Code

update french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to French
27 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: messages\n"
31 "PO-Revision-Date: 2005-11-29 20:43+0100\n"
32 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
33 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
39 #: contrib/gosa.conf:4
40 msgid "My account"
41 msgstr "Mon Compte"
43 #: contrib/gosa.conf:28
44 msgid "Administration"
45 msgstr "Administration"
47 #: contrib/gosa.conf:51
48 msgid "Addons"
49 msgstr "Extensions"
51 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
52 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
53 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
54 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
55 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
56 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
57 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
58 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
59 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
60 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
61 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
62 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
63 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
64 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
65 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
67 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
68 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
69 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
70 msgid "Generic"
71 msgstr "Informations"
73 #: contrib/gosa.conf:71
74 msgid "Unix"
75 msgstr "Unix"
77 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
78 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
79 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
80 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
81 msgid "Environment"
82 msgstr "Environnement"
84 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
85 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
86 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
87 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
88 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
89 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
90 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:383
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
92 msgid "Mail"
93 msgstr "Messagerie"
95 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
96 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
97 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
99 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
100 msgid "Samba"
101 msgstr "Samba"
103 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:135
104 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
105 msgid "Connectivity"
106 msgstr "Connectivité"
108 #: contrib/gosa.conf:76 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
109 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:248
110 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
111 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
115 msgid "Fax"
116 msgstr "Fax"
118 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
120 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
123 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
129 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
132 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Téléphone"
137 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
138 msgid "Nagios"
139 msgstr "Nagios"
141 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
142 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
143 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
144 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
145 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
146 msgid "References"
147 msgstr "Références"
149 #: contrib/gosa.conf:85
150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
152 msgid "Applications"
153 msgstr "Applications"
155 #: contrib/gosa.conf:87
156 msgid "ACL"
157 msgstr "ACL"
159 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
160 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
162 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
163 msgid "Options"
164 msgstr "Options"
166 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
167 msgid "Parameter"
168 msgstr "Paramètres"
170 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
172 msgid "Startup"
173 msgstr "Démarrage"
175 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
177 msgid "Devices"
178 msgstr "Périphériques"
180 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
181 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
182 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:490
185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
186 msgid "Printer"
187 msgstr "Imprimante"
189 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
190 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
191 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
192 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
193 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
194 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
195 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
198 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
199 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
200 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
201 msgid "Information"
202 msgstr "Information"
204 #: contrib/gosa.conf:119
205 msgid "Databases"
206 msgstr "Base de données"
208 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
209 msgid "Services"
210 msgstr "Services"
212 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
213 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
214 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
218 msgid "Export"
219 msgstr "Exporter"
221 #: contrib/gosa.conf:178
222 msgid "Excel Export"
223 msgstr "Exporter en Excel"
225 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
231 msgid "Import"
232 msgstr "Importer"
234 #: contrib/gosa.conf:180
235 msgid "CSV Import"
236 msgstr "Importer un fichier CSV"
238 #: contrib/gosa.conf:184
239 msgid "Partitions"
240 msgstr "Partitions"
242 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
244 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
245 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
246 msgid "Script"
247 msgstr "Script"
249 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:551
250 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:552
251 msgid "Hooks"
252 msgstr "Connexions"
254 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:544
255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:545
256 msgid "Variables"
257 msgstr "Variables"
259 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:565
260 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:566
261 msgid "Templates"
262 msgstr "Modèles"
264 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
265 msgid "Profiles"
266 msgstr "Profils"
268 #: contrib/gosa.conf:208
269 msgid "Packages"
270 msgstr "Paquets"
272 #: contrib/gosa.conf:226
273 msgid "{LOCATIONNAME}"
274 msgstr ""
276 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
277 msgid "German"
278 msgstr "Allemand"
280 #: contrib/gosa.conf:244
281 msgid "Russian"
282 msgstr "Russe"
284 #: contrib/gosa.conf:245
285 msgid "Spanish"
286 msgstr "Espagnol"
288 #: contrib/gosa.conf:246
289 msgid "French"
290 msgstr "Français"
292 #: contrib/gosa.conf:247
293 msgid "Dutch"
294 msgstr "Hollandais"
296 #: contrib/gosa.conf:248
297 msgid "English"
298 msgstr "Anglais"
300 #: contrib/gosa.conf:249
301 msgid "Italian"
302 msgstr "Italien"
304 #: html/helpviewer.php:113
305 msgid "There is no helpfile specified for this class."
306 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
308 #: html/helpviewer.php:223
309 #, php-format
310 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
311 msgstr ""
312 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
313 "fichiers d'aide."
315 #: html/getxls.php:65
316 msgid "Birthday"
317 msgstr "Anniversaire"
319 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
320 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88
321 msgid "Sex"
322 msgstr "Sexe"
324 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
325 #: html/getxls.php:236
326 msgid "Surname"
327 msgstr "Nom de famille"
329 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
330 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
331 msgid "Given name"
332 msgstr "Prénom"
334 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
335 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
336 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
337 msgid "Language"
338 msgstr "Langue"
340 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
341 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
342 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
343 msgid "Users"
344 msgstr "Utilisateurs"
346 #: html/getxls.php:74
347 #, php-format
348 msgid "User list of %s on %s"
349 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
351 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
352 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
353 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
354 msgid "User ID"
355 msgstr "ID de l'utilisateur"
357 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
358 msgid "Members"
359 msgstr "Membres"
361 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
362 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
364 msgid "Groups"
365 msgstr "Groupes"
367 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
368 #, php-format
369 msgid "Groups of %s on %s"
370 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
372 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
373 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
374 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
376 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
377 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
378 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
379 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
380 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
381 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
382 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
383 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
384 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
385 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
386 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
387 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
388 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
389 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
390 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
391 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
392 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
393 msgid "Description"
394 msgstr "Description"
396 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
397 msgid "Computers"
398 msgstr "Ordinateurs"
400 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
401 #: html/getxls.php:356
402 msgid "Common name"
403 msgstr "Nom complet"
405 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
406 msgid "Server name"
407 msgstr "Nom du serveur"
409 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
410 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
412 msgid "Servers"
413 msgstr "Serveurs"
415 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
416 #, php-format
417 msgid "Servers of %s on %s"
418 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
420 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
421 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
422 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
423 msgid "Display name"
424 msgstr "Nom à afficher"
426 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
427 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
428 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
430 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
431 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
432 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
433 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
434 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
435 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
436 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
437 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
438 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
439 msgid "Name"
440 msgstr "Nom"
442 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:521
443 msgid "Home phone"
444 msgstr "Téléphone personnel"
446 #: html/getxls.php:174
447 msgid "Home postal address"
448 msgstr "Adresse postale personelle"
450 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
451 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
452 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
453 msgid "Initials"
454 msgstr "Initiales"
456 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:264
457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
460 msgid "Location"
461 msgstr "Lieu"
463 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
464 msgid "Mail address"
465 msgstr "Adresse de messagerie"
467 #: html/getxls.php:174
468 msgid "Mobile phone"
469 msgstr "GSM"
471 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
472 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
473 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
474 msgid "City"
475 msgstr "Ville"
477 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
478 msgid "Postal address"
479 msgstr "Adresse postale"
481 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
483 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
484 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
485 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
486 msgid "Pager"
487 msgstr "Bip"
489 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
490 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
491 msgid "Phone number"
492 msgstr "Numéro de téléphone"
494 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:128
495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
499 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
500 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
501 msgid "Address"
502 msgstr "Adresse"
504 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:346
505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
507 msgid "Postal code"
508 msgstr "Code postal"
510 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
511 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
512 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
513 msgid "State"
514 msgstr "Département"
516 #: html/getxls.php:174
517 msgid "Function"
518 msgstr "Fonction"
520 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
521 msgid "Adressbook"
522 msgstr "Carnet d'adresses"
524 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
525 #, php-format
526 msgid "Adressbook of %s on %s"
527 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
529 #: html/getxls.php:190
530 msgid "Common Name"
531 msgstr "Nom Complet"
533 #: html/getxls.php:224
534 msgid "Day of birth"
535 msgstr "Date de naissance"
537 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
538 msgid "UID"
539 msgstr "UID"
541 #: html/getxls.php:236
542 msgid "Email address"
543 msgstr "Adresse de messagerie"
545 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:238
546 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
547 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
548 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
549 msgid "Mobile"
550 msgstr "GSM"
552 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:190
553 msgid "Organization"
554 msgstr "Entreprise"
556 #: html/getxls.php:236
557 msgid "Organizational unit"
558 msgstr "Département de l'entreprise"
560 #: html/getxls.php:236
561 msgid "Postal Code"
562 msgstr "Code postal"
564 #: html/getxls.php:236
565 msgid "Surename"
566 msgstr "Nom de famille"
568 #: html/getxls.php:236
569 msgid "Title"
570 msgstr "Titre"
572 #: html/getxls.php:239
573 msgid "Full"
574 msgstr "Complet"
576 #: html/getxls.php:276
577 #, php-format
578 msgid "User List of %s on %s"
579 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
581 #: html/getxls.php:330
582 #, php-format
583 msgid "Computers of %s on %s"
584 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
586 #: html/getfax.php:53
587 msgid "Could not connect to database server!"
588 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
590 #: html/getfax.php:55
591 msgid "Could not select database!"
592 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
594 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
595 msgid "Database query failed!"
596 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
598 #: html/getvcard.php:36
599 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
600 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
602 #: html/setup.php:86
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
606 "please check existence and rights of this directory!"
607 msgstr ""
608 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
609 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
611 #: html/main.php:114
612 msgid ""
613 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
614 "administrator."
615 msgstr ""
616 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
617 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
619 #: html/main.php:157
620 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
621 msgstr ""
622 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
623 "paramètre memory_limit!"
625 #: html/main.php:287
626 #, php-format
627 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
628 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
630 #: html/main.php:316
631 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
632 msgstr ""
633 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
634 "du W3C!"
636 #: html/main.php:316 include/php_setup.inc:71
637 msgid "Toggle information"
638 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
640 #: html/index.php:49
641 #, php-format
642 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
643 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
645 #: html/index.php:71
646 #, php-format
647 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
648 msgstr ""
649 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
650 "accessible!"
652 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
653 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
654 msgstr ""
655 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
656 "l'administrateur du système."
658 #: html/index.php:145
659 msgid ""
660 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
661 "make sure, that this is possible."
662 msgstr ""
663 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
664 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
666 #: html/index.php:153
667 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
668 msgstr ""
669 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
670 "l'installation."
672 #: html/index.php:172 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
673 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1038
674 #: include/functions_setup.inc:1061 include/functions_setup.inc:1070
675 msgid ""
676 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
677 "administrate anything!"
678 msgstr ""
679 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
680 "administrer!"
682 #: html/index.php:180
683 msgid "Please specify a valid username!"
684 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
686 #: html/index.php:182
687 msgid "Please specify your password!"
688 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
690 #: html/index.php:189
691 msgid "Please check the username/password combination."
692 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
694 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
695 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
696 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
697 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
698 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
699 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
700 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
701 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
702 msgid "Warning"
703 msgstr "Avertissement"
705 #: html/index.php:227 html/index.php:287
706 msgid "Session will not be encrypted."
707 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
709 #: html/index.php:227
710 msgid "Enter SSL session"
711 msgstr "Démarrer une session SSL"
713 #: html/index.php:287
714 msgid "Enter         SSL         session"
715 msgstr "Démarrer une session SSL"
717 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
718 msgid ""
719 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
720 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
721 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
722 "filters to get the entries you are looking for."
723 msgstr ""
724 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
725 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
726 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
727 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
728 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
730 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
731 msgid "Please choose the way to react for this session"
732 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
734 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
735 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
736 msgstr ""
737 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
738 "LDAP"
740 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
741 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
742 msgid ""
743 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
744 "and let me use filters instead"
745 msgstr ""
746 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
747 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
748 "restreindre les données a visualiser"
750 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
751 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
753 msgid "Set"
754 msgstr "Activer"
756 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
757 msgid "Session conflict detected"
758 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
760 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
761 msgid ""
762 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
763 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
764 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
765 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
766 msgstr ""
767 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
768 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
769 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
770 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
772 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
773 msgid ""
774 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
775 "so please close multiple windows and log in again."
776 msgstr ""
777 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
778 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
779 "de se reconnecter."
781 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
782 msgid "Logout"
783 msgstr "Déconnexion"
785 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
786 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
787 msgstr ""
788 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
789 "i> afin de vous connecter"
791 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
792 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
793 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
794 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
796 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
797 msgid "Username"
798 msgstr "Nom d'utilisateur"
800 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
802 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
803 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
804 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
805 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
806 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
807 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
808 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
809 msgid "Password"
810 msgstr "Mot de passe"
812 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
813 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
814 msgid "Directory"
815 msgstr "Répertoire"
817 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
818 msgid "Sign in"
819 msgstr "Connexion"
821 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
822 msgid "Click here to log in"
823 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
826 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
827 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
828 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
831 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
832 msgid ""
833 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
834 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
835 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
836 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
837 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
838 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
839 msgstr ""
840 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
841 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
842 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
843 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
844 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
845 "LDAP."
847 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
851 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
852 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
853 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
854 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
855 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:396
856 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
857 msgid "Continue"
858 msgstr "Continuer"
860 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
861 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
862 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
863 #: include/class_pluglist.inc:130
864 msgid ""
865 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
866 "changes?"
867 msgstr ""
868 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
869 "Voulez vous annuler les modifications?"
871 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
872 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
873 msgid "Main"
874 msgstr "Accueil"
876 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
877 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
878 msgid "Help"
879 msgstr "Aide"
881 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
882 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
883 msgid "Sign out"
884 msgstr "Déconnexion"
886 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
887 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
888 msgid "Signed in:"
889 msgstr "Connecté:"
891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
893 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
894 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
895 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
896 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
897 msgid "Setup continued..."
898 msgstr "Suite de la configuration..."
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
901 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
902 msgid ""
903 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
904 "correct minimum version."
905 msgstr ""
906 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
907 "la version minimale nécessaire."
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
910 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
913 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
914 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
915 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
916 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
918 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1311
919 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
920 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
921 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
922 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
923 msgid "Back"
924 msgstr "Retour"
926 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
927 msgid "Locking conflict detected"
928 msgstr "Conflit de verrou détecté"
930 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
931 msgid ""
932 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
933 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
934 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
935 msgstr ""
936 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
937 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
938 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
939 "le bouton <i>Remove</i>."
941 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
942 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
943 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
944 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
947 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
948 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
949 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:97
950 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
951 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
952 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
953 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
954 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
955 msgid "Remove"
956 msgstr "Supprimer"
958 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
959 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
960 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
962 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
963 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
964 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
965 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
966 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
967 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
968 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
969 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
970 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
971 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
972 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
973 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
974 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
975 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
976 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
977 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
978 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
979 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
980 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
981 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
982 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:333
983 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
984 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
985 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
986 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
987 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
988 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
990 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
991 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
992 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
993 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:352
994 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
995 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
996 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:92
997 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
998 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
999 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1000 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:341
1001 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1002 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
1003 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:397
1004 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1005 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
1006 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1007 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1008 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1009 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
1010 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
1011 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1012 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
1013 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:274
1016 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1017 msgid "Cancel"
1018 msgstr "Annuler"
1020 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1021 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1022 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1023 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1025 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1026 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1027 msgid ""
1028 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1029 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1030 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1031 "create the missing entries."
1032 msgstr ""
1033 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1034 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1035 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1036 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1038 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1039 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1040 msgid ""
1041 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1042 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1043 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1044 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1045 "is organized will be asked later on."
1046 msgstr ""
1047 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1048 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1049 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1050 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1051 "de nom seront demandés ultérieurement."
1053 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1054 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1055 msgid ""
1056 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1057 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1058 msgstr ""
1059 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1060 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1062 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1063 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1064 msgid ""
1065 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1066 "affect various properties in your main configuration."
1067 msgstr ""
1068 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1069 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1070 "propriétés de votre configuration."
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1073 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1074 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1075 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1077 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1078 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1079 msgid "Location name"
1080 msgstr "Nom de l'emplacement"
1082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1083 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1084 msgid ""
1085 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1086 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1087 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1088 msgstr ""
1089 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1090 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1091 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1092 "l'administrateur et son mot de passe."
1094 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1095 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1096 msgid "Admin DN"
1097 msgstr "DN de l'administrateur"
1099 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1100 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1101 msgid "Admin password"
1102 msgstr "Mot de passe administrateur"
1104 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1105 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1106 msgid ""
1107 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1108 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1109 "values below if the fit your needs."
1110 msgstr ""
1111 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1112 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1113 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1114 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1116 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1117 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1118 msgid "Base "
1119 msgstr "Base"
1121 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1122 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1123 msgid "People storage ou"
1124 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1126 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1127 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1128 msgid "People dn attribute"
1129 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1131 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1132 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1133 msgid "Group storage ou"
1134 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1136 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1137 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1138 msgid "ID base for users/groups"
1139 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1141 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1142 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1143 msgid ""
1144 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1145 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1146 "used here, too."
1147 msgstr ""
1148 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1149 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1150 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1152 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1153 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1154 msgid "Encryption algorithm"
1155 msgstr "Algorithme de cryptage"
1157 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1158 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1159 msgid ""
1160 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1161 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1162 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1163 msgstr ""
1164 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1165 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1166 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1167 "que GOsa ne touche a rien."
1169 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1170 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1171 msgid "Mail method"
1172 msgstr "Méthode de messagerie"
1174 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1175 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1179 msgid "disabled"
1180 msgstr "désactivé"
1182 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1183 msgid ""
1184 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1185 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1186 "(But it  could be a security risk)  "
1187 msgstr ""
1188 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1189 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1190 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1192 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1193 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1194 msgid "Display PHP errors"
1195 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1197 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1198 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1199 msgid "true"
1200 msgstr "vrai"
1202 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1203 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1204 msgid "false"
1205 msgstr "faux"
1207 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1208 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1209 msgid "Check"
1210 msgstr "Vérification"
1212 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1213 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1214 msgid "Setup finished"
1215 msgstr "Configuration terminée"
1217 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1218 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1219 msgid ""
1220 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1221 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1222 msgstr ""
1223 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1224 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1226 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1227 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1228 msgid "Schema Configuration"
1229 msgstr "Configuration des schémas"
1231 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1232 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1233 msgid "Configuration File"
1234 msgstr "Fichier de configuration"
1236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1237 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1238 msgid ""
1239 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1240 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1241 "gosa. Change it as needed."
1242 msgstr ""
1243 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1244 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1245 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1247 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1248 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1249 msgid "Download configuration"
1250 msgstr "Télécharger la configuration"
1252 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1253 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1254 msgid ""
1255 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1256 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1257 "execute these commands to achieve this requirement:"
1258 msgstr ""
1259 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1260 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1261 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1264 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1265 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1266 msgid "Retry"
1267 msgstr "Réessayer"
1269 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1270 msgid "GOsa help viewer"
1271 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1273 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1274 msgid "Index"
1275 msgstr "Index"
1277 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1278 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1279 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
1280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
1281 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1282 msgid "Search"
1283 msgstr "Recherche"
1285 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1286 msgid ""
1287 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1288 "installation. It will give you information about the exact function that "
1289 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1290 "is useful if you know what you're doing."
1291 msgstr ""
1292 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1293 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1294 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1295 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1297 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Toggle Show/Hide"
1300 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
1302 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1303 msgid ""
1304 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1305 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1306 "(But it could be a security risk)  "
1307 msgstr ""
1308 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1309 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1310 "l'affichage des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1312 #: include/php_setup.inc:71
1313 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1314 msgstr ""
1315 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1316 "PHP!"
1318 #: include/php_setup.inc:76
1319 msgid "PHP error"
1320 msgstr "Erreur PHP"
1322 #: include/php_setup.inc:87
1323 msgid "class"
1324 msgstr "classe"
1326 #: include/php_setup.inc:93
1327 msgid "function"
1328 msgstr "fonction"
1330 #: include/php_setup.inc:98
1331 msgid "static"
1332 msgstr "statique"
1334 #: include/php_setup.inc:102
1335 msgid "method"
1336 msgstr "méthode"
1338 #: include/php_setup.inc:121
1339 msgid "Trace"
1340 msgstr "Trace"
1342 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1343 msgid "File"
1344 msgstr "Fichier"
1346 #: include/php_setup.inc:122
1347 msgid "Line"
1348 msgstr "Ligne"
1350 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1351 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1352 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1353 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31
1354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1355 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1356 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1357 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1358 msgid "Type"
1359 msgstr "Type"
1361 #: include/php_setup.inc:123
1362 msgid "Arguments"
1363 msgstr "Arguments"
1365 #: include/functions.inc:282
1366 #, php-format
1367 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1368 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
1370 #: include/functions.inc:303
1371 #, php-format
1372 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1373 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
1375 #: include/functions.inc:322
1376 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1377 msgstr ""
1378 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
1379 "de données LDAP."
1381 #: include/functions.inc:360
1382 msgid ""
1383 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1384 "the source!"
1385 msgstr ""
1386 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
1387 "Veuillez vérifier la source!"
1389 #: include/functions.inc:370
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1393 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1394 msgstr ""
1395 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
1396 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
1397 "serveur LDAP répond '%s'."
1399 #: include/functions.inc:385
1400 #, php-format
1401 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1402 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1404 #: include/functions.inc:411
1405 #, php-format
1406 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1407 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1409 #: include/functions.inc:441
1410 msgid ""
1411 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1412 "check the source!"
