Code

Fixed Translation Strings.
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-24 08:50+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-07-17 17:00+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
32 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
33 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
34 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
43 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
44 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
45 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
47 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
50 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
51 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
52 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
53 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
54 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
55 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
57 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
59 #: setup/setup_feedback.tpl:48
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Informations"
63 #: contrib/gosa.conf:105
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
68 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
69 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
70 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
71 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
72 msgid "Environment"
73 msgstr "Environnement"
75 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
76 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
78 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
81 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
82 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Messagerie"
87 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
88 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
96 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
98 msgid "Netatalk"
99 msgstr ""
101 #: contrib/gosa.conf:116 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 msgid "Connectivity"
104 msgstr "Connectivité"
106 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/personal/generic/generic.tpl:271
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
108 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
109 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
110 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
113 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39 html/getxls.php:174
114 #: html/getxls.php:236
115 msgid "Fax"
116 msgstr "Fax"
118 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
133 msgid "Phone"
134 msgstr "Téléphone"
136 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
137 msgid "Scalix"
138 msgstr ""
140 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
141 msgid "Nagios"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:134
145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
146 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
148 msgid "Applications"
149 msgstr "Applications"
151 #: contrib/gosa.conf:136
152 msgid "ACL"
153 msgstr ""
155 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
156 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
157 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
158 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
159 msgid "References"
160 msgstr "Références"
162 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/applications/generic.tpl:73
163 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
167 msgid "Options"
168 msgstr "Options"
170 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
171 msgid "Parameter"
172 msgstr "Paramètres"
174 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
176 msgid "Startup"
177 msgstr "Démarrage"
179 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
181 msgid "Devices"
182 msgstr "Périphériques"
184 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
189 msgid "Printer"
190 msgstr "Imprimante"
192 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
193 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
194 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
195 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
196 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
197 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
198 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
201 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
202 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
204 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
205 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
206 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
208 msgid "Information"
209 msgstr "Information"
211 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
212 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
213 #: contrib/gosa.conf:238
214 msgid "Inventory"
215 msgstr "Inventaire"
217 #: contrib/gosa.conf:170
218 msgid "Databases"
219 msgstr "Base de données"
221 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
222 msgid "Services"
223 msgstr "Services"
225 #: contrib/gosa.conf:173
226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
227 msgid "Kolab"
228 msgstr "Kolab"
230 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
231 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
232 msgid "Repository"
233 msgstr "Dépôt"
235 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
236 #: contrib/gosa.conf:195
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Sommaire FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:260
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
250 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
251 msgid "Export"
252 msgstr "Exporter"
254 #: contrib/gosa.conf:273
255 msgid "Excel Export"
256 msgstr "Exporter en Excel"
258 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/mail/generic.tpl:192
259 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
264 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
265 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
266 msgid "Import"
267 msgstr "Importer"
269 #: contrib/gosa.conf:275
270 msgid "CSV Import"
271 msgstr "Importer un fichier CSV"
273 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
274 msgid "Partitions"
275 msgstr "Partitions"
277 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
278 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
279 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
280 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
281 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
282 msgid "Script"
283 msgstr "Script"
285 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
286 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
287 msgid "Hooks"
288 msgstr "Connexions"
290 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
291 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
292 msgid "Variables"
293 msgstr "Variables"
295 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
297 msgid "Templates"
298 msgstr "Modèles"
300 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
301 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
302 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
303 msgid "Profiles"
304 msgstr "Profils"
306 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
307 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
308 msgid "Summary"
309 msgstr "Sommaire"
311 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
312 msgid "Packages"
313 msgstr "Paquets"
315 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
316 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
317 msgid "German"
318 msgstr "Allemand"
320 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:53
321 msgid "Russian"
322 msgstr "Russe"
324 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:52
325 msgid "Chinese"
326 msgstr "Chinois"
328 #: contrib/gosa.conf:501
329 msgid "Spanish"
330 msgstr "Espagnol"
332 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
333 msgid "French"
334 msgstr "Français"
336 #: contrib/gosa.conf:503 setup/class_setupStep_Language.inc:51
337 msgid "Dutch"
338 msgstr "Hollandais"
340 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
341 msgid "English"
342 msgstr "Anglais"
344 #: contrib/gosa.conf:505
345 msgid "Italian"
346 msgstr "Italien"
348 #: contrib/gosa.conf:506
349 msgid "Polish"
350 msgstr "Polonais"
352 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
353 #: plugins/personal/posix/main.inc:111 plugins/personal/samba/main.inc:105
354 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
355 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
356 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
357 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
358 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
359 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
360 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105
361 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
362 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
363 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
364 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
365 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
366 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
367 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
368 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
369 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
370 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
371 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
372 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
373 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
374 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
376 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
377 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
378 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
379 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
380 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
381 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
382 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
384 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
385 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
386 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
387 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
388 msgid "Save"
389 msgstr "Enregistrer"
391 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
392 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
393 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
394 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
395 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
396 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106 plugins/personal/samba/main.inc:107
397 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
398 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
399 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
400 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
401 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
402 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
403 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
404 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
405 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
406 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
407 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
408 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
409 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
410 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
411 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
412 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
413 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
414 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
415 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
417 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
418 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
419 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
420 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
421 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
422 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
423 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
424 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
425 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
426 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
427 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
428 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
429 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
430 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
431 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
432 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
433 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
434 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
435 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
436 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
437 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
438 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
439 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
440 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
441 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
442 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
443 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
444 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
445 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
446 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
447 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
448 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
449 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
450 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
451 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
452 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
454 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
455 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
456 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
457 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
458 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
459 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
460 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
461 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
462 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
463 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
464 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
465 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
466 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
467 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
468 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
469 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
471 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
472 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
474 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
476 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
477 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
478 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
479 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
480 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
481 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
482 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
483 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
484 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
485 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_ldap.tpl:17
486 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
487 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
488 #: setup/setup_migrate.tpl:361
489 msgid "Cancel"
490 msgstr "Annuler"
492 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
493 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
494 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
495 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
496 #: plugins/personal/generic/main.inc:183
497 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
498 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
499 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
500 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
501 msgstr ""
502 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
503 "cette boite de dialogue"
505 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/mail/main.inc:116
506 #: plugins/personal/posix/main.inc:123 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
507 #: plugins/personal/samba/main.inc:116
508 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
509 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
510 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
511 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
512 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117
513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
514 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
515 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
516 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
517 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
518 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
519 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
520 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
521 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
522 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
523 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
524 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
525 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
526 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
527 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52
528 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
529 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
530 msgid "Edit"
531 msgstr "Editer"
533 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
534 msgid "Nagios settings"
535 msgstr "Paramètres Nagios"
537 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
538 msgid "Nagios Account"
539 msgstr "Compte Nagios"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
542 msgid "Alias"
543 msgstr "Alias de l'utilisateur"
545 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
546 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 html/getxls.php:174
547 #: setup/setup_feedback.tpl:32
548 msgid "Mail address"
549 msgstr "Adresse de messagerie"
551 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
552 msgid "Host notification period"
553 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
555 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
556 msgid "Service notification period"
557 msgstr "Période de notification pour les services"
559 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
560 msgid "Service notification options"
561 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
563 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
564 msgid "Host notification options"
565 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
567 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
569 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
570 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
571 #: html/getxls.php:236
572 msgid "Pager"
573 msgstr "Bip"
575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
576 msgid "Service notification commands"
577 msgstr "Commandes pour la notification des services"
579 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
580 msgid "Host notification commands"
581 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
584 msgid "Nagios authentification"
585 msgstr "Authentification nagios"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
588 msgid "view system informations"
589 msgstr "voir les informations sur le système"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
592 msgid "view configuration information"
593 msgstr "voir les informations de configuration"
595 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
596 msgid "trigger system commands"
597 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
599 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
600 msgid "view all services"
601 msgstr "Voir tout les services"
603 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
604 msgid "view all hosts"
605 msgstr "Voir tout les hôtes"
607 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
608 msgid "trigger all service commands"
609 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
611 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
612 msgid "trigger all host commands"
613 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
615 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
616 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
617 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
618 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
620 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
622 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
623 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
624 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
625 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
626 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
627 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
628 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
629 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
630 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
631 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
632 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
633 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
634 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
635 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
636 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
638 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
639 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
644 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
645 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
646 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
648 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
649 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
650 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
652 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
653 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
654 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
655 msgid "This does something"
656 msgstr "Ceci fait quelque chose"
658 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
659 msgid "This account has no nagios extensions."
660 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
662 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
663 msgid "Remove nagios account"
664 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
666 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
667 msgid ""
668 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
669 "below."
670 msgstr ""
671 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
672 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
674 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
675 msgid "Create nagios account"
676 msgstr "Créer un compte nagios"
678 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
679 msgid ""
680 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
681 "below."
682 msgstr ""
683 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
684 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
686 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
687 msgid "Saving nagios account failed"
688 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
690 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
691 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
692 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
695 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
696 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
698 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
699 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
700 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
701 msgstr ""
702 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
703 "messagerie'."
705 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
706 msgid "Removing nagios account failed"
707 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
709 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
710 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
711 msgid "Select addresses to add"
712 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
714 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
715 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
716 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
717 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
718 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
719 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
720 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
721 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
722 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
723 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
724 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
725 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
726 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
727 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
728 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
729 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
730 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
731 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
732 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
733 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
734 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
735 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
736 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
737 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
738 msgid "Filters"
739 msgstr "Filtres"
741 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
742 msgid "Select department"
743 msgstr "Sélectionner un département"
745 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
746 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
747 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
748 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
749 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
750 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
751 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
752 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
753 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
754 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
756 msgid "Choose the department the search will be based on"
757 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
759 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
760 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
761 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
762 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
763 msgid "Regular expression for matching addresses"
764 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
766 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
767 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
768 msgid "Display addresses of user"
769 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
771 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
773 msgid "User name of which addresses are shown"
774 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
776 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
778 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
779 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
780 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
781 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
782 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
783 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
784 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
785 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
786 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
787 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
790 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
791 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
792 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
793 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
794 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
795 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
796 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
797 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
798 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
799 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
800 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
801 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
802 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
803 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/groups/application.tpl:27
804 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
805 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
806 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
807 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
808 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
809 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
810 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
811 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
812 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
813 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
814 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
815 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
816 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
817 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
819 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
820 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
821 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
822 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
823 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
824 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
825 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
826 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
827 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
828 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
829 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
830 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
832 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
833 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
834 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
835 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
836 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
837 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
838 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
840 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
841 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
842 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
843 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
844 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
845 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
846 msgid "Add"
847 msgstr "Ajouter"
849 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
850 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
851 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
852 msgid "Primary address"
853 msgstr "Adresse principale"
855 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
856 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
858 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
859 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
860 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
861 msgid "Server"
862 msgstr "Serveur"
864 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
865 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
866 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
868 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
869 msgid "Quota usage"
870 msgstr "Utilisation des Quota"
872 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
873 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
875 msgid "not defined"
876 msgstr "non défini"
878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
879 msgid "Quota size"
880 msgstr "Taille du Quota"
882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
883 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
884 msgid "Alternative addresses"
885 msgstr "Adresses alternatives"
887 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
888 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
891 msgid "List of alternative mail addresses"
892 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
894 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
895 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
896 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
897 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
899 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
900 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
902 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
903 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
904 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
905 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
906 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
908 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
909 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
910 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
911 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
912 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
913 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
914 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
915 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
916 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
917 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
918 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
919 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
920 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
921 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
922 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
923 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
924 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
925 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
926 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
927 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
928 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
929 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
930 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
931 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
932 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
933 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
934 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
935 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
936 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
937 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
938 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
939 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
940 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
941 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
942 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
943 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
944 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
945 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
946 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
947 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
948 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
949 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
950 msgid "Delete"
951 msgstr "Supprimer"
953 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
954 msgid "Mail options"
955 msgstr "Options de messagerie"
957 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
958 msgid "Use custom sieve script"
959 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
961 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
962 msgid "disables all Mail options!"
963 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
966 msgid "Sieve Management"
967 msgstr "Gestion de Sieve"
969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
970 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
971 msgstr ""
972 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
973 "copie de ceux-ci"
975 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
976 msgid "No delivery to own mailbox"
977 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
979 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
980 msgid ""
981 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
982 msgstr ""
983 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
984 "dessous"
986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
987 msgid "Activate vacation message"
988 msgstr "Activer la notification d'absence"
990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
991 msgid "from"
992 msgstr "de"
994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
995 msgid "till"
996 msgstr "jusqu'au"
998 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
999 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
1000 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
1002 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
1003 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
1004 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
1006 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
1007 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
1008 msgstr ""
1009 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
1010 "sélectivité"
1012 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
1013 msgid "to folder"
1014 msgstr "vers le dossier"
1016 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
1017 msgid "Reject mails bigger than"
1018 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
1020 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
1021 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
1022 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
1023 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
1024 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
1025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
1026 msgid "MB"
1027 msgstr "MB"
1029 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
1030 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
1031 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
1032 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
1033 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
1034 msgid "Vacation message"
1035 msgstr "Message d'absence"
1037 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
1038 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
1039 msgid "Forward messages to"
1040 msgstr "Transférer les messages vers"
1042 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1043 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1044 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1045 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
1046 msgid "Add local"
1047 msgstr "Ajouter en local"
1049 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
1050 msgid "Advanced mail options"
1051 msgstr "Options de messagerie avancées"
1053 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
1054 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
1055 msgstr ""
1056 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
1057 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
1059 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
1060 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
1061 msgstr ""
1062 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
1063 "locaux"
1065 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
1066 #: setup/setup_config2.tpl:143
1067 msgid "Mail settings"
1068 msgstr "Paramètres de messagerie"
1070 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
1071 msgid "User mail settings"
1072 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
1074 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
1075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
1076 #, php-format
1077 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
1078 msgstr ""
1079 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
1080 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
1082 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
1083 msgid "No DESC tag in vacation file:"
1084 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
1086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
1087 msgid "This account has no mail extensions."
1088 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
1090 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
1091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
1092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
1093 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
1094 msgid "Remove mail account"
1095 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
1097 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
1098 msgid ""
1099 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
1100 "those delegations first."
1101 msgstr ""
1102 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
1103 "Effacer d'abord les délégations."
1105 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
1106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
1107 msgid ""
1108 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
1109 "below."
1110 msgstr ""
1111 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
1112 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
1116 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
1117 msgid "Create mail account"
1118 msgstr "Créer un compte de messagerie"
1120 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
1121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
1122 msgid ""
1123 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
1124 "below."
1125 msgstr ""
1126 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
1127 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1129 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
1130 msgid ""
1131 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
1132 msgstr ""
1133 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
1134 "renvoi."
1136 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
1137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
1138 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
1139 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
1141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
1142 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
1143 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
1144 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
1145 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
1146 msgid ""
1147 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
1148 "addresses."
1149 msgstr ""
1150 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
1151 "adresses alternatives."
1153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
1154 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
1155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
1156 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
1157 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
1159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1166 msgid "January"
1167 msgstr "Janvier"
1169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1176 msgid "February"
1177 msgstr "Février"
1179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1186 msgid "March"
1187 msgstr "Mars"
1189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1196 msgid "April"
1197 msgstr "Avril"
1199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1206 msgid "May"
1207 msgstr "Mai"
1209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1216 msgid "June"
1217 msgstr "Juin"
1219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1226 msgid "July"
1227 msgstr "Juillet"
1229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Août"
1239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1246 msgid "September"
1247 msgstr "Septembre"
1249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1256 msgid "October"
1257 msgstr "Octobre"
1259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1266 msgid "November"
1267 msgstr "Novembre"
1269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
1271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1276 msgid "December"
1277 msgstr "Décembre"
1279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
1280 msgid "Removing mail account failed"
1281 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
1283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
1284 msgid "Saving mail account failed"
1285 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
1287 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
1288 msgid ""
1289 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
1290 msgstr ""
1291 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
1292 "un dans la configuration système."
1294 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
1295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
1296 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
1297 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
1299 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
1300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
1301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
1302 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
1303 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
1304 msgstr ""
1305 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
1306 "Principale'."
1308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
1309 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
1310 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
1311 msgid "The primary address you've entered is already in use."
1312 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
1314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
1315 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
1316 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
1317 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
1319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
1320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
1321 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
1322 msgstr ""
1323 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
1325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
1326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
1327 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
1328 msgstr ""
1329 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
1330 "pouvoir en rejeter certains."
1332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
1333 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
1334 msgstr ""
1335 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
1336 "n'a été précisé."
1338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
1339 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
1340 msgstr ""
1341 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
1342 "valide."
1344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
1345 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
1346 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
1348 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
1349 msgid ""
1350 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
1351 "methods."
1352 msgstr ""
1353 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
1354 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
1356 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
1357 msgid "Password change not allowed"
1358 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
1360 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
1361 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
1362 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
1364 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
1365 msgid ""
1366 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1367 "configured to use it as well."
1368 msgstr ""
1369 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1370 "qui l'utilisent."
1372 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1373 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1374 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1375 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1378 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1379 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1380 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1381 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
1383 #: include/functions.inc:1582 setup/class_setup.inc:275
1384 #: setup/class_setup.inc:277
1385 msgid "Back"
1386 msgstr "Retour"
1388 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1389 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1390 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
1391 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1392 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1393 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1394 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1395 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1396 msgid "Password"
1397 msgstr "Mot de passe"
1399 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
1400 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1401 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1403 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
1404 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1405 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243 html/password.php:186
1406 msgid ""
1407 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1408 "do not match."
1409 msgstr ""
1410 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1411 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1413 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
1414 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248 html/password.php:189
1416 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1417 msgstr ""
1418 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1420 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
1421 msgid "The password used as new and current are too similar."
1422 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1424 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
1425 msgid "The password used as new is to short."
1426 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1428 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
1429 msgid "External password changer reported a problem: "
1430 msgstr ""
1431 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1433 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
1434 msgid ""
1435 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1436 "one."
1437 msgstr ""
1438 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1439 "mot de passe."
1441 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
1442 msgid "You have no permissions to change your password."
1443 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1445 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1446 msgid ""
1447 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1448 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1449 "be able to login without it."
1450 msgstr ""
1451 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1452 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1453 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1455 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
1456 msgid ""
1457 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1458 "and unix services."
1459 msgstr ""
1460 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1461 "proxy, samba, et les services unix."
1463 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1464 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1465 msgid "Current password"
1466 msgstr "Mot de passe actuel"
1468 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1469 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1470 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 ihtml/themes/default/password.tpl:80
1471 #: ihtml/themes/default/password.tpl:81 ihtml/themes/default/password.tpl:84
1472 msgid "New password"
1473 msgstr "Nouveau mot de passe"
1475 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
1476 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1477 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1478 msgid "Repeat new password"
1479 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1481 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
1482 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1483 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1484 msgid "Set password"
1485 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1487 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
1488 msgid "Clear fields"
1489 msgstr "Effacer les données dans les champs"
1491 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
1492 msgid "Password settings"
1493 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
1495 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1496 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1497 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1499 msgid "Home directory"
1500 msgstr "Répertoire Home"
1502 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1503 msgid "Shell"
1504 msgstr "Shell"
1506 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1507 msgid "Primary group"
1508 msgstr "Groupe principal"
1510 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1511 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1512 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1513 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1514 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1515 msgid "Status"
1516 msgstr "Statut"
1518 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1519 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1520 msgid "Force UID/GID"
1521 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1523 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1524 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28 html/getxls.php:230
1525 msgid "UID"
1526 msgstr "UID"
1528 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1529 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1530 msgid "GID"
1531 msgstr "GID"
1533 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1534 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1535 msgid "Group membership"
1536 msgstr "Appartenance au groupe"
1538 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1539 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1540 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1541 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1543 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1544 msgid "Account"
1545 msgstr "Compte"
1547 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1548 msgid "System trust"
1549 msgstr "Système de Confiance"
1551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1552 msgid "Trust mode"
1553 msgstr "Mode de confiance"
1555 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
1556 msgid "Unix settings"
1557 msgstr "Paramètres unix"
1559 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1560 msgid "Select groups to add"
1561 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1563 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
1564 msgid "Display groups of department"
1565 msgstr "Afficher les groupes du département"
1567 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1568 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1569 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
1570 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1571 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1572 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
1573 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
1574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
1575 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1576 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
1578 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1579 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
1580 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
1581 msgid "Search in subtrees"
1582 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1584 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
1585 msgid "Display groups matching"
1586 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1588 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
1589 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
1590 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1591 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
1592 msgid "Regular expression for matching group names"
1593 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1595 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
1596 msgid "Display groups of user"
1597 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1599 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
1600 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
1601 msgid "User name of which groups are shown"
1602 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1604 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1605 msgid "User must change password on first login"
1606 msgstr ""
1607 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1609 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1610 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1611 msgid "Password expires on"
1612 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
1615 msgid "Posix settings"
1616 msgstr "Paramètres Posix"
1618 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1619 msgid "Select systems to add"
1620 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1622 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1623 msgid "Display systems of department"
1624 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1626 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1628 msgid "Display systems matching"
1629 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1631 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1632 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1633 msgid "UNIX"
1634 msgstr "UNIX"
1636 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
1637 msgid "expired"
1638 msgstr "expire"
1640 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
1641 msgid "grace time active"
1642 msgstr "temps de grâce activé"
1644 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
1645 msgid "active, password not changable"
1646 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1648 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1649 msgid "active, password expired"
1650 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1652 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1653 msgid "active"
1654 msgstr "actif"
1656 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
1657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
1658 msgid "Group of user"
1659 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1661 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
1662 msgid "unconfigured"
1663 msgstr "non configuré"
1665 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
1666 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1667 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1668 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1669 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1670 msgid "automatic"
1671 msgstr "automatique"
1673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1674 msgid "This account has no unix extensions."
1675 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1678 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1679 msgid "Remove posix account"
1680 msgstr "Supprimer le compte posix"
1682 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
1683 msgid ""
1684 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1685 "remove the samba / environment account first."
1686 msgstr ""
1687 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1688 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
1691 msgid ""
1692 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1693 "below."
1694 msgstr ""
1695 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1696 "sur le bouton ci-dessous."
1698 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1699 msgid "Create posix account"
1700 msgstr "Créer un compte posix"
1702 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
1703 msgid ""
1704 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1705 "below."
1706 msgstr ""
1707 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1708 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1710 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1711 #, php-format
1712 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1713 msgstr ""
1714 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1715 "dernière modification de celui-ci"
1717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1718 #, php-format
1719 msgid "Password must be changed after %s days"
1720 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1723 #, php-format
1724 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1725 msgstr ""
1726 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1727 "de passe"
1729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
1730 #, php-format
1731 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1732 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1735 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
1736 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
1737 #: setup/setup_config2.tpl:151
1738 msgid "disabled"
1739 msgstr "désactivé"
1741 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
1742 msgid "full access"
1743 msgstr "accès complet"
1745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
1746 msgid "allow access to these hosts"
1747 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
1750 msgid "Removing UNIX account failed"
1751 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
1753 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
1754 msgid "Failed: overriding lock"
1755 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1757 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
1758 msgid "Saving UNIX account failed"
1759 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
1761 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
1762 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1763 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1765 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1766 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1767 msgstr ""
1768 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1770 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1771 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1772 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
1775 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1776 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
1778 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
1779 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
1780 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1781 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1783 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
1784 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
1785 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1786 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1788 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
1789 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1790 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
1793 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1794 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
1796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
1797 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1798 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
1800 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
1801 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1802 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
1804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1805 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1806 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
1809 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1810 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
1812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
1813 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1814 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
1816 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
1817 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1818 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
1820 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
1821 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1822 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
1824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
1825 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1826 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
1828 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
1829 msgid "Share"
1830 msgstr "Partage"
1832 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
1833 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
1834 msgid "Path"
1835 msgstr "Chemin"
1837 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1838 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1839 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1840 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1841 msgid "Finish"
1842 msgstr "Terminé"
1844 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
1845 msgid "Netatalk settings"
1846 msgstr "Configuration Netatalk"
1848 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
1849 msgid "Manage netatalk account"
1850 msgstr "Créer un compte Netatalk"
1852 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
1853 msgid "This account has no netatalk extensions."
1854 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
1856 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
1857 msgid "Remove netatalk account"
1858 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
1860 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
1861 msgid ""
1862 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
1863 "below."
1864 msgstr ""
1865 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
1866 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1868 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
1869 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
1870 msgid "Create netatalk account"
1871 msgstr "Créer un compte netatalk"
1873 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
1874 msgid ""
1875 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
1876 "below."
1877 msgstr ""
1878 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1879 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1881 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
1882 msgid "You must select a share to use."
1883 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
1885 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
1886 msgid "Saving Netatalk account failed"
1887 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
1889 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
1890 msgid "Removing Netatalk account failed"
1891 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
1893 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
1894 msgid "Samba settings"
1895 msgstr "Configuration Samba"
1897 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1898 msgid "Samba home"
1899 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1901 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1902 msgid "Script path"
1903 msgstr "Chemin du Script"
1905 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1906 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1907 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
1908 msgid "Profile path"
1909 msgstr "Chemin du Profile"
1911 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
1912 msgid "Access options"
1913 msgstr "Options d'accès"
1915 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
1916 msgid "Allow user to change password from client"
1917 msgstr ""
1918 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1919 "cliente"
1921 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
1922 msgid "Login from windows client requires no password"
1923 msgstr ""
1924 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1926 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1927 msgid "Temporary disable samba account"
1928 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
1931 msgid "Sunday"
1932 msgstr "Dimanche"
1934 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
1935 msgid "Monday"
1936 msgstr "Lundi"
1938 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
1939 msgid "Tuesday"
1940 msgstr "Mardi"
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
1943 msgid "Wednesday"
1944 msgstr "Mercredi"
1946 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
1947 msgid "Thursday"
1948 msgstr "Jeudi"
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
1951 msgid "Friday"
1952 msgstr "Vendredi"
1954 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
1955 msgid "Saturday"
1956 msgstr "Samedi"
1958 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
1959 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
1960 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
1962 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
1963 msgid "Hour"
1964 msgstr "Heure"
1966 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1967 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1968 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1969 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1970 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1971 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1972 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1973 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1974 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1975 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1976 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1977 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1978 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1979 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1980 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1981 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1982 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1983 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1984 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1985 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1986 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1987 msgid "Apply"
1988 msgstr "Appliquer"
1990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1991 msgid "Domain"
1992 msgstr "Domaine"
1994 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1995 msgid "Terminal Server"
1996 msgstr "Serveur de terminaux"
1998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1999 msgid "Allow login on terminal server"
2000 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
2002 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
2003 msgid "Inherit client config"
2004 msgstr "Hérite de la configuration du client"
2006 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
2007 msgid "Initial program"
2008 msgstr "Programme initial"
2010 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
2011 msgid "Working directory"
2012 msgstr "Répertoire de travail"
2014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
2015 msgid "Timeout settings (in minutes)"
2016 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
2018 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
2019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
2020 msgid "Connection"
2021 msgstr "Connexion"
2023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
2024 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
2025 msgid "Disconnection"
2026 msgstr "Déconnexion"
2028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
2029 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
2030 msgid "IDLE"
2031 msgstr "En attente"
2033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
2034 msgid "Client devices"
2035 msgstr "Périphériques clients"
2037 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
2038 msgid "Connect client drives at logon"
2039 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
2041 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
2042 msgid "Connect client printers at logon"
2043 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
2045 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
2046 msgid "Default to main client printer"
2047 msgstr "Imprimante par défaut"
2049 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
2050 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
2051 msgid "Miscellaneous"
2052 msgstr "Divers"
2054 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
2055 msgid "Shadowing"
2056 msgstr "Masquer"
2058 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
2059 msgid "On broken or timed out"
2060 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
2062 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
2063 msgid "Reconnect if disconnected"
2064 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
2066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
2067 msgid "Lock samba account"
2068 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
2070 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
2071 msgid "Limit Logon Time"
2072 msgstr "Limiter les temps d'accès"
2074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
2075 msgid "Limit Logoff Time"
2076 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
2078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
2079 msgid "Account expires after"
2080 msgstr "Le compte expire après"
2082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2083 msgid "Samba logon times"
2084 msgstr "Heures d'accès à Samba"
2086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
2087 msgid "Edit settings..."
2088 msgstr "Editer les paramètres..."
2090 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
2091 msgid "Allow connection from these workstations only"
2092 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
2094 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
2095 msgid "Select workstations to add"
2096 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
2098 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
2099 msgid "Display workstations of department"
2100 msgstr "Afficher les stations d'un département"
2102 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
2103 msgid "This account has no samba extensions."
2104 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
2106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
2107 msgid "Remove samba account"
2108 msgstr "Supprimer le compte Samba"
2110 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
2111 msgid ""
2112 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
2113 "below."
2114 msgstr ""
2115 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
2116 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
2119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
2120 msgid "Create samba account"
2121 msgstr "Créer un compte Samba"
2123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
2124 msgid ""
2125 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
2126 "below."
2127 msgstr ""
2128 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
2129 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
2132 msgid ""
2133 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
2134 "samba accounts, enable them first."
2135 msgstr ""
2136 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
2137 "possède un compte Posix."
2139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
2140 msgid "input on, notify on"
2141 msgstr "entrée activée, notification activée"
2143 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
2144 msgid "input on, notify off"
2145 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
2147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
2148 msgid "input off, notify on"
2149 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2152 msgid "input off, nofify off"
2153 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
2155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
2156 msgid "disconnect"
2157 msgstr "déconnecté"
2159 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
2160 msgid "reset"
2161 msgstr "remise à zéro"
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
2164 msgid "from any client"
2165 msgstr "de n'importe quel client"
2167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
2168 msgid "from previous client only"
2169 msgstr "du client précédent seulement"
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
2172 msgid "Removing Samba account failed"
2173 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
2175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
2176 #, php-format
2177 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
2178 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
2184 msgstr ""
2185 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
2186 "invalides ou ne contient rien!"
2188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
2189 msgid ""
2190 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
2191 "than eight."
2192 msgstr ""
2193 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
2194 "en avez spécifiés plus de huit."
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
2197 msgid ""
2198 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
2199 "not be fixed by GOsa!"
2200 msgstr ""
2201 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
2202 "pas être fixé par GOsa!"
2204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
2205 msgid ""
2206 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
2207 "possible!"
2208 msgstr ""
2209 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
2210 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
2213 msgid "Saving Samba account failed"
2214 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
2216 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2217 msgid "The environment extension is currently disabled."
2218 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2220 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2222 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2223 msgid "Environment managment settings"
2224 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2227 msgid "Profile managment"
2228 msgstr "Gestion du profile"
2230 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2231 msgid "Use profile managment"
2232 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2234 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2235 msgid "Profile server managment"
2236 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2238 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2239 msgid "Profil path"
2240 msgstr "Chemin du Profil"
2242 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2243 msgid "Profil quota"
2244 msgstr "Quota du profil"
2246 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2247 msgid "Cache profile localy"
2248 msgstr "Cacher le profile localement"
2250 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2251 msgid "Kiosk profile settings"
2252 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2254 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2255 msgid "Kiosk profile"
2256 msgstr "Profil Kiosk"
2258 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2259 msgid "Manage"
2260 msgstr "Gérer"
2262 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2263 msgid "Resolution changeable during session"
2264 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2266 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2267 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2268 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2269 msgid "Resolution"
2270 msgstr "Résolution"
2272 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2273 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2274 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2275 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2276 msgid "Shares"
2277 msgstr "Partages"
2279 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2280 msgid "User used to connect to the share"
2281 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2283 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2284 msgid "Select a share"
2285 msgstr "Sélectionnez un partage"
2287 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2288 msgid "Mount path"
2289 msgstr "Point de montage"
2291 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2292 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2293 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2294 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2295 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2296 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2297 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2298 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
2300 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2301 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2302 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
2303 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2304 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2305 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2306 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2307 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2308 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
2309 msgid "Remove"
2310 msgstr "Supprimer"
2312 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2313 msgid "Logon scripts"
2314 msgstr "Scripts de démarrage"
2316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2317 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2318 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2319 msgid "Logon script management"
2320 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2322 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2323 msgid "Hotplug devices"
2324 msgstr "Périphériques Hotplug"
2326 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2327 msgid "Hotplug device settings"
2328 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2331 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2332 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2333 msgid "New"
2334 msgstr "Nouveau"
2336 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2337 msgid "Existing"
2338 msgstr "Existant"
2340 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2341 msgid "Printer settings"
2342 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2344 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2345 msgid "Toggle admin"
2346 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2348 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2349 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2350 msgid "Toggle default"
2351 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2353 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2354 msgid "User environment settings"
2355 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2357 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2358 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2359 msgstr ""
2360 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2361 "de a à Z sont permises."
2363 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2364 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2365 msgstr ""
2366 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2367 "valide."
2369 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2370 msgid "Please specify a valid iSerial."
2371 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2373 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2374 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2375 msgstr ""
2376 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2377 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2379 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2380 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2381 msgstr ""
2382 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2383 "'OxFFFF')"
2385 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2386 msgid "An Entry with this name already exists."
2387 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2389 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2390 msgid "Please select an entry or press cancel."
2391 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2393 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2394 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2395 msgid "Please select a printer or press cancel."
2396 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2398 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2399 msgid "Add hotplug devices"
2400 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2402 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2403 msgid "Hotplug management"
2404 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2406 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2407 msgid "Select hotplug device to add"
2408 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2411 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2412 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2415 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2416 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2417 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2418 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2419 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2420 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2421 msgid "Display users matching"
2422 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2424 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2425 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2426 msgstr ""
2427 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2429 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2430 msgid "auto"
2431 msgstr "automatique"
2433 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2434 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2439 "check the permission of the file '%s'."
2440 msgstr ""
2441 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2442 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2444 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2446 msgid "Remove environment extension"
2447 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2449 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2450 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2451 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2452 msgstr ""
2453 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2454 "le bouton ci-dessous."
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2458 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2460 msgid "Add environment extension"
2461 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2465 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2466 msgstr ""
2467 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2468 "le bouton ci-dessous."
