Code

ed6f3be35d792b0e44adda3eab3c2d2cf35eecb2
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:28+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:30
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:59
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
57 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
58 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:150
59 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
60 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
70 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
71 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
72 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
73 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
74 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
75 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
76 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
77 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
78 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
79 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
80 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
81 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
82 msgid "Generic"
83 msgstr "Informations"
85 #: contrib/gosa.conf:77
86 msgid "Unix"
87 msgstr "Unix"
89 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
90 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
93 msgid "Environment"
94 msgstr "Environnement"
96 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
97 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
98 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
99 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
101 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
104 msgid "Mail"
105 msgstr "Messagerie"
107 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
108 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
109 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
111 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
112 msgid "Samba"
113 msgstr "Samba"
115 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
117 msgid "Netatalk"
118 msgstr "Netatalk"
120 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
121 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
122 msgid "Connectivity"
123 msgstr "Connectivité"
125 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:267
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
128 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
133 #: html/getxls.php:236
134 msgid "Fax"
135 msgstr "Fax"
137 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
141 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
144 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:463
145 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
146 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
148 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
152 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
153 msgid "Phone"
154 msgstr "Téléphone"
156 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
157 msgid "Nagios"
158 msgstr "Nagios"
160 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
161 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
162 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
163 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
164 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
165 msgid "References"
166 msgstr "Références"
168 #: contrib/gosa.conf:92
169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
170 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
171 msgid "Applications"
172 msgstr "Applications"
174 #: contrib/gosa.conf:94
175 msgid "ACL"
176 msgstr "ACL"
178 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
180 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
181 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
183 msgid "Options"
184 msgstr "Options"
186 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
187 msgid "Parameter"
188 msgstr "Paramètres"
190 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
191 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
192 msgid "Startup"
193 msgstr "Démarrage"
195 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
196 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
197 msgid "Devices"
198 msgstr "Périphériques"
200 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
201 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
206 msgid "Printer"
207 msgstr "Imprimante"
209 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
210 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
211 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
212 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
213 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
214 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
215 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
218 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
219 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
221 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
223 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
224 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
225 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
226 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
227 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
228 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
229 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23
230 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58
231 msgid "Information"
232 msgstr "Information"
234 #: contrib/gosa.conf:126
235 msgid "Databases"
236 msgstr "Base de données"
238 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
239 msgid "Services"
240 msgstr "Services"
242 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:135
243 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
244 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
245 msgid "Repository"
246 msgstr "Dépôt"
248 #: contrib/gosa.conf:186
249 msgid "OGo"
250 msgstr "OGo"
252 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
258 msgid "Export"
259 msgstr "Exporter"
261 #: contrib/gosa.conf:199
262 msgid "Excel Export"
263 msgstr "Exporter en Excel"
265 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
266 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
268 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
270 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
271 msgid "Import"
272 msgstr "Importer"
274 #: contrib/gosa.conf:201
275 msgid "CSV Import"
276 msgstr "Importer un fichier CSV"
278 #: contrib/gosa.conf:205
279 msgid "Partitions"
280 msgstr "Partitions"
282 #: contrib/gosa.conf:209 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
284 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
285 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
286 msgid "Script"
287 msgstr "Script"
289 #: contrib/gosa.conf:213 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
290 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
291 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
292 msgid "Hooks"
293 msgstr "Connexions"
295 #: contrib/gosa.conf:217 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
296 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
297 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
298 msgid "Variables"
299 msgstr "Variables"
301 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
302 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
303 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
304 msgid "Templates"
305 msgstr "Modèles"
307 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
308 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
309 msgid "Profiles"
310 msgstr "Profils"
312 #: contrib/gosa.conf:229
313 msgid "Packages"
314 msgstr "Paquets"
316 #: contrib/gosa.conf:252
317 msgid "{LOCATIONNAME}"
318 msgstr ""
320 #: contrib/gosa.conf:270 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
321 msgid "German"
322 msgstr "Allemand"
324 #: contrib/gosa.conf:271
325 msgid "Russian"
326 msgstr "Russe"
328 #: contrib/gosa.conf:272
329 msgid "Spanish"
330 msgstr "Espagnol"
332 #: contrib/gosa.conf:273
333 msgid "French"
334 msgstr "Français"
336 #: contrib/gosa.conf:274
337 msgid "Dutch"
338 msgstr "Hollandais"
340 #: contrib/gosa.conf:275
341 msgid "English"
342 msgstr "Anglais"
344 #: contrib/gosa.conf:276
345 msgid "Italian"
346 msgstr "Italien"
348 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
349 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
350 msgid "Select addresses to add"
351 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
353 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
354 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
355 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
356 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
357 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
358 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
359 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
360 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
361 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
362 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
363 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
364 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
365 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
366 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
367 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
368 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
369 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
370 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
371 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
372 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
373 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
374 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
375 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
376 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:64 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
377 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
378 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
379 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
380 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
381 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32
382 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
383 msgid "Filters"
384 msgstr "Filtres"
386 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
387 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
388 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
389 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
390 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
391 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
393 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
394 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
395 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
396 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
397 msgid "Choose the department the search will be based on"
398 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
400 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
401 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
402 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
403 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
404 msgid "Regular expression for matching addresses"
405 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
407 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
408 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
409 msgid "Display addresses of user"
410 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
412 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
413 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
414 msgid "User name of which addresses are shown"
415 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
417 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
419 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
420 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
421 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
422 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
423 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
424 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
425 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
426 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
427 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
428 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
429 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
430 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
432 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
433 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
434 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
435 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
436 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
437 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
438 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
439 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
440 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95 plugins/admin/groups/application.tpl:27
441 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
442 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
443 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
444 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
445 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
446 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
447 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
448 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
449 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94
450 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
451 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
452 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
453 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
454 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
455 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
457 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
458 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
459 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
460 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
461 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
462 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
463 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
464 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
465 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
466 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
467 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
468 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
469 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
470 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
471 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
472 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
473 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
474 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
476 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
477 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
478 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
479 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
480 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
481 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
482 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
483 msgid "Add"
484 msgstr "Ajouter"
486 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
487 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
488 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
489 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
490 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
491 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
492 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
493 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
494 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
495 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
496 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
497 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
498 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
499 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
500 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
501 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/netatalk/main.inc:106
502 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
503 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
504 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
505 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
506 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
507 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
508 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
509 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
510 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
511 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
512 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
513 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
514 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/remove.tpl:16
515 #: plugins/admin/users/password.tpl:23
516 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
517 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
518 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
519 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:405
520 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:374
522 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:686
523 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
524 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
525 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
526 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
527 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
528 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
529 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
530 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
531 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
532 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
533 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
534 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
535 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
536 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
537 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
538 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
539 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
540 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
541 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
542 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
544 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
545 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
548 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
549 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
550 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
551 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
552 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
553 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
554 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
555 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
556 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
557 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
558 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
559 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
560 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
561 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
562 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
563 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
564 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
565 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
566 msgid "Cancel"
567 msgstr "Annuler"
569 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
570 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
571 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
572 msgid "Primary address"
573 msgstr "Adresse principale"
575 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
576 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
577 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
578 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
580 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
581 msgid "Server"
582 msgstr "Serveur"
584 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
585 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
586 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
588 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
589 msgid "Quota usage"
590 msgstr "Utilisation des Quota"
592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
593 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
594 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:483
595 msgid "not defined"
596 msgstr "non défini"
598 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
599 msgid "Quota size"
600 msgstr "Taille des Quota"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
603 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
604 msgid "Alternative addresses"
605 msgstr "Adresses alternatives"
607 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
608 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
609 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
610 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
611 msgid "List of alternative mail addresses"
612 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
614 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
615 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
616 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
617 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
618 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
619 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
620 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
621 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
622 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
623 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
624 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
625 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
626 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
627 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
628 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
629 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
630 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
631 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
632 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
633 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
634 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
635 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
636 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
637 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
640 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
641 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
644 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
645 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
646 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
648 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
651 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
652 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
654 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
655 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
656 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25
658 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
659 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
660 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
661 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
662 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
663 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
664 msgid "Delete"
665 msgstr "Supprimer"
667 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
668 msgid "Mail options"
669 msgstr "Options de messagerie"
671 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
672 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
673 msgstr ""
674 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
675 "copie de ceux-ci"
677 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
678 msgid "No delivery to own mailbox"
679 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
682 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
683 msgstr ""
684 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
685 "dessous"
687 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
688 msgid "Activate vacation message"
689 msgstr "Activer la notification d'absence"
691 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
692 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
693 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
695 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
696 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
697 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
699 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
700 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
701 msgstr ""
702 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
703 "sélectivité"
705 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
706 msgid "to folder"
707 msgstr "vers le répertoire"
709 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
710 msgid "Reject mails bigger than"
711 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
713 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
714 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
715 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
716 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
717 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
718 msgid "MB"
719 msgstr "MB"
721 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
722 msgid "Vacation message"
723 msgstr "Message d'absence"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
726 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
727 msgid "Forward messages to"
728 msgstr "Transférer les messages vers"
730 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
731 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
732 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
733 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
734 msgid "Add local"
735 msgstr "Ajouter en local"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
738 msgid "Advanced mail options"
739 msgstr "Options de messagerie avancées"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
742 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
743 msgstr ""
744 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
745 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
748 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
749 msgstr ""
750 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
751 "locaux"
753 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
754 msgid "Use custom sieve script"
755 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
757 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
758 msgid "disables all Mail options!"
759 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
761 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
762 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
763 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
764 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
765 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
766 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
767 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
768 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
769 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
770 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
771 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
772 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
773 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
775 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:403
776 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:372
777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:684
778 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:97
779 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
780 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
781 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
782 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
783 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
784 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
785 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
786 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
787 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
788 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
789 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
790 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264
791 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:61
792 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
793 msgid "Save"
794 msgstr "Enregistrer"
796 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
797 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
798 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
799 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
800 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
801 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
803 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
804 msgstr ""
805 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
806 "cette boite de dialogue"
808 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
809 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
810 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
812 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
813 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
814 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
815 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
816 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
817 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
818 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
820 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
821 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
822 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
824 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
825 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
826 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
827 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
828 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
829 msgid "Edit"
830 msgstr "Editer"
832 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
833 msgid "User mail settings"
834 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
836 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
837 msgid "Mail settings"
838 msgstr "Paramètres de messagerie"
840 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
841 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
844 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
845 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
846 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
847 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
848 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
849 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
850 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
851 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
852 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
853 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
854 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
855 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
856 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
857 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
858 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
859 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
860 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
861 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
865 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
866 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
867 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
868 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
869 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
870 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
871 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
872 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
874 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
877 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
878 msgid "This does something"
879 msgstr "Ceci fait quelque chose"
881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
882 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
883 #, php-format
884 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
885 msgstr ""
886 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
887 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
890 msgid "No DESC tag in vacation file:"
891 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
894 msgid "This account has no mail extensions."
895 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
897 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
898 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
899 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
900 msgid "Remove mail account"
901 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
904 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
905 msgid ""
906 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
907 "below."
908 msgstr ""
909 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
910 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
913 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
914 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
915 msgid "Create mail account"
916 msgstr "Créer un compte de messagerie"
918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
919 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
920 msgid ""
921 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
922 "below."
923 msgstr ""
924 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
925 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
928 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
929 msgstr ""
930 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
931 "renvoi."
933 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
934 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
935 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
936 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
939 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
940 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
941 msgid ""
942 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
943 "addresses."
944 msgstr ""
945 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
946 "adresses alternatives."
948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
950 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
951 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
953 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
954 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
955 msgstr ""
956 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
957 "un dans la configuration système."
959 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
960 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:807
961 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
962 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
964 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
965 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
966 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
967 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
968 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
969 msgstr ""
970 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
971 "Principale'."
973 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:816
975 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
976 msgid "The primary address you've entered is already in use."
977 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
979 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
980 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:822
981 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
982 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
985 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:831
986 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
987 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
991 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
992 msgstr ""
993 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
994 "pouvoir en rejeter certains."
996 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
997 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
998 msgstr ""
999 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1000 "n'a été précisé."
1002 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1003 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
1005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
1006 msgid "Change password"
1007 msgstr "Modifier le mot de passe"
1009 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1010 msgid ""
1011 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1012 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1013 "be able to login without it."
1014 msgstr ""
1015 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1016 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1017 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1019 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1020 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1021 msgid ""
1022 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1023 "and unix services."
1024 msgstr ""
1025 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1026 "proxy, samba, et les services unix."
1028 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1029 msgid "Current password"
1030 msgstr "Mot de passe actuel"
1032 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1033 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1034 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1035 msgid "New password"
1036 msgstr "Nouveau mot de passe"
1038 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1039 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1040 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1041 msgid "Repeat new password"
1042 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1044 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1045 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1046 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1047 msgid "Set password"
1048 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1050 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1051 msgid "Clear fields"
1052 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1054 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1055 msgid ""
1056 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1057 "configured to use it as well."
1058 msgstr ""
1059 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1060 "qui l'utilisent."
1062 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1063 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1064 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1066 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1067 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1069 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18
1070 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50 include/functions.inc:1339
1071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1074 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1076 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1077 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1078 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1079 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1080 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1081 msgid "Back"
1082 msgstr "Retour"
1084 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1085 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
1086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
1087 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1088 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1089 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
1091 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1093 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
1094 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1095 msgid "Password"
1096 msgstr "Mot de passe"
1098 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1099 msgid ""
1100 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1101 "one."
1102 msgstr ""
1103 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1104 "mot de passe."
1106 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1107 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1108 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1110 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:275
1112 msgid ""
1113 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1114 "do not match."
1115 msgstr ""
1116 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1117 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1119 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1120 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
1121 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1122 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1124 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1125 msgid "The password used as new and current are too similar."
1126 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1128 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1129 msgid "The password used as new is to short."
1130 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1132 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1133 msgid "You have no permissions to change your password."
1134 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1136 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1137 msgid "External password changer reported a problem: "
1138 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1140 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1141 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1142 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1144 msgid "Home directory"
1145 msgstr "Répertoire Home"
1147 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1148 msgid "Shell"
1149 msgstr "Shell"
1151 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1152 msgid "Primary group"
1153 msgstr "Groupe principal"
1155 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1156 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1157 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1158 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1159 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1160 msgid "Status"
1161 msgstr "Statut"
1163 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1164 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1165 msgid "Force UID/GID"
1166 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1168 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1169 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1170 msgid "UID"
1171 msgstr "UID"
1173 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1174 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1175 msgid "GID"
1176 msgstr "GID"
1178 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1179 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
1180 msgid "Group membership"
1181 msgstr "Appartenance au groupe"
1183 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1184 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
1185 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1186 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1188 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1189 msgid "Account"
1190 msgstr "Compte"
1192 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1193 msgid "System trust"
1194 msgstr "Système de Confiance"
1196 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1197 msgid "Trust mode"
1198 msgstr "Mode de confiance"
1200 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1201 msgid "Select groups to add"
1202 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1204 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1205 msgid "Display groups of department"
1206 msgstr "Afficher les groupes du département"
1208 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
1209 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1210 msgid "Display groups matching"
1211 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1213 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
1214 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1215 msgid "Regular expression for matching group names"
1216 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1218 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
1219 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
1220 msgid "Display groups of user"
1221 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1223 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1224 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
1225 msgid "User name of which groups are shown"
1226 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1228 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1229 msgid "User must change password on first login"
1230 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1232 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1233 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
1234 msgid "Password expires on"
1235 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1237 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1238 msgid "Select systems to add"
1239 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1241 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1242 msgid "Display systems of department"
1243 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1245 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1246 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1247 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
1248 msgid "Display systems matching"
1249 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1251 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1252 msgid "Unix settings"
1253 msgstr "Paramètres unix"
1255 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1256 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1257 msgid "UNIX"
1258 msgstr "UNIX"
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:121
1261 msgid "expired"
1262 msgstr "expire"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:123
1265 msgid "grace time active"
1266 msgstr ", temps de grâce activé"
1268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1269 msgid "active, password not changable"
1270 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1273 msgid "active, password expired"
1274 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1277 msgid "active"
1278 msgstr "actif"
1280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:141
1281 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:990
1282 msgid "Group of user"
1283 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1285 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1286 msgid "unconfigured"
1287 msgstr "non configuré"
1289 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:199
1290 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
1291 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
1292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
1293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
1294 msgid "automatic"
1295 msgstr "automatique"
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:238
1298 msgid "This account has no unix extensions."
1299 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:261
1303 msgid "Remove posix account"
1304 msgstr "Supprimer le compte posix"
1306 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259
1307 msgid ""
1308 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1309 "remove the samba / environment account first."
1310 msgstr ""
1311 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1312 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
1315 msgid ""
1316 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1317 "below."
1318 msgstr ""
1319 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1320 "sur le bouton ci-dessous."
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
1323 msgid "Create posix account"
1324 msgstr "Créer un compte posix"
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:266
1327 msgid ""
1328 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1329 "below."
1330 msgstr ""
1331 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1332 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1335 #, php-format
1336 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1337 msgstr ""
1338 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1339 "dernière modification de celui-ci"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1342 #, php-format
1343 msgid "Password must be changed after %s days"
1344 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:471
1347 #, php-format
1348 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1349 msgstr ""
1350 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1351 "de passe"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:473
1354 #, php-format
1355 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1356 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1360 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1362 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1363 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1364 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1365 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1366 msgid "January"
1367 msgstr "Janvier"
1369 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1370 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1374 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1375 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1377 msgid "February"
1378 msgstr "Février"
1380 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1381 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1385 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1386 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1387 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1388 msgid "March"
1389 msgstr "Mars"
1391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:497
1392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1396 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
1397 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1398 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1399 msgid "April"
1400 msgstr "Avril"
1402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
1403 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1409 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1410 msgid "May"
1411 msgstr "Mai"
1413 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
1414 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1418 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1419 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1420 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1421 msgid "June"
1422 msgstr "Juin"
1424 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
1425 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1429 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1430 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1431 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1432 msgid "July"
1433 msgstr "Juillet"
1435 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
1436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1441 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1442 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1443 msgid "August"
1444 msgstr "Aôut"
1446 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:498
1447 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1451 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
1452 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1453 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1454 msgid "September"
1455 msgstr "Septembre"
1457 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:499
1458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1463 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1464 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1465 msgid "October"
1466 msgstr "Octobre"
1468 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:499
1469 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1474 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1475 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1476 msgid "November"
1477 msgstr "Novembre"
1479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:499
1480 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1484 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
1485 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1486 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1487 msgid "December"
1488 msgstr "Décembre"
1490 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:581
1491 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87
1493 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1494 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1495 msgid "disabled"
1496 msgstr "désactivé"
1498 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:581
1499 msgid "full access"
1500 msgstr "accès complet"
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:582
1503 msgid "allow access to these hosts"
1504 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1506 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:754
1507 msgid "Failed: overriding lock"
1508 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
1511 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1512 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
1515 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1516 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
1519 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1520 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
1523 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1524 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1527 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:772
1528 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1529 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1532 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
1533 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1534 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1537 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1538 msgstr ""
1539 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1540 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
1542 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:938
1543 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1544 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
1546 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
1547 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1548 msgstr ""
1549 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
1550 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
1552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
1553 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1554 msgstr ""
1555 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1556 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
1557 "pas de sens."
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
1560 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1561 msgstr ""
1562 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1563 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
1564 "après 64 jours '."
1566 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
1567 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1568 msgstr ""
1569 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
1570 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
1571 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
1573 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1574 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1575 msgstr ""
1576 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
1577 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1580 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1581 msgstr ""
1582 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1583 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
1584 "sens."
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:965
1587 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1588 msgstr ""
1589 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
1590 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
1591 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
1593 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1092
1594 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:811
1595 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1596 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1598 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
1599 msgid "Posix settings"
1600 msgstr "Paramètres Posix"
1602 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1603 msgid "Samba home"
1604 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1606 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1607 msgid "Script path"
1608 msgstr "Chemin du Script"
1610 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1611 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1612 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
1613 msgid "Profile path"
1614 msgstr "Chemin du Profile"
1616 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
1617 msgid "Access options"
1618 msgstr "Options d'accès"
1620 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
1621 msgid "Allow user to change password from client"
1622 msgstr ""
1623 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1624 "cliente"
1626 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
1627 msgid "Login from windows client requires no password"
1628 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1630 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1631 msgid "Temporary disable samba account"
1632 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1634 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1635 msgid "Domain"
1636 msgstr "Domaine"
1638 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1639 msgid "Terminal Server"
1640 msgstr "Serveur de terminaux"
1642 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1643 msgid "Allow login on terminal server"
1644 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1647 msgid "Inherit client config"
1648 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1650 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1651 msgid "Initial program"
1652 msgstr "Programme initial"
1654 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1655 msgid "Working directory"
1656 msgstr "Répertoire de travail"
1658 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
1659 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1660 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1662 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1664 msgid "Connection"
1665 msgstr "Connexion"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
1669 msgid "Disconnection"
1670 msgstr "Déconnexion"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
1674 msgid "IDLE"
1675 msgstr "En attente"
1677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1678 msgid "Client devices"
1679 msgstr "Périphériques clients"
1681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1682 msgid "Connect client drives at logon"
1683 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1685 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
1686 msgid "Connect client printers at logon"
1687 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1689 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
1690 msgid "Default to main client printer"
1691 msgstr "Imprimante par défaut"
1693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
1694 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1695 msgid "Miscellaneous"
1696 msgstr "Divers"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
1699 msgid "Shadowing"
1700 msgstr "Masquer"
1702 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
1703 msgid "On broken or timed out"
1704 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1706 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
1707 msgid "Reconnect if disconnected"
1708 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1710 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
1711 msgid "Lock samba account"
1712 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1714 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
1715 msgid "Limit Logon Time"
1716 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1718 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
1719 msgid "Limit Logoff Time"
1720 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1722 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
1723 msgid "Account expires after"
1724 msgstr "Le compte expire après"
1726 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
1727 msgid "Allow connection from these workstations only"
1728 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1730 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1731 msgid "Samba settings"
1732 msgstr "Configuration Samba"
1734 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1735 msgid "Select workstations to add"
1736 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1738 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1739 msgid "Display workstations of department"
1740 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1742 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
1743 msgid "This account has no samba extensions."
1744 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1746 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
1747 msgid "Remove samba account"
1748 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1750 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
1751 msgid ""
1752 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1753 "below."
1754 msgstr ""
1755 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1756 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
1759 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
1760 msgid "Create samba account"
1761 msgstr "Créer un compte Samba"
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1764 msgid ""
1765 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1766 "below."
1767 msgstr ""
1768 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1769 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1771 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
1772 msgid ""
1773 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1774 "samba accounts, enable them first."
1775 msgstr ""
1776 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1777 "possède un compte Posix."
1779 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1780 msgid "input on, notify on"
1781 msgstr "entrée activée, notification activée"
1783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1784 msgid "input on, notify off"
1785 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
1788 msgid "input off, notify on"
1789 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1791 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1792 msgid "input off, nofify off"
1793 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
1796 msgid "disconnect"
1797 msgstr "déconnecté"
1799 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1800 msgid "reset"
1801 msgstr "remise à zéro"
1803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
1804 msgid "from any client"
1805 msgstr "de n'importe quel client"
1807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
1808 msgid "from previous client only"
1809 msgstr "du client précédent seulement"
1811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1812 #, php-format
1813 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1814 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
1817 #, php-format
1818 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1819 msgstr ""
1820 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1821 "invalides ou ne contient rien!"
1823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
1824 msgid ""
1825 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1826 "than eight."
1827 msgstr ""
1828 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1829 "en avez spécifiés plus de huit."
1831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
1832 msgid ""
1833 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1834 "not be fixed by GOsa!"
1835 msgstr ""
1836 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1837 "pas être fixé par GOsa!"
1839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
1840 msgid ""
1841 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1842 "possible!"
1843 msgstr ""
1844 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1845 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1848 msgid "female"
1849 msgstr "féminin"
1851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
1852 msgid "male"
1853 msgstr "masculin"
1855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
1856 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1857 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
1860 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1861 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
1864 msgid "Please enter a valid serial number"
1865 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1868 #, php-format
1869 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1870 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1872 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1873 msgid "valid"
1874 msgstr "valide"
1876 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
1877 msgid "invalid"
1878 msgstr "invalide"
1880 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
1881 msgid "No certificate installed"
1882 msgstr "Pas de certificat installé"
1884 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
1885 msgid "Kerberos database communication failed"
1886 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
1889 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1890 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1892 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
1893 msgid "Can't add user to kerberos database."
1894 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1896 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
1897 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1898 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1900 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
1901 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1902 msgstr ""
1903 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1904 "'Base'."
1906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
1907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
1908 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:554
1909 msgid "The required field 'Name' is not set."
1910 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1912 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
1913 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1914 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1916 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
1917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
1918 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:557
1919 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1920 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1922 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
1923 msgid "The required field 'Login' is not set."
1924 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1926 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
1927 msgid ""
1928 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1929 "database."
1930 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1932 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
1933 msgid ""
1934 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1935 "are allowed."
1936 msgstr ""
1937 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1938 "chiffres et tirets sont autorisés."
1940 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
1941 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1942 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1944 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
1945 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
1946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
1947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
1948 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
1949 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1950 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1952 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
1953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
1954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
1955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
1956 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1957 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1959 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005
1960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
1961 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
1962 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:242
1963 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1964 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1966 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
1967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
1968 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
1969 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1970 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1972 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
1973 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
1974 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1975 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1977 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
1978 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
1979 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1980 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1982 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
1983 msgid "Could not open specified certificate!"