1413 msgstr ""
1414 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
1415 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
1417 #: include/functions.inc:451
1418 msgid ""
1419 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1420 "entry in gosa.conf!"
1421 msgstr ""
1422 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1423 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
1425 #: include/functions.inc:459
1426 msgid ""
1427 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1428 "cleaning up multiple references."
1429 msgstr ""
1430 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
1431 "possible. Effacement des références multiples."
1433 #: include/functions.inc:573
1434 #, php-format
1435 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1436 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
1438 #: include/functions.inc:575
1439 #, php-format
1440 msgid ""
1441 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1442 "exceeds"
1443 msgstr ""
1444 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1445 "toujours dépassée"
1447 #: include/functions.inc:587 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76
1448 msgid "Configure"
1449 msgstr "Configurer"
1451 #: include/functions.inc:592
1452 msgid "incomplete"
1453 msgstr "incomplet"
1455 #: include/functions.inc:997
1456 #, php-format
1457 msgid ""
1458 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1459 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1460 msgstr ""
1461 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
1462 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
1463 "la situation."
1465 #: include/functions.inc:1096
1466 msgid "LDAP error:"
1467 msgstr "Erreur LDAP :"
1469 #: include/functions.inc:1274
1470 msgid "Entries per page"
1471 msgstr "Entrées par page"
1473 #: include/functions.inc:1302
1474 msgid "Apply filter"
1475 msgstr "Appliquer le filtre"
1477 #: include/functions.inc:1576
1478 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1479 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1481 #: include/functions.inc:1619
1482 #, php-format
1483 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1484 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1486 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1487 msgid ""
1488 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1489 "server settings in the mail tab."
1490 msgstr ""
1491 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1492 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1493 "l'onglet messagerie."
1495 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1496 msgid ""
1497 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1498 "settings will not be stored on your server!"
1499 msgstr ""
1500 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1501 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1503 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1504 #, php-format
1505 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1506 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1508 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1509 #, php-format
1510 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1511 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1514 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1515 msgstr ""
1516 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1517 "informations à propos des acls."
1519 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1520 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1521 msgstr ""
1522 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1523 "permissions imap!"
1525 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1526 #, php-format
1527 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1528 msgstr ""
1529 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1530 "s'."
1532 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1533 #, php-format
1534 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1535 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1537 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1538 #, php-format
1539 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1540 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1542 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1543 #, php-format
1544 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1545 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1547 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1548 #, php-format
1549 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1550 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1552 #: include/class_pluglist.inc:115
1553 msgid ""
1554 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1555 "contributed script fix_config.sh!"
1556 msgstr ""
1557 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
1558 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
1560 #: include/class_plugin.inc:391
1561 #, php-format
1562 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1563 msgstr ""
1564 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1565 "pas."
1567 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1568 #, php-format
1569 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1570 msgstr ""
1571 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1572 "pas."
1574 #: include/class_plugin.inc:447
1575 #, php-format
1576 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1577 msgstr ""
1578 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1579 "pas."
1581 #: include/class_config.inc:69
1582 #, php-format
1583 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1584 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
1586 #: include/class_config.inc:433
1587 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1588 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
1590 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1591 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1592 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
1594 #: include/class_password-methods.inc:165
1595 #, php-format
1596 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1597 msgstr ""
1598 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
1599 "s'."
1601 #: include/class_password-methods.inc:202
1602 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1603 msgstr ""
1604 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
1605 "changer le mot de passe Samba."
1607 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1608 msgid ""
1609 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1610 "support, password has not been changed."
1611 msgstr ""
1612 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
1613 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
1615 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1616 msgid "Kerberos database communication failed!"
1617 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
1619 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1620 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1621 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
1623 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1624 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1625 msgstr ""
1626 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
1627 "manquante)"
1629 #: include/class_ldap.inc:437
1630 #, php-format
1631 msgid ""
1632 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1633 "GOsa team."
1634 msgstr ""
1635 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
1636 "rapport à l'équipe de GOsa."
1638 #: include/class_ldap.inc:699
1639 #, php-format
1640 msgid ""
1641 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1642 "in line %s"
1643 msgstr ""
1644 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
1645 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
1647 #: include/class_ldap.inc:712
1648 #, php-format
1649 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1650 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
1652 #: include/class_ldap.inc:728
1653 #, php-format
1654 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1655 msgstr ""
1656 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
1657 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
1659 #: include/class_certificate.inc:35
1660 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1661 msgstr ""
1662 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
1663 "et/ou accessible"
1665 #: include/class_certificate.inc:53
1666 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1667 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
1669 #: include/class_certificate.inc:80
1670 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1671 msgstr ""
1672 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
1673 "(utilisez un format PEM/DER) "
1675 #: include/class_certificate.inc:95
1676 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1677 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
1679 #: include/class_certificate.inc:192
1680 msgid "Can't create/open File"
1681 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
1683 #: include/class_certificate.inc:199
1684 msgid "No valid certificate loaded"
1685 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
1687 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1688 #, php-format
1689 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1690 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1692 #: include/functions_helpviewer.inc:86
1693 msgid "No help available for this plugin."
1694 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1696 #: include/functions_helpviewer.inc:95
1697 msgid "previous"
1698 msgstr "précédent"
1700 #: include/functions_helpviewer.inc:99
1701 msgid "next"
1702 msgstr "suivant"
1704 #: include/functions_helpviewer.inc:387
1705 #, php-format
1706 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1707 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
1709 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1710 #, php-format
1711 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1712 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
1714 #: include/functions_setup.inc:98
1715 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1716 msgstr ""
1717 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1718 "impossibles!"
1720 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1721 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1722 msgstr ""
1723 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1724 "schémas impossibles!"
1726 #: include/functions_setup.inc:136
1727 #, php-format
1728 msgid ""
1729 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1730 "setup"
1731 msgstr ""
1732 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1733 "configuration de LDAP"
1735 #: include/functions_setup.inc:140
1736 #, php-format
1737 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1738 msgstr ""
1739 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1740 "version %s"
1742 #: include/functions_setup.inc:145
1743 #, php-format
1744 msgid "Support for '%s' enabled"
1745 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1747 #: include/functions_setup.inc:155
1748 #, php-format
1749 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1750 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1752 #: include/functions_setup.inc:159
1753 #, php-format
1754 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1755 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1757 #: include/functions_setup.inc:170
1758 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1759 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1761 #: include/functions_setup.inc:175
1762 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1763 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1765 #: include/functions_setup.inc:180
1766 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1767 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1769 #: include/functions_setup.inc:185
1770 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1771 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1773 #: include/functions_setup.inc:191
1774 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1775 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1777 #: include/functions_setup.inc:196
1778 msgid "Support for pureftp enabled"
1779 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1781 #: include/functions_setup.inc:201
1782 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1783 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1785 #: include/functions_setup.inc:206
1786 msgid "Support for WebDAV enabled"
1787 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1789 #: include/functions_setup.inc:211
1790 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1791 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1793 #: include/functions_setup.inc:216
1794 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1795 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1797 #: include/functions_setup.inc:221
1798 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1799 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1801 #: include/functions_setup.inc:226
1802 msgid "Support for gofon enabled"
1803 msgstr "Le support de gofon est activé"
1805 #: include/functions_setup.inc:231
1806 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1807 msgstr ""
1808 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1809 "installé"
1811 #: include/functions_setup.inc:236
1812 msgid "Support for nagios enabled"
1813 msgstr "Le support de nagios activé"
1815 #: include/functions_setup.inc:246
1816 msgid ""
1817 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1818 "method to cyrus"
1819 msgstr ""
1820 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1821 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1823 #: include/functions_setup.inc:253
1824 msgid "Support for Kolab enabled"
1825 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1827 #: include/functions_setup.inc:271
1828 msgid "OK"
1829 msgstr "OK"
1831 #: include/functions_setup.inc:274
1832 msgid "Ignored"
1833 msgstr "Ignoré"
1835 #: include/functions_setup.inc:276
1836 msgid "Failed"
1837 msgstr "Echec"
1839 #: include/functions_setup.inc:293
1840 msgid "PHP setup inspection"
1841 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1843 #: include/functions_setup.inc:294
1844 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1845 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1847 #: include/functions_setup.inc:295
1848 msgid ""
1849 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1850 "PHP language."
1851 msgstr ""
1852 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1853 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1855 #: include/functions_setup.inc:298
1856 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1857 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1859 #: include/functions_setup.inc:299
1860 msgid ""
1861 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1862 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1863 "risk. GOsa will run in both modes."
1864 msgstr ""
1865 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1866 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1867 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1868 "les deux modes."
1870 #: include/functions_setup.inc:302
1871 msgid "Checking for ldap module"
1872 msgstr "Vérification du module LDAP"
1874 #: include/functions_setup.inc:303
1875 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1876 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1878 #: include/functions_setup.inc:306
1879 msgid "Checking for XML functions"
1880 msgstr "Vérification du support XML"
1882 #: include/functions_setup.inc:307
1883 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1884 msgstr ""
1885 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1886 "configuration."
1888 #: include/functions_setup.inc:310
1889 msgid "Checking for gettext support"
1890 msgstr "Vérification du support gettext"
1892 #: include/functions_setup.inc:311
1893 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1894 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1896 #: include/functions_setup.inc:314
1897 msgid "Checking for iconv support"
1898 msgstr "Vérification du support iconv"
1900 #: include/functions_setup.inc:315
1901 msgid ""
1902 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1903 "therefore required."
1904 msgstr ""
1905 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1906 "il est indispensable."
1908 #: include/functions_setup.inc:318
1909 msgid "Checking for mhash module"
1910 msgstr "Vérification du module mhash"
1912 #: include/functions_setup.inc:319
1913 msgid ""
1914 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1915 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1916 msgstr ""
1917 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1918 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1919 "marchera sans celui ci."
1921 #: include/functions_setup.inc:322
1922 msgid "Checking for imap module"
1923 msgstr "Vérification du module imap"
1925 #: include/functions_setup.inc:323
1926 msgid ""
1927 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1928 "status informations, creates and deletes mail users."
1929 msgstr ""
1930 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1931 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1932 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1934 #: include/functions_setup.inc:326
1935 msgid "Checking for getacl in imap"
1936 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1938 #: include/functions_setup.inc:327
1939 msgid ""
1940 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1941 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1942 "for this feature."
1943 msgstr ""
1944 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1945 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1946 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1947 "fonctionnalité."
1949 #: include/functions_setup.inc:330
1950 msgid "Checking for mysql module"
1951 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1953 #: include/functions_setup.inc:331
1954 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1955 msgstr ""
1956 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1957 "provenance d'une base de données."
1959 #: include/functions_setup.inc:334
1960 msgid "Checking for cups module"
1961 msgstr "Vérification du module cups"
1963 #: include/functions_setup.inc:335
1964 msgid ""
1965 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1966 "files, you've to install the CUPS module."
1967 msgstr ""
1968 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1969 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1971 #: include/functions_setup.inc:338
1972 msgid "Checking for kadm5 module"
1973 msgstr "Vérification du module kadm5"
1975 #: include/functions_setup.inc:339
1976 msgid ""
1977 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1978 "via PEAR network."
1979 msgstr ""
1980 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1981 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1983 #: include/functions_setup.inc:342
1984 msgid "Checking for snmp Module"
1985 msgstr "Vérification du module snmp"
1987 #: include/functions_setup.inc:343
1988 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1989 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1991 #: include/functions_setup.inc:379
1992 msgid "PHP detailed function inspection"
1993 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1995 #: include/functions_setup.inc:383
1996 #, php-format
1997 msgid "Checking for function %s"
1998 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2000 #: include/functions_setup.inc:384
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2004 "required yet."
2005 msgstr ""
2006 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2007 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2009 #: include/functions_setup.inc:395
2010 msgid "Checking for some additional programms"
2011 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2013 #: include/functions_setup.inc:404
2014 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2015 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2017 #: include/functions_setup.inc:405
2018 msgid ""
2019 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2020 "size and the unified JPEG format."
2021 msgstr ""
2022 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2023 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2025 #: include/functions_setup.inc:408
2026 msgid "Checking imagick module for PHP"
2027 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2029 #: include/functions_setup.inc:409
2030 msgid ""
2031 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2032 "and the unified JPEG format from PHP script."
2033 msgstr ""
2034 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2035 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2037 #: include/functions_setup.inc:416
2038 msgid "Checking for fping utility"
2039 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2041 #: include/functions_setup.inc:417
2042 msgid ""
2043 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2044 "environment running."
2045 msgstr ""
2046 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2047 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2049 #: include/functions_setup.inc:432
2050 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2051 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2053 #: include/functions_setup.inc:433
2054 msgid ""
2055 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2056 "generate password hashes."
2057 msgstr ""
2058 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2059 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2061 #: include/functions_setup.inc:446
2062 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2063 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2065 #: include/functions_setup.inc:447
2066 msgid ""
2067 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2068 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2069 msgstr ""
2070 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2071 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2073 #: include/functions_setup.inc:450
2074 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2075 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2077 #: include/functions_setup.inc:451
2078 msgid ""
2079 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2080 "increase performance."
2081 msgstr ""
2082 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2083 "améliorer la performance."
2085 #: include/functions_setup.inc:458
2086 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2087 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2089 #: include/functions_setup.inc:459
2090 msgid ""
2091 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2092 "consume more time."
2093 msgstr ""
2094 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2095 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2097 #: include/functions_setup.inc:466
2098 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2099 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2101 #: include/functions_setup.inc:467
2102 msgid ""
2103 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2104 "Increase it for larger setups."
2105 msgstr ""
2106 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2107 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2108 "installations plus complexes."
2110 #: include/functions_setup.inc:471
2111 msgid "php.ini check -> expose_php"
2112 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2114 #: include/functions_setup.inc:472
2115 msgid ""
2116 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2117 "any Information about the server you are running in this case."
2118 msgstr ""
2119 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2120 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2122 #: include/functions_setup.inc:476
2123 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2124 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2126 #: include/functions_setup.inc:477
2127 msgid ""
2128 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2129 "escape all quotes in strings in this case."
2130 msgstr ""
2131 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2132 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2134 #: include/functions_setup.inc:720
2135 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2136 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2138 #: include/functions_setup.inc:729 include/functions_setup.inc:812
2139 msgid ""
2140 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2141 "reachable for GOsa."
2142 msgstr ""
2143 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2144 "contacter."
2146 #: include/functions_setup.inc:743 include/functions_setup.inc:817
2147 #: include/functions_setup.inc:822
2148 msgid ""
2149 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2150 "reachable for GOsa."
2151 msgstr ""
2152 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2153 "puisse le contacter."
2155 #: include/functions_setup.inc:832
2156 msgid ""
2157 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2158 "please check all informations twice"
2159 msgstr ""
2160 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2161 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2163 #: include/functions_setup.inc:888
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2167 "complete!"
2168 msgstr ""
2169 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2170 "compléter!"
2172 #: include/functions_setup.inc:919
2173 msgid ""
2174 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2175 "verify that it is readable for GOsa"
2176 msgstr ""
2177 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2178 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2179 "GOsa"
2181 #: include/functions_setup.inc:928
2182 #, php-format
2183 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2184 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2186 #: include/class_ppdManager.inc:13
2187 #, php-format
2188 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2189 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2191 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2192 #, php-format
2193 msgid ""
2194 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2195 "ignored"
2196 msgstr ""
2197 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2198 "été ignorés"
2200 #: include/class_ppdManager.inc:137
2201 msgid "Nested groups are not supported!"
2202 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2204 #: include/class_ppdManager.inc:141
2205 msgid "Group name not unique!"
2206 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2208 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2209 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2210 msgstr ""
2212 #: include/class_ppdManager.inc:171
2213 msgid "Nested options are not supported!"
2214 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2216 #: include/class_ppdManager.inc:196
2217 msgid "PickMany is not supported yet!"
2218 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2220 #: include/class_ppdManager.inc:268
2221 #, php-format
2222 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2223 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2225 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
2226 msgid "This package has no debconf options."
2227 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
2229 #: include/class_xmlParse.inc:42
2230 #, php-format
2231 msgid "Could not open XML input '%s'."
2232 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
2234 #: include/class_xmlParse.inc:116
2235 #, php-format
2236 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
2237 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
2239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2240 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2243 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2245 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2246 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2247 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2248 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2249 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2250 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2251 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2253 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2254 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
2255 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2256 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2259 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2260 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2262 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2263 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2264 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
2265 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2266 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2267 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2268 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2269 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2270 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2275 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2276 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2277 msgid "This does something"
2278 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2281 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2282 #, php-format
2283 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2284 msgstr ""
2285 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2286 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
2289 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2290 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2293 msgid "This account has no mail extensions."
2294 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2296 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
2297 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
2298 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2299 msgid "Remove mail account"
2300 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2302 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
2304 msgid ""
2305 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2306 "below."
2307 msgstr ""
2308 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2309 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2311 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2312 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
2313 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2314 msgid "Create mail account"
2315 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2317 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
2319 msgid ""
2320 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2321 "below."
2322 msgstr ""
2323 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2324 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
2327 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2328 msgstr ""
2329 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2330 "renvoi."
2332 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
2333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
2334 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2335 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
2338 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2339 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
2340 msgid ""
2341 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2342 "addresses."
2343 msgstr ""
2344 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2345 "adresses alternatives."
2347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2349 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2350 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2353 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2354 msgstr ""
2355 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2356 "un dans la configuration système."
2358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
2359 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
2360 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2361 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2363 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2365 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2366 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2367 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2368 msgstr ""
2369 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2370 "Principale'."
2372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
2374 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2375 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2376 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2378 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
2379 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
2380 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2381 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2383 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
2384 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
2385 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2386 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2388 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2389 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
2390 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2391 msgstr ""
2392 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2393 "pouvoir en rejeter certains."
2395 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
2396 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2397 msgstr ""
2398 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2399 "n'a été précisé."
2401 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2402 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2403 msgid "Primary address"
2404 msgstr "Adresse principale"
2406 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2407 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2408 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
2409 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
2410 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2411 msgid "Server"
2412 msgstr "Serveur"
2414 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2415 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2416 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2418 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2419 msgid "Quota usage"
2420 msgstr "Utilisation des Quota"
2422 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2423 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
2424 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:367
2425 msgid "not defined"
2426 msgstr "non défini"
2428 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2429 msgid "Quota size"
2430 msgstr "Taille des Quota"
2432 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2433 msgid "Alternative addresses"
2434 msgstr "Adresses alternatives"
2436 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2437 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2439 msgid "List of alternative mail addresses"
2440 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2442 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2443 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2444 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2445 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2446 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2447 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2448 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:308
2449 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2450 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2451 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
2453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
2454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
2455 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2456 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2457 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2458 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2460 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2461 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2462 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2463 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
2464 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
2465 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2466 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2467 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2468 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2469 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
2470 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2471 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2472 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2473 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
2474 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
2475 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
2476 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2477 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2479 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
2480 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2481 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2482 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
2483 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
2484 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2485 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2486 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2487 msgid "Add"
2488 msgstr "Ajouter"
2490 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
2491 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2492 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2493 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:310
2494 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2495 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
2496 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
2497 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
2498 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2499 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2500 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2501 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2502 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2503 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2505 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2506 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2507 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2508 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2509 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2510 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2512 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2513 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
2514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
2515 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2516 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2518 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2519 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
2520 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2521 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2522 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2523 msgid "Delete"
2524 msgstr "Supprimer"
2526 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
2527 msgid "Mail options"
2528 msgstr "Options de messagerie"
2530 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2531 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2532 msgstr ""
2533 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2534 "copie de ceux-ci"
2536 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2537 msgid "No delivery to own mailbox"
2538 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2540 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2541 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2542 msgstr ""
2543 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2544 "dessous"
2546 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2547 msgid "Activate vacation message"
2548 msgstr "Activer la notification d'absence"
2550 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2551 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2552 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2554 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2555 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2556 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2558 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
2559 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2560 msgstr ""
2561 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2562 "sélectivité"
2564 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
2565 msgid "to folder"
2566 msgstr "vers le répertoire"
2568 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2569 msgid "Reject mails bigger than"
2570 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2572 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2573 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
2574 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
2575 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
2576 msgid "MB"
2577 msgstr "MB"
2579 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
2580 msgid "Vacation message"
2581 msgstr "Message d'absence"
2583 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
2584 msgid "Forward messages to"
2585 msgstr "Transférer les messages vers"
2587 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
2588 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2589 msgid "Add local"
2590 msgstr "Ajouter en local"
2592 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
2593 msgid "Advanced mail options"
2594 msgstr "Options de messagerie avancées"
2596 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2597 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2598 msgstr ""
2599 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2600 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
2603 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2604 msgstr ""
2605 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2606 "locaux"
2608 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2609 msgid "Use custom sieve script"
2610 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2613 msgid "disables all Mail options!"
2614 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2616 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2617 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2618 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2619 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2620 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
2621 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2622 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2623 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2624 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2625 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:331
2626 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2627 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2628 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
2629 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
2630 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:339
2631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:390
2632 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
2633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:303
2634 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:272
2635 msgid "Finish"
2636 msgstr "Terminé"
2638 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2639 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2640 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
2641 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2642 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2643 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
2644 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2645 msgstr ""
2646 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2647 "cette boite de dialogue"
2649 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2650 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2651 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
2652 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2653 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2654 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2655 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2656 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2657 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2658 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2659 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
2660 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2661 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2662 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2663 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2664 msgid "Edit"
2665 msgstr "Editer"
2667 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2668 msgid "User mail settings"
2669 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2671 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2672 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2673 msgid "Select addresses to add"
2674 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2676 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2677 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2678 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2679 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2680 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2681 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2682 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2683 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2684 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2685 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2686 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2687 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2688 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2689 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2690 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2691 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2692 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2693 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2694 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
2695 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2696 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2697 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2698 msgid "Filters"
2699 msgstr "Filtres"
2701 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2702 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2703 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2704 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2705 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2706 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2707 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2708 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2709 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2710 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2711 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2712 msgid "Choose the department the search will be based on"
2713 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2715 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2716 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2717 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2719 msgid "Regular expression for matching addresses"
2720 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2722 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2723 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2724 msgid "Display addresses of user"
2725 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2727 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2728 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2729 msgid "User name of which addresses are shown"
2730 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2732 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2733 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2735 msgid "Change password"
2736 msgstr "Modifier le mot de passe"
2738 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2739 msgid ""
2740 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2741 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2742 "be able to login without it."
