227 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9229 #: include/functions_helpviewer.inc:83
9230 msgid "No help available for this plugin."
9231 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9233 #: include/functions_helpviewer.inc:92
9234 msgid "previous"
9235 msgstr "précédent"
9237 #: include/functions_helpviewer.inc:96
9238 msgid "next"
9239 msgstr "suivant"
9241 #: include/functions_helpviewer.inc:384
9242 #, php-format
9243 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9244 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9246 #: include/functions_helpviewer.inc:459
9247 #, php-format
9248 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9249 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9251 #: include/functions_setup.inc:98
9252 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9253 msgstr ""
9254 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9255 "impossibles!"
9257 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9258 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9259 msgstr ""
9260 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9261 "schémas impossibles!"
9263 #: include/functions_setup.inc:136
9264 #, php-format
9265 msgid ""
9266 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9267 "setup"
9268 msgstr ""
9269 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9270 "configuration de LDAP"
9272 #: include/functions_setup.inc:140
9273 #, php-format
9274 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9275 msgstr ""
9276 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9277 "version %s"
9279 #: include/functions_setup.inc:145
9280 #, php-format
9281 msgid "Support for '%s' enabled"
9282 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9284 #: include/functions_setup.inc:155
9285 #, php-format
9286 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9287 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9289 #: include/functions_setup.inc:159
9290 #, php-format
9291 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9292 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9294 #: include/functions_setup.inc:170
9295 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9296 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9298 #: include/functions_setup.inc:175
9299 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9300 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9302 #: include/functions_setup.inc:180
9303 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9304 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9306 #: include/functions_setup.inc:185
9307 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9308 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9310 #: include/functions_setup.inc:191
9311 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9312 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9314 #: include/functions_setup.inc:196
9315 msgid "Support for pureftp enabled"
9316 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9318 #: include/functions_setup.inc:201
9319 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9320 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9322 #: include/functions_setup.inc:206
9323 msgid "Support for WebDAV enabled"
9324 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9326 #: include/functions_setup.inc:211
9327 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9328 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9330 #: include/functions_setup.inc:216
9331 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9332 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9334 #: include/functions_setup.inc:221
9335 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9336 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9338 #: include/functions_setup.inc:226
9339 msgid "Support for gofon enabled"
9340 msgstr "Le support de gofon est activé"
9342 #: include/functions_setup.inc:231
9343 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9344 msgstr ""
9345 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9346 "installé"
9348 #: include/functions_setup.inc:236
9349 msgid "Support for nagios enabled"
9350 msgstr "Le support de nagios activé"
9352 #: include/functions_setup.inc:246
9353 msgid ""
9354 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9355 "method to cyrus"
9356 msgstr ""
9357 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9358 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9360 #: include/functions_setup.inc:253
9361 msgid "Support for Kolab enabled"
9362 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9364 #: include/functions_setup.inc:271
9365 msgid "OK"
9366 msgstr "OK"
9368 #: include/functions_setup.inc:274
9369 msgid "Ignored"
9370 msgstr "Ignoré"
9372 #: include/functions_setup.inc:276
9373 msgid "Failed"
9374 msgstr "Echec"
9376 #: include/functions_setup.inc:293
9377 msgid "PHP setup inspection"
9378 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9380 #: include/functions_setup.inc:294
9381 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9382 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9384 #: include/functions_setup.inc:295
9385 msgid ""
9386 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9387 "PHP language."
9388 msgstr ""
9389 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9390 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9392 #: include/functions_setup.inc:298
9393 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9394 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9396 #: include/functions_setup.inc:299
9397 msgid ""
9398 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9399 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9400 "risk. GOsa will run in both modes."
9401 msgstr ""
9402 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9403 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9404 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9405 "les deux modes."
9407 #: include/functions_setup.inc:302
9408 msgid "Checking for ldap module"
9409 msgstr "Vérification des modules LDAP"
9411 #: include/functions_setup.inc:303
9412 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9413 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9415 #: include/functions_setup.inc:306
9416 msgid "Checking for XML functions"
9417 msgstr "Vérification du support XML"
9419 #: include/functions_setup.inc:307
9420 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9421 msgstr ""
9422 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9423 "configuration."