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2472 msgid ""
2473 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2474 "can enable this feature."
2475 msgstr ""
2476 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2477 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2479 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2480 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2482 msgid "None"
2483 msgstr "Aucun"
2485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2487 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2488 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2489 msgid "You must specify a valid mount point."
2490 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2492 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2493 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2494 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2496 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2500 msgid "Reset password hash"
2501 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2503 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2504 msgid "Delete share entry"
2505 msgstr "Supprimer ce partage"
2507 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2511 "profile to 'none'."
2512 msgstr ""
2513 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2514 "changé en 'aucun'."
2516 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2517 msgid "Removing environment information failed"
2518 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2521 msgid "Please set a valid profile quota size."
2522 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2524 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2525 msgid ""
2526 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2527 "features."
2528 msgstr ""
2529 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2530 "l'extension d'environnement."
2532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2533 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2534 msgstr ""
2535 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2536 "le répertoire"
2538 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2539 msgid "Adding environment information failed"
2540 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2542 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2543 msgid "group share"
2544 msgstr "partage de groupe"
2546 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2547 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2548 msgid "Administrator"
2549 msgstr "Administrateur"
2551 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2552 msgid "Default printer"
2553 msgstr "Imprimante par défaut"
2555 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2556 msgid "Add printer devcies"
2557 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2559 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2560 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2561 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2562 msgid "Select printer to add"
2563 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2565 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2566 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2568 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2569 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2570 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2571 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2572 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2573 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2574 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2575 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2576 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2577 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2578 msgid "Select to search within subtrees"
2579 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2581 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2582 msgid "Display printers matching"
2583 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2585 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2586 msgid "Regular expression for matching printer names"
2587 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2589 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2590 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2591 msgstr ""
2592 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2594 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2595 msgid "Please specify a valid script name."
2596 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2598 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2599 msgid "Specified description contains invalid characters."
2600 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2602 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2603 msgid "Logon script settings"
2604 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2606 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2607 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2608 msgid "Script name"
2609 msgstr "Nom du script"
2611 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2612 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2613 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
2614 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2615 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2616 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2617 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2618 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2619 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2620 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2621 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2622 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2623 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
2624 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2625 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2626 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2627 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2628 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/component.tpl:30
2629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2630 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
2631 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2632 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
2633 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
2634 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
2635 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2636 #: html/getxls.php:230
2637 msgid "Description"
2638 msgstr "Description"
2640 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2641 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2642 msgid "Priority"
2643 msgstr "Priorité"
2645 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2646 msgid "Logon script flags"
2647 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2649 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2650 msgid "Last script"
2651 msgstr "Dernier script"
2653 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2654 msgid "Script can be replaced by user"
2655 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2657 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2658 msgid "Logon script"
2659 msgstr "Script de démarrage"
2661 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2665 msgstr ""
2666 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2667 "objets '%s'."
2669 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2670 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2671 #, php-format
2672 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2673 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2675 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2676 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2677 #, php-format
2678 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2679 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2681 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2682 msgid ""
2683 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2684 msgstr ""
2685 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2686 "gérer des profiles kiosk!"
2688 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2689 #, php-format
2690 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2691 msgstr ""
2692 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2693 "vérifier les permissions."
2695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2696 msgid "Create new hotplug entry"
2697 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2699 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2700 msgid "Create new hotplug device"
2701 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2703 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2704 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2705 msgid "Device name"
2706 msgstr "Nom du périphérique"
2708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2710 msgid "Serial number"
2711 msgstr "Numéro de série"
2713 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2714 msgid "(iSerial)"
2715 msgstr "(ISérie)"
2717 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2718 msgid "Vendor-ID"
2719 msgstr "ID du vendeur"
2721 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2722 msgid "(idVendor)"
2723 msgstr "(Idvendeur)"
2725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2726 msgid "Product-ID"
2727 msgstr "ID du produit"
2729 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2730 msgid "(idProduct)"
2731 msgstr "(Idproduit)"
2733 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2734 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2735 msgid "Kiosk profile management"
2736 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2738 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2739 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2740 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2741 msgid "Browse"
2742 msgstr "Parcourir"
2744 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2745 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2746 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2747 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2748 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2749 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2750 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2751 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2752 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2753 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2754 msgid "Close"
2755 msgstr "Fermer"
2757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2758 msgid "female"
2759 msgstr "féminin"
2761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
2762 msgid "male"
2763 msgstr "masculin"
2765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
2766 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2767 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
2770 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2771 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
2773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2774 msgid "Please enter a valid serial number"
2775 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
2778 msgid ""
2779 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
2780 "as 'invalid'.)"
2781 msgstr ""
2782 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
2783 "affichés comme 'non valides'.)"
2785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
2786 #, php-format
2787 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2788 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
2791 msgid "valid"
2792 msgstr "valide"
2794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
2795 msgid "invalid"
2796 msgstr "invalide"
2798 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
2799 msgid "No certificate installed"
2800 msgstr "Pas de certificat installé"
2802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
2803 msgid "Removing generic user account failed"
2804 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
2806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
2807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
2808 msgid "Kerberos database communication failed"
2809 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2811 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
2812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
2813 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2814 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
2817 msgid "Saving generic user account failed"
2818 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
2820 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2821 msgid "Can't add user to kerberos database."
2822 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2824 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
2825 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2826 msgstr ""
2827 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
2830 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2831 msgstr ""
2832 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
2833 "originale."
2835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
2836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2837 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2838 msgid "The required field 'Name' is not set."
2839 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2841 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
2842 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2843 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2845 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
2846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2847 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2848 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2849 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2851 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
2852 msgid "The required field 'Login' is not set."
2853 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2855 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
2856 msgid ""
2857 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2858 "database."
2859 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2861 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
2862 msgid ""
2863 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2864 "are allowed."
2865 msgstr ""
2866 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2867 "chiffres et tirets sont autorisés."
2869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
2870 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2871 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
2874 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
2875 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2876 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2877 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2878 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2879 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2881 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
2882 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
2883 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2885 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2886 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2888 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
2889 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2891 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2892 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2893 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2895 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
2896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2897 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2898 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2899 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2901 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
2902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2903 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2904 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2906 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
2907 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2908 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2909 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2911 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
2912 msgid "Could not open specified certificate!"
2913 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
2915 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2916 msgid "Personal information"
2917 msgstr "Informations personnelles"
2919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
2920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
2921 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
2922 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
2923 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
2924 msgid "Personal picture"
2925 msgstr "Image personnelle"
2927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
2928 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
2929 msgid "Change picture"
2930 msgstr "Changer la photo"
2932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
2933 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2934 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2935 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2936 msgid "Last name"
2937 msgstr "Nom de famille"
2939 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
2940 msgid "Template name"
2941 msgstr "Nom du modèle"
2943 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
2944 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2945 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2946 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2947 msgid "First name"
2948 msgstr "Prénom"
2950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
2951 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
2952 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
2953 msgid "Login"
2954 msgstr "Identifiant"
2956 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
2957 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2958 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2959 msgid "Personal title"
2960 msgstr "Titre Personnel"
2962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2963 msgid "Academic title"
2964 msgstr "Titre Universitaire"
2966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
2967 msgid "Date of birth"
2968 msgstr "Date de naissance"
2970 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
2971 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2972 msgid "Set"
2973 msgstr "Activer"
2975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
2976 #: html/getxls.php:224
2977 msgid "Sex"
2978 msgstr "Sexe"
2980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
2981 msgid "Preferred langage"
2982 msgstr "Langue préférée"
2984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2985 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2987 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
2988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2989 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2990 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2992 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2993 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2994 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2995 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2996 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:14
2997 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
2998 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2999 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:13
3000 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
3001 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
3002 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3003 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
3004 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3005 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3006 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
3007 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
3008 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3009 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
3010 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3011 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
3012 #: setup/setup_ldap.tpl:55
3013 msgid "Base"
3014 msgstr "Base"
3016 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
3017 msgid "Choose subtree to place user in"
3018 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3020 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
3021 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
3022 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
3023 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
3024 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29
3025 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
3026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
3027 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
3028 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
3029 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
3030 #: plugins/admin/systems/server.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:23
3031 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
3032 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
3033 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/component.tpl:19
3034 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
3035 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
3036 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
3037 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
3038 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
3039 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
3040 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
3041 msgid "Select a base"
3042 msgstr "Sélectionnez une base"
3044 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
3045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
3046 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
3048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
3049 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
3050 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
3051 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
3052 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
3053 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
3054 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
3055 msgid "Address"
3056 msgstr "Adresse"
3058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3059 msgid "Private phone"
3060 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3062 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
3063 msgid "Homepage"
3064 msgstr "Page d'accueil"
3066 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
3067 msgid "Password storage"
3068 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3070 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3072 msgid "Certificates"
3073 msgstr "Certificats"
3075 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
3076 msgid "Edit certificates"
3077 msgstr "Editer des certificats"
3079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
3080 msgid "Kerberos"
3081 msgstr "Kerberos"
3083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
3084 msgid "Edit properties"
3085 msgstr "Editer les propriétés"
3087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
3088 msgid "Organizational information"
3089 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3091 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 html/getxls.php:236
3092 #: setup/setup_feedback.tpl:16
3093 msgid "Organization"
3094 msgstr "Entreprise"
3096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
3097 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
3098 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3099 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3100 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
3101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
3102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3103 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
3104 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
3105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3106 msgid "Department"
3107 msgstr "Département"
3109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
3110 msgid "Department No."
3111 msgstr "No. du département."
3113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
3114 msgid "Employee No."
3115 msgstr "No. de l'employé."
3117 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
3118 msgid "Employee type"
3119 msgstr "Type de l'employé"
3121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
3122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
3123 msgid "Room No."
3124 msgstr "No. de bureau."
3126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
3127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
3129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
3130 msgid "Mobile"
3131 msgstr "GSM"
3133 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
3134 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
3135 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
3136 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
3137 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17 html/getxls.php:174
3138 msgid "Location"
3139 msgstr "Lieu"
3141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
3142 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51 html/getxls.php:174
3143 #: html/getxls.php:236
3144 msgid "State"
3145 msgstr "Département"
3147 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
3148 msgid "Vocation"
3149 msgstr "Travail"
3151 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3152 msgid "Unit description"
3153 msgstr "Description de l'unité"
3155 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
3156 msgid "Subject area"
3157 msgstr "Zone de sujet"
3159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
3160 msgid "Functional title"
3161 msgstr "Fonction"
3163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
3164 msgid "Role"
3165 msgstr "Rôle"
3167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
3168 msgid "Person locality"
3169 msgstr "Lieu de résidence"
3171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
3172 msgid "Unit"
3173 msgstr "Unité"
3175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
3176 msgid "Street"
3177 msgstr "Rue"
3179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
3180 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
3181 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
3182 msgid "Postal code"
3183 msgstr "Code postal"
3185 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
3186 msgid "House identifier"
3187 msgstr "Identifiant du bâtiment"
3189 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
3190 msgid "Please use the phone tab"
3191 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3193 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
3194 msgid "Last delivery"
3195 msgstr "Dernière distribution"
3197 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
3198 msgid "Public visible"
3199 msgstr "Visible par tous"
3201 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3202 msgid ""
3203 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3204 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3205 "then encode it with the selected method."
3206 msgstr ""
3207 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3208 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3209 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3211 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
3212 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
3213 msgid "Remove picture"
3214 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3216 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
3217 msgid "User settings"
3218 msgstr "Préférences utilisateur"
3220 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
3221 msgid "Clear password"
3222 msgstr "Effacer le mot de passe"
3224 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
3225 msgid "Set new password"
3226 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
3228 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
3229 msgid "User picture"
3230 msgstr "Image de l'utilisateur"
3232 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3233 msgid "You are not allowed to set your password!"
3234 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
3236 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
3237 msgid "Generic user information"
3238 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3240 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3241 msgid "Standard certificate"
3242 msgstr "Certificat standard"
3244 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3245 msgid "S/MIME certificate"
3246 msgstr "Certificat S/MIME"
3248 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3249 msgid "PKCS12 certificate"
3250 msgstr "Certificat PKCS12"
3252 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3253 msgid "Certificate serial number"
3254 msgstr "Numéro de série du certificat"
3256 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3257 msgid "Intranet account"
3258 msgstr "Créer un compte Intranet"
3260 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3261 msgid "Proxy account"
3262 msgstr "Compte Proxy"
3264 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3265 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3266 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3268 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3269 msgid "Limit proxy access to working time"
3270 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3272 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3273 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3274 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3276 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3277 msgid "per"
3278 msgstr "par"
3280 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3281 msgid "PPTP account"
3282 msgstr "Compte PPTP"
3284 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3285 msgid "FTP account"
3286 msgstr "Compte FTP"
3288 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3290 msgid "Bandwidth"
3291 msgstr "Bande passante"
3293 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3294 msgid "Upload bandwidth"
3295 msgstr "Bande passante montante"
3297 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3298 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3299 msgid "kb/s"
3300 msgstr "kb/sec"
3302 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3303 msgid "Download bandwidth"
3304 msgstr "Bande passante descendante"
3306 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3307 msgid "Quota"
3308 msgstr "Quota"
3310 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3311 msgid "Files"
3312 msgstr "Fichier"
3314 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3315 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3317 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3319 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3320 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3321 msgid "Size"
3322 msgstr "Taille"
3324 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3325 msgid "Ratio"
3326 msgstr "Ratio"
3328 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3329 msgid "Uploaded / downloaded files"
3330 msgstr "Données envoyées / reçues"
3332 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3333 msgid "Check to disable FTP Access"
3334 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3336 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3337 msgid "Temporary disable FTP access"
3338 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3340 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3341 msgid "PHPGroupware account"
3342 msgstr "Compte PHPGroupware"
3344 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3345 msgid "WebDAV"
3346 msgstr "WebDAV"
3348 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3349 msgid "Removing webDAV account failed"
3350 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3352 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3353 msgid "Saving webDAV account failed"
3354 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3356 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3357 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3358 msgid "Kolab account"
3359 msgstr "Compte Kolab"
3361 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3362 msgid ""
3363 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3364 "you add a mail account."
3365 msgstr ""
3366 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3367 "vous ajoutez un compte mail."
3369 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3370 msgid "Delegations"
3371 msgstr "Délégation"
3373 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3374 msgid "Mail size"
3375 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3377 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3378 msgid "No mail size restriction for this account"
3379 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3381 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3382 msgid "Free Busy information"
3383 msgstr "Information de disponibilité"
3385 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3386 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3387 msgid "URL"
3388 msgstr "URL"
3390 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3391 msgid "Future"
3392 msgstr "Futur"
3394 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3396 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3397 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3398 msgid "days"
3399 msgstr "jours"
3401 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3402 msgid "Invitation policy"
3403 msgstr "Politique d'invitation"
3405 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3406 msgid "Open-Xchange Account"
3407 msgstr "Compte Open-Xchange"
3409 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3410 msgid ""
3411 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3412 "reached"
3413 msgstr ""
3414 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3415 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3417 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3418 msgid "Open-Xchange account"
3419 msgstr "Compte Open Xchange"
3421 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3422 msgid "Remember"
3423 msgstr "Se souvenir"
3425 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3426 msgid "Appointment Days"
3427 msgstr "Rendez vous"
3429 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3430 msgid "Task Days"
3431 msgstr "Tâches"
3433 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3434 msgid "User Information"
3435 msgstr "Information Utilisateur"
3437 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3438 msgid "User Timezone"
3439 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3441 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3442 msgid "GLPI account"
3443 msgstr "Compte GLPI"
3445 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3446 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3447 msgid "Proxy"
3448 msgstr "Proxy"
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3451 msgid "KB"
3452 msgstr "KB"
3454 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3455 msgid "GB"
3456 msgstr "GB"
3458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3459 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3460 msgid "hour"
3461 msgstr "heure"
3463 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3464 msgid "day"
3465 msgstr "jour"
3467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3468 msgid "week"
3469 msgstr "semaine"
3471 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3472 msgid "month"
3473 msgstr "mois"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3476 msgid "Removing proxy account failed"
3477 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3480 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3481 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3484 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3485 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3487 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3488 msgid "Saving proxy account failed"
3489 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3491 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3492 msgid "Opengroupware"
3493 msgstr "OpenGroupware"
3495 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3496 msgid "Location team"
3497 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3499 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3500 msgid "Template user"
3501 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3503 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3504 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
3505 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3506 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3507 msgid "Locked"
3508 msgstr "Verrouillé"
3510 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3511 msgid "Teams"
3512 msgstr "Equipes"
3514 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3515 msgid "WebDAV account"
3516 msgstr "Compte WebDAV"
3518 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3519 msgid "PPTP"
3520 msgstr "Compte PPTP"
3522 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3523 msgid "Removing PPTP account failed"
3524 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3526 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3527 msgid "Saving PPTP account failed"
3528 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3530 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3531 msgid "Intranet"
3532 msgstr "Intranet"
3534 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3535 msgid "Removing intranet account failed"
3536 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3538 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3539 msgid "Saving intranet account failed"
3540 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3542 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3543 msgid "PHPGroupware"
3544 msgstr "PHPGroupware"
3546 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3547 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3548 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3550 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3551 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3552 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3554 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3555 msgid "PHPscheduleit account"
3556 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3558 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3559 msgid ""
3560 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3561 msgstr ""
3562 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3563 "délégations."
3565 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3566 msgid ""
3567 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3568 "existing user."
3569 msgstr ""
3570 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3571 "primaire d'un utilisateur existant."
3573 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3574 msgid "Always accept"
3575 msgstr "Toujours accepter"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3578 msgid "Always reject"
3579 msgstr "Toujours rejeter"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3582 msgid "Reject if conflicts"
3583 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3586 msgid "Manual if conflicts"
3587 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3589 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3590 msgid "Manual"
3591 msgstr "Manuel"
3593 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3594 msgid "Anonymous"
3595 msgstr "Anonyme"
3597 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3598 #, php-format
3599 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3600 msgstr ""
3601 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3603 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3604 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3605 msgstr ""
3606 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3607 "entier."
3609 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3610 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3611 msgstr ""
3612 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3615 #, php-format
3616 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3617 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3619 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3620 #, php-format
3621 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3622 msgstr ""
3623 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3624 "politique d'invitation!"
3626 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3627 #, php-format
3628 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3629 msgstr ""
3630 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3633 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3634 msgid "FTP"
3635 msgstr "FTP"
3637 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3638 msgid "Removing pureftpd account failed"
3639 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3641 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3642 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3643 msgstr ""
3644 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3645 "valide."
3647 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3648 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3649 msgstr ""
3650 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3651 "valide."
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3654 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3655 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3658 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3659 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3662 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3663 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3666 msgid "Saving pureftpd account failed"
3667 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3670 msgid "Open-Xchange"
3671 msgstr "Open-Xchange"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3674 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3675 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3676 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3678 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3679 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3680 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3681 msgstr ""
3682 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3683 "disponibles!"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3686 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3687 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3688 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3691 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3692 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3694 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3695 msgid "Removing oxchange account failed"
3696 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3698 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3699 msgid ""
3700 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3701 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3702 msgstr ""
3703 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3704 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3705 "de l'utilisateur."
3707 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3708 msgid "Saving of oxchange account failed"
3709 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3711 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3712 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3713 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3715 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3716 msgid "Opengroupware account"
3717 msgstr "Compte Opengroupware"
3719 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3720 msgid ""
3721 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3722 "perform any database queries."
3723 msgstr ""
3724 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3725 "Impossible d'effectuer des recherches."
3727 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3728 msgid ""
3729 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3730 "or set any informations."
3731 msgstr ""
3732 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3733 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3735 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3736 msgid ""
3737 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3738 "configuration twice."
3739 msgstr ""
3740 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3741 "Veuillez vérifier la configuration."
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3744 msgid "PHPscheduleit"
3745 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3747 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3748 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3749 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3751 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3752 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3753 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3755 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3756 msgid "This account has no connectivity extensions."
3757 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3759 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3760 msgid "Scalix mailnode"
3761 msgstr "Noeud de mail Scalix"
3763 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3764 msgid "Scalix mailbox class"
3765 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
3767 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3768 msgid ""
3769 "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3770 msgstr ""
3771 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
3772 "calendrier de groupe de scalix"
3774 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3775 msgid "Scalix server language"
3776 msgstr "Langue du serveur scalix"
3778 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3779 msgid "Message catalog language for client."
3780 msgstr "Langue pour le client."
3782 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3783 msgid "Select for admin capability."
3784 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
3786 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3787 msgid "Scalix Administrator"
3788 msgstr "Administrateur Scalix"
3790 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3791 msgid "Select for mailbox admin capability."
3792 msgstr ""
3793 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
3794 "messagerie."
3796 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3797 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3798 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
3800 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3801 msgid "Hide user entry from addressbook."
3802 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
3804 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3805 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3806 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
3808 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3809 msgid "Limit mailbox size"
3810 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
3812 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3813 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3814 msgstr ""
3815 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3816 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
3818 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3819 msgid "Limit Outbound Mail"
3820 msgstr "Limiter les messages en sortie"
3822 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3823 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3824 msgstr ""
3825 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3826 "l'utilisateur de recevoir des messages."
3828 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3829 msgid "Limit Inbound Mail"
3830 msgstr "Limiter les messages en entrée"
3832 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3833 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3834 msgstr ""
3835 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
3836 "l'utilisateur par email."
3838 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3839 msgid "Notify User"
3840 msgstr "Avertir l'utilisateur"
3842 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3843 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
3844 msgid "Scalix email addresses"
3845 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
3847 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3848 msgid "List of scalix email addresses"
3849 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
3851 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3852 msgid "Scalix settings"
3853 msgstr "Paramètres de Scalix"
3855 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3856 msgid "This account has no scalix extensions."
3857 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
3859 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3860 msgid "Remove scalix account"
3861 msgstr "Supprimer le compte scalix"
3863 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3864 msgid ""
3865 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3866 "clicking below."
3867 msgstr ""
3868 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3869 "sur le bouton ci-dessous."
3871 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3872 msgid "Create scalix account"
3873 msgstr "Créer un compte scalix"
3875 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3876 msgid ""
3877 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3878 "clicking below."
3879 msgstr ""
3880 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3881 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3883 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3884 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3885 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
3887 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3888 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3889 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
3891 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3892 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3893 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
3895 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3896 msgid "List name"
3897 msgstr "Liste des noms"
3899 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3900 msgid "Name of blocklist"
3901 msgstr "Nom de la liste rouge"
3903 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3904 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3905 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3907 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
3908 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
3909 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
3910 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3911 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3912 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
3913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3914 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
3916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
3917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
3918 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
3919 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:181
3920 msgid "Type"
3921 msgstr "Type"
3923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
3924 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3925 msgstr ""
3926 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3928 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
3929 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3930 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3932 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
3933 msgid "Blocked numbers"
3934 msgstr "Numéros bloqués"
3936 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
3937 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3938 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3940 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3941 msgid "FAX Blocklists"
3942 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3944 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
3945 #, php-format
3946 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3947 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3949 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
3950 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3951 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3953 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
3954 msgid "Please specify a valid phone number."
3955 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3958 msgid "send"
3959 msgstr "envoyer"
3961 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
3962 msgid "receive"
3963 msgstr "recevoir"
3965 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
3966 msgid "Removing blocklist object failed"
3967 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
3969 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
3970 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3971 msgstr ""
3972 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3974 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
3975 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
3976 msgid "Required field 'Name' is not set."
3977 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3979 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
3980 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3981 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3983 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
3984 msgid "Specified name is already used."
3985 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3987 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
3988 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3989 msgstr ""
3990 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3992 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
3993 msgid "Saving blocklist object failed"
3994 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
3996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
3997 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
3998 msgid "List of blocklists"
3999 msgstr "Liste des listes rouges"
4001 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4002 msgid ""
4003 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4004 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4005 "select box."
4006 msgstr ""
4007 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4008 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4009 "d'utiliser les filtres."
4011 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4012 msgid "Blocklist name"
4013 msgstr "Nom de la liste rouge"
4015 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4017 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4018 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4019 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4020 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4021 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4023 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
4024 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
4025 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4026 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4027 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4028 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4029 msgid "Actions"
4030 msgstr "Actions"
4032 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4033 msgid "Select to see send blocklists"
4034 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4036 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4037 msgid "Show send blocklists"
4038 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4040 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4041 msgid "Select to see receive blocklists"
4042 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4044 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4045 msgid "Show receive blocklists"
4046 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4048 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4049 msgid "Regular expression for matching list names"
4050 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4052 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4053 msgid "Create new blocklist"
4054 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4056 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4057 msgid "New Blocklist"
4058 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4060 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4061 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4062 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4063 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4065 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4066 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4067 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4068 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4069 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4070 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4071 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4072 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4073 msgid "Submit department"
4074 msgstr "Soumettre le département"
4076 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4077 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
4078 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4079 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4080 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4081 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4082 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4083 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4084 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4085 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
4086 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4088 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
4089 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4090 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4091 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
4092 msgid "Submit"
4093 msgstr "Soumettre"
4095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4096 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
4097 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
4098 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4099 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4100 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4101 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
4103 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
4104 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4105 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
4106 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4108 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4109 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:15
4110 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:25 plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
4112 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4113 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4114 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4115 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
4116 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4117 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4118 msgid "edit"
4119 msgstr "éditer"
4121 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
4123 msgid "Edit user"
4124 msgstr "Editer un utilisateur"
4126 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4127 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4128 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
4129 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4130 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4133 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
4134 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4135 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
4137 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4139 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
4140 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4141 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4142 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4143 msgid "delete"
4144 msgstr "supprimer"
4146 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4147 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
4148 msgid "Delete user"
4149 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4151 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
4152 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
4153 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
4154 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
4155 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
4156 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
4157 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
4158 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
4159 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
4160 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
4161 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 html/index.php:55
4162 #: html/index.php:352 html/index.php:358 html/password.php:274
4163 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
4164 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:211 setup/class_setupStep_Migrate.inc:260
4165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:385 setup/class_setupStep_Migrate.inc:461
4166 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596 setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
4167 #: setup/setup_checks.tpl:32 setup/setup_checks.tpl:93
4168 msgid "Warning"
4169 msgstr "Avertissement"
4171 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4172 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4173 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4174 msgid ""
4175 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4176 "GOsa to get your data back."
4177 msgstr ""
4178 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4179 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4180 "récupérer vos données."
4182 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
4183 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4184 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4185 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4186 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4187 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4188 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4189 msgstr ""
4190 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4191 "'Annuler' pour abandonner."
4193 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
4194 msgid "Blocklist management"
4195 msgstr "Configuration des listes rouges"
4197 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
4198 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
4199 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
4200 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
4202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
4203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
4204 #: html/getxls.php:224
4205 msgid "Language"
4206 msgstr "Langue"
4208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
4209 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
4210 msgstr ""
4211 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
4212 "passerelle de messagerie"
4214 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
4215 msgid "Delivery format"
4216 msgstr "Format de distribution"
4218 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
4219 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
4220 msgstr ""
4221 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
4222 "messagerie"
4224 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
4225 msgid "Delivery methods"
4226 msgstr "Méthodes de distribution"
4228 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
4229 msgid "Temporary disable fax usage"
4230 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
4232 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
4233 msgid "Deliver fax as mail to"
4234 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
4236 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
4237 msgid "Deliver fax as mail"
4238 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
4240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
4241 msgid "Deliver fax to printer"
4242 msgstr "Imprimer directement les fax"
4244 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
4245 msgid "Alternate fax numbers"
4246 msgstr "Numéros de fax alternatif"
4248 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
4249 msgid "Blocklists"
4250 msgstr "Listes Rouges"
4252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
4253 msgid "Blocklists for incoming fax"
4254 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
4256 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
4257 msgid "Blocklists for outgoing fax"
4258 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
4260 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
4261 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
4262 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
4264 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
4265 msgid "Select numbers to add"
4266 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
4268 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
4269 msgid "Display numbers of department"
4270 msgstr "Afficher les numéro du département"
4272 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
4273 msgid "Display numbers matching"
4274 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
4276 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
4277 msgid "Regular expression for matching numbers"
4278 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
4280 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
4281 msgid "Display numbers of user"
4282 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
4284 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
4285 msgid "User name of which numbers are shown"
4286 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
4288 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
4289 msgid "Blocked numbers/lists"
4290 msgstr "Numéros/listes refusés"
4292 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
4293 msgid "List of predefined blocklists"
4294 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
4296 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
4297 msgid "Add the list to the blocklists"
4298 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
4300 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
4301 msgid "FAX settings"
4302 msgstr "Configuration du FAX"
4304 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
4305 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
4306 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
4307 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
4308 msgid "FAX"
4309 msgstr "FAX"
4311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
4312 msgid "This account has no fax extensions."
4313 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
4315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
4316 msgid "Remove fax account"
4317 msgstr "Supprimer le compte FAX"
4319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
4320 msgid ""
4321 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
4322 "below."
4323 msgstr ""
4324 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
4325 "le bouton ci-dessous."
4327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
4328 msgid "Create fax account"
4329 msgstr "Créer un compte FAX"
4331 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
4332 msgid ""
4333 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
4334 "below."
4335 msgstr ""
4336 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
4337 "le bouton ci-dessous."
4339 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
4340 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
4341 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
4343 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
4344 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
4345 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
4346 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
4347 msgid "back"
4348 msgstr "retour"
4350 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
4351 msgid "Removing FAX account failed"
4352 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
4354 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
4355 msgid "The required field 'Fax' is not set."
4356 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
4358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
4359 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
4360 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
4362 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
4363 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
4364 msgstr ""
4365 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
4367 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
4368 msgid "The mail address you've entered is invalid."
4369 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
4371 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
4372 msgid ""
4373 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
4374 "correct your choice."
4375 msgstr ""
4376 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
4377 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
4379 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
4380 msgid "Saving FAX account failed"
4381 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
4383 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4384 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4385 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4386 msgid "Filter"
4387 msgstr "Filtre"
4389 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4391 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4392 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4393 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4394 msgid "Search for"
4395 msgstr "Recherche de"
4397 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4398 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4399 msgid "Enter user name to search for"
4400 msgstr "Entrez le nom recherché"
4402 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4403 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4404 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4405 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4406 msgid "in"
4407 msgstr "dans"
4409 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4410 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4411 msgid "Select subtree to base search on"
4412 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4414 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4415 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4416 msgid "during"
4417 msgstr "pendant"
4419 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
4420 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
4421 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
4422 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
4423 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
4424 #: setup/setup_ldap.tpl:13
4425 msgid "Search"
4426 msgstr "Recherche"
4428 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4429 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4430 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4431 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4432 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4433 msgid "User"
4434 msgstr "Utilisateur"
4436 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4437 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4438 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4439 msgid "Date"
4440 msgstr "Date"
4442 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4444 msgid "Sender"
4445 msgstr "Expéditeur"
4447 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4448 msgid "Receiver"
4449 msgstr "Correspondant"
4451 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4452 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4453 msgid "# pages"
4454 msgstr "# pages"
4456 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4457 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4458 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4459 msgid "Search returned no results..."
4460 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4462 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4463 msgid "FAX preview - please wait"
4464 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4466 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4467 msgid "Click on fax to download"
4468 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4470 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4471 msgid "FAX ID"
4472 msgstr "FAX ID"
4474 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4475 msgid "Date / Time"
4476 msgstr "Date / Heure"
4478 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4479 msgid "Sender MSN"
4480 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4482 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4483 msgid "Sender ID"
4484 msgstr "ID de l'expéditeur"
4486 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4487 msgid "Receiver MSN"
4488 msgstr "MSN du correspondant"
4490 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4491 msgid "Receiver ID"
4492 msgstr "ID du correspondant"
4494 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4495 msgid "Status message"
4496 msgstr "Statut"
4498 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4499 msgid "Transfer time"
4500 msgstr "Temps de transfert"
4502 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4503 msgid "FAX reports"
4504 msgstr "Rapports des Fax"
4506 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4507 msgid "FAX Reports"
4508 msgstr "Rapports des Fax"
4510 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4511 msgid ""
4512 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4513 "shown!"
4514 msgstr ""
4515 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4516 "rapport ne peut être montré!"
4518 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4519 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4520 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4521 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4522 msgstr ""
4523 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4525 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4526 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4527 msgstr ""
4528 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4529 "peut être affiché!"
4531 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4532 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4533 msgstr ""
4534 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4535 "rapports!"
4537 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4538 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4539 msgstr ""
4540 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4542 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4543 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4544 msgid "Query for fax database failed!"
4545 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4547 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4548 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4549 msgstr ""
4550 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4551 "l'identifiant de ce fax!"
4553 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4554 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4555 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4556 msgid "Y-M-D"
4557 msgstr "A-M-J"
4559 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
4560 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4561 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
4562 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
4563 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
4564 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
4565 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
4566 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
4567 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
4568 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
4569 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
4570 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
4571 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
4572 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
4573 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
4574 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
4575 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
4576 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
4577 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
4578 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
4579 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
4580 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
4581 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
4582 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
4583 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
4584 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
4585 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
4586 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
4587 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
4588 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
4589 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
4590 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
4591 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
4592 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207
4593 msgid "Name"
4594 msgstr "Nom"
4596 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4597 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
4598 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
4599 msgid "Private"
4600 msgstr "Privé"
4602 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
4603 msgid "Contact"
4604 msgstr "Contact"
4606 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
4607 msgid ""
4608 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
4609 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
4610 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
4611 msgstr ""
4612 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
4613 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
4614 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
4615 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
4617 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
4618 msgid "Add entry"
4619 msgstr "Ajouter une entrée"
4621 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
4622 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
4623 msgid "Edit entry"
4624 msgstr "Modifier une entrée"
4626 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
4627 msgid "Remove entry"
4628 msgstr "Supprimer une entrée"
4630 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4631 msgid "Select to see regular users"
4632 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
4634 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
4635 msgid "Show organizational entries"
4636 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
4638 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4639 msgid "Select to see users in addressbook"
4640 msgstr ""
4641 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
4643 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
4644 msgid "Show addressbook entries"
4645 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
4647 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
4648 msgid "Display results for department"
4649 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
4651 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
4652 msgid "Match object"
4653 msgstr "Objet correspondant"
4655 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
4656 msgid "Choose the object that will be searched in"
4657 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
4659 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
4660 msgid "Search string"
4661 msgstr "Phrase de recherche"
4663 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
4664 msgid "Dial connection..."