2743 msgstr ""
2744 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2745 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2746 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2748 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2749 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2750 msgid ""
2751 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2752 "and unix services."
2753 msgstr ""
2754 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2755 "proxy, samba, et les services unix."
2757 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2758 msgid "Current password"
2759 msgstr "Mot de passe actuel"
2761 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2762 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2763 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2764 msgid "New password"
2765 msgstr "Nouveau mot de passe"
2767 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2768 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2769 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2770 msgid "Repeat new password"
2771 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2773 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2774 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2775 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2776 msgid "Set password"
2777 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2779 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2780 msgid "Clear fields"
2781 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2783 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2784 msgid ""
2785 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2786 "configured to use it as well."
2787 msgstr ""
2788 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2789 "qui l'utilisent."
2791 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2792 msgid ""
2793 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2794 "one."
2795 msgstr ""
2796 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2797 "mot de passe."
2799 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2800 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2801 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2803 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2804 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2805 msgid ""
2806 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2807 "do not match."
2808 msgstr ""
2809 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
2810 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
2812 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2814 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2815 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
2817 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2818 msgid "The password used as new and current are too similar."
2819 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
2821 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2822 msgid "The password used as new is to short."
2823 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
2825 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2826 msgid "You have no permissions to change your password."
2827 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2829 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2830 msgid "External password changer reported a problem: "
2831 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
2833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2834 msgid "Select systems to add"
2835 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2837 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2838 msgid "Display systems of department"
2839 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2841 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2842 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2843 msgid "Display systems matching"
2844 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2846 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2847 msgid "Select groups to add"
2848 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2850 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2851 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2852 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2853 msgstr ""
2854 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2855 "d'utilisateurs"
2857 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2858 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2859 msgid "Show primary groups"
2860 msgstr "Afficher les groupes de base"
2862 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2863 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2864 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2865 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
2867 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2868 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
2869 msgid "Show samba groups"
2870 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2872 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2873 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
2874 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2875 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2877 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
2878 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
2879 msgid "Show application groups"
2880 msgstr "Afficher les groupes applications"
2882 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2883 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
2884 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2885 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
2888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
2889 msgid "Show mail groups"
2890 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2893 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
2894 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2895 msgstr ""
2896 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2897 "fonctionnel"
2899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
2900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
2901 msgid "Show functional groups"
2902 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
2905 msgid "Display groups of department"
2906 msgstr "Afficher les groupes du département"
2908 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2909 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
2910 msgid "Display groups matching"
2911 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2913 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
2914 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
2915 msgid "Regular expression for matching group names"
2916 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2918 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
2919 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
2920 msgid "Display groups of user"
2921 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2923 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
2924 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
2925 msgid "User name of which groups are shown"
2926 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2928 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
2929 msgid "User must change password on first login"
2930 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
2932 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
2933 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
2934 msgid "Password expires on"
2935 msgstr "Le mot de passe expirera le"
2937 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
2938 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
2939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
2940 msgid "Home directory"
2941 msgstr "Répertoire Home"
2943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
2944 msgid "Shell"
2945 msgstr "Shell"
2947 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
2948 msgid "Primary group"
2949 msgstr "Groupe principal"
2951 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
2952 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
2953 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
2954 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
2955 msgid "Status"
2956 msgstr "Statut"
2958 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
2959 msgid "Force UID/GID"
2960 msgstr "Forcer l'UID/GID"
2962 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
2963 msgid "GID"
2964 msgstr "GID"
2966 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
2967 msgid "Group membership"
2968 msgstr "Appartenance au groupe"
2970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
2971 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
2972 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
2974 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2975 msgid "Account"
2976 msgstr "Compte"
2978 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2979 msgid "System trust"
2980 msgstr "Système de Confiance"
2982 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2983 msgid "Trust mode"
2984 msgstr "Mode de confiance"
2986 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
2987 msgid "Unix settings"
2988 msgstr "Paramètres unix"
2990 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2991 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2992 msgid "UNIX"
2993 msgstr "UNIX"
2995 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
2996 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
2997 msgid "Group of user"
2998 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3000 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3001 msgid "unconfigured"
3002 msgstr "non configuré"
3004 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
3005 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3006 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
3007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3008 msgid "automatic"
3009 msgstr "automatique"
3011 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
3012 msgid "This account has no unix extensions."
3013 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3015 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
3016 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
3017 msgid "Remove posix account"
3018 msgstr "Supprimer le compte posix"
3020 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3021 msgid ""
3022 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3023 "remove the samba / environment account first."
3024 msgstr ""
3025 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3026 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
3029 msgid ""
3030 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3031 "below."
3032 msgstr ""
3033 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3034 "sur le bouton ci-dessous."
3036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
3037 msgid "Create posix account"
3038 msgstr "Créer un compte posix"
3040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
3041 msgid ""
3042 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3043 "below."
3044 msgstr ""
3045 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3046 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3049 #, php-format
3050 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3051 msgstr ""
3052 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3053 "dernière modification de celui-ci"
3055 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3056 #, php-format
3057 msgid "Password must be changed after %s days"
3058 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3061 #, php-format
3062 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3063 msgstr ""
3064 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3065 "de passe"
3067 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
3068 #, php-format
3069 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3070 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3072 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3074 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3075 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3076 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3077 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3078 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3079 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3080 msgid "January"
3081 msgstr "Janvier"
3083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3084 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3086 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3087 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3088 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3089 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3090 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3091 msgid "February"
3092 msgstr "Février"
3094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3096 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3098 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3099 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3100 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3101 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3102 msgid "March"
3103 msgstr "Mars"
3105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3106 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3107 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3108 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3109 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3110 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3111 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:67
3112 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:63
3113 msgid "April"
3114 msgstr "Avril"
3116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3117 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3118 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3119 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3120 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3121 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3122 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3123 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3124 msgid "May"
3125 msgstr "Mai"
3127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3128 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3132 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3133 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3134 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3135 msgid "June"
3136 msgstr "Juin"
3138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3140 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3143 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3144 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3145 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3146 msgid "July"
3147 msgstr "Juillet"
3149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3155 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:68
3156 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:64
3157 msgid "August"
3158 msgstr "Aôut"
3160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3166 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3167 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3168 msgid "September"
3169 msgstr "Septembre"
3171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3175 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3177 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3178 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3179 msgid "October"
3180 msgstr "Octobre"
3182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3185 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3188 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3189 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3190 msgid "November"
3191 msgstr "Novembre"
3193 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3195 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3199 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:69
3200 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:65
3201 msgid "December"
3202 msgstr "Décembre"
3204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
3205 msgid "full access"
3206 msgstr "accès complet"
3208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
3209 msgid "allow access to these hosts"
3210 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3212 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
3213 msgid "Failed: overriding lock"
3214 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
3217 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3218 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
3221 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3222 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
3225 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3226 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
3229 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3230 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3232 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
3233 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:657
3234 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3235 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3237 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3238 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:660
3239 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3240 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3245 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3247 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3250 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3252 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3255 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3257 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3258 #, fuzzy
3259 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3260 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3265 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3270 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3275 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3277 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
3278 #, fuzzy
3279 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3280 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3282 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3285 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
3288 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:691
3289 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3290 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3292 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3293 msgid "Samba home"
3294 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3296 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3297 msgid "Script path"
3298 msgstr "Chemin du Script"
3300 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3301 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
3302 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
3303 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:177
3304 msgid "Profile path"
3305 msgstr "Chemin du Profile"
3307 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
3308 msgid "Access options"
3309 msgstr "Options d'accès"
3311 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
3312 msgid "Allow user to change password from client"
3313 msgstr ""
3314 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3315 "cliente"
3317 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3318 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:180
3319 msgid "Login from windows client requires no password"
3320 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3322 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3323 msgid "Temporary disable samba account"
3324 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3326 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3327 msgid "Domain"
3328 msgstr "Domaine"
3330 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3331 msgid "Terminal Server"
3332 msgstr "Serveur de terminaux"
3334 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
3335 msgid "Allow login on terminal server"
3336 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3338 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
3339 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:189
3340 msgid "Inherit client config"
3341 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
3344 msgid "Initial program"
3345 msgstr "Programme initial"
3347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
3348 msgid "Working directory"
3349 msgstr "Répertoire de travail"
3351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3352 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3353 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
3356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3357 msgid "Connection"
3358 msgstr "Connexion"
3360 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
3361 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:642
3362 msgid "Disconnection"
3363 msgstr "Déconnexion"
3365 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
3366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3367 msgid "IDLE"
3368 msgstr "En attente"
3370 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3371 msgid "Client devices"
3372 msgstr "Périphériques clients"
3374 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
3375 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:183
3376 msgid "Connect client drives at logon"
3377 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3379 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3380 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:184
3381 msgid "Connect client printers at logon"
3382 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
3385 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:185
3386 msgid "Default to main client printer"
3387 msgstr "Imprimante par défaut"
3389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3390 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
3391 msgid "Miscellaneous"
3392 msgstr "Divers"
3394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
3395 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:186
3396 msgid "Shadowing"
3397 msgstr "Masquer"
3399 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
3400 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:187
3401 msgid "On broken or timed out"
3402 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3404 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
3405 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:188
3406 msgid "Reconnect if disconnected"
3407 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
3410 msgid "Lock samba account"
3411 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
3414 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:169
3415 msgid "Limit Logon Time"
3416 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3418 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
3419 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:170
3420 msgid "Limit Logoff Time"
3421 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3423 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:282
3424 msgid "Account expires after"
3425 msgstr "Le compte expire après"
3427 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:302
3428 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:182
3429 msgid "Allow connection from these workstations only"
3430 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3432 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3433 msgid "Samba settings"
3434 msgstr "Configuration Samba"
3436 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3437 msgid "Select workstations to add"
3438 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3440 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3441 msgid "Display workstations of department"
3442 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3445 msgid "This account has no samba extensions."
3446 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3449 msgid "Remove samba account"
3450 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3452 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3453 msgid ""
3454 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3455 "below."
3456 msgstr ""
3457 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3458 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3462 msgid "Create samba account"
3463 msgstr "Créer un compte Samba"
3465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3466 msgid ""
3467 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3468 "below."
3469 msgstr ""
3470 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3471 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3474 msgid ""
3475 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3476 "samba accounts, enable them first."
3477 msgstr ""
3478 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3479 "possède un compte Posix."
3481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3482 msgid "input on, notify on"
3483 msgstr "entrée activée, notification activée"
3485 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3486 msgid "input on, notify off"
3487 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3490 msgid "input off, notify on"
3491 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3494 msgid "input off, nofify off"
3495 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3498 msgid "disconnect"
3499 msgstr "déconnecté"
3501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3502 msgid "reset"
3503 msgstr "remise à zéro"
3505 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3506 msgid "from any client"
3507 msgstr "de n'importe quel client"
3509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3510 msgid "from previous client only"
3511 msgstr "du client précédent seulement"
3513 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:636
3514 #, php-format
3515 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3516 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3518 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3519 #, php-format
3520 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3521 msgstr ""
3522 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3523 "invalides ou ne contient rien!"
3525 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3526 msgid ""
3527 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3528 "than eight."
3529 msgstr ""
3530 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3531 "en avez spécifiés plus de huit."
3533 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:836
3534 msgid ""
3535 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3536 "not be fixed by GOsa!"
3537 msgstr ""
3538 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3539 "pas être fixé par GOsa!"
3541 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:861
3542 msgid ""
3543 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3544 "possible!"
3545 msgstr ""
3546 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3547 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3550 msgid "female"
3551 msgstr "féminin"
3553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3554 msgid "male"
3555 msgstr "masculin"
3557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3558 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3559 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3562 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3563 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
3565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3566 msgid "Please enter a valid serial number"
3567 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3570 #, php-format
3571 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3572 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3575 msgid "valid"
3576 msgstr "valide"
3578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3579 msgid "invalid"
3580 msgstr "invalide"
3582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3583 msgid "No certificate installed"
3584 msgstr "Pas de certificat installé"
3586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:838
3587 msgid "Kerberos database communication failed"
3588 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:855
3591 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3592 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3594 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:866
3595 msgid "Can't add user to kerberos database."
3596 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
3599 msgid "Invalid characters in uid."
3600 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
3602 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
3603 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3604 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:915
3607 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3608 msgstr ""
3609 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
3610 "'Base'."
3612 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:921
3613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:542
3614 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
3615 msgid "The required field 'Name' is not set."
3616 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
3619 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3620 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3622 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
3623 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3624 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3625 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3626 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:939
3629 msgid "The required field 'Login' is not set."
3630 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3632 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
3633 msgid ""
3634 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3635 "database."
3636 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3638 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
3639 msgid ""
3640 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3641 "are allowed."
3642 msgstr ""
3643 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3644 "chiffres et tirets sont autorisés."
3646 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:956
3647 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3648 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
3651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:987
3652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:552
3653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
3654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
3655 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3656 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:962
3659 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
3660 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
3661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
3662 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3663 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3665 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:967
3666 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:970
3667 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
3668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:563
3669 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
3670 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3671 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:973
3674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
3675 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:175
3676 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3677 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:976
3680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:569
3681 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3682 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:979
3685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:572
3686 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3687 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1106
3690 msgid "Could not open specified certificate!"
3691 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
3693 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3694 msgid ""
3695 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3696 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3697 "then encode it with the selected method."
3698 msgstr ""
3699 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3700 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3701 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3703 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3704 msgid "Personal information"
3705 msgstr "Informations personnelles"
3707 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3708 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3709 msgid "Personal picture"
3710 msgstr "Image personnelle"
3712 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3713 msgid "Change picture"
3714 msgstr "Changer la photo"
3716 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
3717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3718 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3719 msgid "Last name"
3720 msgstr "Nom de famille"
3722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3723 msgid "Template name"
3724 msgstr "Nom du modèle"
3726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
3727 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
3728 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
3729 msgid "First name"
3730 msgstr "Prénom"
3732 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
3733 msgid "Login"
3734 msgstr "Identifiant"
3736 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3737 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3738 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3739 msgid "Personal title"
3740 msgstr "Titre Personnel"
3742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
3743 msgid "Academic title"
3744 msgstr "Titre Universitaire"
3746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
3747 msgid "Date of birth"
3748 msgstr "Date de naissance"
3750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3751 msgid "Preferred langage"
3752 msgstr "Langue préferée"
3754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
3755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3756 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3757 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3758 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3759 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3761 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3762 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
3763 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3764 msgid "Base"
3765 msgstr "Base"
3767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
3768 msgid "Choose subtree to place user in"
3769 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
3772 msgid "Private phone"
3773 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3775 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
3776 msgid "Homepage"
3777 msgstr "Page d'accueil"
3779 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
3780 msgid "Password storage"
3781 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3783 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3784 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3785 msgid "Certificates"
3786 msgstr "Certificats"
3788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3789 msgid "Edit certificates"
3790 msgstr "Modification des certificats"
3792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
3793 msgid "Kerberos"
3794 msgstr "Kerberos"
3796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
3797 msgid "Edit properties"
3798 msgstr "Modifier les propriétés"
3800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3801 msgid "Organizational information"
3802 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3805 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
3806 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
3807 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3808 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
3809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3810 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
3812 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:417
3813 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
3814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:345
3815 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3816 msgid "Department"
3817 msgstr "Département"
3819 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
3820 msgid "Department No."
3821 msgstr "No. du département."
3823 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3824 msgid "Employee No."
3825 msgstr "No. de l'employé."
3827 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3828 msgid "Employee type"
3829 msgstr "Type de l'employé"
3831 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
3832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
3833 msgid "Room No."
3834 msgstr "No. de bureau."
3836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
3837 msgid "Vocation"
3838 msgstr "Travail"
3840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
3841 msgid "Unit description"
3842 msgstr "Description de l'unité"
3844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
3845 msgid "Subject area"
3846 msgstr "Zone de sujet"
3848 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3849 msgid "Functional title"
3850 msgstr "Fonction"
3852 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3853 msgid "Role"
3854 msgstr "Rôle"
3856 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3857 msgid "Person locality"
3858 msgstr "Lieu de résidence"
3860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3861 msgid "Unit"
3862 msgstr "Unité"
3864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3865 msgid "Street"
3866 msgstr "Rue"
3868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
3869 msgid "House identifier"
3870 msgstr "Identifiant du batiment"
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
3873 msgid "Please use the phone tab"
3874 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
3876 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
3877 msgid "Last delivery"
3878 msgstr "Dernière distribution"
3880 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
3881 msgid "Public visible"
3882 msgstr "Visible par tous"
3884 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
3885 msgid "Remove picture"
3886 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
3888 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
3889 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
3890 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:91
3891 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
3892 msgid "Save"
3893 msgstr "Enregistrer"
3895 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
3896 msgid "Standard certificate"
3897 msgstr "Certificat standard"
3899 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
3900 msgid "S/MIME certificate"
3901 msgstr "Certificat S/MIME"
3903 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
3904 msgid "PKCS12 certificate"
3905 msgstr "Certificat PKCS12"
3907 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
3908 msgid "Certificate serial number"
3909 msgstr "Numéro de série du certificat"
3911 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
3912 msgid "You are not allowed to set your password!"
3913 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
3915 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
3916 msgid "Generic user information"
3917 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
3919 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3920 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3921 msgid "FTP"
3922 msgstr "FTP"
3924 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
3925 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3926 msgstr ""
3927 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3928 "valide."
3930 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
3931 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3932 msgstr ""
3933 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3934 "valide."
3936 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
3937 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3938 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3940 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
3941 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3942 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3944 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:140
3945 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3946 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3948 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3949 msgid "PHPGroupware"
3950 msgstr "PHPGroupware"
3952 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
3953 msgid "Proxy account"
3954 msgstr "Compte Proxy"
3956 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3957 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3958 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3960 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
3961 msgid "Limit proxy access to working time"
3962 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3964 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3965 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3966 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3968 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
3969 msgid "per"
3970 msgstr "par"
3972 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3973 msgid "Kolab"
3974 msgstr "Kolab"
3976 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
3977 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3978 msgstr ""
3979 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3980 "délégations."
3982 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
3983 msgid ""
3984 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3985 "existing user."
3986 msgstr ""
3987 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3988 "primaire d'un utilisateur existant."
3990 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
3991 msgid "Always accept"
3992 msgstr "Toujours accepter"
3994 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
3995 msgid "Always reject"
3996 msgstr "Toujours rejeter"
3998 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
3999 msgid "Reject if conflicts"
4000 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
4002 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
4003 msgid "Manual if conflicts"
4004 msgstr "Manuel si il y a conflit"
4006 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
4007 msgid "Manual"
4008 msgstr "Manuel"
4010 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
4011 msgid "Anonymous"
4012 msgstr "Anonyme"
4014 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
4015 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
4016 msgstr ""
4017 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
4018 "entier."
4020 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4021 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4022 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
4024 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4025 #, php-format
4026 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4027 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
4029 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4030 #, php-format
4031 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4032 msgstr ""
4033 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
4034 "politique d'invitation!"
4036 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4037 msgid "WebDAV"
4038 msgstr "WebDAV"
4040 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
4041 msgid "PHPGroupware account"
4042 msgstr "Compte PHPGroupware"
4044 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4045 msgid "Kolab account"
4046 msgstr "Compte Kolab"
4048 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4049 msgid ""
4050 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4051 "you add a mail account."
4052 msgstr ""
4053 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4054 "vous ajoutez un compte mail."
4056 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4057 msgid "Delegations"
4058 msgstr "Delegation"
4060 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4061 msgid "Mail size"
4062 msgstr "Taille des quota email"
4064 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4065 msgid "No mail size restriction for this account"
4066 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4068 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4069 msgid "Free Busy information"
4070 msgstr "Information de disponibilité"
4072 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4073 msgid "URL"
4074 msgstr "URL"
4076 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4077 msgid "Future"
4078 msgstr "Futur"
4080 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4081 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4082 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4083 msgid "days"
4084 msgstr "jours"
4086 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4087 msgid "Invitation policy"
4088 msgstr "Politique d'invitation"
4090 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
4091 msgid "WebDAV account"
4092 msgstr "Compte WebDAV"
4094 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4095 msgid "Open-Xchange"
4096 msgstr "Open-Xchange"
4098 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4099 #, php-format
4100 msgid ""
4101 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4102 "openXchange accounts, enable them first."
4103 msgstr ""
4104 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4105 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
4106 "Posix."
4108 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4109 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4110 msgid "OpenXchange"
4111 msgstr "OpenXchange"
4113 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4114 #, php-format
4115 msgid ""
4116 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4117 "openXchange accounts, enable them first."
4118 msgstr ""
4119 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4120 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
4121 "messagerie."
4123 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4124 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4125 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4126 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
4128 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4129 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4130 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4131 msgstr ""
4132 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
4133 "disponibles!"