9425 #: include/functions_setup.inc:310
9426 msgid "Checking for gettext support"
9427 msgstr "Vérification du support gettext"
9429 #: include/functions_setup.inc:311
9430 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9431 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9433 #: include/functions_setup.inc:314
9434 msgid "Checking for iconv support"
9435 msgstr "Vérification du support iconv"
9437 #: include/functions_setup.inc:315
9438 msgid ""
9439 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9440 "therefore required."
9441 msgstr ""
9442 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9443 "il est indispensable."
9445 #: include/functions_setup.inc:318
9446 msgid "Checking for mhash module"
9447 msgstr "Vérification du module mhash"
9449 #: include/functions_setup.inc:319
9450 msgid ""
9451 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9452 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9453 msgstr ""
9454 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9455 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9456 "marchera sans celui ci."
9458 #: include/functions_setup.inc:322
9459 msgid "Checking for imap module"
9460 msgstr "Vérification du module imap"
9462 #: include/functions_setup.inc:323
9463 msgid ""
9464 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9465 "status informations, creates and deletes mail users."
9466 msgstr ""
9467 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9468 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9469 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9471 #: include/functions_setup.inc:326
9472 msgid "Checking for getacl in imap"
9473 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9475 #: include/functions_setup.inc:327
9476 msgid ""
9477 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9478 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9479 "for this feature."
9480 msgstr ""
9481 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9482 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9483 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9484 "fonctionnalité."
9486 #: include/functions_setup.inc:330
9487 msgid "Checking for mysql module"
9488 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9490 #: include/functions_setup.inc:331
9491 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9492 msgstr ""
9493 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9494 "provenance d'une base de données."
9496 #: include/functions_setup.inc:334
9497 msgid "Checking for cups module"
9498 msgstr "Vérification du module cups"
9500 #: include/functions_setup.inc:335
9501 msgid ""
9502 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9503 "files, you've to install the CUPS module."
9504 msgstr ""
9505 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9506 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9508 #: include/functions_setup.inc:338
9509 msgid "Checking for kadm5 module"
9510 msgstr "Vérification du module kadm5"
9512 #: include/functions_setup.inc:339
9513 msgid ""
9514 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9515 "via PEAR network."
9516 msgstr ""
9517 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9518 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9520 #: include/functions_setup.inc:342
9521 msgid "Checking for snmp Module"
9522 msgstr "Vérification du module snmp"
9524 #: include/functions_setup.inc:343
9525 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9526 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9528 #: include/functions_setup.inc:379
9529 msgid "PHP detailed function inspection"
9530 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9532 #: include/functions_setup.inc:383
9533 #, php-format
9534 msgid "Checking for function %s"
9535 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9537 #: include/functions_setup.inc:384
9538 #, php-format
9539 msgid ""
9540 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9541 "required yet."
9542 msgstr ""
9543 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9544 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9546 #: include/functions_setup.inc:395
9547 msgid "Checking for some additional programms"
9548 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9550 #: include/functions_setup.inc:404
9551 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9552 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9554 #: include/functions_setup.inc:405
9555 msgid ""
9556 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9557 "size and the unified JPEG format."
9558 msgstr ""
9559 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9560 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9562 #: include/functions_setup.inc:408
9563 msgid "Checking imagick module for PHP"
9564 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9566 #: include/functions_setup.inc:409
9567 msgid ""
9568 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9569 "and the unified JPEG format from PHP script."
9570 msgstr ""
9571 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9572 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9574 #: include/functions_setup.inc:416
9575 msgid "Checking for fping utility"
9576 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9578 #: include/functions_setup.inc:417
9579 msgid ""
9580 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9581 "environment running."
9582 msgstr ""
9583 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9584 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9586 #: include/functions_setup.inc:432
9587 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9588 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9590 #: include/functions_setup.inc:433
9591 msgid ""
9592 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9593 "generate password hashes."