1984 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1986 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1987 msgid "Personal information"
1988 msgstr "Informations personnelles"
1990 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
1991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
1992 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
1993 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
1994 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
1995 msgid "Personal picture"
1996 msgstr "Image personnelle"
1998 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2000 msgid "Change picture"
2001 msgstr "Changer la photo"
2003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2004 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2006 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2007 msgid "Last name"
2008 msgstr "Nom de famille"
2010 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2011 msgid "Template name"
2012 msgstr "Nom du modèle"
2014 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2015 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2017 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2018 msgid "First name"
2019 msgstr "Prénom"
2021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2022 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2023 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2024 msgid "Login"
2025 msgstr "Identifiant"
2027 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2028 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2029 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2030 msgid "Personal title"
2031 msgstr "Titre Personnel"
2033 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2034 msgid "Academic title"
2035 msgstr "Titre Universitaire"
2037 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2038 msgid "Date of birth"
2039 msgstr "Date de naissance"
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2042 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2043 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2044 msgid "Set"
2045 msgstr "Activer"
2047 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2048 #: html/getxls.php:224
2049 msgid "Sex"
2050 msgstr "Sexe"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2053 msgid "Preferred langage"
2054 msgstr "Langue préferée"
2056 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2057 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2058 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
2059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:419
2060 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
2062 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2063 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:453
2064 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2065 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:306
2066 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2067 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2068 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2069 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
2070 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2071 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
2072 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
2073 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2074 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2075 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
2077 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
2078 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2079 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2080 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2082 msgid "Base"
2083 msgstr "Base"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
2086 msgid "Choose subtree to place user in"
2087 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
2090 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
2091 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
2092 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:22 plugins/admin/systems/server.tpl:20
2093 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:18 plugins/admin/systems/workstation.tpl:28
2094 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
2095 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
2096 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
2097 msgid "Select a base"
2098 msgstr "Sélectionnez une base"
2100 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
2102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2103 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2104 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2105 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
2107 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21 html/getxls.php:174
2108 msgid "Address"
2109 msgstr "Adresse"
2111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
2112 msgid "Private phone"
2113 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2116 msgid "Homepage"
2117 msgstr "Page d'accueil"
2119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
2120 msgid "Password storage"
2121 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
2124 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2125 msgid "Certificates"
2126 msgstr "Certificats"
2128 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
2129 msgid "Edit certificates"
2130 msgstr "Modification des certificats"
2132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
2133 msgid "Kerberos"
2134 msgstr "Kerberos"
2136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2137 msgid "Edit properties"
2138 msgstr "Modifier les propriétés"
2140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
2141 msgid "Organizational information"
2142 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2144 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209 html/getxls.php:236
2145 msgid "Organization"
2146 msgstr "Entreprise"
2148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
2149 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
2150 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2151 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2152 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
2153 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
2154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
2155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
2156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
2157 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
2158 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
2159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2160 msgid "Department"
2161 msgstr "Département"
2163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
2164 msgid "Department No."
2165 msgstr "No. du département."
2167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
2168 msgid "Employee No."
2169 msgstr "No. de l'employé."
2171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
2172 msgid "Employee type"
2173 msgstr "Type de l'employé"
2175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
2176 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
2177 msgid "Room No."
2178 msgstr "No. de bureau."
2180 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:257
2181 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2182 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2183 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2184 msgid "Mobile"
2185 msgstr "GSM"
2187 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
2188 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2189 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2190 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2191 #: html/getxls.php:236
2192 msgid "Pager"
2193 msgstr "Bip"
2195 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:283
2196 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
2197 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
2198 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
2199 msgid "Location"
2200 msgstr "Lieu"
2202 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
2203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47 html/getxls.php:174
2204 #: html/getxls.php:236
2205 msgid "State"
2206 msgstr "Département"
2208 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
2209 msgid "Vocation"
2210 msgstr "Travail"
2212 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
2213 msgid "Unit description"
2214 msgstr "Description de l'unité"
2216 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
2217 msgid "Subject area"
2218 msgstr "Zone de sujet"
2220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2221 msgid "Functional title"
2222 msgstr "Fonction"
2224 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
2225 msgid "Role"
2226 msgstr "Rôle"
2228 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
2229 msgid "Person locality"
2230 msgstr "Lieu de résidence"
2232 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2233 msgid "Unit"
2234 msgstr "Unité"
2236 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
2237 msgid "Street"
2238 msgstr "Rue"
2240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2241 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2242 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2243 msgid "Postal code"
2244 msgstr "Code postal"
2246 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
2247 msgid "House identifier"
2248 msgstr "Identifiant du batiment"
2250 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
2251 msgid "Please use the phone tab"
2252 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2254 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
2255 msgid "Last delivery"
2256 msgstr "Dernière distribution"
2258 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
2259 msgid "Public visible"
2260 msgstr "Visible par tous"
2262 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2263 msgid ""
2264 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2265 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2266 "then encode it with the selected method."
2267 msgstr ""
2268 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2269 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2270 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2272 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
2273 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
2274 msgid "Remove picture"
2275 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2277 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2278 msgid "You are not allowed to set your password!"
2279 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2281 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2282 msgid "Generic user information"
2283 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2285 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2286 msgid "Standard certificate"
2287 msgstr "Certificat standard"
2289 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2290 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2291 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2293 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
2294 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
2296 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
2297 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48 plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2298 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2299 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
2300 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2301 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2302 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
2303 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
2304 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
2305 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
2306 msgid "Remove"
2307 msgstr "Supprimer"
2309 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2310 msgid "S/MIME certificate"
2311 msgstr "Certificat S/MIME"
2313 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2314 msgid "PKCS12 certificate"
2315 msgstr "Certificat PKCS12"
2317 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2318 msgid "Certificate serial number"
2319 msgstr "Numéro de série du certificat"
2321 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
2322 msgid "User settings"
2323 msgstr "Préférences utilisateur"
2325 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
2326 msgid "User picture"
2327 msgstr "Image de l'utilisateur"
2329 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
2330 msgid "Clear password"
2331 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
2333 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
2334 msgid "Set new password"
2335 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
2337 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2338 msgid "FTP account"
2339 msgstr "Compte FTP"
2341 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
2343 msgid "Bandwidth"
2344 msgstr "Bande passante"
2346 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2347 msgid "Upload bandwidth"
2348 msgstr "Bande passante montante"
2350 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2351 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2352 msgid "kb/s"
2353 msgstr "kb/sec"
2355 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2356 msgid "Download bandwidth"
2357 msgstr "Bande passante descendante"
2359 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2360 msgid "Quota"
2361 msgstr "Quota"
2363 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2364 msgid "Files"
2365 msgstr "Fichier"
2367 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2368 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2372 msgid "Size"
2373 msgstr "Taille"
2375 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2376 msgid "Ratio"
2377 msgstr "Ratio"
2379 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2380 msgid "Uploaded / downloaded files"
2381 msgstr "Données envoyées / reçues"
2383 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2384 msgid "Check to disable FTP Access"
2385 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2387 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2388 msgid "Temporary disable FTP access"
2389 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2391 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2392 msgid "Proxy account"
2393 msgstr "Compte Proxy"
2395 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2396 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2397 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2399 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2400 msgid "Limit proxy access to working time"
2401 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2403 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2404 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2405 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2407 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
2408 msgid "per"
2409 msgstr "par"
2411 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2412 msgid "PHPGroupware"
2413 msgstr "PHPGroupware"
2415 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2416 msgid "PHPGroupware account"
2417 msgstr "Compte PHPGroupware"
2419 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2420 msgid "Kolab account"
2421 msgstr "Compte Kolab"
2423 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2424 msgid ""
2425 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2426 "you add a mail account."
2427 msgstr ""
2428 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2429 "vous ajoutez un compte mail."
2431 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2432 msgid "Delegations"
2433 msgstr "Delegation"
2435 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2436 msgid "Mail size"
2437 msgstr "Taille des quota email"
2439 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2440 msgid "No mail size restriction for this account"
2441 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2443 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2444 msgid "Free Busy information"
2445 msgstr "Information de disponibilité"
2447 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2448 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2449 msgid "URL"
2450 msgstr "URL"
2452 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2453 msgid "Future"
2454 msgstr "Futur"
2456 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2457 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2458 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2459 msgid "days"
2460 msgstr "jours"
2462 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2463 msgid "Invitation policy"
2464 msgstr "Politique d'invitation"
2466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2467 msgid "Kolab"
2468 msgstr "Kolab"
2470 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2471 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2472 msgstr ""
2473 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2474 "délégations."
2476 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2477 msgid ""
2478 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2479 "existing user."
2480 msgstr ""
2481 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2482 "primaire d'un utilisateur existant."
2484 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2485 msgid "Always accept"
2486 msgstr "Toujours accepter"
2488 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2489 msgid "Always reject"
2490 msgstr "Toujours rejeter"
2492 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2493 msgid "Reject if conflicts"
2494 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2496 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2497 msgid "Manual if conflicts"
2498 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2500 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2501 msgid "Manual"
2502 msgstr "Manuel"
2504 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2505 msgid "Anonymous"
2506 msgstr "Anonyme"
2508 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
2509 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2510 msgstr ""
2511 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2512 "entier."
2514 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
2515 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2516 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2518 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
2519 #, php-format
2520 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2521 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2523 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
2524 #, php-format
2525 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2526 msgstr ""
2527 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2528 "politique d'invitation!"
2530 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2531 msgid "WebDAV"
2532 msgstr "WebDAV"
2534 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2535 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2536 msgid "FTP"
2537 msgstr "FTP"
2539 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
2540 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2541 msgstr ""
2542 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2543 "valide."
2545 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
2546 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2547 msgstr ""
2548 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2549 "valide."
2551 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
2552 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2553 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2555 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
2556 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2557 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2559 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
2560 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2561 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2563 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2564 msgid "WebDAV account"
2565 msgstr "Compte WebDAV"
2567 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2568 msgid "Open-Xchange Account"
2569 msgstr "Compte Open-Xchange"
2571 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2572 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2573 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2575 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2576 msgid "Open-Xchange account"
2577 msgstr "Compte Open Xchange"
2579 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2580 msgid "Remember"
2581 msgstr "Se souvenir"
2583 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2584 msgid "Appointment Days"
2585 msgstr "Rendez vous"
2587 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2588 msgid "Task Days"
2589 msgstr "Tâches"
2591 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2592 msgid "User Information"
2593 msgstr "Information Utilisateur"
2595 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2596 msgid "User Timezone"
2597 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2599 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2600 msgid "Open-Xchange"
2601 msgstr "Open-Xchange"
2603 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2607 "openXchange accounts, enable them first."
2608 msgstr ""
2609 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2610 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2611 "Posix."
2613 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2614 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2615 msgid "OpenXchange"
2616 msgstr "OpenXchange"
2618 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2622 "openXchange accounts, enable them first."
2623 msgstr ""
2624 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2625 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2626 "messagerie."
2628 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
2629 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
2630 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2631 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2633 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
2634 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
2635 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2636 msgstr ""
2637 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2638 "disponibles!"
2640 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
2641 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
2642 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2643 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2645 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
2646 msgid ""
2647 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
2648 "that "
2649 msgstr ""
2650 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
2651 "vérifier que "
2653 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2654 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
2655 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
2657 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2658 msgid "Intranet account"
2659 msgstr "Créer un compte Intranet"
2661 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
2662 msgid "This account has no connectivity extensions."
2663 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2665 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2667 msgid "Proxy"
2668 msgstr "Proxy"
2670 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2671 msgid "KB"
2672 msgstr "KB"
2674 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2675 msgid "GB"
2676 msgstr "GB"
2678 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2679 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:314
2680 msgid "hour"
2681 msgstr "heure"
2683 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2684 msgid "day"
2685 msgstr "jour"
2687 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2688 msgid "week"
2689 msgstr "semaine"
2691 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2692 msgid "month"
2693 msgstr "mois"
2695 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2696 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2697 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2699 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
2700 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2701 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2703 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2704 msgid "PPTP account"
2705 msgstr "Compte PPTP"
2707 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2708 msgid "Intranet"
2709 msgstr "Intranet"
2711 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2712 msgid "GLPI account"
2713 msgstr "Compte GLPI"
2715 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2716 msgid "PPTP"
2717 msgstr "Compte PPTP"
2719 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2720 msgid "Opengroupware"
2721 msgstr "Compte PHPGroupware"
2723 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2724 msgid "Location team"
2725 msgstr "Emplacement de l'équipe"
2727 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
2728 msgid "Template user"
2729 msgstr "Modèle d'utilisateur"
2731 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
2732 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
2733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
2734 msgid "Locked"
2735 msgstr "Verrouillé"
2737 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
2738 msgid "Teams"
2739 msgstr "Equipes"
2741 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2742 msgid "PHPscheduleit account"
2743 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2745 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2746 msgid "PHPscheduleit"
2747 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2749 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2750 msgid "Opengroupware account"
2751 msgstr "Compte Opengroupware"
2753 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
2754 msgid ""
2755 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2756 "perform any database queries."
2757 msgstr ""
2758 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
2759 "Impossible d'effectuer des recherches."
2761 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
2762 msgid ""
2763 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2764 "or set any informations."
2765 msgstr ""
2766 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
2767 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
2769 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
2770 msgid ""
2771 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2772 "configuration twice."
2773 msgstr ""
2774 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
2775 "Veuillez vérifier la configuration."
2777 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2778 msgid "The environment extension is currently disabled."
2779 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2781 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2782 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2784 msgid "Environment managment settings"
2785 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2788 msgid "Profile managment"
2789 msgstr "Gestion du profile"
2791 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2792 msgid "Use profile managment"
2793 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2795 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2796 msgid "Profile server managment"
2797 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2799 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2800 msgid "Profil path"
2801 msgstr "Chemin du Profil"
2803 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2804 msgid "Profil quota"
2805 msgstr "Quota du profil"
2807 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2808 msgid "Cache profile localy"
2809 msgstr "Cacher le profile en local"
2811 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2812 msgid "Kiosk profile settings"
2813 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2815 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2816 msgid "Kiosk profile"
2817 msgstr "Profil Kiosk"
2819 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2820 msgid "Manage"
2821 msgstr "Gérer"
2823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2824 msgid "Resolution changeable during session"
2825 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2828 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2829 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2830 msgid "Resolution"
2831 msgstr "Résolution"
2833 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2834 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2835 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
2836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2837 msgid "Shares"
2838 msgstr "Partages"
2840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
2841 msgid "Logon scripts"
2842 msgstr "Scripts de démarrage"
2844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
2845 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2846 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2847 msgid "Logon script management"
2848 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2850 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
2851 msgid "Hotplug devices"
2852 msgstr "Périphériques Hotplug"
2854 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
2855 msgid "Hotplug device settings"
2856 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2858 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2859 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
2860 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
2861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
2862 msgid "New"
2863 msgstr "Nouveau"
2865 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
2866 msgid "Existing"
2867 msgstr "Existant"
2869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
2870 msgid "Printer settings"
2871 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2874 msgid "Admin Toggle"
2875 msgstr "Mode Administrateur"
2877 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2878 msgid "User environment settings"
2879 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2881 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
2882 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2883 msgstr ""
2884 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2885 "de a à Z sont permises."
2887 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
2888 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2889 msgstr ""
2890 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2891 "valide."
2893 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
2894 msgid "Please specify a valid id."
2895 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2897 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2898 msgid "An Entry with this name already exists."
2899 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2901 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
2902 msgid "Please select an entry or press cancel."
2903 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2905 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
2906 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2907 msgid "Please select a printer or press cancel."
2908 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2910 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2911 msgid "Add hotplug devices"
2912 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2914 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2915 msgid "Hotplug management"
2916 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2918 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2919 msgid "Select hotplug device to add"
2920 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2922 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2923 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2924 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2926 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2927 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2928 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2929 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2930 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2931 msgid "Display users matching"
2932 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2934 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2935 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2936 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2938 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
2939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
2940 msgid "Remove environment extension"
2941 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2943 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
2945 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2946 msgstr ""
2947 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2948 "le bouton ci-dessous."
2950 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
2951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
2952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
2953 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
2954 msgid "Add environment extension"
2955 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2957 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
2958 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
2959 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2960 msgstr ""
2961 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2962 "le bouton ci-dessous."
2964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
2965 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
2966 msgid ""
2967 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2968 "can enable this feature."
2969 msgstr ""
2970 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2971 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2973 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
2974 msgid "auto"
2975 msgstr "automatique"
2977 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
2978 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
2979 msgid "None"
2980 msgstr "Aucun"
2982 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2986 "profile to 'none'."
2987 msgstr ""
2988 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2989 "changé en 'aucun'."
2991 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
2992 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
2993 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
2994 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
2995 msgid "You must specify a valid mount point."
2996 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2998 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:770
2999 msgid "Please set a valid profile quota size."
3000 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
3002 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:777
3003 msgid ""
3004 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
3005 "features."
3006 msgstr ""
3007 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
3008 "l'extension d'environnement."
3010 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:815
3011 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
3012 msgstr ""
3013 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
3014 "le répertoire"
3016 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
3017 msgid "Error while writing printer"
3018 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
3020 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:980
3021 msgid "Error while writing printer settings"
3022 msgstr ""
3023 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
3024 "l'imprimante"
3026 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1094
3027 msgid "Admin"
3028 msgstr "Administrateur"
3030 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
3031 msgid "Add printer devcies"
3032 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
3034 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
3035 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
3036 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
3037 msgid "Select printer to add"
3038 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
3040 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
3041 msgid "Display printers matching"
3042 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
3044 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
3045 msgid "Regular expression for matching printer names"
3046 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
3048 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
3049 msgid "Specified name is invalid."
3050 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
3052 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
3053 msgid "Specified description contains invalid characters."
3054 msgstr "La description contient des caractères invalides."
3056 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
3057 msgid "Logon script settings"
3058 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3060 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
3061 msgid "Skript name"
3062 msgstr "Nom du script"
3064 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
3065 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
3066 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
3067 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
3068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
3069 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
3070 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
3071 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
3072 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
3073 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
3074 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
3075 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
3076 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
3077 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
3078 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
3079 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
3080 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
3081 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
3082 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
3083 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
3084 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
3085 #: html/getxls.php:230
3086 msgid "Description"
3087 msgstr "Description"
3089 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
3090 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
3091 msgid "Priority"
3092 msgstr "Priorité"
3094 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
3095 msgid "Logon script flags"
3096 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
3098 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
3099 msgid "Last script"
3100 msgstr "Dernier script"
3102 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
3103 msgid "Script can be replaced by user"
3104 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
3106 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
3107 msgid "Logon script"
3108 msgstr "Script de démarrage"
3110 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
3111 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
3112 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3113 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
3114 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
3115 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
3116 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
3117 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
3118 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
3119 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
3120 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
3121 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
3122 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
3123 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
3124 msgid "Apply"
3125 msgstr "Appliquer"
3127 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
3128 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
3129 #, php-format
3130 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
3131 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
3133 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
3134 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
3135 #, php-format
3136 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
3137 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
3139 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
3140 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
3141 msgstr ""
3142 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
3143 "gérer des profiles kiosk!"
3145 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
3146 #, php-format
3147 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
3148 msgstr ""
3149 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
3150 "vérifier les permissions."
3152 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
3153 msgid "Create new hotplug entry"
3154 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
3156 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
3157 msgid "Create new hotplug device"
3158 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
3160 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
3161 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
3162 msgid "Device name"
3163 msgstr "Nom du périphérique"
3165 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
3166 msgid "Device ID"
3167 msgstr "Identification du périphérique"
3169 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
3170 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
3171 msgid "Kiosk profile management"
3172 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
3174 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3177 msgid "Browse"
3178 msgstr "Parcourir"
3180 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
3181 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
3182 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
3183 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
3184 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
3185 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
3186 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
3187 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
3188 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:62
3189 msgid "Close"
3190 msgstr "Fermer"
3192 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
3193 msgid "Nagios Account"
3194 msgstr "Compte Nagios"
3196 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
3197 msgid "Alias"
3198 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3200 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
3201 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 html/getxls.php:174
3202 msgid "Mail address"
3203 msgstr "Adresse de messagerie"
3205 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3206 msgid "Host notification period"
3207 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3209 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3210 msgid "Service notification period"
3211 msgstr "Période de notification pour les services"
3213 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3214 msgid "Service notification options"
3215 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3217 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3218 msgid "Host notification options"
3219 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3221 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3222 msgid "Service notification commands"
3223 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3225 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3226 msgid "Host notification commands"
3227 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3229 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3230 msgid "Nagios authentification"
3231 msgstr "Authentification nagios"
3233 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3234 msgid "view system informations"
3235 msgstr "voir les informations sur le système"
3237 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3238 msgid "view configuration information"
3239 msgstr "voir les informations de configuration"
3241 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3242 msgid "trigger system commands"
3243 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3245 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3246 msgid "view all services"
3247 msgstr "Voir tout les services"
3249 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3250 msgid "view all hosts"
3251 msgstr "Voir tout les hôtes"
3253 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3254 msgid "trigger all service commands"
3255 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3257 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3258 msgid "trigger all host commands"
3259 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3261 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3262 msgid "This account has no nagios extensions."
3263 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3265 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3266 msgid "Remove nagios account"
3267 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3269 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3270 msgid ""
3271 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3272 "below."
3273 msgstr ""
3274 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3275 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3277 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3278 msgid "Create nagios account"
3279 msgstr "Créer un compte nagios"
3281 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3282 msgid ""
3283 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3284 "below."
3285 msgstr ""
3286 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3287 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3289 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
3290 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3291 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3293 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3294 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3295 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3297 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3298 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
3299 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3300 msgstr ""
3301 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3302 "messagerie'."
3304 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3305 msgid "Nagios settings"
3306 msgstr "Paramètres Nagios"
3308 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
3309 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
3310 msgid "Finish"
3311 msgstr "Terminé"
3313 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
3314 msgid "Netatalk settings"
3315 msgstr "Configuration Netatalk"
3317 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
3318 msgid "Manage netatalk account"
3319 msgstr "Créer un compte Netatalk"
3321 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
3322 msgid "This account has no netatalk extensions."
3323 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
3325 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3326 msgid "Remove netatalk account"
3327 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
3329 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
3330 msgid ""
3331 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
3332 "below."
3333 msgstr ""
3334 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
3335 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3337 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3338 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
3339 msgid "Create netatalk account"
3340 msgstr "Créer un compte netatalk"
3342 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
3343 msgid ""
3344 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
3345 "below."
3346 msgstr ""
3347 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3348 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3350 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
3351 msgid "You must select a share to use."
3352 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
3354 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
3355 msgid "Share"
3356 msgstr "Partage"
3358 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
3359 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
3360 msgid "Path"
3361 msgstr "Chemin"
3363 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3364 msgid "List of blocklists"
3365 msgstr "Liste des listes rouges"
3367 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3368 msgid ""
3369 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3370 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3371 "select box."
3372 msgstr ""
3373 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3374 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3375 "un grand nombre de listes rouge."
3377 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3378 msgid "Select to see send blocklists"
3379 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3381 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3382 msgid "Show send blocklists"
3383 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3385 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3386 msgid "Select to see receive blocklists"
3387 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3389 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3390 msgid "Show receive blocklists"
3391 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3393 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3394 msgid "Display lists matching"
3395 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3397 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3398 msgid "Regular expression for matching list names"
3399 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3401 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3402 msgid "List name"
3403 msgstr "Liste des noms"
3405 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3406 msgid "Name of blocklist"
3407 msgstr "Nom de la liste rouge"
3409 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3410 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3411 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3413 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3414 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3415 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3416 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3417 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3418 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3422 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
3424 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:263
3425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:130
3426 msgid "Type"
3427 msgstr "Type"
3429 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3430 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3431 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3433 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3434 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3435 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3437 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3438 msgid "Blocked numbers"
3439 msgstr "Numéros bloqués"
3441 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3442 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3443 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3445 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3446 msgid "FAX Blocklists"
3447 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3449 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
3450 #, php-format
3451 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3452 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3454 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
3455 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3456 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3458 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
3459 msgid "Please specify a valid phone number."
3460 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3462 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3463 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
3464 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
3465 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
3466 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3467 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
3468 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3469 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3470 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
3471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
3472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
3475 msgid "Go to root department"
3476 msgstr "Aller au département de base"
3478 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
3479 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
3480 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
3481 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
3482 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3483 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
3484 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
3485 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
3486 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
3487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
3488 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
3489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
3490 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
3491 msgid "Root"
3492 msgstr "Racine"
3494 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3495 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
3496 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
3497 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
3498 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
3499 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
3500 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3501 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3502 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
3503 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3504 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3506 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3507 msgid "Go up one department"
3508 msgstr "Monter d'un département"
3510 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
3512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
3513 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
3514 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
3515 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
3516 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
3517 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
3518 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
3519 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
3520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
3521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
3523 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
3524 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3525 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
3526 msgid "Up"
3527 msgstr "Au dessus"
3529 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3530 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
3531 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
3532 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
3533 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
3534 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3535 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3536 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
3537 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
3538 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3539 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3540 msgid "Go to users department"
3541 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3543 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
3544 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
3545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
3546 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
3547 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
3548 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
3549 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
3550 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
3551 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
3552 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
3553 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
3554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3555 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3556 msgid "Home"
3557 msgstr "Acceuil"
3559 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3560 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
3561 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
3562 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
3563 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3564 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
3565 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3566 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3567 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3568 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3571 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3572 msgid "Reload list"
3573 msgstr "Recharger la liste"
3575 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
3576 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3577 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
3578 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
3579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
3580 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
3581 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
3582 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
3583 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
3584 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
3585 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
3586 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
3587 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
3588 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3589 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
3590 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
3591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
3593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3594 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
3595 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3596 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
3597 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3599 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3600 msgid "Submit"
3601 msgstr "Soumettre"
3603 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3604 msgid "Create new blocklist"
3605 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3607 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
3608 msgid "New Blocklist"
3609 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3611 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
3612 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
3613 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
3614 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
3615 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
3616 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
3617 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
3618 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
3619 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
3620 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
3621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3622 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3623 msgid "Submit department"
3624 msgstr "Soumettre le département"
3626 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3627 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
3628 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
3629 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
3630 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
3631 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
3632 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
3633 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
3634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
3635 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
3636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
3637 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
3638 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
3639 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
3640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
3641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
3642 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
3643 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
3644 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
3645 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
3646 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
3647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
3648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
3649 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
3650 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
3651 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
3652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3653 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
3654 msgid "edit"
3655 msgstr "éditer"
3657 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
3658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
3659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
3660 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3661 msgid "Edit user"
3662 msgstr "Editer un utilisateur"
3664 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3665 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
3666 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
3667 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
3668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
3669 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
3670 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
3671 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
3672 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
3673 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
3674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
3675 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
3676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
3677 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
3678 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
3679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
3680 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
3681 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
3682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3683 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3684 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
3685 msgid "delete"
3686 msgstr "supprimer"
3688 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
3689 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
3690 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
3691 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
3692 msgid "Delete user"
3693 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3695 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
3696 msgid "Blocklist name"
3697 msgstr "Nom de la liste rouge"
3699 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
3700 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
3702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
3703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
3704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
3705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
3706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
3707 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
3708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
3709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
3710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
3711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
3712 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
3713 msgid "Actions"
3714 msgstr "Actions"
3716 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
3717 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3718 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3720 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3721 msgid "send"
3722 msgstr "envoyer"
3724 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
3725 msgid "receive"
3726 msgstr "recevoir"
3728 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553
3729 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3730 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3732 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
3733 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
3734 msgid "Required field 'Name' is not set."
3735 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3737 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:562
3738 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3739 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3741 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
3742 msgid "Specified name is already used."
3743 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3745 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
3746 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3747 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3749 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3750 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3751 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3752 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3753 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
3754 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
3755 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3756 #: html/index.php:242 html/index.php:248 html/index.php:306
3757 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3758 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3759 msgid "Warning"
3760 msgstr "Avertissement"
3762 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3763 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3764 msgid ""
3765 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3766 "GOsa to get your data back."
3767 msgstr ""
3768 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3769 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3770 "récupérer vos données."
3772 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3773 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3774 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3775 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
3776 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3777 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3778 msgstr ""
3779 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3780 "'Annuler' pour abandonner."
3782 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3783 msgid "Blocklist management"
3784 msgstr "Configuration des listes rouges"
3786 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3787 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
3788 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3789 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3791 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3792 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3793 #: html/getxls.php:224
3794 msgid "Language"
3795 msgstr "Langue"
3797 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3798 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3799 msgstr ""
3800 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3801 "passerelle de messagerie"
3803 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3804 msgid "Delivery format"
3805 msgstr "Format de distribution"
3807 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3808 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3809 msgstr ""
3810 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3811 "messagerie"
3813 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3814 msgid "Delivery methods"
3815 msgstr "Méthodes de distribution"
3817 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3818 msgid "Temporary disable fax usage"
3819 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3821 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3822 msgid "Deliver fax as mail to"
3823 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3825 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3826 msgid "Deliver fax as mail"
3827 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3829 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3830 msgid "Deliver fax to printer"
3831 msgstr "Imprimer directement les fax"
3833 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3834 msgid "Alternate fax numbers"
3835 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3837 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3838 msgid "Blocklists"
3839 msgstr "Listes Rouges"
3841 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3842 msgid "Blocklists for incoming fax"
3843 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3845 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3846 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3847 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3849 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3850 msgid "Select numbers to add"
3851 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3853 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3854 msgid "Display numbers of department"
3855 msgstr "Afficher les numéro du département"
3857 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3858 msgid "Display numbers matching"
3859 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3861 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3862 msgid "Regular expression for matching numbers"
3863 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3865 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3866 msgid "Display numbers of user"
3867 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3869 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3870 msgid "User name of which numbers are shown"
3871 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3873 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3874 msgid "Blocked numbers/lists"
3875 msgstr "Numéros/listes refusés"
3877 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3878 msgid "List of predefined blocklists"
3879 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3881 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3882 msgid "Add the list to the blocklists"
3883 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3885 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3886 msgid "FAX settings"
3887 msgstr "Configuration du FAX"
3889 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3890 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3891 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3892 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3893 msgid "FAX"
3894 msgstr "FAX"
3896 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3897 msgid "This account has no fax extensions."
3898 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3900 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3901 msgid "Remove fax account"
3902 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3904 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3905 msgid ""
3906 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3907 "below."
3908 msgstr ""
3909 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3910 "le bouton ci-dessous."
3912 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3913 msgid "Create fax account"
3914 msgstr "Créer un compte FAX"
3916 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3917 msgid ""
3918 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3919 "below."
3920 msgstr ""
3921 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3922 "le bouton ci-dessous."
3924 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3925 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3926 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3928 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
3929 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
3930 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3931 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
3932 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
3933 msgid "back"
3934 msgstr "retour"
3936 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
3937 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3938 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3940 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
3941 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3942 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3944 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
3945 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3946 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3948 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
3949 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3950 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3952 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
3953 msgid ""
3954 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3955 "correct your choice."
3956 msgstr ""
3957 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3958 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3960 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3961 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3962 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3963 msgid "Filter"
3964 msgstr "Filtre"
3966 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3967 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3968 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3969 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3970 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3971 msgid "Search for"
3972 msgstr "Recherche de"
3974 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3975 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3976 msgid "Enter user name to search for"
3977 msgstr "Entrez le nom recherché"
3979 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3980 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3981 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3982 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3983 msgid "in"
3984 msgstr "dans"
3986 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3987 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3988 msgid "Select subtree to base search on"
3989 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3991 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3992 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3993 msgid "during"
3994 msgstr "pendant"
3996 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3997 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3998 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
3999 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4000 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4001 msgid "Search"
4002 msgstr "Recherche"
4004 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4005 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4006 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:751
4007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
4008 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4009 msgid "User"
4010 msgstr "Utilisateur"
4012 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4013 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4014 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4015 msgid "Date"
4016 msgstr "Date"
4018 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4019 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4020 msgid "Sender"
4021 msgstr "Expéditeur"
4023 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4024 msgid "Receiver"
4025 msgstr "Correspondant"
4027 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4028 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4029 msgid "# pages"
4030 msgstr "# pages"
4032 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4033 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4034 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4035 msgid "Search returned no results..."
4036 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4038 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4039 msgid "FAX preview - please wait"
4040 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4042 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4043 msgid "Click on fax to download"
4044 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4046 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4047 msgid "FAX ID"
4048 msgstr "FAX ID"
4050 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4051 msgid "Date / Time"
4052 msgstr "Date / Heure"
4054 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4055 msgid "Sender MSN"
4056 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4058 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4059 msgid "Sender ID"
4060 msgstr "ID de l'expéditeur"
4062 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4063 msgid "Receiver MSN"
4064 msgstr "MSN du correspondant"
4066 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4067 msgid "Receiver ID"
4068 msgstr "ID du correspondant"
4070 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4071 msgid "Status message"
4072 msgstr "Statut"
4074 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4075 msgid "Transfer time"
4076 msgstr "Temps de transfert"
4078 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
4079 msgid "FAX reports"
4080 msgstr "Rapports des Fax"
4082 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4083 msgid "FAX Reports"
4084 msgstr "Rapports des Fax"
4086 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4087 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
4088 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
4089 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4090 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4091 msgstr ""
4092 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4093 "peut être affiché!"
4095 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
4096 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
4097 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
4098 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4099 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4101 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
4102 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
4103 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
4104 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
4105 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4106 msgstr ""
4107 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4108 "rapports!"
4110 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4111 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
4112 msgid "Query for fax database failed!"
4113 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4115 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
4116 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4117 msgstr ""
4118 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4119 "l'identifiant de ce fax!"
4121 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
4122 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
4123 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
4124 msgid "Y-M-D"
4125 msgstr "A-M-J"
4127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4130 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4131 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4132 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4134 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4135 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4136 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4138 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4139 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4140 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4141 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4142 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4143 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4144 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4145 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4146 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
4147 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4148 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4149 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4150 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4151 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
4152 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4153 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4154 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4155 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4156 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4157 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:258
4158 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4159 msgid "Name"
4160 msgstr "Nom"
4162 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4163 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4164 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4165 msgid "Private"
4166 msgstr "Privé"
4168 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4169 msgid "Contact"
4170 msgstr "Contact"
4172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4173 msgid ""
4174 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4175 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4176 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4177 msgstr ""
4178 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4179 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4180 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4181 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4184 msgid "Add entry"
4185 msgstr "Ajouter une entrée"
4187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4188 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
4189 msgid "Edit entry"
4190 msgstr "Modifier une entrée"
4192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4193 msgid "Remove entry"
4194 msgstr "Supprimer une entrée"
4196 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4197 msgid "Select to see regular users"
4198 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4200 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4201 msgid "Show organizational entries"
4202 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4204 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4205 msgid "Select to see users in addressbook"
4206 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4208 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4209 msgid "Show addressbook entries"
4210 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4212 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4213 msgid "Display results for department"
4214 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4216 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4217 msgid "Match object"
4218 msgstr "Objet correspondant"
4220 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4221 msgid "Choose the object that will be searched in"
4222 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4224 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4225 msgid "Search string"
4226 msgstr "Phrase de recherche"
4228 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4229 msgid "Dial connection..."
4230 msgstr "Appel en cours ..."
4232 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4233 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
4234 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
4235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
4236 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
4237 msgid "Dial"
4238 msgstr "Appeler"
4240 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4241 msgid ""
4242 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4243 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4244 "back."
4245 msgstr ""
4246 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4247 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4248 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4249 "de les récupérer."
4251 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4252 msgid "Choose the department to store entry in"
4253 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4255 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4256 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4257 msgid "Personal"
4258 msgstr "Personnel"
4260 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4261 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4262 #: html/getxls.php:236
4263 msgid "Initials"
4264 msgstr "Initiales"
4266 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4267 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4268 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4269 msgid "Email"
4270 msgstr "Adresse de messagerie"
4272 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4273 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4274 msgid "Organizational"
4275 msgstr "Organisation"
4277 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4278 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4279 msgid "Company"
4280 msgstr "Société"
4282 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4283 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4284 #: html/getxls.php:236
4285 msgid "City"
4286 msgstr "Ville"
4288 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4289 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4290 msgid "Country"
4291 msgstr "Pays"
4293 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
4294 msgid "Address book"
4295 msgstr "Carnet d'adresses"
4297 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4298 msgid "Addressbook"
4299 msgstr "Carnet d'adresses"
4301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
4302 #, php-format
4303 msgid "Dial from %s to %s now?"
4304 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
4307 msgid ""
4308 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4309 "perform direct dials."
4310 msgstr ""
4311 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4312 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
4315 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
4316 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4317 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
4320 #, php-format
4321 msgid "You're about to delete the entry %s."
4322 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4324 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
4325 #, php-format
4326 msgid "Save contact for %s as vcard"
4327 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
4330 #, php-format
4331 msgid "Send mail to %s"
4332 msgstr "Envoyer un message à %s"
4334 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
4335 msgid "global addressbook"
4336 msgstr "Carnet d'adresses général"
4338 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
4339 msgid "user database"
4340 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4342 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
4343 #, php-format
4344 msgid "Contact stored in '%s'"
4345 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4347 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4348 msgid "Creating new entry in"
4349 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4351 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
4352 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4353 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4354 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4355 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:361
4356 msgid "All"
4357 msgstr "Tout"
4359 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513 html/getxls.php:65
4360 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4361 msgid "Given name"
4362 msgstr "Prénom"
4364 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4365 msgid "Work phone"
4366 msgstr "Téléphone du bureau"
4368 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
4369 msgid "Cell phone"
4370 msgstr "GSM"
4372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:174
4373 msgid "Home phone"
4374 msgstr "Téléphone personnel"
4376 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:80
4377 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4378 #: html/getxls.php:299
4379 msgid "User ID"
4380 msgstr "ID de l'utilisateur"
4382 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
4383 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4384 msgstr ""
4385 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4386 "champs."
4388 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
4389 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4390 msgstr ""
4391 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4392 "dans le carnet d'adresse général."
4394 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4395 msgid ""
4396 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4397 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4398 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4399 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4400 msgstr ""
4401 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4402 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4403 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4404 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4406 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4407 msgid "Select CSV file to import"
4408 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4410 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4411 msgid "Select template"
4412 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4414 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4415 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4416 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4418 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4419 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4420 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4422 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4423 msgid "Here is the status report for the import:"
4424 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4427 msgid "Selected Template"
4428 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4430 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4431 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4432 msgid "LDAP manager"
4433 msgstr "Gérer LDAP"
4435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4437 msgid "LDIF export"
4438 msgstr "Exportation LDIF"
4440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4441 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4442 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4444 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4445 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4446 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4448 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4449 msgid "failed"
4450 msgstr "échec"
4452 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4453 msgid "ok"
4454 msgstr "ok"
4456 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4457 msgid "status"
4458 msgstr "statut"
4460 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4461 #, php-format
4462 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4463 msgstr ""
4464 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4465 "à été interrompu"
4467 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4468 msgid "Nothing to import!"
4469 msgstr "Rien à importer !"
4471 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4473 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4474 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4475 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4476 msgid "There is no file uploaded."
4477 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4480 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4481 msgid "The specified file is empty."
4482 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4485 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4486 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4488 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4489 msgid ""
4490 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4491 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4492 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4493 "conformance."
4494 msgstr ""
4495 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4496 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4497 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4498 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4499 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4501 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4502 msgid "Import LDIF File"
4503 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4505 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4506 msgid "Modify existing attributes"
4507 msgstr "Modifier les attributs existants"
4509 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4510 msgid "Overwrite existing entry"
4511 msgstr "Récrire cette entrée"
4513 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4514 msgid "Import successful"
4515 msgstr "Importation réussie"
4517 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4518 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4519 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4521 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4522 msgid "Unknown Error"
4523 msgstr "Erreur Inconnue"
4525 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4526 msgid ""
4527 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4528 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4529 "purpose or when initializing a new server."
4530 msgstr ""
4531 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4532 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4533 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4534 "serveur."
4536 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4538 msgid "Export single entry"
4539 msgstr "Exporter une seule entrée"
4541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4542 msgid "Export complete LDIF for"
4543 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4546 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4547 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4548 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4549 msgid "Choose the department you want to Export"
4550 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4552 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4553 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4554 msgid "Export IVBB LDIF for"
4555 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4557 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4558 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4559 msgid "Export successful"
4560 msgstr "Exportation réussie"
4562 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4563 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4564 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4566 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4567 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4568 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4570 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4571 msgid "CSV import"
4572 msgstr "Importer un fichier CSV"
4574 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4575 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4576 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4577 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4579 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4580 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4581 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4582 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4584 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4585 msgid ""
4586 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4587 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4588 "documentation."
4589 msgstr ""
4590 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4591 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4592 "fins de documentation."
4594 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4595 msgid "Choose the data you want to Export"
4596 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4598 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4599 msgid "Export complete XLS for"
4600 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4602 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4603 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4604 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4606 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4607 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4608 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4610 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4611 msgid "XLS import"
4612 msgstr "Importer un fichier XLS"
4614 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4615 msgid "Show hosts"
4616 msgstr "Afficher les machines"
4618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4619 msgid "Log level"
4620 msgstr "Log Level"
4622 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4623 msgid "Time interval"
4624 msgstr "Intervalle de temps"
4626 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4627 msgid "Enter string to search for"
4628 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4630 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4631 msgid "Ruleset"
4632 msgstr "Ensemble de Règles"
4634 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4635 msgid "Level"
4636 msgstr "Niveau"
4638 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4639 msgid "Hostname"
4640 msgstr "Nom d'hôte"
4642 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4643 msgid "Message"
4644 msgstr "Message"
4646 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4647 msgid "System log view"
4648 msgstr "Affichage des logs système"
4650 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4651 msgid "System logs"
4652 msgstr "Logs systèmes"
4654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4655 msgid "No LOG servers defined!"
4656 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4658 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4659 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4660 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4661 msgstr ""
4662 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4663 "être affiché!"
4665 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4666 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4667 msgid "Can't select log database for log generation!"
4668 msgstr ""
4669 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4670 "logs!"
4672 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4673 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4674 msgid "Query for log database failed!"
4675 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4677 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4678 msgid "one hour"
4679 msgstr "Une heure"
4681 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4682 msgid "6 hours"
4683 msgstr "6 heures"
4685 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4686 msgid "12 hours"
4687 msgstr "12 heures"
4689 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4690 msgid "24 hours"
4691 msgstr "24 heures"
4693 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4694 msgid "2 days"
4695 msgstr "2 jours"
4697 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4698 msgid "one week"
4699 msgstr "une semaine"
4701 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4702 msgid "2 weeks"
4703 msgstr "2 semaines"
4705 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4706 msgid "one month"
4707 msgstr "un mois"
4709 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4710 msgid "Please enter a search string here."
4711 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4713 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4714 msgid "Select a server"
4715 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4717 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4718 msgid "with status"
4719 msgstr "avec les statuts"
4721 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4722 msgid "within the last"
4723 msgstr "pendant la dernière"
4725 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4726 msgid "Remove all messages"
4727 msgstr "Enlever tout les messages"
4729 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4730 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4731 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4733 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4734 msgid "Hold all messages"
4735 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4737 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4738 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4739 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4741 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4742 msgid "Release all messages"
4743 msgstr "Libérer tout les messages"
4745 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4746 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4747 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4749 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4750 msgid "Requeue all messages"
4751 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4753 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4754 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4755 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4757 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
4758 msgid "Search returned no results"
4759 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4761 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
4762 msgid "ID"
4763 msgstr "ID"
4765 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
4766 msgid "Arrival"
4767 msgstr "Arrivée"
4769 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4770 msgid "Recipient"
4771 msgstr "Destinataire"
4773 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
4774 msgid "Error"
4775 msgstr "Erreur"
4777 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
4778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:364
4779 msgid "Active"
4780 msgstr "Actif"
4782 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4783 msgid "Delete this message"
4784 msgstr "Supprimer ce message"
4786 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4787 msgid "unhold"
4788 msgstr "enlever de la file d'attente"
4790 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
4791 msgid "Release message"
4792 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4795 msgid "hold"
4796 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4798 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
4799 msgid "Hold message"
4800 msgstr "Mettre en attente"
4802 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4803 msgid "requeue"
4804 msgstr "remettre dans la queue"
4806 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
4807 msgid "Requeue this message"
4808 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4810 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4811 msgid "header"
4812 msgstr "entête"
4814 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
4815 msgid "Display header from this message"
4816 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4818 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4819 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4820 msgid "Mail queue"
4821 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4823 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
4824 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
4825 msgstr ""
4826 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4827 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
4829 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
4830 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:94
4831 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:113
4832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:122
4833 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:177
4834 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:204
4835 #, php-format
4836 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4837 msgstr ""
4838 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4839 "exécutée."
4841 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
4842 msgid "There are no mail server specified."
4843 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
4845 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:266
4846 msgid "up"
4847 msgstr "au dessus"
4849 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:268
4850 msgid "down"
4851 msgstr "En bas"
4853 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
4854 msgid "no limit"
4855 msgstr "pas de limites"
4857 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
4858 msgid "hours"
4859 msgstr "heures"
4861 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:362
4862 msgid "Hold"
4863 msgstr "Maintenir"
4865 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:363
4866 msgid "Un hold"
4867 msgstr "Mettre en attente"
4869 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:365
4870 msgid "Not active"
4871 msgstr "Pas actif"
4873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4874 msgid "List of groups"
4875 msgstr "Liste des groupes"
4877 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4878 msgid ""
4879 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4880 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4881 "large number of groups."
4882 msgstr ""
4883 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4884 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4885 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4887 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
4888 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
4889 msgstr ""
4890 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
4891 "d'utilisateurs"
4893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
4894 msgid "Show primary groups"
4895 msgstr "Afficher les groupes de base"
4897 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
4898 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
4899 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
4901 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
4902 msgid "Show samba groups"
4903 msgstr "Afficher les groupes Samba"
4905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
4906 msgid "Select to see groups that have applications configured"
4907 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
4909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
4910 msgid "Show application groups"
4911 msgstr "Afficher les groupes applications"
4913 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
4914 msgid "Select to see groups that have mail settings"
4915 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
4917 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
4918 msgid "Show mail groups"
4919 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
4921 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
4922 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
4923 msgstr ""
4924 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
4925 "fonctionnel"
4927 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
4928 msgid "Show functional groups"
4929 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
4931 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
4932 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4933 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4935 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4936 msgid "Select mail server to place user on"
4937 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4939 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4940 msgid "IMAP shared folders"
4941 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4943 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4944 msgid "Default permission"
4945 msgstr "Permission par défaut"
4947 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4948 msgid "Member permission"
4949 msgstr "Permission des membres"
4951 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
4952 msgid "Forward messages to non group members"
4953 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4955 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4956 msgid ""
4957 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4958 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4959 msgstr ""
4960 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4961 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4962 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4963 "données."
4965 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4966 msgid "Group administration"
4967 msgstr "Administration du groupe"
4969 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4970 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55 html/getxls.php:97
4971 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4972 msgid "Groups"
4973 msgstr "Groupes"
4975 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:317
4976 #, php-format
4977 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4978 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4980 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:323
4981 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
4982 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4983 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4985 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:401
4986 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
4987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
4988 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
4989 msgid "Paste"
4990 msgstr "Coller"
4992 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:403
4993 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
4994 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
4995 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
4996 msgid "Can't paste"
4997 msgstr "Impossible de coller"
4999 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
5000 msgid "Create new group"
5001 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5003 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
5004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5005 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
5006 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
5007 msgid "cut"
5008 msgstr "couper"
5010 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
5011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5012 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
5013 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
5014 msgid "Cut this entry"
5015 msgstr "Couper cette entrée"
5017 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
5018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
5019 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
5020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
5021 msgid "copy"
5022 msgstr "copier"
5024 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
5025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
5026 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
5027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
5028 msgid "Copy this entry"
5029 msgstr "Copier cette entrée"
5031 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
5032 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
5033 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
5034 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
5035 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
5036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
5037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
5038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
5039 msgid "Edit this entry"
5040 msgstr "Modifier cette entrée"
5042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
5043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
5044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
5045 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5046 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
5048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5049 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5051 msgid "Delete this entry"
5052 msgstr "Supprimer cette entrée"
5054 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
5055 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
5056 msgid "Posix"
5057 msgstr "Posix"
5059 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
5060 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485
5061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
5062 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5063 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5064 msgid "Application"
5065 msgstr "Applications"
5067 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
5068 msgid "Groupname"
5069 msgstr "Nom du groupe"
5071 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
5072 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
5073 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5074 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5075 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
5077 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5079 msgid "Properties"
5080 msgstr "Propriétés"
5082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:479
5083 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
5084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
5085 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5086 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5088 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
5089 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5090 msgstr ""
5091 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5092 "fichier de configuration!"
5094 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
5095 msgid "This 'dn' is no group."
5096 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5098 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
5099 msgid "Samba group"
5100 msgstr "Groupe Samba"
5102 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
5103 msgid "Domain admins"
5104 msgstr "Administrateurs du domaine"
5106 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
5107 msgid "Domain users"
5108 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5110 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
5111 msgid "Domain guests"
5112 msgstr "Invités du domaine"
5114 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
5115 #, php-format
5116 msgid "Special group (%d)"
5117 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5119 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:433
5120 msgid "! unknown id"
5121 msgstr "! identifiant inconnu"
5123 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:465
5124 #, php-format
5125 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
5126 msgstr ""
5127 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
5128 "seront montrés."
5130 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:601
5131 #, php-format
5132 msgid "No configured SID found for '%s'."
5133 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
5135 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
5136 #, php-format
5137 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
5138 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
5140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:720
5141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
5142 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5143 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5145 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
5146 msgid ""
5147 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5148 "are allowed."
5149 msgstr ""
5150 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5151 "tirets sont valides."
5153 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
5154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
5155 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:763
5156 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5157 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5159 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
5160 msgid "Release focus"
5161 msgstr "Version utilisée"
5163 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
5164 msgid "Select release name"
5165 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
5167 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
5168 msgid "Used applications"
5169 msgstr "Applications utilisées"
5171 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
5172 msgid "Add category"
5173 msgstr "Ajouter une catégorie"
5175 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
5176 msgid "Available applications"
5177 msgstr "Applications disponibles"
5179 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5180 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:437
5181 #: include/class_ldap.inc:453
5182 msgid "Object"
5183 msgstr "Objet"
5185 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
5187 msgid "Choose"
5188 msgstr "Choisissez"
5190 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5191 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5192 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
5195 msgid "read"
5196 msgstr "lecture"
5198 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
5199 msgid "post"
5200 msgstr "envoyer"
5202 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
5203 msgid "external post"
5204 msgstr "envoi externe"
5206 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
5207 msgid "append"
5208 msgstr "ajouter"
5210 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
5211 msgid "write"
5212 msgstr "écrire"
5214 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
5215 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5216 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5218 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
5219 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5220 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
5223 msgid "to the list of forwarders."
5224 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5226 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
5227 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5228 msgstr ""
5229 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5230 "principale'."
5232 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
5233 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5234 msgstr ""
5235 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5236 "peuvent pas être vides."
5238 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
5239 msgid "Please select a valid mail server."
5240 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5242 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5243 msgid "Folder administrators"
5244 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5246 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5247 msgid "Select a specific department"
5248 msgstr "Sélectionner un département"
5250 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
5251 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
5253 msgid "Group name"
5254 msgstr "Nom du groupe"
5256 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
5257 msgid "Posix name of the group"
5258 msgstr "Nom posix du groupe"
5260 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5261 msgid "Descriptive text for this group"
5262 msgstr "Description du groupe"
5264 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
5265 msgid "Choose subtree to place group in"
5266 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5268 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5269 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
5270 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5271 msgstr ""
5272 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5273 "un manuellement"
5275 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
5276 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
5277 msgid "Force GID"
5278 msgstr "Forcer le GID"
5280 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
5281 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
5282 msgid "Forced ID number"
5283 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5285 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
5286 msgid "Select to create a samba conform group"
5287 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5289 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
5290 msgid "in domain"
5291 msgstr "dans le domaine"
5293 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
5294 msgid "Members are in a phone pickup group"
5295 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5297 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
5298 msgid "Members are in a nagios group"
5299 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5301 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
5302 msgid "Group members"
5303 msgstr "Membre du groupe"
5305 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5306 msgid "Select users to add"
5307 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5309 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5310 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
5311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
5312 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
5313 msgid "Select to see servers"
5314 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
5316 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
5317 msgid "Search within subtree"
5318 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
5320 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
5321 msgid "Display users of department"
5322 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5324 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
5325 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5326 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
5327 msgid "Regular expression for matching user names"
5328 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5330 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
5331 msgid "This 'dn' is no acl container."
5332 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5334 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
5335 msgid "All fields are writeable"
5336 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5338 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
5339 msgid "Application options"
5340 msgstr "Options des applications"
5342 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5343 msgid "Display addresses of department"
5344 msgstr "Afficher les adresses du département"
5346 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5347 msgid "Display addresses matching"
5348 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5350 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
5351 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5352 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5354 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
5355 msgid "Remove applications"
5356 msgstr "Suppression d'applications"
5358 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
5359 msgid ""
5360 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5361 "clicking below."
5362 msgstr ""
5363 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5364 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5366 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
5367 msgid "Create applications"
5368 msgstr "Créer des applications"
5370 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
5371 msgid ""
5372 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5373 "clicking below."
5374 msgstr ""
5375 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5376 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5378 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
5379 msgid "Invalid character in category name."
5380 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5382 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
5383 msgid "The specified category already exists."
5384 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5386 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
5387 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5388 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5390 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
5391 msgid "The selected application has no options."
5392 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5394 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
5395 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
5396 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
5397 msgid "department"
5398 msgstr "département"
5400 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
5401 msgid "application"
5402 msgstr "application"
5404 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
5405 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
5406 msgid "Delete entry"
5407 msgstr "Supprimer cette entrée"
5409 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
5410 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
5411 msgid "Move up"
5412 msgstr "En haut"
5414 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
5415 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
5416 msgid "Move down"
5417 msgstr "En bas"
5419 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
5420 msgid "Insert seperator"
5421 msgstr "Insérer un séparateur"
5423 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
5424 msgid "This application is no longer available."
5425 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
5427 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
5428 #, php-format
5429 msgid "This application is not available in any release named %s."
5430 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
5432 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
5433 msgid "Check parameter"
5434 msgstr "Vérifier le paramètre"
5436 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
5437 msgid "This application has changed parameters."
5438 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
5440 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:928
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
5444 "the objects base has changed."
5445 msgstr ""
5446 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
5447 "les objets de base ont changés."
5449 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
5450 msgid "Group settings"
5451 msgstr "Préférences des groupes"
5453 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5454 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5455 msgid "List of users"
5456 msgstr "Liste des utilisateurs"
5458 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5459 msgid ""
5460 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5461 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5462 "user list."
5463 msgstr ""
5464 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5465 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5466 "d'utiliser les filtres."
5468 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5469 msgid "Select to see template pseudo users"
5470 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5472 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
5473 msgid "Show templates"
5474 msgstr "Afficher les modèles"
5476 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5477 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5478 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5480 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5481 msgid "Show functional users"
5482 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5484 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5485 msgid "Select to see users that have posix settings"
5486 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5488 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5489 msgid "Show unix users"
5490 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5492 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5493 msgid "Select to see users that have mail settings"
5494 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5496 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5497 msgid "Show mail users"
5498 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5500 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5501 msgid "Select to see users that have samba settings"
5502 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5504 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5505 msgid "Show samba users"
5506 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5508 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5509 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5510 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5512 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5513 msgid "Show proxy users"
5514 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5516 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5517 msgid ""
5518 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5519 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5520 "no way for GOsa to get your data back."
5521 msgstr ""
5522 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5523 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5524 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5525 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5527 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5528 msgid ""
5529 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5530 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5531 "able to login without it."
5532 msgstr ""
5533 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5534 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5535 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5537 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
5538 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
5539 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112 html/getxls.php:68
5540 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
5541 msgid "Users"
5542 msgstr "Utilisateurs"
5544 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:258
5545 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:328
5546 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5547 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5549 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:363
5550 #, php-format
5551 msgid "You're about to delete the user %s."
5552 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5554 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
5555 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:395
5556 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5557 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5559 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:496
5560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
5561 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
5562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
5563 msgid "none"
5564 msgstr "aucun"
5566 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:566
5567 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5568 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
5571 msgid "Create new user"
5572 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5574 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
5575 msgid "New user"
5576 msgstr "Nouvel utilisateur"
5578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
5579 msgid "Create new template"
5580 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5582 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
5583 msgid "New template"
5584 msgstr "Nouveau modèle"
5586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5587 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
5588 msgid "password"
5589 msgstr "mot de passe"
5591 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5592 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
5593 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5594 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5595 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
5596 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5597 msgid "Username"
5598 msgstr "Nom d'utilisateur"
5600 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5601 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5602 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5604 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:763
5605 msgid "GOsa"
5606 msgstr "GOsa"
5608 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
5609 msgid "Edit generic properties"
5610 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5612 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
5613 msgid "Edit UNIX properties"
5614 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5616 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
5617 msgid "Edit environment properties"
5618 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5620 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
5621 msgid "Edit mail properties"
5622 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
5625 msgid "Edit phone properties"
5626 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
5629 msgid "Edit fax properies"
5630 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5632 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
5633 msgid "Edit samba properties"
5634 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5637 msgid "Edit netatalk properties"
5638 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
5640 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
5641 msgid "Create user from template"
5642 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5644 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
5645 msgid "Create user with this template"
5646 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5648 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:838
5649 msgid "Online"
5650 msgstr "En ligne"
5652 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:845
5653 msgid "Offline"
5654 msgstr "Hors-ligne"
5656 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5657 msgid "Creating a new user using templates"
5658 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5660 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5661 msgid ""
5662 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5663 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5664 "templates."
5665 msgstr ""
5666 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5667 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5668 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5670 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
5672 msgid "Template"
5673 msgstr "Modèle"
5675 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5676 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:456
5677 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
5679 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
5680 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
5681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5682 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5685 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5686 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5687 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5688 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5689 msgid "Continue"
5690 msgstr "Continuer"
5692 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5693 msgid "User administration"
5694 msgstr "Administration des utilisateurs"
5696 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5697 msgid "List of applications"
5698 msgstr "Liste des applications"
5700 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5701 msgid ""
5702 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5703 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5704 "working with a large number of applications."
5705 msgstr ""
5706 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5707 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5708 "d'utiliser les filtres."
5710 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
5711 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
5712 msgid "Branches"
5713 msgstr "Branches"
5715 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
5716 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
5717 msgid "Current release"
5718 msgstr "Version actuelle"
5720 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
5721 msgid "Display applications matching"
5722 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5724 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
5725 msgid "Regular expression for matching application names"
5726 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5728 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5729 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5730 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
5731 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
5732 msgid "Application name"
5733 msgstr "Nom de l'application"
5735 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5736 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5737 msgid "Display name"
5738 msgstr "Nom à afficher"
5740 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5741 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422
5742 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5743 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5745 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5746 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:120 plugins/admin/systems/server.tpl:55
5747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5748 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5749 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5750 msgid "Execute"
5751 msgstr "Exécuter"
5753 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5754 msgid "Path and/or binary name of application"
5755 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5757 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5758 msgid "Choose subtree to place application in"
5759 msgstr ""
5760 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5761 "l'application"
5763 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
5764 msgid "Icon"
5765 msgstr "Icône"
5767 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
5768 msgid "Update"
5769 msgstr "Mise à Jour"
5771 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
5772 msgid "Reload picture from LDAP"
5773 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5775 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
5776 msgid "Only executable for members"
5777 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5779 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
5780 msgid "Replace user configuration on startup"
5781 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
5784 msgid "Place icon on members desktop"
5785 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
5788 msgid "Place entry in members startmenu"
5789 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5791 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
5792 msgid "Place entry in members launch bar"
5793 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5795 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
5796 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5797 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5798 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5799 msgid "Upload"
5800 msgstr "Télécharger"
5802 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
5803 msgid "Remove options"
5804 msgstr "Supprimer les options"
5806 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5807 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5808 msgstr ""
5809 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5810 "le bouton ci-dessous."
5812 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
5813 msgid "Create options"
5814 msgstr "Créer des options"
5816 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
5817 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5818 msgstr ""
5819 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5820 "cliquant en-dessous."
5822 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
5823 msgid "Variable"
5824 msgstr "Variable"
5826 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
5827 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5828 msgid "Default value"
5829 msgstr "Valeur par défaut"
5831 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
5832 msgid "Add option"
5833 msgstr "Ajouter une option"
5835 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
5836 #, php-format
5837 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5838 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5840 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5841 msgid ""
5842 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5843 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5844 msgstr ""
5845 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5846 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5847 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5849 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5850 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5851 msgid "Application management"
5852 msgstr "Gestion des applications"
5854 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
5855 msgid "no example"
5856 msgstr "pas d'exemple"
5858 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
5859 msgid "This 'dn' is no application."
5860 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5862 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
5863 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5864 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5866 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
5867 msgid "Specified execute path must start with '/'."
5868 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
5870 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
5871 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5872 msgstr ""
5873 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5874 "'Base'."
5876 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326
5877 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5878 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5880 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330
5881 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5882 msgstr ""
5883 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5884 "z et 0-9 sont permis."
5886 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334
5887 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5888 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5890 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349
5891 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
5892 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5893 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5895 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413
5896 msgid "Application settings"
5897 msgstr "Préférences des applications"
5899 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
5900 #, php-format
5901 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5902 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5904 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
5905 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
5906 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5907 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
5910 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
5911 msgid "new"
5912 msgstr "nouveau"
5914 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
5915 msgid "Create new application"
5916 msgstr "Créer une nouvelle application"
5918 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5919 msgid "List of departments"
5920 msgstr "Liste des départements"
5922 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5923 msgid ""
5924 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5925 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5926 "the department list."
5927 msgstr ""
5928 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5929 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5930 "d'utiliser les filtres."
5932 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5933 msgid "Display departments matching"
5934 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5936 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5937 msgid "Regular expression for matching department names"
5938 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5940 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5941 msgid "Name of department"
5942 msgstr "Nom du département"
5944 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5945 msgid "Name of subtree to create"
5946 msgstr "Nom de la branche à créer"
5948 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5949 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5950 msgid "Descriptive text for department"
5951 msgstr "Description du département"
5953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5954 msgid "Category"
5955 msgstr "Catégorie"
5957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5958 msgid "Category for this subtree"
5959 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5961 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5962 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5963 msgid "Choose subtree to place department in"
5964 msgstr ""
5965 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5966 "département"
5968 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
5969 msgid "State where this subtree is located"
5970 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
5973 msgid "Location of this subtree"
5974 msgstr "Localisation de cette branche"
5976 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
5977 msgid "Postal address of this subtree"
5978 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5980 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
5981 msgid "Base telephone number of this subtree"
5982 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5984 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
5985 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5986 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5988 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
5989 msgid "Administrative settings"
5990 msgstr "Paramètres administratifs"
5992 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
5993 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
5994 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
5996 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:32
5997 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5998 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5999 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6000 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
6001 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6002 msgstr ""
6003 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6004 "l'arbre à bouger."
6006 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6007 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6008 msgid ""
6009 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6010 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6011 "your data back."
6012 msgstr ""
6013 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6014 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6015 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6017 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6018 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6019 msgid ""
6020 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6021 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6022 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6023 msgstr ""
6024 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6025 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6026 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6028 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6029 msgid "Department management"
6030 msgstr "Gestion des départements"
6032 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:206
6033 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6034 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6036 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:213
6037 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215
6038 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6039 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6041 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:223
6042 msgid "Required field 'Description' is not set."
6043 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6045 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:233
6046 #, php-format
6047 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
6048 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
6050 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:277
6051 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
6052 msgstr ""
6053 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
6054 "administrative!"
6056 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:401
6057 #, php-format
6058 msgid "Moving %s to %s"
6059 msgstr "Bouger %s vers %s"
6061 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:440
6062 #, php-format
6063 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
6064 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
6066 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6067 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
6068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
6069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
6070 msgid "Departments"
6071 msgstr "Départements"
6073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
6074 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180
6075 #, php-format
6076 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6077 msgstr ""
6078 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6079 "placé sous '%s'."
6081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206
6082 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
6083 msgid "You have no permission to remove this department."
6084 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6086 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6087 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
6088 msgid "Go to users home department"
6089 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
6092 msgid "Create new department"
6093 msgstr "Créer un nouveau département"
6095 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
6096 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6097 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6099 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
6100 msgid "Department name"
6101 msgstr "Nom du département"
6103 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:417
6104 msgid ".."
6105 msgstr ".."
6107 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
6108 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
6109 msgid "Processing the requested operation"
6110 msgstr "Opération en cours"
6112 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
6113 msgid ""
6114 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
6115 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
6116 "management dialog."
6117 msgstr ""
6118 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
6119 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
6120 "des départements."
6122 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
6123 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
6124 msgid ""
6125 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6126 "requested operation."
6127 msgstr ""
6128 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6129 "effectuer l'opération demandée."
6131 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6132 msgid "Network\tsettings"
6133 msgstr "Configuration réseau"
6135 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
6136 msgid "IP-address"
6137 msgstr "Adresse IP"
6139 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
6140 msgid "MAC-address"
6141 msgstr "Adresse MAC"
6143 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
6144 msgid "Enable DNS for this device"
6145 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
6147 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
6148 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
6149 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
6150 msgid "Refresh"
6151 msgstr "Rafraichir"
6153 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
6154 msgid "Zone"
6155 msgstr "Zone"
6157 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
6158 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
6159 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
6160 msgid "TTL"
6161 msgstr "TTL"
6163 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
6164 msgid "Dns records"
6165 msgstr "Enregistrement dns"
6167 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6168 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
6169 msgid "present"
6170 msgstr "présent"
6172 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
6173 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
6174 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
6175 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180
6176 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
6177 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
6178 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6179 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6181 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
6182 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6183 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6185 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
6186 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
6187 msgid "unknown status"
6188 msgstr "statut inconnu"
6190 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
6191 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6192 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6194 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
6195 msgid "online"
6196 msgstr "en ligne"
6198 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
6199 msgid "running"
6200 msgstr "en cours d'exécution"
6202 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
6203 msgid "not running"
6204 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6206 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
6207 msgid "offline"
6208 msgstr "hors-ligne"
6210 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6211 msgid "Time Service"
6212 msgstr "Services de temps"
6214 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6215 msgid "LDAP Service"
6216 msgstr "Service LDAP"
6218 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
6219 msgid "Terminal Service"
6220 msgstr "Services de terminaux"
6222 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
6223 msgid "Temporary disable login"
6224 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6226 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
6227 msgid "Font path"
6228 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6230 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
6231 msgid "Syslog Service"
6232 msgstr "Service de logs systèmes"
6234 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
6235 msgid "Print Service"
6236 msgstr "Services d'impression"
6238 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
6239 msgid "Mail server"
6240 msgstr "Serveur de messagerie"
6242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6243 msgid "System information"
6244 msgstr "Information sur le système"
6246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6247 msgid "CPU"
6248 msgstr "CPU"
6250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6251 msgid "Memory"
6252 msgstr "Mémoire"
6254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6255 msgid "Boot MAC"
6256 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6259 msgid "USB support"
6260 msgstr "Support USB"
6262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6263 msgid "System status"
6264 msgstr "Statut du système"
6266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6267 msgid "Inventory number"
6268 msgstr "Numéro d'inventaire"
6270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6271 msgid "Last login"
6272 msgstr "Dernière connexion"
6274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6275 msgid "Network devices"
6276 msgstr "Périphériques réseau"
6278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6279 msgid "IDE devices"
6280 msgstr "Périphériques IDE"
6282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6283 msgid "SCSI devices"
6284 msgstr "Périphériques SCSI"
6286 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6287 msgid "Floppy device"
6288 msgstr "Lecteur de disquette"
6290 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6291 msgid "CDROM device"
6292 msgstr "Lecteur CDROM"
6294 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6295 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6296 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6297 msgid "Graphic device"
6298 msgstr "Carte écran"
6300 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6301 msgid "Audio device"
6302 msgstr "Carte son"
6304 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6305 msgid "Up since"
6306 msgstr "Allumé depuis"
6308 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6309 msgid "CPU load"
6310 msgstr "Charge CPU"
6312 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6313 msgid "Memory usage"
6314 msgstr "Utilisation Mémoire"
6316 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6317 msgid "Swap usage"
6318 msgstr "Utilisation Swap"
6320 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6321 msgid "SSH service"
6322 msgstr "Service SSH"
6324 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6325 msgid "Print service"
6326 msgstr "Service d'impression"
6328 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6329 msgid "Scan service"
6330 msgstr "Service scanner"
6332 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6333 msgid "Sound service"
6334 msgstr "Service Son"
6336 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6337 msgid "GUI"
6338 msgstr "Interface graphique"
6340 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6341 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
6342 msgid "This 'dn' has no network features."
6343 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6345 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
6346 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
6347 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6348 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6350 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
6351 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
6352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
6353 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
6354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:611
6355 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
6356 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
6357 #, php-format
6358 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6359 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6361 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6362 msgid "System management"
6363 msgstr "Administration du système"
6365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6366 msgid "Terminal template"
6367 msgstr "Modèle de terminaux"
6369 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6370 msgid "Terminal name"
6371 msgstr "Nom du terminal"
6373 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
6374 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
6375 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6376 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6377 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
6378 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6379 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6381 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:29 plugins/admin/systems/server.tpl:27
6382 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
6383 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
6384 msgid "Mode"
6385 msgstr "Mode"
6387 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:31 plugins/admin/systems/server.tpl:29
6388 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
6389 msgid "Select terminal mode"
6390 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6392 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
6393 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
6394 msgid "Syslog server"
6395 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6397 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
6398 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
6399 msgid "Choose server to use for logging"
6400 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6402 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
6403 msgid "Root server"
6404 msgstr "Serveur Primaire"
6406 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
6407 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6408 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
6410 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6411 msgid "Swap server"
6412 msgstr "Serveur de Swap"
6414 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
6415 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6416 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6418 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
6419 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
6420 msgid "Inherit time server attributes"
6421 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
6423 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
6424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
6425 msgid "NTP server"
6426 msgstr "Serveur NTP"
6428 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
6429 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
6430 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6431 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:110 plugins/admin/systems/server.tpl:45
6434 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
6435 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
6436 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6437 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6438 msgid "Action"
6439 msgstr "Action"
6441 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
6442 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
6443 msgid "Select action to execute for this terminal"
6444 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6446 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
6447 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
6448 msgid "default"
6449 msgstr "défaut"
6451 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
6452 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
6453 msgid "show chooser"
6454 msgstr "Afficher le sélecteur"
6456 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
6457 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
6458 msgid "direct"
6459 msgstr "direct"
6461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
6462 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
6463 msgid "load balanced"
6464 msgstr "répartition de charge"
6466 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
6467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
6468 msgid "Windows RDP"
6469 msgstr "Windows RDP"
6471 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
6472 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
6473 msgid "ICA client"
6474 msgstr "Client ICA"
6476 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
6477 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
6478 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6479 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6481 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6482 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
6483 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
6484 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
6485 msgid "Please specify a valid VSync range."
6486 msgstr ""
6487 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6488 "verticale."
6490 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
6491 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
6492 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
6493 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
6494 msgid "Please specify a valid HSync range."
6495 msgstr ""
6496 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6497 "Horizontale."
6499 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
6500 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
6501 #, fuzzy, php-format
6502 msgid ""
6503 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
6504 "exist."
6505 msgstr ""
6506 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
6507 "pas."
6509 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6510 msgid "Server name"
6511 msgstr "Nom du serveur"
6513 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49
6514 msgid "Select action to execute for this server"
6515 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6517 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6518 msgid "Phone name"
6519 msgstr "Nom du téléphone"
6521 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:318
6522 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6523 msgstr ""
6524 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6525 "spécifié."
6527 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
6528 msgid "Workstation template"
6529 msgstr "Modèle de station de travail"
6531 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6532 msgid "Workstation name"
6533 msgstr "Nom de la station de travail"
6535 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6536 msgid "General"
6537 msgstr "Général"
6539 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6540 msgid "Printer name"
6541 msgstr "Nom de l'imprimante"
6543 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
6544 msgid "Details"
6545 msgstr "Détails"
6547 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
6548 msgid "Printer location"
6549 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6551 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
6552 msgid "Printer URL"
6553 msgstr "URL de l'imprimante"
6555 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6556 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6557 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6558 msgid "Driver"
6559 msgstr "Pilote"
6561 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
6562 msgid "Permissions"
6563 msgstr "Permissions"
6565 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
6566 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6567 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6569 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6570 msgid "Add user"
6571 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6573 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
6574 msgid "Add group"
6575 msgstr "Ajouter un groupe"
6577 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6578 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6579 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6581 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
6582 msgid "Admins"
6583 msgstr "Administrateurs"
6585 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
6586 msgid "text"
6587 msgstr "texte"
6589 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
6590 msgid "graphic"
6591 msgstr "graphique"
6593 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
6594 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
6595 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
6596 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6597 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6599 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
6600 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
6601 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
6602 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6603 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6604 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98
6605 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
6606 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
6607 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
6608 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
6609 #, php-format
6610 msgid "Execution of '%s' failed!"
6611 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6613 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
6614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
6615 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
6616 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6617 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6619 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
6620 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
6621 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
6622 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6623 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
6626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
6627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
6628 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6629 msgid "Switch off"
6630 msgstr "Eteindre"
6632 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
6633 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
6634 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
6635 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6636 msgid "Reboot"
6637 msgstr "Redémarrer"
6639 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
6640 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
6641 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:195
6642 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
6643 msgid "Wake up"
6644 msgstr "Réveiller"
6646 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
6647 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6648 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6650 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
6651 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6652 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6654 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
6655 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:303
6656 msgid ""
6657 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6658 "activated."
6659 msgstr ""
6660 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6661 "activé."
6663 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
6664 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:90
6665 msgid "Activated"
6666 msgstr "Activé"
6668 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
6669 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
6670 msgid "Memory test"
6671 msgstr "Test mémoire"
6673 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
6674 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
6675 msgid "System analysis"
6676 msgstr "Analyse du système"
6678 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
6679 msgid "This 'dn' has no server features."
6680 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6682 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
6683 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
6684 msgid "Instant update"
6685 msgstr "Mise à jour immédiate"
6687 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
6688 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
6689 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
6690 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
6691 msgid "Scheduled update"
6692 msgstr "Mise à jour programmée"
6694 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
6695 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
6696 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
6697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
6698 msgid "Reinstall"
6699 msgstr "Reinstaller"
6701 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
6702 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
6703 msgid "Rescan hardware"
6704 msgstr "Recherche du matériel"
6706 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
6707 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6708 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
6711 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6712 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6714 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6715 msgid "Remove DHCP service"
6716 msgstr "Suppression du service DHCP"
6718 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6719 msgid ""
6720 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6721 "below."
6722 msgstr ""
6723 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
6724 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6726 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6727 msgid "Add DHCP service"
6728 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6730 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6731 msgid ""
6732 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6733 "below."
6734 msgstr ""
6735 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6736 "le bouton ci-dessous."
6738 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:120
6739 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6740 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6742 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6743 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6744 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6746 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:276
6747 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6748 msgstr ""
6749 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6750 "dans cette 'Base'."
6752 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
6753 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6754 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6756 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6757 msgid "Systems"
6758 msgstr "Systèmes"
6760 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:393
6761 msgid "You can't edit this object type yet!"
6762 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6764 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:419
6765 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6766 msgstr ""
6767 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6768 "vérification ne concordent pas!"
6770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:436
6771 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6772 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:490
6775 #, php-format
6776 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6777 msgstr ""
6778 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6779 "composant '%s'."
6781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:496
6782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6783 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
6784 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
6785 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6786 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6788 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
6789 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6790 msgid "New Terminal template"
6791 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6793 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
6794 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
6795 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
6796 msgid "New Terminal"
6797 msgstr "Nouveau terminal"
6799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
6800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6801 msgid "New Workstation template"
6802 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6804 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
6805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
6806 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
6807 msgid "New Workstation"
6808 msgstr "Nouvelle station de travail"
6810 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:728
6811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:729
6812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
6813 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
6814 msgid "New Server"
6815 msgstr "Nouveau Serveur"
6817 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:730
6818 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:731
6819 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
6820 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
6821 msgid "New Printer"
6822 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6824 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:732
6825 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:733
6826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
6827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
6828 msgid "New Phone"
6829 msgstr "Nouveau Téléphone"
6831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
6832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
6833 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
6834 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
6835 msgid "New Component"
6836 msgstr "Nouveau composant"
6838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
6839 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
6840 msgid "Edit system"
6841 msgstr "Editer un système"
6843 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
6844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
6845 msgid "Delete system"
6846 msgstr "Effacer un système"
6848 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
6849 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
6850 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6851 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6853 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
6854 msgid "System"
6855 msgstr "Système"
6857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
6858 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
6859 msgid "Cups Server"
6860 msgstr "Serveur Cups"
6862 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:795
6863 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
6864 msgid "Log Db"
6865 msgstr "Base de données de logs"
6867 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:796
6868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
6869 msgid "Syslog Server"
6870 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6872 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:797
6873 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
6874 msgid "Mail Server"
6875 msgstr "Serveur de messagerie"
6877 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
6878 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
6879 msgid "Imap Server"
6880 msgstr "Serveur Imap"
6882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:799
6883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
6884 msgid "Nfs Server"
6885 msgstr "Serveur NFS"
6887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:800
6888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
6889 msgid "Kerberos Server"
6890 msgstr "Serveur Kerberos"
6892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:801
6893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
6894 msgid "Asterisk Server"
6895 msgstr "Serveur Asterisk"
6897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:802
6898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
6899 msgid "Fax Server"
6900 msgstr "Serveur de Fax"
6902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:803
6903 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
6904 msgid "Ldap Server"
6905 msgstr "Serveur Ldap"
6907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
6908 msgid "Set root password"
6909 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
6912 msgid "New System from incoming"
6913 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
6915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
6916 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
6918 msgid "Terminal"
6919 msgstr "Terminal"
6921 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
6922 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
6923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
6924 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6925 msgid "Workstation"
6926 msgstr "Stations de travail"
6928 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
6929 msgid "Winstation"
6930 msgstr "Stations Windows"
6932 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
6933 msgid "Network Device"
6934 msgstr "Périphérique réseau"
6936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1111
6937 msgid "New terminal"
6938 msgstr "Nouveau terminal"
6940 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1113
6941 msgid "New workstation"
6942 msgstr "Nouvelle station de travail"
6944 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1115
6945 msgid "New Device"
6946 msgstr "Nouveau périphérique"
6948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1130
6949 msgid "Terminal template for"
6950 msgstr "Modèle de terminal pour "
6952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1142
6953 msgid "Workstation template for"
6954 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6956 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6957 msgid "Zones"
6958 msgstr "Zones"
6960 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6961 msgid "POP3 service"
6962 msgstr "Service POP3"
6964 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6965 msgid "POP3/SSL service"
6966 msgstr "Service POP3/SSL"
6968 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6969 msgid "IMAP service"
6970 msgstr "Service IMAP"
6972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6973 msgid "IMAP/SSL service"
6974 msgstr "Service IMAP/SSL"
6976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6977 msgid "Sieve service"
6978 msgstr "Service sieve"
6980 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6981 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6982 msgstr ""
6983 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6984 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6986 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6987 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6988 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6990 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6991 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6992 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6994 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6995 msgid "Quota settings"
6996 msgstr "Préférences des quotas"
6998 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6999 msgid "Free/Busy settings"
7000 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7002 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7003 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7004 msgstr ""
7005 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7006 "anonyme"
7008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7009 msgid "SMTP privileged networks"
7010 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7012 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7013 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7014 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7016 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7017 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7018 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7020 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7021 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7022 msgstr "Relais SMTP"
7024 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7025 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7026 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7028 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7029 msgid "Host used to relay mails"
7030 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7032 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7033 msgid "Accept Internet Mail"
7034 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7036 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7037 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7038 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7040 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
7041 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
7042 msgid "Remove DNS service"
7043 msgstr "Suppression du service DNS"
7045 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
7046 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
7047 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7048 msgstr ""
7049 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7050 "le bouton ci-dessous."
7052 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
7053 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
7054 msgid "Add DNS service"
7055 msgstr "Ajouter un service DNS"
7057 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
7058 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
7059 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7060 msgstr ""
7061 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7062 "le bouton ci-dessous."
7064 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
7065 msgid "Reverse zone"
7066 msgstr "Zone inverse"
7068 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7069 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7070 msgid "Class"
7071 msgstr "Classe"
7073 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
7074 #, php-format
7075 msgid ""
7076 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
7077 "entries '%s'"
7078 msgstr ""
7079 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
7080 "éléments/ éléments '%s'"
7082 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7083 msgid "Kerberos kadmin access"
7084 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7086 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7087 msgid "Kerberos Realm"
7088 msgstr "Realm Kerberos"
7090 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7091 msgid "Admin user"
7092 msgstr "Administrateur"
7094 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7095 msgid "FAX database"
7096 msgstr "Base de données des FAX"
7098 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7099 msgid "FAX DB user"
7100 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7102 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7103 msgid "Asterisk management"
7104 msgstr "Administration d'Asterisk"
7106 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7107 msgid "Asterisk DB user"
7108 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7110 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7111 msgid "Country dial prefix"
7112 msgstr "Préfixe du pays"
7114 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7115 msgid "Local dial prefix"
7116 msgstr "Préfixe local"
7118 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7119 msgid "IMAP admin access"
7120 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7122 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7123 msgid "Server identifier"
7124 msgstr "Identifiant du serveur"
7126 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7127 msgid "Connect URL"
7128 msgstr "URL de connexion"
7130 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7131 msgid "Sieve port"
7132 msgstr "port Sieve"
7134 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7135 msgid "Logging database"
7136 msgstr "Base de données des logs"
7138 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
7139 msgid "Logging DB user"
7140 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7142 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
7143 msgid "Glpi database"
7144 msgstr "Base de données GLPI"
7146 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
7147 msgid "Database"
7148 msgstr "Base de données"
7150 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7151 msgid "Machine name"
7152 msgstr "Nom de la machine"
7154 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
7155 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
7156 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
7157 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
7158 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
7159 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
7160 #, php-format
7161 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7162 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7164 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
7165 #, php-format
7166 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7167 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7169 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
7170 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7171 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7173 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
7174 #, php-format
7175 msgid "The specified kerberos password is empty."
7176 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7178 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
7179 #, php-format
7180 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7181 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7183 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7184 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:40
7185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
7186 msgid "List of systems"
7187 msgstr "Liste des systèmes"
7189 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7190 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:45
7191 msgid ""
7192 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7193 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7194 msgstr ""
7195 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7196 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7197 "une fois."
7199 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
7201 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7202 msgid "Show servers"
7203 msgstr "Afficher les serveurs"
7205 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7206 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
7207 msgid "Select to see Linux terminals"
7208 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7210 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
7212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7213 msgid "Show terminals"
7214 msgstr "Afficher les terminaux"
7216 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7218 msgid "Select to see Linux workstations"
7219 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7221 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7222 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7223 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7224 msgid "Show workstations"
7225 msgstr "Afficher les stations de travail"
7227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7229 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7230 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
7233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7234 msgid "Show windows based workstations"
7235 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7237 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7239 msgid "Select to see network printers"
7240 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7242 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
7243 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7244 msgid "Show network printers"
7245 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7247 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7249 msgid "Select to see VOIP phones"
7250 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7252 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
7253 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7255 msgid "Show phones"
7256 msgstr "Afficher les téléphones"
7258 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7259 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7260 msgid "Select to see network devices"
7261 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7263 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
7264 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7265 msgid "Show network devices"
7266 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7268 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
7269 msgid "Regular expression for matching system names"
7270 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
7272 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
7273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
7274 msgid "Display systems of user"
7275 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
7277 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
7278 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
7279 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
7281 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7282 msgid ""
7283 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7284 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7285 "data back."
7286 msgstr ""
7287 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7288 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7289 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7290 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7292 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7293 msgid "Remove Kolab extension"
7294 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7296 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7297 msgid ""
7298 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7299 "below."
7300 msgstr ""
7301 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7302 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7304 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7305 msgid "Add Kolab service"
7306 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7308 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7309 msgid ""
7310 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7311 "below."
7312 msgstr ""
7313 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7314 "sur le bouton ci-dessous."
7316 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7317 #, php-format
7318 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7319 msgstr ""
7320 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7321 "de disponibilités"
7323 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7324 #, php-format
7325 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7326 msgstr ""
7327 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7328 "mail"
7330 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
7331 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7332 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7334 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
7335 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7336 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7338 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
7339 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7340 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7342 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
7343 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7344 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7346 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
7347 msgid "Future days must be a value."
7348 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7350 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
7351 msgid "No SMTP privileged networks set."
7352 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:103
7355 #, php-format
7356 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7357 msgstr ""
7358 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7359 "à '%s'. "
7361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
7362 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
7363 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:247
7364 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:286
7365 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
7366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
7367 msgid "Add printer extension"
7368 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
7371 msgid ""
7372 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7373 "construction."
7374 msgstr ""
7375 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7376 "manquant pendant la construction."
7378 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
7379 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7380 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7382 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:248
7383 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7384 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7386 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
7387 msgid "This 'dn' has no printer features."
7388 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:287
7391 msgid ""
7392 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7393 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7394 "template"
7395 msgstr ""
7396 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7397 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7398 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7400 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:294
7401 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
7402 msgid "Remove printer extension"
7403 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7405 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:295
7406 msgid ""
7407 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7408 "clicking below."
7409 msgstr ""
7410 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7411 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7413 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
7414 msgid ""
7415 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7416 "below."
7417 msgstr ""
7418 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7419 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7421 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7422 msgid ""
7423 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7424 "clicking below."
7425 msgstr ""
7426 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7427 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7429 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
7430 msgid ""
7431 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7432 "below."
7433 msgstr ""
7434 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7435 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7437 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
7438 #, php-format
7439 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7440 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7442 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
7443 msgid "can't get ppd informations."
7444 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7446 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
7447 #, php-format
7448 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7449 msgstr ""
7450 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7451 "nom."
7453 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
7454 #, php-format
7455 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7456 msgstr ""
7457 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7458 "changer son nom."
7460 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
7461 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748
7462 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
7463 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7464 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7465 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7466 msgid "Group"
7467 msgstr "Groupes"
7469 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7470 msgid ""
7471 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7472 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7473 "wouldn't be able to log in."
7474 msgstr ""
7475 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7476 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7477 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7479 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7480 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7481 msgstr ""
7482 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7483 "par défaut."
7485 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7486 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7487 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7489 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
7490 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7491 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7493 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7494 msgid "Printer type"
7495 msgstr "Type de l'imprimante"
7497 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7509 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7511 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7512 msgid "Manufacturer"
7513 msgstr "Fabricant"
7515 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7516 msgid "Supported interfaces"
7517 msgstr "Interfaces supportées"
7519 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7520 msgid "Serial"
7521 msgstr "Série"
7523 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7524 msgid "Parallel"
7525 msgstr "Parallèle"
7527 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7528 msgid "USB"
7529 msgstr "USB"
7531 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7532 msgid "Contacts"
7533 msgstr "Contacts"
7535 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7536 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7537 msgid "Technical responsible"
7538 msgstr "Responsable technique"
7540 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7541 msgid "Contact person"
7542 msgstr "Personne de contact"
7544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7545 msgid "Attachments"
7546 msgstr "Documents liés"
7548 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7549 msgid "Installed cartridges"
7550 msgstr "Cartouches installés"
7552 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7553 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7554 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7556 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7557 msgid ""
7558 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7559 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7560 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7561 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7562 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7563 "dependencies."
7564 msgstr ""
7565 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7566 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7567 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7568 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7569 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7570 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7571 "les dépendances des composants."
7573 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7574 msgid "Linux thin client template"
7575 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7577 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7578 msgid "Linux workstation template"
7579 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7581 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7582 msgid "Linux Server"
7583 msgstr "Serveur Linux"
7585 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7586 msgid "Windows workstation"
7587 msgstr "Station de travail Windows"
7589 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7590 msgid "Network printer"
7591 msgstr "Imprimante réseau"
7593 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7594 msgid "Other network component"
7595 msgstr "Autre composant réseau"
7597 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7598 msgid "Create"
7599 msgstr "Créer"
7601 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7602 msgid "Edit share"
7603 msgstr "Editer un partage"
7605 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7606 msgid "NFS setup"
7607 msgstr "Préférences NFS"
7609 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:46
7610 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
7611 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
7613 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:71
7614 msgid "Codepage"
7615 msgstr "Codage caractêres"
7617 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:81
7618 msgid "Option"
7619 msgstr "Option"
7621 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7622 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7623 msgid "System type"
7624 msgstr "Type de système"
7626 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7627 msgid "Operating system"
7628 msgstr "Système d'exploitation"
7630 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
7631 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
7632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
7633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
7634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
7635 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
7636 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
7637 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
7638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
7639 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
7640 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
7641 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
7642 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
7643 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
7644 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
7645 msgid "Comment"
7646 msgstr "Commentaires"
7648 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7649 msgid "Installed devices"
7650 msgstr "Périphériques installés"
7652 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7653 msgid "Trading"
7654 msgstr ""
7656 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7657 msgid "Software"
7658 msgstr "Logiciel"
7660 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7661 msgid "Contracts"
7662 msgstr "Contrats"
7664 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7665 msgid ""
7666 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7667 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7668 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7669 msgstr ""
7670 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7671 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7672 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7674 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
7675 msgid "This 'dn' has no phone features."
7676 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7678 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
7680 msgid "yes"
7681 msgstr "oui"
7683 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
7684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
7685 msgid "no"
7686 msgstr "non"
7688 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7689 msgid "dynamic"
7690 msgstr "dynamique"
7692 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
7693 msgid "Networksettings"
7694 msgstr "Configuration réseau"
7696 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7700 "of them is user '%s'."
7701 msgstr ""
7702 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7703 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7705 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298
7706 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7707 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
7709 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
7710 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7711 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7713 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
7714 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7715 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7717 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:45
7718 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7719 msgstr ""
7720 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
7721 "des jeux de caractères supportés."
7723 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:48
7724 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
7725 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7727 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:183
7728 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7729 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7731 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7732 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7733 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7735 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
7736 msgid "Please specify a name for your setup."
7737 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7739 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7740 msgid "Description contains invalid characters."
7741 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7743 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7744 msgid "Path contains invalid characters."
7745 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7747 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
7748 msgid "Option contains invalid characters."
7749 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7751 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
7752 msgid "inherited"
7753 msgstr "hérité"
7755 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
7756 msgid ""
7757 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
7758 "current server/release settings."
7759 msgstr ""
7760 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
7761 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
7763 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
7764 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7765 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7767 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
7768 msgid ""
7769 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7770 "configurations."
7771 msgstr ""
7772 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7773 "de table de partitions."
7775 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
7779 "Server was reset to 'auto'."
7780 msgstr ""
7781 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
7782 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
7784 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
7785 #, php-format
7786 msgid ""
7787 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
7788 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
7789 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
7790 "be saved."
7791 msgstr ""
7792 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
7793 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
7794 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
7795 "ne voulez pas sauver ceci."
7797 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7798 msgid "Advanced phone settings"
7799 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7801 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7802 msgid "Phone type"
7803 msgstr "Type de téléphone"
7805 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7806 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7807 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7808 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7809 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7810 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7811 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7812 msgid "Choose a phone type"
7813 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7816 msgid "refresh"
7817 msgstr "Rafraichir"
7819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7820 msgid "DTMF mode"
7821 msgstr "Mode DTMF"
7823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7824 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7825 msgid "Default IP"
7826 msgstr "Adresse ip par défaut"
7828 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7829 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7830 msgid "Response timeout"
7831 msgstr "Temps de réponse maximum"
7833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7834 msgid "Modus"
7835 msgstr "Mode"
7837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7838 msgid "Authtype"
7839 msgstr "Type d'authentification"
7841 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7842 msgid "Secret"
7843 msgstr "Secret"
7845 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7846 msgid "GoFonInkeys"
7847 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7849 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7850 msgid "GoFonOutKeys"
7851 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7853 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7854 msgid "Account code"
7855 msgstr "Code du compte téléphonique"
7857 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7858 msgid "Trunk lines"
7859 msgstr "Regrouper des lignes"
7861 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7862 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7863 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7865 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7866 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7867 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7869 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7870 msgid "MSN"
7871 msgstr "MSN"
7873 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7874 msgid "Select entries to add"
7875 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7877 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7878 msgid "Display members of department"
7879 msgstr "Afficher les membres du département"
7881 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7882 msgid "Display members matching"
7883 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7885 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7886 msgid "Regular expression for matching member names"
7887 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7889 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
7890 #, php-format
7891 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7892 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7894 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
7895 #, php-format
7896 msgid ""
7897 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7898 "informations."
7899 msgstr ""
7900 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7901 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7903 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
7904 msgid "Can't get ppd informations."
7905 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7907 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
7908 #, php-format
7909 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7910 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7912 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
7913 #, php-format
7914 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7915 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7917 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
7918 #, php-format
7919 msgid "Can't save file '%s'."
7920 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7922 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
7923 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
7924 msgid "Please specify a valid ppd file."
7925 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7927 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
7928 msgid "Please select a valid ppd."
7929 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7931 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7932 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7933 msgid "Section"
7934 msgstr "Section"
7936 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
7937 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7938 msgid "True"
7939 msgstr "Vrai"
7941 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
7942 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
7943 msgid "False"
7944 msgstr "Faux"
7946 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
7947 #, php-format
7948 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7949 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7951 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7952 msgid "Printer driver"
7953 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7955 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7956 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7957 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
7959 msgid "Model"
7960 msgstr "Modèle"
7962 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7963 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
7964 msgid "Select"
7965 msgstr "Sélectionner"
7967 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7968 msgid "New driver"
7969 msgstr "Nouveau pilote"
7971 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7973 msgid "Select objects to add"
7974 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7976 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7977 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
7978 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7979 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:82 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7981 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7982 msgid "Display objects matching"
7983 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7985 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7986 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7987 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7988 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7989 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7990 msgid "Regular expression for matching object names"
7991 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7993 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
7994 #, php-format
7995 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
7996 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
7998 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
7999 msgid "Printer ppd selection."
8000 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8002 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8003 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8004 msgid "Keyboard"
8005 msgstr "Clavier"
8007 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8009 msgid "Choose keyboard model"
8010 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8012 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8013 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8014 msgid "Layout"
8015 msgstr "Disposition"
8017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8019 msgid "Choose keyboard layout"
8020 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8022 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8023 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8024 msgid "Variant"
8025 msgstr "Variante"
8027 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8028 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8029 msgid "Choose keyboard variant"
8030 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8032 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8033 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8034 msgid "Mouse"
8035 msgstr "Souris"
8037 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8038 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8039 msgid "Choose mouse type"
8040 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8042 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8043 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8044 msgid "Port"
8045 msgstr "Port"
8047 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8048 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8049 msgid "Choose mouse port"
8050 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8052 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8053 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8054 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8055 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8056 msgid "Telephone hardware"
8057 msgstr "Matériel téléphonique"
8059 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8061 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8062 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8063 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8064 msgid "Telephone"
8065 msgstr "Téléphone"
8067 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8069 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8070 msgstr ""
8071 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8072 "installée"
8074 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8076 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8077 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8079 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8081 msgid "Color depth"
8082 msgstr "Profondeur des couleurs"
8084 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8085 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8086 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8087 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8089 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8090 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8091 msgid "Display device"
8092 msgstr "Écran"
8094 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8095 msgid "unknown"
8096 msgstr "inconnu"
8098 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8099 msgid "Automatic modelines"
8100 msgstr "Fréquence automatique"
8102 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8103 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8104 msgid "HSync"
8105 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8107 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8108 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8109 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8110 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8112 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8113 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8114 msgid "VSync"
8115 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8117 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8118 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8119 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8120 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8122 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8123 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8124 msgid "Scan device"
8125 msgstr "Scanner"
8127 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8128 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8129 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8130 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8132 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8133 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8134 msgid "Provide scan services"
8135 msgstr "Fournir des services de scanner"
8137 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8138 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8139 msgid "Boot parameters"
8140 msgstr "Paramètre de démarrage"
8142 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
8144 msgid "Boot kernel"
8145 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8147 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8148 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8149 msgid "Custom options"
8150 msgstr "Options personnalisées"
8152 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8153 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8154 msgid ""
8155 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8156 "during bootup"
8157 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8159 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8160 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8161 msgid "LDAP server"
8162 msgstr "Serveur LDAP"
8164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
8165 msgid "FAI server"
8166 msgstr "Serveur FAI"
8168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
8169 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
8171 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
8172 msgid "Release"
8173 msgstr "Version"
8175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8176 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
8177 msgid "set"
8178 msgstr "activé"
8180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
8181 msgid "Assigned FAI classes"
8182 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8184 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8185 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8186 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8187 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8189 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
8190 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8191 msgid "Add additional modules to load on startup"
8192 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8194 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
8195 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8196 msgid "Mountpoint"
8197 msgstr "Point de montage"
8199 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8200 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8201 msgstr ""
8202 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8203 "de progression"
8205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8206 msgid "use graphical bootup"
8207 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8209 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8210 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8211 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8213 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8214 msgid "use standard linux textual bootup"
8215 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8217 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8218 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8219 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8221 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8222 msgid "use debug mode for startup"
8223 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8226 msgid "Remote desktop"
8227 msgstr "Bureau distant"
8229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8230 msgid "Connect method"
8231 msgstr "Méthode de connexion"
8233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8234 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8235 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8237 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8238 msgid "Terminal server"
8239 msgstr "Serveur de terminaux"
8241 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8242 msgid "Select specific terminal server to use"
8243 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8246 msgid "Font server"
8247 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8249 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8250 msgid "Select specific font server to use"
8251 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8253 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8254 msgid "Print device"
8255 msgstr "Imprimante"
8257 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8258 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8259 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8261 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8262 msgid "Provide print services"
8263 msgstr "Fournir des services d'impression"
8265 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8266 msgid "Spool server"
8267 msgstr "Serveur de file d'attente"
8269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8270 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8271 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8274 msgid "Select scanner driver to use"
8275 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8277 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8278 msgid "Parent server"
8279 msgstr "Serveur Père"
8281 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8282 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
8283 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
8284 msgid "Sections"
8285 msgstr "Sections"
8287 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
8288 msgid "Please enter a value for 'release'."
8289 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8291 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
8292 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8293 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8295 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
8296 #, php-format
8297 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8298 msgstr ""
8299 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
8300 "conf."
8302 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8306 "empty string."
8307 msgstr ""
8308 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
8309 "vide"
8311 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8312 msgid "Remove FAI repository extension."
8313 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8315 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8316 msgid ""
8317 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8318 "clicking below."
8319 msgstr ""
8320 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8321 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8323 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8324 msgid "Add FAI repository extension."
8325 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8327 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8328 msgid ""
8329 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8330 "clicking below."
8331 msgstr ""
8332 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8333 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8335 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
8336 #, php-format
8337 msgid ""
8338 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8339 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8340 msgstr ""
8341 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8342 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8343 "base de données reste cohérente."
8345 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
8346 #, php-format
8347 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8348 msgstr ""
8349 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
8350 "[%s]. "
8352 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
8353 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
8354 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
8355 msgid "This name is already in use."
8356 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8358 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8359 msgid "List of configured repositories."
8360 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8362 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
8363 msgid "Add repository"
8364 msgstr "Ajouter un dépôt"
8366 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
8367 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8368 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
8371 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
8372 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8373 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
8376 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
8377 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8378 msgstr ""
8379 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8380 "n'est pas disponible."
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
8383 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
8384 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8385 msgstr ""
8386 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8387 "configuration."
8389 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
8390 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
8391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
8392 msgid "This feature is not implemented yet."
8393 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
8395 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
8396 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
8397 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
8399 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
8400 #, php-format
8401 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
8402 msgstr ""
8403 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
8404 "par les sytème(s) '%s'"
8406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
8407 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
8408 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
8410 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
8411 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
8412 msgstr ""
8413 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
8414 "déjà."
8416 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
8417 #, php-format
8418 msgid ""
8419 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
8420 "(s) '%s'"
8421 msgstr ""
8422 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
8423 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
8425 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
8426 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
8427 msgstr ""
8428 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
8429 "existe déjà."
8431 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
8432 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
8433 msgid "Remove inventory"
8434 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8436 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
8437 msgid ""
8438 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
8439 "clicking below."
8440 msgstr ""
8441 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
8442 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8444 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
8445 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
8446 msgid "Add inventory"
8447 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8449 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
8450 msgid ""
8451 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
8452 "clicking below."
8453 msgstr ""
8454 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
8455 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8457 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
8458 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
8459 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
8460 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
8461 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
8462 msgid "N/A"
8463 msgstr "N/A"
8465 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:664
8466 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
8467 msgstr ""
8468 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql "
8469 "n'est pas disponible."
8471 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8472 msgid "Manage System-types"
8473 msgstr "Gérer le type de système"
8475 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8476 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8477 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8478 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8479 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8480 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8481 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8482 msgid "Rename"
8483 msgstr "Renommer"
8485 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8486 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8487 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8488 msgid "Please enter a new name"
8489 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8491 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8492 msgid "List of devices"
8493 msgstr "Liste des périphériques"
8495 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8496 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8497 msgstr ""
8498 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8499 "d'édition."
8501 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8502 msgid "Display devices matching"
8503 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8505 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8506 msgid "Regular expression for matching device names"
8507 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8509 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8510 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
8511 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8512 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8514 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8515 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8516 msgid "Use"
8517 msgstr "Utiliser"
8519 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8520 msgid "Manage manufacturers"
8521 msgstr "Gérer les Fabricants"
8523 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8524 msgid "Attachment"
8525 msgstr "Document lié"
8527 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8528 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:130
8529 msgid "File"
8530 msgstr "Fichier"
8532 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8533 msgid "Filename"
8534 msgstr "Nom du fichier"
8536 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8537 msgid "Mime-type"
8538 msgstr "type mime"
8540 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
8541 msgid "use"
8542 msgstr "utiliser"
8544 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
8545 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
8546 msgstr ""
8547 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
8548 "responsable."
8550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
8551 msgid "Add/Edit monitor"
8552 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
8554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8555 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8556 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8557 msgid "Comments"
8558 msgstr "Commentaires"
8560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
8561 msgid "Monitor size"
8562 msgstr "Taille écran"
8564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
8565 msgid "Inch"
8566 msgstr "Inch"
8568 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
8569 msgid "Integrated microphone"
8570 msgstr "Micro intégré"
8572 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
8573 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
8574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
8575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
8576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
8577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
8578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
8579 msgid "Yes"
8580 msgstr "Oui"
8582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
8583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
8584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
8585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
8586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
8587 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
8588 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
8589 msgid "No"
8590 msgstr "Non"
8592 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
8593 msgid "Integrated speakers"
8594 msgstr "Haut parleur intègré"
8596 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
8597 msgid "Sub-D"
8598 msgstr "Sub-D"
8600 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
8601 msgid "BNC"
8602 msgstr "BNC"
8604 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
8605 msgid "Serial number"
8606 msgstr "Numéro de série"
8608 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
8609 msgid "Additional serial number"
8610 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
8612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
8613 msgid "Add/Edit other device"
8614 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
8616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
8617 msgid "Add/Edit power supply"
8618 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
8620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
8621 msgid "Atx"
8622 msgstr "atx"
8624 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
8625 msgid "Power"
8626 msgstr "Puissance électrique"
8628 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
8629 msgid "Add/Edit graphic card"
8630 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
8632 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
8633 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
8634 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
8635 msgid "Interface"
8636 msgstr "Interface"
8638 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
8639 msgid "Ram"
8640 msgstr "Mémoire vive"
8642 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
8643 msgid "Add/Edit controller"
8644 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
8646 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
8647 msgid "Add/Edit drive"
8648 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
8650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
8651 msgid "Speed"
8652 msgstr "Vitesse"
8654 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
8655 msgid "Writeable"
8656 msgstr "Inscriptible"
8658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
8659 msgid "Add/Edit harddisk"
8660 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
8662 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
8663 msgid "Rpm"
8664 msgstr "Vitesse"
8666 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
8667 msgid "Cache"
8668 msgstr "Cache"
8670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
8671 msgid "Add/Edit memory"
8672 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
8674 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
8675 msgid "Frequenz"
8676 msgstr "Fréquence"
8678 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
8679 msgid "Add/Edit sound card"
8680 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
8682 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
8683 msgid "Add/Edit network interface"
8684 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
8686 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
8687 msgid "MAC address"
8688 msgstr "Adresse MAC"
8690 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
8691 msgid "Add/Edit processor"
8692 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
8694 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
8695 msgid "Frequence"
8696 msgstr "Fréquence"
8698 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
8699 msgid "Default frequence"
8700 msgstr "Fréquence par défaut"
8702 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
8703 msgid "Add/Edit motherboard"
8704 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
8706 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
8707 msgid "Chipset"
8708 msgstr "Jeu de composants"
8710 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
8711 msgid "Add/Edit computer case"
8712 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
8714 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
8715 msgid "format"
8716 msgstr "format"
8718 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
8719 msgid "Manage OS-types"
8720 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
8722 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
8723 #, php-format
8724 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8725 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8727 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
8728 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
8729 #, php-format
8730 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8731 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
8734 msgid "Can't detect object name."
8735 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8737 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
8738 #, php-format
8739 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8740 msgstr ""
8741 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
8742 "ces système(s) '%s'"
8744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
8745 msgid "devices"
8746 msgstr "périphériques"
8748 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8749 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8750 msgid "New monitor"
8751 msgstr "Nouvel écran"
8753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8754 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
8755 msgid "M"
8756 msgstr "M"
8758 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8759 msgid "New mainbord"
8760 msgstr "Nouvel carte mère"
8762 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8763 msgid "New processor"
8764 msgstr "Nouveau processeur"
8766 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8767 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
8768 msgid "P"
8769 msgstr "P"
8771 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8772 msgid "New case"
8773 msgstr "Nouveau boitier"
8775 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8776 msgid "C"
8777 msgstr "C"
8779 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8780 msgid "New network interface"
8781 msgstr "Nouvel carte réseau"
8783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8784 msgid "NI"
8785 msgstr "NI"
8787 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8788 msgid "New ram"
8789 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8791 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8792 msgid "R"
8793 msgstr "R"
8795 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8796 msgid "New hard disk"
8797 msgstr "Nouveau disque dur"
8799 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8800 msgid "HDD"
8801 msgstr "Disque dur"
8803 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8804 msgid "New drive"
8805 msgstr "Nouveau lecteur"
8807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8808 msgid "D"
8809 msgstr "D"
8811 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8812 msgid "New controller"
8813 msgstr "Nouveau controlleur"
8815 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8816 msgid "CS"
8817 msgstr "CS"
8819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8820 msgid "New graphics card"
8821 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8824 msgid "GC"
8825 msgstr "GC"
8827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8828 msgid "New sound card"
8829 msgstr "Nouvelle carte son"
8831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8832 msgid "SC"
8833 msgstr "SC"
8835 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8836 msgid "New power supply"
8837 msgstr "Nouvelle alimentation"
8839 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
8840 msgid "PS"
8841 msgstr "PS"
8843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8844 msgid "New misc device"
8845 msgstr "Nouveau périphérique"
8847 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
8848 msgid "OC"
8849 msgstr "OC"
8851 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
8852 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8853 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8855 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
8856 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
8857 msgid "This device name is already in use."
8858 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8860 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
8861 msgid "Other"
8862 msgstr "Autres"
8864 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8865 msgid "Add/Edit manufacturer"
8866 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
8868 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8869 msgid "Website"
8870 msgstr "Site web"
8872 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
8873 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
8875 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
8876 #: html/getxls.php:236
8877 msgid "Phone number"
8878 msgstr "Numéro de téléphone"
8880 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
8881 #, php-format
8882 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8883 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
8886 #, php-format
8887 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8888 msgstr ""
8889 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8890 "système(s) '%s'."
8892 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
8893 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
8894 msgid "There is no valid file uploaded."
8895 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8897 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
8898 msgid "Upload wasn't successfull."
8899 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8901 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
8902 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
8903 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
8905 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
8906 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8907 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8909 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
8910 #, php-format
8911 msgid "Can't create file '%s'."
8912 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8914 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8915 msgid "File is available."
8916 msgstr "Le fichier est disponible."
8918 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
8919 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8920 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8922 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
8923 msgid "Currently no file uploaded."
8924 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8926 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
8927 msgid "Mime"
8928 msgstr "Mime"
8930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
8931 msgid "This table displays all available attachments."
8932 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8934 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
8935 msgid "empty"
8936 msgstr "vide"
8938 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
8939 msgid "Create new attachment"
8940 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8942 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
8943 msgid "New Attachment"
8944 msgstr "Nouveau document lié"
8946 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
8947 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8948 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8950 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
8951 msgid "List of attachments"
8952 msgstr "Liste des documents liés"
8954 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
8955 msgid ""
8956 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
8957 "etc.)  to your currently edited computer."
8958 msgstr ""
8959 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
8960 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
8962 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
8963 msgid "Display attachments matching"
8964 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
8966 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
8967 msgid "Regular expression for matching attachment names"
8968 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
8970 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
8971 #, php-format
8972 msgid ""
8973 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8974 "s'"
8975 msgstr ""
8976 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8977 "(s) système(s) '%s'"
8979 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
8980 msgid "Please specify a name."
8981 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8983 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
8984 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
8985 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8986 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8988 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
8989 msgid ""
8990 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8991 "below."
8992 msgstr ""
8993 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8994 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8996 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8997 msgid ""
8998 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8999 "below."
9000 msgstr ""
9001 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9002 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9004 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9005 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9006 #, php-format
9007 msgid ""
9008 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9009 "exists."
9010 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9012 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9013 #, php-format
9014 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9015 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9017 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751
9018 msgid "since"
9019 msgstr "depuis"
9021 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9022 #, php-format
9023 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9024 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9026 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9030 "'%s'."
9031 msgstr ""
9032 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9033 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9035 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9036 msgid "Cartridges"
9037 msgstr "Cartouches"
9039 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
9040 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9041 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9043 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
9044 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9045 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9047 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
9048 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9049 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9051 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
9052 msgid ""
9053 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9054 "':'."
9055 msgstr ""
9056 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9057 "séparés par ':'."
9059 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
9060 #, php-format
9061 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9062 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9064 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
9065 #, php-format
9066 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9067 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9069 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9070 #, php-format
9071 msgid ""
9072 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9073 "please remove the record."
9074 msgstr ""
9075 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9076 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9078 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
9079 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
9080 #, php-format
9081 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9082 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9084 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9085 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9086 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9088 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306
9089 msgid "The selected name is already in use."
9090 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9092 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9093 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9094 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9096 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9097 msgid ""
9098 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9099 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9100 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9101 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9102 "more then one printer."
9103 msgstr ""
9104 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9105 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9106 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9107 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9108 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9109 "imprimantes."
9111 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9112 msgid "Display cartridge types matching"
9113 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9116 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9117 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9120 msgid "Reference"
9121 msgstr "Référence"
9123 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9124 msgid "Zone name"
9125 msgstr "Nom de la zone"
9127 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9128 msgid "Network address"
9129 msgstr "Adresse réseau"
9131 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
9132 msgid "Zone entries"
9133 msgstr "Enregistrements de la zone"
9135 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
9136 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9137 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
9139 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
9140 msgid "SOA record"
9141 msgstr "Enregistrement SOA"
9143 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
9144 msgid "Primary dns server for this zone"
9145 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9147 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
9148 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9149 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9151 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9152 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
9153 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
9154 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
9155 msgid "Retry"
9156 msgstr "Réessayer"
9158 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
9159 msgid "Expire"
9160 msgstr "Expire"
9162 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
9163 msgid "MxRecords"
9164 msgstr "Enregistrements mx"
9166 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
9167 msgid "Zone records"
9168 msgstr "Enregistrement de zone"
9170 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9171 msgid ""
9172 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9173 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9174 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9175 "object group below."
9176 msgstr ""
9177 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9178 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9179 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9180 "le groupe d'objet ce dessous."
9182 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9183 msgid ""
9184 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9185 "be inherited."
9186 msgstr ""
9187 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9188 "paramètres à hériter."
9190 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9191 msgid "Choose a system type"
9192 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9194 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9195 msgid "Inherit settings from this object group"
9196 msgstr "Hériter des paramètres de ce groupe d'objets"
9198 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9199 msgid "Choose an object group"
9200 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9202 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
9203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9204 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
9205 msgid "Down"
9206 msgstr "En bas"
9208 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
9209 msgid "This zoneName is already in use"
9210 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
9212 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
9213 msgid "This reverse zone is already in use"
9214 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
9216 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
9217 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
9218 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
9220 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
9221 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
9222 msgstr ""
9223 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
9224 "enregistrement valide."
9226 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
9227 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
9228 msgid ""
9229 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
9230 "create a valid SOA record."
9231 msgstr ""
9232 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
9233 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
9235 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
9236 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9237 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9239 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
9240 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9241 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9243 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
9244 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9245 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9247 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
9248 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9249 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9251 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
9252 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9253 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9255 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
9256 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9257 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9259 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9260 msgid "Choose a base"
9261 msgstr "Choisissez une base"
9263 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9264 msgid ""
9265 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9266 "Or click the image at the end of each entry."
9267 msgstr ""
9268 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9269 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9271 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9272 msgid "Filter entries with this syntax"
9273 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9275 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
9276 #, php-format
9277 msgid "Select this base"
9278 msgstr "Sélectionner cette base"
9280 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
9281 #, php-format
9282 msgid ""
9283 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
9284 "our zone editing dialog."
9285 msgstr ""
9286 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
9287 "dans la page d'édition de la zone."
9289 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
9290 #, php-format
9291 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
9292 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
9294 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
9295 #, php-format
9296 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
9297 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
9299 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
9300 #, php-format
9301 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
9302 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
9304 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
9305 #, php-format
9306 msgid "The name '%s' is used more than once."
9307 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
9309 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
9310 #, php-format
9311 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
9312 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
9314 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
9315 #, php-format
9316 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
9317 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
9319 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
9320 #, php-format
9321 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
9322 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
9324 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
9325 #, php-format
9326 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
9327 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
9329 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
9330 #, php-format
9331 msgid "Settings for '%s'"
9332 msgstr "Préférences pour '%s'"
9334 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
9335 msgid ""
9336 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
9337 "single list."
9338 msgstr ""
9339 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
9340 "dans une simple liste."
9342 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
9343 msgid ""
9344 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
9345 "immediately when using the save button."
9346 msgstr ""
9347 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
9348 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
9349 "bouton sauver."
9351 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
9352 msgid ""
9353 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
9354 "zone entry exists in the ldap database."
9355 msgstr ""
9356 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
9357 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
9359 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
9360 msgid "To add a new host entry just click here"
9361 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
9363 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:55
9364 msgid "System / Department"
9365 msgstr "Système / Département"
9367 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
9368 msgid "Set root       password"
9369 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9371 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9372 msgid ""
9373 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9374 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9375 "large number of groups."
9376 msgstr ""
9377 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9378 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9379 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9381 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9382 msgid "Show groups containing users"
9383 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9385 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9386 msgid "Show groups containing groups"
9387 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9389 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9390 msgid "Show groups containing applications"
9391 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9393 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9394 msgid "Show groups containing departments"
9395 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9397 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9398 msgid "Show groups containing servers"
9399 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9401 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9402 msgid "Show groups containing workstations"
9403 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9405 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9406 msgid "Show groups containing terminals"
9407 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9409 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9410 msgid "Show groups containing printers"
9411 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9413 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9414 msgid "Display object groups matching"
9415 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9417 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9418 msgid "Name of the group"
9419 msgstr "Nom du groupe"
9421 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9422 msgid "Member objects"
9423 msgstr "Objets membres"
9425 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
9426 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
9427 msgid "Phone queue"
9428 msgstr "Queue téléphonique"
9430 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
9431 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
9432 msgid "Terminals"
9433 msgstr "Terminaux"
9435 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9436 msgid "Select to see departments"
9437 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9439 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9440 msgid "Show departments"
9441 msgstr "Montrer les départements"
9443 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9444 msgid "Select to see GOsa accounts"
9445 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9447 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9448 msgid "Show people"
9449 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9451 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9452 msgid "Select to see GOsa groups"
9453 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9455 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9456 msgid "Show groups"
9457 msgstr "Afficher les groupes"
9459 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9460 msgid "Select to see applications"
9461 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9463 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9464 msgid "Show applications"
9465 msgstr "Afficher les applications"
9467 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9468 msgid "Select to see workstations"
9469 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9471 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9472 msgid "Select to see terminals"
9473 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9475 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9476 msgid "Select to see printers"
9477 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9479 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9480 msgid "Show printers"
9481 msgstr "Afficher les imprimantes"
9483 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9484 msgid "Select to see phones"
9485 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9487 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9488 msgid "Display objects of department"
9489 msgstr "Afficher les objets du département"
9491 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9492 msgid ""
9493 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9494 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9495 "currently working at these machines."
9496 msgstr ""
9497 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9498 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9499 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9501 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9502 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9503 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9505 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9506 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9507 msgid "Object groups"
9508 msgstr "Groupes d'objets"
9510 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
9511 msgid "UNIX accounts"
9512 msgstr "Comptes UNIX"
9514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58 html/getxls.php:149
9515 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
9516 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
9517 msgid "Servers"
9518 msgstr "Serveurs"
9520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
9521 msgid "Thin Clients"
9522 msgstr "Clients légers"
9524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
9525 msgid "Workstations"
9526 msgstr "Stations de travail"
9528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
9529 #, php-format
9530 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9531 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
9534 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
9535 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9536 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9538 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
9539 msgid "Create new object group"
9540 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
9543 msgid "Name of object groups"
9544 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9546 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
9547 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9548 msgid "Object group"
9549 msgstr "Groupes d'objets"
9551 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
9552 msgid "This 'dn' is no object group."
9553 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9555 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
9556 msgid "too many different objects!"
9557 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9559 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9560 msgid "users"
9561 msgstr "utilisateurs"
9563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
9564 msgid "groups"
9565 msgstr "groupes"
9567 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9568 msgid "applications"
9569 msgstr "applications"
9571 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
9572 msgid "departments"
9573 msgstr "départements"
9575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9576 msgid "servers"
9577 msgstr "serveurs"
9579 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9580 msgid "workstations"
9581 msgstr "stations de travail"
9583 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9584 msgid "terminals"
9585 msgstr "terminaux"
9587 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9588 msgid "phones"
9589 msgstr "téléphones"
9591 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9592 msgid "printers"
9593 msgstr "imprimantes"
9595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
9596 msgid "and"
9597 msgstr "et"
9599 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
9600 msgid "Non existing dn:"
9601 msgstr "le dn n'existe pas:"
9603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
9604 msgid "There is already an object with this cn."
9605 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
9608 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9609 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9611 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9612 msgid ""
9613 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9614 "GOsa to get your data back."
9615 msgstr ""
9616 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9617 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9618 "données."
9620 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9621 msgid "Queue Settings"
9622 msgstr "Préférences des queues"
9624 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9625 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9627 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9628 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9629 msgid "Phone numbers"
9630 msgstr "Numéros de téléphones"
9632 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9634 msgid "Generic queue Settings"
9635 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9638 msgid "Timeout"
9639 msgstr "Temps d'attente maximum"
9641 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9642 msgid "Strategy"
9643 msgstr "Stratégie"
9645 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9646 msgid "Max queue length"
9647 msgstr "Taille maximale de la queue"
9649 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9650 msgid "Announce frequency"
9651 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9653 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9654 msgid "(in seconds)"
9655 msgstr "(en secondes)"
9657 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9658 msgid "Queue sound setup"
9659 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9661 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9662 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9663 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9665 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9666 msgid "Music on hold"
9667 msgstr "Musique d'attente"
9669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9670 msgid "Welcome sound file"
9671 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9674 msgid "Announce message"
9675 msgstr "Message de présentation"
9677 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9678 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9679 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9681 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9682 msgid "'There are ...'"
9683 msgstr "'Il y a ...'"
9685 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9686 msgid "'... calls waiting'"
9687 msgstr "'... appels en attente'"
9689 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9690 msgid "'Thank you' message"
9691 msgstr "Message 'Merci'"
9693 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9694 msgid "'minutes' sound file"
9695 msgstr "'minutes' du fichier son"
9697 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9698 msgid "'seconds' sound file"
9699 msgstr "'secondes' du fichier son"
9701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9702 msgid "Hold sound file"
9703 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9705 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9706 msgid "Less Than sound file"
9707 msgstr "Fichier son, moins de"
9709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9710 msgid "Phone attributes "
9711 msgstr "Propriétés du téléphone"
9713 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9714 msgid "Announce holdtime"
9715 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9717 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9718 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9719 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9722 msgid "Allows calling user to transfer call"
9723 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9725 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9726 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9727 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9729 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9730 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9731 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9733 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9734 msgid "Ring instead of playing background music"
9735 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9737 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9738 msgid "Mail distribution list"
9739 msgstr "Liste de distribution"
9741 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9742 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9743 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9745 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9746 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9747 msgstr ""
9748 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9749 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9751 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9752 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9753 msgstr ""
9754 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9755 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9757 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9758 msgid "ring all"
9759 msgstr "Tout faire sonner"
9761 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9762 msgid "round robin"
9763 msgstr "les un après les autres"
9765 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9766 msgid "least recently called"
9767 msgstr "le moins appelé "
9769 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9770 msgid "fewest completed calls"
9771 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9773 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9774 msgid "random"
9775 msgstr "au hazard"
9777 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9778 msgid "round robin with memory"
9779 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9782 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9783 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9785 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9786 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9787 msgstr ""
9788 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9789 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9791 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9792 msgid "Create phone queue"
9793 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9795 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9796 msgid ""
9797 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9798 "clicking below."
9799 msgstr ""
9800 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9801 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9803 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
9804 msgid "Timeout must be numeric"
9805 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9807 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
9808 msgid "Retry must be numeric"
9809 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
9812 msgid "Max queue length must be numeric"
9813 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9815 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
9816 msgid "Announce frequency must be numeric"
9817 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
9820 msgid "There must be least one queue number defined."
9821 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
9824 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9825 msgstr ""
9826 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9827 "peuvent pas être sauvés."
9829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
9830 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244
9831 #, php-format
9832 msgid ""
9833 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9834 "error."
9835 msgstr ""
9836 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9837 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
9840 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
9841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
9842 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
9843 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
9844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
9845 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
9846 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
9847 #, php-format
9848 msgid "Can't select database %s on %s."
9849 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9851 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
9852 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
9853 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
9854 #, php-format
9855 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9856 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9858 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
9859 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
9860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
9861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1156
9862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
9863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
9864 #, php-format
9865 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9866 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9868 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
9869 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
9870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
9871 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
9872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
9873 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360
9874 #, php-format
9875 msgid ""
9876 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9877 "error."
9878 msgstr ""
9879 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9880 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9882 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9883 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9884 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9885 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9886 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
9887 msgid "Objects"
9888 msgstr "Objets"
9890 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9891 msgid "List of assigned variables"
9892 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9894 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9895 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9896 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9898 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9899 msgid "Fully Automatic Installation"
9900 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9902 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
9903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
9904 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
9905 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
9906 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
9907 msgid "Download"
9908 msgstr "Téléchargement"
9910 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9911 msgid "FAI"
9912 msgstr "FAI"
9914 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9915 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9916 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9918 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
9919 #, php-format
9920 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9921 msgstr ""
9922 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9923 "composant FAI '%s'."
9925 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
9926 #, php-format
9927 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9928 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
9930 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
9931 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9932 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9934 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
9935 msgid "Specified branch name is invalid."
9936 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9938 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
9939 msgid "Specified freeze name is invalid."
9940 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9942 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
9943 msgid "New profile"
9944 msgstr "Nouveau profil"
9946 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9947 msgid "New partition table"
9948 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9950 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
9951 msgid "PT"
9952 msgstr "PT"
9954 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
9955 msgid "New scripts"
9956 msgstr "Nouveau scripts"
9958 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
9959 msgid "S"
9960 msgstr "S"
9962 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
9963 msgid "New hooks"
9964 msgstr "Nouvelles connexions"
9966 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
9967 msgid "H"
9968 msgstr "H"
9970 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
9971 msgid "New variables"
9972 msgstr "Nouvelles variables"
9974 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
9975 msgid "V"
9976 msgstr "V"
9978 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
9979 msgid "New templates"
9980 msgstr "Nouveau modèles"
9982 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
9983 msgid "T"
9984 msgstr "T"
9986 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
9987 msgid "New package list"
9988 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9990 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
9991 msgid "PK"
9992 msgstr "PK"
9994 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
9995 msgid "Name of FAI class"
9996 msgstr "Nom de la classe FAI"
9998 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
9999 msgid "Class type"
10000 msgstr "Type de la classe"
10002 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
10003 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
10004 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
10005 msgid "Edit class"
10006 msgstr "Editer la classe"
10008 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
10009 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
10010 msgid "Delete class"
10011 msgstr "Effacer la classe"
10013 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
10014 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
10015 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
10016 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
10017 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
10018 msgid "Partition table"
10019 msgstr "Table des partitions"
10021 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
10022 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
10023 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10024 msgid "Package list"
10025 msgstr "Liste des paquets"
10027 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
10028 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
10029 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10030 msgid "Scripts"
10031 msgstr "Scripts"
10033 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
10034 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
10035 msgid "Profile"
10036 msgstr "Profil"
10038 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
10039 msgid "List of FAI classes"
10040 msgstr "Liste des classes FAI"
10042 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
10043 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10044 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
10046 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
10047 msgid "Create new branch"
10048 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
10050 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
10051 msgid "Create new locked branch"
10052 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
10054 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
10055 msgid "Delete current release"
10056 msgstr "Effacer la version actuelle"
10058 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
10059 msgid "Show profiles"
10060 msgstr "Afficher les profils"
10062 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
10063 msgid "Show scripts"
10064 msgstr "Afficher les scripts"
10066 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
10067 msgid "Show hooks"
10068 msgstr "Montrer les connections"
10070 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
10071 msgid "Show variables"
10072 msgstr "Afficher les variables"
10074 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
10075 msgid "Show packages"
10076 msgstr "Afficher les paquets"
10078 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
10079 msgid "Show partitions"
10080 msgstr "Afficher les partitions"
10082 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10083 msgid ""
10084 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10085 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10086 msgstr ""
10087 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
10088 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
10089 "GOsa de récupérer vos données."
10091 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10092 msgid "Discs"
10093 msgstr "Disques"
10095 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10096 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10097 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
10099 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10100 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10101 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
10103 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10104 msgid ""
10105 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10106 "currently edited profile."
10107 msgstr ""
10108 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
10109 "profile actuellement édité."
10111 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10112 msgid "Show only classes with templates"
10113 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
10115 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10116 msgid "Show only classes with scripts"
10117 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
10119 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10120 msgid "Show only classes with hooks"
10121 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
10123 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10124 msgid "Show only classes with variables"
10125 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
10127 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10128 msgid "Show only classes with packages"
10129 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
10131 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10132 msgid "Show only classes with partitions"
10133 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
10135 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
10136 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
10137 msgid "Please select a valid file."
10138 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
10140 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
10141 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
10142 msgid "Selected file is empty."
10143 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
10145 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
10146 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
10147 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
10148 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
10149 msgid "Please enter a name."
10150 msgstr " Veuillez entrer un nom."
10152 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
10153 msgid "Please enter a script."
10154 msgstr "Veuillez indiquer un script."
10156 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10157 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10158 msgid "Script attributes"
10159 msgstr "Attributs du script"
10161 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
10162 msgid "Choose a priority"
10163 msgstr "Sélectionnez une priorité"
10165 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10166 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10167 msgid "Import script"
10168 msgstr "Importez un script"
10170 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
10171 msgid "Please select a least one Package."
10172 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
10174 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:356
10175 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10176 msgstr ""
10177 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
10178 "paquets."
10180 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
10181 msgid "package is configured"
10182 msgstr "le paquet est configuré"
10184 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:401
10185 #, php-format
10186 msgid "Package file '%s' does not exist."
10187 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
10189 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
10190 msgid "Install method"
10191 msgstr "Méthode d'installation"
10193 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
10194 msgid "Used packages"
10195 msgstr "Paquets utilisés"
10197 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
10198 msgid "Choosen packages"
10199 msgstr "Paquets Choisis"
10201 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:571
10202 msgid "Configure"
10203 msgstr "Configurer"
10205 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
10206 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
10207 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10208 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
10210 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
10211 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
10212 msgid "Hook bundle"
10213 msgstr "Ensemble de connections"
10215 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
10216 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
10217 msgid "Template bundle"
10218 msgstr "Ensemble de modèles"
10220 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
10221 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
10222 msgid "Script bundle"
10223 msgstr "Ensemble de scripts"
10225 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
10226 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10227 msgid "Variable bundle"
10228 msgstr "Ensemble de variables"
10230 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
10231 msgid "Packages bundle"
10232 msgstr "Ensemble de paquets"
10234 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
10235 msgid "Remove class from profile"
10236 msgstr "Enlever la classe du profil"
10238 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382
10239 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10240 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10242 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
10243 msgid "Please enter a valid name."
10244 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10246 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394
10247 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10248 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10250 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10251 msgid "FAI classes"
10252 msgstr "Classes FAI"
10254 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
10255 msgid "FS type"
10256 msgstr "FS type"
10258 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
10259 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:262
10260 msgid "Mount point"
10261 msgstr "Point de montage"
10263 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
10264 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:261
10265 msgid "Size in MB"
10266 msgstr "Taille en MB"
10268 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
10269 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:260
10270 msgid "Mount options"
10271 msgstr "Options de montage"
10273 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
10274 msgid "FS option"
10275 msgstr "option du système de fichier"
10277 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
10278 msgid "Preserve"
10279 msgstr "Préserver"
10281 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
10282 #, php-format
10283 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10284 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
10286 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
10287 #, php-format
10288 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10289 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
10291 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
10292 #, php-format
10293 msgid ""
10294 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10295 "partition %s."
10296 msgstr ""
10297 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
10298 "la partition %s."
10300 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
10301 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10302 msgstr ""
10303 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
10304 "type de fichier."
10306 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
10307 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
10308 #, php-format
10309 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10310 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
10312 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
10313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
10314 #, php-format
10315 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10316 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
10318 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
10319 #, php-format
10320 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10321 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
10323 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
10324 msgid ""
10325 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
10326 "please check your configuration twice."
10327 msgstr ""
10328 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
10329 "vérifier votre configuration."
10331 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10332 msgid "Device"
10333 msgstr "Périphérique"
10335 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10336 msgid "Partition entries"
10337 msgstr "Liste de partitions"
10339 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10340 msgid "Add partition"
10341 msgstr "Ajouter une partition"
10343 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10344 msgid "List of scripts"
10345 msgstr "Liste des scripts"
10347 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
10348 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10349 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10351 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10352 msgid "Variable attributes"
10353 msgstr "Attributs des variables"
10355 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10356 msgid "Variable content"
10357 msgstr "Contenu de la variable"
10359 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10360 msgid "List of template files"
10361 msgstr "Liste des modèles"
10363 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
10364 msgid "FAI object tree"
10365 msgstr "Liste des objets FAI"
10367 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
10368 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
10369 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
10371 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10372 msgid "List of hook scripts"
10373 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10375 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
10376 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
10377 #, php-format
10378 msgid "%s partition"
10379 msgstr "partition(s) %s "
10381 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10383 #, php-format
10384 msgid "%s partition(s)"
10385 msgstr "partition(s) %s "
10387 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
10388 msgid "Please enter a value for script."
10389 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
10391 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
10392 msgid "Package bundle"
10393 msgstr "Ensemble des paquets"
10395 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
10396 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10397 msgid "Class name"
10398 msgstr "Nom de la classe"
10400 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10401 msgid "Hook attributes"
10402 msgstr "Attributs des connections"
10404 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10405 msgid "Task"
10406 msgstr "Tâche"
10408 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10409 msgid "Choose an existing FAI task"
10410 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
10412 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10413 msgid "Create new FAI object - partition table."
10414 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
10416 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10417 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10418 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
10420 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10421 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10422 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
10424 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
10425 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10426 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
10428 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
10429 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10430 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
10432 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
10433 msgid "Create new FAI object - profile."
10434 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
10436 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
10437 msgid "Create new FAI object - template."
10438 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
10440 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
10441 msgid "Create new FAI object"
10442 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
10444 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
10445 msgid "The given class name is empty."
10446 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
10448 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
10449 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10450 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
10452 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10453 msgid ""
10454 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10455 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10456 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10457 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10458 "unique class name."
10459 msgstr ""
10460 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
10461 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
10462 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
10463 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
10464 "différent type dans un nom de classe unique."
10466 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10467 msgid ""
10468 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10469 "class."
10470 msgstr ""
10471 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
10472 "nouvelle classe FAI."
10474 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10475 msgid "Enter FAI class name manually"
10476 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
10478 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10479 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10480 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
10482 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10483 msgid "Choose class name"
10484 msgstr "Choisissez un nom de classe"
10486 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10487 msgid "A new class name."
10488 msgstr "Un nouveau nom de classe."
10490 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
10491 msgid "no file uploaded yet"
10492 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
10494 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
10495 #, php-format
10496 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10497 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
10499 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
10500 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10501 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
10503 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
10504 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10505 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
10507 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
10508 msgid "Please enter a user."
10509 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
10511 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
10512 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10513 msgstr ""
10514 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10515 "lettres de a à Z sont permises."
10517 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
10518 msgid "Please enter a group."
10519 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
10521 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
10522 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10523 msgstr ""
10524 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10525 "lettres de a à Z sont permises."
10527 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10528 msgid "Template attributes"
10529 msgstr "Attributs des modèles"
10531 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10532 msgid "Save template"
10533 msgstr "Sauver le modèle"
10535 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10536 msgid "Destination path"
10537 msgstr "Répertoire de destination"
10539 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10540 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
10541 msgid "Owner"
10542 msgstr "Propriétaire"
10544 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10545 msgid "Access"
10546 msgstr "Accès"
10548 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10549 msgid "Read"
10550 msgstr "Lire"
10552 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10553 msgid "Write"
10554 msgstr "Ecrire"
10556 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10557 msgid "Special"
10558 msgstr "Spécial"
10560 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10561 msgid "SUID"
10562 msgstr "SUID"
10564 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10565 msgid "SGID"
10566 msgstr "SGID"
10568 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10569 msgid "Others"
10570 msgstr "Autres"
10572 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10573 msgid "sticky"
10574 msgstr "permanent"
10576 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:182
10577 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10578 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
10580 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:257
10581 msgid "No."
10582 msgstr "Non."
10584 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:259
10585 msgid "FS options"
10586 msgstr "Options FS"
10588 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10589 msgid "Please enter your search string here"
10590 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
10592 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10593 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10594 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
10596 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
10597 #, php-format
10598 msgid ""
10599 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
10600 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
10601 msgstr ""
10602 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
10603 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
10605 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10606 msgid "List of available packages"
10607 msgstr "Liste des paquets disponibles"
10609 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10610 msgid ""
10611 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10612 "currently edited package list."
10613 msgstr ""
10614 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
10615 "liste en cours d'édition."
10617 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10618 msgid "Package"
10619 msgstr "Paquet"
10621 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
10622 #, php-format
10623 msgid "Debconf information for package '%s'"
10624 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
10626 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
10627 msgid "Repository settings"
10628 msgstr "Paramètres du dépôt"
10630 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
10631 msgid ""
10632 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10633 "settings first."
10634 msgstr ""
10635 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
10636 "dépôt."
10638 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
10639 msgid ""
10640 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10641 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10642 "which finally contain packages sorted by section."
10643 msgstr ""
10644 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
10645 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
10646 "etc), qui contient les paquets triés par section."
10648 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10649 msgid ""
10650 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10651 "be changed by editing the entry."
10652 msgstr ""
10653 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
10654 "miroirs peuvent être changés."
10656 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
10657 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10658 msgstr ""
10659 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
10660 "finalement le miroir."
10662 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
10663 msgid "Following releases are available"
10664 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
10666 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
10667 msgid "Sections for this release"
10668 msgstr "Sections pour cette version"
10670 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10671 msgid ""
10672 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10673 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10674 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10675 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10676 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10677 "and 'fai'."
10678 msgstr ""
10679 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
10680 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
10681 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
10682 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
10683 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
10684 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
10685 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
10687 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
10688 msgid "Please enter a name for the branch"
10689 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
10691 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
10692 msgid ""
10693 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10694 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10695 "dialog."
10696 msgstr ""
10697 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
10698 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
10700 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10701 msgid "Perform requested operation."
10702 msgstr "Opération en cours."
10704 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
10705 msgid "Initiate operation"
10706 msgstr "Démarrage de l'opération"
10708 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
10709 msgid ""
10710 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
10711 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
10712 "to get your data back."
10713 msgstr ""
10714 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
10715 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
10716 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
10717 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10719 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10720 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
10721 msgid "Voicemail PIN"
10722 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10724 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10725 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
10726 msgid "Phone PIN"
10727 msgstr "Code PIN du téléphone"
10729 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10730 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10731 msgid "Phone macro"
10732 msgstr "Macro téléphoniques"
10734 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
10735 msgid "no macro"
10736 msgstr "pas de macros"
10738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
10739 msgid "undefined"
10740 msgstr "non défini"
10742 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
10743 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
10744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
10745 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
10746 msgid ""
10747 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10748 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10749 "can't be saved to asterisk database."
10750 msgstr ""
10751 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10752 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10753 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10755 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
10756 msgid ""
10757 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10758 "available."
10759 msgstr ""
10760 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10761 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10763 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
10764 msgid "Error while performing query:"
10765 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10767 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
10768 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
10769 msgid "This account has no phone extensions."
10770 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10772 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
10773 msgid ""
10774 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10775 "another one."
10776 msgstr ""
10777 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10778 "en choisir une autre."
10780 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
10781 msgid "Remove phone account"
10782 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10784 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
10785 msgid ""
10786 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10787 "below."
10788 msgstr ""
10789 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10790 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10792 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
10793 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
10794 msgid "Create phone account"
10795 msgstr "Créer un compte téléphone"
10797 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10798 msgid ""
10799 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10800 "is set."
10801 msgstr ""
10802 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10803 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
10806 msgid ""
10807 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10808 "below."
10809 msgstr ""
10810 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10811 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
10814 msgid "Please enter a valid phone number!"
10815 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10817 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
10818 msgid "Choose your private phone"
10819 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10821 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
10822 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10823 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10825 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
10826 msgid ""
10827 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10828 "are allowed here."
10829 msgstr ""
10830 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10831 "chiffres sont autorisés."
10833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
10834 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
10835 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
10837 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
10838 msgid ""
10839 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
10840 "are allowed here."
10841 msgstr ""
10842 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10843 "chiffres et les lettres sont autorisés."
10845 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
10846 #, php-format
10847 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10848 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
10851 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
10852 #, php-format
10853 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10854 msgstr ""
10855 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10856 "séparateur"
10858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
10859 msgid "Stop"
10860 msgstr "Arrêter"
10862 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1085
10863 msgid ""
10864 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
10865 "configuration."
10866 msgstr ""
10867 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
10868 "présente dans la configuration php."
10870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1118
10871 #, php-format
10872 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10873 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10875 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
10876 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
10877 msgid "Phone settings"
10878 msgstr "Configuration du téléphone"
10880 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10881 msgid "List of macros"
10882 msgstr "Liste des macros"
10884 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10885 msgid ""
10886 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10887 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10888 "large number of macros."
10889 msgstr ""
10890 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10891 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10892 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10894 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10895 msgid "Display macros matching"
10896 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10898 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10899 msgid "Display macros  matching"
10900 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10902 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10903 msgid "Regular expression for matching macro names"
10904 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10906 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10907 msgid "Macro name"
10908 msgstr "Nom de la macro"
10910 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10911 msgid "Macro name to be displayed"
10912 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10914 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10915 msgid "Choose subtree to place macro in"
10916 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10918 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10919 msgid "Visible for user"
10920 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10922 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10923 msgid "Macro text"
10924 msgstr "Texte de la macro"
10926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10927 msgid "Phone macros"
10928 msgstr "Macros téléphoniques"
10930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
10931 #, php-format
10932 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10933 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10935 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
10936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
10937 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10938 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10940 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
10941 msgid "Create new phone macro"
10942 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
10945 msgid "Visible"
10946 msgstr "Visible"
10948 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
10949 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10950 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10952 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
10953 msgid "Macro"
10954 msgstr "Macro"
10956 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
10957 msgid "visible"
10958 msgstr "visible"
10960 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
10961 msgid "invisible"
10962 msgstr "invisible"
10964 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
10965 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
10966 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10967 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
10970 msgid ""
10971 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10972 "selected this Macro."
10973 msgstr ""
10974 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10975 "assurer que personne ne l'utilise."
10977 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
10978 msgid ""
10979 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10980 "changes to asterisk db."
10981 msgstr ""
10982 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10983 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10985 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
10986 #, php-format
10987 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10988 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10990 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
10991 #, php-format
10992 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10993 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
10996 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
10997 #, php-format
10998 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10999 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11001 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
11002 #, php-format
11003 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11004 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
11007 #, php-format
11008 msgid "The given cn '%s' already exists."
11009 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11011 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
11012 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11013 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11015 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
11016 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11017 msgstr ""
11018 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11019 "caractères."
11021 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
11022 #, php-format
11023 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11024 msgstr ""
11025 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11026 "la macro goFonMacro"
11028 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
11029 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11030 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11032 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
11033 msgid "Please choose a valid  base."
11034 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11036 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11037 msgid "Argument"
11038 msgstr "Argument"
11040 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11041 msgid "type"
11042 msgstr "type"
11044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11045 msgid "String"
11046 msgstr "Chaîne de caractère"
11048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11049 msgid "Combobox"
11050 msgstr "Boite à choix multiple"
11052 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11053 msgid "Bool"
11054 msgstr "Booléen"
11056 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11057 msgid "Delete unused"
11058 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11060 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
11061 #, php-format
11062 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11063 msgstr ""
11064 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11065 "macro téléphonique."
11067 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
11068 #, php-format
11069 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11070 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
11073 #, php-format
11074 msgid ""
11075 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11076 "using this macro '%s'."
11077 msgstr ""
11078 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11079 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11081 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
11082 msgid "Phone macro management"
11083 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11085 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11086 msgid "List of conference rooms"
11087 msgstr "Liste des salles de conférence"
11089 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11090 msgid ""
11091 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11092 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11093 "selectors on top of the conferences list."
11094 msgstr ""
11095 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
11096 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
11097 "d'utiliser les filtres."
11099 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11100 msgid "Regular expression for        matching user names"
11101 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
11103 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11104 msgid "Conference name"
11105 msgstr "Nom de la conférence"
11107 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11108 msgid "Name of conference to create"
11109 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11111 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11112 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11113 msgid "Choose subtree to place conference in"
11114 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11116 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
11117 msgid "Lifetime (in days)"
11118 msgstr "Durée (en jours)"
11120 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
11121 msgid "Preset PIN"
11122 msgstr "Code PIN préselectionné"
11124 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
11125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
11126 msgid "PIN"
11127 msgstr "Code PIN"
11129 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
11130 msgid "Record conference"
11131 msgstr "Enregistrer la conférence"
11133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
11134 msgid "Sound file format"
11135 msgstr "Format du fichier son "
11137 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
11138 msgid "Play music on hold"
11139 msgstr "Musique d'attente"
11141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
11142 msgid "Activate session menu"
11143 msgstr "Activer le menu de session"
11145 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
11146 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11147 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
11149 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
11150 msgid "Count users"
11151 msgstr "Compter les utilisateurs"
11153 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11154 msgid "Phone conferences"
11155 msgstr "Conférences téléphoniques"
11157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11158 msgid "Management"
11159 msgstr "Gestion"
11161 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
11162 msgid "Create new conference"
11163 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
11165 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
11166 msgid "New conference"
11167 msgstr "Nouvelle conférence"
11169 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
11170 msgid "This table displays all available conference rooms."
11171 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
11173 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
11174 msgid "Name - Number"
11175 msgstr "Nom - numéro"
11177 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364
11178 msgid "Conference"
11179 msgstr "Conférence"
11181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
11182 msgid ""
11183 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11184 "fields empty."
11185 msgstr ""
11186 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11187 "champ code pin vide."
11189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
11190 msgid "Please enter a PIN."
11191 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
11194 msgid "Please enter a name for the conference."
11195 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
11198 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11199 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
11202 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11203 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
11206 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
11207 msgid ""
11208 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11209 "extension available in your php setup."
11210 msgstr ""
11211 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11212 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11214 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
11215 msgid "Conference management"
11216 msgstr "Gestion des conférences"
11218 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11219 msgid "Source"
11220 msgstr "Emetteur"
11222 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11223 msgid "Destination"
11224 msgstr "Destinataire"
11226 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11227 msgid "Channel"
11228 msgstr "Canal"
11230 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11231 msgid "Duration"
11232 msgstr "Durée"
11234 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
11235 msgid "Phone reports"
11236 msgstr "Rapports téléphoniques"
11238 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11239 msgid "Phone Reports"
11240 msgstr "Rapports téléphoniques"
11242 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
11243 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
11244 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11245 msgstr ""
11246 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11247 "rapport ne peut être affiché!"
11249 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
11250 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11251 msgstr ""
11252 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11253 "génération de rapports!"
11255 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
11256 msgid "Query for phone database failed!"
11257 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11259 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11260 msgid "Thin Client"
11261 msgstr "Clients légers"
11263 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11264 msgid "Object name"
11265 msgstr "Nom de l'objet"
11267 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11268 msgid "Contents"
11269 msgstr "Contenu"
11271 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11272 msgid "This object has no relationship to other objects."
11273 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
11275 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11276 msgid ""
11277 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11278 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11279 "to your companies LDAP server."
11280 msgstr ""
11281 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
11282 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
11283 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
11284 "LDAP de votre société."
11286 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11287 msgid ""
11288 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11289 "back to the pictogram view."
11290 msgstr ""
11291 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
11292 "Accueil pour revenir à la page principale."
11294 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11295 msgid "The GOsa team"
11296 msgstr "L'équipe de GOsa"
11298 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11299 #, php-format
11300 msgid "Welcome %s!"
11301 msgstr "Bienvenue %s!"
11303 #: include/php_setup.inc:71
11304 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
11305 msgstr ""
11306 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
11307 "PHP!"
11309 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:375
11310 msgid "Toggle information"
11311 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
11313 #: include/php_setup.inc:76
11314 msgid "PHP error"
11315 msgstr "Erreur PHP"
11317 #: include/php_setup.inc:87
11318 msgid "class"
11319 msgstr "classe"
11321 #: include/php_setup.inc:93
11322 msgid "function"
11323 msgstr "fonction"
11325 #: include/php_setup.inc:98
11326 msgid "static"
11327 msgstr "statique"
11329 #: include/php_setup.inc:102
11330 msgid "method"
11331 msgstr "méthode"
11333 #: include/php_setup.inc:129
11334 msgid "Trace"
11335 msgstr "Trace"
11337 #: include/php_setup.inc:130
11338 msgid "Line"
11339 msgstr "Ligne"
11341 #: include/php_setup.inc:131
11342 msgid "Arguments"
11343 msgstr "Arguments"
11345 #: include/functions.inc:298
11346 #, php-format
11347 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
11348 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
11350 #: include/functions.inc:319
11351 #, php-format
11352 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
11353 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
11355 #: include/functions.inc:338
11356 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
11357 msgstr ""
11358 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
11359 "de données LDAP."
11361 #: include/functions.inc:376
11362 msgid ""
11363 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
11364 "the source!"
11365 msgstr ""
11366 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
11367 "Veuillez vérifier la source!"
11369 #: include/functions.inc:386
11370 #, php-format
11371 msgid ""
11372 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11373 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
11374 msgstr ""
11375 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
11376 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
11377 "serveur LDAP répond '%s'."
11379 #: include/functions.inc:401
11380 #, php-format
11381 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
11382 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11384 #: include/functions.inc:427
11385 #, php-format
11386 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
11387 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
11389 #: include/functions.inc:457
11390 msgid ""
11391 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
11392 "check the source!"
11393 msgstr ""
11394 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
11395 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
11397 #: include/functions.inc:467
11398 msgid ""
11399 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
11400 "entry in gosa.conf!"
11401 msgstr ""
11402 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
11403 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
11405 #: include/functions.inc:475
11406 msgid ""
11407 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
11408 "cleaning up multiple references."
11409 msgstr ""
11410 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
11411 "possible. Effacement des références multiples."
11413 #: include/functions.inc:557
11414 #, php-format
11415 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
11416 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
11418 #: include/functions.inc:559
11419 #, php-format
11420 msgid ""
11421 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
11422 "exceeds"
11423 msgstr ""
11424 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
11425 "toujours dépassée"
11427 #: include/functions.inc:576
11428 msgid "incomplete"
11429 msgstr "incomplet"
11431 #: include/functions.inc:959
11432 #, php-format
11433 msgid "Last message repeated %s times."
11434 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
11436 #: include/functions.inc:1025
11437 #, php-format
11438 msgid ""
11439 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
11440 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
11441 msgstr ""
11442 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
11443 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
11444 "la situation."
11446 #: include/functions.inc:1124
11447 msgid "LDAP error:"
11448 msgstr "Erreur LDAP :"
11450 #: include/functions.inc:1302
11451 msgid "Entries per page"
11452 msgstr "Entrées par page"
11454 #: include/functions.inc:1330
11455 msgid "Apply filter"
11456 msgstr "Appliquer le filtre"
11458 #: include/functions.inc:1604
11459 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11460 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
11462 #: include/functions.inc:1647
11463 #, php-format
11464 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
11465 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
11467 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
11468 msgid ""
11469 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
11470 "server settings in the mail tab."
11471 msgstr ""
11472 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
11473 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
11474 "l'onglet messagerie."
11476 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
11477 msgid ""
11478 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
11479 "settings will not be stored on your server!"
11480 msgstr ""
11481 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
11482 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
11484 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
11485 #, php-format
11486 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
11487 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
11489 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
11490 #, php-format
11491 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
11492 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
11494 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
11495 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
11496 msgstr ""
11497 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
11498 "informations à propos des acls."
11500 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
11501 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
11502 msgstr ""
11503 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
11504 "permissions imap!"
11506 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
11507 #, php-format
11508 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
11509 msgstr ""
11510 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
11511 "s'."
11513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
11514 #, php-format
11515 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
11516 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
11518 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
11519 #, php-format
11520 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
11521 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
11523 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
11524 #, php-format
11525 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
11526 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
11528 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
11529 #, php-format
11530 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
11531 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
11533 #: include/class_ldap.inc:195
11534 #, php-format
11535 msgid ""
11536 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
11537 "for performance breakdowns."
11538 msgstr ""
11539 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
11540 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
11542 #: include/class_ldap.inc:227
11543 #, php-format
11544 msgid ""
11545 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
11546 "performance breakdowns."
11547 msgstr ""
11548 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
11549 "problèmes de performances."
11551 #: include/class_ldap.inc:446
11552 #, php-format
11553 msgid "Creating copy of %s"
11554 msgstr "Création d'un copie de %s"
11556 #: include/class_ldap.inc:449
11557 msgid "Processing"
11558 msgstr "Traitement en cours"
11560 #: include/class_ldap.inc:489
11561 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
11562 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
11564 #: include/class_ldap.inc:552
11565 #, php-format
11566 msgid "Unknown FAIstate %s"
11567 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
11569 #: include/class_ldap.inc:677
11570 #, php-format
11571 msgid ""
11572 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
11573 "GOsa team."
11574 msgstr ""
11575 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
11576 "rapport à l'équipe de GOsa."
11578 #: include/class_ldap.inc:939
11579 #, php-format
11580 msgid ""
11581 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
11582 "in line %s"
11583 msgstr ""
11584 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
11585 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
11587 #: include/class_ldap.inc:952
11588 #, php-format
11589 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
11590 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
11592 #: include/class_ldap.inc:968
11593 #, php-format
11594 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
11595 msgstr ""
11596 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
11597 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
11599 #: include/class_plugin.inc:391
11600 #, php-format
11601 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11602 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
11604 #: include/class_plugin.inc:537
11605 #, php-format
11606 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11607 msgstr ""
11608 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
11609 "pas."
11611 #: include/class_plugin.inc:571 include/class_password-methods.inc:181
11612 #, php-format
11613 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11614 msgstr ""
11615 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
11616 "pas."
11618 #: include/class_plugin.inc:605
11619 #, php-format
11620 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
11621 msgstr ""
11622 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
11623 "pas."
11625 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
11626 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
11627 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
11629 #: include/class_pluglist.inc:115
11630 msgid ""
11631 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
11632 "contributed script fix_config.sh!"
11633 msgstr ""
11634 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
11635 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
11637 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
11638 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
11639 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
11640 msgid ""
11641 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
11642 "changes?"
11643 msgstr ""
11644 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
11645 "Voulez vous annuler les modifications?"
11647 #: include/class_password-methods.inc:165
11648 #, php-format
11649 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
11650 msgstr ""
11651 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
11652 "s'."
11654 #: include/class_password-methods.inc:202
11655 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
11656 msgstr ""
11657 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
11658 "changer le mot de passe Samba."
11660 #: include/class_ppdManager.inc:13
11661 #, php-format
11662 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
11663 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
11665 #: include/class_ppdManager.inc:138
11666 #, php-format
11667 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
11668 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
11670 #: include/class_ppdManager.inc:140
11671 #, php-format
11672 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
11673 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
11675 #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291
11676 #, php-format
11677 msgid ""
11678 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
11679 "ignored"
11680 msgstr ""
11681 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
11682 "été ignorés"
11684 #: include/class_ppdManager.inc:172
11685 msgid "Nested groups are not supported!"
11686 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
11688 #: include/class_ppdManager.inc:176
11689 msgid "Group name not unique!"
11690 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
11692 #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212
11693 msgid "Symbol values are not supported yet!"
11694 msgstr ""
11696 #: include/class_ppdManager.inc:206
11697 msgid "Nested options are not supported!"
11698 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
11700 #: include/class_ppdManager.inc:231
11701 msgid "PickMany is not supported yet!"
11702 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
11704 #: include/class_ppdManager.inc:312
11705 #, php-format
11706 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
11707 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
11709 #: include/class_config.inc:70
11710 #, php-format
11711 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
11712 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
11714 #: include/class_config.inc:196 html/index.php:146
11715 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
11716 msgstr ""
11717 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
11718 "l'administrateur du système."
11720 #: include/class_config.inc:454
11721 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
11722 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
11724 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
11725 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
11726 msgstr ""
11727 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
11728 "manquante)"
11730 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
11731 msgid ""
11732 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
11733 "support, password has not been changed."
11734 msgstr ""
11735 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
11736 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
11738 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
11739 msgid "Kerberos database communication failed!"
11740 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
11742 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
11743 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
11744 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
11746 #: include/class_certificate.inc:35
11747 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
11748 msgstr ""
11749 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
11750 "et/ou accessible"
11752 #: include/class_certificate.inc:53
11753 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
11754 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
11756 #: include/class_certificate.inc:80
11757 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
11758 msgstr ""
11759 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
11760 "(utilisez un format PEM/DER) "
11762 #: include/class_certificate.inc:95
11763 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
11764 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
11766 #: include/class_certificate.inc:192
11767 msgid "Can't create/open File"
11768 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
11770 #: include/class_certificate.inc:199
11771 msgid "No valid certificate loaded"
11772 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
11774 #: include/functions_setup.inc:84
11775 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
11776 msgstr ""
11777 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
11778 "schémas impossibles!"
11780 #: include/functions_setup.inc:99
11781 #, php-format
11782 msgid ""
11783 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
11784 "setup"
11785 msgstr ""
11786 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
11787 "configuration de LDAP"
11789 #: include/functions_setup.inc:103
11790 #, php-format
11791 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
11792 msgstr ""
11793 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
11794 "version %s"
11796 #: include/functions_setup.inc:108
11797 #, php-format
11798 msgid "Support for '%s' enabled"
11799 msgstr "Le support de '%s' est activé"
11801 #: include/functions_setup.inc:118
11802 #, php-format
11803 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
11804 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
11806 #: include/functions_setup.inc:122
11807 #, php-format
11808 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
11809 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
11811 #: include/functions_setup.inc:133
11812 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
11813 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11815 #: include/functions_setup.inc:138
11816 msgid "SAMBA 3 support enabled"
11817 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
11819 #: include/functions_setup.inc:143
11820 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
11821 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11823 #: include/functions_setup.inc:148
11824 msgid "SAMBA 2 support enabled"
11825 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
11827 #: include/functions_setup.inc:154
11828 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
11829 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11831 #: include/functions_setup.inc:159
11832 msgid "Support for pureftp enabled"
11833 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
11835 #: include/functions_setup.inc:164
11836 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
11837 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11839 #: include/functions_setup.inc:169
11840 msgid "Support for WebDAV enabled"
11841 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
11843 #: include/functions_setup.inc:174
11844 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
11845 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11847 #: include/functions_setup.inc:179
11848 msgid "Support for phpgroupware enabled"
11849 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
11851 #: include/functions_setup.inc:184
11852 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
11853 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11855 #: include/functions_setup.inc:189
11856 msgid "Support for trustAccount enabled"
11857 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
11859 #: include/functions_setup.inc:194
11860 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
11861 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
11863 #: include/functions_setup.inc:199
11864 msgid "Support for gofon enabled"
11865 msgstr "Le support de gofon est activé"
11867 #: include/functions_setup.inc:204
11868 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
11869 msgstr ""
11870 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
11871 "installé"
11873 #: include/functions_setup.inc:209
11874 msgid "Support for nagios enabled"
11875 msgstr "Le support de nagios activé"
11877 #: include/functions_setup.inc:214
11878 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
11879 msgstr ""
11880 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
11881 "installé"
11883 #: include/functions_setup.inc:219
11884 msgid "Support for netatalk enabled"
11885 msgstr "Le support de netatalk activé"
11887 #: include/functions_setup.inc:229
11888 msgid ""
11889 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
11890 "method to cyrus"
11891 msgstr ""
11892 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
11893 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
11895 #: include/functions_setup.inc:236
11896 msgid "Support for Kolab enabled"
11897 msgstr "Le support de Kolab est activé"
11899 #: include/functions_setup.inc:254
11900 msgid "OK"
11901 msgstr "OK"
11903 #: include/functions_setup.inc:257
11904 msgid "Ignored"
11905 msgstr "Ignoré"
11907 #: include/functions_setup.inc:259
11908 msgid "Failed"
11909 msgstr "Echec"
11911 #: include/functions_setup.inc:276
11912 msgid "PHP setup inspection"
11913 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
11915 #: include/functions_setup.inc:278
11916 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
11917 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
11919 #: include/functions_setup.inc:279
11920 msgid ""
11921 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
11922 "PHP language."
11923 msgstr ""
11924 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
11925 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
11927 #: include/functions_setup.inc:282
11928 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
11929 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
11931 #: include/functions_setup.inc:283
11932 msgid ""
11933 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
11934 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
11935 "risk. GOsa will run in both modes."
11936 msgstr ""
11937 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
11938 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
11939 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
11940 "les deux modes."
11942 #: include/functions_setup.inc:286
11943 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
11944 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
11946 #: include/functions_setup.inc:287
11947 #, fuzzy
11948 msgid ""
11949 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
11950 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
11951 "before they really timeout."
11952 msgstr "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées. "
11954 #: include/functions_setup.inc:290
11955 msgid "Checking for ldap module"
11956 msgstr "Vérification du module LDAP"
11958 #: include/functions_setup.inc:291
11959 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
11960 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
11962 #: include/functions_setup.inc:294
11963 msgid "Checking for XML functions"
11964 msgstr "Vérification du support XML"
11966 #: include/functions_setup.inc:295
11967 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
11968 msgstr ""
11969 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
11970 "configuration."
11972 #: include/functions_setup.inc:298
11973 msgid "Checking for gettext support"
11974 msgstr "Vérification du support gettext"
11976 #: include/functions_setup.inc:299
11977 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
11978 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
11980 #: include/functions_setup.inc:302
11981 msgid "Checking for iconv support"
11982 msgstr "Vérification du support iconv"
11984 #: include/functions_setup.inc:303
11985 msgid ""
11986 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
11987 "therefore required."
11988 msgstr ""
11989 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
11990 "il est indispensable."
11992 #: include/functions_setup.inc:306
11993 msgid "Checking for mhash module"
11994 msgstr "Vérification du module mhash"
11996 #: include/functions_setup.inc:307
11997 msgid ""
11998 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
11999 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
12000 msgstr ""
12001 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
12002 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
12003 "marchera sans celui ci."
12005 #: include/functions_setup.inc:310
12006 msgid "Checking for imap module"
12007 msgstr "Vérification du module imap"
12009 #: include/functions_setup.inc:311
12010 msgid ""
12011 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
12012 "status informations, creates and deletes mail users."
12013 msgstr ""
12014 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
12015 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
12016 "comptes de messagerie des utilisateurs."
12018 #: include/functions_setup.inc:314
12019 msgid "Checking for getacl in imap"
12020 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
12022 #: include/functions_setup.inc:315
12023 msgid ""
12024 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
12025 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
12026 "for this feature."
12027 msgstr ""
12028 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
12029 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
12030 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
12031 "fonctionnalité."
12033 #: include/functions_setup.inc:318
12034 msgid "Checking for mysql module"
12035 msgstr "Vérification du module pour mysql"
12037 #: include/functions_setup.inc:319
12038 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
12039 msgstr ""
12040 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
12041 "provenance d'une base de données."
12043 #: include/functions_setup.inc:322
12044 msgid "Checking for cups module"
12045 msgstr "Vérification du module cups"
12047 #: include/functions_setup.inc:323
12048 msgid ""
12049 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
12050 "files, you've to install the CUPS module."
12051 msgstr ""
12052 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
12053 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
12055 #: include/functions_setup.inc:326
12056 msgid "Checking for kadm5 module"
12057 msgstr "Vérification du module kadm5"
12059 #: include/functions_setup.inc:327
12060 msgid ""
12061 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
12062 "via PEAR network."
12063 msgstr ""
12064 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
12065 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
12067 #: include/functions_setup.inc:330
12068 msgid "Checking for snmp Module"
12069 msgstr "Vérification du module snmp"
12071 #: include/functions_setup.inc:331
12072 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
12073 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
12075 #: include/functions_setup.inc:367
12076 msgid "PHP detailed function inspection"
12077 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
12079 #: include/functions_setup.inc:371
12080 #, php-format
12081 msgid "Checking for function %s"
12082 msgstr "Vérification de la fonction %s"
12084 #: include/functions_setup.inc:372
12085 #, php-format
12086 msgid ""
12087 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
12088 "required yet."
12089 msgstr ""
12090 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
12091 "celle si est optionnelle ou indispensable."
12093 #: include/functions_setup.inc:383
12094 msgid "Checking for some additional programms"
12095 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
12097 #: include/functions_setup.inc:392
12098 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
12099 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
12101 #: include/functions_setup.inc:393
12102 msgid ""
12103 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
12104 "size and the unified JPEG format."
12105 msgstr ""
12106 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12107 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12109 #: include/functions_setup.inc:396
12110 msgid "Checking imagick module for PHP"
12111 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
12113 #: include/functions_setup.inc:397
12114 msgid ""
12115 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
12116 "and the unified JPEG format from PHP script."
12117 msgstr ""
12118 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
12119 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
12121 #: include/functions_setup.inc:404
12122 msgid "Checking for fping utility"
12123 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
12125 #: include/functions_setup.inc:405
12126 msgid ""
12127 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
12128 "environment running."
12129 msgstr ""
12130 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
12131 "clients légers fonctionnant en terminaux."
12133 #: include/functions_setup.inc:420
12134 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
12135 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
12137 #: include/functions_setup.inc:421
12138 msgid ""
12139 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
12140 "generate password hashes."
12141 msgstr ""
12142 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
12143 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
12145 #: include/functions_setup.inc:434
12146 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
12147 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
12149 #: include/functions_setup.inc:435
12150 msgid ""
12151 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
12152 "in your php.ini must be set to 'Off'."
12153 msgstr ""
12154 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
12155 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
12157 #: include/functions_setup.inc:438
12158 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
12159 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
12161 #: include/functions_setup.inc:439
12162 msgid ""
12163 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
12164 "increase performance."
12165 msgstr ""
12166 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
12167 "améliorer la performance."
12169 #: include/functions_setup.inc:446
12170 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
12171 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
12173 #: include/functions_setup.inc:447
12174 msgid ""
12175 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
12176 "consume more time."
12177 msgstr ""
12178 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
12179 "certaines actions vont prendre plus de temps."
12181 #: include/functions_setup.inc:454
12182 msgid "php.ini check -> memory_limit"
12183 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
12185 #: include/functions_setup.inc:455
12186 msgid ""
12187 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
12188 "Increase it for larger setups."
12189 msgstr ""
12190 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
12191 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
12192 "installations plus complexes."
12194 #: include/functions_setup.inc:459
12195 msgid "php.ini check -> expose_php"
12196 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
12198 #: include/functions_setup.inc:460
12199 msgid ""
12200 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
12201 "any Information about the server you are running in this case."
12202 msgstr ""
12203 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
12204 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
12206 #: include/functions_setup.inc:464
12207 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
12208 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
12210 #: include/functions_setup.inc:465
12211 msgid ""
12212 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
12213 "escape all quotes in strings in this case."
12214 msgstr ""
12215 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
12216 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
12218 #: include/functions_setup.inc:711
12219 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
12220 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
12222 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
12223 msgid ""
12224 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
12225 "reachable for GOsa."
12226 msgstr ""
12227 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
12228 "contacter."
12230 #: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
12231 #: include/functions_setup.inc:813
12232 msgid ""
12233 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
12234 "reachable for GOsa."
12235 msgstr ""
12236 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
12237 "puisse le contacter."
12239 #: include/functions_setup.inc:823
12240 msgid ""
12241 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
12242 "please check all information twice"
12243 msgstr ""
12244 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
12245 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
12247 #: include/functions_setup.inc:879
12248 #, php-format
12249 msgid ""
12250 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
12251 "complete!"
12252 msgstr ""
12253 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
12254 "compléter!"
12256 #: include/functions_setup.inc:910
12257 msgid ""
12258 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
12259 "verify that it is readable for GOsa"
12260 msgstr ""
12261 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
12262 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
12263 "GOsa"
12265 #: include/functions_setup.inc:919
12266 #, php-format
12267 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
12268 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
12270 #: include/functions_setup.inc:1029 include/functions_setup.inc:1052
12271 #: include/functions_setup.inc:1061 html/index.php:186
12272 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
12273 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
12274 msgid ""
12275 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
12276 "administrate anything!"
12277 msgstr ""
12278 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
12279 "administrer!"
12281 #: include/functions_helpviewer.inc:43
12282 #, php-format
12283 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
12284 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
12286 #: include/functions_helpviewer.inc:86
12287 msgid "No help available for this plugin."
12288 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
12290 #: include/functions_helpviewer.inc:95
12291 msgid "previous"
12292 msgstr "précédent"
12294 #: include/functions_helpviewer.inc:99
12295 msgid "next"
12296 msgstr "suivant"
12298 #: include/functions_helpviewer.inc:387
12299 #, php-format
12300 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
12301 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
12303 #: include/functions_helpviewer.inc:462
12304 #, php-format
12305 msgid "%s%% hit rate in file %s"
12306 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
12308 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
12309 msgid "This package has no debconf options."
12310 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
12312 #: include/functions_dns.inc:166
12313 #, php-format
12314 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
12315 msgstr ""
12316 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
12317 "lecture de la zone."
12319 #: include/functions_dns.inc:171
12320 #, php-format
12321 msgid ""
12322 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
12323 "zone."
12324 msgstr ""
12325 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
12326 "la zone."
12328 #: include/functions_dns.inc:363
12329 #, php-format
12330 msgid ""
12331 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
12332 "getting dns informations for this device."
12333 msgstr ""
12334 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
12335 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
12337 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
12338 #, php-format
12339 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
12340 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
12342 #: html/getvcard.php:36
12343 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
12344 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
12346 #: html/helpviewer.php:116
12347 msgid "There is no helpfile specified for this class."
12348 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
12350 #: html/helpviewer.php:226
12351 #, php-format
12352 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
12353 msgstr ""
12354 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
12355 "fichiers d'aide."
12357 #: html/getfax.php:53
12358 msgid "Could not connect to database server!"
12359 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
12361 #: html/getfax.php:55
12362 msgid "Could not select database!"
12363 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
12365 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
12366 msgid "Database query failed!"
12367 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
12369 #: html/setup.php:86
12370 #, php-format
12371 msgid ""
12372 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
12373 "please check existence and rights of this directory!"
12374 msgstr ""
12375 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
12376 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
12378 #: html/main.php:162
12379 msgid ""
12380 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
12381 "administrator."
12382 msgstr ""
12383 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
12384 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
12386 #: html/main.php:205
12387 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
12388 msgstr ""
12389 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
12390 "paramètre memory_limit!"
12392 #: html/main.php:347
12393 #, php-format
12394 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
12395 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
12397 #: html/main.php:375
12398 msgid ""
12399 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
12400 "some errors!"
12401 msgstr ""
12402 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
12403 "du W3C!"
12405 #: html/getkiosk.php:25
12406 #, php-format
12407 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
12408 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
12410 #: html/getkiosk.php:30
12411 #, php-format
12412 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
12413 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
12415 #: html/index.php:54
12416 #, php-format
12417 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
12418 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
12420 #: html/index.php:76
12421 #, php-format
12422 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
12423 msgstr ""
12424 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
12425 "accessible!"
12427 #: html/index.php:159
12428 msgid ""
12429 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
12430 "make sure, that this is possible."
12431 msgstr ""
12432 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
12433 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
12435 #: html/index.php:167
12436 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
12437 msgstr ""
12438 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
12439 "l'installation."
12441 #: html/index.php:194
12442 msgid "Please specify a valid username!"
12443 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
12445 #: html/index.php:196
12446 msgid "Please specify your password!"
12447 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
12449 #: html/index.php:203
12450 msgid "Please check the username/password combination."
12451 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
12453 #: html/index.php:242 html/index.php:306
12454 msgid "Session will not be encrypted."
12455 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
12457 #: html/index.php:242 html/index.php:306
12458 msgid "Enter SSL session"
12459 msgstr "Démarrer une session SSL"
12461 #: html/index.php:248
12462 msgid ""
12463 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
12464 "page before logging in!"
12465 msgstr ""
12466 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
12467 "recharger cette page avant de vous connecter!"
12469 #: html/getxls.php:65
12470 msgid "Birthday"
12471 msgstr "Anniversaire"
12473 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
12474 #: html/getxls.php:236
12475 msgid "Surname"
12476 msgstr "Nom de famille"
12478 #: html/getxls.php:74
12479 #, php-format
12480 msgid "User list of %s on %s"
12481 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
12483 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
12484 msgid "Members"
12485 msgstr "Membres"
12487 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
12488 #, php-format
12489 msgid "Groups of %s on %s"
12490 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
12492 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
12493 msgid "Computers"
12494 msgstr "Ordinateurs"
12496 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
12497 #: html/getxls.php:356
12498 msgid "Common name"
12499 msgstr "Nom complet"
12501 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
12502 #, php-format
12503 msgid "Servers of %s on %s"
12504 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
12506 #: html/getxls.php:174
12507 msgid "Home postal address"
12508 msgstr "Adresse postale personelle"
12510 #: html/getxls.php:174
12511 msgid "Mobile phone"
12512 msgstr "GSM"
12514 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
12515 msgid "Postal address"
12516 msgstr "Adresse postale"
12518 #: html/getxls.php:174
12519 msgid "Function"
12520 msgstr "Fonction"
12522 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
12523 msgid "Adressbook"
12524 msgstr "Carnet d'adresses"
12526 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
12527 #, php-format
12528 msgid "Adressbook of %s on %s"
12529 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
12531 #: html/getxls.php:190
12532 msgid "Common Name"
12533 msgstr "Nom Complet"
12535 #: html/getxls.php:224
12536 msgid "Day of birth"
12537 msgstr "Date de naissance"
12539 #: html/getxls.php:236
12540 msgid "Email address"
12541 msgstr "Adresse de messagerie"
12543 #: html/getxls.php:236
12544 msgid "Organizational unit"
12545 msgstr "Département de l'entreprise"
12547 #: html/getxls.php:236
12548 msgid "Postal Code"
12549 msgstr "Code postal"
12551 #: html/getxls.php:236
12552 msgid "Surename"
12553 msgstr "Nom de famille"
12555 #: html/getxls.php:236
12556 msgid "Title"
12557 msgstr "Titre"
12559 #: html/getxls.php:239
12560 msgid "Full"
12561 msgstr "Complet"
12563 #: html/getxls.php:276
12564 #, php-format
12565 msgid "User List of %s on %s"
12566 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
12568 #: html/getxls.php:330
12569 #, php-format
12570 msgid "Computers of %s on %s"
12571 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
12573 #: html/get_attachment.php:47
12574 msgid ""
12575 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
12576 "php setup."
12577 msgstr ""
12578 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
12579 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12581 #: html/get_attachment.php:55
12582 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
12583 msgstr ""
12584 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
12585 "la configuration de glpi."
12587 #: html/get_attachment.php:64
12588 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
12589 msgstr ""
12590 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
12591 "identifiant."
12593 #: html/get_attachment.php:69
12594 #, php-format
12595 msgid "Can't open file '%s'."
12596 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
12598 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
12599 msgid ""
12600 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
12601 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
12602 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
12603 "filters to get the entries you are looking for."
12604 msgstr ""
12605 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
12606 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
12607 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
12608 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
12609 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
12611 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
12612 msgid "Please choose the way to react for this session"
12613 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
12615 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
12616 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
12617 msgstr ""
12618 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
12619 "LDAP"
12621 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
12622 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
12623 msgid ""
12624 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
12625 "and let me use filters instead"
12626 msgstr ""
12627 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
12628 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
12629 "restreindre les données a visualiser"
12631 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
12632 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
12633 msgstr ""
12634 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
12635 "i> afin de vous connecter"
12637 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
12638 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
12639 msgid "Directory"
12640 msgstr "Répertoire"
12642 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
12643 msgid "Sign in"
12644 msgstr "Connexion"
12646 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
12647 msgid "Click here to log in"
12648 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
12650 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
12651 msgid "Session conflict detected"
12652 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
12654 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
12655 msgid ""
12656 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
12657 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
12658 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
12659 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
12660 msgstr ""
12661 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
12662 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
12663 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
12664 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
12666 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
12667 msgid ""
12668 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
12669 "so please close multiple windows and log in again."
12670 msgstr ""
12671 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
12672 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
12673 "de se reconnecter."
12675 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
12676 msgid "Logout"
12677 msgstr "Déconnexion"
12679 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
12680 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
12681 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
12682 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
12684 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
12685 msgid ""
12686 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12687 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12688 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12689 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12690 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
12691 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12692 msgstr ""
12693 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12694 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12695 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
12696 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
12697 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
12698 "LDAP."
12700 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
12701 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
12702 msgid "Main"
12703 msgstr "Accueil"
12705 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
12706 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
12707 msgid "Help"
12708 msgstr "Aide"
12710 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
12711 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
12712 msgid "Sign out"
12713 msgstr "Déconnexion"
12715 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
12716 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
12717 msgid "Signed in:"
12718 msgstr "Connecté:"
12720 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
12721 msgid "Locking conflict detected"
12722 msgstr "Conflit de verrou détecté"
12724 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
12725 msgid ""
12726 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
12727 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
12728 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
12729 msgstr ""
12730 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
12731 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
12732 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
12733 "le bouton <i>Remove</i>."
12735 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
12736 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
12737 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
12738 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
12739 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
12740 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
12741 msgid "Setup continued..."
12742 msgstr "Suite de la configuration..."
12744 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
12745 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
12746 msgid ""
12747 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
12748 "correct minimum version."
12749 msgstr ""
12750 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
12751 "la version minimale nécessaire."
12753 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
12754 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
12755 msgid ""
12756 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
12757 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
12758 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
12759 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
12760 "is organized will be asked later on."
12761 msgstr ""
12762 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
12763 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
12764 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
12765 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
12766 "de nom seront demandés ultérieurement."
12768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
12769 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
12770 msgid ""
12771 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
12772 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12773 msgstr ""
12774 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
12775 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
12777 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
12778 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
12779 msgid ""
12780 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
12781 "affect various properties in your main configuration."
12782 msgstr ""
12783 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
12784 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
12785 "propriétés de votre configuration."
12787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
12788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
12789 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
12790 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
12792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
12793 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
12794 msgid "Location name"
12795 msgstr "Nom de l'emplacement"
12797 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
12798 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
12799 msgid ""
12800 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
12801 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
12802 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
12803 msgstr ""
12804 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
12805 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
12806 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
12807 "l'administrateur et son mot de passe."
12809 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
12810 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
12811 msgid "Admin DN"
12812 msgstr "DN de l'administrateur"
12814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
12815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
12816 msgid "Admin password"
12817 msgstr "Mot de passe administrateur"
12819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
12820 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
12821 msgid ""
12822 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
12823 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
12824 "values below if the fit your needs."
12825 msgstr ""
12826 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
12827 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
12828 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
12829 "afin quelles correspondent à vos besoins."
12831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
12832 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
12833 msgid "Base "
12834 msgstr "Base"
12836 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
12837 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
12838 msgid "People storage ou"
12839 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
12841 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
12842 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
12843 msgid "People dn attribute"
12844 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
12846 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
12847 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
12848 msgid "Group storage ou"
12849 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
12851 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
12852 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
12853 msgid "ID base for users/groups"
12854 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
12856 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
12857 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
12858 msgid ""
12859 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
12860 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
12861 "used here, too."
12862 msgstr ""
12863 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
12864 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
12865 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
12867 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
12868 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
12869 msgid "Encryption algorithm"
12870 msgstr "Algorithme de cryptage"
12872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
12873 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
12874 msgid ""
12875 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
12876 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
12877 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
12878 msgstr ""
12879 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
12880 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
12881 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
12882 "que GOsa ne touche a rien."
12884 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
12885 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
12886 msgid "Mail method"
12887 msgstr "Méthode de messagerie"
12889 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
12890 msgid ""
12891 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
12892 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
12893 "(But it  could be a security risk)  "
12894 msgstr ""
12895 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
12896 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
12897 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
12899 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
12900 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
12901 msgid "Display PHP errors"
12902 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
12904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
12905 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
12906 msgid "true"
12907 msgstr "vrai"
12909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
12910 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
12911 msgid "false"
12912 msgstr "faux"
12914 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
12915 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
12916 msgid "Check"
12917 msgstr "Vérification"
12919 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
12920 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
12921 msgid "Setup finished"
12922 msgstr "Configuration terminée"
12924 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
12925 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
12926 msgid ""
12927 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
12928 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
12929 msgstr ""
12930 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
12931 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
12933 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
12934 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
12935 msgid "Schema Configuration"
12936 msgstr "Configuration des schémas"
12938 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
12939 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
12940 msgid "Configuration File"
12941 msgstr "Fichier de configuration"
12943 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
12944 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
12945 msgid ""
12946 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
12947 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
12948 "gosa. Change it as needed."
12949 msgstr ""
12950 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
12951 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
12952 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
12954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
12955 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
12956 msgid "Download configuration"
12957 msgstr "Télécharger la configuration"
12959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
12960 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
12961 msgid ""
12962 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
12963 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
12964 "execute these commands to achieve this requirement:"
12965 msgstr ""
12966 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
12967 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
12968 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
12970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
12971 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
12972 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
12973 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
12975 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
12976 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
12977 msgid ""
12978 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
12979 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
12980 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
12981 "create the missing entries."
12982 msgstr ""
12983 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
12984 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
12985 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
12986 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
12988 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
12989 msgid ""
12990 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
12991 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
12992 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
12993 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
12994 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
12995 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
12996 msgstr ""
12997 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
12998 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
12999 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
13000 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
13001 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
13002 "LDAP."
13004 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
13005 msgid ""
13006 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
13007 "installation. It will give you information about the exact function that "
13008 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
13009 "is useful if you know what you're doing."
13010 msgstr ""
13011 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
13012 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
13013 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
13014 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
13016 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
13017 msgid "Toggle Show/Hide"
13018 msgstr "Voir/Cacher"
13020 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
13021 msgid ""
13022 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
13023 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
13024 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
13025 msgstr ""
13026 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
13027 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
13028 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
13029 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
13031 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
13032 msgid "Edit anyway"
13033 msgstr "Éditer malgré tout"
13035 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
13036 msgid ""
13037 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
13038 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
13039 msgstr ""
13040 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
13041 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
13042 "l'affichage des erreurs."
13044 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
13045 msgid "GOsa help viewer"
13046 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
13048 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
13049 msgid "Index"
13050 msgstr "Index"
13052 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
13053 msgid "Your GOsa session has expired!"
13054 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
13056 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
13057 msgid ""
13058 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
13059 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
13060 "with administrative tasks, please sign in again."
13061 msgstr ""
13062 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
13063 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
13064 "veuillez vous reconnecter."
13066 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
13067 msgid "Sign in again"
13068 msgstr "Reconnexion"
13070 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
13071 msgid "Copy &amp; paste wizard"
13072 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
13074 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
13075 msgid ""
13076 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
13077 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
13078 "maintain the values below to fullfill the policies."
13079 msgstr ""
13080 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
13081 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
13082 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
13084 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
13085 msgid "Operation complete"
13086 msgstr "Opération réalisée"
13088 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
13089 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
13090 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
13092 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
13093 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
13094 msgid "Old Password"
13095 msgstr "Ancien mot de passe"
13097 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
13098 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
13099 msgid "New Password"
13100 msgstr "Nouveau mot de passe"
13102 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
13103 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
13104 msgid "Verify Password"
13105 msgstr "Vérifier le mot de passe"
13107 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
13108 msgid "Change Password"
13109 msgstr "Modifier le mot de passe"
13111 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
13112 msgid "Click here to Change your password"
13113 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"