4135 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4136 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4137 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4138 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
4140 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
4141 msgid "FTP account"
4142 msgstr "Compte FTP"
4144 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
4145 msgid "Bandwidth"
4146 msgstr "Bande passante"
4148 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4149 msgid "Upload bandwidth"
4150 msgstr "Bande passante montante"
4152 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
4153 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4154 msgid "kb/s"
4155 msgstr "kb/sec"
4157 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4158 msgid "Download bandwidth"
4159 msgstr "Bande passante descendante"
4161 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
4162 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
4163 msgid "Quota"
4164 msgstr "Quota"
4166 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4167 msgid "Files"
4168 msgstr "Fichier"
4170 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4171 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4172 msgid "Size"
4173 msgstr "Taille"
4175 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
4176 msgid "Ratio"
4177 msgstr "Ratio"
4179 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4180 msgid "Uploaded / downloaded files"
4181 msgstr "Données envoyées / reçues"
4183 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4184 msgid "Check to disable FTP Access"
4185 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4187 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
4188 msgid "Temporary disable FTP access"
4189 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4191 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4192 msgid "Open-Xchange Account"
4193 msgstr "Compte Open-Xchange"
4195 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4196 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4197 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4199 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4200 msgid "Open-Xchange account"
4201 msgstr "Compte Open Xchange"
4203 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4204 msgid "Remember"
4205 msgstr "Se souvenir"
4207 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4208 msgid "Appointment Days"
4209 msgstr "Rendez vous"
4211 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4212 msgid "Task Days"
4213 msgstr "Tâches"
4215 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4216 msgid "User Information"
4217 msgstr "Information Utilisateur"
4219 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4220 msgid "User Timezone"
4221 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4223 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
4224 msgid "Intranet account"
4225 msgstr "Créer un compte Intranet"
4227 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4228 msgid "This account has no connectivity extensions."
4229 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
4231 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4232 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4233 msgid "Proxy"
4234 msgstr "Proxy"
4236 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4237 msgid "KB"
4238 msgstr "KB"
4240 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:81
4241 msgid "GB"
4242 msgstr "GB"
4244 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4245 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:289
4246 msgid "hour"
4247 msgstr "heure"
4249 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4250 msgid "day"
4251 msgstr "jour"
4253 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4254 msgid "week"
4255 msgstr "semaine"
4257 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:82
4258 msgid "month"
4259 msgstr "mois"
4261 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
4262 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4263 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
4265 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:136
4266 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4267 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
4269 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4270 msgid "Intranet"
4271 msgstr "Intranet"
4273 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4274 msgid "PHPscheduleit"
4275 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4277 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4278 msgid "PPTP"
4279 msgstr "Compte PPTP"
4281 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:1
4282 msgid "PHPscheduleit account"
4283 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4285 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:1
4286 msgid "PPTP account"
4287 msgstr "Compte PPTP"
4289 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
4290 msgid "GLPI"
4291 msgstr "Compte GLPI"
4293 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4294 msgid "GLPI account"
4295 msgstr "Compte GLPI"
4297 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4298 msgid "User environment settings"
4299 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4301 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4302 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
4303 msgid "Remove environment extension"
4304 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4306 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4307 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4308 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4309 msgstr ""
4310 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4311 "le bouton ci-dessous."
4313 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4316 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4317 msgid "Add environment extension"
4318 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4320 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4321 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4322 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4323 msgstr ""
4324 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4325 "le bouton ci-dessous."
4327 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4328 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4329 msgid ""
4330 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4331 "can enable this feature."
4332 msgstr ""
4333 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4334 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
4337 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
4338 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
4340 msgid "You must specify a valid mount point."
4341 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4343 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
4344 msgid "Please set a valid profile quota size."
4345 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4347 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
4348 msgid ""
4349 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4350 "features."
4351 msgstr ""
4352 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4353 "l'extension d'environnement."
4355 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
4356 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4357 msgstr ""
4358 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4359 "le répertoire"
4361 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
4362 msgid "Error while writing printer"
4363 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4365 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
4366 msgid "Error while writing printer settings"
4367 msgstr ""
4368 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4369 "l'imprimante"
4371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1031
4372 msgid "Admin"
4373 msgstr "Administrateur"
4375 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4376 msgid "The environment extension is currently disabled."
4377 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4379 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
4381 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
4382 msgid "Environment managment settings"
4383 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4385 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4386 msgid "Profile managment"
4387 msgstr "Gestion du profile"
4389 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4390 msgid "Use profile managment"
4391 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4393 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4394 msgid "Profile server managment"
4395 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4397 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4398 msgid "Profil path"
4399 msgstr "Chemin du Profil"
4401 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
4402 msgid "Cache profile localy"
4403 msgstr "Cacher le profile en local"
4405 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
4406 msgid "Kiosk profile settings"
4407 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4409 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4410 msgid "Kiosk profile"
4411 msgstr "Profil Kiosk"
4413 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
4414 msgid "Manage"
4415 msgstr "Gérer"
4417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
4418 msgid "Resolution changeable on runtime"
4419 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
4421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
4422 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4423 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4424 msgid "Resolution"
4425 msgstr "Résolution"
4427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4428 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
4429 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4430 msgid "Shares"
4431 msgstr "Partages"
4433 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
4434 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
4435 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4436 msgid "Mountpoint"
4437 msgstr "Point de montage"
4439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
4440 msgid "Logon scripts"
4441 msgstr "Scripts de démarrage"
4443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
4444 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4445 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4446 msgid "Logon script management"
4447 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4449 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
4450 msgid "Hotplug devices"
4451 msgstr "Périphériques Hotplug"
4453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4454 msgid "Hotplug device settings"
4455 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4457 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
4458 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
4459 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
4460 msgid "New"
4461 msgstr "Nouveau"
4463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
4464 msgid "Existing"
4465 msgstr "Existant"
4467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
4468 msgid "Printer settings"
4469 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4471 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
4472 msgid "Admin Toggle"
4473 msgstr "Mode Administrateur"
4475 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4476 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4477 msgstr ""
4478 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4479 "de a à Z sont permises."
4481 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4482 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4483 msgstr ""
4484 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4485 "valide."
4487 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4488 msgid "Please specify a valid id."
4489 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4491 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4492 msgid "An Entry with this name already exists."
4493 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4495 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4496 msgid "Please select an entry or press cancel."
4497 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4499 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4500 msgid "Add hotplug devices"
4501 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4503 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4504 msgid "Hotplug management"
4505 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4507 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4508 msgid "Select hotplug device to add"
4509 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4511 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4512 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4513 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4516 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4517 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4518 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4519 msgid "Display users matching"
4520 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4522 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4523 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4524 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4526 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4527 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
4528 msgid "Please select a printer or press cancel."
4529 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4531 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4532 msgid "Add printer devcies"
4533 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4535 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4536 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4537 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4538 msgid "Select printer to add"
4539 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4541 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4542 msgid "Display printers matching"
4543 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4545 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4546 msgid "Regular expression for matching printer names"
4547 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4549 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4550 msgid "Logon script settings"
4551 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4553 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4554 msgid "Skript name"
4555 msgstr "Nom du script"
4557 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4558 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4559 msgid "Priority"
4560 msgstr "Priorité"
4562 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4563 msgid "Logon script flags"
4564 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4566 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4567 msgid "Last script"
4568 msgstr "Dernier script"
4570 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4571 msgid "Script can be replaced by user"
4572 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4574 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4575 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:176
4576 msgid "Logon script"
4577 msgstr "Script de démarrage"
4579 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4580 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
4581 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4582 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
4583 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4584 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4585 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
4586 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
4587 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4588 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
4589 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
4590 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
4591 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:5
4592 msgid "Apply"
4593 msgstr "Appliquer"
4595 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4596 msgid "Specified name is invalid."
4597 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4599 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4600 msgid "Specified description contains invalid characters."
4601 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4603 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4604 msgid "Create new hotplug entry"
4605 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4607 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4608 msgid "Create new hotplug device"
4609 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4611 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4612 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4613 msgid "Device name"
4614 msgstr "Nom du périphérique"
4616 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4617 msgid "Device ID"
4618 msgstr "Identification du périphérique"
4620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4621 msgid "save"
4622 msgstr "Sauvegarder"
4624 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
4625 #, php-format
4626 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4627 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4629 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
4630 #, php-format
4631 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4632 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4634 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4635 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4636 msgstr ""
4637 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4638 "gérer des profiles kiosk!"
4640 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
4641 #, php-format
4642 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4643 msgstr ""
4644 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4645 "vérifier les permissions."
4647 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4648 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4649 msgid "Kiosk profile management"
4650 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4652 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
4653 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4654 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4655 msgid "Browse"
4656 msgstr "Parcourir"
4658 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4659 msgid "Nagios settings"
4660 msgstr "Paramètres Nagios"
4662 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4663 msgid "This account has no nagios extensions."
4664 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
4666 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4667 msgid "Remove nagios account"
4668 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
4670 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4671 msgid ""
4672 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4673 "below."
4674 msgstr ""
4675 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
4676 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4678 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4679 msgid "Create nagios account"
4680 msgstr "Créer un compte nagios"
4682 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4683 msgid ""
4684 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4685 "below."
4686 msgstr ""
4687 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4688 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4690 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4691 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4692 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
4694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4695 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4696 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
4698 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4699 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4700 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4701 msgstr ""
4702 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
4703 "messagerie'."
4705 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4706 msgid "Nagios Account"
4707 msgstr "Compte Nagios"
4709 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4710 msgid "Alias"
4711 msgstr "Alias de l'utilisateur"
4713 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4714 msgid "Host notification period"
4715 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
4717 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4718 msgid "Service notification period"
4719 msgstr "Période de notification pour les services"
4721 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4722 msgid "Service notification options"
4723 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
4725 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4726 msgid "Host notification options"
4727 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
4729 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4730 msgid "Service notification commands"
4731 msgstr "Commandes pour la notification des services"
4733 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4734 msgid "Host notification commands"
4735 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
4737 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4738 msgid "Nagios authentification"
4739 msgstr "Authentification nagios"
4741 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4742 msgid "view system informations"
4743 msgstr "voir les informations sur le système"
4745 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4746 msgid "view configuration information"
4747 msgstr "voir les informations de configuration"
4749 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4750 msgid "trigger system commands"
4751 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
4753 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4754 msgid "view all services"
4755 msgstr "Voir tout les services"
4757 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4758 msgid "view all hosts"
4759 msgstr "Voir tout les hôtes"
4761 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4762 msgid "trigger all service commands"
4763 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
4765 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4766 msgid "trigger all host commands"
4767 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
4769 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4770 msgid "List name"
4771 msgstr "Liste des noms"
4773 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4774 msgid "Name of blocklist"
4775 msgstr "Nom de la liste rouge"
4777 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4778 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4779 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4781 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4782 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4783 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4785 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4786 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4787 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4789 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4790 msgid "Blocked numbers"
4791 msgstr "Numéros bloqués"
4793 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4794 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4795 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4797 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4798 msgid "FAX Blocklists"
4799 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4802 #, php-format
4803 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4804 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4806 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:220
4807 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4808 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4810 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:238
4811 msgid "Please specify a valid phone number."
4812 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4814 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4815 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4816 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4817 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4818 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4820 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4821 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4823 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4824 msgid "Go up one department"
4825 msgstr "Monter d'un département"
4827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:294
4828 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
4829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
4830 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
4831 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:280
4832 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
4833 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
4834 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
4835 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:426
4836 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:327
4837 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
4838 msgid "Up"
4839 msgstr "Au dessus"
4841 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4842 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4843 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4844 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4845 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4847 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
4848 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4849 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4850 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4851 msgid "Go to root department"
4852 msgstr "Aller au département de base"
4854 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
4855 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
4856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
4857 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
4858 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
4859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
4860 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
4861 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:429
4862 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4863 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
4864 msgid "Root"
4865 msgstr "Racine"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4868 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4869 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4870 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
4873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4874 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4875 msgid "Go to users department"
4876 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4878 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
4879 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
4881 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
4882 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
4883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
4884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4885 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
4886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
4887 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:293
4888 msgid "Home"
4889 msgstr "Acceuil"
4891 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4892 msgid "Create new blocklist"
4893 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4895 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:298
4896 msgid "New Blocklist"
4897 msgstr "Nouvelle liste rouge"
4899 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:299
4900 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
4901 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
4902 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
4903 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:286
4904 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
4905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
4906 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:461
4907 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:333
4908 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4909 msgid "Current base"
4910 msgstr "Base actuelle"
4912 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4913 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4914 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4915 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4916 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4917 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4918 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4919 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4920 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4922 msgid "Submit department"
4923 msgstr "Soumettre le département"
4925 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
4926 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
4927 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
4928 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
4929 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:287
4930 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
4931 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
4932 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
4933 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4934 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
4935 msgid "Submit"
4936 msgstr "Soumettre"
4938 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4939 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4941 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4942 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
4943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
4944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
4946 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4947 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4948 msgid "edit"
4949 msgstr "éditer"
4951 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:303
4952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
4953 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:339
4954 msgid "Edit user"
4955 msgstr "Editer un utilisateur"
4957 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4958 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4959 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
4960 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4961 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4962 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
4963 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
4964 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
4965 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
4966 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4967 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
4968 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
4969 msgid "delete"
4970 msgstr "supprimer"
4972 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:304
4973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
4974 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:340
4975 msgid "Delete user"
4976 msgstr "Supprimer un utilisateur"
4978 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:310
4979 msgid "Blocklist name"
4980 msgstr "Nom de la liste rouge"
4982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
4983 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4984 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:388
4985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
4986 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
4987 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
4988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4989 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:394
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4991 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
4992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:318
4993 msgid "Actions"
4994 msgstr "Actions"
4996 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
4997 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
4998 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
5000 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5001 msgid "send"
5002 msgstr "envoyer"
5004 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:382
5005 msgid "receive"
5006 msgstr "recevoir"
5008 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
5009 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5010 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5012 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
5013 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5014 msgid "Required field 'Name' is not set."
5015 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5017 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:537
5018 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5019 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
5022 msgid "Specified name is already used."
5023 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5025 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:552
5026 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5027 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5029 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5030 msgid ""
5031 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5032 "GOsa to get your data back."
5033 msgstr ""
5034 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5035 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5036 "récupérer vos données."
5038 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5039 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5040 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5041 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5042 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5043 msgstr ""
5044 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5045 "'Annuler' pour abandonner."
5047 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5048 msgid "List of blocklists"
5049 msgstr "Liste des listes rouges"
5051 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5052 msgid ""
5053 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5054 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5055 "select box."
5056 msgstr ""
5057 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5058 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5059 "un grand nombre de listes rouge."
5061 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5062 msgid "Select to see send blocklists"
5063 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5065 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5066 msgid "Show send blocklists"
5067 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5069 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5070 msgid "Select to see receive blocklists"
5071 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5073 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5074 msgid "Show receive blocklists"
5075 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5077 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5078 msgid "Display lists matching"
5079 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5081 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5082 msgid "Regular expression for matching list names"
5083 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5085 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5086 msgid "Blocklist management"
5087 msgstr "Configuration des listes rouges"
5089 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5090 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5091 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5093 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5094 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5095 msgstr ""
5096 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5097 "passerelle de messagerie"
5099 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5100 msgid "Delivery format"
5101 msgstr "Format de distribution"
5103 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5104 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5105 msgstr ""
5106 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5107 "messagerie"
5109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5110 msgid "Delivery methods"
5111 msgstr "Méthodes de distribution"
5113 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5114 msgid "Temporary disable fax usage"
5115 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5118 msgid "Deliver fax as mail to"
5119 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5121 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5122 msgid "Deliver fax as mail"
5123 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5125 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5126 msgid "Deliver fax to printer"
5127 msgstr "Imprimer directement les fax"
5129 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5130 msgid "Alternate fax numbers"
5131 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5133 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5134 msgid "Blocklists"
5135 msgstr "Listes Rouges"
5137 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5138 msgid "Blocklists for incoming fax"
5139 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5141 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5142 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5143 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5145 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5146 msgid "Select numbers to add"
5147 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5149 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5150 msgid "Display numbers of department"
5151 msgstr "Afficher les numéro du département"
5153 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5154 msgid "Display numbers matching"
5155 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5157 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5158 msgid "Regular expression for matching numbers"
5159 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5161 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5162 msgid "Display numbers of user"
5163 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5165 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5166 msgid "User name of which numbers are shown"
5167 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5169 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5170 msgid "Blocked numbers/lists"
5171 msgstr "Numéros/listes refusés"
5173 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5174 msgid "List of predefined blocklists"
5175 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5177 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5178 msgid "Add the list to the blocklists"
5179 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5181 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5182 msgid "FAX settings"
5183 msgstr "Configuration du FAX"
5185 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5186 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
5187 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5188 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5189 msgid "FAX"
5190 msgstr "FAX"
5192 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5193 msgid "This account has no fax extensions."
5194 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5196 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5197 msgid "Remove fax account"
5198 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5200 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5201 msgid ""
5202 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5203 "below."
5204 msgstr ""
5205 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5206 "le bouton ci-dessous."
5208 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5209 msgid "Create fax account"
5210 msgstr "Créer un compte FAX"
5212 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5213 msgid ""
5214 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5215 "below."
5216 msgstr ""
5217 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5218 "le bouton ci-dessous."
5220 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5221 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5222 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5224 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5225 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
5227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
5228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
5229 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5230 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
5231 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
5232 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5233 msgid "back"
5234 msgstr "retour"
5236 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5237 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5238 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5240 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5241 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5242 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5244 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5245 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5246 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5248 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5249 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5250 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5252 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5253 msgid ""
5254 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5255 "correct your choice."
5256 msgstr ""
5257 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5258 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5260 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
5261 msgid "FAX preview - please wait"
5262 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5264 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
5265 msgid "Click on fax to download"
5266 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5268 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
5269 msgid "FAX ID"
5270 msgstr "FAX ID"
5272 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
5273 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5274 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
5275 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5276 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5277 msgid "User"
5278 msgstr "Utilisateur"
5280 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
5281 msgid "Date / Time"
5282 msgstr "Date / Heure"
5284 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
5285 msgid "Sender MSN"
5286 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5288 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
5289 msgid "Sender ID"
5290 msgstr "ID de l'expéditeur"
5292 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
5293 msgid "Receiver MSN"
5294 msgstr "MSN du correspondant"
5296 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
5297 msgid "Receiver ID"
5298 msgstr "ID du correspondant"
5300 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
5301 msgid "Status message"
5302 msgstr "Statut"
5304 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
5305 msgid "Transfer time"
5306 msgstr "Temps de transfert"
5308 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
5309 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5310 msgid "# pages"
5311 msgstr "# pages"
5313 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5314 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5315 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5316 msgid "Filter"
5317 msgstr "Filtre"
5319 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5320 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5321 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5322 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5323 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5324 msgid "Search for"
5325 msgstr "Recherche de"
5327 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5328 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5329 msgid "Enter user name to search for"
5330 msgstr "Entrez le nom recherché"
5332 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5333 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5334 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5335 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5336 msgid "in"
5337 msgstr "dans"
5339 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5340 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5341 msgid "Select subtree to base search on"
5342 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5344 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5345 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5346 msgid "during"
5347 msgstr "pendant"
5349 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5350 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5351 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5352 msgid "Date"
5353 msgstr "Date"
5355 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5356 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5357 msgid "Sender"
5358 msgstr "Expéditeur"
5360 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5361 msgid "Receiver"
5362 msgstr "Correspondant"
5364 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5365 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5366 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5367 msgid "Search returned no results..."
5368 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5370 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5371 msgid "FAX Reports"
5372 msgstr "Rapports des Fax"
5374 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:91
5375 msgid "There is no fax database defined in your config. Can't query anything."
5376 msgstr ""
5377 "Il n'y a pas de base de données définie dans votre configuration. Je ne peut "
5378 "pas faire de recherche."
5380 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:94
5381 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5382 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5384 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:101
5385 msgid ""
5386 "Can't connect to fax database, no reports can be shown!. Check username, "
5387 "password and server settings."
5388 msgstr ""
5389 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5390 "peut être affiché! Vérifiez l'identification, mot de passe ainsi que les "
5391 "paramètres du serveur."
5393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:105
5394 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:155
5395 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:267
5396 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5397 msgstr ""
5398 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5399 "rapports!"
5401 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:151
5402 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:263
5403 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5404 msgstr ""
5405 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5406 "peut être affiché!"
5408 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:163
5409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:275
5410 msgid "Query for fax database failed!"
5411 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5413 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:171
5414 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5415 msgstr ""
5416 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5417 "l'identifiant de ce fax!"
5419 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:191
5420 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:283
5421 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:204
5422 msgid "Y-M-D"
5423 msgstr "A-M-J"
5425 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
5426 msgid "FAX reports"
5427 msgstr "Rapports des Fax"
5429 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
5431 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5432 msgid "Private"
5433 msgstr "Privé"
5435 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5436 msgid "Contact"
5437 msgstr "Contact"
5439 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5440 msgid ""
5441 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5442 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5443 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5444 msgstr ""
5445 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5446 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5447 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5448 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5450 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5451 msgid "Add entry"
5452 msgstr "Ajouter une entrée"
5454 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5455 msgid "Edit entry"
5456 msgstr "Modifier une entrée"
5458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5459 msgid "Remove entry"
5460 msgstr "Supprimer une entrée"
5462 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5463 msgid "Select to see regular users"
5464 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5466 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5467 msgid "Show organizational entries"
5468 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5470 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5471 msgid "Select to see users in addressbook"
5472 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5474 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5475 msgid "Show addressbook entries"
5476 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5478 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5479 msgid "Display results for department"
5480 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5482 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5483 msgid "Match object"
5484 msgstr "Objet correspondant"
5486 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5487 msgid "Choose the object that will be searched in"
5488 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5491 msgid "Search string"
5492 msgstr "Phrase de recherche"
5494 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5495 msgid "Dial connection..."
5496 msgstr "Appel en cours ..."
5498 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5499 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:364
5500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:375
5502 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:459
5503 msgid "Dial"
5504 msgstr "Appeler"
5506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5507 msgid "Choose the department to store entry in"
5508 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5510 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
5511 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5512 msgid "Personal"
5513 msgstr "Personnel"
5515 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
5516 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5517 msgid "Email"
5518 msgstr "Adresse de messagerie"
5520 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
5521 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5522 msgid "Organizational"
5523 msgstr "Organisation"
5525 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
5526 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5527 msgid "Company"
5528 msgstr "Société"
5530 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
5531 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5532 msgid "Country"
5533 msgstr "Pays"
5535 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5536 msgid ""
5537 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5538 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5539 "back."
5540 msgstr ""
5541 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
5542 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
5543 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
5544 "de les récupérer."
5546 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5547 msgid "Address book"
5548 msgstr "Carnet d'adresses"
5550 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5551 msgid "Addressbook"
5552 msgstr "Carnet d'adresses"
5554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
5555 #, php-format
5556 msgid "Dial from %s to %s now?"
5557 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
5559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
5560 msgid ""
5561 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5562 "perform direct dials."
5563 msgstr ""
5564 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
5565 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
5567 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
5568 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
5569 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5570 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
5572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:285
5573 #, php-format
5574 msgid "You're about to delete the entry %s."
5575 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
5577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5578 #, php-format
5579 msgid "Save contact for %s as vcard"
5580 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
5582 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:385
5583 #, php-format
5584 msgid "Send mail to %s"
5585 msgstr "Envoyer un message à %s"
5587 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:471
5588 msgid "global addressbook"
5589 msgstr "Carnet d'adresses général"
5591 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
5592 msgid "user database"
5593 msgstr "Base de données des utilisateurs"
5595 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:478
5596 #, php-format
5597 msgid "Contact stored in '%s'"
5598 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
5600 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:480
5601 msgid "Creating new entry in"
5602 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
5604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:519
5605 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5606 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5607 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:271
5608 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:336
5609 msgid "All"
5610 msgstr "Tout"
5612 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5613 msgid "Work phone"
5614 msgstr "Téléphone du bureau"
5616 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:520
5617 msgid "Cell phone"
5618 msgstr "GSM"
5620 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
5621 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5622 msgstr ""
5623 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
5624 "champs."
5626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5627 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5628 msgstr ""
5629 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
5630 "dans le carnet d'adresse général."
5632 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5633 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5634 msgid "LDIF export"
5635 msgstr "Exportation LDIF"
5637 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:99
5638 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5639 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:159
5642 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5643 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5645 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:207
5646 msgid "failed"
5647 msgstr "échec"
5649 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:211
5650 msgid "ok"
5651 msgstr "ok"
5653 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:275
5654 msgid "status"
5655 msgstr "statut"
5657 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:279
5658 #, php-format
5659 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5660 msgstr ""
5661 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5662 "à été interrompu"
5664 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:317
5665 msgid "Nothing to import!"
5666 msgstr "Rien à importer !"
5668 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:329
5669 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:340
5670 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:345
5671 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5672 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5673 msgid "There is no file uploaded."
5674 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5676 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:334
5677 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5678 msgid "The specified file is empty."
5679 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5681 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:488
5682 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5683 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5685 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5686 msgid ""
5687 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5688 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5689 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5690 "conformance."
5691 msgstr ""
5692 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5693 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5694 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5695 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5696 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5698 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5699 msgid "Import LDIF File"
5700 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5702 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5703 msgid "Modify existing attributes"
5704 msgstr "Modifier les attributs existants"
5706 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5707 msgid "Overwrite existing entry"
5708 msgstr "Récrire cette entrée"
5710 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5711 msgid "Import successful"
5712 msgstr "Importation réussie"
5714 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5715 msgid ""
5716 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5717 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5718 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5719 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5720 msgstr ""
5721 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5722 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5723 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5724 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5726 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5727 msgid "Select CSV file to import"
5728 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5730 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5731 msgid "Select template"
5732 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5734 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5735 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5736 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5738 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5739 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5740 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5742 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5743 msgid "Here is the status report for the import"
5744 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation"
5746 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5747 msgid "Selected Template"
5748 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5750 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5751 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5752 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5754 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5755 msgid "Unknown Error"
5756 msgstr "Erreur Inconnue"
5758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5759 msgid ""
5760 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5761 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5762 "purpose or when initializing a new server."
5763 msgstr ""
5764 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5765 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5766 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5767 "serveur."
5769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5771 msgid "Export single entry"
5772 msgstr "Exporter une seule entrée"
5774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5775 msgid "Export complete LDIF for"
5776 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5779 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5780 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5781 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5782 msgid "Choose the department you want to Export"
5783 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5785 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5787 msgid "Export IVBB LDIF for"
5788 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5791 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5792 msgid "Export successful"
5793 msgstr "Exportation réussie"
5795 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5796 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5797 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5799 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5800 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5801 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5803 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5804 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5805 msgid "LDAP manager"
5806 msgstr "Gérer LDAP"
5808 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
5809 msgid "CSV import"
5810 msgstr "Importer un fichier CSV"
5812 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
5813 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:38
5814 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
5815 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
5817 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
5818 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:88
5819 msgid "Error while exporting the requested entries!"
5820 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
5822 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
5823 msgid ""
5824 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5825 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
5826 "documentation."
5827 msgstr ""
5828 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
5829 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
5830 "fins de documentation."
5832 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
5833 msgid "Choose the data you want to Export"
5834 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
5836 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
5837 msgid "Export complete XLS for"
5838 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
5840 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5841 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
5842 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
5844 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
5845 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
5846 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
5848 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
5849 msgid "XLS import"
5850 msgstr "Importer un fichier XLS"
5852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
5853 msgid "System logs"
5854 msgstr "Logs systèmes"
5856 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
5857 msgid "No LOG servers defined!"
5858 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
5860 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5861 msgid "No mysql extension loaded, can't connect to mysql server."
5862 msgstr "Pas d'extension mysql, impossible de se connecter au serveur mysql."
5864 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
5865 msgid ""
5866 "Can't connect to mysql server, please check username, password and server "
5867 "settings."
5868 msgstr ""
5869 "Impossible de se connecter au serveur msyql, veuillez vérifier "
5870 "l'identifiant, le mot de passe et les paramètres du serveur."
5872 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
5873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
5874 msgid "Can't select log database for log generation!"
5875 msgstr ""
5876 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
5877 "logs!"
5879 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
5880 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
5881 msgid "Query for log database failed!"
5882 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
5884 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5885 msgid "one hour"
5886 msgstr "Une heure"
5888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
5889 msgid "6 hours"
5890 msgstr "6 heures"
5892 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5893 msgid "12 hours"
5894 msgstr "12 heures"
5896 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
5897 msgid "24 hours"
5898 msgstr "24 heures"
5900 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5901 msgid "2 days"
5902 msgstr "2 jours"
5904 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
5905 msgid "one week"
5906 msgstr "une semaine"
5908 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5909 msgid "2 weeks"
5910 msgstr "2 semaines"
5912 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
5913 msgid "one month"
5914 msgstr "un mois"
5916 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
5917 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
5918 msgstr ""
5919 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
5920 "être affiché!"
5922 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
5923 msgid "Show hosts"
5924 msgstr "Afficher les machines"
5926 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
5927 msgid "Log level"
5928 msgstr "Log Level"
5930 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
5931 msgid "Time interval"
5932 msgstr "Intervalle de temps"
5934 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
5935 msgid "Enter string to search for"
5936 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
5938 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
5939 msgid "Ruleset"
5940 msgstr "Ensemble de Règles"
5942 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
5943 msgid "Level"
5944 msgstr "Niveau"
5946 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
5947 msgid "Hostname"
5948 msgstr "Nom d'hôte"
5950 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
5951 msgid "Message"
5952 msgstr "Message"
5954 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
5955 msgid "System log view"
5956 msgstr "Affichage des logs système"
5958 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
5959 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
5960 msgid "Mail queue"
5961 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
5963 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
5964 msgid ""
5965 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
5966 "specified."
5967 msgstr ""
5968 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
5969 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
5971 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:83
5972 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
5973 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:161
5974 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:188
5975 #, php-format
5976 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
5977 msgstr ""
5978 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
5979 "exécutée."
5981 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:241
5982 msgid "up"
5983 msgstr "au dessus"
5985 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:243
5986 msgid "down"
5987 msgstr "En bas"
5989 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
5990 msgid "no limit"
5991 msgstr "pas de limites"
5993 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:291
5994 msgid "hours"
5995 msgstr "heures"
5997 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:337
5998 msgid "Hold"
5999 msgstr "Maintenir"
6001 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:338
6002 msgid "Un hold"
6003 msgstr "Mettre en attente"
6005 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:339
6006 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
6007 msgid "Active"
6008 msgstr "Actif"
6010 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:340
6011 msgid "Not active"
6012 msgstr "Pas actif"
6014 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
6015 msgid "Please enter a search string here."
6016 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6018 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
6019 msgid "Select a server"
6020 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6022 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
6023 msgid "with status"
6024 msgstr "avec les statuts"
6026 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
6027 msgid "within the last"
6028 msgstr "pendant la dernière"
6030 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6031 msgid "Remove all messages"
6032 msgstr "Enlever tout les messages"
6034 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6035 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6036 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6038 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6039 msgid "Hold all messages"
6040 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6042 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6043 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6044 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6046 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6047 msgid "Release all messages"
6048 msgstr "Libérer tout les messages"
6050 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6051 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6052 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6054 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6055 msgid "Requeue all messages"
6056 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6058 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6059 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6060 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6062 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
6063 msgid "Search returned no results"
6064 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6066 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6067 msgid "ID"
6068 msgstr "ID"
6070 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6071 msgid "Arrival"
6072 msgstr "Arrivée"
6074 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
6075 msgid "Recipient"
6076 msgstr "Destinataire"
6078 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
6079 msgid "Error"
6080 msgstr "Erreur"
6082 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
6083 msgid "Delete this message"
6084 msgstr "Supprimer ce message"
6086 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6087 msgid "unhold"
6088 msgstr "enlever de la file d'attente"
6090 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6091 msgid "Release message"
6092 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6094 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6095 msgid "hold"
6096 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6098 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6099 msgid "Hold message"
6100 msgstr "Mettre en attente"
6102 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6103 msgid "requeue"
6104 msgstr "remettre dans la queue"
6106 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6107 msgid "Requeue this message"
6108 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6110 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6111 msgid "header"
6112 msgstr "entête"
6114 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6115 msgid "Display header from this message"
6116 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6118 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6119 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6120 msgstr ""
6121 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6122 "fichier de configuration!"
6124 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:164
6125 msgid "This 'dn' is no group."
6126 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6128 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6129 msgid "Samba group"
6130 msgstr "Groupe Samba"
6132 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6133 msgid "Domain admins"
6134 msgstr "Administrateurs du domaine"
6136 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:281
6137 msgid "Domain users"
6138 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6140 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:282
6141 msgid "Domain guests"
6142 msgstr "Invités du domaine"
6144 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:287
6145 #, php-format
6146 msgid "Special group (%d)"
6147 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6149 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:621
6150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:526
6151 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6152 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6154 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:631
6155 msgid ""
6156 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6157 "are allowed."
6158 msgstr ""
6159 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6160 "tirets sont valides."
6162 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:642
6163 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:649
6164 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6165 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6167 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:171
6168 msgid "Account expiry"
6169 msgstr "Expiration du compte"
6171 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:172
6172 msgid "Can change password"
6173 msgstr "Peut modifier le mot de passe"
6175 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:173
6176 msgid "Password expiry"
6177 msgstr "Expiration du mot de passe"
6179 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:174
6180 msgid "Home path"
6181 msgstr "Répertoire personnel"
6183 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:175
6184 msgid "Home drive"
6185 msgstr "Lettre assignée au répertoire personnel"
6187 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:178
6188 msgid "Samba domain name"
6189 msgstr "Nom du du domaine Samba"
6191 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:179
6192 msgid "Allow password change"
6193 msgstr "Permettre de changer le mot de passe"
6195 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:181
6196 msgid "Lock account"
6197 msgstr "Verrouiller le compte"
6199 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6200 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6201 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6203 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6204 msgid "Select mail server to place user on"
6205 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6207 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6208 msgid "IMAP shared folders"
6209 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6211 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6212 msgid "Default permission"
6213 msgstr "Permission par défaut"
6215 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6216 msgid "Member permission"
6217 msgstr "Permission des membres"
6219 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6220 msgid "Forward messages to non group members"
6221 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6223 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6224 msgid "List of groups"
6225 msgstr "Liste des groupes"
6227 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6228 msgid ""
6229 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6230 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6231 "large number of groups."
6232 msgstr ""
6233 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6234 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6235 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6237 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6238 msgid "Group administration"
6239 msgstr "Administration du groupe"
6241 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:276
6242 #, php-format
6243 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6244 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6246 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:282
6247 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:308
6248 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6249 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6251 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:355
6252 msgid "Create new group"
6253 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6255 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
6256 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6257 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:294
6258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6259 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
6260 msgid "Edit this entry"
6261 msgstr "Modifier cette entrée"
6263 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
6264 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:295
6266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:373
6267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:303
6268 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
6269 msgid "Delete this entry"
6270 msgstr "Supprimer cette entrée"
6272 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
6273 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6274 msgid "Posix"
6275 msgstr "Posix"
6277 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
6278 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6279 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
6280 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6281 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6282 msgid "Application"
6283 msgstr "Applications"
6285 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
6286 msgid "Groupname"
6287 msgstr "Nom du groupe"
6289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
6290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
6291 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6292 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6293 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
6295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6296 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6297 msgid "Properties"
6298 msgstr "Propriétés"
6300 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
6301 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:398
6303 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6304 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6306 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6307 msgid ""
6308 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6309 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6310 msgstr ""
6311 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6312 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6313 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6314 "données."
6316 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6317 msgid "Application options"
6318 msgstr "Options des applications"
6320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
6321 msgid "read"
6322 msgstr "lecture"
6324 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
6325 msgid "post"
6326 msgstr "envoyer"
6328 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
6329 msgid "external post"
6330 msgstr "envoi externe"
6332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
6333 msgid "append"
6334 msgstr "ajouter"
6336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
6337 msgid "write"
6338 msgstr "écrire"
6340 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
6341 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6342 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6344 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
6345 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6346 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6348 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
6349 msgid "to the list of forwarders."
6350 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6352 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
6353 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6354 msgstr ""
6355 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6356 "principale'."
6358 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
6359 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6360 msgstr ""
6361 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6362 "peuvent pas être vides."
6364 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
6365 msgid "Please select a valid mail server."
6366 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6368 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6369 msgid "Object"
6370 msgstr "Objet"
6372 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6373 msgid "Choose"
6374 msgstr "Choisissez"
6376 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6377 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6378 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6380 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6381 msgid "Used applications"
6382 msgstr "Applications utilisées"
6384 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
6385 msgid "Seperator"
6386 msgstr "Séparateur"
6388 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
6389 msgid "Available applications"
6390 msgstr "Applications disponibles"
6392 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6393 msgid "Select users to add"
6394 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6396 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6397 msgid "Display users of department"
6398 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6400 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6401 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6402 msgid "Regular expression for matching user names"
6403 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6405 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6406 msgid "This 'dn' is no acl container."
6407 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6409 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6410 msgid "All fields are writeable"
6411 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6413 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6414 msgid "Group name"
6415 msgstr "Nom du groupe"
6417 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6418 msgid "Posix name of the group"
6419 msgstr "Nom posix du groupe"
6421 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6422 msgid "Descriptive text for this group"
6423 msgstr "Description du groupe"
6425 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
6426 msgid "Choose subtree to place group in"
6427 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6429 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6430 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6431 msgstr ""
6432 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6433 "un manuellement"
6435 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6436 msgid "Force GID"
6437 msgstr "Forcer le GID"
6439 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6440 msgid "Forced ID number"
6441 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6443 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6444 msgid "Select to create a samba conform group"
6445 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6447 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6448 msgid "in domain"
6449 msgstr "dans le domaine"
6451 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6452 msgid "Members are in a phone pickup group"
6453 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6455 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6456 msgid "Members are in a nagios group"
6457 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6459 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6460 msgid "Group members"
6461 msgstr "Membre du groupe"
6463 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6464 msgid "Folder administrators"
6465 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6467 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6468 msgid "Select a specific department"
6469 msgstr "Sélectionner un département"
6471 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6472 msgid "Display addresses of department"
6473 msgstr "Afficher les adresses du département"
6475 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6476 msgid "Display addresses matching"
6477 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6479 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
6480 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6481 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6483 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
6484 msgid "Remove applications"
6485 msgstr "Suppression d'applications"
6487 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
6488 msgid ""
6489 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6490 "clicking below."
6491 msgstr ""
6492 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6493 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6495 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
6496 msgid "Create applications"
6497 msgstr "Créer des applications"
6499 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
6500 msgid ""
6501 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6502 "clicking below."
6503 msgstr ""
6504 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6505 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6507 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
6508 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6509 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
6512 msgid "The selected application has no options."
6513 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
6516 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:318
6517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:501
6518 msgid "department"
6519 msgstr "département"
6521 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
6522 msgid "application"
6523 msgstr "application"
6525 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6526 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
6527 msgid "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
6528 msgstr ""
6529 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
6530 "dans votre fichier gosa.conf."
6532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
6533 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
6534 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
6535 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
6539 "accessable."
6540 msgstr ""
6541 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
6542 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
6544 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6545 msgid ""
6546 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6547 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6548 "able to login without it."
6549 msgstr ""
6550 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6551 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6552 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6554 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6555 msgid "Creating a new user using templates"
6556 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6558 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6559 msgid ""
6560 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6561 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6562 "templates."
6563 msgstr ""
6564 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6565 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6566 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6568 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6569 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1020
6570 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6571 msgid "Template"
6572 msgstr "Modèle"
6574 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6575 msgid "User administration"
6576 msgstr "Administration des utilisateurs"
6578 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6579 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6580 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6581 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6583 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6584 #, php-format
6585 msgid "You're about to delete the user %s."
6586 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6589 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6590 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6591 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6594 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
6595 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:235
6596 msgid "none"
6597 msgstr "aucun"
6599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6600 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6601 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6604 msgid "Create new user"
6605 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6608 msgid "New user"
6609 msgstr "Nouvel utilisateur"
6611 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6612 msgid "Create new template"
6613 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6616 msgid "New template"
6617 msgstr "Nouveau modèle"
6619 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6620 msgid "password"
6621 msgstr "mot de passe"
6623 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6624 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6625 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6627 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6628 msgid "GOsa"
6629 msgstr "GOsa"
6631 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6632 msgid "Edit generic properties"
6633 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6635 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6636 msgid "Edit UNIX properties"
6637 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6639 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6640 msgid "Edit environment properties"
6641 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6643 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6644 msgid "Edit mail properties"
6645 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6647 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6648 msgid "Edit phone properties"
6649 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6651 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6652 msgid "Edit fax properies"
6653 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6655 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6656 msgid "Edit samba properties"
6657 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6659 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6660 msgid "Create user from template"
6661 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6663 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6664 msgid "Create user with this template"
6665 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6668 msgid "Online"
6669 msgstr "En ligne"
6671 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6672 msgid "Offline"
6673 msgstr "Hors-ligne"
6675 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6676 msgid ""
6677 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6678 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6679 "no way for GOsa to get your data back."
6680 msgstr ""
6681 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6682 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6683 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6684 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6686 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6687 msgid "List of users"
6688 msgstr "Liste des utilisateurs"
6690 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6691 msgid ""
6692 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6693 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6694 "user list."
6695 msgstr ""
6696 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6697 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6698 "d'utiliser les filtres."
6700 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6701 msgid "Select to see template pseudo users"
6702 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6704 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
6705 msgid "Show templates"
6706 msgstr "Afficher les modèles"
6708 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6709 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6710 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6712 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6713 msgid "Show functional users"
6714 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6716 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6717 msgid "Select to see users that have posix settings"
6718 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6720 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6721 msgid "Show unix users"
6722 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6724 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6725 msgid "Select to see users that have mail settings"
6726 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6728 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6729 msgid "Show mail users"
6730 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6732 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6733 msgid "Select to see users that have samba settings"
6734 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6736 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6737 msgid "Show samba users"
6738 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6740 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6741 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6742 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6744 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6745 msgid "Show proxy users"
6746 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6748 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6749 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6750 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6751 msgid "Application name"
6752 msgstr "Nom de l'application"
6754 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6755 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6756 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6758 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6759 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6760 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6761 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6762 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6763 msgid "Execute"
6764 msgstr "Exécuter"
6766 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6767 msgid "Path and/or binary name of application"
6768 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6770 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6771 msgid "Choose subtree to place application in"
6772 msgstr ""
6773 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6774 "l'application"
6776 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6777 msgid "Icon"
6778 msgstr "Icône"
6780 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6781 msgid "Update"
6782 msgstr "Mise à Jour"
6784 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6785 msgid "Reload picture from LDAP"
6786 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6789 msgid "Only executable for members"
6790 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6792 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6793 msgid "Replace user configuration on startup"
6794 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6796 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6797 msgid "Place icon on members desktop"
6798 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6800 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6801 msgid "Place entry in members startmenu"
6802 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6804 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
6805 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6806 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6807 msgid "Upload"
6808 msgstr "Télécharger"
6810 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6811 msgid "Remove options"
6812 msgstr "Supprimer les options"
6814 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6815 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6816 msgstr ""
6817 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6818 "le bouton ci-dessous."
6820 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6821 msgid "Create options"
6822 msgstr "Créer des options"
6824 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6825 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6826 msgstr ""
6827 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6828 "cliquant en-dessous."
6830 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6831 msgid "Variable"
6832 msgstr "Variable"
6834 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:90
6835 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6836 msgid "Default value"
6837 msgstr "Valeur par défaut"
6839 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
6840 msgid "Add option"
6841 msgstr "Ajouter une option"
6843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:152
6844 #, php-format
6845 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6846 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6848 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6849 msgid ""
6850 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6851 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6852 msgstr ""
6853 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6854 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6855 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6857 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6858 msgid "List of applications"
6859 msgstr "Liste des applications"
6861 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6862 msgid ""
6863 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6864 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6865 "working with a large number of applications."
6866 msgstr ""
6867 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6868 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6869 "d'utiliser les filtres."
6871 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6872 msgid "Display applications matching"
6873 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6875 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6876 msgid "Regular expression for matching application names"
6877 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6879 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6880 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6881 msgid "Application management"
6882 msgstr "Gestion des applications"
6884 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6885 #, php-format
6886 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6887 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6889 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6891 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6892 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6894 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6895 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
6896 msgid "new"
6897 msgstr "nouveau"
6899 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6900 msgid "Create new application"
6901 msgstr "Créer une nouvelle application"
6903 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:102
6904 msgid "no example"
6905 msgstr "pas d'exemple"
6907 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
6908 msgid "This 'dn' is no application."
6909 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6911 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:238
6912 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6913 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6915 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6916 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6917 msgstr ""
6918 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6919 "'Base'."
6921 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
6922 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6923 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6925 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6926 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6927 msgstr ""
6928 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6929 "z et 0-9 sont permis."
6931 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:332
6932 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6933 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6935 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:341
6936 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6937 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6939 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
6940 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
6941 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
6942 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
6943 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
6944 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6945 msgstr ""
6946 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6947 "l'arbre à bouger."
6949 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6950 msgid "Name of department"
6951 msgstr "Nom du département"
6953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6954 msgid "Name of subtree to create"
6955 msgstr "Nom de la branche à créer"
6957 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6958 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6959 msgid "Descriptive text for department"
6960 msgstr "Description du département"
6962 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6963 msgid "Category"
6964 msgstr "Catégorie"
6966 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6967 msgid "Category for this subtree"
6968 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6970 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6972 msgid "Choose subtree to place department in"
6973 msgstr ""
6974 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6975 "département"
6977 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6978 msgid "State where this subtree is located"
6979 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6981 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6982 msgid "Location of this subtree"
6983 msgstr "Localisation de cette branche"
6985 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6986 msgid "Postal address of this subtree"
6987 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6989 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6990 msgid "Base telephone number of this subtree"
6991 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6993 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6994 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6995 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6997 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6998 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6999 msgid ""
7000 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7001 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7002 "your data back."
7003 msgstr ""
7004 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7005 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7006 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7008 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7009 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7010 msgid ""
7011 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7012 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7013 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7014 msgstr ""
7015 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7016 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7017 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7019 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7020 msgid "List of departments"
7021 msgstr "Liste des départements"
7023 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7024 msgid ""
7025 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7026 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7027 "the department list."
7028 msgstr ""
7029 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7030 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7031 "d'utiliser les filtres."
7033 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7034 msgid "Display departments matching"
7035 msgstr "Afficher les départements correspondants"
7037 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7038 msgid "Regular expression for matching department names"
7039 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7041 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
7042 msgid "Department management"
7043 msgstr "Gestion des départements"
7045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7046 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
7047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
7048 msgid "Departments"
7049 msgstr "Départements"
7051 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:188
7052 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:178
7053 #, php-format
7054 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7055 msgstr ""
7056 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7057 "placé sous '%s'."
7059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:205
7060 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
7061 msgid "You have no permission to remove this department."
7062 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7064 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:282
7065 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:432
7066 msgid "Go to users home department"
7067 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7069 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
7070 msgid "Create new department"
7071 msgstr "Créer un nouveau département"
7073 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
7074 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
7075 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7077 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
7078 msgid "Department name"
7079 msgstr "Nom du département"
7081 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
7082 msgid ".."
7083 msgstr ".."
7085 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
7086 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7087 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7089 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7090 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:152
7091 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7092 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7094 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:160
7095 msgid "Required field 'Description' is not set."
7096 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7098 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:165
7099 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7100 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
7102 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
7103 msgid " Please choose another name."
7104 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
7106 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
7107 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
7108 msgid "present"
7109 msgstr "présent"
7111 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
7112 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7113 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7114 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7115 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
7116 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
7117 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7118 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7120 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
7121 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7122 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7124 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
7125 msgid "online"
7126 msgstr "en ligne"
7128 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
7129 msgid "running"
7130 msgstr "en cours d'exécution"
7132 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
7133 msgid "not running"
7134 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7136 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
7137 msgid "unknown status"
7138 msgstr "statut inconnu"
7140 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
7141 msgid "offline"
7142 msgstr "hors-ligne"
7144 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7145 msgid "Network settings"
7146 msgstr "Configuration réseau"
7148 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7149 msgid "IP-address"
7150 msgstr "Adresse IP"
7152 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7153 msgid "MAC-address"
7154 msgstr "Adresse MAC"
7156 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7157 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7158 msgstr ""
7159 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7160 "spécifié."
7162 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7163 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7164 msgid "This 'dn' has no network features."
7165 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7167 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7168 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7169 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7170 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7172 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7173 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7174 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7175 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7177 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7178 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7179 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7180 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:217
7181 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:456
7182 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7183 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
7184 #, php-format
7185 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7186 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7189 msgid "System information"
7190 msgstr "Information sur le système"
7192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7193 msgid "CPU"
7194 msgstr "CPU"
7196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7197 msgid "Memory"
7198 msgstr "Mémoire"
7200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7201 msgid "Boot MAC"
7202 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7204 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7205 msgid "USB support"
7206 msgstr "Support USB"
7208 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7209 msgid "System status"
7210 msgstr "Statut du système"
7212 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7213 msgid "Inventory number"
7214 msgstr "Numéro d'inventaire"
7216 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7217 msgid "Last login"
7218 msgstr "Dernière connexion"
7220 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7221 msgid "Network devices"
7222 msgstr "Périphériques réseau"
7224 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7225 msgid "IDE devices"
7226 msgstr "Périphériques IDE"
7228 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7229 msgid "SCSI devices"
7230 msgstr "Périphériques SCSI"
7232 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7233 msgid "Floppy device"
7234 msgstr "Lecteur de disquette"
7236 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7237 msgid "CDROM device"
7238 msgstr "Lecteur CDROM"
7240 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7241 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7242 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7243 msgid "Graphic device"
7244 msgstr "Carte écran"
7246 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7247 msgid "Audio device"
7248 msgstr "Carte son"
7250 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7251 msgid "Up since"
7252 msgstr "Allumé depuis"
7254 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7255 msgid "CPU load"
7256 msgstr "Charge CPU"
7258 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7259 msgid "Memory usage"
7260 msgstr "Utilisation Mémoire"
7262 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7263 msgid "Swap usage"
7264 msgstr "Utilisation Swap"
7266 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7267 msgid "SSH service"
7268 msgstr "Service SSH"
7270 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7271 msgid "Print service"
7272 msgstr "Service d'impression"
7274 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7275 msgid "Scan service"
7276 msgstr "Service scanner"
7278 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7279 msgid "Sound service"
7280 msgstr "Service Son"
7282 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7283 msgid "GUI"
7284 msgstr "Interface graphique"
7286 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7287 msgid "System management"
7288 msgstr "Administration du système"
7290 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7291 msgid "Nfs Export"
7292 msgstr "Exportation Nfs"
7294 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7295 msgid "Time Service"
7296 msgstr "Services de temps"
7298 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7299 msgid "LDAP Service"
7300 msgstr "Service LDAP"
7302 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7303 msgid "Terminal Service"
7304 msgstr "Services de terminaux"
7306 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7307 msgid "Temporary disable login"
7308 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7310 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7311 msgid "Font path"
7312 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7314 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7315 msgid "Syslog Service"
7316 msgstr "Service de logs systèmes"
7318 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7319 msgid "Print Service"
7320 msgstr "Services d'impression"
7322 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7323 msgid "Mail server"
7324 msgstr "Serveur de messagerie"
7326 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7327 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
7328 msgid "default"
7329 msgstr "défaut"
7331 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7332 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7333 msgid "show chooser"
7334 msgstr "Afficher le sélecteur"
7336 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7337 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7338 msgid "direct"
7339 msgstr "direct"
7341 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7342 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
7343 msgid "load balanced"
7344 msgstr "répartition de charge"
7346 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7347 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
7348 msgid "Windows RDP"
7349 msgstr "Windows RDP"
7351 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7352 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7353 msgid "ICA client"
7354 msgstr "Client ICA"
7356 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7357 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
7358 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7359 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7361 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
7362 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
7363 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
7364 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
7365 msgid "Please specify a valid VSync range."
7366 msgstr ""
7367 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7368 "verticale."
7370 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
7371 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
7372 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
7373 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
7374 msgid "Please specify a valid HSync range."
7375 msgstr ""
7376 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7377 "Horizontale."
7379 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7380 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7381 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7382 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7383 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7384 #, php-format
7385 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7386 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7389 #, php-format
7390 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7391 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7393 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7394 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7395 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7398 #, php-format
7399 msgid "The specified kerberos password is empty."
7400 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7402 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7403 #, php-format
7404 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7405 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7407 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7408 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7409 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7410 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7411 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7412 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7413 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7415 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7416 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7417 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7418 msgid "Action"
7419 msgstr "Action"
7421 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7422 msgid "Select action to execute for this server"
7423 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7425 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7426 msgid "Phone name"
7427 msgstr "Nom du téléphone"
7429 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7430 msgid "Terminal template"
7431 msgstr "Modèle de terminaux"
7433 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7434 msgid "Terminal name"
7435 msgstr "Nom du terminal"
7437 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7438 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7440 msgid "Mode"
7441 msgstr "Mode"
7443 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7444 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7445 msgid "Select terminal mode"
7446 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7448 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7449 msgid "Root server"
7450 msgstr "Serveur Primaire"
7452 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7453 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7454 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7456 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7457 msgid "Swap server"
7458 msgstr "Serveur de Swap"
7460 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7461 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7462 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7464 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7465 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7466 msgid "Syslog server"
7467 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7469 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7470 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7471 msgid "Choose server to use for logging"
7472 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7474 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7476 msgid "NTP server"
7477 msgstr "Serveur NTP"
7479 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7480 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7481 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7482 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7484 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7485 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7486 msgid "Select action to execute for this terminal"
7487 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7489 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7490 msgid "text"
7491 msgstr "texte"
7493 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7494 msgid "graphic"
7495 msgstr "graphique"
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7498 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7499 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7500 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7501 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7503 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7504 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7505 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7506 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7507 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7508 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7509 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
7510 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7511 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7512 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7513 #, php-format
7514 msgid "Execution of '%s' failed!"
7515 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7517 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7518 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7519 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7520 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7521 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7523 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7524 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7525 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7526 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7527 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7529 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7530 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7531 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7532 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7533 msgid "Switch off"
7534 msgstr "Eteindre"
7536 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7537 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7538 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
7539 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7540 msgid "Reboot"
7541 msgstr "Redémarrer"
7543 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7544 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7545 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7546 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7547 msgid "Wake up"
7548 msgstr "Réveiller"
7550 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7551 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7552 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7554 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7555 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7556 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7558 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7559 msgid "This 'dn' has no server features."
7560 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7562 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7563 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7564 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7566 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7567 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7568 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7570 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7571 msgid "Remove DHCP service"
7572 msgstr "Suppression du service DHCP"
7574 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7575 msgid ""
7576 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7577 "below."
7578 msgstr ""
7579 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7580 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7582 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7583 msgid "Add DHCP service"
7584 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7586 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7587 msgid ""
7588 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7589 "below."
7590 msgstr ""
7591 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7592 "le bouton ci-dessous."
7594 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7595 msgid "General"
7596 msgstr "Général"
7598 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7599 msgid "Printer name"
7600 msgstr "Nom de l'imprimante"
7602 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7603 msgid "Details"
7604 msgstr "Détails"
7606 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7607 msgid "Printer location"
7608 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7610 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7611 msgid "Printer URL"
7612 msgstr "URL de l'imprimante"
7614 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7617 msgid "Driver"
7618 msgstr "Pilote"
7620 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7621 msgid "Permissions"
7622 msgstr "Permissions"
7624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7625 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7626 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7628 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7629 msgid "Add user"
7630 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7632 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7633 msgid "Add group"
7634 msgstr "Ajouter un groupe"
7636 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7637 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7638 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7641 msgid "Admins"
7642 msgstr "Administrateurs"
7644 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:68
7645 msgid "Activated"
7646 msgstr "Activé"
7648 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:69
7649 msgid "Locked"
7650 msgstr "Verrouillé"
7652 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7653 msgid "Memory test"
7654 msgstr "Test mémoire"
7656 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
7657 msgid "System analysis"
7658 msgstr "Analyse du système"
7660 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
7661 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7662 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7664 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
7665 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7666 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7668 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:128
7669 msgid "Instant update"
7670 msgstr "Mise à jour immédiate"
7672 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:129
7673 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7674 msgid "Scheduled update"
7675 msgstr "Mise à jour programmée"
7677 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:130
7678 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7679 msgid "Reinstall"
7680 msgstr "Reinstaller"
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7683 msgid "Rescan hardware"
7684 msgstr "Recherche du matériel"
7686 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:200
7687 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7688 msgstr ""
7689 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7690 "dans cette 'Base'."
7692 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7693 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7694 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7697 msgid "Systems"
7698 msgstr "Systèmes"
7700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7701 msgid "You can't edit this object type yet!"
7702 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7705 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7706 msgstr ""
7707 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7708 "vérification ne concordent pas!"
7710 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7711 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7712 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7714 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7715 #, php-format
7716 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7717 msgstr ""
7718 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7719 "composant '%s'."
7721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
7723 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:211
7724 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:250
7725 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7726 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7729 msgid "New Terminal template"
7730 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7733 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7734 msgid "New Terminal"
7735 msgstr "Nouveau terminal"
7737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7738 msgid "New Workstation template"
7739 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7741 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7742 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7743 msgid "New Workstation"
7744 msgstr "Nouvelle station de travail"
7746 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7747 msgid "New Server"
7748 msgstr "Nouveau Serveur"
7750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7751 msgid "New Printer"
7752 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7755 msgid "New Phone"
7756 msgstr "Nouveau Téléphone"
7758 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7759 msgid "New Component"
7760 msgstr "Nouveau composant"
7762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7763 msgid "Edit system"
7764 msgstr "Editer un système"
7766 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7767 msgid "Delete system"
7768 msgstr "Effacer un système"
7770 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7771 msgid "System"
7772 msgstr "Système"
7774 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
7775 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:471
7776 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7777 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
7779 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7780 msgid "Cups Server"
7781 msgstr "Serveur Cups"
7783 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7784 msgid "Log Db"
7785 msgstr "Base de données de logs"
7787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7788 msgid "Syslog Server"
7789 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7791 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7792 msgid "Mail Server"
7793 msgstr "Serveur de messagerie"
7795 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7796 msgid "Imap Server"
7797 msgstr "Serveur Imap"
7799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7800 msgid "Nfs Server"
7801 msgstr "Serveur NFS"
7803 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7804 msgid "Kerberos Server"
7805 msgstr "Serveur Kerberos"
7807 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7808 msgid "Asterisk Server"
7809 msgstr "Serveur Asterisk"
7811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7812 msgid "Fax Server"
7813 msgstr "Serveur de Fax"
7815 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7816 msgid "Ldap Server"
7817 msgstr "Serveur Ldap"
7819 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7820 msgid "Set root password"
7821 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7823 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7824 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
7825 msgid "Terminal"
7826 msgstr "Terminal"
7828 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7829 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7830 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7831 msgid "Workstation"
7832 msgstr "Stations de travail"
7834 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7835 msgid "Winstation"
7836 msgstr "Stations Windows"
7838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7839 msgid "Network Device"
7840 msgstr "Périphérique réseau"
7842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7843 msgid "New terminal"
7844 msgstr "Nouveau terminal"
7846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7847 msgid "New workstation"
7848 msgstr "Nouvelle station de travail"
7850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7851 msgid "Terminal template for"
7852 msgstr "Modèle de terminal pour "
7854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7855 msgid "Workstation template for"
7856 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7858 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7859 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7860 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7861 msgid "Add printer extension"
7862 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7864 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7865 msgid ""
7866 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7867 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7868 "terminal template"
7869 msgstr ""
7870 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7871 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7872 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7874 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7875 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7876 msgid "Remove printer extension"
7877 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7879 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7880 msgid ""
7881 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7882 "clicking below."
7883 msgstr ""
7884 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7885 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7888 msgid ""
7889 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7890 "below."
7891 msgstr ""
7892 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7893 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7895 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7896 msgid ""
7897 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7898 "clicking below."
7899 msgstr ""
7900 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7901 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7903 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7904 msgid ""
7905 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7906 "below."
7907 msgstr ""
7908 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7909 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7911 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7912 msgid "This 'dn' has no printer features."
7913 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7915 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:362
7916 #, php-format
7917 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7918 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7920 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
7921 msgid "can't get ppd informations."
7922 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:382
7925 #, php-format
7926 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7927 msgstr ""
7928 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7929 "nom."
7931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7932 #, php-format
7933 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7934 msgstr ""
7935 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7936 "changer son nom."
7938 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:446
7939 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7940 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7942 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:582
7943 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
7944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
7945 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7946 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7947 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7948 msgid "Group"
7949 msgstr "Groupes"
7951 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7952 msgid "Remove DNS service"
7953 msgstr "Suppression du service DNS"
7955 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7956 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7957 msgstr ""
7958 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7959 "le bouton ci-dessous."
7961 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7962 msgid "Add DNS service"
7963 msgstr "Ajouter un service DNS"
7965 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7966 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7967 msgstr ""
7968 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7969 "le bouton ci-dessous."
7971 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7972 msgid "Workstation template"
7973 msgstr "Modèle de station de travail"
7975 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7976 msgid "Workstation name"
7977 msgstr "Nom de la station de travail"
7979 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7980 msgid "Kerberos kadmin access"
7981 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7983 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7984 msgid "Kerberos Realm"
7985 msgstr "Realm Kerberos"
7987 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7988 msgid "Admin user"
7989 msgstr "Administrateur"
7991 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7992 msgid "FAX database"
7993 msgstr "Base de données des FAX"
7995 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7996 msgid "FAX DB user"
7997 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7999 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8000 msgid "Asterisk management"
8001 msgstr "Administration d'Asterisk"
8003 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8004 msgid "Asterisk DB user"
8005 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8007 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8008 msgid "Country dial prefix"
8009 msgstr "Préfixe du pays"
8011 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8012 msgid "Local dial prefix"
8013 msgstr "Préfixe local"
8015 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8016 msgid "IMAP admin access"
8017 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8019 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8020 msgid "Server identifier"
8021 msgstr "Identifiant du serveur"
8023 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8024 msgid "Connect URL"
8025 msgstr "URL de connexion"
8027 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8028 msgid "Sieve port"
8029 msgstr "port Sieve"
8031 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8032 msgid "Logging database"
8033 msgstr "Base de données des logs"
8035 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
8036 msgid "Logging DB user"
8037 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8039 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8040 msgid "Remove Kolab extension"
8041 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
8043 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8044 msgid ""
8045 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8046 "below."
8047 msgstr ""
8048 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
8049 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8051 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8052 msgid "Add Kolab service"
8053 msgstr "Ajouter un service Kolab"
8055 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8056 msgid ""
8057 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8058 "below."
8059 msgstr ""
8060 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8061 "sur le bouton ci-dessous."
8063 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8064 #, php-format
8065 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8066 msgstr ""
8067 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8068 "de disponibilités"
8070 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8071 #, php-format
8072 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8073 msgstr ""
8074 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8075 "mail"
8077 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8078 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8079 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8081 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8082 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8083 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8085 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8086 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8087 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8089 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8090 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8091 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8093 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8094 msgid "Future days must be a value."
8095 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8097 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8098 msgid "No SMTP privileged networks set."
8099 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8101 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8102 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8103 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
8105 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8106 msgid "POP3 service"
8107 msgstr "Service POP3"
8109 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8110 msgid "POP3/SSL service"
8111 msgstr "Service POP3/SSL"
8113 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8114 msgid "IMAP service"
8115 msgstr "Service IMAP"
8117 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8118 msgid "IMAP/SSL service"
8119 msgstr "Service IMAP/SSL"
8121 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8122 msgid "Sieve service"
8123 msgstr "Service sieve"
8125 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8126 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8127 msgstr ""
8128 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8129 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8131 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8132 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8133 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8135 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8136 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8137 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8139 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8140 msgid "Quota settings"
8141 msgstr "Préférences des quotas"
8143 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8144 msgid "Free/Busy settings"
8145 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8147 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8148 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8149 msgstr ""
8150 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8151 "anonyme"
8153 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8154 msgid "SMTP privileged networks"
8155 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8157 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8158 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8159 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8161 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8162 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8163 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8165 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8166 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8167 msgstr "Relais SMTP"
8169 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8170 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8171 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8173 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8174 msgid "Host used to relay mails"
8175 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8177 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8178 msgid "Accept Internet Mail"
8179 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8181 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8182 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8183 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8185 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8186 msgid "Machine name"
8187 msgstr "Nom de la machine"
8189 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8190 msgid ""
8191 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8192 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8193 "data back."
8194 msgstr ""
8195 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8196 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8197 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8198 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8200 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8201 msgid "List of systems"
8202 msgstr "Liste des systèmes"
8204 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8205 msgid ""
8206 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8207 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8208 msgstr ""
8209 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8210 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8211 "une fois."
8213 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8215 msgid "Select to see servers"
8216 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8218 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8219 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8220 msgid "Show servers"
8221 msgstr "Afficher les serveurs"
8223 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8224 msgid "Select to see Linux terminals"
8225 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8227 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8228 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8229 msgid "Show terminals"
8230 msgstr "Afficher les terminaux"
8232 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8233 msgid "Select to see Linux workstations"
8234 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8237 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8238 msgid "Show workstations"
8239 msgstr "Afficher les stations de travail"
8241 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8242 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8243 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8245 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8246 msgid "Show windows based workstations"
8247 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8249 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8250 msgid "Select to see network printers"
8251 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8253 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8254 msgid "Show network printers"
8255 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8257 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8258 msgid "Select to see VOIP phones"
8259 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8261 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8263 msgid "Show phones"
8264 msgstr "Afficher les téléphones"
8266 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8267 msgid "Select to see network devices"
8268 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8270 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8271 msgid "Show network devices"
8272 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8274 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8275 msgid "Regular expression for matching system names"
8276 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8278 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8279 msgid "Display systems of user"
8280 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8282 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8283 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8284 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8286 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8287 msgid ""
8288 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8289 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8290 "wouldn't be able to log in."
8291 msgstr ""
8292 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8293 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8294 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8296 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8297 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8298 msgstr ""
8299 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8300 "par défaut."
8302 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8303 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8304 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8306 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8307 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8308 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8309 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8311 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8312 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8313 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8314 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8316 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8317 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8318 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
8320 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8321 msgid ""
8322 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8323 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8324 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8325 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8326 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8327 "dependencies."
8328 msgstr ""
8329 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
8330 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
8331 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
8332 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
8333 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
8334 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
8335 "les dépendances des composants."
8337 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8338 msgid "Linux thin client template"
8339 msgstr "Modèle de client léger Linux"
8341 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8342 msgid "Linux workstation template"
8343 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
8345 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8346 msgid "Linux Server"
8347 msgstr "Serveur Linux"
8349 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8350 msgid "Windows workstation"
8351 msgstr "Station de travail Windows"
8353 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8354 msgid "Network printer"
8355 msgstr "Imprimante réseau"
8357 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8358 msgid "Other network component"
8359 msgstr "Autre composant réseau"
8361 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8362 msgid "Create"
8363 msgstr "Créer"
8365 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8366 msgid "This 'dn' has no phone features."
8367 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
8369 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
8371 msgid "yes"
8372 msgstr "oui"
8374 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
8376 msgid "no"
8377 msgstr "non"
8379 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8380 msgid "dynamic"
8381 msgstr "dynamique"
8383 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8384 msgid "Networksettings"
8385 msgstr "Configuration réseau"
8387 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8388 #, php-format
8389 msgid ""
8390 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8391 "of them is user '%s'."
8392 msgstr ""
8393 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
8394 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
8396 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8397 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8398 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
8400 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8401 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8402 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
8404 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8405 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8406 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8408 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
8409 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8410 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
8412 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8413 msgid "Advanced phone settings"
8414 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8416 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8417 msgid "Phone type"
8418 msgstr "Type de téléphone"
8420 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8421 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8422 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8423 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8424 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8425 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8426 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8427 msgid "Choose a phone type"
8428 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8430 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8431 msgid "refresh"
8432 msgstr "Rafraichir"
8434 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8435 msgid "DTMF mode"
8436 msgstr "Mode DTMF"
8438 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8439 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8440 msgid "Default IP"
8441 msgstr "Adresse ip par défaut"
8443 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8444 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8445 msgid "Response timeout"
8446 msgstr "Temps de réponse maximum"
8448 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8449 msgid "Modus"
8450 msgstr "Moins"
8452 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8453 msgid "Authtype"
8454 msgstr "Type d'authentification"
8456 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8457 msgid "Secret"
8458 msgstr "Secret"
8460 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8461 msgid "GoFonInkeys"
8462 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8464 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8465 msgid "GoFonOutKeys"
8466 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8468 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8469 msgid "Account code"
8470 msgstr "Code du compte téléphonique"
8472 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8473 msgid "Trunk lines"
8474 msgstr "Regrouper des lignes"
8476 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8477 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8478 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8480 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8481 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8482 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8485 msgid "MSN"
8486 msgstr "MSN"
8488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8489 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8490 msgid "Keyboard"
8491 msgstr "Clavier"
8493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8494 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8496 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8497 msgid "Model"
8498 msgstr "Modèle"
8500 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8501 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8502 msgid "Choose keyboard model"
8503 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8505 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8507 msgid "Layout"
8508 msgstr "Disposition"
8510 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8512 msgid "Choose keyboard layout"
8513 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8515 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8516 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8517 msgid "Variant"
8518 msgstr "Variante"
8520 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8521 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8522 msgid "Choose keyboard variant"
8523 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8525 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8527 msgid "Mouse"
8528 msgstr "Souris"
8530 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8532 msgid "Choose mouse type"
8533 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8537 msgid "Port"
8538 msgstr "Port"
8540 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8541 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8542 msgid "Choose mouse port"
8543 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8545 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8547 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8548 msgid "Telephone hardware"
8549 msgstr "Matériel téléphonique"
8551 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8552 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8553 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8554 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8555 msgid "Telephone"
8556 msgstr "Téléphone"
8558 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8559 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8560 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8561 msgstr ""
8562 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8563 "installée"
8565 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8567 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8568 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8570 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8572 msgid "Color depth"
8573 msgstr "Profondeur des couleurs"
8575 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8577 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8578 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8580 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8582 msgid "Display device"
8583 msgstr "Écran"
8585 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
8586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8587 msgid "HSync"
8588 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8590 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8591 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8592 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8593 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8595 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
8596 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8597 msgid "VSync"
8598 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8600 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
8601 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8602 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8603 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8605 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
8606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8607 msgid "Scan device"
8608 msgstr "Scanner"
8610 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
8611 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8612 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8613 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
8616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8617 msgid "Provide scan services"
8618 msgstr "Fournir des services de scanner"
8620 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
8621 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8622 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8624 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
8625 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8626 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8628 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
8629 msgid "Please specify a name for your setup."
8630 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8632 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
8633 msgid "Description contains invalid characters."
8634 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8636 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
8637 msgid "Path contains invalid characters."
8638 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8640 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
8641 msgid "Option contains invalid characters."
8642 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8644 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8645 msgid "NFS setup"
8646 msgstr "Préférences NFS"
8648 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
8649 msgid "Charset"
8650 msgstr "Type de caractères"
8652 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
8653 msgid "Path"
8654 msgstr "Chemin"
8656 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
8657 msgid "Option"
8658 msgstr "Option"
8660 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8661 msgid "Printer driver"
8662 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8664 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8665 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8666 msgid "Select"
8667 msgstr "Sélectionner"
8669 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8670 msgid "New driver"
8671 msgstr "Nouveau pilote"
8673 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8674 msgid "Select entries to add"
8675 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8677 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8678 msgid "Display members of department"
8679 msgstr "Afficher les membres du département"
8681 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8682 msgid "Display members matching"
8683 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8685 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8686 msgid "Regular expression for matching member names"
8687 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8689 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
8690 #, php-format
8691 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8692 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8694 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
8695 #, php-format
8696 msgid ""
8697 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8698 "informations."
8699 msgstr ""
8700 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
8701 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
8703 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
8704 msgid "Can't get ppd informations."
8705 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8707 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
8708 #, php-format
8709 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8710 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8712 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
8713 #, php-format
8714 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8715 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8717 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
8718 #, php-format
8719 msgid "Can't save file '%s'."
8720 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8722 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
8723 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
8724 msgid "Please specify a valid ppd file."
8725 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8727 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
8728 msgid "Please select a valid ppd."
8729 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
8731 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
8732 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8733 msgid "Section"
8734 msgstr "Section"
8736 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
8737 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
8738 msgid "True"
8739 msgstr "Vrai"
8741 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
8742 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
8743 msgid "False"
8744 msgstr "Faux"
8746 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
8747 #, php-format
8748 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8749 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8751 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8752 msgid "Printer ppd selection."
8753 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8755 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8757 msgid "Select objects to add"
8758 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8760 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
8761 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8762 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8763 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
8764 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
8765 msgid "Display objects matching"
8766 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8768 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
8769 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
8770 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
8771 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
8772 msgid "Regular expression for matching object names"
8773 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8775 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
8776 msgid "Close"
8777 msgstr "Fermer"
8779 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
8780 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8781 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8783 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
8784 msgid ""
8785 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8786 "configurations."
8787 msgstr ""
8788 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8789 "de table de partitions."
8791 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
8792 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
8793 msgid "Boot parameters"
8794 msgstr "Paramètre de démarrage"
8796 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
8797 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
8798 msgid "LDAP server"
8799 msgstr "Serveur LDAP"
8801 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
8802 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
8803 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
8804 msgstr ""
8805 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
8806 "terminaux"
8808 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
8809 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
8810 msgid "Boot kernel"
8811 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
8813 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
8814 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
8815 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
8816 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
8818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
8819 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
8820 msgid "Custom options"
8821 msgstr "Options personnalisées"
8823 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
8824 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
8825 msgid ""
8826 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
8827 "during bootup"
8828 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
8830 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
8831 msgid "FAI server"
8832 msgstr "Serveur FAI"
8834 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
8835 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
8836 msgid "set"
8837 msgstr "activé"
8839 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
8840 msgid "Assigned FAI classes"
8841 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8843 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
8844 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
8845 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
8846 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
8848 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
8849 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
8850 msgid "Add additional modules to load on startup"
8851 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
8853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
8854 msgid "Remote desktop"
8855 msgstr "Bureau distant"
8857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
8858 msgid "Connect method"
8859 msgstr "Méthode de connexion"
8861 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
8862 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8863 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8865 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
8866 msgid "Terminal server"
8867 msgstr "Serveur de terminaux"
8869 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
8870 msgid "Select specific terminal server to use"
8871 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
8874 msgid "Font server"
8875 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8877 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
8878 msgid "Select specific font server to use"
8879 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8881 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
8882 msgid "Print device"
8883 msgstr "Imprimante"
8885 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
8886 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8887 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
8890 msgid "Provide print services"
8891 msgstr "Fournir des services d'impression"
8893 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
8894 msgid "Spool server"
8895 msgstr "Serveur de file d'attente"
8897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
8898 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8899 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
8902 msgid "Select scanner driver to use"
8903 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8905 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8906 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8907 msgstr ""
8908 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8909 "de progression"
8911 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8912 msgid "use graphical bootup"
8913 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8915 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8916 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8917 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8919 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8920 msgid "use standard linux textual bootup"
8921 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8923 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8924 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8925 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8927 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8928 msgid "use debug mode for startup"
8929 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8931 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8932 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8933 msgid "Phone queue"
8934 msgstr "Queue téléphonique"
8936 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8937 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8938 msgid "Terminals"
8939 msgstr "Terminaux"
8941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8942 msgid "Select to see departments"
8943 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8946 msgid "Show departments"
8947 msgstr "Montrer les départements"
8949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8950 msgid "Select to see GOsa accounts"
8951 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8953 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8954 msgid "Show people"
8955 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8958 msgid "Select to see GOsa groups"
8959 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8962 msgid "Show groups"
8963 msgstr "Afficher les groupes"
8965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8966 msgid "Select to see applications"
8967 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8970 msgid "Show applications"
8971 msgstr "Afficher les applications"
8973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8974 msgid "Select to see workstations"
8975 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8978 msgid "Select to see terminals"
8979 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8982 msgid "Select to see printers"
8983 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8986 msgid "Show printers"
8987 msgstr "Afficher les imprimantes"
8989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8990 msgid "Select to see phones"
8991 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8994 msgid "Display objects of department"
8995 msgstr "Afficher les objets du département"
8997 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8998 msgid ""
8999 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9000 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9001 "currently working at these machines."
9002 msgstr ""
9003 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9004 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9005 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9007 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9008 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9009 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:127
9012 msgid "This 'dn' is no object group."
9013 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:237
9016 msgid "too many different objects!"
9017 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:239
9020 msgid "users"
9021 msgstr "utilisateurs"
9023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
9024 msgid "groups"
9025 msgstr "groupes"
9027 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:241
9028 msgid "applications"
9029 msgstr "applications"
9031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9032 msgid "departments"
9033 msgstr "départements"
9035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:243
9036 msgid "servers"
9037 msgstr "serveurs"
9039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9040 msgid "workstations"
9041 msgstr "stations de travail"
9043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9044 msgid "terminals"
9045 msgstr "terminaux"
9047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9048 msgid "phones"
9049 msgstr "téléphones"
9051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9052 msgid "printers"
9053 msgstr "imprimantes"
9055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:254
9056 msgid "and"
9057 msgstr "et"
9059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:405
9060 msgid "Non existing dn: "
9061 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
9063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:536
9064 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9065 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9067 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
9068 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
9069 msgid "Object groups"
9070 msgstr "Groupes d'objets"
9072 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
9073 msgid "UNIX accounts"
9074 msgstr "Comptes UNIX"
9076 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
9077 msgid "Thin Clients"
9078 msgstr "Clients légers"
9080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
9081 msgid "Workstations"
9082 msgstr "Stations de travail"
9084 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:218
9085 #, php-format
9086 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9087 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:224
9090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:250
9091 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9092 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9094 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
9095 msgid "Create new object group"
9096 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
9098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
9099 msgid "Name of object groups"
9100 msgstr "Nom du groupe d'objets"
9102 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
9103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
9104 msgid "Object group"
9105 msgstr "Groupes d'objets"
9107 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9108 msgid "Name of the group"
9109 msgstr "Nom du groupe"
9111 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
9112 msgid "Member objects"
9113 msgstr "Objets membres"
9115 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
9116 msgid ""
9117 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
9118 "GOsa to get your data back."
9119 msgstr ""
9120 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
9121 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
9122 "données."
9124 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
9125 msgid ""
9126 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
9127 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
9128 "large number of groups."
9129 msgstr ""
9130 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
9131 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
9132 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
9134 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
9135 msgid "Show groups containing users"
9136 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
9138 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
9139 msgid "Show groups containing groups"
9140 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
9142 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
9143 msgid "Show groups containing applications"
9144 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
9146 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
9147 msgid "Show groups containing departments"
9148 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
9150 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
9151 msgid "Show groups containing servers"
9152 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
9154 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
9155 msgid "Show groups containing workstations"
9156 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
9158 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
9159 msgid "Show groups containing terminals"
9160 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
9162 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
9163 msgid "Show groups containing printers"
9164 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
9166 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
9167 msgid "Display object groups matching"
9168 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
9170 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9171 msgid "Mail distribution list"
9172 msgstr "Liste de distribution"
9174 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9175 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9176 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9178 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
9179 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
9180 msgstr ""
9181 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
9182 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9184 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
9185 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
9186 msgstr ""
9187 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
9188 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9190 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
9191 msgid "ring all"
9192 msgstr "Tout faire sonner"
9194 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
9195 msgid "round robin"
9196 msgstr "les un après les autres"
9198 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
9199 msgid "least recently called"
9200 msgstr "le moins appelé "
9202 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
9203 msgid "fewest completed calls"
9204 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
9206 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
9207 msgid "random"
9208 msgstr "au hazard"
9210 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
9211 msgid "round robin with memory"
9212 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
9214 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
9215 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9216 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9218 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
9219 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9220 msgstr ""
9221 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9222 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9224 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
9225 msgid "Create phone queue"
9226 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
9229 msgid ""
9230 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9231 "clicking below."
9232 msgstr ""
9233 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9234 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9236 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
9237 msgid "Timeout must be numeric"
9238 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
9240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
9241 msgid "Retry must be numeric"
9242 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
9244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
9245 msgid "Max queue length must be numeric"
9246 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
9248 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9249 msgid "Announce frequency must be numeric"
9250 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
9252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9253 msgid "There must be least one queue number defined."
9254 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9256 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:228
9257 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
9258 msgstr ""
9259 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
9260 "peuvent pas être sauvés."
9262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:241
9263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:248
9264 #, php-format
9265 msgid ""
9266 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9267 "error."
9268 msgstr ""
9269 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9270 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:251
9273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:625
9274 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
9275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
9276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
9277 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:213
9278 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:259
9279 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
9280 #, php-format
9281 msgid "Can't select database %s on %s."
9282 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
9284 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:282
9285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:496
9286 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:661
9287 #, php-format
9288 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
9289 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
9291 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:526
9292 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:528
9293 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
9294 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
9295 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:415
9296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:417
9297 #, php-format
9298 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9299 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9301 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:615
9302 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
9303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
9304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
9305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:202
9306 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:364
9307 #, php-format
9308 msgid ""
9309 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
9310 "error."
9311 msgstr ""
9312 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
9313 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
9315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
9316 msgid "Queue Settings"
9317 msgstr "Préférences des queues"
9319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
9320 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9321 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9322 msgid "Phone numbers"
9323 msgstr "Numéros de téléphones"
9325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
9327 msgid "Generic queue Settings"
9328 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
9331 msgid "Down"
9332 msgstr "En bas"
9334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
9335 msgid "Timeout"
9336 msgstr "Temps d'attente maximum"
9338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
9339 msgid "Strategy"
9340 msgstr "Stratégie"
9342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
9343 msgid "Max queue length"
9344 msgstr "Taille maximale de la queue"
9346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
9347 msgid "Announce frequency"
9348 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
9351 msgid "(in seconds)"
9352 msgstr "(en secondes)"
9354 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
9355 msgid "Queue sound setup"
9356 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9359 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9360 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9362 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
9363 msgid "Music on hold"
9364 msgstr "Musique d'attente"
9366 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
9367 msgid "Welcome sound file"
9368 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9370 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
9371 msgid "Announce message"
9372 msgstr "Message de présentation"
9374 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
9375 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9376 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9378 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
9379 msgid "'There are ...'"
9380 msgstr "'Il y a ...'"
9382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
9383 msgid "'... calls waiting'"
9384 msgstr "'... appels en attente'"
9386 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
9387 msgid "'Thank you' message"
9388 msgstr "Message 'Merci'"
9390 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
9391 msgid "'minutes' sound file"
9392 msgstr "'minutes' du fichier son"
9394 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
9395 msgid "'seconds' sound file"
9396 msgstr "'secondes' du fichier son"
9398 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
9399 msgid "Hold sound file"
9400 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
9403 msgid "Less Than sound file"
9404 msgstr "Fichier son, moins de"
9406 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
9407 msgid "Phone attributes "
9408 msgstr "Propriétés du téléphone"
9410 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
9411 msgid "Announce holdtime"
9412 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9414 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
9415 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9416 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9418 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
9419 msgid "Allows calling user to transfer call"
9420 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9422 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
9423 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9424 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9426 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
9427 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9428 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9430 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
9431 msgid "Ring instead of playing background music"
9432 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
9434 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9435 msgid ""
9436 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9437 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9438 msgstr ""
9439 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9440 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9441 "GOsa de récupérer vos données."
9443 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
9444 msgid "Fully Automatic Installation"
9445 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
9447 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9448 msgid "FAI"
9449 msgstr "FAI"
9451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9452 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9453 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9455 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:205
9456 #, php-format
9457 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9458 msgstr ""
9459 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9460 "composant FAI '%s'."
9462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9463 msgid "New profile"
9464 msgstr "Nouveau profil"
9466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:437
9467 msgid "P"
9468 msgstr "P"
9470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9471 msgid "New partition table"
9472 msgstr "Nouvelle table des partitions"
9474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:442
9475 msgid "PT"
9476 msgstr "PT"
9478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9479 msgid "New scripts"
9480 msgstr "Nouveau scripts"
9482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
9483 msgid "S"
9484 msgstr "S"
9486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9487 msgid "New hooks"
9488 msgstr "Nouvelles connexions"
9490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:448
9491 msgid "H"
9492 msgstr "H"
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9495 msgid "New variables"
9496 msgstr "Nouvelles variables"
9498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:451
9499 msgid "V"
9500 msgstr "V"
9502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9503 msgid "New templates"
9504 msgstr "Nouveau modèles"
9506 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:454
9507 msgid "T"
9508 msgstr "T"
9510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9511 msgid "New package list"
9512 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
9514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:457
9515 msgid "PK"
9516 msgstr "PK"
9518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:475
9519 msgid "Name of FAI class"
9520 msgstr "Nom de la classe FAI"
9522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:476
9523 msgid "Class type"
9524 msgstr "Type de la classe"
9526 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:480
9527 msgid "Edit class"
9528 msgstr "Editer la classe"
9530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:481
9531 msgid "Delete class"
9532 msgstr "Effacer la classe"
9534 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:523
9535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:524
9536 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
9537 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
9538 msgid "Partition table"
9539 msgstr "Table des partitions"
9541 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:530
9542 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:531
9543 msgid "Package list"
9544 msgstr "Liste des paquets"
9546 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:537
9547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:538
9548 msgid "Scripts"
9549 msgstr "Scripts"
9551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:558
9552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:559
9553 msgid "Profile"
9554 msgstr "Profil"
9556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
9557 msgid "Device"
9558 msgstr "Périphérique"
9560 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
9561 msgid "Partition entries"
9562 msgstr "Liste de partitions"
9564 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
9565 msgid "Add partition"
9566 msgstr "Ajouter une partition"
9568 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9569 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
9570 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
9572 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
9573 msgid "Objects"
9574 msgstr "Objets"
9576 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
9577 msgid "Discs"
9578 msgstr "Disques"
9580 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
9581 msgid "Choose a disk to delete or edit"
9582 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
9584 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
9585 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
9586 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
9588 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
9589 msgid ""
9590 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
9591 "currently edited profile."
9592 msgstr ""
9593 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
9594 "profile actuellement édité."
9596 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
9597 msgid "Show only classes with templates"
9598 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
9600 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
9601 msgid "Show only classes with scripts"
9602 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
9604 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
9605 msgid "Show only classes with hooks"
9606 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
9608 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
9609 msgid "Show only classes with variables"
9610 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
9612 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
9613 msgid "Show only classes with packages"
9614 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
9616 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
9617 msgid "Show only classes with partitions"
9618 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
9620 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9621 msgid "List of assigned variables"
9622 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9624 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9625 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9626 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9628 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
9629 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
9630 msgid "Please select a valid file."
9631 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9633 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
9634 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
9635 msgid "Selected file is empty."
9636 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9638 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
9639 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
9640 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
9641 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
9642 msgid "Please enter a name."
9643 msgstr " Veuillez entrer un nom."
9645 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
9646 msgid "Please enter a script."
9647 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9649 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9650 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9651 msgid "Script attributes"
9652 msgstr "Attributs du script"
9654 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
9655 msgid "Choose a priority"
9656 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9658 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9659 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9660 msgid "Import script"
9661 msgstr "Importez un script"
9663 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:148
9664 msgid "There is no useable package list defined."
9665 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
9667 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:293
9668 #, php-format
9669 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
9670 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
9672 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:375
9673 msgid "Please select a least one Package."
9674 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9676 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
9677 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9678 msgstr ""
9679 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9680 "paquets."
9682 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:400
9683 msgid "package is configured"
9684 msgstr "le paquet est configuré"
9686 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:424
9687 #, php-format
9688 msgid "Package file '%s' does not exist."
9689 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
9691 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
9692 msgid "Repository"
9693 msgstr "Dépôt"
9695 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
9696 msgid "Release"
9697 msgstr "Version"
9699 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
9700 msgid "Mirror"
9701 msgstr "Mirroir"
9703 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
9704 msgid "mirror"
9705 msgstr "mirroir"
9707 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
9708 msgid "Used packages"
9709 msgstr "Paquets utilisés"
9711 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
9712 msgid "Choosen packages"
9713 msgstr "Paquets Choisis"
9715 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
9716 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
9717 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9718 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9720 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
9721 msgid "Append new class names"
9722 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
9724 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
9725 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
9726 msgid "Hook bundle"
9727 msgstr "Ensemble de connections"
9729 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
9730 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
9731 msgid "Template bundle"
9732 msgstr "Ensemble de modèles"
9734 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
9735 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
9736 msgid "Script bundle"
9737 msgstr "Ensemble de scripts"
9739 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
9740 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
9741 msgid "Variable bundle"
9742 msgstr "Ensemble de variables"
9744 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
9745 msgid "Packages bundle"
9746 msgstr "Ensemble de paquets"
9748 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
9749 msgid "Remove class from profile"
9750 msgstr "Enlever la classe du profil"
9752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
9753 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
9754 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
9756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
9757 msgid "Please enter a valid name."
9758 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
9760 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
9761 msgid "There is already a profile with this class name defined."
9762 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
9764 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9765 msgid "FAI classes"
9766 msgstr "Classes FAI"
9768 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
9769 msgid "List of FAI classes"
9770 msgstr "Liste des classes FAI"
9772 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
9773 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
9774 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
9776 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
9777 msgid "Show profiles"
9778 msgstr "Afficher les profils"
9780 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
9781 msgid "Show scripts"
9782 msgstr "Afficher les scripts"
9784 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
9785 msgid "Show hooks"
9786 msgstr "Montrer les connections"
9788 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
9789 msgid "Show variables"
9790 msgstr "Afficher les variables"
9792 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
9793 msgid "Show packages"
9794 msgstr "Afficher les paquets"
9796 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
9797 msgid "Show partitions"
9798 msgstr "Afficher les partitions"
9800 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
9801 msgid "FS type"
9802 msgstr "FS type"
9804 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
9805 msgid "Mount point"
9806 msgstr "Point de montage"
9808 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
9809 msgid "Size in MB"
9810 msgstr "Taille en MB"
9812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
9813 msgid "Mount options"
9814 msgstr "Options de montage"
9816 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
9817 msgid "FS option"
9818 msgstr "option du système de fichier"
9820 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
9821 msgid "Preserve"
9822 msgstr "Préserver"
9824 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
9825 #, php-format
9826 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9827 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9829 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
9830 #, php-format
9831 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9832 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9834 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
9835 #, php-format
9836 msgid ""
9837 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9838 "partition %s."
9839 msgstr ""
9840 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9841 "la partition %s."
9843 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
9844 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9845 msgstr ""
9846 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9847 "type de fichier."
9849 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
9850 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
9851 #, php-format
9852 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9853 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9855 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
9856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
9857 #, php-format
9858 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9859 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9861 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
9862 #, php-format
9863 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9864 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9866 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9867 msgid "List of scripts"
9868 msgstr "Liste des scripts"
9870 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
9871 msgid "Choose a script to delete or edit"
9872 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
9874 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
9875 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
9876 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
9878 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
9879 msgid "Variable attributes"
9880 msgstr "Attributs des variables"
9882 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
9883 msgid "Variable content"
9884 msgstr "Contenu de la variable"
9886 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
9887 msgid "List of template files"
9888 msgstr "Liste des modèles"
9890 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
9891 msgid "Choose a template to delete or edit"
9892 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
9894 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
9895 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
9896 #, php-format
9897 msgid "%s partition"
9898 msgstr "partition(s) %s "
9900 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
9901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
9902 #, php-format
9903 msgid "%s partition(s)"
9904 msgstr "partition(s) %s "
9906 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
9907 msgid "Please enter a value for script."
9908 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9910 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
9911 msgid "Package bundle"
9912 msgstr "Ensemble des paquets"
9914 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
9915 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9916 msgid "Class name"
9917 msgstr "Nom de la classe"
9919 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
9920 msgid "Hook attributes"
9921 msgstr "Attributs des connections"
9923 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
9924 msgid "Task"
9925 msgstr "Tâche"
9927 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
9928 msgid "Choose an existing FAI task"
9929 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
9931 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
9932 msgid "Create new FAI object - partition table."
9933 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9935 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
9936 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9937 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9939 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
9940 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9941 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9943 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
9944 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9945 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9947 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
9948 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9949 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9951 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9952 msgid "Create new FAI object - profile."
9953 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9955 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9956 msgid "Create new FAI object - template."
9957 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9959 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9960 msgid "Create new FAI object"
9961 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9963 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
9964 msgid "The given class name is empty."
9965 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9967 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
9968 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9969 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9971 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
9972 msgid ""
9973 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
9974 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
9975 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
9976 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
9977 "unique class name."
9978 msgstr ""
9979 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
9980 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
9981 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
9982 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
9983 "différent type dans un nom de classe unique."
9985 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
9986 msgid ""
9987 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
9988 "class."
9989 msgstr ""
9990 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
9991 "nouvelle classe FAI."
9993 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
9994 msgid "Enter FAI class name manually"
9995 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
9997 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
9998 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
9999 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
10001 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10002 msgid "Choose class name"
10003 msgstr "Choisissez un nom de classe"
10005 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
10006 msgid "Use"
10007 msgstr "Utiliser"
10009 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10010 msgid "A new class name."
10011 msgstr "Un nouveau nom de classe."
10013 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
10014 msgid "no file uploaded yet"
10015 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
10017 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
10018 #, php-format
10019 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10020 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
10022 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
10023 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10024 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
10026 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
10027 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10028 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
10030 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
10031 msgid "Please enter a user."
10032 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
10034 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
10035 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10036 msgstr ""
10037 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10038 "lettres de a à Z sont permises."
10040 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
10041 msgid "Please enter a group."
10042 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
10044 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
10045 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
10046 msgstr ""
10047 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10048 "lettres de a à Z sont permises."
10050 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
10051 msgid "Template attributes"
10052 msgstr "Attributs des modèles"
10054 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
10055 msgid "Save template"
10056 msgstr "Sauver le modèle"
10058 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
10059 msgid "Destination path"
10060 msgstr "Répertoire de destination"
10062 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
10063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:316
10064 msgid "Owner"
10065 msgstr "Propriétaire"
10067 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
10068 msgid "Access"
10069 msgstr "Accès"
10071 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
10072 msgid "Class"
10073 msgstr "Classe"
10075 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
10076 msgid "Read"
10077 msgstr "Lire"
10079 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
10080 msgid "Write"
10081 msgstr "Ecrire"
10083 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
10084 msgid "Special"
10085 msgstr "Spécial"
10087 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
10088 msgid "SUID"
10089 msgstr "SUID"
10091 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
10092 msgid "SGID"
10093 msgstr "SGID"
10095 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
10096 msgid "Others"
10097 msgstr "Autres"
10099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
10100 msgid "sticky"
10101 msgstr "permanent"
10103 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
10104 msgid "List of hook scripts"
10105 msgstr "Liste des scripts de connexions"
10107 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
10108 msgid "Choose a hook to delete or edit"
10109 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
10111 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
10112 msgid "Please enter your search string here"
10113 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
10115 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
10116 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
10117 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
10119 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
10120 msgid "List of available packages"
10121 msgstr "Liste des paquets disponibles"
10123 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
10124 msgid ""
10125 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
10126 "currently edited package list."
10127 msgstr ""
10128 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
10129 "liste en cours d'édition."
10131 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
10132 msgid "Package"
10133 msgstr "Paquet"
10135 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
10136 #, php-format
10137 msgid "Debconf information for package '%s'"
10138 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
10140 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
10141 msgid "Repository settings"
10142 msgstr "Paramètres du dépôt"
10144 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
10145 msgid ""
10146 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
10147 "settings first."
10148 msgstr ""
10149 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
10150 "dépôt."
10152 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
10153 msgid ""
10154 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
10155 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
10156 "which finally contain packages sorted by section."
10157 msgstr ""
10158 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
10159 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
10160 "etc), qui contient les paquets triés par section."
10162 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
10163 msgid ""
10164 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
10165 "be changed by editing the entry."
10166 msgstr ""
10167 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
10168 "miroirs peuvent être changés."
10170 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
10171 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
10172 msgstr ""
10173 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
10174 "finalement le miroir."
10176 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
10177 msgid "Following releases are available"
10178 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
10180 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
10181 msgid "Sections for this release"
10182 msgstr "Sections pour cette version"
10184 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
10185 msgid "Matching mirrors"
10186 msgstr "miroirs correspondants"
10188 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
10189 msgid "Phone settings"
10190 msgstr "Configuration du téléphone"
10192 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
10193 msgid "no macro"
10194 msgstr "pas de macros"
10196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
10197 msgid "undefined"
10198 msgstr "non défini"
10200 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
10201 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
10202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
10203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:227
10204 msgid ""
10205 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
10206 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
10207 "can't be saved to asterisk database."
10208 msgstr ""
10209 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
10210 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
10211 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
10213 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
10214 msgid ""
10215 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
10216 "available."
10217 msgstr ""
10218 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
10219 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
10221 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
10222 msgid "Error while performing query:"
10223 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
10225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
10226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
10227 msgid "This account has no phone extensions."
10228 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
10230 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
10231 msgid ""
10232 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
10233 "another one."
10234 msgstr ""
10235 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
10236 "en choisir une autre."
10238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
10239 msgid "Remove phone account"
10240 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
10242 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
10243 msgid ""
10244 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
10245 "below."
10246 msgstr ""
10247 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
10248 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10250 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
10251 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
10252 msgid "Create phone account"
10253 msgstr "Créer un compte téléphone"
10255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
10256 msgid ""
10257 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
10258 "is set."
10259 msgstr ""
10260 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
10261 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
10263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
10264 msgid ""
10265 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
10266 "below."
10267 msgstr ""
10268 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
10269 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
10272 msgid "Please enter a valid phone number!"
10273 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
10275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
10276 msgid "Choose your private phone"
10277 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
10279 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
10280 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
10281 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
10283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
10284 msgid ""
10285 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
10286 "are allowed here."
10287 msgstr ""
10288 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
10289 "chiffres sont autorisés."
10291 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
10292 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
10293 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
10295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
10296 msgid ""
10297 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
10298 "allowed here."
10299 msgstr ""
10300 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
10301 "chiffres sont autorisés."
10303 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
10304 #, php-format
10305 msgid "You need to specify at least one phone number!"
10306 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
10308 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
10309 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:332
10310 #, php-format
10311 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
10312 msgstr ""
10313 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
10314 "séparateur"
10316 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
10317 msgid "Stop"
10318 msgstr "Arrêter"
10320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
10321 #, php-format
10322 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
10323 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
10325 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
10326 msgid "Voicemail PIN"
10327 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
10329 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
10330 msgid "Phone PIN"
10331 msgstr "Code PIN du téléphone"
10333 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
10334 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
10335 msgid "Phone macro"
10336 msgstr "Macro téléphoniques"
10338 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
10339 msgid "Refresh"
10340 msgstr "Rafraichir"
10342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:100
10343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:194
10344 msgid "This 'dn' is no phone macro."
10345 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
10347 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:156
10348 msgid ""
10349 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
10350 "selected this Macro."
10351 msgstr ""
10352 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
10353 "assurer que personne ne l'utilise."
10355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
10356 msgid ""
10357 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
10358 "changes to asterisk db."
10359 msgstr ""
10360 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
10361 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
10363 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:258
10364 #, php-format
10365 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
10366 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
10368 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:276
10369 #, php-format
10370 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
10371 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
10373 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:285
10374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:293
10375 #, php-format
10376 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
10377 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
10379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:307
10380 #, php-format
10381 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
10382 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
10384 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:350
10385 #, php-format
10386 msgid "The given cn '%s' already exists."
10387 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
10389 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:355
10390 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
10391 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
10393 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:359
10394 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
10395 msgstr ""
10396 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
10397 "caractères."
10399 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:364
10400 #, php-format
10401 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
10402 msgstr ""
10403 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
10404 "la macro goFonMacro"
10406 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:370
10407 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
10408 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
10410 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:375
10411 msgid "Please choose a valid  base."
10412 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
10414 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
10415 msgid "Macro name"
10416 msgstr "Nom de la macro"
10418 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
10419 msgid "Macro name to be displayed"
10420 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
10422 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
10423 msgid "Choose subtree to place macro in"
10424 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
10426 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
10427 msgid "Visible for user"
10428 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
10430 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
10431 msgid "Macro text"
10432 msgstr "Texte de la macro"
10434 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
10435 msgid "List of macros"
10436 msgstr "Liste des macros"
10438 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
10439 msgid ""
10440 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
10441 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
10442 "large number of macros."
10443 msgstr ""
10444 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
10445 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10446 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
10448 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10449 msgid "Display macros matching"
10450 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
10452 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
10453 msgid "Display macros  matching"
10454 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
10456 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
10457 msgid "Regular expression for matching macro names"
10458 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
10460 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
10461 msgid "Phone macro management"
10462 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
10464 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:242
10465 msgid "String"
10466 msgstr "Chaîne de caractère"
10468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:243
10469 msgid "Combobox"
10470 msgstr "Boite à choix multiple"
10472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:244
10473 msgid "Bool"
10474 msgstr "Booléen"
10476 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:250
10477 msgid "Delete unused"
10478 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
10480 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:324
10481 #, php-format
10482 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
10483 msgstr ""
10484 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
10485 "macro téléphonique."
10487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:337
10488 #, php-format
10489 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
10490 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
10492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:366
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
10496 "using this macro '%s'."
10497 msgstr ""
10498 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
10499 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
10501 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
10502 msgid "Phone macros"
10503 msgstr "Macros téléphoniques"
10505 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:251
10506 #, php-format
10507 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
10508 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10510 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:257
10511 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:282
10512 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
10513 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
10515 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
10516 msgid "Create new phone macro"
10517 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
10519 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:346
10520 msgid "Visible"
10521 msgstr "Visible"
10523 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
10524 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
10525 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
10527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:381
10528 msgid "Macro"
10529 msgstr "Macro"
10531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:382
10532 msgid "visible"
10533 msgstr "visible"
10535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:383
10536 msgid "invisible"
10537 msgstr "invisible"
10539 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
10540 msgid "Argument"
10541 msgstr "Argument"
10543 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
10544 msgid "type"
10545 msgstr "type"
10547 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
10548 msgid "Conference name"
10549 msgstr "Nom de la conférence"
10551 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
10552 msgid "Name of conference to create"
10553 msgstr "Nom de la conférence à créer"
10555 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
10556 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
10557 msgid "Choose subtree to place conference in"
10558 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
10560 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
10561 msgid "Lifetime (in days)"
10562 msgstr "Durée (en jours)"
10564 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
10565 msgid "Preset PIN"
10566 msgstr "Code PIN préselectionné"
10568 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
10569 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:317
10570 msgid "PIN"
10571 msgstr "Code PIN"
10573 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
10574 msgid "Record conference"
10575 msgstr "Enregistrer la conférence"
10577 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
10578 msgid "Sound file format"
10579 msgstr "Format du fichier son "
10581 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
10582 msgid "Play music on hold"
10583 msgstr "Musique d'attente"
10585 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
10586 msgid "Activate session menu"
10587 msgstr "Activer le menu de session"
10589 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
10590 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
10591 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
10593 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
10594 msgid "Count users"
10595 msgstr "Compter les utilisateurs"
10597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
10598 msgid "Phone conferences"
10599 msgstr "Conférences téléphoniques"
10601 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
10602 msgid "Management"
10603 msgstr "Gestion"
10605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10606 msgid "Create new conference"
10607 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
10609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
10610 msgid "New conference"
10611 msgstr "Nouvelle conférence"
10613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
10614 msgid "This table displays all available conference rooms."
10615 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
10617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
10618 msgid "Name - Number"
10619 msgstr "Nom - numéro"
10621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:371
10622 msgid "Conference"
10623 msgstr "Conférence"
10625 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
10626 msgid "List of conference rooms"
10627 msgstr "Liste des salles de conférence"
10629 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
10630 msgid ""
10631 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
10632 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
10633 "selectors on top of the conferences list."
10634 msgstr ""
10635 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
10636 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
10637 "d'utiliser les filtres."
10639 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
10640 msgid "Regular expression for        matching user names"
10641 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
10644 msgid ""
10645 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
10646 "fields empty."
10647 msgstr ""
10648 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
10649 "champ code pin vide."
10651 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
10652 msgid "Please enter a PIN."
10653 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
10655 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
10656 msgid "Please enter a name for the conference."
10657 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
10659 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
10660 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
10661 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
10663 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:209
10664 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
10665 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
10667 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:239
10668 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
10669 msgid ""
10670 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
10671 "extension available in your php setup."
10672 msgstr ""
10673 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
10674 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
10676 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
10677 msgid "Conference management"
10678 msgstr "Gestion des conférences"
10680 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
10681 msgid "Phone Reports"
10682 msgstr "Rapports téléphoniques"
10684 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:98
10685 msgid ""
10686 "Can't connect to phone database, no reports can be shown!. Check server,"
10687 "username and password combination."
10688 msgstr ""
10689 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
10690 "rapport ne peut être affiché! Vérifier l'identifiant, le mot de passe et le "
10691 "serveur."
10693 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:102
10694 msgid "Can't select phone (gophone) database for report generation!"
10695 msgstr ""
10696 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
10697 "création de rapports!"
10699 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
10700 msgid "Query for phone database failed!"
10701 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
10703 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
10704 msgid "Source"
10705 msgstr "Emetteur"
10707 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
10708 msgid "Destination"
10709 msgstr "Destinataire"
10711 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
10712 msgid "Channel"
10713 msgstr "Canal"
10715 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
10716 msgid "Duration"
10717 msgstr "Durée"
10719 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
10720 msgid "Phone reports"
10721 msgstr "Rapports téléphoniques"
10723 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
10724 msgid "Thin Client"
10725 msgstr "Clients légers"
10727 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10728 msgid "Object name"
10729 msgstr "Nom de l'objet"
10731 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
10732 msgid "Contents"
10733 msgstr "Contenu"
10735 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
10736 msgid "This object has no relationship to other objects."
10737 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
10739 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
10740 msgid ""
10741 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
10742 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
10743 "to your companies LDAP server."
10744 msgstr ""
10745 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
10746 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
10747 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
10748 "LDAP de votre société."
10750 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
10751 msgid ""
10752 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
10753 "back to the pictogram view."
10754 msgstr ""
10755 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
10756 "Accueil pour revenir à la page principale."
10758 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
10759 msgid "The GOsa team"
10760 msgstr "L'équipe de GOsa"
10762 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
10763 #, php-format
10764 msgid "Welcome %s!"
10765 msgstr "Bienvenue %s!"