9594 msgstr ""
9595 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9596 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9598 #: include/functions_setup.inc:446
9599 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9600 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9602 #: include/functions_setup.inc:447
9603 msgid ""
9604 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9605 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9606 msgstr ""
9607 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9608 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9610 #: include/functions_setup.inc:450
9611 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9612 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9614 #: include/functions_setup.inc:451
9615 msgid ""
9616 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9617 "increase performance."
9618 msgstr ""
9619 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9620 "améliorer la performance."
9622 #: include/functions_setup.inc:458
9623 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9624 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9626 #: include/functions_setup.inc:459
9627 msgid ""
9628 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9629 "consume more time."
9630 msgstr ""
9631 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9632 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9634 #: include/functions_setup.inc:466
9635 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9636 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9638 #: include/functions_setup.inc:467
9639 msgid ""
9640 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9641 "Increase it for larger setups."
9642 msgstr ""
9643 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9644 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9645 "installations plus complexes."
9647 #: include/functions_setup.inc:471
9648 msgid "php.ini check -> expose_php"
9649 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9651 #: include/functions_setup.inc:472
9652 msgid ""
9653 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9654 "any Information about the server you are running in this case."
9655 msgstr ""
9656 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9657 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9659 #: include/functions_setup.inc:476
9660 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9661 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9663 #: include/functions_setup.inc:477
9664 msgid ""
9665 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9666 "escape all quotes in strings in this case."
9667 msgstr ""
9668 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9669 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9671 #: include/functions_setup.inc:720
9672 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9673 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9675 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
9676 msgid ""
9677 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9678 "reachable for GOsa."
9679 msgstr ""
9680 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9681 "contacter."
9683 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
9684 #: include/functions_setup.inc:822
9685 msgid ""
9686 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9687 "reachable for GOsa."
9688 msgstr ""
9689 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9690 "puisse le contacter."
9692 #: include/functions_setup.inc:832
9693 msgid ""
9694 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9695 "please check all informations twice"
9696 msgstr ""
9697 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9698 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9700 #: include/functions_setup.inc:888
9701 #, php-format
9702 msgid ""
9703 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9704 "complete!"
9705 msgstr ""
9706 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9707 "compléter!"
9709 #: include/functions_setup.inc:919
9710 msgid ""
9711 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9712 "verify that it is readable for GOsa"
9713 msgstr ""
9714 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9715 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9716 "GOsa"
9718 #: include/functions_setup.inc:928
9719 #, php-format
9720 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9721 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9723 #: include/functions_setup.inc:1038 include/functions_setup.inc:1061
9724 #: include/functions_setup.inc:1070 html/index.php:172
9725 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9726 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9727 msgid ""
9728 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9729 "administrate anything!"
9730 msgstr ""
9731 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9732 "administrer!"
9734 #: include/class_ppdManager.inc:124 include/class_ppdManager.inc:242
9735 #, php-format
9736 msgid ""
9737 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9738 "ignored"
9739 msgstr ""
9740 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9741 "été ignorés"
9743 #: include/class_ppdManager.inc:132
9744 msgid "Nested groups are not supported!"
9745 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9747 #: include/class_ppdManager.inc:136
9748 msgid "Group name not unique!"
9749 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9751 #: include/class_ppdManager.inc:142 include/class_ppdManager.inc:172
9752 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9753 msgstr ""
9755 #: include/class_ppdManager.inc:166
9756 msgid "Nested options are not supported!"
9757 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9759 #: include/class_ppdManager.inc:191
9760 msgid "PickMany is not supported yet!"
9761 msgstr ""
9763 #: include/class_ppdManager.inc:263
9764 #, php-format
9765 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9766 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9768 #: html/helpviewer.php:113
9769 msgid "There is no helpfile specified for this class."
9770 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
9772 #: html/helpviewer.php:221
9773 #, php-format
9774 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
9775 msgstr ""
9776 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
9777 "fichiers d'aide."