4665 msgstr "Appel en cours ..."
4667 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
4668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
4669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
4670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
4671 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
4672 msgid "Dial"
4673 msgstr "Appeler"
4675 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
4676 msgid ""
4677 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
4678 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4679 "back."
4680 msgstr ""
4681 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
4682 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
4683 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
4684 "de les récupérer."
4686 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4687 msgid "Choose the department to store entry in"
4688 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4690 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
4691 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
4692 msgid "Personal"
4693 msgstr "Personnel"
4695 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
4696 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
4697 #: html/getxls.php:236
4698 msgid "Initials"
4699 msgstr "Initiales"
4701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4702 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4703 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
4704 msgid "Email"
4705 msgstr "Adresse de messagerie"
4707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4709 msgid "Organizational"
4710 msgstr "Organisation"
4712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4714 msgid "Company"
4715 msgstr "Société"
4717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
4718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
4719 #: html/getxls.php:236
4720 msgid "City"
4721 msgstr "Ville"
4723 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4724 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4725 msgid "Country"
4726 msgstr "Pays"
4728 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
4729 msgid "Address book"
4730 msgstr "Carnet d'adresses"
4732 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
4733 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
4734 msgid "Addressbook"
4735 msgstr "Carnet d'adresses"
4737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
4738 #, php-format
4739 msgid "Dial from %s to %s now?"
4740 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
4742 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
4743 msgid ""
4744 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
4745 "perform direct dials."
4746 msgstr ""
4747 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
4748 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
4750 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
4751 msgid "Removing addressbook entry failed"
4752 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
4754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
4755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
4756 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
4757 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
4759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
4760 #, php-format
4761 msgid "You're about to delete the entry %s."
4762 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
4764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
4765 #, php-format
4766 msgid "Save contact for %s as vcard"
4767 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
4769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
4770 #, php-format
4771 msgid "Send mail to %s"
4772 msgstr "Envoyer un message à %s"
4774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
4775 msgid "global addressbook"
4776 msgstr "Carnet d'adresses général"
4778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
4779 msgid "user database"
4780 msgstr "Base de données des utilisateurs"
4782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
4783 #, php-format
4784 msgid "Contact stored in '%s'"
4785 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
4787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
4788 msgid "Creating new entry in"
4789 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
4792 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
4793 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
4794 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
4795 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
4796 msgid "All"
4797 msgstr "Tout"
4799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
4800 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4801 msgid "Given name"
4802 msgstr "Prénom"
4804 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4805 msgid "Work phone"
4806 msgstr "Téléphone du bureau"
4808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
4809 msgid "Cell phone"
4810 msgstr "GSM"
4812 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
4813 msgid "Home phone"
4814 msgstr "Téléphone personnel"
4816 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:80
4817 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4818 #: html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
4819 msgid "User ID"
4820 msgstr "ID de l'utilisateur"
4822 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4823 msgid ""
4824 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4825 msgstr ""
4826 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4827 "champs."
4829 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
4830 msgid ""
4831 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4832 msgstr ""
4833 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4834 "dans le carnet d'adresse général."
4836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
4837 msgid "Saving addressbook entry failed"
4838 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
4840 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
4841 msgid "DFS Shares"
4842 msgstr "Partages DFS"
4844 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
4845 msgid ""
4846 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
4847 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
4848 "of the dfs share list."
4849 msgstr ""
4850 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
4851 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
4852 "filtres."
4854 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
4855 msgid "Display dfs shares matching"
4856 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
4858 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
4859 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
4860 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
4862 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
4863 msgid "DFS Properties"
4864 msgstr "Propriétés DFS"
4866 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
4867 msgid "Name of dfs Share"
4868 msgstr "Nom du partage DFS"
4870 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
4871 msgid "Fileserver"
4872 msgstr "Serveur de fichier"
4874 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
4875 msgid "Share on Fileserver"
4876 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
4878 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
4879 msgid "DFS Location"
4880 msgstr "Location DFS"
4882 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
4883 msgid "DFS Managment"
4884 msgstr "Gestion DFS"
4886 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
4887 msgid "Removing DFS share failed"
4888 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
4890 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
4891 msgid "No DFS entries found"
4892 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
4894 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4895 msgid "Go up one dfs share"
4896 msgstr "Monter d'un partage DFS"
4898 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
4899 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4900 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
4901 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
4902 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4903 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4904 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4905 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4906 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
4907 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
4908 msgid "Up"
4909 msgstr "Au dessus"
4911 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4912 msgid "Go to dfs root"
4913 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
4915 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
4916 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
4917 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4918 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
4919 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
4920 msgid "Root"
4921 msgstr "Racine"
4923 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
4924 msgid "Create new dfs share"
4925 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
4927 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
4928 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
4929 msgid "Dfs share already exists."
4930 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
4932 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
4933 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
4934 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
4936 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
4937 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
4938 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
4940 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
4941 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
4942 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
4944 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
4945 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
4946 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
4948 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
4949 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
4950 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
4952 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
4953 msgid "Distributed File System Administration"
4954 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
4956 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
4957 msgid "Please enter a search string here."
4958 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
4960 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
4961 msgid "Select a server"
4962 msgstr "Sélectionnez un serveur"
4964 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
4965 msgid "with status"
4966 msgstr "avec les statuts"
4968 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
4969 msgid "within the last"
4970 msgstr "pendant la dernière"
4972 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
4973 msgid "Remove all messages"
4974 msgstr "Enlever tout les messages"
4976 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4977 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4978 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4980 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4981 msgid "Hold all messages"
4982 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4984 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4985 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4986 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4988 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4989 msgid "Release all messages"
4990 msgstr "Libérer tout les messages"
4992 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4993 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4994 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4996 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4997 msgid "Requeue all messages"
4998 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
5000 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
5001 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
5002 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
5004 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
5005 msgid "Search returned no results"
5006 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
5008 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
5009 msgid "ID"
5010 msgstr "ID"
5012 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
5013 msgid "Arrival"
5014 msgstr "Arrivée"
5016 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
5017 msgid "Recipient"
5018 msgstr "Destinataire"
5020 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
5021 #: setup/setup_checks.tpl:91
5022 msgid "Error"
5023 msgstr "Erreur"
5025 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
5026 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
5027 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
5028 msgid "Active"
5029 msgstr "Actif"
5031 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5032 msgid "Delete this message"
5033 msgstr "Supprimer ce message"
5035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5036 msgid "unhold"
5037 msgstr "enlever de la file d'attente"
5039 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
5040 msgid "Release message"
5041 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
5043 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5044 msgid "hold"
5045 msgstr "mettre dans la file d'attente"
5047 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
5048 msgid "Hold message"
5049 msgstr "Mettre en attente"
5051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5052 msgid "requeue"
5053 msgstr "remettre dans la queue"
5055 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
5056 msgid "Requeue this message"
5057 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
5059 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5060 msgid "header"
5061 msgstr "entête"
5063 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
5064 msgid "Display header from this message"
5065 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
5067 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5068 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
5069 msgid "Mail queue"
5070 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5072 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
5073 msgid ""
5074 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
5075 msgstr ""
5076 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5077 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
5079 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
5080 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
5081 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
5082 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
5086 msgstr ""
5087 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
5088 "de messagerie."
5090 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
5091 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
5092 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
5093 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
5094 #, php-format
5095 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5096 msgstr ""
5097 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5098 "exécutée."
5100 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
5101 msgid "There are no mail server specified."
5102 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
5104 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
5105 msgid "up"
5106 msgstr "au dessus"
5108 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
5109 msgid "down"
5110 msgstr "En dessous"
5112 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
5113 msgid "no limit"
5114 msgstr "pas de limites"
5116 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
5117 msgid "hours"
5118 msgstr "heures"
5120 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
5121 msgid "Hold"
5122 msgstr "Mettre en attente"
5124 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
5125 msgid "Un hold"
5126 msgstr "Enlever de la file d'attente"
5128 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
5129 msgid "Not active"
5130 msgstr "Pas actif"
5132 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
5133 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5134 msgid "LDAP manager"
5135 msgstr "Gérer l'annuaire"
5137 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5138 msgid ""
5139 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5140 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5141 "documentation."
5142 msgstr ""
5143 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5144 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5145 "fins de documentation."
5147 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5148 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5149 msgid "Export single entry"
5150 msgstr "Exporter une seule entrée"
5152 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5153 msgid "Choose the data you want to Export"
5154 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5156 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5157 msgid "Export complete XLS for"
5158 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5160 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5164 msgid "Choose the department you want to Export"
5165 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5167 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5168 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5169 msgid "Export IVBB LDIF for"
5170 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5173 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5174 msgid "Export successful"
5175 msgstr "Exportation réussie"
5177 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5178 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5179 msgstr ""
5180 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5182 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5183 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5184 msgstr ""
5185 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5187 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5188 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5189 msgid "LDIF export"
5190 msgstr "Exportation LDIF"
5192 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5193 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5194 msgstr ""
5195 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5197 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5198 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5199 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5201 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5202 msgid "failed"
5203 msgstr "échec"
5205 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5206 msgid "ok"
5207 msgstr "ok"
5209 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5210 msgid "status"
5211 msgstr "statut"
5213 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5214 #, php-format
5215 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5216 msgstr ""
5217 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5218 "à été interrompu"
5220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5221 msgid "Nothing to import!"
5222 msgstr "Rien à importer !"
5224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5226 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5227 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5229 msgid "There is no file uploaded."
5230 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5232 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5234 msgid "The specified file is empty."
5235 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5238 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5239 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5242 msgid ""
5243 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5244 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5245 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5246 "conformance."
5247 msgstr ""
5248 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5249 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5250 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5251 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
5252 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
5254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5255 msgid "Import LDIF File"
5256 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5259 msgid "Modify existing attributes"
5260 msgstr "Modifier les attributs existants"
5262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5263 msgid "Overwrite existing entry"
5264 msgstr "Récrire cette entrée"
5266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5267 msgid "Import successful"
5268 msgstr "Importation réussie"
5270 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5271 msgid ""
5272 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5273 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5274 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5275 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5276 msgstr ""
5277 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5278 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5279 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5280 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5283 msgid "Select CSV file to import"
5284 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5287 msgid "Select template"
5288 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5291 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5292 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5295 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5296 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5299 msgid "Here is the status report for the import:"
5300 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5302 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5303 msgid "Selected Template"
5304 msgstr "Modèle sélectionné"
5306 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5307 msgid "XLS import"
5308 msgstr "Importer un fichier XLS"
5310 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
5311 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5312 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5313 msgstr ""
5314 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5316 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
5317 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5318 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5319 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5321 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5322 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5323 msgstr ""
5324 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5326 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5327 msgid "Unknown Error"
5328 msgstr "Erreur Inconnue"
5330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5331 msgid ""
5332 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5333 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5334 "purpose or when initializing a new server."
5335 msgstr ""
5336 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5337 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5338 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5339 "serveur."
5341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5342 msgid "Export complete LDIF for"
5343 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5345 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5346 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5347 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5349 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5350 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5351 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5353 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5354 msgid "CSV import"
5355 msgstr "Importer un fichier CSV"
5357 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5358 msgid "Show hosts"
5359 msgstr "Afficher les machines"
5361 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5362 msgid "Log level"
5363 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
5365 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5366 msgid "Time interval"
5367 msgstr "Intervalle de temps"
5369 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5370 msgid "Enter string to search for"
5371 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
5373 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5374 msgid "Ruleset"
5375 msgstr "Ensemble de règles"
5377 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5378 msgid "Level"
5379 msgstr "Niveau"
5381 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5382 msgid "Hostname"
5383 msgstr "Nom d'hôte"
5385 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5386 msgid "Message"
5387 msgstr "Message"
5389 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
5390 msgid "System log view"
5391 msgstr "Affichage des journaux système"
5393 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5394 msgid "System logs"
5395 msgstr "journaux systèmes"
5397 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
5398 msgid "No LOG servers defined!"
5399 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
5401 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
5402 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
5403 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5404 msgstr ""
5405 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
5406 "journal ne peut être affiché!"
5408 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
5409 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
5410 msgid "Can't select log database for log generation!"
5411 msgstr ""
5412 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
5413 "générer les logs!"
5415 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
5416 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
5417 msgid "Query for log database failed!"
5418 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
5420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5421 msgid "one hour"
5422 msgstr "Une heure"
5424 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
5425 msgid "6 hours"
5426 msgstr "6 heures"
5428 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5429 msgid "12 hours"
5430 msgstr "12 heures"
5432 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
5433 msgid "24 hours"
5434 msgstr "24 heures"
5436 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5437 msgid "2 days"
5438 msgstr "2 jours"
5440 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
5441 msgid "one week"
5442 msgstr "une semaine"
5444 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5445 msgid "2 weeks"
5446 msgstr "2 semaines"
5448 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
5449 msgid "one month"
5450 msgstr "un mois"
5452 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
5453 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5454 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5455 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5456 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5457 msgid "Objects"
5458 msgstr "Objets"
5460 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5461 msgid "List of assigned variables"
5462 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5464 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5465 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5466 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5468 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5469 msgid "Fully Automatic Installation"
5470 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5472 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
5473 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
5474 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5475 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
5476 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5477 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5478 msgid "Download"
5479 msgstr "Téléchargement"
5481 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
5482 msgid "Removing FAI script base failed"
5483 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
5485 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
5486 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
5487 #, php-format
5488 msgid ""
5489 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
5490 "given name."
5491 msgstr ""
5492 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
5493 "avec le même nom ."
5495 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
5496 msgid "Creating FAI script base failed"
5497 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
5499 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
5500 msgid "Removing FAI script failed"
5501 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
5503 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
5504 msgid "Saving FAI script failed"
5505 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
5507 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5508 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
5509 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5510 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5511 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5512 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5513 msgstr ""
5514 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5515 "l'arbre à bouger."
5517 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5521 "with the given name."
5522 msgstr ""
5523 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5524 "modèle avec le même nom."
5526 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
5527 msgid "Saving FAI template base failed"
5528 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5530 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
5531 msgid "Removing FAI template entry failed"
5532 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5534 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
5535 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5536 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5538 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
5539 msgid "Creating FAI template entry failed"
5540 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5543 msgid "FAI"
5544 msgstr "FAI"
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5547 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5548 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5551 #, php-format
5552 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5553 msgstr ""
5554 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5555 "composant FAI '%s'."
5557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5558 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5559 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
5560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
5561 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5562 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5564 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5565 #, php-format
5566 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5567 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5570 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5571 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5574 msgid "Specified branch name is invalid."
5575 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5578 msgid "Specified freeze name is invalid."
5579 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5581 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5582 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5583 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5584 msgid "This name is already in use."
5585 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
5589 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
5590 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
5591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
5592 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
5593 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
5594 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
5595 msgid "Continue"
5596 msgstr "Continuer"
5598 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5599 msgid "Please enter your search string here"
5600 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5602 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
5603 msgid ""
5604 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5605 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5607 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
5608 #, php-format
5609 msgid ""
5610 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5611 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5612 msgstr ""
5613 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5614 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5616 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5617 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5618 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5619 msgid "Branches"
5620 msgstr "Branches"
5622 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5623 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5624 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5625 msgid "Current release"
5626 msgstr "Version actuelle"
5628 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5629 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5630 msgid "Create new branch"
5631 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5633 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5634 msgid "Branch"
5635 msgstr "Branche"
5637 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5638 msgid "Freeze"
5639 msgstr "Verouillé"
5641 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5642 msgid "Create new locked branch"
5643 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5645 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5646 msgid "Delete current release"
5647 msgstr "Effacer la version actuelle"
5649 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5650 msgid "FAI object tree"
5651 msgstr "Liste des objets FAI"
5653 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5654 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5655 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5657 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5658 msgid ""
5659 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5660 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5661 msgstr ""
5662 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5663 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5664 "GOsa de récupérer vos données."
5666 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5667 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5668 msgid ""
5669 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5670 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5671 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5672 msgstr ""
5673 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5674 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5675 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5677 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
5678 msgid "Discs"
5679 msgstr "Disques"
5681 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
5682 msgid "Choose a disk to delete or edit"
5683 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
5685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5686 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5687 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5690 msgid ""
5691 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5692 "currently edited profile."
5693 msgstr ""
5694 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5695 "profile actuellement édité."
5697 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5698 msgid "Show only classes with templates"
5699 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5701 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5702 msgid "Show only classes with scripts"
5703 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5705 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5706 msgid "Show only classes with hooks"
5707 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5709 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5710 msgid "Show only classes with variables"
5711 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5713 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5714 msgid "Show only classes with packages"
5715 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5717 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5718 msgid "Show only classes with partitions"
5719 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5721 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5722 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5723 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5724 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5725 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5727 msgid "Display objects matching"
5728 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5730 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5731 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5732 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5733 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5735 msgid "Regular expression for matching object names"
5736 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5738 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5739 msgid "Package"
5740 msgstr "Paquet"
5742 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5743 msgid "Scripts"
5744 msgstr "Scripts"
5746 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5747 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5749 msgid "Partition table"
5750 msgstr "Table des partitions"
5752 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5753 msgid "Package list"
5754 msgstr "Liste des paquets"
5756 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
5757 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
5758 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
5759 msgstr ""
5760 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
5762 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
5763 msgid "This object has no FAI classes assigned."
5764 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
5766 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
5767 msgid "Open"
5768 msgstr "Ouvrir"
5770 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
5771 msgid "No."
5772 msgstr "Non."
5774 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
5775 msgid "FS options"
5776 msgstr "Options FS"
5778 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5779 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5780 msgid "Mount options"
5781 msgstr "Options de montage"
5783 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5784 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5785 msgid "Size in MB"
5786 msgstr "Taille en MB"
5788 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5789 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5790 msgid "Mount point"
5791 msgstr "Point de montage"
5793 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5794 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5795 msgid "Please select a valid file."
5796 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5798 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5799 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5800 msgid "Selected file is empty."
5801 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5803 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5804 msgid "There is already a script with the given name."
5805 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5807 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5808 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5809 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5810 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5811 msgid "Please enter a name."
5812 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5814 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5815 msgid "Please enter a script."
5816 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5818 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5821 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5822 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5824 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5825 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
5826 msgid "Properties"
5827 msgstr "Propriétés"
5829 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5830 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
5831 msgid "Script attributes"
5832 msgstr "Attributs du script"
5834 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
5835 msgid "Choose a priority"
5836 msgstr "Sélectionnez une priorité"
5838 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5839 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5840 msgid "Import script"
5841 msgstr "Importez un script"
5843 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5844 #, php-format
5845 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5846 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5848 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5849 msgid "Removing FAI package base failed"
5850 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
5852 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5853 msgid "Please select a least one Package."
5854 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5856 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5857 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5858 msgstr ""
5859 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5860 "paquets."
5862 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5863 #, php-format
5864 msgid ""
5865 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5866 "package list with the given name."
5867 msgstr ""
5868 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5869 "paquet avec le même nom."
5871 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5872 msgid "package is configured"
5873 msgstr "le paquet est configuré"
5875 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5876 msgid "Package marked for removal"
5877 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5879 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5880 #, php-format
5881 msgid "Package file '%s' does not exist."
5882 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5884 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5885 msgid "Saving FAI package base failed"
5886 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
5888 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
5889 msgid "Saving FAI package entry failed"
5890 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5892 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5893 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
5894 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
5895 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
5896 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5897 msgid "Release"
5898 msgstr "Version"
5900 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
5902 msgid "Section"
5903 msgstr "Section"
5905 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5906 msgid "Install method"
5907 msgstr "Méthode d'installation"
5909 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5910 msgid "Used packages"
5911 msgstr "Paquets utilisés"
5913 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5914 msgid "Choosen packages"
5915 msgstr "Paquets Choisis"
5917 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
5918 msgid "Configure"
5919 msgstr "Configurer"
5921 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5922 msgid "Toggle remove flag"
5923 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
5926 msgid "Removing FAI hook base failed"
5927 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5929 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
5930 #, php-format
5931 msgid ""
5932 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5933 "given name."
5934 msgstr ""
5935 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5936 "connexion avec le même nom."
5938 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
5939 msgid "Saving FAI hook base failed"
5940 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5942 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
5943 msgid "Removing FAI hook failed"
5944 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5946 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
5947 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
5948 msgid "Saving FAI hook failed"
5949 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5951 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5952 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
5953 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5954 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5956 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5957 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5958 msgid "Hook bundle"
5959 msgstr "Ensemble de connections"
5961 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5962 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5963 msgid "Template bundle"
5964 msgstr "Ensemble de modèles"
5966 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5968 msgid "Script bundle"
5969 msgstr "Ensemble de scripts"
5971 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5972 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5973 msgid "Variable bundle"
5974 msgstr "Ensemble de variables"
5976 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
5977 msgid "Packages bundle"
5978 msgstr "Ensemble de paquets"
5980 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
5981 msgid "Remove class from profile"
5982 msgstr "Enlever la classe du profil"
5984 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
5985 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
5986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
5987 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
5988 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
5989 msgid "Down"
5990 msgstr "En bas"
5992 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
5993 msgid "Removing FAI profile failed"
5994 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
5997 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
5998 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6000 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6001 msgid "Please enter a valid name."
6002 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6004 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6005 msgid "There is already a profile with this class name defined."
6006 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
6008 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6009 msgid "Saving FAI profile failed"
6010 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6012 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6013 msgid "FAI classes"
6014 msgstr "Classes FAI"
6016 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6017 msgid "Enter FAI object name"
6018 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6020 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6021 msgid "primary"
6022 msgstr "principal"
6024 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
6025 msgid "logical"
6026 msgstr "logique"
6028 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
6029 msgid "FS type"
6030 msgstr "FS type"
6032 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
6033 msgid "FS option"
6034 msgstr "Option du système de fichier"
6036 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
6037 msgid "Preserve"
6038 msgstr "Préserver"
6040 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
6041 msgid "Please specify a valid disk name"
6042 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
6044 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
6045 #, php-format
6046 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
6047 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
6049 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
6050 #, php-format
6051 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
6052 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
6054 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
6055 #, php-format
6056 msgid ""
6057 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
6058 "partition %s."
6059 msgstr ""
6060 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
6061 "la partition %s."
6063 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
6064 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
6065 msgstr ""
6066 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
6067 "type de fichier."
6069 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
6070 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
6071 #, php-format
6072 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
6073 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
6075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
6076 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
6077 #, php-format
6078 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
6079 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
6081 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
6082 #, php-format
6083 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
6084 msgstr ""
6085 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
6087 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
6088 msgid ""
6089 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
6090 "please check your configuration twice."
6091 msgstr ""
6092 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
6093 "vérifier votre configuration."
6095 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
6096 msgid "Device"
6097 msgstr "Périphérique"
6099 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
6100 msgid "Partition entries"
6101 msgstr "Liste de partitions"
6103 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
6104 msgid "Add partition"
6105 msgstr "Ajouter une partition"
6107 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
6108 msgid "List of scripts"
6109 msgstr "Liste des scripts"
6111 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
6112 msgid "There is already a variable with the given name."
6113 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
6115 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
6116 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
6117 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
6119 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
6120 msgid ""
6121 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
6122 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
6123 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
6124 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
6125 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
6126 "and 'fai'."
6127 msgstr ""
6128 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
6129 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
6130 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
6131 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
6132 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
6133 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
6134 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
6136 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
6137 msgid ""
6138 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
6139 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
6140 "release called SARGE/1.0.2."
6141 msgstr ""
6142 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
6143 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
6144 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
6146 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
6147 msgid "Please enter a name for the branch"
6148 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
6150 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
6151 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
6152 msgid "Processing the requested operation"
6153 msgstr "Opération en cours"
6155 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
6156 msgid ""
6157 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
6158 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
6159 "dialog."
6160 msgstr ""
6161 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
6162 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
6164 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
6165 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
6166 msgid ""
6167 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
6168 "requested operation."
6169 msgstr ""
6170 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
6171 "effectuer l'opération demandée."
6173 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6174 msgid "Perform requested operation."
6175 msgstr "Opération en cours."
6177 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
6178 msgid "Initiate operation"
6179 msgstr "Démarrage de l'opération"
6181 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
6182 msgid "Variable attributes"
6183 msgstr "Attributs des variables"
6185 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
6186 msgid "Variable content"
6187 msgstr "Contenu de la variable"
6189 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
6190 msgid "List of template files"
6191 msgstr "Liste des modèles"
6193 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
6194 msgid "List of available packages"
6195 msgstr "Liste des paquets disponibles"
6197 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
6198 msgid ""
6199 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
6200 "currently edited package list."
6201 msgstr ""
6202 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
6203 "liste en cours d'édition."
6205 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6206 msgid "List of FAI classes"
6207 msgstr "Liste des classes FAI"
6209 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6210 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6211 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6213 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6214 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6215 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6217 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6218 msgid "Name of FAI class"
6219 msgstr "Nom de la classe FAI"
6221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6222 msgid "Class type"
6223 msgstr "Type de la classe"
6225 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6226 msgid "Display FAI profile objects"
6227 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6229 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6230 msgid "Show profiles"
6231 msgstr "Afficher les profils"
6233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6234 msgid "Display FAI template objects"
6235 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6237 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6238 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6239 msgid "Show templates"
6240 msgstr "Afficher les modèles"
6242 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6243 msgid "Display FAI scripts"
6244 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6246 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6247 msgid "Show scripts"
6248 msgstr "Afficher les scripts"
6250 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6251 msgid "Display FAI hooks"
6252 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6254 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6255 msgid "Show hooks"
6256 msgstr "Montrer les connections"
6258 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6259 msgid "Display FAI variables"
6260 msgstr "Afficher les variables FAI"
6262 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6263 msgid "Show variables"
6264 msgstr "Afficher les variables"
6266 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6267 msgid "Display FAI packages"
6268 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6270 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6271 msgid "Show packages"
6272 msgstr "Afficher les paquets"
6274 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6275 msgid "Display FAI partitions"
6276 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6278 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6279 msgid "Show partitions"
6280 msgstr "Afficher les partitions"
6282 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6283 msgid "New profile"
6284 msgstr "Nouveau profil"
6286 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6287 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
6288 msgid "P"
6289 msgstr "P"
6291 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6292 msgid "New partition table"
6293 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6295 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6296 msgid "PT"
6297 msgstr "PT"
6299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6300 msgid "New scripts"
6301 msgstr "Nouveau scripts"
6303 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6304 msgid "S"
6305 msgstr "S"
6307 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6308 msgid "New hooks"
6309 msgstr "Nouvelles connexions"
6311 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6312 msgid "H"
6313 msgstr "H"
6315 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6316 msgid "New variables"
6317 msgstr "Nouvelles variables"
6319 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6320 msgid "V"
6321 msgstr "V"
6323 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6324 msgid "New templates"
6325 msgstr "Nouveau modèles"
6327 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6328 msgid "T"
6329 msgstr "T"
6331 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6332 msgid "New package list"
6333 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6335 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6336 msgid "PK"
6337 msgstr "PK"
6339 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6340 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6341 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6342 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6343 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6344 msgid "cut"
6345 msgstr "couper"
6347 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
6348 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6349 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
6350 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6351 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6352 msgid "Cut this entry"
6353 msgstr "Couper cette entrée"
6355 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6356 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6357 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6358 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6359 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6360 msgid "copy"
6361 msgstr "copier"
6363 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
6364 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6365 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
6366 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6367 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6368 msgid "Copy this entry"
6369 msgstr "Copier cette entrée"
6371 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
6372 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
6373 msgid "Edit class"
6374 msgstr "Editer la classe"
6376 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6377 msgid "Delete class"
6378 msgstr "Effacer la classe"
6380 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
6381 msgid "List of hook scripts"
6382 msgstr "Liste des scripts de connexions"
6384 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6385 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6386 #, php-format
6387 msgid "%s partition"
6388 msgstr "partition(s) %s "
6390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6391 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6392 #, php-format
6393 msgid "%s partition(s)"
6394 msgstr "partition(s) %s "
6396 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6397 #, php-format
6398 msgid ""
6399 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6400 "one defined with the given name."
6401 msgstr ""
6402 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6403 "déjà une table de partition avec le même nom."
6405 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6406 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6407 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6409 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
6410 msgid "Removing FAI partition table failed"
6411 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6413 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
6414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
6415 msgid "Saving FAI partition table failed"
6416 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6418 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
6419 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6420 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6422 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
6423 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
6424 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6425 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6427 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
6428 msgid "There is already a hook with the given name."
6429 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
6431 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
6432 msgid "Please enter a value for script."
6433 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6435 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
6436 msgid "Package bundle"
6437 msgstr "Ensemble des paquets"
6439 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
6440 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6441 msgid "Class name"
6442 msgstr "Nom de la classe"
6444 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
6445 msgid "Hook attributes"
6446 msgstr "Attributs des connections"
6448 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
6449 msgid "Task"
6450 msgstr "Tâche"
6452 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
6453 msgid "Choose an existing FAI task"
6454 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
6456 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
6457 #, php-format
6458 msgid "Debconf information for package '%s'"
6459 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
6461 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
6465 "with the given name."
6466 msgstr ""
6467 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
6468 "variable avec le même nom."
6470 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
6471 msgid "Saving FAI variable base failed"
6472 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
6474 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
6475 msgid "Removing FAI variable failed"
6476 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
6478 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
6479 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
6480 msgid "Saving FAI variable failed"
6481 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
6483 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6484 msgid "Create new FAI object - partition table."
6485 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6487 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6488 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6489 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6491 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6492 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6493 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6495 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6496 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6497 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6499 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6500 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6501 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6503 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6504 msgid "Create new FAI object - profile."
6505 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6507 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6508 msgid "Create new FAI object - template."
6509 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6511 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6512 msgid "Create new FAI object"
6513 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6515 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6516 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6517 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6519 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6520 msgid "The given class name is empty."
6521 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6523 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6524 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6525 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6527 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
6528 msgid ""
6529 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
6530 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
6531 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
6532 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
6533 "unique class name."
6534 msgstr ""
6535 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
6536 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
6537 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
6538 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
6539 "différent type dans un nom de classe unique."
6541 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
6542 msgid ""
6543 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
6544 "class."
6545 msgstr ""
6546 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
6547 "nouvelle classe FAI."
6549 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
6550 msgid "Enter FAI class name manually"
6551 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
6553 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
6554 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
6555 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
6557 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
6558 msgid "Choose class name"
6559 msgstr "Choisissez un nom de classe"
6561 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6562 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6563 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6564 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6565 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6566 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6567 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6568 msgid "Use"
6569 msgstr "Utiliser"
6571 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
6572 msgid "A new class name."
6573 msgstr "Un nouveau nom de classe."
6575 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6576 msgid ""
6577 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6578 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6579 "to get your data back."
6580 msgstr ""
6581 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6582 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6583 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6584 "de récupérer vos données."
6586 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
6587 msgid "no file uploaded yet"
6588 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
6590 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
6591 #, php-format
6592 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
6593 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
6595 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
6596 msgid "There is already a template with the given name."
6597 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
6599 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
6600 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
6601 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
6603 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
6604 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
6605 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
6607 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
6608 msgid "Please enter a user."
6609 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
6611 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
6612 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
6613 msgstr ""
6614 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6615 "lettres de a à Z sont permises."
6617 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
6618 msgid "Please enter a group."
6619 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
6621 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
6622 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
6623 msgstr ""
6624 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
6625 "lettres de a à Z sont permises."
6627 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
6628 msgid "Template attributes"
6629 msgstr "Attributs des modèles"
6631 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
6632 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30 include/php_setup.inc:181
6633 msgid "File"
6634 msgstr "Fichier"
6636 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
6637 msgid "Save template"
6638 msgstr "Sauver le modèle"
6640 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6641 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6643 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6644 msgid "Upload"
6645 msgstr "Télécharger"
6647 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
6648 msgid "Destination path"
6649 msgstr "Répertoire de destination"
6651 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6652 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6653 msgid "Owner"
6654 msgstr "Propriétaire"
6656 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6657 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
6659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6660 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6661 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6662 msgid "Group"
6663 msgstr "Groupes"
6665 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
6666 msgid "Access"
6667 msgstr "Accès"
6669 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
6670 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
6671 msgid "Class"
6672 msgstr "Classe"
6674 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
6675 msgid "Read"
6676 msgstr "Lire"
6678 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
6679 msgid "Write"
6680 msgstr "Ecrire"
6682 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6683 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6684 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
6685 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6686 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6687 msgid "Execute"
6688 msgstr "Exécuter"
6690 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
6691 msgid "Special"
6692 msgstr "Spécial"
6694 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
6695 msgid "SUID"
6696 msgstr "SUID"
6698 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
6699 msgid "SGID"
6700 msgstr "SGID"
6702 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
6703 msgid "Others"
6704 msgstr "Autres"
6706 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
6707 msgid "sticky"
6708 msgstr "permanent"
6710 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
6711 msgid "Release focus"
6712 msgstr "Version utilisée"
6714 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
6715 msgid "Select release name"
6716 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
6718 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
6719 msgid "Used applications"
6720 msgstr "Applications utilisées"
6722 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
6723 msgid "Add category"
6724 msgstr "Ajouter une catégorie"
6726 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
6727 msgid "Available applications"
6728 msgstr "Applications disponibles"
6730 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
6731 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6732 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6734 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6735 msgid "Select mail server to place user on"
6736 msgstr ""
6737 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6739 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6740 msgid "IMAP shared folders"
6741 msgstr "Dossier partagé IMAP"
6743 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6744 msgid "Default permission"
6745 msgstr "Permission par défaut"
6747 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6748 msgid "Member permission"
6749 msgstr "Permission des membres"
6751 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
6752 msgid "Forward messages to non group members"
6753 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6755 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
6756 msgid "Scalix Mail node"
6757 msgstr "Noeud de mail Scalix"
6759 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
6760 msgid "Mailbox class"
6761 msgstr "Classe du compte de messagerie"
6763 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
6764 msgid "Server language"
6765 msgstr "Langue du serveur"
6767 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
6768 msgid "Mailbox administrator"
6769 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
6771 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
6772 msgid "Hide user entry in Scalix"
6773 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
6775 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
6776 msgid "Mailbox size limitations"
6777 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
6779 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
6780 msgid "Limit outbound"
6781 msgstr "Limite en sortie"
6783 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
6784 msgid "Limit inbound"
6785 msgstr "Limite en entrée"
6787 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
6788 msgid "Notify user"
6789 msgstr "Avertir l'utilisateur"
6791 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6792 msgid ""
6793 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6794 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6795 msgstr ""
6796 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6797 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
6798 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6800 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
6801 msgid "Group administration"
6802 msgstr "Administration du groupe"
6804 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
6805 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
6806 msgid "Groups"
6807 msgstr "Groupes"
6809 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
6811 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6812 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6813 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6815 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
6816 #, php-format
6817 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6818 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6820 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
6821 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
6822 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6823 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6825 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
6826 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6827 msgstr ""
6828 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6829 "fichier de configuration!"
6831 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
6832 msgid "This 'dn' is no group."
6833 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6835 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6836 msgid "Samba group"
6837 msgstr "Groupe Samba"
6839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6840 msgid "Domain admins"
6841 msgstr "Administrateurs du domaine"
6843 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
6844 msgid "Domain users"
6845 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6847 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
6848 msgid "Domain guests"
6849 msgstr "Invités du domaine"
6851 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
6852 #, php-format
6853 msgid "Special group (%d)"
6854 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6856 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
6857 msgid "! unknown id"
6858 msgstr "! identifiant inconnu"
6860 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
6861 #, php-format
6862 msgid ""
6863 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
6864 msgstr ""
6865 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
6866 "seront montrés."
6868 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
6869 msgid "Removing group failed"
6870 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
6872 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
6873 #, php-format
6874 msgid "No configured SID found for '%s'."
6875 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
6877 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
6878 #, php-format
6879 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
6880 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
6882 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
6883 msgid "Saving group failed"
6884 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
6886 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
6887 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
6888 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6889 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6891 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
6892 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
6893 msgstr ""
6894 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
6895 "originale."
6897 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
6898 msgid ""
6899 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6900 "are allowed."
6901 msgstr ""
6902 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6903 "tirets sont valides."
6905 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
6906 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
6907 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
6908 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6909 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6911 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
6912 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
6913 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
6915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
6916 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
6917 msgid "List of groups"
6918 msgstr "Liste des groupes"
6920 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
6921 msgid ""
6922 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6923 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6924 "large number of groups."
6925 msgstr ""
6926 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6927 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6928 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6930 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
6931 msgid "Groupname / Department"
6932 msgstr "Nom du Groupe / Département"
6934 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6935 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
6936 msgstr ""
6937 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
6938 "d'utilisateurs"
6940 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
6941 msgid "Show primary groups"
6942 msgstr "Afficher les groupes de base"
6944 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6945 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
6946 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
6948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
6949 msgid "Show samba groups"
6950 msgstr "Afficher les groupes Samba"
6952 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6953 msgid "Select to see groups that have applications configured"
6954 msgstr ""
6955 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
6957 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
6958 msgid "Show application groups"
6959 msgstr "Afficher les groupes applications"
6961 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6962 msgid "Select to see groups that have mail settings"
6963 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
6965 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
6966 msgid "Show mail groups"
6967 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
6969 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6970 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
6971 msgstr ""
6972 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
6973 "fonctionnel"
6975 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
6976 msgid "Show functional groups"
6977 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
6979 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
6980 msgid "Create new group"
6981 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6983 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6984 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
6985 msgid "Posix"
6986 msgstr "Posix"
6988 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
6989 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
6990 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
6991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6992 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6993 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6994 msgid "Application"
6995 msgstr "Applications"
6997 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6998 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6999 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
7000 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7001 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
7002 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7003 msgid "Edit this entry"
7004 msgstr "Editer cette entrée"
7006 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7007 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7008 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7009 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7010 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
7011 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7012 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7013 msgid "Delete this entry"
7014 msgstr "Supprimer cette entrée"
7016 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
7017 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
7018 #: include/class_ldap.inc:466
7019 msgid "Object"
7020 msgstr "Objet"
7022 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
7023 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7024 msgid "Choose"
7025 msgstr "Choisir"
7027 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7028 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7029 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7031 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7032 msgid "Folder administrators"
7033 msgstr "Administrateurs du dossier"
7035 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7036 msgid "Select a specific department"
7037 msgstr "Sélectionner un département"
7039 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
7040 msgid "read"
7041 msgstr "lecture"
7043 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
7044 msgid "post"
7045 msgstr "envoyer"
7047 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
7048 msgid "external post"
7049 msgstr "envoi externe"
7051 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
7052 msgid "append"
7053 msgstr "ajouter"
7055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
7056 msgid "write"
7057 msgstr "écrire"
7059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
7060 msgid "admin"
7061 msgstr "administrateur"
7063 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
7064 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
7065 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
7066 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
7067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
7068 msgid "none"
7069 msgstr "aucun"
7071 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
7072 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7073 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7075 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
7076 msgid ""
7077 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7078 "LDAP"
7079 msgstr ""
7080 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7081 "enlevée du serveur LDAP"
7083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
7084 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7085 msgstr ""
7086 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7087 "compte"
7089 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
7090 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7091 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
7093 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
7094 msgid "Removing group mail settings failed"
7095 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
7098 msgid "Saving group mail settings failed"
7099 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7101 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
7102 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7103 msgstr ""
7104 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7105 "principale'."
7107 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
7108 msgid ""
7109 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7110 msgstr ""
7111 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7112 "peuvent pas être vides."
7114 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
7115 msgid "Please select a valid mail server."
7116 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7118 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
7119 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7120 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7121 msgid "Group name"
7122 msgstr "Nom du groupe"
7124 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
7125 msgid "Posix name of the group"
7126 msgstr "Nom posix du groupe"
7128 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7129 msgid "Descriptive text for this group"
7130 msgstr "Description du groupe"
7132 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7133 msgid "Choose subtree to place group in"
7134 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7136 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7137 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7138 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7139 msgstr ""
7140 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7141 "un manuellement"
7143 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7144 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7145 msgid "Force GID"
7146 msgstr "Forcer le GID"
7148 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7149 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7150 msgid "Forced ID number"
7151 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7153 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7154 msgid "Select to create a samba conform group"
7155 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7157 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7158 msgid "in domain"
7159 msgstr "dans le domaine"
7161 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7162 msgid "Members are in a phone pickup group"
7163 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7165 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7166 msgid "Members are in a nagios group"
7167 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7170 msgid "Group members"
7171 msgstr "Membre du groupe"
7173 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7174 msgid "Select users to add"
7175 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7177 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7178 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7179 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7180 msgid "Select to see servers"
7181 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7183 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7184 msgid "Search within subtree"
7185 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7187 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7188 msgid "Display users of department"
7189 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7191 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7192 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7193 msgid "Regular expression for matching user names"
7194 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7196 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7197 msgid "Group settings"
7198 msgstr "Préférences des groupes"
7200 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7201 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7202 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7204 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7205 msgid "This 'dn' is no acl container."
7206 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7208 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7209 msgid "Removing ACL information failed"
7210 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7212 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7213 msgid "Saving ACL information failed"
7214 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7216 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7217 msgid "All fields are writeable"
7218 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7220 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7221 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7222 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7224 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7225 msgid "Remove applications"
7226 msgstr "Suppression d'applications"
7228 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7229 msgid ""
7230 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7231 "clicking below."
7232 msgstr ""
7233 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7234 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7236 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7237 msgid "Create applications"
7238 msgstr "Créer des applications"
7240 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7241 msgid ""
7242 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7243 "clicking below."
7244 msgstr ""
7245 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7246 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7248 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7249 msgid "Invalid character in category name."
7250 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7252 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7253 msgid "The specified category already exists."
7254 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7256 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
7257 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7258 msgstr ""
7259 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7261 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
7262 msgid "The selected application has no options."
7263 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7265 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
7266 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7267 msgid "department"
7268 msgstr "département"
7270 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
7271 msgid "application"
7272 msgstr "application"
7274 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
7275 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
7276 msgid "Delete entry"
7277 msgstr "Supprimer cette entrée"
7279 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
7280 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
7281 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
7282 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
7283 msgid "Move up"
7284 msgstr "En haut"
7286 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
7287 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
7288 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
7289 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
7290 msgid "Move down"
7291 msgstr "En bas"
7293 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
7294 msgid "Insert seperator"
7295 msgstr "Insérer un séparateur"
7297 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
7298 msgid "This application is no longer available."
7299 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7301 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
7302 #, php-format
7303 msgid "This application is not available in any release named %s."
7304 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7306 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
7307 msgid "Check parameter"
7308 msgstr "Vérifier le paramètre"
7310 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
7311 msgid "This application has changed parameters."
7312 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7314 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
7315 msgid "Removing application information failed"
7316 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7318 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
7319 msgid "Saving application information failed"
7320 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7322 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
7323 #, php-format
7324 msgid ""
7325 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7326 "the objects base has changed."
7327 msgstr ""
7328 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7329 "les objets de base ont changés."
7331 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7332 msgid "Application options"
7333 msgstr "Options des applications"
7335 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7336 msgid "Display addresses of department"
7337 msgstr "Afficher les adresses du département"
7339 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7340 msgid "Display addresses matching"
7341 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7343 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
7344 msgid ""
7345 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
7346 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
7347 "able to login without it."
7348 msgstr ""
7349 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
7350 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7351 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
7353 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
7354 msgid ""
7355 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
7356 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
7357 "no way for GOsa to get your data back."
7358 msgstr ""
7359 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7360 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
7361 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7362 "de récupérer vos données."
7364 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
7365 msgid "Creating a new user using templates"
7366 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
7368 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
7369 msgid ""
7370 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
7371 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
7372 "templates."
7373 msgstr ""
7374 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
7375 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
7376 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
7378 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
7379 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
7380 msgid "Template"
7381 msgstr "Modèle"
7383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
7384 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7385 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
7386 #: html/getxls.php:243
7387 msgid "Users"
7388 msgstr "Utilisateurs"
7390 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
7391 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
7392 msgid "You are not allowed to set this users password!"
7393 msgstr ""
7394 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
7396 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
7397 #, php-format
7398 msgid "You're about to delete the user %s."
7399 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
7401 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
7402 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
7403 msgid "You are not allowed to delete this user!"
7404 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
7406 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
7407 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
7408 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
7410 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
7411 msgid "User administration"
7412 msgstr "Administration des utilisateurs"
7414 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
7415 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
7416 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
7417 msgid "List of users"
7418 msgstr "Liste des utilisateurs"
7420 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
7421 msgid ""
7422 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
7423 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
7424 "user list."
7425 msgstr ""
7426 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
7427 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7428 "d'utiliser les filtres."
7430 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
7431 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
7432 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
7433 msgid "Username"
7434 msgstr "Nom d'utilisateur"
7436 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
7437 msgid "Select to see template pseudo users"
7438 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
7440 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7441 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
7442 msgstr ""
7443 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
7445 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
7446 msgid "Show functional users"
7447 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
7449 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7450 msgid "Select to see users that have posix settings"
7451 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
7453 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
7454 msgid "Show unix users"
7455 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
7457 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7458 msgid "Select to see users that have mail settings"
7459 msgstr ""
7460 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
7462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
7463 msgid "Show mail users"
7464 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
7466 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7467 msgid "Select to see users that have samba settings"
7468 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
7470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
7471 msgid "Show samba users"
7472 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
7474 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7475 msgid "Select to see users that have proxy settings"
7476 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
7478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
7479 msgid "Show proxy users"
7480 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
7482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7483 msgid "Create new user"
7484 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
7486 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
7487 msgid "New user"
7488 msgstr "Nouvel utilisateur"
7490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7491 msgid "Create new template"
7492 msgstr "Créer un nouveau modèle"
7494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
7495 msgid "New template"
7496 msgstr "Nouveau modèle"
7498 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
7499 msgid "GOsa"
7500 msgstr "GOsa"
7502 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
7503 msgid "Edit generic properties"
7504 msgstr "Modifier les propriétés de base"
7506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
7507 msgid "Edit UNIX properties"
7508 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
7510 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
7511 msgid "Edit environment properties"
7512 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
7514 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
7515 msgid "Edit mail properties"
7516 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
7518 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
7519 msgid "Edit phone properties"
7520 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
7522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
7523 msgid "Edit fax properies"
7524 msgstr "Modifier les propriétés fax"
7526 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
7527 msgid "Edit samba properties"
7528 msgstr "Modifier les propriétés samba"
7530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
7531 msgid "Edit netatalk properties"
7532 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
7534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
7535 msgid "Create user from template"
7536 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
7538 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
7539 msgid "Create user with this template"
7540 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
7542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
7543 msgid "password"
7544 msgstr "mot de passe"
7546 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
7547 msgid "Change password"
7548 msgstr "Modifier le mot de passe"
7550 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7551 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7552 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7553 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7554 msgid "Application name"
7555 msgstr "Nom de l'application"
7557 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
7558 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
7559 msgid "Display name"
7560 msgstr "Nom à afficher"
7562 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
7563 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
7564 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
7565 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
7567 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
7568 msgid "Path and/or binary name of application"
7569 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
7571 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7572 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7573 msgid "Choose subtree to place application in"
7574 msgstr ""
7575 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7576 "l'application"
7578 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7579 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7580 msgid "Icon"
7581 msgstr "Icône"
7583 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7584 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7585 msgid "Update"
7586 msgstr "Mise à Jour"
7588 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7589 msgid "Reload picture from LDAP"
7590 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
7592 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
7593 msgid "Only executable for members"
7594 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
7596 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
7597 msgid "Replace user configuration on startup"
7598 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
7600 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
7601 msgid "Place icon on members desktop"
7602 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
7604 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
7605 msgid "Place entry in members startmenu"
7606 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7608 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
7609 msgid "Place entry in members launch bar"
7610 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
7612 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7613 msgid "List of Applications"
7614 msgstr "Liste des applications"
7616 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7617 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7618 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7620 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7621 msgid ""
7622 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7623 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7624 "working with a large number of applications."
7625 msgstr ""
7626 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7627 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7628 "d'utiliser les filtres."
7630 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7631 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7632 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7633 msgid "new"
7634 msgstr "nouveau"
7636 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7637 msgid "Create new application"
7638 msgstr "Créer une nouvelle application"
7640 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
7641 msgid "Remove options"
7642 msgstr "Supprimer les options"
7644 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
7645 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
7646 msgstr ""
7647 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
7648 "le bouton ci-dessous."
7650 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
7651 msgid "Create options"
7652 msgstr "Créer des options"
7654 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
7655 msgid ""
7656 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
7657 msgstr ""
7658 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
7659 "cliquant en-dessous."
7661 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7662 msgid "Variable"
7663 msgstr "Variable"
7665 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
7666 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7667 msgid "Default value"
7668 msgstr "Valeur par défaut"
7670 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
7671 msgid "Add option"
7672 msgstr "Ajouter une option"
7674 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
7675 msgid "Removing application parameters failed"
7676 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
7678 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
7679 #, php-format
7680 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7681 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7683 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
7684 msgid "Saving applications parameters failed"
7685 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
7687 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7688 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7689 msgid ""
7690 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7691 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7692 msgstr ""
7693 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7694 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7695 "de récupérer vos données."
7697 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
7698 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
7699 msgid "Application management"
7700 msgstr "Gestion des applications"
7702 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7703 msgid "no example"
7704 msgstr "pas d'exemple"
7706 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7707 msgid "This 'dn' is no application."
7708 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7710 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7711 msgid "Removing application failed"
7712 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7714 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7715 #, php-format
7716 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7717 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7719 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7720 #, php-format
7721 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7722 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7724 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7725 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7726 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7728 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7729 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7730 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7732 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7733 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7734 msgstr ""
7735 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7736 "'Base'."
7738 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7739 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7740 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7742 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7743 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7744 msgstr ""
7745 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7746 "z et 0-9 sont permis."
7748 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7749 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7750 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7752 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7753 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7754 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7755 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7757 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7758 msgid "Saving application failed"
7759 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7761 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
7762 msgid "Application settings"
7763 msgstr "Préférences de l'application"
7765 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
7766 #, php-format
7767 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7768 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7770 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
7771 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
7772 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7773 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7775 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7776 msgid "Name of department"
7777 msgstr "Nom du département"
7779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7780 msgid "Name of subtree to create"
7781 msgstr "Nom de la branche à créer"
7783 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7784 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
7785 msgid "Descriptive text for department"
7786 msgstr "Description du département"
7788 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7789 msgid "Category"
7790 msgstr "Catégorie"
7792 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7793 msgid "Category for this subtree"
7794 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7796 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7797 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
7798 msgid "Choose subtree to place department in"
7799 msgstr ""
7800 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7801 "département"
7803 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
7804 msgid "State where this subtree is located"
7805 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7807 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
7808 msgid "Location of this subtree"
7809 msgstr "Lieu de cette branche"
7811 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
7812 msgid "Postal address of this subtree"
7813 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7815 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
7816 msgid "Base telephone number of this subtree"
7817 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7819 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
7820 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7821 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7823 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
7824 msgid "Administrative settings"
7825 msgstr "Paramètres administratifs"
7827 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
7828 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
7829 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
7831 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
7832 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
7833 msgid "List of departments"
7834 msgstr "Liste des départements"
7836 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
7837 msgid ""
7838 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7839 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
7840 "of the department list."
7841 msgstr ""
7842 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7843 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7844 "d'utiliser les filtres."
7846 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
7847 msgid "Department name"
7848 msgstr "Nom du département"
7850 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
7851 msgid "Create new department"
7852 msgstr "Créer un nouveau département"
7854 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
7855 msgid ""
7856 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
7857 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
7858 "management dialog."
7859 msgstr ""
7860 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
7861 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
7862 "des départements."
7864 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7865 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7866 msgid ""
7867 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7868 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7869 "your data back."
7870 msgstr ""
7871 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7872 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
7873 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7875 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
7876 msgid "Department management"
7877 msgstr "Gestion des départements"
7879 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
7880 msgid "Removing department failed"
7881 msgstr "La suppression du département à échoué"
7883 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
7884 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7885 msgstr ""
7886 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7888 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
7889 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
7890 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7891 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7893 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
7894 msgid "Required field 'Description' is not set."
7895 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7897 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
7898 #, php-format
7899 msgid ""
7900 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
7901 msgstr ""
7902 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
7904 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
7905 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
7906 msgstr ""
7907 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
7908 "administrative !"
7910 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
7911 msgid "Saving department failed"
7912 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
7914 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
7915 #, php-format
7916 msgid "Tagging '%s'."
7917 msgstr "Marquer '%s'."
7919 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
7920 #, php-format
7921 msgid "Moving '%s' to '%s'"
7922 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
7924 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
7925 #, php-format
7926 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
7927 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
7929 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7930 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7931 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7932 msgid "Departments"
7933 msgstr "Départements"
7935 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
7936 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
7937 #, php-format
7938 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7939 msgstr ""
7940 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7941 "placé sous '%s'."
7943 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
7944 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
7945 msgid "You have no permission to remove this department."
7946 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
7949 msgid ".."
7950 msgstr ".."
7952 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7953 msgid "Network\tsettings"
7954 msgstr "Configuration réseau"
7956 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
7957 msgid "IP-address"
7958 msgstr "Adresse IP"
7960 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
7961 msgid "MAC-address"
7962 msgstr "Adresse MAC"
7964 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
7965 msgid "Autodetect"
7966 msgstr "Autodétection"
7968 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
7969 msgid "Enable DNS for this device"
7970 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
7972 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
7973 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
7974 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
7975 msgid "Refresh"
7976 msgstr "Rafraîchir"
7978 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
7979 msgid "Zone"
7980 msgstr "Zone"
7982 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
7983 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
7984 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
7985 msgid "TTL"
7986 msgstr "TTL"
7988 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
7989 msgid "Dns records"
7990 msgstr "Enregistrement dns"
7992 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
7993 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
7994 msgid "present"
7995 msgstr "présent"
7997 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7998 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7999 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
8000 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
8001 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8002 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8003 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8004 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8006 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
8007 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8008 msgstr ""
8009 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
8010 "informations."
8012 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8013 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
8014 msgid "unknown status"
8015 msgstr "statut inconnu"
8017 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
8018 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8019 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8021 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
8022 msgid "online"
8023 msgstr "en ligne"
8025 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
8026 msgid "running"
8027 msgstr "en cours d'exécution"
8029 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
8030 msgid "not running"
8031 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8033 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
8034 msgid "offline"
8035 msgstr "hors-ligne"
8037 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
8038 msgid "Printer type"
8039 msgstr "Type de l'imprimante"
8041 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19 plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
8042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8043 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8044 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8045 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8047 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8049 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8051 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8052 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8053 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8055 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8056 msgid "Manufacturer"
8057 msgstr "Fabricant"
8059 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
8060 msgid "Supported interfaces"
8061 msgstr "Interfaces supportées"
8063 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
8064 msgid "Serial"
8065 msgstr "Série"
8067 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
8068 msgid "Parallel"
8069 msgstr "Parallèle"
8071 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
8072 msgid "USB"
8073 msgstr "USB"
8075 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
8076 msgid "Contacts"
8077 msgstr "Contacts"
8079 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69 plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8080 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8081 msgid "Technical responsible"
8082 msgstr "Responsable technique"
8084 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8085 msgid "Contact person"
8086 msgstr "Personne de contact"
8088 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8089 msgid "Attachments"
8090 msgstr "Documents liés"
8092 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8093 msgid "Installed cartridges"
8094 msgstr "Cartouches installés"
8096 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8097 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
8098 msgid "System type"
8099 msgstr "Type de système"
8101 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8102 msgid "Operating system"
8103 msgstr "Système d'exploitation"
8105 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
8106 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
8107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
8108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
8109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
8110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
8111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
8112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
8113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
8114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
8115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
8116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
8117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
8118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
8119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
8120 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
8121 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
8122 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
8123 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
8124 msgid "Comment"
8125 msgstr "Commentaires"
8127 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
8128 msgid "Installed devices"
8129 msgstr "Périphériques installés"
8131 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
8132 msgid "Trading"
8133 msgstr ""
8135 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
8136 msgid "Software"
8137 msgstr "Logiciel"
8139 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
8140 msgid "Contracts"
8141 msgstr "Contrats"
8143 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
8144 msgid "System information"
8145 msgstr "Information sur le système"
8147 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
8148 msgid "CPU"
8149 msgstr "CPU"
8151 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
8152 msgid "Memory"
8153 msgstr "Mémoire"
8155 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
8156 msgid "Boot MAC"
8157 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
8159 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
8160 msgid "USB support"
8161 msgstr "Support USB"
8163 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
8164 msgid "System status"
8165 msgstr "Statut du système"
8167 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
8168 msgid "Inventory number"
8169 msgstr "Numéro d'inventaire"
8171 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
8172 msgid "Last login"
8173 msgstr "Dernière connexion"
8175 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
8176 msgid "Network devices"
8177 msgstr "Périphériques réseau"
8179 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
8180 msgid "IDE devices"
8181 msgstr "Périphériques IDE"
8183 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
8184 msgid "SCSI devices"
8185 msgstr "Périphériques SCSI"
8187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
8188 msgid "Floppy device"
8189 msgstr "Lecteur de disquette"
8191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
8192 msgid "CDROM device"
8193 msgstr "Lecteur CDROM"
8195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8196 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8198 msgid "Graphic device"
8199 msgstr "Carte écran"
8201 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
8202 msgid "Audio device"
8203 msgstr "Carte son"
8205 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
8206 msgid "Up since"
8207 msgstr "Allumé depuis"
8209 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
8210 msgid "CPU load"
8211 msgstr "Charge CPU"
8213 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
8214 msgid "Memory usage"
8215 msgstr "Utilisation Mémoire"
8217 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
8218 msgid "Swap usage"
8219 msgstr "Utilisation Swap"
8221 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
8222 msgid "SSH service"
8223 msgstr "Service SSH"
8225 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
8226 msgid "Print service"
8227 msgstr "Service d'impression"
8229 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
8230 msgid "Scan service"
8231 msgstr "Service scanner"
8233 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
8234 msgid "Sound service"
8235 msgstr "Service Son"
8237 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
8238 msgid "GUI"
8239 msgstr "Interface graphique"
8241 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8242 msgid "System management"
8243 msgstr "Administration des système"
8245 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8246 msgid "Terminal template"
8247 msgstr "Modèle de terminaux"
8249 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8250 msgid "Terminal name"
8251 msgstr "Nom du terminal"
8253 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19 plugins/admin/systems/server.tpl:17
8254 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8255 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8256 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8257 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8258 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8260 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8261 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8262 msgid "Inherit all"
8263 msgstr "Hériter de tout"
8265 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8266 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8267 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8268 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8269 msgid "Mode"
8270 msgstr "Mode"
8272 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8273 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8274 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8275 msgid "Select terminal mode"
8276 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8278 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8279 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8280 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8281 msgid "Syslog server"
8282 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8284 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8285 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8286 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8287 msgid "Choose server to use for logging"
8288 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8290 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8291 msgid "Root server"
8292 msgstr "Serveur Primaire"
8294 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8295 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8296 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8298 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8299 msgid "Swap server"
8300 msgstr "Serveur de Swap"
8302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8303 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8304 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8306 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8307 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8308 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8309 msgid "Inherit time server attributes"
8310 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8312 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8313 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8314 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8315 msgid "NTP server"
8316 msgstr "Serveur NTP"
8318 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8319 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8320 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8321 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8322 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8324 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:51
8325 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
8326 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
8327 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
8328 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
8329 msgid "Action"
8330 msgstr "Action"
8332 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8333 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8334 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8335 msgid "Select action to execute for this terminal"
8336 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8338 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
8339 msgid "Server name"
8340 msgstr "Nom du serveur"
8342 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
8343 msgid "Select action to execute for this server"
8344 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8347 msgid "Manage System-types"
8348 msgstr "Gérer le type de système"
8350 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8351 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8352 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8353 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8354 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8355 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8356 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8357 msgid "Rename"
8358 msgstr "Renommer"
8360 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8361 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8362 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8363 msgid "Please enter a new name"
8364 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8366 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
8367 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8368 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
8369 msgid "unknown"
8370 msgstr "inconnu"
8372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8374 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
8375 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
8376 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8377 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8378 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8379 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
8380 msgid "bit"
8381 msgstr "bit"
8383 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
8384 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8385 msgid "show chooser"
8386 msgstr "Afficher le sélecteur"
8388 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
8389 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
8390 msgid "direct"
8391 msgstr "direct"
8393 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
8394 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
8395 msgid "load balanced"
8396 msgstr "répartition de charge"
8398 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
8399 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8400 msgid "Windows RDP"
8401 msgstr "Windows RDP"
8403 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
8404 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
8405 msgid "ICA client"
8406 msgstr "Client ICA"
8408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
8409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8410 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
8411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
8412 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
8413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
8414 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
8415 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
8419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
8420 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
8421 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
8422 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
8423 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
8424 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
8425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
8426 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
8427 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8428 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
8429 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8430 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
8431 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
8432 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
8433 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8434 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8435 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8436 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8437 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8438 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8439 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
8440 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8441 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8442 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8443 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8445 msgid "inherited"
8446 msgstr "hérité"
8448 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
8449 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8450 msgid "Bit"
8451 msgstr "Bit"
8453 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
8454 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
8455 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8456 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8458 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
8459 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
8460 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
8461 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
8462 msgid "Please specify a valid VSync range."
8463 msgstr ""
8464 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8465 "verticale."
8467 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
8468 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
8469 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
8470 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
8471 msgid "Please specify a valid HSync range."
8472 msgstr ""
8473 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8474 "Horizontale."
8476 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
8477 msgid "Saving workstation services failed"
8478 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8480 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8481 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8482 msgid "Keyboard"
8483 msgstr "Clavier"
8485 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8488 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8489 msgid "Model"
8490 msgstr "Modèle"
8492 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8493 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8494 msgid "Choose keyboard model"
8495 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8497 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8499 msgid "Layout"
8500 msgstr "Disposition"
8502 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8503 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8504 msgid "Choose keyboard layout"
8505 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8507 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8508 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8509 msgid "Variant"
8510 msgstr "Variante"
8512 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8513 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8514 msgid "Choose keyboard variant"
8515 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8517 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8519 msgid "Mouse"
8520 msgstr "Souris"
8522 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8524 msgid "Choose mouse type"
8525 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8527 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8529 msgid "Port"
8530 msgstr "Port"
8532 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8533 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8534 msgid "Choose mouse port"
8535 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8537 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8538 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8539 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8540 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8541 msgid "Telephone hardware"
8542 msgstr "Matériel téléphonique"
8544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8546 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8547 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8548 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8549 msgid "Telephone"
8550 msgstr "Téléphone"
8552 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8553 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8554 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8555 msgid "Driver"
8556 msgstr "Pilote"
8558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8560 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8561 msgstr ""
8562 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8563 "installée"
8565 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8567 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8568 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8572 msgid "Color depth"
8573 msgstr "Profondeur des couleurs"
8575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8577 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8578 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8582 msgid "Display device"
8583 msgstr "Écran"
8585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8587 msgid "Use DDC for automatic detection"
8588 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8592 msgid "HSync"
8593 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8597 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8598 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8602 msgid "VSync"
8603 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8607 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8608 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8612 msgid "Scan device"
8613 msgstr "Scanner"
8615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8617 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8618 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8620 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8621 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8622 msgid "Provide scan services"
8623 msgstr "Fournir des services de scanner"
8625 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8626 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8627 #, php-format
8628 msgid ""
8629 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8630 "exist."
8631 msgstr ""
8632 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8633 "pas."
8635 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8636 msgid ""
8637 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8638 "current server/release settings."
8639 msgstr ""
8640 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8641 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8643 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8644 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8645 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8647 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8648 msgid ""
8649 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8650 "configurations."
8651 msgstr ""
8652 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8653 "de table de partitions."
8655 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8656 msgid "Not available in current setup"
8657 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8659 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8660 #, php-format
8661 msgid ""
8662 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8663 "Server was reset to 'auto'."
8664 msgstr ""
8665 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8666 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8668 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8669 #, php-format
8670 msgid ""
8671 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8672 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8673 "reset to 'auto'."
8674 msgstr ""
8675 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8676 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8677 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8679 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8680 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8681 msgstr ""
8682 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8684 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8685 #, php-format
8686 msgid ""
8687 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8688 msgstr ""
8689 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8691 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8692 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8693 #, php-format
8694 msgid ""
8695 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8696 "empty string."
8697 msgstr ""
8698 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8699 "retourne une chaîne vide."
8701 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8702 #, php-format
8703 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8704 msgstr ""
8705 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8708 msgid "Can't get ppd informations."
8709 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8711 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8712 #, php-format
8713 msgid ""
8714 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8715 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8716 msgstr ""
8717 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8718 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8719 "informations."
8721 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8722 msgid "Please specify a valid ppd file."
8723 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8725 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8726 #, php-format
8727 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8728 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8730 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8731 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8732 #, php-format
8733 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8734 msgstr ""
8735 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8738 #, php-format
8739 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8740 msgstr ""
8741 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8742 "modifiées du fichier ppd."
8744 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8745 #, php-format
8746 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8747 msgstr ""
8748 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8749 "pas accessible."
8751 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8752 #, php-format
8753 msgid ""
8754 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8755 "informations."
8756 msgstr ""
8757 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8758 "informations sur le vendeur."
8760 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8761 #, php-format
8762 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8763 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8765 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8766 #, php-format
8767 msgid "Can't save file '%s'."
8768 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8770 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8771 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8772 msgstr ""
8773 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8774 "ppd."
8776 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8777 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
8778 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8779 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8780 msgid "True"
8781 msgstr "Vrai"
8783 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
8784 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
8785 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8786 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8787 msgid "False"
8788 msgstr "Faux"
8790 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
8791 #, php-format
8792 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8793 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8795 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
8796 #, php-format
8797 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8798 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8800 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
8801 #, php-format
8802 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8803 msgstr ""
8804 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8805 "accessible."
8807 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8811 msgstr ""
8812 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8813 "n'est pas accessible."
8815 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
8816 msgid ""
8817 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8818 "configuration."
8819 msgstr ""
8820 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8821 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8823 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8824 msgid "Workstation template"
8825 msgstr "Modèle de station de travail"
8827 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
8828 msgid "Workstation name"
8829 msgstr "Nom de la station de travail"
8831 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8832 msgid "Zones"
8833 msgstr "Zones"
8835 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8836 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8837 msgid "Boot parameters"
8838 msgstr "Paramètre de démarrage"
8840 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8841 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8842 msgid "Boot kernel"
8843 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8845 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8846 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8847 msgid "Custom options"
8848 msgstr "Options personnalisées"
8850 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8851 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8852 msgid ""
8853 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8854 "during bootup"
8855 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8857 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8858 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8859 msgid "LDAP server"
8860 msgstr "Serveur LDAP"
8862 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8863 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8864 msgid "FAI server"
8865 msgstr "Serveur FAI"
8867 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8868 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8869 msgid "Assigned FAI classes"
8870 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8872 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8873 msgid "set"
8874 msgstr "activé"
8876 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
8877 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8878 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8879 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8881 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
8882 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8883 msgid "Add additional modules to load on startup"
8884 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8886 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
8887 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
8888 msgid "Mountpoint"
8889 msgstr "Point de montage"
8891 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8892 msgid "List of devices"
8893 msgstr "Liste des périphériques"
8895 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8896 msgid ""
8897 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8898 msgstr ""
8899 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8900 "d'édition."
8902 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8903 msgid "Display devices matching"
8904 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8906 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8907 msgid "Regular expression for matching device names"
8908 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8910 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8911 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8912 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8913 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8915 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8916 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8917 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8918 msgstr ""
8919 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8920 "mysql n'est pas disponible."
8922 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8923 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8924 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8925 msgstr ""
8926 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8927 "configuration."
8929 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8930 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8931 msgid "Remove inventory"
8932 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8934 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8935 msgid ""
8936 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8937 "below."
8938 msgstr ""
8939 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8940 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8942 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8943 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8944 msgid "Add inventory"
8945 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8947 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8948 msgid ""
8949 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8950 "below."
8951 msgstr ""
8952 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8953 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8955 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8956 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8960 "exists."
8961 msgstr ""
8962 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8964 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8965 #, php-format
8966 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8967 msgstr ""
8968 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8970 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8971 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8972 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8973 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8974 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8975 msgid "N/A"
8976 msgstr "N/A"
8978 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8979 msgid "since"
8980 msgstr "depuis"
8982 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8983 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8984 msgid "Select objects to add"
8985 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8987 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
8988 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8989 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8990 msgid "Activated"
8991 msgstr "Activé"
8993 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:161
8994 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8995 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8996 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8997 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8999 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:165
9000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9001 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9002 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9003 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9004 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9005 #, php-format
9006 msgid "Execution of '%s' failed!"
9007 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9009 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
9010 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9011 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
9014 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9015 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9016 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9017 msgid "Switch off"
9018 msgstr "Eteindre"
9020 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
9021 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9022 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9023 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9024 msgid "Reboot"
9025 msgstr "Redémarrer"
9027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
9028 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9029 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9030 msgid "Instant update"
9031 msgstr "Mise à jour immédiate"
9033 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9034 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9035 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9036 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9037 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9038 msgid "Scheduled update"
9039 msgstr "Mise à jour programmée"
9041 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9042 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:276
9043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9044 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9045 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9046 msgid "Reinstall"
9047 msgstr "Reinstaller"
9049 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9051 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9052 msgid "Rescan hardware"
9053 msgstr "Recherche du matériel"
9055 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9056 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9058 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9059 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9060 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9061 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9062 msgid "Memory test"
9063 msgstr "Test mémoire"
9065 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9066 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9067 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9068 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9069 msgid "Force localboot"
9070 msgstr "Forcer un démarrage local"
9072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9074 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9075 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9076 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9078 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9079 msgid "System analysis"
9080 msgstr "Analyse du système"
9082 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9083 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9084 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9085 msgid "Wake up"
9086 msgstr "Réveiller"
9088 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:315
9089 msgid "Removing workstation failed"
9090 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9092 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:372
9093 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9094 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9095 msgstr ""
9096 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9097 "dans cette 'Base'."
9099 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:376
9100 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9101 msgstr ""
9102 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9104 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:394
9105 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
9106 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
9107 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:435
9108 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
9109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
9110 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
9111 #, php-format
9112 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9113 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9115 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:405
9116 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:445
9117 msgid ""
9118 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9119 "activated."
9120 msgstr ""
9121 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9122 "activé."
9124 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
9125 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:501
9126 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9127 msgid "Saving workstation failed"
9128 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9130 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
9131 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
9132 msgid "List of systems"
9133 msgstr "Liste des systèmes"
9135 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
9136 msgid ""
9137 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
9138 "systems. You can only add systems which have already been started once."
9139 msgstr ""
9140 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
9141 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
9142 "une fois."
9144 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
9145 msgid "System / Department"
9146 msgstr "Système / Département"
9148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
9149 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
9150 msgid "Show servers"
9151 msgstr "Afficher les serveurs"
9153 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9154 msgid "Select to see Linux terminals"
9155 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
9157 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
9158 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9159 msgid "Show terminals"
9160 msgstr "Afficher les terminaux"
9162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9163 msgid "Select to see Linux workstations"
9164 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
9166 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
9167 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9168 msgid "Show workstations"
9169 msgstr "Afficher les stations de travail"
9171 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9172 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
9173 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
9175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
9176 msgid "Show windows based workstations"
9177 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
9179 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9180 msgid "Select to see network printers"
9181 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
9183 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
9184 msgid "Show network printers"
9185 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
9187 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9188 msgid "Select to see VOIP phones"
9189 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
9191 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
9192 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9193 msgid "Show phones"
9194 msgstr "Afficher les téléphones"
9196 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9197 msgid "Select to see network devices"
9198 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
9201 msgid "Show network devices"
9202 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9205 msgid "New Terminal template"
9206 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
9209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
9210 msgid "New Terminal"
9211 msgstr "Nouveau terminal"
9213 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9214 msgid "New Workstation template"
9215 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9217 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
9218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
9219 msgid "New Workstation"
9220 msgstr "Nouvelle station de travail"
9222 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
9223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
9224 msgid "New Server"
9225 msgstr "Nouveau Serveur"
9227 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
9228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
9229 msgid "New Printer"
9230 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
9233 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
9234 msgid "New Phone"
9235 msgstr "Nouveau Téléphone"
9237 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
9238 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
9239 msgid "New Component"
9240 msgstr "Nouveau composant"
9242 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
9243 msgid "Cups Server"
9244 msgstr "Serveur Cups"
9246 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
9247 msgid "Log Db"
9248 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
9251 msgid "Syslog Server"
9252 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
9255 msgid "Mail Server"
9256 msgstr "Serveur de messagerie"
9258 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
9259 msgid "Imap Server"
9260 msgstr "Serveur Imap"
9262 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
9263 msgid "Nfs Server"
9264 msgstr "Serveur NFS"
9266 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
9267 msgid "Kerberos Server"
9268 msgstr "Serveur Kerberos"
9270 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
9271 msgid "Asterisk Server"
9272 msgstr "Serveur Asterisk"
9274 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
9275 msgid "Fax Server"
9276 msgstr "Serveur de Fax"
9278 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
9279 msgid "Ldap Server"
9280 msgstr "Serveur Ldap"
9282 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
9283 msgid "Edit system"
9284 msgstr "Editer un système"
9286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
9287 msgid "Delete system"
9288 msgstr "Effacer un système"
9290 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
9291 msgid "Set root       password"
9292 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9294 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9295 msgid "Create CD"
9296 msgstr "Créer un CD"
9298 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
9299 msgid "Create FAI CD"
9300 msgstr "Créer un CD FAI"
9302 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
9303 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
9304 msgid "Anti virus"
9305 msgstr "Antivirus"
9307 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
9308 msgid "Remove anti virus extension"
9309 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
9311 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
9312 msgid ""
9313 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
9314 "clicking below."
9315 msgstr ""
9316 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
9317 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9319 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
9320 msgid "Add anti virus service"
9321 msgstr "Ajouter un service antivirus"
9323 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
9324 msgid ""
9325 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
9326 "clicking below."
9327 msgstr ""
9328 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9329 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9331 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
9332 #, php-format
9333 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9334 msgstr ""
9335 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9337 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
9338 #, php-format
9339 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
9340 msgstr ""
9341 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
9343 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
9344 msgid "Maximum directory recursions"
9345 msgstr "Nombre maximal de récursions"
9347 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
9348 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
9349 msgid "Maximum threads"
9350 msgstr "Nombre de processus maximum"
9352 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
9353 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
9354 msgid "Maximum file size"
9355 msgstr "Taille maximum des fichiers"
9357 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
9358 msgid "Maximum recursions"
9359 msgstr "Nombre maximum de récursions"
9361 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
9362 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
9363 msgid "Maximum compression ratio"
9364 msgstr "Ratio maximum de compression"
9366 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
9367 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9368 msgid "Checks per day"
9369 msgstr "Vérifications par jour"
9371 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
9372 #, php-format
9373 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
9374 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
9376 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
9377 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
9378 #, php-format
9379 msgid ""
9380 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9381 msgstr ""
9382 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
9383 "pas."
9385 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
9386 #, php-format
9387 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
9388 msgstr ""
9389 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
9391 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9392 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9393 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9395 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9396 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9398 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9399 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9400 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9401 #, php-format
9402 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9403 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9405 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9406 #, php-format
9407 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9408 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9410 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9411 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9412 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9414 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9415 #, php-format
9416 msgid "The specified kerberos password is empty."
9417 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9419 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9420 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9421 #, php-format
9422 msgid ""
9423 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9424 "these objects '%s'."
9425 msgstr ""
9426 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9427 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9429 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9430 #, php-format
9431 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9432 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9434 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9435 msgid "Saving server db settings failed"
9436 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9438 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9439 msgid "Edit share"
9440 msgstr "Editer un partage"
9442 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9443 msgid "NFS setup"
9444 msgstr "Préférences NFS"
9446 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
9447 msgid "Volume"
9448 msgstr "Volume"
9450 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
9451 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9452 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9454 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
9455 msgid "Codepage"
9456 msgstr "Codage des caractères"
9458 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
9459 msgid "Option"
9460 msgstr "Option"
9462 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9463 #, php-format
9464 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9465 msgstr ""
9466 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9467 "jeux de caractères supportés."
9469 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9470 #, php-format
9471 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9472 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9474 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9475 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9476 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9478 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9479 msgid "Please specify a valid name for your share."
9480 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9482 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9483 msgid "Please specify a name for your share."
9484 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9486 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9487 msgid "Description contains invalid characters."
9488 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9490 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9491 msgid "Volume contains invalid characters."
9492 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9494 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9495 msgid "Path contains invalid characters."
9496 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9498 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9499 msgid "Option contains invalid characters."
9500 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9502 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9503 msgid "Postfix mydomain"
9504 msgstr ""
9506 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9507 msgid "Postfix mydestination"
9508 msgstr ""
9510 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9511 msgid "Cyrus admins"
9512 msgstr "Administrateur Cyrus"
9514 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9515 msgid "POP3 service"
9516 msgstr "Service POP3"
9518 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9519 msgid "POP3/SSL service"
9520 msgstr "Service POP3/SSL"
9522 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9523 msgid "IMAP service"
9524 msgstr "Service IMAP"
9526 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9527 msgid "IMAP/SSL service"
9528 msgstr "Service IMAP/SSL"
9530 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9531 msgid "Sieve service"
9532 msgstr "Service sieve"
9534 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9535 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9536 msgstr ""
9537 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9538 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9540 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9541 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9542 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9544 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9545 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9546 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9548 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9549 msgid "Quota settings"
9550 msgstr "Préférences des quotas"
9552 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9553 msgid "Free/Busy settings"
9554 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9556 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9557 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9558 msgstr ""
9559 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9560 "anonyme"
9562 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9563 msgid "SMTP privileged networks"
9564 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9566 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9567 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9568 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9570 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9571 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9572 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9574 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9575 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9576 msgstr "Relais SMTP"
9578 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9579 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9580 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9582 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9583 msgid "Host used to relay mails"
9584 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9586 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9587 msgid "Accept Internet Mail"
9588 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9590 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9591 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9592 msgstr ""
9593 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9595 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9596 msgid "Phone name"
9597 msgstr "Nom du téléphone"
9599 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9600 #, php-format
9601 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9602 msgstr ""
9603 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9604 "de disponibilités"
9606 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9607 #, php-format
9608 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9609 msgstr ""
9610 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9611 "de messagerie"
9613 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9614 msgid "Remove Kolab extension"
9615 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9617 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9618 msgid ""
9619 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9620 "below."
9621 msgstr ""
9622 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9623 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9625 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9626 msgid "Add Kolab service"
9627 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9629 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9630 msgid ""
9631 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9632 "below."
9633 msgstr ""
9634 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9635 "sur le bouton ci-dessous."
9637 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9638 msgid "Removing kolab host entry failed"
9639 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9641 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9642 msgid "Removing server from kolab object failed"
9643 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9645 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9646 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9647 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9649 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9650 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9651 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9653 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9654 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9655 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9657 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9658 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9659 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9661 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9662 msgid "Future days must be a value."
9663 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9665 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9666 msgid "No SMTP privileged networks set."
9667 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9669 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9670 msgid "Saving server to kolab object failed"
9671 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
9674 msgid "Remote desktop"
9675 msgstr "Bureau distant"
9677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
9678 msgid "Connect method"
9679 msgstr "Méthode de connexion"
9681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
9682 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9683 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
9686 msgid "Terminal server"
9687 msgstr "Serveur de terminaux"
9689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
9690 msgid "Select specific terminal server to use"
9691 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
9694 msgid "Font server"
9695 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9697 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
9698 msgid "Select specific font server to use"
9699 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9701 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
9702 msgid "Print device"
9703 msgstr "Imprimante"
9705 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
9706 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9707 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
9710 msgid "Provide print services"
9711 msgstr "Fournir des services d'impression"
9713 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
9714 msgid "Spool server"
9715 msgstr "Serveur de file d'attente"
9717 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
9718 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9719 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9721 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
9722 msgid "Select scanner driver to use"
9723 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9725 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
9726 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
9727 msgid "This 'dn' has no network features."
9728 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
9730 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
9731 msgid "Removing generic component failed"
9732 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
9734 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
9735 msgid "The required field 'Component name' is not set."
9736 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
9738 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9739 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9740 msgid "The required field IP address is empty."
9741 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9743 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9744 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9745 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9746 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9748 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
9749 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
9750 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
9751 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
9753 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
9754 msgid "Saving generic component failed"
9755 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
9757 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9758 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9759 msgstr ""
9760 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9761 "de progression"
9763 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9764 msgid "use graphical bootup"
9765 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9767 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9768 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9769 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9771 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9772 msgid "use standard linux textual bootup"
9773 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9776 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9777 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9779 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9780 msgid "use debug mode for startup"
9781 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9783 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9784 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9785 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9787 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
9788 msgid ""
9789 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
9790 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
9791 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
9792 "object group below."
9793 msgstr ""
9794 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
9795 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
9796 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
9797 "le groupe d'objet ce dessous."
9799 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
9800 msgid ""
9801 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
9802 "be inherited."
9803 msgstr ""
9804 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
9805 "paramètres à hériter."
9807 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
9808 msgid "Choose a system type"
9809 msgstr "Sélectionnez un type de système"
9811 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
9812 msgid "Choose an object group as template"
9813 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
9815 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
9816 msgid "Choose an object group"
9817 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
9819 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
9820 #, php-format
9821 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9822 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9824 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
9825 #, php-format
9826 msgid ""
9827 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9828 "'%s'."
9829 msgstr ""
9830 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9831 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9833 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
9834 msgid "Cartridges"
9835 msgstr "Cartouches"
9837 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9839 msgid "New monitor"
9840 msgstr "Nouvel écran"
9842 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
9843 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
9844 msgid "M"
9845 msgstr "M"
9847 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9848 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9849 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9850 msgid "This feature is not implemented yet."
9851 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9853 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9854 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9855 msgstr ""
9856 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9859 #, php-format
9860 msgid ""
9861 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9862 msgstr ""
9863 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9864 "par les sytème(s) '%s'"
9866 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9867 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9868 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9871 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9872 msgstr ""
9873 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9874 "déjà."
9876 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9877 #, php-format
9878 msgid ""
9879 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9880 "(s) '%s'"
9881 msgstr ""
9882 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9883 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9886 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9887 msgstr ""
9888 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9889 "existe déjà."
9891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9892 msgid ""
9893 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9894 "clicking below."
9895 msgstr ""
9896 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9897 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9899 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9900 msgid ""
9901 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9902 "clicking below."
9903 msgstr ""
9904 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9905 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9907 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9908 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9909 msgstr ""
9910 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9911 "disponible."
9913 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
9914 msgid "Manage manufacturers"
9915 msgstr "Gérer les Fabricants"
9917 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9918 msgid "Attachment"
9919 msgstr "Document lié"
9921 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9922 msgid "Filename"
9923 msgstr "Nom du fichier"
9925 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9926 msgid "Mime-type"
9927 msgstr "Type mime"
9929 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9930 #, php-format
9931 msgid ""
9932 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9933 msgstr ""
9934 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9935 "vérifier votre gosa.conf."
9937 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9938 msgid "Not matching"
9939 msgstr "Pas équivalent"
9941 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9942 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9943 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9945 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9946 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9947 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9949 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9950 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9951 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9953 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9954 msgid ""
9955 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9956 "':'."
9957 msgstr ""
9958 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9959 "séparés par ':'."
9961 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9962 #, php-format
9963 msgid ""
9964 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9965 "entry '%s'."
9966 msgstr ""
9967 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9968 "sélectionnée '%s'."
9970 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9971 #, php-format
9972 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9973 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9975 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9976 #, php-format
9977 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9978 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9980 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9981 #, php-format
9982 msgid ""
9983 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9984 "please remove the record."
9985 msgstr ""
9986 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9987 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9989 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9990 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9991 #, php-format
9992 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9993 msgstr ""
9994 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9996 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9997 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9998 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
10000 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10001 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10002 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10004 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10005 msgid "The selected name is already in use."
10006 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10008 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10009 msgid "Rewrite header"
10010 msgstr "Récrire l'entête"
10012 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10013 msgid "Required score"
10014 msgstr "Score requis"
10016 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10017 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10018 msgstr ""
10019 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10021 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10022 msgid "Enable use of bayes filtering"
10023 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10025 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10026 msgid "Enable bayes auto learning"
10027 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10029 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10030 msgid "Enable RBL checks"
10031 msgstr "Activer les vérification RBL"
10033 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10034 msgid "Enable use of Razor"
10035 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10037 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10038 msgid "Enable use of DDC"
10039 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10041 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10042 msgid "Enable use of Pyzor"
10043 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10045 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
10046 msgid "Remove FAI repository extension."
10047 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10049 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
10050 msgid ""
10051 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10052 "clicking below."
10053 msgstr ""
10054 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10055 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10057 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
10058 msgid "Add FAI repository extension."
10059 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10061 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
10062 msgid ""
10063 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10064 "clicking below."
10065 msgstr ""
10066 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10067 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10069 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
10070 #, php-format
10071 msgid ""
10072 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10073 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10074 msgstr ""
10075 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10076 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10077 "base de données reste cohérente."
10079 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
10080 #, php-format
10081 msgid ""
10082 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10083 msgstr ""
10084 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
10085 "système(s) [%s]. "
10087 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
10088 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
10089 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
10090 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10091 msgid "Sections"
10092 msgstr "Sections"
10094 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10095 msgid "List of configured repositories."
10096 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10098 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10099 msgid "Add repository"
10100 msgstr "Ajouter un dépôt"
10102 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10103 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10104 msgstr ""
10105 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10107 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
10108 msgid "Generic virus filtering"
10109 msgstr "Filtrage antivirus générique"
10111 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
10112 msgid "Database user"
10113 msgstr "Base de données utilisateur"
10115 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
10116 msgid "Database mirror"
10117 msgstr "Base de données mirroir"
10119 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
10120 msgid "Http proxy URL"
10121 msgstr "URL du proxy http"
10123 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
10124 msgid "Select number of maximal threads"
10125 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
10127 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
10128 msgid "Max directory recursions"
10129 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
10131 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
10132 msgid "Enable debugging"
10133 msgstr "Activer le deboguage"
10135 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
10136 msgid "Enable mail scanning"
10137 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
10139 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
10140 msgid "Archive scanning"
10141 msgstr "Vérification des archives"
10143 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
10144 msgid "Enable scanning of archives"
10145 msgstr "Activer la vérification des archives"
10147 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
10148 msgid "Block encrypted archives"
10149 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
10151 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
10152 msgid "Maximum recursion"
10153 msgstr "Récursions maximum"
10155 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10156 msgid "Zone name"
10157 msgstr "Nom de la zone"
10159 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10160 msgid "Network address"
10161 msgstr "Adresse réseau"
10163 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10164 msgid "Netmask"
10165 msgstr "Masque réseau"
10167 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10168 msgid "Zone records"
10169 msgstr "Enregistrement de zone"
10171 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10172 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10173 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10175 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10176 msgid "SOA record"
10177 msgstr "Enregistrement SOA"
10179 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10180 msgid "Primary dns server for this zone"
10181 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10183 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10184 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10185 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10187 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10188 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10189 msgid "Retry"
10190 msgstr "Réessayer"
10192 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10193 msgid "Expire"
10194 msgstr "Expirer"
10196 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10197 msgid "MxRecords"
10198 msgstr "Enregistrements mx"
10200 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10201 msgid "Global zone records"
10202 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10204 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
10205 msgid "Removing Samba workstation failed"
10206 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
10208 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
10209 msgid "Saving Samba workstation failed"
10210 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
10212 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10213 msgid "use"
10214 msgstr "utiliser"
10216 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
10217 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
10218 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
10219 msgid "Go to root department"
10220 msgstr "Aller au département de base"
10222 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
10223 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
10224 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
10225 msgid "Go up one department"
10226 msgstr "Monter d'un département"
10228 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10229 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10230 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10231 msgid "Go to users department"
10232 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
10234 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
10235 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
10236 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
10237 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
10238 msgid "Home"
10239 msgstr "Accueil"
10241 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
10242 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
10243 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
10244 msgid "Reload list"
10245 msgstr "Recharger la liste"
10247 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10248 msgid ""
10249 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10250 msgstr ""
10251 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10252 "responsable."
10254 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
10255 msgid "default"
10256 msgstr "défaut"
10258 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
10259 msgid "Saving terminal service information failed"
10260 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
10262 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10263 msgid "Add/Edit monitor"
10264 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10266 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10267 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10268 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10269 msgid "Comments"
10270 msgstr "Commentaires"
10272 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10273 msgid "Monitor size"
10274 msgstr "Taille écran"
10276 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10277 msgid "Inch"
10278 msgstr "Inch"
10280 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10281 msgid "Integrated microphone"
10282 msgstr "Micro intégré"
10284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10286 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10287 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10290 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10291 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10292 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10293 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10294 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10295 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10296 #: setup/setup_feedback.tpl:55 setup/setup_feedback.tpl:73
10297 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10298 msgid "Yes"
10299 msgstr "Oui"
10301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10308 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10309 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10310 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10311 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10312 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10313 #: setup/setup_feedback.tpl:57 setup/setup_feedback.tpl:75
10314 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10315 msgid "No"
10316 msgstr "Non"
10318 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10319 msgid "Integrated speakers"
10320 msgstr "Haut parleur intégré"
10322 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10323 msgid "Sub-D"
10324 msgstr "Sub-D"
10326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10327 msgid "BNC"
10328 msgstr "BNC"
10330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10331 msgid "Additional serial number"
10332 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10334 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10335 msgid "Add/Edit other device"
10336 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10338 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10339 msgid "Add/Edit power supply"
10340 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10343 msgid "Atx"
10344 msgstr "atx"
10346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10347 msgid "Power"
10348 msgstr "Puissance électrique"
10350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10351 msgid "Add/Edit graphic card"
10352 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10357 msgid "Interface"
10358 msgstr "Interface"
10360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10361 msgid "Ram"
10362 msgstr "Mémoire vive"
10364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10365 msgid "Add/Edit controller"
10366 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10369 msgid "Add/Edit drive"
10370 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10373 msgid "Speed"
10374 msgstr "Vitesse"
10376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10377 msgid "Writeable"
10378 msgstr "Inscriptible"
10380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10381 msgid "Add/Edit harddisk"
10382 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10385 msgid "Rpm"
10386 msgstr "Vitesse"
10388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10389 msgid "Cache"
10390 msgstr "Cache"
10392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10393 msgid "Add/Edit memory"
10394 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10397 msgid "Frequenz"
10398 msgstr "Fréquence"
10400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10401 msgid "Add/Edit sound card"
10402 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10405 msgid "Add/Edit network interface"
10406 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10409 msgid "MAC address"
10410 msgstr "Adresse MAC"
10412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10413 msgid "Add/Edit processor"
10414 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10417 msgid "Frequence"
10418 msgstr "Fréquence"
10420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10421 msgid "Default frequence"
10422 msgstr "Fréquence par défaut"
10424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10425 msgid "Add/Edit motherboard"
10426 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10429 msgid "Chipset"
10430 msgstr "Jeu de composants"
10432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10433 msgid "Add/Edit computer case"
10434 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10436 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10437 msgid "format"
10438 msgstr "format"
10440 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10441 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10442 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10444 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
10445 #, php-format
10446 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
10447 msgstr ""
10448 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
10449 "utilisateurs:"
10451 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
10452 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
10453 msgstr ""
10454 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
10456 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
10457 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10458 msgstr ""
10459 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10460 "spécifié."
10462 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
10463 msgid "Saving server service object failed"
10464 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
10466 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
10467 msgid "Creating mount container failed"
10468 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
10470 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
10471 msgid "Removing mount container failed"
10472 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
10474 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
10475 msgid "Saving mount container failed"
10476 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
10478 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
10479 msgid "Parent server"
10480 msgstr "Serveur Père"
10482 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10483 msgid "Time Service"
10484 msgstr "Services de temps"
10486 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10487 msgid "LDAP Service"
10488 msgstr "Service LDAP"
10490 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10491 msgid "Terminal Service"
10492 msgstr "Services de terminaux"
10494 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10495 msgid "Temporary disable login"
10496 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
10498 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10499 msgid "Font path"
10500 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10502 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10503 msgid "Syslog Service"
10504 msgstr "Service de journaux systèmes"
10506 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10507 msgid "Print Service"
10508 msgstr "Services d'impression"
10510 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10511 msgid "Mail server"
10512 msgstr "Serveur de messagerie"
10514 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10515 msgid "Manage OS-types"
10516 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10518 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10519 msgid "Rule"
10520 msgstr "Règle"
10522 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10523 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10524 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10526 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10527 msgid ""
10528 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10529 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10530 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10531 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10532 "more then one printer."
10533 msgstr ""
10534 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10535 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10536 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10537 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10538 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10539 "imprimantes."
10541 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10542 msgid "Display cartridge types matching"
10543 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10545 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10546 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10547 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10549 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10550 msgid ""
10551 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10552 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10553 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10554 msgstr ""
10555 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10556 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
10557 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
10560 msgid "text"
10561 msgstr "texte"
10563 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
10564 msgid "graphic"
10565 msgstr "graphique"
10567 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
10568 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10569 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10571 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
10572 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10573 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10575 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
10576 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10577 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10579 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:344
10580 msgid "Removing terminal failed"
10581 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
10583 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:410
10584 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10585 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10587 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:414
10588 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10589 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10591 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:529
10592 msgid "Saving terminal failed"
10593 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
10595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10596 #, php-format
10597 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10598 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10600 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10601 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10602 #, php-format
10603 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10604 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10606 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10607 msgid "Can't detect object name."
10608 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10610 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10611 #, php-format
10612 msgid ""
10613 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10614 msgstr ""
10615 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10616 "ces système(s) '%s'"
10618 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10619 msgid "devices"
10620 msgstr "périphériques"
10622 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10623 msgid "New mainbord"
10624 msgstr "Nouvelle carte mère"
10626 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10627 msgid "New processor"
10628 msgstr "Nouveau processeur"
10630 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10631 msgid "New case"
10632 msgstr "Nouveau boitier"
10634 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10635 msgid "C"
10636 msgstr "C"
10638 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10639 msgid "New network interface"
10640 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10642 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10643 msgid "NI"
10644 msgstr "NI"
10646 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10647 msgid "New ram"
10648 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10650 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10651 msgid "R"
10652 msgstr "R"
10654 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10655 msgid "New hard disk"
10656 msgstr "Nouveau disque dur"
10658 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10659 msgid "HDD"
10660 msgstr "Disque dur"
10662 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10663 msgid "New drive"
10664 msgstr "Nouveau lecteur"
10666 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10667 msgid "D"
10668 msgstr "D"
10670 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10671 msgid "New controller"
10672 msgstr "Nouveau contrôleur"
10674 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10675 msgid "CS"
10676 msgstr "CS"
10678 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10679 msgid "New graphics card"
10680 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10682 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10683 msgid "GC"
10684 msgstr "GC"
10686 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10687 msgid "New sound card"
10688 msgstr "Nouvelle carte son"
10690 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10691 msgid "SC"
10692 msgstr "SC"
10694 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10695 msgid "New power supply"
10696 msgstr "Nouvelle alimentation"
10698 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10699 msgid "PS"
10700 msgstr "PS"
10702 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10703 msgid "New misc device"
10704 msgstr "Nouveau périphérique"
10706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10707 msgid "OC"
10708 msgstr "OC"
10710 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10711 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10712 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10714 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10715 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10716 msgid "This device name is already in use."
10717 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10719 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10720 msgid "Other"
10721 msgstr "Autres"
10723 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10724 msgid "Printer driver"
10725 msgstr "Pilote d'imprimante"
10727 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
10728 msgid "Select"
10729 msgstr "Sélectionner"
10731 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10732 msgid "New driver"
10733 msgstr "Nouveau pilote"
10735 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10736 msgid "General"
10737 msgstr "Général"
10739 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10740 msgid "Printer name"
10741 msgstr "Nom de l'imprimante"
10743 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10744 msgid "Details"
10745 msgstr "Détails"
10747 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10748 msgid "Printer location"
10749 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10751 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10752 msgid "Printer URL"
10753 msgstr "URL de l'imprimante"
10755 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10756 msgid "Permissions"
10757 msgstr "Permissions"
10759 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10760 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10761 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10763 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10764 msgid "Add user"
10765 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10768 msgid "Add group"
10769 msgstr "Ajouter un groupe"
10771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10772 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10773 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10775 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10776 msgid "Admins"
10777 msgstr "Administrateurs"
10779 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10780 msgid "Kerberos kadmin access"
10781 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10783 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10784 msgid "Kerberos Realm"
10785 msgstr "Realm Kerberos"
10787 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10788 msgid "Admin user"
10789 msgstr "Administrateur"
10791 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10792 msgid "FAX database"
10793 msgstr "Base de données des FAX"
10795 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10796 msgid "FAX DB user"
10797 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10799 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10800 msgid "Asterisk management"
10801 msgstr "Administration d'Asterisk"
10803 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10804 msgid "Asterisk DB user"
10805 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10807 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10808 msgid "Country dial prefix"
10809 msgstr "Préfixe du pays"
10811 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10812 msgid "Local dial prefix"
10813 msgstr "Préfixe local"
10815 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10816 msgid "IMAP admin access"
10817 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10819 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
10820 msgid "Server identifier"
10821 msgstr "Identifiant du serveur"
10823 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10824 msgid "Connect URL"
10825 msgstr "URL de connexion"
10827 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10828 msgid "Sieve port"
10829 msgstr "port Sieve"
10831 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10832 msgid "Logging database"
10833 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10835 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10836 msgid "Logging DB user"
10837 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
10839 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10840 msgid "Glpi database"
10841 msgstr "Base de données GLPI"
10843 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10844 msgid "Database"
10845 msgstr "Base de données"
10847 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
10848 msgid "This 'dn' has no server features."
10849 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10851 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
10852 msgid "Removing server failed"
10853 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
10855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
10856 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10857 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10859 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
10860 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10861 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10863 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
10864 msgid "Saving server failed"
10865 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
10867 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10868 msgid "Reference"
10869 msgstr "Référence"
10871 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10872 msgid "Remove DHCP service"
10873 msgstr "Suppression du service DHCP"
10875 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10876 msgid ""
10877 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10878 "below."
10879 msgstr ""
10880 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10881 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10883 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10884 msgid "Add DHCP service"
10885 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10887 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10888 msgid ""
10889 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10890 "below."
10891 msgstr ""
10892 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10893 "le bouton ci-dessous."
10895 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
10896 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
10897 msgid "New entry"
10898 msgstr "Nouvelle entrée"
10900 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
10901 #, php-format
10902 msgid ""
10903 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
10904 "our zone editing dialog."
10905 msgstr ""
10906 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
10907 "dans la page d'édition de la zone."
10909 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
10910 #, php-format
10911 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
10912 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
10914 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
10915 #, php-format
10916 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
10917 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
10919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
10920 #, php-format
10921 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
10922 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
10924 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
10925 #, php-format
10926 msgid "The name '%s' is used more than once."
10927 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
10929 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
10930 #, php-format
10931 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
10932 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
10934 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
10935 #, php-format
10936 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
10937 msgstr ""
10938 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
10940 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
10941 #, php-format
10942 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
10943 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
10945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
10946 #, php-format
10947 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
10948 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
10950 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10951 msgid "Systems"
10952 msgstr "Systèmes"
10954 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10955 msgid "You can't edit this object type yet!"
10956 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10959 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10960 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10962 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10963 #, php-format
10964 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10965 msgstr ""
10966 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10969 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10970 msgstr ""
10971 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10972 "vérification ne concordent pas!"
10974 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10975 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10976 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10979 #, php-format
10980 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10981 msgstr ""
10982 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10983 "composant '%s'."
10985 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10986 #, php-format
10987 msgid ""
10988 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10989 "identified."
10990 msgstr ""
10991 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10992 "identifié."
10994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10995 msgid "New terminal"
10996 msgstr "Nouveau terminal"
10998 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10999 msgid "New workstation"
11000 msgstr "Nouvelle station de travail"
11002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
11003 msgid "New Device"
11004 msgstr "Nouveau périphérique"
11006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
11007 msgid "Terminal template for"
11008 msgstr "Modèle de terminal pour "
11010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
11011 msgid "Workstation template for"
11012 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11014 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
11015 msgid "New System from incoming"
11016 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11018 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
11019 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11021 msgid "Terminal"
11022 msgstr "Terminal"
11024 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
11025 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11027 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11028 msgid "Workstation"
11029 msgstr "Stations de travail"
11031 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
11032 msgid "Workstation is installing"
11033 msgstr "La station de travail s'installe"
11035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
11036 msgid "Workstation is waiting for action"
11037 msgstr "La station de travail attend une action"
11039 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
11040 msgid "Workstation installation failed"
11041 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11043 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
11044 msgid "Server is installing"
11045 msgstr "Le serveur s'installe"
11047 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
11048 msgid "Server is waiting for action"
11049 msgstr "Le serveur attend une action"
11051 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
11052 msgid "Server installation failed"
11053 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
11056 msgid "Winstation"
11057 msgstr "Stations Windows"
11059 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
11060 msgid "Network Device"
11061 msgstr "Périphérique réseau"
11063 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11064 msgid ""
11065 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11066 "single list."
11067 msgstr ""
11068 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11069 "dans une simple liste."
11071 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11072 msgid ""
11073 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11074 "immediately when using the save button."
11075 msgstr ""
11076 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11077 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11078 "bouton sauver."
11080 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11081 msgid ""
11082 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11083 "zone entry exists in the ldap database."
11084 msgstr ""
11085 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11086 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11088 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
11089 msgid "Create a new DNS zone entry"
11090 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
11092 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
11093 msgid "Add/Edit manufacturer"
11094 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
11096 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
11097 msgid "Website"
11098 msgstr "Site web"
11100 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
11101 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
11102 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
11103 #: html/getxls.php:236
11104 msgid "Phone number"
11105 msgstr "Numéro de téléphone"
11107 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
11108 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
11109 msgid "Remove DNS service"
11110 msgstr "Suppression du service DNS"
11112 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
11113 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
11114 msgid ""
11115 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
11116 msgstr ""
11117 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11118 "le bouton ci-dessous."
11120 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
11121 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
11122 msgid "Add DNS service"
11123 msgstr "Ajouter un service DNS"
11125 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
11126 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
11127 msgid ""
11128 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
11129 msgstr ""
11130 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11131 "le bouton ci-dessous."
11133 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
11134 msgid "Reverse zone"
11135 msgstr "Zone inverse"
11137 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
11138 #, php-format
11139 msgid ""
11140 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
11141 "entries '%s'"
11142 msgstr ""
11143 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
11144 "éléments/ éléments '%s'"
11146 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
11147 msgid "Updating DNS service failed"
11148 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
11150 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
11151 msgid "Removing DNS entries failed"
11152 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
11154 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
11155 msgid "Saving DNS entries failed"
11156 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
11158 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11159 msgid ""
11160 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11161 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11162 "wouldn't be able to log in."
11163 msgstr ""
11164 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11165 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11166 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11168 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11169 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11170 msgstr ""
11171 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11172 "par défaut."
11174 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11175 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11176 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11178 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11179 msgid ""
11180 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
11181 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
11182 "back."
11183 msgstr ""
11184 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
11185 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
11186 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11188 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
11189 #, php-format
11190 msgid "Please choose a valid zone name."
11191 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11193 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
11194 #, php-format
11195 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11196 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11198 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
11199 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11200 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11202 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
11203 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11204 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11206 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
11207 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11208 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11210 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
11211 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11212 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11214 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
11215 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11216 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11218 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
11219 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11220 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11222 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
11223 msgid ""
11224 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11225 msgstr ""
11226 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11227 "adresse valide."
11229 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
11230 #, php-format
11231 msgid ""
11232 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11233 "try it this way x.0.0.0"
11234 msgstr ""
11235 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11236 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11238 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
11239 #, php-format
11240 msgid ""
11241 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11242 "try it this way x.x.0.0"
11243 msgstr ""
11244 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11245 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11247 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
11248 #, php-format
11249 msgid ""
11250 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11251 "try it this way x.x.x.0"
11252 msgstr ""
11253 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11254 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11256 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
11257 #, php-format
11258 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11259 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11261 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11262 #, php-format
11263 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11264 msgstr ""
11265 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11266 "à '%s'. "
11268 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11269 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11270 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11271 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11272 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11273 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11274 msgid "Add printer extension"
11275 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11277 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11278 msgid ""
11279 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11280 "construction."
11281 msgstr ""
11282 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11283 "manquant pendant la construction."
11285 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11286 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11287 msgstr ""
11288 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11290 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11291 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11292 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11294 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11295 msgid "This 'dn' has no printer features."
11296 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11298 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11299 msgid ""
11300 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11301 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11302 "template"
11303 msgstr ""
11304 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11305 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11306 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11308 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11309 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11310 msgid "Remove printer extension"
11311 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11313 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11314 msgid ""
11315 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11316 "clicking below."
11317 msgstr ""
11318 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11319 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11322 msgid ""
11323 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11324 "below."
11325 msgstr ""
11326 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11327 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11329 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11330 msgid ""
11331 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11332 "clicking below."
11333 msgstr ""
11334 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11335 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11337 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11338 msgid ""
11339 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11340 "below."
11341 msgstr ""
11342 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11343 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11345 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11346 #, php-format
11347 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11348 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11350 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11351 msgid "can't get ppd informations."
11352 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11354 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11355 #, php-format
11356 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11357 msgstr ""
11358 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11359 "nom."
11361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11362 #, php-format
11363 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11364 msgstr ""
11365 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11366 "changer son nom."
11368 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
11369 msgid "Removing printer failed"
11370 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11372 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
11373 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11374 msgstr ""
11375 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
11378 msgid "Saving printer failed"
11379 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11381 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
11382 #, php-format
11383 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11384 msgstr ""
11385 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11386 "imprimantes '%s',"
11388 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
11389 #, php-format
11390 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11391 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11393 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
11394 #, php-format
11395 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11396 msgstr ""
11397 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11399 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11400 msgid "Choose a base"
11401 msgstr "Choisissez une base"
11403 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11404 msgid ""
11405 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11406 "Or click the image at the end of each entry."
11407 msgstr ""
11408 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11409 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11411 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11412 msgid "Filter entries with this syntax"
11413 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11415 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
11416 #, php-format
11417 msgid "Select this base"
11418 msgstr "Sélectionner cette base"
11420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11421 msgid "Advanced phone settings"
11422 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11425 msgid "Phone type"
11426 msgstr "Type de téléphone"
11428 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11429 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11431 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11432 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11433 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11435 msgid "Choose a phone type"
11436 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11439 msgid "refresh"
11440 msgstr "Rafraîchir"
11442 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11443 msgid "DTMF mode"
11444 msgstr "Mode DTMF"
11446 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11447 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11448 msgid "Default IP"
11449 msgstr "Adresse ip par défaut"
11451 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11453 msgid "Response timeout"
11454 msgstr "Temps de réponse maximum"
11456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11457 msgid "Modus"
11458 msgstr "Mode"
11460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11461 msgid "Authtype"
11462 msgstr "Type d'authentification"
11464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11465 msgid "Secret"
11466 msgstr "Secret"
11468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11469 msgid "GoFonInkeys"
11470 msgstr ""
11472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11473 msgid "GoFonOutKeys"
11474 msgstr ""
11476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11477 msgid "Account code"
11478 msgstr "Code du compte téléphonique"
11480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11481 msgid "Trunk lines"
11482 msgstr "Regrouper des lignes"
11484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11485 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11486 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11488 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11489 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11490 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11492 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11493 msgid "MSN"
11494 msgstr "MSN"
11496 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11497 msgid "Machine name"
11498 msgstr "Nom de la machine"
11500 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
11501 #, php-format
11502 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11503 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
11505 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
11506 #, php-format
11507 msgid ""
11508 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11509 msgstr ""
11510 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11511 "système(s) '%s'."
11513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
11514 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
11515 msgid "There is no valid file uploaded."
11516 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11518 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
11519 msgid "Upload wasn't successfull."
11520 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11522 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
11523 #, php-format
11524 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
11525 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
11527 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
11528 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11529 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11531 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
11532 #, php-format
11533 msgid "Can't create file '%s'."
11534 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11536 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
11537 msgid "File is available."
11538 msgstr "Le fichier est disponible."
11540 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
11541 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11542 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11544 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11545 msgid "Currently no file uploaded."
11546 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11548 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
11549 msgid "Mime"
11550 msgstr "Mime"
11552 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
11553 msgid "This table displays all available attachments."
11554 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11556 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
11557 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
11558 msgid "empty"
11559 msgstr "vide"
11561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
11562 msgid "Create new attachment"
11563 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11565 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
11566 msgid "New Attachment"
11567 msgstr "Nouveau document lié"
11569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
11570 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11571 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11573 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11574 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11575 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11577 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11578 msgid ""
11579 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11580 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11581 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11582 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11583 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11584 "dependencies."
11585 msgstr ""
11586 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11587 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11588 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11589 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11590 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11591 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11592 "les dépendances des composants."
11594 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11595 msgid "Linux thin client template"
11596 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11598 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11599 msgid "Linux workstation template"
11600 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11602 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11603 msgid "Linux Server"
11604 msgstr "Serveur Linux"
11606 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11607 msgid "Windows workstation"
11608 msgstr "Station de travail Windows"
11610 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11611 msgid "Network printer"
11612 msgstr "Imprimante réseau"
11614 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11615 msgid "Other network component"
11616 msgstr "Autre composant réseau"
11618 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
11619 msgid "Create"
11620 msgstr "Créer"
11622 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11623 msgid "CD-Install-Image generation"
11624 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11626 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11627 msgid ""
11628 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11629 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11630 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11631 msgstr ""
11632 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11633 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11634 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11636 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11637 msgid "Create ISO-Image"
11638 msgstr "Créer un image ISO"
11640 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11641 msgid "List of attachments"
11642 msgstr "Liste des documents liés"
11644 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11645 msgid ""
11646 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11647 "etc.)  to your currently edited computer."
11648 msgstr ""
11649 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11650 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11652 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11653 msgid "Display attachments matching"
11654 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11656 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11657 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11658 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11660 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11661 msgid "Please enter a value for 'release'."
11662 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11664 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11665 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11666 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11668 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11669 #, php-format
11670 msgid ""
11671 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11672 msgstr ""
11673 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11674 "vérifier votre gosaconf."
11676 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11677 msgid "This 'dn' has no phone features."
11678 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11680 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11681 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11682 msgid "yes"
11683 msgstr "oui"
11685 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11686 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11687 msgid "no"
11688 msgstr "non"
11690 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11691 msgid "dynamic"
11692 msgstr "dynamique"
11694 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11695 msgid "Networksettings"
11696 msgstr "Configuration réseau"
11698 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
11699 #, php-format
11700 msgid ""
11701 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11702 "of them is user '%s'."
11703 msgstr ""
11704 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11705 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11707 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
11708 msgid "Removing phone failed"
11709 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11711 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
11712 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11713 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11715 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
11716 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11717 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11719 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
11720 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11721 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11723 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
11724 msgid "Saving phone failed"
11725 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11727 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11728 msgid "Select entries to add"
11729 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11731 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
11732 msgid "Display members of department"
11733 msgstr "Afficher les membres du département"
11735 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
11736 msgid "Display members matching"
11737 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11739 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
11740 msgid "Regular expression for matching member names"
11741 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11743 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
11744 #, php-format
11745 msgid ""
11746 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11747 "s'"
11748 msgstr ""
11749 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11750 "(s) système(s) '%s'"
11752 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
11753 msgid "Please specify a name."
11754 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11756 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
11757 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
11758 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11759 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11761 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
11762 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
11763 msgid "Spamassassin"
11764 msgstr ""
11766 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
11767 msgid "Remove spamassassin extension"
11768 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
11770 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
11771 msgid ""
11772 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
11773 "clicking below."
11774 msgstr ""
11775 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
11776 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11778 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
11779 msgid "Add spamassassin service"
11780 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
11782 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
11783 msgid ""
11784 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
11785 "clicking below."
11786 msgstr ""
11787 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11788 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11790 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
11791 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
11792 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
11794 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
11795 #, php-format
11796 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11797 msgstr ""
11798 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11799 "échoué."
11801 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
11802 #, php-format
11803 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11804 msgstr ""
11805 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
11806 "échoué."
11808 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
11809 msgid "Required score must be a numeric value."
11810 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
11812 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
11813 #, php-format
11814 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
11815 msgstr ""
11816 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
11818 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
11819 #, php-format
11820 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
11821 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
11823 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
11824 #, php-format
11825 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
11826 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
11828 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
11829 msgid ""
11830 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
11831 "possibly we have no write access."
11832 msgstr ""
11833 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
11834 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
11836 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
11837 #, php-format
11838 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11839 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11841 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
11842 msgid "Printer ppd selection."
11843 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11845 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11846 msgid ""
11847 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11848 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11849 "assigned to this object group."
11850 msgstr ""
11851 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11852 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11853 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11855 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11856 msgid "Mail distribution list"
11857 msgstr "Liste de distribution"
11859 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11860 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11861 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11863 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
11864 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
11865 msgid "Phone queue"
11866 msgstr "Queue téléphonique"
11868 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
11869 msgid "System"
11870 msgstr "Système"
11872 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
11873 msgid "Terminals"
11874 msgstr "Terminaux"
11876 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11877 msgid ""
11878 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11879 msgstr ""
11880 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
11881 "cette queue."
11883 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11884 msgid "Queue Settings"
11885 msgstr "Préférences des queues"
11887 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11888 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11889 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
11890 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11891 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11892 msgid "Phone numbers"
11893 msgstr "Numéros de téléphones"
11895 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11896 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11897 msgid "Generic queue Settings"
11898 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11900 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
11901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
11902 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
11903 msgid "Home server"
11904 msgstr "Serveur Primaire"
11906 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
11907 msgid "Timeout"
11908 msgstr "Temps d'attente maximum"
11910 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11911 msgid "Strategy"
11912 msgstr "Stratégie"
11914 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
11915 msgid "Max queue length"
11916 msgstr "Taille maximale de la queue"
11918 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11919 msgid "Announce frequency"
11920 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11922 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
11923 msgid "(in seconds)"
11924 msgstr "(en secondes)"
11926 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
11927 msgid "Queue sound setup"
11928 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11930 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
11931 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11932 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11934 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
11935 msgid "Music on hold"
11936 msgstr "Musique d'attente"
11938 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
11939 msgid "Welcome sound file"
11940 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11942 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
11943 msgid "Announce message"
11944 msgstr "Message de présentation"
11946 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
11947 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11948 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11950 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
11951 msgid "'There are ...'"
11952 msgstr "'Il y a ...'"
11954 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
11955 msgid "'... calls waiting'"
11956 msgstr "'... appels en attente'"
11958 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11959 msgid "'Thank you' message"
11960 msgstr "Message 'Merci'"
11962 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
11963 msgid "'minutes' sound file"
11964 msgstr "'minutes' du fichier son"
11966 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
11967 msgid "'seconds' sound file"
11968 msgstr "'secondes' du fichier son"
11970 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
11971 msgid "Hold sound file"
11972 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11974 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
11975 msgid "Less Than sound file"
11976 msgstr "Fichier son, moins de"
11978 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
11979 msgid "Phone attributes "
11980 msgstr "Propriétés du téléphone"
11982 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
11983 msgid "Announce holdtime"
11984 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11986 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
11987 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11988 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11990 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
11991 msgid "Allows calling user to transfer call"
11992 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11994 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
11995 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11996 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11998 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
11999 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12000 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12002 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
12003 msgid "Ring instead of playing background music"
12004 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
12006 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12007 msgid ""
12008 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12009 "GOsa to get your data back."
12010 msgstr ""
12011 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12012 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12013 "données."
12015 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
12016 msgid "There must be at least one NTP server selected."
12017 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
12019 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
12020 #, php-format
12021 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
12022 msgstr ""
12023 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
12025 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12026 msgid "Select to see departments"
12027 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
12029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
12030 msgid "Show departments"
12031 msgstr "Montrer les départements"
12033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12034 msgid "Select to see GOsa accounts"
12035 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
12037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
12038 msgid "Show people"
12039 msgstr "Afficher les utilisateurs"
12041 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12042 msgid "Select to see GOsa groups"
12043 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
12045 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
12046 msgid "Show groups"
12047 msgstr "Afficher les groupes"
12049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12050 msgid "Select to see applications"
12051 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
12053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
12054 msgid "Show applications"
12055 msgstr "Afficher les applications"
12057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
12058 msgid "Select to see workstations"
12059 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
12061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
12062 msgid "Select to see terminals"
12063 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12066 msgid "Select to see printers"
12067 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12070 msgid "Show printers"
12071 msgstr "Afficher les imprimantes"
12073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12074 msgid "Select to see phones"
12075 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12077 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
12078 msgid "Display objects of department"
12079 msgstr "Afficher les objets du département"
12081 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12082 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12083 msgid "Object groups"
12084 msgstr "Groupes d'objets"
12086 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12087 msgid "Name of the group"
12088 msgstr "Nom du groupe"
12090 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
12091 msgid "Member objects"
12092 msgstr "Objets membres"
12094 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12095 msgid "Please enter a mail address"
12096 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
12098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12099 #, php-format
12100 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12101 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12105 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12106 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12108 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12109 msgid "Please enter the new object group name"
12110 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12112 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
12113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
12114 msgid "List of object groups"
12115 msgstr "Liste des groupes d'objets"
12117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
12118 msgid ""
12119 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12120 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
12121 "large number of groups."
12122 msgstr ""
12123 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12124 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12125 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12127 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12128 msgid "Name of object groups"
12129 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12131 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12132 msgid "Select to see groups containing users"
12133 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12135 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
12136 msgid "Show groups containing users"
12137 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12139 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12140 msgid "Select to see groups containing groups"
12141 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
12143 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
12144 msgid "Show groups containing groups"
12145 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12148 msgid "Select to see groups containing applications"
12149 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
12151 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
12152 msgid "Show groups containing applications"
12153 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12156 msgid "Select to see groups containing departments"
12157 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
12159 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
12160 msgid "Show groups containing departments"
12161 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12163 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12164 msgid "Select to see groups containing servers"
12165 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
12167 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
12168 msgid "Show groups containing servers"
12169 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12171 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12172 msgid "Select to see groups containing workstations"
12173 msgstr ""
12174 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
12176 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
12177 msgid "Show groups containing workstations"
12178 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12180 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12181 msgid "Select to see groups containing terminals"
12182 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
12184 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
12185 msgid "Show groups containing terminals"
12186 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12188 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12189 msgid "Select to see groups containing printer"
12190 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
12192 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
12193 msgid "Show groups containing printer"
12194 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12196 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12197 msgid "Select to see groups containing phones"
12198 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
12200 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
12201 msgid "Show groups containing phones"
12202 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
12204 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
12205 msgid "Create new object group"
12206 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12208 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
12209 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12210 msgid "Object group"
12211 msgstr "Groupes d'objets"
12213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
12214 msgid "This 'dn' is no object group."
12215 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12217 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12218 msgid "too many different objects!"
12219 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12222 msgid "users"
12223 msgstr "utilisateurs"
12225 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12226 msgid "groups"
12227 msgstr "groupes"
12229 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12230 msgid "applications"
12231 msgstr "applications"
12233 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12234 msgid "departments"
12235 msgstr "départements"
12237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12238 msgid "servers"
12239 msgstr "serveurs"
12241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
12242 msgid "workstations"
12243 msgstr "stations de travail"
12245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
12246 msgid "terminals"
12247 msgstr "terminaux"
12249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
12250 msgid "phones"
12251 msgstr "téléphones"
12253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
12254 msgid "printers"
12255 msgstr "imprimantes"
12257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
12258 msgid "and"
12259 msgstr "et"
12261 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
12262 msgid "Non existing dn:"
12263 msgstr "le dn n'existe pas:"
12265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
12266 msgid "There is already an object with this cn."
12267 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
12270 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12271 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
12274 msgid "Saving object group failed"
12275 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
12277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
12278 msgid "Removing object group failed"
12279 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
12281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
12283 #, php-format
12284 msgid ""
12285 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12286 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12287 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12288 "accounts."
12289 msgstr ""
12290 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12291 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12292 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12293 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
12295 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12296 msgid "ring all"
12297 msgstr "Tout faire sonner"
12299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12300 msgid "round robin"
12301 msgstr "les un après les autres"
12303 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12304 msgid "least recently called"
12305 msgstr "le moins appelé "
12307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12308 msgid "fewest completed calls"
12309 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12312 msgid "random"
12313 msgstr "au hasard"
12315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12316 msgid "round robin with memory"
12317 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12320 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
12321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
12322 msgid ""
12323 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12324 "extension available in your php setup."
12325 msgstr ""
12326 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12327 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12329 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12330 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
12331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
12332 #, php-format
12333 msgid ""
12334 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12335 "mysql error."
12336 msgstr ""
12337 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12338 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12341 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
12342 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
12343 #, php-format
12344 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12345 msgstr ""
12346 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
12347 "s'."
12349 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12350 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
12351 #, php-format
12352 msgid ""
12353 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12354 "log for mysql error."
12355 msgstr ""
12356 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12357 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12359 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12360 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
12361 #, php-format
12362 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12363 msgstr ""
12364 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
12365 "initial '%s'."
12367 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12368 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12369 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12372 msgid ""
12373 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12374 msgstr ""
12375 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12376 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12379 msgid "Create phone queue"
12380 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12383 msgid ""
12384 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12385 "clicking below."
12386 msgstr ""
12387 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12388 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12391 msgid ""
12392 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12393 "phone queue."
12394 msgstr ""
12395 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12396 "créer un queue téléphonique."
12398 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
12400 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12401 msgstr ""
12402 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
12404 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12405 msgid "Timeout must be numeric"
12406 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
12408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12409 msgid "Retry must be numeric"
12410 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
12412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12413 msgid "Max queue length must be numeric"
12414 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
12416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12417 msgid "Announce frequency must be numeric"
12418 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
12420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12421 msgid "There must be least one queue number defined."
12422 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12426 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
12427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
12428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
12429 msgid ""
12430 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12431 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12432 "can't be saved to asterisk database."
12433 msgstr ""
12434 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12435 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12436 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12439 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12440 msgstr ""
12441 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
12442 "queue."
12444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12447 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
12448 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
12449 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12450 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
12452 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12453 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12454 msgstr ""
12455 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12458 #, php-format
12459 msgid ""
12460 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12461 "fix this issue manually first."
12462 msgstr ""
12463 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
12464 "d'abord régler ce problème manuellement."
12466 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12467 msgid "Mysql query failed."
12468 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12470 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12471 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12472 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
12473 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
12474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
12475 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
12476 #, php-format
12477 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12478 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12481 msgid "Saving phone queue failed"
12482 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12484 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12485 msgid "Removing phone queue failed"
12486 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12488 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12489 msgid ""
12490 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12491 msgstr ""
12492 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12493 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12495 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12496 msgid ""
12497 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12498 msgstr ""
12499 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12500 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12502 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12503 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
12504 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12506 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
12507 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
12508 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12510 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
12511 #, php-format
12512 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
12513 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
12515 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
12516 #, php-format
12517 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
12518 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
12520 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
12521 #, php-format
12522 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
12523 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
12525 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
12526 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
12527 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
12529 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
12530 msgid "Please specify at least one file pattern."
12531 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
12533 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
12534 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
12535 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
12537 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
12538 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
12539 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
12541 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
12542 msgid "Mime types"
12543 msgstr "Types mime"
12545 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
12546 msgid "Manage mime types"
12547 msgstr "Gérer les types mime"
12549 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
12550 #, php-format
12551 msgid "You're about to delete the following entry %s"
12552 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
12554 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
12555 #, php-format
12556 msgid "You're about to delete the following entries %s"
12557 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
12559 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
12560 #, php-format
12561 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
12562 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
12564 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
12565 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
12566 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
12567 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
12569 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
12570 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
12571 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
12572 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
12573 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
12574 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
12575 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
12576 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623 setup/setup_checks.tpl:27
12577 #: setup/setup_checks.tpl:87
12578 msgid "Ok"
12579 msgstr "Ok"
12581 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
12582 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
12583 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
12584 msgid "Mime type"
12585 msgstr "Type mime"
12587 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
12588 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
12589 msgid "Please enter a name for the mime type here"
12590 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
12592 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
12593 msgid "Please specify a description for this mime type here"
12594 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
12596 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
12597 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
12598 msgid "List of defined mime types"
12599 msgstr "Liste des type mime définis"
12601 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
12602 msgid ""
12603 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
12604 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
12605 "with a large number of mime types."
12606 msgstr ""
12607 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
12608 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12609 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
12611 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
12612 msgid "Mime type name"
12613 msgstr "Nom du type mime"
12615 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
12616 msgid "Display mime types matching"
12617 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
12619 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
12620 msgid "Create new mime type"
12621 msgstr "Créer un nouveau type mime"
12623 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
12624 msgid "Mime group"
12625 msgstr "Groupe de type mime"
12627 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
12628 msgid "Categorize this mime type"
12629 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
12631 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
12632 msgid "Please specify a description"
12633 msgstr "Veuillez indiquer une description"
12635 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
12636 msgid "Mime icon"
12637 msgstr "Icône mime"
12639 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
12640 msgid "Update mime type icon"
12641 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
12643 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
12644 msgid "Left click"
12645 msgstr "Clic gauche"
12647 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
12648 msgid "File patterns"
12649 msgstr "Filtres des fichiers"
12651 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
12652 msgid "Please specify a new file pattern"
12653 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
12655 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
12656 msgid "Add a new file pattern"
12657 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
12659 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
12660 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
12661 msgid "Enter an application name here"
12662 msgstr "Nom de l'application"
12664 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
12665 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
12666 msgid "Add application"
12667 msgstr "Ajouter une Application"
12669 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
12670 msgid "Embedding"
12671 msgstr "Inclure"
12673 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
12674 msgid "Show file in embedded viewer"
12675 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
12677 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
12678 msgid "Show file in external viewer"
12679 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
12681 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
12682 msgid "Ask whether to save to local disk"
12683 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
12685 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
12686 msgid "Mimetype management"
12687 msgstr "Gestion des type mime"
12689 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12690 msgid "Source"
12691 msgstr "Emetteur"
12693 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12694 msgid "Destination"
12695 msgstr "Destinataire"
12697 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12698 msgid "Channel"
12699 msgstr "Canal"
12701 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12702 msgid "Duration"
12703 msgstr "Durée"
12705 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
12706 msgid "Phone reports"
12707 msgstr "Rapports téléphoniques"
12709 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12710 msgid "Phone Reports"
12711 msgstr "Rapports téléphoniques"
12713 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
12714 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
12715 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12716 msgstr ""
12717 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12718 "rapport ne peut être affiché !"
12720 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
12721 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12722 msgstr ""
12723 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12724 "génération de rapports !"
12726 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
12727 msgid "Query for phone database failed!"
12728 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
12730 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12731 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12732 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12733 msgid "List of macros"
12734 msgstr "Liste des macros"
12736 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12737 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12738 msgid ""
12739 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12740 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12741 "large number of macros."
12742 msgstr ""
12743 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12744 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12745 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12747 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12748 msgid "Display macros matching"
12749 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12751 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12752 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12753 msgid "Regular expression for matching macro names"
12754 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12756 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12757 msgid "Macro name"
12758 msgstr "Nom de la macro"
12760 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12761 msgid "Macro name to be displayed"
12762 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12764 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12765 msgid "Choose subtree to place macro in"
12766 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12768 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
12769 msgid "Visible for user"
12770 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12772 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
12773 msgid "Macro text"
12774 msgstr "Texte de la macro"
12776 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
12777 msgid "macro name"
12778 msgstr "nom de la macro"
12780 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
12781 msgid "Visible"
12782 msgstr "Visible"
12784 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
12785 msgid "Create new phone macro"
12786 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12788 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
12789 msgid "Edit macro"
12790 msgstr "Editer une macro"
12792 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
12793 msgid "Delete macro"
12794 msgstr "Supprimer une macro"
12796 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
12797 msgid "Macro"
12798 msgstr "Macro"
12800 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
12801 msgid "visible"
12802 msgstr "visible"
12804 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
12805 msgid "invisible"
12806 msgstr "invisible"
12808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12809 msgid "Phone macros"
12810 msgstr "Macros téléphoniques"
12812 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
12813 #, php-format
12814 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12815 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
12818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
12819 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12820 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12823 #, php-format
12824 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12825 msgstr ""
12826 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
12827 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
12829 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12830 #, php-format
12831 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12832 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12834 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12835 #, php-format
12836 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12837 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12839 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12840 #, php-format
12841 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12842 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12844 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12845 #, php-format
12846 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12847 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12850 #, php-format
12851 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12852 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12854 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12855 msgid ""
12856 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12857 "phone macro."
12858 msgstr ""
12859 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12860 "sauver cette macro."
12862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12863 #, php-format
12864 msgid "The given cn '%s' already exists."
12865 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12867 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12868 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12869 msgstr ""
12870 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12872 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12873 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12874 msgstr ""
12875 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12876 "caractères."
12878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12879 #, php-format
12880 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12881 msgstr ""
12882 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12883 "la macro goFonMacro"
12885 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12886 msgid ""
12887 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12888 "for users."
12889 msgstr ""
12890 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
12891 "comme visible pour tout les utilisateurs."
12893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
12894 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12895 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12897 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
12898 msgid ""
12899 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12900 "selected it."
12901 msgstr ""
12902 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
12903 "que personne ne la sélectionnée."
12905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
12906 msgid ""
12907 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
12908 "asterisk database configurations."
12909 msgstr ""
12910 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
12911 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
12913 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
12914 msgid "Removing phone macro failed"
12915 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
12917 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
12918 msgid "Removing phone macro reverences failed"
12919 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
12921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
12922 msgid "Saving phone macro failed"
12923 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
12925 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12926 msgid "Argument"
12927 msgstr "Argument"
12929 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12930 msgid "type"
12931 msgstr "type"
12933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12934 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12935 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12937 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12938 msgid "String"
12939 msgstr "Chaîne de caractère"
12941 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12942 msgid "Combobox"
12943 msgstr "Boite à choix multiple"
12945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12946 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12947 msgid "Bool"
12948 msgstr "Booléen"
12950 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12951 msgid "Delete unused"
12952 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12955 #, php-format
12956 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12957 msgstr ""
12958 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12959 "macro téléphonique."
12961 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12962 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
12963 #, php-format
12964 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12965 msgstr ""
12966 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12967 "séparateur"
12969 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12970 #, php-format
12971 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12972 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12975 #, php-format
12976 msgid ""
12977 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12978 "using this macro '%s'."
12979 msgstr ""
12980 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12981 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12983 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12984 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12985 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12987 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
12988 msgid "Phone macro management"
12989 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12991 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
12992 msgid "Select the accounts home server"
12993 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
12995 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
12996 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12997 msgid "Voicemail PIN"
12998 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13000 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13001 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13002 msgid "Phone PIN"
13003 msgstr "Code PIN du téléphone"
13005 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13006 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13007 msgid "Phone macro"
13008 msgstr "Macro téléphoniques"
13010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13011 #, php-format
13012 msgid ""
13013 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13014 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13015 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13016 "accounts."
13017 msgstr ""
13018 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13019 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13020 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13021 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13023 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13024 msgid "no macro"
13025 msgstr "pas de macros"
13027 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13028 msgid "undefined"
13029 msgstr "non défini"
13031 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13032 msgid ""
13033 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13034 "available."
13035 msgstr ""
13036 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13037 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13039 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13040 #, php-format
13041 msgid ""
13042 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13043 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13044 msgstr ""
13045 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13046 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13047 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13049 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13051 #, php-format
13052 msgid ""
13053 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13054 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13055 msgstr ""
13056 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13057 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13058 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13061 #, php-format
13062 msgid ""
13063 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13064 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13065 msgstr ""
13066 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13067 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13068 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13070 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13071 msgid "Error while performing query:"
13072 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13074 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13075 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13076 msgid "This account has no phone extensions."
13077 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13079 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13080 msgid ""
13081 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13082 "another one."
13083 msgstr ""
13084 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13085 "en choisir une autre."
13087 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13088 msgid "Remove phone account"
13089 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13091 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13092 msgid ""
13093 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13094 "below."
13095 msgstr ""
13096 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13097 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13099 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13100 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13101 msgid "Create phone account"
13102 msgstr "Créer un compte téléphone"
13104 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13105 msgid ""
13106 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13107 "is set."
13108 msgstr ""
13109 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13110 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13112 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13113 msgid ""
13114 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13115 "below."
13116 msgstr ""
13117 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13118 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13121 msgid "Please enter a valid phone number!"
13122 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13125 msgid "Choose your private phone"
13126 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13128 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13129 msgid ""
13130 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13131 "phone account."
13132 msgstr ""
13133 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13134 "créer un compte téléphonique."
13136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13137 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13138 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13140 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13141 msgid ""
13142 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13143 "are allowed here."
13144 msgstr ""
13145 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13146 "chiffres sont autorisés."
13148 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13149 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13150 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13152 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13153 msgid ""
13154 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13155 "are allowed here."
13156 msgstr ""
13157 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13158 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13160 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13161 #, php-format
13162 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13163 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13165 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13166 msgid "Saving phone account failed"
13167 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13169 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13170 #, php-format
13171 msgid ""
13172 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13173 "error."
13174 msgstr ""
13175 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13176 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
13178 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13179 #, php-format
13180 msgid "Can't select database %s on %s."
13181 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13184 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13185 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13186 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13187 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13188 msgid "Stop"
13189 msgstr "Arrêter"
13191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13192 msgid ""
13193 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13194 "configuration."
13195 msgstr ""
13196 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13197 "présente dans la configuration php."
13199 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13200 #, php-format
13201 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13202 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13204 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13205 msgid "Removing phone account failed"
13206 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13208 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13209 #, php-format
13210 msgid ""
13211 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13212 "Remove aborted."
13213 msgstr ""
13214 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
13215 "Effacement interrompu."
13217 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13218 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13219 msgid "Phone settings"
13220 msgstr "Configuration du téléphone"
13222 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13223 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13224 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13225 msgid "List of conference rooms"
13226 msgstr "Liste des salles de conférence"
13228 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13229 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13230 msgid ""
13231 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13232 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13233 "selectors on top of the conferences list."
13234 msgstr ""
13235 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13236 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13237 "d'utiliser les filtres."
13239 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13240 msgid "Regular expression for        matching user names"
13241 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13243 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13244 msgid "Conference name"
13245 msgstr "Nom de la conférence"
13247 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13248 msgid "Name of conference to create"
13249 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13251 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13252 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13253 msgid "Choose subtree to place conference in"
13254 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13256 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13257 msgid "Lifetime (in days)"
13258 msgstr "Durée (en jours)"
13260 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13261 msgid "Preset PIN"
13262 msgstr "Code PIN préselectionné"
13264 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13265 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13266 msgid "PIN"
13267 msgstr "Code PIN"
13269 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13270 msgid "Record conference"
13271 msgstr "Enregistrer la conférence"
13273 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13274 msgid "Sound file format"
13275 msgstr "Format du fichier son "
13277 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13278 msgid "Play music on hold"
13279 msgstr "Musique d'attente"
13281 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13282 msgid "Activate session menu"
13283 msgstr "Activer le menu de session"
13285 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13286 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13287 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13289 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13290 msgid "Count users"
13291 msgstr "Compter les utilisateurs"
13293 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13294 msgid "Name - Number"
13295 msgstr "Nom - numéro"
13297 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13298 msgid "Regular expression for matching conference names"
13299 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13301 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13302 msgid "Create new conference"
13303 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13305 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13306 msgid "New conference"
13307 msgstr "Nouvelle conférence"
13309 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13310 msgid "Conference"
13311 msgstr "Conférence"
13313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13314 msgid "Phone conferences"
13315 msgstr "Conférences téléphoniques"
13317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13318 msgid "Management"
13319 msgstr "Gestion"
13321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13322 #, php-format
13323 msgid ""
13324 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13325 "Please check your asterisk database configuration."
13326 msgstr ""
13327 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
13328 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
13329 "asterisk."
13331 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13332 #, php-format
13333 msgid ""
13334 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13335 msgstr ""
13336 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
13337 "disponible."
13339 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13340 msgid ""
13341 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13342 "fields empty."
13343 msgstr ""
13344 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13345 "champ code pin vide."
13347 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13348 msgid "Please enter a PIN."
13349 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13352 msgid "Please enter a name for the conference."
13353 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13355 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13356 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13357 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13359 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13360 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13361 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13363 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13364 msgid ""
13365 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13366 "and/or cn in the destination home server."
13367 msgstr ""
13368 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
13369 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
13371 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13372 msgid ""
13373 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13374 "home server."
13375 msgstr ""
13376 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
13377 "dans le serveur primaire."
13379 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13380 msgid ""
13381 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13382 "logfiles."
13383 msgstr ""
13384 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
13385 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
13387 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13388 msgid ""
13389 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13390 "the gosa logfiles."
13391 msgstr ""
13392 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
13393 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
13395 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13396 msgid "Saving phone conference failed"
13397 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13399 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13400 msgid "Conference management"
13401 msgstr "Gestion des conférences"
13403 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
13404 msgid "Thin Client"
13405 msgstr "Clients légers"
13407 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13408 msgid "Object name"
13409 msgstr "Nom de l'objet"
13411 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
13412 msgid "Contents"
13413 msgstr "Contenu"
13415 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13416 msgid "This object has no relationship to other objects."
13417 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13419 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13420 msgid ""
13421 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
13422 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13423 "to your companies LDAP server."
13424 msgstr ""
13425 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13426 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13427 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13428 "LDAP de votre société."
13430 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13431 msgid ""
13432 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13433 "back to the pictogram view."
13434 msgstr ""
13435 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13436 "Accueil pour revenir à la page principale."
13438 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13439 msgid "The GOsa team"
13440 msgstr "L'équipe de GOsa"
13442 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13443 #, php-format
13444 msgid "Welcome %s!"
13445 msgstr "Bienvenue %s !"
13447 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
13448 msgid ""
13449 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
13450 "lower case characters only."
13451 msgstr ""
13452 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
13453 "composé de caractères en minuscule uniquement."
13455 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
13456 msgid ""
13457 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
13458 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
13459 "'Cancel' to abort."
13460 msgstr ""
13461 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
13462 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
13463 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
13465 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13466 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13467 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13468 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13469 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13470 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13471 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13472 msgid "Not"
13473 msgstr "Non"
13475 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13476 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13477 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13478 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13479 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13480 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13481 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13482 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13483 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13484 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13485 msgid "Inverse match"
13486 msgstr "Correspondance inversée"
13488 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13489 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13490 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13491 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13492 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13493 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13494 msgid "-"
13495 msgstr ""
13497 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
13498 msgid "Select match type"
13499 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
13501 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
13502 msgid "Select value unit"
13503 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
13505 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
13506 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
13507 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
13508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
13509 msgid "Require"
13510 msgstr "Requis"
13512 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
13513 msgid "Reject mail"
13514 msgstr "Rejeter les messages"
13516 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
13517 msgid "This is a multiline text element"
13518 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
13520 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
13521 msgid "This is stored as single string"
13522 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
13524 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13525 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13526 msgid "Any of"
13527 msgstr "n'importe lequel de "
13529 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
13530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
13531 msgid "Exists"
13532 msgstr "Existe"
13534 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
13535 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
13536 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
13537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
13538 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13539 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
13540 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
13541 msgid "Keep"
13542 msgstr "Garder"
13544 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
13545 msgid "Keep message"
13546 msgstr "Garder le message"
13548 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13549 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13550 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13551 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13552 msgid "Normal view"
13553 msgstr "Vue normale"
13555 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13556 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13557 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13558 msgid "Match type"
13559 msgstr "Type de correspondance"
13561 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13562 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13563 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13564 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13565 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13566 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13567 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13568 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13569 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13570 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13571 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13572 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13573 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13574 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13575 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13576 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13577 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13578 msgid "Boolean value"
13579 msgstr "Valeur booléenne"
13581 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13582 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13583 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13584 msgid "Invert test"
13585 msgstr "Test inversé"
13587 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
13588 msgid "Part of address that should be used"
13589 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
13591 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13592 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13593 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13594 msgid "Comparator"
13595 msgstr "Comparaison"
13597 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13598 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13599 msgid "Operator"
13600 msgstr "Opérateur"
13602 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13603 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13604 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13605 msgid "Address fields to include"
13606 msgstr "Adresses à ajouter "
13608 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13609 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13610 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13611 msgid "Values to match for"
13612 msgstr "Valeur de correspondances"
13614 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13615 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13616 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13617 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13618 msgid "Expert view"
13619 msgstr "Mode expert"
13621 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
13622 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
13623 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
13624 msgid "Header"
13625 msgstr "Entête"
13627 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
13628 msgid "operator"
13629 msgstr "opérateur"
13631 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13632 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13633 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13634 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13635 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13636 msgid "Else"
13637 msgstr "alors"
13639 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13640 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13641 msgid "Condition"
13642 msgstr ""
13644 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
13645 msgid "Move object up one position"
13646 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
13648 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
13649 msgid "Move object down one position"
13650 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
13652 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13653 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13654 msgid "Remove object"
13655 msgstr "Enlever un objet"
13657 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
13658 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
13659 msgid "Remove element"
13660 msgstr "Supprimer cet élément"
13662 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
13663 msgid "choose element"
13664 msgstr "choisir un élément"
13666 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
13667 msgid "Fileinto"
13668 msgstr "Classer dans"
13670 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
13671 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
13672 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
13673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
13674 msgid "Discard"
13675 msgstr "Effacer"
13677 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13678 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13679 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13680 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13681 msgid "Redirect"
13682 msgstr "Rediriger"
13684 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
13685 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
13686 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
13687 msgid "Reject"
13688 msgstr "Rejeter"
13690 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13691 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13694 msgid "If"
13695 msgstr "si"
13697 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13698 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13699 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13700 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13701 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13702 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13703 msgid "Else If"
13704 msgstr "alors si"
13706 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13707 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13708 msgid "Add new"
13709 msgstr "Ajouter un nouveau"
13711 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
13712 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13713 msgid "Add a new object above this one."
13714 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
13716 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
13717 msgid "Add element above"
13718 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
13720 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
13721 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13722 msgid "Add a new object below this one."
13723 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
13725 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
13726 msgid "Add element below"
13727 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
13729 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13730 msgid "Redirect mail to following recipients"
13731 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
13733 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
13734 msgid "Move mail into folder"
13735 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
13737 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
13738 msgid "Select from list"
13739 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
13741 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
13742 msgid "Manual selection"
13743 msgstr "Sélection manuelle"
13745 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
13746 msgid "Folder"
13747 msgstr "Dossier"
13749 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
13750 msgid "Discard message"
13751 msgstr "Effacer le message"
13753 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13754 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13756 msgid "Envelope"
13757 msgstr "Enveloppe"
13759 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
13760 msgid "update"
13761 msgstr "mise à Jour"
13763 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
13764 msgid "View structured"
13765 msgstr "Vue structurée"
13767 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
13768 msgid "View source"
13769 msgstr "Voir la source"
13771 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
13772 msgid "Import sieve script"
13773 msgstr "Importez un script sieve"
13775 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
13776 msgid ""
13777 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
13778 "import the script or the cancel button to abort."
13779 msgstr ""
13780 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
13781 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
13782 "annuler l'opération."
13784 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
13785 msgid "Script to import"
13786 msgstr "Script à importer"
13788 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13789 msgid "Stop execution here"
13790 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
13792 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
13793 msgid "Add a new element"
13794 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
13796 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
13797 msgid "Please select the type of element you want to add"
13798 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
13800 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
13801 msgid "Abort"
13802 msgstr "Annuler"
13804 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
13805 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
13806 msgid "All of"
13807 msgstr "Tout"
13809 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13810 msgid "Add object"
13811 msgstr "Ajouter un objet"
13813 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
13814 msgid "List of sieve scripts"
13815 msgstr "Liste des scripts sieve"
13817 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
13818 msgid ""
13819 "Connection to the sieve server could not be established, the "
13820 "authentification attribute is empty."
13821 msgstr ""
13822 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
13823 "d'authentification est vide."
13825 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
13826 msgid ""
13827 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
13828 msgstr ""
13829 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
13830 "réessayer."
13832 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
13833 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
13834 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
13836 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
13837 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
13838 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
13840 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
13841 msgid ""
13842 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
13843 "save button below."
13844 msgstr ""
13845 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
13846 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
13848 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
13849 msgid "Create new script"
13850 msgstr "Création d'un nouveau script"
13852 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13853 msgid "Vacation Message"
13854 msgstr "Message d'absence"
13856 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13857 msgid "Release interval"
13858 msgstr "Intervalle de temps"
13860 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13861 msgid "Alternative sender addresses"
13862 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13864 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
13865 msgid "Move this object up one position"
13866 msgstr "Monter cet objet d'une position"
13868 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
13869 msgid "Move this object down one position"
13870 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
13872 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
13873 msgid "Remove this object"
13874 msgstr "Supprimer cet objet"
13876 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13877 msgid "Select the type of test you want to add"
13878 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13880 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13881 msgid "Available test types"
13882 msgstr "Type de tests disponibles"
13884 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
13885 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
13886 msgid "Parse failed"
13887 msgstr "l'analyse à échouée"
13889 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
13890 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
13891 msgid "Parse successful"
13892 msgstr "L'analyse à réussi"
13894 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
13895 #, php-format
13896 msgid ""
13897 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
13898 msgstr ""
13899 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
13900 "GOsa."
13902 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
13903 msgid "You should specify a name for your new script."
13904 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
13906 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
13907 msgid "Only lower case names are allowed."
13908 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
13910 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
13911 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
13912 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
13914 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
13915 msgid "The specified name is already in use."
13916 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
13918 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
13919 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
13920 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
13921 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
13922 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
13923 #, php-format
13924 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
13925 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
13927 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
13928 #, php-format
13929 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
13930 msgstr ""
13931 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
13932 "s'."
13934 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
13935 #, php-format
13936 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
13937 msgstr ""
13938 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
13940 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
13941 #, php-format
13942 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
13943 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
13945 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
13946 msgid "Edited"
13947 msgstr "Édité"
13949 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
13950 #, php-format
13951 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
13952 msgstr ""
13953 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
13954 "était: %s"
13956 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
13957 msgid "Specified file seems to be empty."
13958 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
13960 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
13961 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
13962 msgstr ""
13963 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
13965 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
13966 #, php-format
13967 msgid "Can't open file '%s'."
13968 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
13970 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
13971 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13972 msgid "File into"
13973 msgstr "Classer dans"
13975 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
13976 msgid "Failed to add new element."
13977 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
13979 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
13980 msgid "This script is marked as active"
13981 msgstr "Ce script est marqué actif"
13983 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
13984 msgid "Script length"
13985 msgstr "Longueur du script"
13987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
13988 msgid "Remove script"
13989 msgstr "Effacer un script"
13991 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
13992 msgid "Activate script"
13993 msgstr "Activer un script"
13995 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
13996 msgid "Edit script"
13997 msgstr "Éditer un script"
13999 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14000 #, php-format
14001 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14002 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14004 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14005 msgid "Failed to save sieve script"
14006 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14008 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14009 msgid "Complete address"
14010 msgstr "Adresse complète"
14012 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
14013 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14014 msgid "Default"
14015 msgstr "défaut"
14017 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
14018 msgid "Domain part"
14019 msgstr "Domaine internet"
14021 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
14022 msgid "Local part"
14023 msgstr "Partie locale"
14025 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
14026 msgid "Case insensitive"
14027 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
14029 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
14030 msgid "Case sensitive"
14031 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
14033 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
14034 msgid "Numeric"
14035 msgstr "Numérique"
14037 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
14038 msgid "is"
14039 msgstr "est"
14041 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
14042 msgid "regex"
14043 msgstr "expression régulière"
14045 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
14046 msgid "contains"
14047 msgstr "contient"
14049 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
14050 msgid "matches"
14051 msgstr "correspond"
14053 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
14054 msgid "count"
14055 msgstr "nombre"
14057 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
14058 msgid "value is"
14059 msgstr "la valeur est"
14061 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
14062 msgid "less than"
14063 msgstr "moins de "
14065 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
14066 msgid "less or equal"
14067 msgstr "plus petit ou égal"
14069 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
14070 msgid "equals"
14071 msgstr "égal"
14073 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
14074 msgid "greater or equal"
14075 msgstr "plus grand ou égal"
14077 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
14078 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
14079 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
14080 msgid "greater than"
14081 msgstr "plus grand que"
14083 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
14084 msgid "not equal"
14085 msgstr "pas égal"
14087 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
14088 msgid "Can't save empty tests."
14089 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
14091 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
14092 msgid "emtpy"
14093 msgstr "vide"
14095 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
14096 msgid "Nothing specified right now"
14097 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
14099 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
14100 msgid "Invalid type of address part."
14101 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
14103 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
14104 msgid "Invalid match type given."
14105 msgstr "Type non valide pour la recherche"
14107 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
14108 msgid "Invalid operator given."
14109 msgstr "Type non valide comme opérateur."
14111 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
14112 msgid "Please specify a valid operator."
14113 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
14115 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
14116 msgid ""
14117 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
14118 msgstr ""
14119 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
14121 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
14122 msgid ""
14123 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
14124 msgstr ""
14125 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
14126 "permis ici."
14128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
14129 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
14130 msgid "lower than"
14131 msgstr "plus petit que"
14133 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
14134 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
14135 msgid "Megabyte"
14136 msgstr ""
14138 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
14139 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
14140 msgid "Kilobyte"
14141 msgstr ""
14143 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
14144 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
14145 msgid "Bytes"
14146 msgstr ""
14148 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
14149 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
14150 msgstr ""
14151 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
14152 "dessous."
14154 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
14155 msgid "Only numeric values are allowed here."
14156 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
14158 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
14159 msgid "No valid unit selected"
14160 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
14162 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
14163 msgid "Empty"
14164 msgstr "Vide"
14166 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
14167 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
14168 msgid "Click here to add a new test"
14169 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
14171 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
14172 msgid "Unhandled switch type"
14173 msgstr "Type de switch non pris en charge"
14175 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
14176 msgid "Can't remove last element."
14177 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
14179 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
14180 msgid "Require must be the first command in the script."
14181 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
14183 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14184 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14185 msgid "Please specify a valid email address."
14186 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14188 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14189 msgid "Place a mail address here"
14190 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14192 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14193 msgid "Your comment here"
14194 msgstr "Votre commentaire ici"
14196 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14197 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14198 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14200 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14201 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14202 msgstr ""
14203 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
14204 "message de rejet."
14206 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14207 msgid "Your reject text here"
14208 msgstr "Votre texte de rejet ici"
14210 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14211 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14212 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
14214 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14215 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14216 msgstr ""
14217 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14218 "invalide !"
14220 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14221 msgid ""
14222 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14223 "settings will not be stored on your server!"
14224 msgstr ""
14225 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14226 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14228 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14229 #, php-format
14230 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14231 msgstr ""
14232 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14234 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14235 #, php-format
14236 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14237 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14239 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14240 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14241 msgstr ""
14242 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14243 "informations à propos des acls."
14245 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14246 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14247 msgstr ""
14248 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14249 "permissions imap !"
14251 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14252 #, php-format
14253 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14254 msgstr ""
14255 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14256 "s'."
14258 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14259 #, php-format
14260 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14261 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14263 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14264 #, php-format
14265 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14266 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14268 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14269 #, php-format
14270 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14271 msgstr ""
14272 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14274 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14275 msgid "This package has no debconf options."
14276 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14278 #: include/class_plugin.inc:407
14279 #, php-format
14280 msgid ""
14281 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14282 msgstr ""
14283 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14285 #: include/class_plugin.inc:558
14286 #, php-format
14287 msgid ""
14288 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14289 msgstr ""
14290 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14291 "pas."
14293 #: include/class_plugin.inc:592 include/class_password-methods.inc:182
14294 #, php-format
14295 msgid ""
14296 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14297 msgstr ""
14298 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14299 "pas."
14301 #: include/class_plugin.inc:626
14302 #, php-format
14303 msgid ""
14304 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14305 msgstr ""
14306 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14307 "pas."
14309 #: include/class_plugin.inc:934
14310 #, php-format
14311 msgid "Object '%s' is already tagged"
14312 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14314 #: include/class_plugin.inc:941
14315 #, php-format
14316 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14317 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14319 #: include/class_plugin.inc:955 include/class_plugin.inc:984
14320 msgid "Handle object tagging failed"
14321 msgstr ""
14323 #: include/class_plugin.inc:971
14324 #, php-format
14325 msgid "Removing tag from object '%s'"
14326 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14328 #: include/class_password-methods.inc:166
14329 #, php-format
14330 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14331 msgstr ""
14332 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14333 "s'."
14335 #: include/class_password-methods.inc:203
14336 #, php-format
14337 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14338 msgstr ""
14339 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14340 "le mot de passe Samba."
14342 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14343 msgid ""
14344 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14345 "LDAP!"
14346 msgstr ""
14347 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14348 "vérifier votre arbre LDAP!"
14350 #: include/functions.inc:305
14351 #, php-format
14352 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14353 msgstr ""
14354 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14355 "s'."
14357 #: include/functions.inc:322
14358 #, php-format
14359 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14360 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14362 #: include/functions.inc:343
14363 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14364 msgstr ""
14365 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14366 "de données LDAP."
14368 #: include/functions.inc:475
14369 msgid ""
14370 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14371 "the source!"
14372 msgstr ""
14373 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14374 "Veuillez vérifier la source !"
14376 #: include/functions.inc:485
14377 #, php-format
14378 msgid ""
14379 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14380 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14381 msgstr ""
14382 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14383 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14384 "LDAP répond '%s'."
14386 #: include/functions.inc:500
14387 #, php-format
14388 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14389 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14391 #: include/functions.inc:526
14392 #, php-format
14393 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14394 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14396 #: include/functions.inc:556
14397 msgid ""
14398 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14399 "check the source!"
14400 msgstr ""
14401 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14402 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14404 #: include/functions.inc:566
14405 #, php-format
14406 msgid ""
14407 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14408 "entry in %s!"
14409 msgstr ""
14410 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14411 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14413 #: include/functions.inc:574
14414 msgid ""
14415 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14416 "cleaning up multiple references."
14417 msgstr ""
14418 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14419 "possible. Effacement des références multiples."
14421 #: include/functions.inc:660
14422 #, php-format
14423 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14424 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14426 #: include/functions.inc:662
14427 #, php-format
14428 msgid ""
14429 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14430 "exceeds"
14431 msgstr ""
14432 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14433 "toujours dépassée"
14435 #: include/functions.inc:679
14436 msgid "incomplete"
14437 msgstr "incomplet"
14439 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1363
14440 msgid "LDAP error:"
14441 msgstr "Erreur LDAP :"
14443 #: include/functions.inc:1123
14444 msgid ""
14445 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14446 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14447 msgstr ""
14448 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14449 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14451 #: include/functions.inc:1131
14452 msgid ""
14453 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14454 "box."
14455 msgstr ""
14456 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14457 "fermer cette fenètre."
14459 #: include/functions.inc:1191
14460 msgid "OK"
14461 msgstr "OK"
14463 #: include/functions.inc:1252
14464 msgid "Continue anyway"
14465 msgstr "Continuer malgré tout"
14467 #: include/functions.inc:1254
14468 msgid "Edit anyway"
14469 msgstr "Éditer malgré tout"
14471 #: include/functions.inc:1256
14472 #, php-format
14473 msgid ""
14474 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14475 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14476 msgstr ""
14477 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14478 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14479 "la situation."
14481 #: include/functions.inc:1545
14482 msgid "Entries per page"
14483 msgstr "Entrées par page"
14485 #: include/functions.inc:1573
14486 msgid "Apply filter"
14487 msgstr "Appliquer le filtre"
14489 #: include/functions.inc:1847
14490 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14491 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14493 #: include/functions.inc:1890
14494 #, php-format
14495 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14496 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14498 #: include/functions.inc:2292 include/functions.inc:2296
14499 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14500 msgstr ""
14501 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14502 "défaut."
14504 #: include/functions.inc:2302
14505 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14506 msgstr ""
14507 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14509 #: include/functions.inc:2327 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14510 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14511 msgstr ""
14512 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14513 "schémas impossibles !"
14515 #: include/functions.inc:2353
14516 msgid "Used to store account specific informations."
14517 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14519 #: include/functions.inc:2360
14520 msgid ""
14521 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14522 "time."
14523 msgstr ""
14524 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14525 "multiples changements simultanés."
14527 #: include/functions.inc:2403
14528 #, php-format
14529 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14530 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14532 #: include/functions.inc:2405
14533 #, php-format
14534 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14535 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14537 #: include/functions.inc:2411
14538 #, php-format
14539 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14540 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14542 #: include/functions.inc:2413
14543 #, php-format
14544 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14545 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14547 #: include/functions.inc:2417
14548 #, php-format
14549 msgid "Class(es) available"
14550 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14552 #: include/functions.inc:2440
14553 msgid ""
14554 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14555 "schema    configuration do not support this option."
14556 msgstr ""
14557 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14558 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14559 "supportent pas cette option."
14561 #: include/functions.inc:2441
14562 msgid ""
14563 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14564 "be      AUXILIARY"
14565 msgstr ""
14566 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14567 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14569 #: include/functions.inc:2445
14570 msgid ""
14571 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14572 "schema   configuration do not support this option."
14573 msgstr ""
14574 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14575 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14576 "supportent pas cette option."
14578 #: include/functions.inc:2446
14579 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14580 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14582 #: include/class_ldap.inc:199
14583 #, php-format
14584 msgid ""
14585 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14586 "for performance breakdowns."
14587 msgstr ""
14588 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14589 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14591 #: include/class_ldap.inc:233
14592 #, php-format
14593 msgid ""
14594 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14595 "performance breakdowns."
14596 msgstr ""
14597 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14598 "problèmes de performances."
14600 #: include/class_ldap.inc:459
14601 #, php-format
14602 msgid "Creating copy of %s"
14603 msgstr "Création d'un copie de %s"
14605 #: include/class_ldap.inc:462
14606 msgid "Processing"
14607 msgstr "Traitement en cours"
14609 #: include/class_ldap.inc:502
14610 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14611 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14613 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
14614 #, php-format
14615 msgid "Unknown FAIstate %s"
14616 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14618 #: include/class_ldap.inc:742
14619 #, php-format
14620 msgid ""
14621 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14622 msgstr ""
14623 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14624 "l'attribut '%s'."
14626 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
14627 #, php-format
14628 msgid ""
14629 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14630 "GOsa team."
14631 msgstr ""
14632 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14633 "rapport à l'équipe de GOsa."
14635 #: include/class_ldap.inc:798
14636 #, php-format
14637 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14638 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14640 #: include/class_ldap.inc:819
14641 #, php-format
14642 msgid ""
14643 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14644 "'ldap://server:port/base'."
14645 msgstr ""
14646 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14647 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14649 #: include/class_ldap.inc:949
14650 #, php-format
14651 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14652 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14654 #: include/class_ldap.inc:951
14655 #, php-format
14656 msgid "while operating on LDAP server %s"
14657 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14659 #: include/class_ldap.inc:1147
14660 #, php-format
14661 msgid ""
14662 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14663 "in line %s"
14664 msgstr ""
14665 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14666 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14668 #: include/class_ldap.inc:1160
14669 #, php-format
14670 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14671 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14673 #: include/class_ldap.inc:1176
14674 #, php-format
14675 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14676 msgstr ""
14677 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14678 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14680 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14681 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14682 msgstr ""
14683 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14684 "manquante)"
14686 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14687 msgid ""
14688 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14689 "support, password has not been changed."
14690 msgstr ""
14691 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14692 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14694 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14695 msgid "Kerberos database communication failed!"
14696 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14698 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14699 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14700 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14702 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14703 #, php-format
14704 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14705 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14707 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14708 msgid "No help available for this plugin."
14709 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14711 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14712 msgid "previous"
14713 msgstr "précédent"
14715 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14716 msgid "next"
14717 msgstr "suivant"
14719 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14720 #, php-format
14721 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14722 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14724 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14725 #, php-format
14726 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14727 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14729 #: include/class_ppdManager.inc:13
14730 #, php-format
14731 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14732 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14734 #: include/class_ppdManager.inc:144
14735 #, php-format
14736 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14737 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14739 #: include/class_ppdManager.inc:146
14740 #, php-format
14741 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14742 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14744 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14745 #, php-format
14746 msgid ""
14747 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14748 "ignored"
14749 msgstr ""
14750 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14751 "été ignorés"
14753 #: include/class_ppdManager.inc:178
14754 msgid "Nested groups are not supported!"
14755 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14757 #: include/class_ppdManager.inc:182
14758 msgid "Group name not unique!"
14759 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14761 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14762 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14763 msgstr ""
14765 #: include/class_ppdManager.inc:212
14766 msgid "Nested options are not supported!"
14767 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14769 #: include/class_ppdManager.inc:237
14770 msgid "PickMany is not supported yet!"
14771 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14773 #: include/class_ppdManager.inc:318
14774 #, php-format
14775 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14776 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14778 #: include/php_setup.inc:93
14779 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14780 msgstr ""
14781 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14782 "PHP !"
14784 #: include/php_setup.inc:98
14785 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14786 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
14788 #: include/php_setup.inc:98
14789 msgid "Send bugreport"
14790 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
14792 #: include/php_setup.inc:103 html/main.php:393
14793 msgid "Toggle information"
14794 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14796 #: include/php_setup.inc:113
14797 msgid "PHP error"
14798 msgstr "Erreur PHP"
14800 #: include/php_setup.inc:132
14801 msgid "class"
14802 msgstr "classe"
14804 #: include/php_setup.inc:138
14805 msgid "function"
14806 msgstr "fonction"
14808 #: include/php_setup.inc:143
14809 msgid "static"
14810 msgstr "statique"
14812 #: include/php_setup.inc:147
14813 msgid "method"
14814 msgstr "méthode"
14816 #: include/php_setup.inc:180
14817 msgid "Trace"
14818 msgstr "Trace"
14820 #: include/php_setup.inc:181
14821 msgid "Line"
14822 msgstr "Ligne"
14824 #: include/php_setup.inc:182
14825 msgid "Arguments"
14826 msgstr "Arguments"
14828 #: include/class_tabs.inc:204
14829 #, php-format
14830 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14831 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14833 #: include/class_certificate.inc:35
14834 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14835 msgstr ""
14836 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14837 "et/ou accessible"
14839 #: include/class_certificate.inc:53
14840 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14841 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14843 #: include/class_certificate.inc:80
14844 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14845 msgstr ""
14846 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14847 "(utilisez un format PEM/DER) "
14849 #: include/class_certificate.inc:95
14850 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14851 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14853 #: include/class_certificate.inc:192
14854 msgid "Can't create/open File"
14855 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14857 #: include/class_certificate.inc:199
14858 msgid "No valid certificate loaded"
14859 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14861 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14862 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14863 msgstr ""
14864 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14866 #: include/functions_dns.inc:169
14867 #, php-format
14868 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14869 msgstr ""
14870 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14871 "lecture de la zone."
14873 #: include/functions_dns.inc:174
14874 #, php-format
14875 msgid ""
14876 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14877 "zone."
14878 msgstr ""
14879 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14880 "la zone."
14882 #: include/functions_dns.inc:610
14883 #, php-format
14884 msgid ""
14885 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14886 msgstr ""
14887 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14888 "'serveur/zone.com'."
14890 #: include/class_timezones.inc:53 include/class_timezones.inc:83
14891 #, fuzzy, php-format
14892 msgid "The timezone setting \""
14893 msgstr "Configuration du téléphone"
14895 #: include/class_pluglist.inc:116
14896 #, php-format
14897 msgid ""
14898 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14899 "contributed script fix_config.sh!"
14900 msgstr ""
14901 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14902 "utilisant le script fix_config.sh!"
14904 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14905 #: include/class_pluglist.inc:241
14906 msgid "Unknown"
14907 msgstr "Inconnu"
14909 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14910 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14911 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14912 msgid ""
14913 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14914 "changes?"
14915 msgstr ""
14916 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14917 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14919 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14920 #, php-format
14921 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14922 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14924 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14925 msgid "Paste"
14926 msgstr "Coller"
14928 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14929 msgid "Can't paste"
14930 msgstr "Impossible de coller"
14932 #: include/class_config.inc:71
14933 #, php-format
14934 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14935 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14937 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
14938 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14939 msgstr ""
14940 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14941 "l'administrateur du système."
14943 #: include/class_config.inc:525
14944 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14945 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14947 #: html/getvcard.php:36
14948 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
14949 msgstr ""
14950 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
14952 #: html/helpviewer.php:67
14953 msgid "Help browser"
14954 msgstr "Aide"
14956 #: html/helpviewer.php:118
14957 msgid "There is no helpfile specified for this class"
14958 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
14960 #: html/helpviewer.php:265
14961 #, php-format
14962 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
14963 msgstr ""
14964 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
14965 "fichiers d'aide."
14967 #: html/getxls.php:65
14968 msgid "Birthday"
14969 msgstr "Anniversaire"
14971 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
14972 #: html/getxls.php:236
14973 msgid "Surname"
14974 msgstr "Nom de famille"
14976 #: html/getxls.php:74
14977 #, php-format
14978 msgid "User list of %s on %s"
14979 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
14981 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
14982 msgid "Members"
14983 msgstr "Membres"
14985 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
14986 #, php-format
14987 msgid "Groups of %s on %s"
14988 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
14990 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
14991 msgid "Computers"
14992 msgstr "Ordinateurs"
14994 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
14995 #: html/getxls.php:356
14996 msgid "Common name"
14997 msgstr "Nom complet"
14999 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
15000 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
15001 msgid "Servers"
15002 msgstr "Serveurs"
15004 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
15005 #, php-format
15006 msgid "Servers of %s on %s"
15007 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
15009 #: html/getxls.php:174
15010 msgid "Home postal address"
15011 msgstr "Adresse postale personnelle"
15013 #: html/getxls.php:174
15014 msgid "Mobile phone"
15015 msgstr "GSM"
15017 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
15018 msgid "Postal address"
15019 msgstr "Adresse postale"
15021 #: html/getxls.php:174
15022 msgid "Function"
15023 msgstr "Fonction"
15025 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
15026 msgid "Adressbook"
15027 msgstr "Carnet d'adresses"
15029 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
15030 #, php-format
15031 msgid "Adressbook of %s on %s"
15032 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
15034 #: html/getxls.php:190
15035 msgid "Common Name"
15036 msgstr "Nom Complet"
15038 #: html/getxls.php:224
15039 msgid "Day of birth"
15040 msgstr "Date de naissance"
15042 #: html/getxls.php:236
15043 msgid "Email address"
15044 msgstr "Adresse de messagerie"
15046 #: html/getxls.php:236
15047 msgid "Organizational unit"
15048 msgstr "Département de l'entreprise"
15050 #: html/getxls.php:236
15051 msgid "Postal Code"
15052 msgstr "Code postal"
15054 #: html/getxls.php:236
15055 msgid "Surename"
15056 msgstr "Nom de famille"
15058 #: html/getxls.php:236
15059 msgid "Title"
15060 msgstr "Titre"
15062 #: html/getxls.php:239
15063 msgid "Full"
15064 msgstr "Complet"
15066 #: html/getxls.php:276
15067 #, php-format
15068 msgid "User List of %s on %s"
15069 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
15071 #: html/getxls.php:330
15072 #, php-format
15073 msgid "Computers of %s on %s"
15074 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
15076 #: html/index.php:55 html/index.php:352 html/password.php:274
15077 msgid "Session will not be encrypted."
15078 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
15080 #: html/index.php:55 html/index.php:352 html/password.php:274
15081 msgid "Enter SSL session"
15082 msgstr "Démarrer une session SSL"
15084 #: html/index.php:120 html/password.php:51
15085 #, php-format
15086 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
15087 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
15089 #: html/index.php:141 html/password.php:71
15090 #, php-format
15091 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
15092 msgstr ""
15093 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
15094 "inaccessible !"
15096 #: html/index.php:225
15097 msgid ""
15098 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
15099 "make sure, that this is possible."
15100 msgstr ""
15101 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
15102 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
15104 #: html/index.php:241
15105 msgid ""
15106 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
15107 msgstr ""
15108 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
15109 "l'installation."
15111 #: html/index.php:260
15112 msgid ""
15113 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
15114 "administrate anything!"
15115 msgstr ""
15116 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
15117 "administrer !"
15119 #: html/index.php:268 html/password.php:208
15120 msgid "Please specify a valid username!"
15121 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
15123 #: html/index.php:270 html/password.php:210
15124 msgid "Please specify your password!"
15125 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
15127 #: html/index.php:277 html/password.php:216
15128 msgid "Please check the username/password combination."
15129 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
15131 #: html/index.php:306
15132 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
15133 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
15135 #: html/index.php:358
15136 msgid ""
15137 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
15138 "page before logging in!"
15139 msgstr ""
15140 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
15141 "recharger cette page avant de vous connecter !"
15143 #: html/getkiosk.php:25
15144 #, php-format
15145 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
15146 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
15148 #: html/getkiosk.php:30
15149 #, php-format
15150 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
15151 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
15153 #: html/getfax.php:53
15154 msgid "Could not connect to database server!"
15155 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
15157 #: html/getfax.php:55
15158 msgid "Could not select database!"
15159 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
15161 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
15162 msgid "Database query failed!"
15163 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
15165 #: html/password.php:152
15166 msgid "Error: Password method not available!"
15167 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
15169 #: html/main.php:165
15170 msgid ""
15171 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
15172 "fixed by an administrator."
15173 msgstr ""
15174 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
15175 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
15177 #: html/main.php:221
15178 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
15179 msgstr ""
15180 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
15181 "paramètre memory_limit !"
15183 #: html/main.php:343
15184 #, php-format
15185 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
15186 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
15188 #: html/main.php:358
15189 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
15190 msgstr ""
15191 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
15193 #: html/main.php:393
15194 msgid ""
15195 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
15196 "some errors!"
15197 msgstr ""
15198 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
15199 "du W3C !"
15201 #: html/get_attachment.php:47
15202 msgid ""
15203 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
15204 "php setup."
15205 msgstr ""
15206 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
15207 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
15209 #: html/get_attachment.php:55
15210 msgid ""
15211 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
15212 msgstr ""
15213 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
15214 "la configuration de glpi."
15216 #: html/get_attachment.php:64
15217 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
15218 msgstr ""
15219 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
15220 "identifiant."
15222 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
15223 msgid "Locking conflict detected"
15224 msgstr "Conflit de verrou détecté"
15226 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
15227 msgid ""
15228 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
15229 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
15230 "pressing the 'Edit anyway' button."
15231 msgstr ""
15232 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
15233 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
15234 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
15235 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
15237 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
15238 msgid "GOsa help viewer"
15239 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
15241 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
15242 msgid "Index"
15243 msgstr "Index"
15245 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
15246 msgid "Copy &amp; paste wizard"
15247 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
15249 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
15250 msgid "Object to be pasted"
15251 msgstr "Objets à coller"
15253 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
15254 msgid ""
15255 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
15256 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
15257 "maintain the values below to fullfill the policies."
15258 msgstr ""
15259 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
15260 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
15261 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
15263 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
15264 msgid "Operation complete"
15265 msgstr "Opération réalisée"
15267 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
15268 msgid "Session conflict detected"
15269 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
15271 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
15272 msgid ""
15273 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
15274 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
15275 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
15276 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
15277 msgstr ""
15278 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
15279 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
15280 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
15281 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
15283 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
15284 msgid ""
15285 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
15286 "so please close multiple windows and log in again."
15287 msgstr ""
15288 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
15289 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
15290 "de se reconnecter."
15292 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
15293 msgid "Logout"
15294 msgstr "Déconnexion"
15296 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
15297 msgid "Change your password"
15298 msgstr "Modifier votre mot de passe"
15300 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15301 msgid "Success"
15302 msgstr "Réussi"
15304 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
15305 msgid "Your password has been changed successfully."
15306 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
15308 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
15309 msgid "Password change"
15310 msgstr "Changement de mot de passe"
15312 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
15313 msgid ""
15314 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
15315 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
15316 "'Change' button."
15317 msgstr ""
15318 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
15319 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
15320 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
15322 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
15323 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
15324 msgid "Directory"
15325 msgstr "Répertoire"
15327 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
15328 msgid "again"
15329 msgstr "encore"
15331 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
15332 msgid "New password repeated"
15333 msgstr "Nouveau mot de passe"
15335 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
15336 msgid "Change"
15337 msgstr "Changer"
15339 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
15340 msgid "Click here to change your password"
15341 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
15343 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
15344 msgid "Main"
15345 msgstr "Accueil"
15347 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
15348 msgid "Help"
15349 msgstr "Aide"
15351 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
15352 msgid "Sign out"
15353 msgstr "Déconnexion"
15355 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
15356 msgid "Signed in:"
15357 msgstr "Connecté:"
15359 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
15360 msgid "Please use your username and password to log in"
15361 msgstr ""
15362 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
15363 "connecter"
15365 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
15366 msgid "Sign in"
15367 msgstr "Connexion"
15369 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
15370 msgid "Click here to log in"
15371 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
15373 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
15374 msgid "Your GOsa session has expired!"
15375 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
15377 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
15378 msgid ""
15379 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
15380 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
15381 "with administrative tasks, please sign in again."
15382 msgstr ""
15383 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
15384 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
15385 "veuillez vous reconnecter."
15387 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
15388 msgid "Sign in again"
15389 msgstr "Reconnexion"
15391 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
15392 msgid ""
15393 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
15394 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
15395 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
15396 "filters to get the entries you are looking for."
15397 msgstr ""
15398 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
15399 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
15400 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
15401 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
15402 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
15404 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
15405 msgid "Please choose the way to react for this session"
15406 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
15408 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
15409 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
15410 msgstr ""
15411 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
15412 "LDAP"
15414 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
15415 msgid ""
15416 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
15417 "and let me use filters instead"
15418 msgstr ""
15419 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
15420 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
15421 "restreindre les données a visualiser"
15423 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
15424 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
15425 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
15427 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
15428 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
15429 msgid "Old Password"
15430 msgstr "Ancien mot de passe"
15432 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
15433 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
15434 msgid "New Password"
15435 msgstr "Nouveau mot de passe"
15437 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
15438 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
15439 msgid "Verify Password"
15440 msgstr "Vérifier le mot de passe"
15442 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
15443 msgid "Change Password"
15444 msgstr "Modifier le mot de passe"
15446 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
15447 msgid "Click here to Change your password"
15448 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
15450 #: setup/class_setup.inc:210
15451 msgid "Completed"
15452 msgstr "Terminé"
15454 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15455 msgid "LDAP setup"
15456 msgstr "Configuration LDAP"
15458 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15459 msgid "LDAP connection setup"
15460 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15462 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15463 msgid ""
15464 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15465 "GOsa."
15466 msgstr ""
15467 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15468 "GOsa."
15470 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15471 #, php-format
15472 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15473 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15475 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15476 #, php-format
15477 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15478 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15480 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15481 #, php-format
15482 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15483 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15485 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15486 msgid "Please specify user and password."
15487 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15489 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15490 #, php-format
15491 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15492 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15494 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15495 msgid "Write configuration file"
15496 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15498 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15499 msgid "Finish - write the configuration file"
15500 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15502 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15503 msgid ""
15504 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15505 "permissions!"
15506 msgstr ""
15507 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15508 "modifier les permissions !"
15510 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15511 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15512 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15514 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15515 #, php-format
15516 msgid ""
15517 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15518 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15519 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15520 "requirement:"
15521 msgstr ""
15522 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15523 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15524 "pour réaliser cette opération:"
15526 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15527 msgid "License"
15528 msgstr "licence"
15530 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15531 msgid "Terms and conditions for usage"
15532 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15534 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15535 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15536 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15538 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15539 msgid "LDAP connection"
15540 msgstr "Connexion LDAP"
15542 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15543 msgid "Location name"
15544 msgstr "Nom de l'emplacement"
15546 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15547 msgid "Connection URL"
15548 msgstr "URL de connexion"
15550 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15551 msgid "TLS connection"
15552 msgstr "Connexion TLS"
15554 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15555 msgid "Reload"
15556 msgstr "Recharger"
15558 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15559 msgid "Authentication"
15560 msgstr "Authentification"
15562 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15563 msgid "Admin DN"
15564 msgstr "DN de l'administrateur"
15566 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15567 msgid "Select user"
15568 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
15570 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15571 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15572 msgstr ""
15573 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
15575 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15576 msgid "Admin password"
15577 msgstr "Mot de passe administrateur"
15579 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15580 msgid "Schema based settings"
15581 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
15583 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15584 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15585 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
15587 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15588 msgid "Current status"
15589 msgstr "Statut actuel"
15591 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15592 msgid "Language setup"
15593 msgstr "Configuration de la langue"
15595 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15596 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15597 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15599 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15600 msgid "Automatic"
15601 msgstr "Automatique"
15603 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15604 msgid "UNIX accounts/groups"
15605 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15607 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15608 msgid "Samba management"
15609 msgstr "Gestion SAMBA"
15611 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15612 msgid "Mailsystem management"
15613 msgstr "Gestion de la messagerie"
15615 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15616 msgid "FAX system administration"
15617 msgstr "Gestion des FAX"
15619 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15620 msgid "Asterisk administration"
15621 msgstr "Gestion d'asterisk"
15623 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15624 msgid "System inventory"
15625 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15627 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15628 msgid "System / Config management"
15629 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15631 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15632 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15633 msgid "Notification and feedback"
15634 msgstr "Notification et retour d'information"
15636 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15637 msgid "Get notifications or send feedback"
15638 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15640 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15641 #, php-format
15642 msgid ""
15643 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15644 "to the internet."
15645 msgstr ""
15646 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15647 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15649 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15650 msgid ""
15651 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15652 "unavailable"
15653 msgstr ""
15654 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15655 "temporairement hors service"
15657 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15658 msgid "Feedback sucessfully send"
15659 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15661 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15662 msgid ""
15663 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15664 "feedback."
15665 msgstr ""
15666 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15667 "retour d'information."
15669 #: setup/setup_frame.tpl:11
15670 msgid "GOsa setup wizard"
15671 msgstr "Installation de GOsa"
15673 #: setup/setup_frame.tpl:18
15674 msgid "Installation"
15675 msgstr " "
15677 #: setup/setup_frame.tpl:18
15678 msgid "Steps"
15679 msgstr "Etapes"
15681 #: setup/setup_finish.tpl:3
15682 msgid "Create your configuration file"
15683 msgstr "Création du fichier de configuration"
15685 #: setup/setup_finish.tpl:13
15686 msgid "Download configuration"
15687 msgstr "Télécharger la configuration"
15689 #: setup/setup_finish.tpl:18
15690 msgid "Status: "
15691 msgstr "Statut: "
15693 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15694 msgid "GOsa settings 1/3"
15695 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15697 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15698 msgid "GOsa generic settings"
15699 msgstr "Préférences de base GOsa"
15701 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15702 #, php-format
15703 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15704 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15706 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
15707 msgid "GID / UID min id"
15708 msgstr "GID / UID id min"
15710 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15711 #, php-format
15712 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15713 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15715 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
15716 msgid "People storage ou"
15717 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15719 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15720 msgid "Group storage ou"
15721 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15723 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15724 msgid "Uid base must be numeric"
15725 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15727 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15728 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15729 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15731 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15732 msgid "The given password differ value is not numeric."
15733 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15735 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
15736 msgid "GOsa settings 2/3"
15737 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15739 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
15740 msgid "Customize special parameters"
15741 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15743 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
15744 msgid "LDAP inspection"
15745 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
15747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
15748 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
15749 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
15751 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
15752 msgid "Checking for root object"
15753 msgstr "Recherche de l'objet racine"
15755 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
15756 msgid "Checking permissions on LDAP database"
15757 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
15759 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
15760 msgid "Checking for invisible deparmtments"
15761 msgstr "Vérification des départements invisibles"
15763 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
15764 msgid "Checking for invisible users"
15765 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
15767 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
15768 msgid "Checking for super administrator"
15769 msgstr "Vérification du superadministrateur"
15771 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
15772 msgid "Checking for users outside the people tree"
15773 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
15775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
15776 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
15777 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
15779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
15780 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
15781 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
15783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
15784 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
15785 msgstr "Vérification pour les uid en double"
15787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
15788 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
15789 msgstr "Vérification pour les gid en double"
15791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
15792 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
15793 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
15794 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
15795 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
15796 msgid "LDAP query failed"
15797 msgstr "La requête LDAP à échoué"
15799 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
15800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
15801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
15802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
15803 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
15804 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
15805 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
15807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
15808 #, php-format
15809 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
15810 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
15812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
15813 #, php-format
15814 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
15815 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
15817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
15818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
15819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
15820 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
15821 msgid "Failed"
15822 msgstr "Echec"
15824 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
15825 #, php-format
15826 msgid ""
15827 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
15828 msgstr ""
15829 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
15830 "s'."
15832 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
15833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
15834 msgid "Migrate"
15835 msgstr "Migrer"
15837 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
15838 #, php-format
15839 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
15840 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
15842 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
15843 msgid "Move"
15844 msgstr "Bouger"
15846 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
15847 #, php-format
15848 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
15849 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
15851 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
15852 #, php-format
15853 msgid ""
15854 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
15855 msgstr ""
15856 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
15858 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
15859 #, php-format
15860 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
15861 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
15863 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
15864 #, php-format
15865 msgid ""
15866 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
15867 "'%s'."
15868 msgstr ""
15869 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
15870 "'%s'."
15872 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
15873 #, php-format
15874 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
15875 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
15877 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
15878 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
15879 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
15881 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
15882 msgid "Appending user to group administrational group:"
15883 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
15885 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
15886 msgid "Before"
15887 msgstr "Avant"
15889 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
15890 msgid "After"
15891 msgstr "Après"
15893 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
15894 #, php-format
15895 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
15896 msgstr ""
15897 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
15898 "s'."
15900 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
15901 msgid "Creating new administrational group:"
15902 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
15904 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
15905 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
15906 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
15908 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
15909 msgid "Please specify a valid uid."
15910 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
15912 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
15913 #, php-format
15914 msgid ""
15915 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
15916 "dn '%s' in your ldap database."
15917 msgstr ""
15918 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
15919 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
15921 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
15922 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
15923 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
15924 msgid "Couldn't move users to specified department."
15925 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
15927 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15928 msgid "Winstation will be moved from"
15929 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
15931 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
15932 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15933 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15934 msgid "to"
15935 msgstr "vers"
15937 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
15938 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
15939 msgid "Updating following references too"
15940 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
15942 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
15943 msgid "Group will be moved from"
15944 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
15946 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
15947 msgid "User will be moved from"
15948 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
15950 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
15951 msgid "The following references will be updated"
15952 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
15954 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
15955 msgid ""
15956 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
15957 msgstr ""
15958 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
15959 "annuaire LDAP."
15961 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
15962 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
15963 msgid "Try to create root object"
15964 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
15966 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
15967 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
15968 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
15970 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
15971 #, php-format
15972 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
15973 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
15975 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
15976 msgid "Something went wrong while copying dns."
15977 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
15979 #: setup/setup_license.tpl:8
15980 msgid "I have read the license and accept it"
15981 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
15983 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15984 msgid "GOsa settings 3/3"
15985 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
15987 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15988 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15989 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
15991 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15992 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15993 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
15995 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15996 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15997 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
15999 #: setup/setup_config2.tpl:6
16000 msgid "Samba hash generator"
16001 msgstr "Générateur de hash samba"
16003 #: setup/setup_config2.tpl:15
16004 msgid "Samba SID"
16005 msgstr "SID Samba"
16007 #: setup/setup_config2.tpl:31
16008 msgid "RID base"
16009 msgstr "Base du RID"
16011 #: setup/setup_config2.tpl:46
16012 msgid "Workstation container"
16013 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16015 #: setup/setup_config2.tpl:61
16016 msgid "Samba SID mapping"
16017 msgstr "Correspondance des SID samba"
16019 #: setup/setup_config2.tpl:71
16020 msgid "Timezone"
16021 msgstr "Fuseau Horaire"
16023 #: setup/setup_config2.tpl:74
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Please choose your preferred timezone here"
16026 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
16028 #: setup/setup_config2.tpl:95
16029 msgid "Additional GOsa settings"
16030 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16032 #: setup/setup_config2.tpl:99
16033 msgid "Enable Copy & Paste"
16034 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16036 #: setup/setup_config2.tpl:111
16037 msgid "Enable FAI release management"
16038 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
16040 #: setup/setup_config2.tpl:123
16041 msgid "Enable user netatalk plugin"
16042 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
16044 #: setup/setup_config2.tpl:134
16045 msgid "Government mode"
16046 msgstr "Mode Gouvernemental"
16048 #: setup/setup_config2.tpl:147
16049 msgid "Mail method"
16050 msgstr "Méthode de messagerie"
16052 #: setup/setup_config2.tpl:161
16053 msgid "Vacation templates"
16054 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16056 #: setup/setup_config2.tpl:177
16057 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16058 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16060 #: setup/setup_language.tpl:3
16061 msgid "Please select the preferred language"
16062 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16064 #: setup/setup_language.tpl:5
16065 msgid ""
16066 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16067 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16068 "be overriden per user."
16069 msgstr ""
16070 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16071 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16072 "configuré par utilisateur."
16074 #: setup/setup_language.tpl:9
16075 msgid "Please your preferred language here"
16076 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16078 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16079 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16080 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16082 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16083 msgid ""
16084 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16085 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16086 "this by mail."
16087 msgstr ""
16088 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16089 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16090 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16092 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16093 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16094 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16096 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16097 msgid ""
16098 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16099 "order to submit your form anonymously."
16100 msgstr ""
16101 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16102 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16104 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16105 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16106 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16108 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16109 msgid "If not, what problems did you encounter"
16110 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16112 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16113 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16114 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16116 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16117 msgid "I use it since"
16118 msgstr "Je l'utilise depuis "
16120 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16121 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16122 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16124 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16125 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16126 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16128 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16129 msgid "What web server do you use?"
16130 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16132 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16133 msgid "What PHP version do you use?"
16134 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16136 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16137 msgid "LDAP"
16138 msgstr ""
16140 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16141 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16142 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16144 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16145 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16146 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16148 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16149 msgid "Features"
16150 msgstr "Fonctionalités"
16152 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16153 msgid "What features of GOsa do you use?"
16154 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16156 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16157 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16158 msgstr ""
16159 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16160 "GOsa ?"
16162 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16163 msgid "Send feedback"
16164 msgstr "Envoyer vos réponses"
16166 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16167 msgid "Welcome"
16168 msgstr "Bienvenue"
16170 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16171 msgid "The welcome message"
16172 msgstr "Le message d'accueil"
16174 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16175 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16176 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16178 #: setup/setup_config1.tpl:2
16179 msgid "Look and feel"
16180 msgstr "Thèmes et apparences"
16182 #: setup/setup_config1.tpl:6
16183 msgid "Theme"
16184 msgstr "Thème"
16186 #: setup/setup_config1.tpl:15
16187 msgid "People and group storage"
16188 msgstr ""
16189 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16191 #: setup/setup_config1.tpl:18
16192 msgid "People DN attribute"
16193 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16195 #: setup/setup_config1.tpl:29
16196 msgid "People storage subtree"
16197 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16199 #: setup/setup_config1.tpl:38
16200 msgid "Group storage subtree"
16201 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16203 #: setup/setup_config1.tpl:47
16204 msgid "Include personal title in user DN"
16205 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16207 #: setup/setup_config1.tpl:58
16208 msgid "Relaxed naming policies"
16209 msgstr "Règles de de nommage souples"
16211 #: setup/setup_config1.tpl:69
16212 msgid "Automatic uids"
16213 msgstr "Uid automatiques"
16215 #: setup/setup_config1.tpl:101
16216 msgid "Number base for people/groups"
16217 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16219 #: setup/setup_config1.tpl:109
16220 msgid "Hook for number base"
16221 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16223 #: setup/setup_config1.tpl:128
16224 msgid "Password encryption algorithm"
16225 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16227 #: setup/setup_config1.tpl:139
16228 msgid "Password restrictions"
16229 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16231 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16232 msgid "Password minimum length"
16233 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16235 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16236 msgid "Different characters from old password"
16237 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16239 #: setup/setup_config1.tpl:170
16240 msgid "Password change hook"
16241 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16243 #: setup/setup_config1.tpl:186
16244 msgid "Use SASL for kerberos"
16245 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16247 #: setup/setup_config1.tpl:197
16248 msgid "Use account expiration"
16249 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16251 #: setup/setup_config1.tpl:209
16252 msgid ""
16253 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16254 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16255 "used here, too."
16256 msgstr ""
16257 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16258 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16259 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16261 #: setup/setup_config1.tpl:210
16262 msgid ""
16263 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16264 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16265 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16266 msgstr ""
16267 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16268 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16269 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16270 "l'administrateur et son mot de passe."
16272 #: setup/setup_config1.tpl:211
16273 msgid ""
16274 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16275 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16276 "values below if the fit your needs."
16277 msgstr ""
16278 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16279 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16280 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16281 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16283 #: setup/setup_config1.tpl:212
16284 msgid ""
16285 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16286 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16287 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16288 msgstr ""
16289 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16290 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16291 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16292 "que GOsa ne touche a rien."
16294 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16295 msgid ""
16296 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16297 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16298 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16299 msgstr ""
16300 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16301 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16302 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16303 "une administration facilitée."
16305 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16306 msgid "Check again"
16307 msgstr "Vérifier à nouveau"
16309 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16310 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16311 msgstr ""
16312 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16313 "windows."
16315 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16316 msgid ""
16317 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16318 "valid department"
16319 msgstr ""
16320 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16321 "département valide"
16323 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16324 msgid ""
16325 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16326 "workstations that can't be migrated."
16327 msgstr ""
16328 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16329 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16331 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16332 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16333 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16334 msgid "Select all"
16335 msgstr "Sélectionner tout"
16337 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16338 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16339 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16341 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16342 msgid "Move selected workstations"
16343 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16345 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16346 msgid "What will be done here"
16347 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16349 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16350 msgid "Move groups into configured group tree"
16351 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16353 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16354 msgid ""
16355 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16356 "Doing this may straighten your LDAP service."
16357 msgstr ""
16358 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16359 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16361 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16362 msgid ""
16363 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16364 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16365 "the migration in this case in this case."
16366 msgstr ""
16367 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16368 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16369 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16371 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16372 msgid "Move selected groups into this group tree"
16373 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16375 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16376 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16377 msgid "Hide changes"
16378 msgstr "Camoufler les changements"
16380 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16381 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16382 msgid "Show changes"
16383 msgstr "Montrer les changements"
16385 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16386 msgid "Move users into configured user tree"
16387 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16389 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16390 msgid ""
16391 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16392 "Doing this may straighten your LDAP service."
16393 msgstr ""
16394 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16395 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16396 "service LDAP."
16398 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16399 msgid ""
16400 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16401 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16402 "the migration in this case."
16403 msgstr ""
16404 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16405 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16406 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16407 "dans ce cas."
16409 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16410 msgid "Move selected users into this people tree"
16411 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16413 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16414 msgid "Next"
16415 msgstr "Suivant"
16417 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16418 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16419 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16421 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16422 msgid ""
16423 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16424 "tree."
16425 msgstr ""
16426 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16427 "votre arbre LDAP."
16429 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16430 msgid "Password (again)"
16431 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16433 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16434 msgid ""
16435 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16436 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16437 "migrate button below."
16438 msgstr ""
16439 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16440 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16441 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16443 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16444 msgid ""
16445 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16446 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16447 msgstr ""
16448 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16449 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16450 "fichier LDIF."
16452 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16453 msgid "Current"
16454 msgstr "Actuel"
16456 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16457 msgid "After migration"
16458 msgstr "Après migration"
16460 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16461 msgid ""
16462 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16463 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16464 "'Migrate' button below."
16465 msgstr ""
16466 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16467 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16468 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16469 "ci dessous."
16471 #: setup/setup_config3.tpl:2
16472 msgid "GOsa core settings"
16473 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16475 #: setup/setup_config3.tpl:6
16476 msgid "Disable primary group filter"
16477 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16479 #: setup/setup_config3.tpl:18
16480 msgid "Honour administrative units"
16481 msgstr "Honorer les entités administratives"
16483 #: setup/setup_config3.tpl:30
16484 msgid "Smarty compile directory"
16485 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16487 #: setup/setup_config3.tpl:39
16488 msgid "Path for PPD storage"
16489 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16491 #: setup/setup_config3.tpl:55
16492 msgid "Path for kiosk profile storage"
16493 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16495 #: setup/setup_config3.tpl:74
16496 msgid "Network resolv hook"
16497 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16499 #: setup/setup_config3.tpl:92
16500 msgid "Mail queue script"
16501 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16503 #: setup/setup_config3.tpl:110
16504 msgid "Notification script"
16505 msgstr "Script de notification"
16507 #: setup/setup_config3.tpl:126
16508 msgid "Login and session"
16509 msgstr "connexion et session"
16511 #: setup/setup_config3.tpl:129
16512 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16513 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16515 #: setup/setup_config3.tpl:141
16516 msgid "Enforce encrypted connections"
16517 msgstr "Force les connexions cryptées"
16519 #: setup/setup_config3.tpl:153
16520 msgid "Warn if session is not encrypted"
16521 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16523 #: setup/setup_config3.tpl:165
16524 msgid "Session lifetime"
16525 msgstr "Durée de vie de la session"
16527 #: setup/setup_config3.tpl:173
16528 msgid "Debugging"
16529 msgstr "Deboguage"
16531 #: setup/setup_config3.tpl:177
16532 msgid "Show PHP errors"
16533 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16535 #: setup/setup_config3.tpl:189
16536 msgid "Maximum LDAP query time"
16537 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16539 #: setup/setup_config3.tpl:207
16540 msgid "Log LDAP statistics"
16541 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16543 #: setup/setup_config3.tpl:219
16544 msgid "Debug level"
16545 msgstr "Niveau de débogage"
16547 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16548 msgid "Disabled"
16549 msgstr "Désactivé"
16551 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16552 msgid "Enabled"
16553 msgstr "Activé"
16555 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16556 msgid "LDAP schema check"
16557 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16559 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16560 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16561 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16563 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16564 msgid "Installation check"
16565 msgstr "Vérification de l'installation"
16567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16568 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16569 msgstr ""
16570 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
16572 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16573 msgid "Checking PHP version"
16574 msgstr "Vérification de la version de PHP"
16576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16577 #, php-format
16578 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16579 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
16581 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16582 msgid ""
16583 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16584 "versions. Please update to a supported version."
16585 msgstr ""
16586 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
16587 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
16588 "vers un version supportée."
16590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16591 msgid "Checking for LDAP support"
16592 msgstr "Vérification du support LDAP"
16594 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16595 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16596 msgstr ""
16597 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16599 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16600 msgid ""
16601 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16602 "your LDAP server."
16603 msgstr ""
16604 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
16605 "votre serveur LDAP."
16607 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16608 msgid "Checking for gettext support"
16609 msgstr "Vérification du support gettext"
16611 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16612 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16613 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
16615 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16616 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16617 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
16619 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16620 msgid "Checking for iconv support"
16621 msgstr "Vérification du support iconv"
16623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16624 msgid ""
16625 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16626 "therefore required. "
16627 msgstr ""
16628 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
16629 "il est indispensable."
16631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16632 msgid "Checking for mhash support"
16633 msgstr "Vérification du support mhash"
16635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16636 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16637 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
16639 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16640 msgid ""
16641 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16642 "mhash."
16643 msgstr ""
16644 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
16645 "php4-mhash / php5-mhash."
16647 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16648 msgid "Checking for IMAP support"
16649 msgstr "Vérification du support IMAP"
16651 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16652 msgid ""
16653 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16654 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16655 msgstr ""
16656 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
16657 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
16658 "messagerie des utilisateurs etc..."
16660 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16661 msgid ""
16662 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16663 "php4-imap/php5-imap."
16664 msgstr ""
16665 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
16666 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
16668 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16669 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16670 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
16672 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16673 msgid ""
16674 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16675 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16676 "to use this feature."
16677 msgstr ""
16678 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16679 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16680 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16681 "fonctionnalité."
16683 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16684 msgid "Checking for MySQL support"
16685 msgstr "Vérification du support MySQL"
16687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16688 msgid ""
16689 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16690 msgstr ""
16691 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
16692 "données."
16694 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16695 msgid ""
16696 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16697 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16698 msgstr ""
16699 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
16700 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
16701 "mysql"
16703 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16704 msgid "Checking for kadm5 support"
16705 msgstr "Vérification du support kadm5"
16707 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16708 msgid ""
16709 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16710 "via PEAR network."
16711 msgstr ""
16712 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16713 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16715 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16716 msgid ""
16717 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16718 "PEAR network"
16719 msgstr ""
16720 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
16721 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16723 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16724 msgid "Checking for SNMP support"
16725 msgstr "Vérification du support SNMP"
16727 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16728 msgid ""
16729 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16730 "from clients."
16731 msgstr ""
16732 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
16733 "depuis les clients."
16735 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16736 msgid ""
16737 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16738 "snmp."
16739 msgstr ""
16740 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
16741 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
16743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16744 msgid "Checking for CUPS support"
16745 msgstr "Vérification du support CUPS"
16747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16748 msgid ""
16749 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16750 "files, you've to install the CUPS module."
16751 msgstr ""
16752 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16753 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
16755 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16756 msgid "Checking for fping utility"
16757 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16759 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16760 msgid ""
16761 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16762 "environment."
16763 msgstr ""
16764 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16765 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16767 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16768 msgid ""
16769 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16770 msgstr ""
16771 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
16772 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
16774 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16775 msgid "SAMBA password hash generation"
16776 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
16778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16779 msgid ""
16780 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16781 "to generate password hashes."
16782 msgstr ""
16783 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16784 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16787 msgid ""
16788 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16789 "a look at mkntpasswd."
16790 msgstr ""
16791 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
16792 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16794 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16795 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16796 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16797 msgid "Off"
16798 msgstr "Eteint"
16800 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16801 msgid ""
16802 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16803 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16804 "risk."
16805 msgstr ""
16806 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16807 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16808 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16811 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16812 msgstr ""
16813 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16814 "'Off'."
16816 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16817 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16818 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16820 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16821 msgid ""
16822 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16823 "before they really timeout."
16824 msgstr ""
16825 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16826 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16828 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16829 msgid ""
16830 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16831 "higher."
16832 msgstr ""
16833 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16834 "86400 ou plus haut."
16836 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16837 msgid ""
16838 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16839 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16840 msgstr ""
16841 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16842 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16844 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16845 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16846 msgstr ""
16847 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
16848 "votre php.ini."
16850 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16851 msgid ""
16852 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16853 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16854 msgstr ""
16855 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
16856 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
16857 "mémoire pour les installations plus complexes."
16859 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16860 msgid ""
16861 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16862 msgstr ""
16863 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
16864 "plus haut."
16866 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16867 msgid ""
16868 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16869 "increase performance."
16870 msgstr ""
16871 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
16872 "pour améliorer la performance."
16874 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16875 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16876 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16878 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16879 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16880 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
16882 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16883 msgid ""
16884 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16885 msgstr ""
16886 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
16887 "'30' ou plus."
16889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16890 msgid ""
16891 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16892 "any information about the server you are running in this case."
16893 msgstr ""
16894 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
16895 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
16897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16898 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16899 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16901 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16902 msgid "On"
16903 msgstr "Ouvert"
16905 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16906 msgid ""
16907 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16908 "escape all quotes in strings in this case."
16909 msgstr ""
16910 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16911 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16914 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16915 msgstr ""
16916 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
16917 "'On'."
16919 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16920 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16921 msgstr ""
16922 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
16923 "'off'."
16925 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16926 msgid ""
16927 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16928 msgstr ""
16929 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
16930 "mettez la à 'Off'."
16932 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16933 msgid "Configuration writeable"
16934 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
16936 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16937 msgid "The configuration file can't be written"
16938 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
16940 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16941 #, php-format
16942 msgid ""
16943 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16944 "write the configuration directly if it is writeable."
16945 msgstr ""
16946 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
16947 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
16948 "permet l'écriture."
16950 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16951 msgid ""
16952 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16953 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16954 "setting it up."
16955 msgstr ""
16956 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16957 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16958 "configurer GOsa."
16960 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16961 msgid "What will the wizard do for you?"
16962 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16964 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16965 msgid "Create a basic, single site configuration"
16966 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16968 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16969 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16970 msgstr ""
16971 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16972 "LDAP"
16974 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16975 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16976 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16978 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16979 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16980 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16982 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16983 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16984 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
16986 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16987 msgid "Find every possible configuration error"
16988 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16990 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16991 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16992 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16994 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16995 msgid "To continue..."
16996 msgstr "Suite de la configuration..."
16998 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16999 msgid ""
17000 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17001 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17002 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17003 "command:"
17004 msgstr ""
17005 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
17006 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
17007 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
17009 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17010 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17011 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
17013 #: setup/setup_checks.tpl:9
17014 msgid "PHP module and extension checks"
17015 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
17017 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
17018 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
17019 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
17021 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
17022 msgid "GOsa will run without fixing this."
17023 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
17025 #: setup/setup_checks.tpl:67
17026 msgid "PHP setup configuration"
17027 msgstr "Configuration de PHP"
17029 #: setup/setup_checks.tpl:67
17030 msgid "show information"
17031 msgstr "Montrer les informations"
17033 #: setup/setup_schema.tpl:3
17034 msgid "Schema specific settings"
17035 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
17037 #: setup/setup_schema.tpl:7
17038 msgid "Enable schema validation when logging in"
17039 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
17041 #: setup/setup_schema.tpl:16
17042 msgid "Check status"
17043 msgstr "Vérifier les statuts"
17045 #: setup/setup_schema.tpl:20
17046 msgid "Schema check succeeded"
17047 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
17049 #: setup/setup_schema.tpl:23
17050 msgid "Schema check failed"
17051 msgstr "La vérification des schéma à échoué"