9779 #: html/getxls.php:65
9780 msgid "Birthday"
9781 msgstr "Anniversaire"
9783 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9784 #: html/getxls.php:236
9785 msgid "Surname"
9786 msgstr "Nom de famille"
9788 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
9789 #: html/getxls.php:236
9790 msgid "Given Name"
9791 msgstr "Nom Complet"
9793 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:276
9794 msgid "User List of "
9795 msgstr "Liste des utilisateurs de"
9797 #: html/getxls.php:74 html/getxls.php:104 html/getxls.php:156
9798 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:276 html/getxls.php:295
9799 #: html/getxls.php:314 html/getxls.php:330 html/getxls.php:349
9800 msgid " on "
9801 msgstr "le"
9803 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
9804 msgid "Members"
9805 msgstr "Membres"
9807 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
9808 msgid "Groups of "
9809 msgstr "Groupe d'utilisateurs de"
9811 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
9812 msgid "Computers"
9813 msgstr "Ordinateurs"
9815 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:190 html/getxls.php:336
9816 #: html/getxls.php:356
9817 msgid "Common Name"
9818 msgstr "Nom Commun"
9820 #: html/getxls.php:146
9821 msgid "Server Name"
9822 msgstr "Nom du serveur"
9824 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
9825 msgid "Servers of "
9826 msgstr "Serveurs de"
9828 #: html/getxls.php:174
9829 msgid "Common name"
9830 msgstr "Nom complet"
9832 #: html/getxls.php:174
9833 msgid "Display Name"
9834 msgstr "Nom à afficher"
9836 #: html/getxls.php:174
9837 msgid "Home postal address"
9838 msgstr "Adresse postale personelle"
9840 #: html/getxls.php:174
9841 msgid "Mobile phone"
9842 msgstr "GSM"
9844 #: html/getxls.php:174
9845 msgid "Postal address"
9846 msgstr "Adresse postale"
9848 #: html/getxls.php:174
9849 msgid "Adress"
9850 msgstr "Addresse"
9852 #: html/getxls.php:174
9853 msgid "Function"
9854 msgstr "Fonction"
9856 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
9857 msgid "Adressbook"
9858 msgstr "Carnet d'adresses"
9860 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
9861 msgid "Adressbook of "
9862 msgstr "Carnet d'adresses de"
9864 #: html/getxls.php:224
9865 msgid "BirthDate"
9866 msgstr "Anniversaire"
9868 #: html/getxls.php:230
9869 msgid "Uid"
9870 msgstr "id de l'utilisateur"
9872 #: html/getxls.php:236
9873 msgid "DisplayName"
9874 msgstr "Nom affiché"
9876 #: html/getxls.php:236
9877 msgid "Phone Number"
9878 msgstr "Numéro de téléphone"
9880 #: html/getxls.php:236
9881 msgid "Postal Adress"
9882 msgstr "Adresse Postale"
9884 #: html/getxls.php:236
9885 msgid "Email address"
9886 msgstr "Adresse de messagerie"
9888 #: html/getxls.php:236
9889 msgid "mobile"
9890 msgstr "GSM"
9892 #: html/getxls.php:236
9893 msgid "Organizational Unit"
9894 msgstr "Département"
9896 #: html/getxls.php:236
9897 msgid "Postal Address"
9898 msgstr "Adresse postale"
9900 #: html/getxls.php:236
9901 msgid "Postal Code"
9902 msgstr "Code postal"
9904 #: html/getxls.php:236
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Sn"
9907 msgstr "sn"
9909 #: html/getxls.php:236
9910 msgid "st"
9911 msgstr "Etat"
9913 #: html/getxls.php:236
9914 msgid "Title"
9915 msgstr "Titre"
9917 #: html/getxls.php:239
9918 msgid "Full"
9919 msgstr "Complet"
9921 #: html/getxls.php:330
9922 msgid "Computers of "
9923 msgstr "Ordinateurs de"
9925 #: html/getfax.php:53
9926 msgid "Could not connect to database server!"
9927 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9929 #: html/getfax.php:55
9930 msgid "Could not select database!"
9931 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9933 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9934 msgid "Database query failed!"
9935 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9937 #: html/getvcard.php:36
9938 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9939 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9941 #: html/setup.php:86
9942 #, php-format
9943 msgid ""
9944 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
9945 "please check existence and rights of this directory!"
9946 msgstr ""
9947 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9948 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9950 #: html/main.php:114
9951 msgid ""
9952 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9953 "administrator."
9954 msgstr ""
9955 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9956 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9958 #: html/main.php:157
9959 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9960 msgstr ""
9961 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9962 "paramètre memory_limit!"
9964 #: html/main.php:287
9965 #, php-format
9966 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9967 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9969 #: html/main.php:316
9970 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9971 msgstr ""
9972 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9973 "du W3C!"
9975 #: html/index.php:49
9976 #, php-format
9977 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9978 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9980 #: html/index.php:71
9981 #, php-format
9982 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9983 msgstr ""
9984 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9985 "accessible!"
9987 #: html/index.php:144
9988 msgid ""
9989 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9990 "make sure, that this is possible."
9991 msgstr ""
9992 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9993 "vous assurez que c'est possible."
9995 #: html/index.php:152
9996 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9997 msgstr ""
9998 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9999 "l'installation."
10001 #: html/index.php:180
10002 msgid "Please specify a valid username!"
10003 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10005 #: html/index.php:182
10006 msgid "Please specify your password!"
10007 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10009 #: html/index.php:189
10010 msgid "Please check the username/password combination."
10011 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10013 #: html/index.php:227
10014 msgid "Session will not be encrypted."
10015 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10017 #: html/index.php:227
10018 msgid "Enter SSL session"
10019 msgstr "Démarrer une session SSL"
10021 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10022 msgid ""
10023 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10024 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10025 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10026 "filters to get the entries you are looking for."
10027 msgstr ""
10028 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10029 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10030 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10031 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10032 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10034 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10035 msgid "Please choose the way to react for this session"
10036 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10038 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10039 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10040 msgstr ""
10041 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10042 "LDAP"
10044 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10045 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10046 msgid ""
10047 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10048 "and let me use filters instead"
10049 msgstr ""
10050 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10051 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10052 "restreindre les données a visualiser"
10054 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10055 msgid "Session conflict detected"
10056 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10058 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10059 msgid ""
10060 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10061 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10062 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10063 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10064 msgstr ""
10065 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10066 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10067 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10068 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10070 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10071 msgid ""
10072 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10073 "so please close multiple windows and log in again."
10074 msgstr ""
10075 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10076 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10077 "de se reconnecter."
10079 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10080 msgid "Logout"
10081 msgstr "Déconnexion"
10083 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10084 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10085 msgstr ""
10086 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10087 "i> afin de vous connecter"
10089 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10090 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10091 msgid "Directory"
10092 msgstr "Répertoire"
10094 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10095 msgid "Sign in"
10096 msgstr "Connexion"
10098 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10099 msgid "Click here to log in"
10100 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10102 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10103 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10104 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10105 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10107 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10108 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10109 msgid ""
10110 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10111 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10112 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10113 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10114 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10115 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10116 msgstr ""
10117 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10118 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10119 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10120 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10121 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10122 "LDAP."
10124 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10125 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10126 msgid "Main"
10127 msgstr "Accueil"
10129 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10130 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10131 msgid "Help"
10132 msgstr "Aide"
10134 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10135 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10136 msgid "Sign out"
10137 msgstr "Déconnexion"
10139 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10140 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10141 msgid "Signed in:"
10142 msgstr "Connexion:"
10144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10145 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10146 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10147 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10148 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10149 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10150 msgid "Setup continued..."
10151 msgstr "Configuration en cours..."
10153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10154 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10155 msgid ""
10156 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10157 "correct minimum version."
10158 msgstr ""
10159 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10160 "leur numéro de version minimale."
10162 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10163 msgid "Locking conflict detected"
10164 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10166 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10167 msgid ""
10168 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10169 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10170 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10171 msgstr ""
10172 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10173 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10174 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10175 "le bouton <i>Remove</i>."
10177 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10178 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10179 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10180 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10183 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10184 msgid ""
10185 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10186 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10187 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10188 "create the missing entries."
10189 msgstr ""
10190 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10191 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10192 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
10193 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10196 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10197 msgid ""
10198 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10199 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10200 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10201 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10202 "is organized will be asked later on."
10203 msgstr ""
10204 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10205 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10206 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10207 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10208 "de nommage seront demandés ultérieurement."
10210 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10211 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10212 msgid ""
10213 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10214 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10215 msgstr ""
10216 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10217 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10221 msgid ""
10222 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10223 "affect various properties in your main configuration."
10224 msgstr ""
10225 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10226 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10227 "propriétés de votre configuration."
10229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10231 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10232 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10234 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10235 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10236 msgid "Location name"
10237 msgstr "Nom de l'emplacement"
10239 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10240 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10241 msgid ""
10242 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10243 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10244 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10245 msgstr ""
10246 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10247 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10248 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10249 "l'administrateur et son mot de passe."
10251 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10252 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10253 msgid "Admin DN"
10254 msgstr "DN de l'administrateur"
10256 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10257 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10258 msgid "Admin password"
10259 msgstr "Mot de passe administrateur"
10261 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10262 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10263 msgid ""
10264 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10265 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10266 "values below if the fit your needs."
10267 msgstr ""
10268 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10269 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10270 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10271 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10275 msgid "Base "
10276 msgstr "Base"
10278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10280 msgid "People storage ou"
10281 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
10283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10284 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10285 msgid "People dn attribute"
10286 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
10288 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10289 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10290 msgid "Group storage ou"
10291 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
10293 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10294 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10295 msgid "ID base for users/groups"
10296 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10299 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10300 msgid ""
10301 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10302 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10303 "used here, too."
10304 msgstr ""
10305 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10306 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10307 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10309 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10310 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10311 msgid "Encryption algorithm"
10312 msgstr "Algorithme de cryptage"
10314 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10315 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10316 msgid ""
10317 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10318 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10319 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10320 msgstr ""
10321 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10322 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10323 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10324 "que GOsa ne touche a rien."
10326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10327 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10328 msgid "Mail method"
10329 msgstr "Méthode de messagerie"
10331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10332 msgid ""
10333 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10334 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10335 "(But it  could be a security risk)  "
10336 msgstr ""
10337 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10338 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10339 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
10341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10342 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10343 msgid "Display PHP errors"
10344 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10347 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10348 msgid "true"
10349 msgstr "vrai"
10351 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10352 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10353 msgid "false"
10354 msgstr "faux"
10356 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10357 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10358 msgid "Check"
10359 msgstr "Vérification"
10361 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10362 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10363 msgid "Setup finished"
10364 msgstr "Configuration terminée"
10366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10367 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10368 msgid ""
10369 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10370 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10371 msgstr ""
10372 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10373 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10376 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10377 msgid "Schema Configuration"
10378 msgstr "Configuration des schémas"
10380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10382 msgid "Configuration File"
10383 msgstr "Fichier de configuration"
10385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10387 msgid ""
10388 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10389 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10390 "gosa. Change it as needed."
10391 msgstr ""
10392 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10393 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10394 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
10396 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10397 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10398 msgid "Download configuration"
10399 msgstr "Télécharger la configuration"
10401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10402 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10403 msgid ""
10404 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10405 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10406 "execute these commands to achieve this requirement:"
10407 msgstr ""
10408 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10409 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10410 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10412 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10413 msgid "GOsa help viewer"
10414 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10416 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10417 msgid "Index"
10418 msgstr "Index"
10420 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10421 msgid ""
10422 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10423 "installation. It will give you information about the exact function that "
10424 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10425 "is useful if you know what you're doing."
10426 msgstr ""
10427 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10428 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10429 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10430 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10432 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10433 msgid "Toggle Show/Hide"
10434 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10436 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10437 msgid ""
10438 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10439 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10440 "(But it could be a security risk)  "
10441 msgstr ""
10442 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
10443 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
10444 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "