Code

e64e8b2764f20f32a9e2d35956cd0fafc47567c3
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-02-26 16:19+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-02-26 16:28+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:190
32 #: contrib/gosa.conf:220 contrib/gosa.conf:236 contrib/gosa.conf:242
33 #: contrib/gosa.conf:265 contrib/gosa.conf:271 contrib/gosa.conf:277
34 #: contrib/gosa.conf:281 setup/setup_feedback.tpl:48
35 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
36 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
37 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
38 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
39 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
40 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
41 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
42 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
44 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
45 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
49 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
50 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
51 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2
52 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
53 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
55 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
56 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
57 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
58 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
59 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
60 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
61 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
62 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
63 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
64 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
65 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
66 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
67 msgid "Generic"
68 msgstr "Informations"
70 #: contrib/gosa.conf:121
71 msgid "Unix"
72 msgstr "Unix"
74 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
75 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
77 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:135
78 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
79 msgid "Environment"
80 msgstr "Environnement"
82 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
83 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
87 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:211
88 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
89 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
90 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
91 msgid "Mail"
92 msgstr "Messagerie"
94 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
95 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
97 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
98 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
99 msgid "Samba"
100 msgstr "Samba"
102 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
105 msgid "Netatalk"
106 msgstr ""
108 #: contrib/gosa.conf:132 plugins/personal/connectivity/main.inc:143
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Connectivité"
113 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
115 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
116 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
117 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
118 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
119 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
120 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:277
121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:408
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
126 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
127 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
133 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
135 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
136 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:260
139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Téléphone"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr ""
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr ""
151 #: contrib/gosa.conf:150 plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
152 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
153 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
154 msgid "Applications"
155 msgstr "Applications"
157 #: contrib/gosa.conf:152
158 msgid "ACL"
159 msgstr ""
161 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
162 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:186 contrib/gosa.conf:216
163 #: contrib/gosa.conf:232 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:244
164 #: contrib/gosa.conf:267 contrib/gosa.conf:273
165 msgid "References"
166 msgstr "Références"
168 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
169 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
170 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
171 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109
173 msgid "Options"
174 msgstr "Options"
176 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:937
177 msgid "Parameter"
178 msgstr "Paramètres"
180 #: contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:221
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:108
182 msgid "Startup"
183 msgstr "Démarrage"
185 #: contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:222
186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
187 msgid "Devices"
188 msgstr "Périphériques"
190 #: contrib/gosa.conf:183 contrib/gosa.conf:213 contrib/gosa.conf:224
191 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
192 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66 setup/setup_ldap.tpl:121
193 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
199 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
200 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
202 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
204 msgid "Information"
205 msgstr "Information"
207 #: contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:215 contrib/gosa.conf:231
208 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:266
209 #: contrib/gosa.conf:272
210 msgid "Inventory"
211 msgstr "Inventaire"
213 #: contrib/gosa.conf:192
214 msgid "Databases"
215 msgstr "Base de données"
217 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
218 msgid "Services"
219 msgstr "Services"
221 #: contrib/gosa.conf:195
222 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
223 msgid "Kolab"
224 msgstr "Kolab"
226 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
227 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
228 msgid "Repository"
229 msgstr "Dépôt"
231 #: contrib/gosa.conf:199 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:227
232 #: contrib/gosa.conf:229
233 msgid "FAI summary"
234 msgstr "Sommaire FAI"
236 #: contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:206
237 msgid "DNS"
238 msgstr ""
240 #: contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:211
241 msgid "DHCP"
242 msgstr ""
244 #: contrib/gosa.conf:223 plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
246 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
248 msgid "Printer"
249 msgstr "Imprimante"
251 #: contrib/gosa.conf:295
252 msgid "OGo"
253 msgstr "OGo"
255 #: contrib/gosa.conf:308 include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
262 msgid "Export"
263 msgstr "Exporter"
265 #: contrib/gosa.conf:309
266 msgid "Excel Export"
267 msgstr "Exporter en Excel"
269 #: contrib/gosa.conf:310 include/sieve/templates/import_script.tpl:12
270 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
271 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
272 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
276 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:206
277 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
278 msgid "Import"
279 msgstr "Importer"
281 #: contrib/gosa.conf:311
282 msgid "CSV Import"
283 msgstr "Importer un fichier CSV"
285 #: contrib/gosa.conf:316 contrib/gosa.conf:346
286 msgid "Partitions"
287 msgstr "Partitions"
289 #: contrib/gosa.conf:320 contrib/gosa.conf:350
290 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
291 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
292 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
293 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
294 msgid "Script"
295 msgstr "Script"
297 #: contrib/gosa.conf:324 contrib/gosa.conf:354
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
299 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:179
300 msgid "Hooks"
301 msgstr "Connexions"
303 #: contrib/gosa.conf:328 contrib/gosa.conf:358
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
305 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:178
306 msgid "Variables"
307 msgstr "Variables"
309 #: contrib/gosa.conf:332 contrib/gosa.conf:362
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
311 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:181
312 msgid "Templates"
313 msgstr "Modèles"
315 #: contrib/gosa.conf:336 contrib/gosa.conf:366
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
318 msgid "Profiles"
319 msgstr "Profils"
321 #: contrib/gosa.conf:337 contrib/gosa.conf:367
322 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:112
323 msgid "Summary"
324 msgstr "Sommaire"
326 #: contrib/gosa.conf:341 contrib/gosa.conf:371
327 msgid "Packages"
328 msgstr "Paquets"
330 #: html/getxls.php:65
331 msgid "Birthday"
332 msgstr "Anniversaire"
334 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
335 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
336 msgid "Sex"
337 msgstr "Sexe"
339 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
340 #: html/getxls.php:236
341 msgid "Surname"
342 msgstr "Nom de famille"
344 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
345 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
346 msgid "Given name"
347 msgstr "Prénom"
349 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
351 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
352 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:54
353 msgid "Language"
354 msgstr "Langue"
356 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
357 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
358 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
359 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
360 msgid "Users"
361 msgstr "Utilisateurs"
363 #: html/getxls.php:74
364 #, php-format
365 msgid "User list of %s on %s"
366 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
368 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
369 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299 setup/setup_migrate.tpl:215
370 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
371 msgid "User ID"
372 msgstr "ID de l'utilisateur"
374 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
375 msgid "Members"
376 msgstr "Membres"
378 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
379 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
380 msgid "Groups"
381 msgstr "Groupes"
383 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
384 #, php-format
385 msgid "Groups of %s on %s"
386 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
388 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
389 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
390 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
391 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
393 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
394 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
395 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
396 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
397 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
398 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
399 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
400 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
401 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
402 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/server.tpl:10
403 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:17
404 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/departments/generic.tpl:12
405 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
406 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
407 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
408 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:73
409 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
410 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
411 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
412 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
413 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
414 msgid "Description"
415 msgstr "Description"
417 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
418 msgid "Computers"
419 msgstr "Ordinateurs"
421 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
422 #: html/getxls.php:356
423 msgid "Common name"
424 msgstr "Nom complet"
426 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
427 msgid "Server name"
428 msgstr "Nom du serveur"
430 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
431 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
432 msgid "Servers"
433 msgstr "Serveurs"
435 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
436 #, php-format
437 msgid "Servers of %s on %s"
438 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
440 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
441 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
442 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
443 msgid "Display name"
444 msgstr "Nom à afficher"
446 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 setup/setup_feedback.tpl:24
447 #: setup/setup_migrate.tpl:207 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
448 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
449 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
450 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
451 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
452 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
453 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
454 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
455 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
456 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:301
457 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
458 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
459 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
460 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
461 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
462 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
463 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
464 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
472 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
476 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
478 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
479 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
480 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
481 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
482 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
483 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
485 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
486 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
487 msgid "Name"
488 msgstr "Nom"
490 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:535
491 msgid "Home phone"
492 msgstr "Téléphone personnel"
494 #: html/getxls.php:174
495 msgid "Home postal address"
496 msgstr "Adresse postale personnelle"
498 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
499 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
500 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
501 msgid "Initials"
502 msgstr "Initiales"
504 #: html/getxls.php:174 plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
505 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
506 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
507 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:293
508 msgid "Location"
509 msgstr "Lieu"
511 #: html/getxls.php:174 setup/setup_feedback.tpl:32
512 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
514 msgid "Mail address"
515 msgstr "Adresse de messagerie"
517 #: html/getxls.php:174
518 msgid "Mobile phone"
519 msgstr "GSM"
521 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
524 msgid "City"
525 msgstr "Ville"
527 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
528 msgid "Postal address"
529 msgstr "Adresse postale"
531 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
532 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
533 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
534 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
535 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
536 msgid "Pager"
537 msgstr "Bip"
539 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
540 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
541 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
542 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:91
543 msgid "Phone number"
544 msgstr "Numéro de téléphone"
546 #: html/getxls.php:174 include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
547 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
548 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
549 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
550 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
551 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
553 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
554 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
556 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:301
557 msgid "Address"
558 msgstr "Adresse"
560 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
561 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
563 msgid "Postal code"
564 msgstr "Code postal"
566 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
567 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
568 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:297
569 msgid "State"
570 msgstr "Département"
572 #: html/getxls.php:174
573 msgid "Function"
574 msgstr "Fonction"
576 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
577 msgid "Adressbook"
578 msgstr "Carnet d'adresses"
580 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
581 #, php-format
582 msgid "Adressbook of %s on %s"
583 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
585 #: html/getxls.php:190
586 msgid "Common Name"
587 msgstr "Nom Complet"
589 #: html/getxls.php:224
590 msgid "Day of birth"
591 msgstr "Date de naissance"
593 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
595 msgid "UID"
596 msgstr "UID"
598 #: html/getxls.php:236
599 msgid "Email address"
600 msgstr "Adresse de messagerie"
602 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
603 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
604 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
606 msgid "Mobile"
607 msgstr "GSM"
609 #: html/getxls.php:236 setup/setup_feedback.tpl:16
610 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:219
611 msgid "Organization"
612 msgstr "Entreprise"
614 #: html/getxls.php:236
615 msgid "Organizational unit"
616 msgstr "Département de l'entreprise"
618 #: html/getxls.php:236
619 msgid "Postal Code"
620 msgstr "Code postal"
622 #: html/getxls.php:236
623 msgid "Surename"
624 msgstr "Nom de famille"
626 #: html/getxls.php:236
627 msgid "Title"
628 msgstr "Titre"
630 #: html/getxls.php:239
631 msgid "Full"
632 msgstr "Complet"
634 #: html/getxls.php:276
635 #, php-format
636 msgid "User List of %s on %s"
637 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
639 #: html/getxls.php:330
640 #, php-format
641 msgid "Computers of %s on %s"
642 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
644 #: html/password.php:51 html/index.php:120
645 #, php-format
646 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
647 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
649 #: html/password.php:71 html/setup.php:67 html/index.php:141
650 #, php-format
651 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
652 msgstr ""
653 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
654 "inaccessible !"
656 #: html/password.php:152
657 msgid "Error: Password method not available!"
658 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
660 #: html/password.php:186 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
661 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
662 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
663 msgid ""
664 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
665 "do not match."
666 msgstr ""
667 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
668 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
670 #: html/password.php:189 plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
671 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
672 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
673 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
674 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
676 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
677 msgid "The password used as new and current are too similar."
678 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
680 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
681 msgid "The password used as new is to short."
682 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
684 #: html/password.php:208 html/index.php:262
685 msgid "Please specify a valid username!"
686 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
688 #: html/password.php:210 html/index.php:264
689 msgid "Please specify your password!"
690 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
692 #: html/password.php:216 html/index.php:271
693 msgid "Please check the username/password combination."
694 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
696 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
697 msgid "You have no permissions to change your password."
698 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
700 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
701 msgid "External password changer reported a problem: "
702 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
704 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
705 #: html/index.php:352 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
706 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 setup/setup_checks.tpl:32
707 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
711 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
712 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
713 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
714 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
715 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
716 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
717 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
718 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
719 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
720 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
721 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
722 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
723 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
724 msgid "Warning"
725 msgstr "Avertissement"
727 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
728 msgid "Session will not be encrypted."
729 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
731 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
732 msgid "Enter SSL session"
733 msgstr "Démarrer une session SSL"
735 #: html/getfax.php:53
736 msgid "Could not connect to database server!"
737 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
739 #: html/getfax.php:55
740 msgid "Could not select database!"
741 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
743 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
744 msgid "Database query failed!"
745 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
747 #: html/main.php:157
748 msgid ""
749 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
750 "fixed by an administrator."
751 msgstr ""
752 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
753 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
755 #: html/main.php:213
756 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
757 msgstr ""
758 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
759 "paramètre memory_limit !"
761 #: html/main.php:335
762 #, php-format
763 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
764 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
766 #: html/main.php:350
767 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
768 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
770 #: html/main.php:385
771 msgid ""
772 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
773 "some errors!"
774 msgstr ""
775 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
776 "du W3C !"
778 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:120
779 msgid "Toggle information"
780 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
782 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:201
783 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
784 msgstr ""
785 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
786 "l'administrateur du système."
788 #: html/index.php:219
789 msgid ""
790 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
791 "make sure, that this is possible."
792 msgstr ""
793 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
794 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
796 #: html/index.php:235
797 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
798 msgstr ""
799 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
800 "l'installation."
802 #: html/index.php:254
803 msgid ""
804 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
805 "administrate anything!"
806 msgstr ""
807 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
808 "administrer !"
810 #: html/index.php:300
811 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
812 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
814 #: html/index.php:352
815 msgid ""
816 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
817 "page before logging in!"
818 msgstr ""
819 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
820 "recharger cette page avant de vous connecter !"
822 #: html/getvcard.php:36
823 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
824 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
826 #: html/get_attachment.php:47
827 msgid ""
828 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
829 "php setup."
830 msgstr ""
831 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
832 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
834 #: html/get_attachment.php:55
835 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
836 msgstr ""
837 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
838 "la configuration de glpi."
840 #: html/get_attachment.php:64
841 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
842 msgstr ""
843 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
844 "identifiant."
846 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
847 #, php-format
848 msgid "Can't open file '%s'."
849 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
851 #: html/helpviewer.php:60
852 msgid "Help browser"
853 msgstr "Aide"
855 #: html/helpviewer.php:111
856 msgid "There is no helpfile specified for this class"
857 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
859 #: html/helpviewer.php:187 include/functions_helpviewer.inc:93
860 msgid "previous"
861 msgstr "précédent"
863 #: html/helpviewer.php:191 include/functions_helpviewer.inc:97
864 msgid "next"
865 msgstr "suivant"
867 #: html/helpviewer.php:260
868 #, php-format
869 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
870 msgstr ""
871 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
872 "fichiers d'aide."
874 #: html/getkiosk.php:25
875 #, php-format
876 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
877 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
879 #: html/getkiosk.php:30
880 #, php-format
881 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
882 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
884 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
885 msgid "Session conflict detected"
886 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
888 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
889 msgid ""
890 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
891 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
892 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
893 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
894 msgstr ""
895 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
896 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
897 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
898 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
900 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
901 msgid ""
902 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
903 "so please close multiple windows and log in again."
904 msgstr ""
905 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
906 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
907 "de se reconnecter."
909 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
910 msgid "Logout"
911 msgstr "Déconnexion"
913 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
914 msgid "Locking conflict detected"
915 msgstr "Conflit de verrou détecté"
917 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
918 msgid ""
919 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
920 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
921 "pressing the 'Edit anyway' button."
922 msgstr ""
923 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
924 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
925 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
926 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
928 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
929 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16 setup/setup_migrate.tpl:133
930 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
931 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
932 #: setup/setup_ldap.tpl:17 include/sieve/templates/import_script.tpl:14
933 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
934 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
935 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
936 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
937 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
938 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
939 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
940 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
941 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
942 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
943 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
944 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:621
945 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:626
946 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
947 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
948 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
949 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
950 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
951 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
952 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
953 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
954 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
955 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
956 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
957 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
958 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
959 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
960 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
961 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
962 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
963 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
964 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
965 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
967 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
968 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
969 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
970 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
971 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:136
972 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
974 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
975 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
976 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
977 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
978 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
979 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:18
980 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
981 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
982 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
983 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
984 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
985 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
986 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:606
988 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
989 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
990 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
991 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
992 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
993 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
994 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
995 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
996 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
997 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
999 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1000 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
1001 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1002 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
1003 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91 plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1004 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33
1005 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1006 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1007 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
1008 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1009 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
1011 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
1012 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
1013 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1014 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1015 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16 plugins/personal/mail/main.inc:107
1016 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77
1017 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
1018 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
1019 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1020 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
1021 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
1022 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1023 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1024 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1025 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
1026 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1027 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107 plugins/personal/scalix/main.inc:107
1028 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1029 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
1030 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
1031 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1032 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
1033 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1034 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
1035 msgid "Cancel"
1036 msgstr "Annuler"
1038 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
1039 msgid "Change your password"
1040 msgstr "Modifier votre mot de passe"
1042 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1043 msgid "Success"
1044 msgstr "Réussi"
1046 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
1047 msgid "Your password has been changed successfully."
1048 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
1050 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
1051 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 setup/setup_migrate.tpl:223
1052 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1053 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1054 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
1055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
1056 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
1057 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
1058 msgid "Password"
1059 msgstr "Mot de passe"
1061 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
1062 msgid "Password change"
1063 msgstr "Changement de mot de passe"
1065 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
1066 msgid ""
1067 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
1068 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
1069 "'Change' button."
1070 msgstr ""
1071 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
1072 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
1073 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
1075 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
1076 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
1077 msgid "Directory"
1078 msgstr "Répertoire"
1080 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
1081 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
1082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
1083 msgid "Username"
1084 msgstr "Nom d'utilisateur"
1086 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
1087 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
1088 msgid "Current password"
1089 msgstr "Mot de passe actuel"
1091 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
1092 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84 plugins/admin/users/password.tpl:11
1093 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1094 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
1095 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
1096 msgid "New password"
1097 msgstr "Nouveau mot de passe"
1099 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
1100 msgid "again"
1101 msgstr "encore"
1103 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
1104 msgid "New password repeated"
1105 msgstr "Nouveau mot de passe"
1107 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
1108 msgid "Change"
1109 msgstr "Changer"
1111 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
1112 msgid "Click here to change your password"
1113 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
1115 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1116 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1117 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1119 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1121 msgid "Old Password"
1122 msgstr "Ancien mot de passe"
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1125 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1126 msgid "New Password"
1127 msgstr "Nouveau mot de passe"
1129 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1130 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1131 msgid "Verify Password"
1132 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1134 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1135 msgid "Change Password"
1136 msgstr "Modifier le mot de passe"
1138 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1139 msgid "Click here to Change your password"
1140 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1142 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
1143 msgid "Please use your username and password to log in"
1144 msgstr ""
1145 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
1146 "connecter"
1148 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
1149 msgid "Sign in"
1150 msgstr "Connexion"
1152 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
1153 msgid "Click here to log in"
1154 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
1156 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1157 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1158 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1159 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1160 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1161 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1162 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1163 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1164 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1165 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1166 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1167 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1168 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1169 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1170 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1171 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1172 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1173 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1174 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1175 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1176 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1177 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1178 msgid "Filters"
1179 msgstr "Filtres"
1181 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
1182 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1183 #: include/class_pluglist.inc:138
1184 msgid ""
1185 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1186 "changes?"
1187 msgstr ""
1188 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
1189 "Voulez vous annuler les modifications ?"
1191 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
1192 msgid "Main"
1193 msgstr "Accueil"
1195 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1196 msgid "Help"
1197 msgstr "Aide"
1199 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
1200 msgid "Sign out"
1201 msgstr "Déconnexion"
1203 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
1204 msgid "Signed in:"
1205 msgstr "Connecté:"
1207 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
1208 msgid ""
1209 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
1210 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
1211 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
1212 "filters to get the entries you are looking for."
1213 msgstr ""
1214 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
1215 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
1216 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
1217 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
1218 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
1220 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
1221 msgid "Please choose the way to react for this session"
1222 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
1224 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
1225 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
1226 msgstr ""
1227 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
1228 "LDAP"
1230 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
1231 msgid ""
1232 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
1233 "and let me use filters instead"
1234 msgstr ""
1235 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
1236 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
1237 "restreindre les données a visualiser"
1239 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1240 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
1241 msgid "Set"
1242 msgstr "Activer"
1244 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1245 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1246 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
1248 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1249 msgid "Object to be pasted"
1250 msgstr "Objets à coller"
1252 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1253 msgid ""
1254 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1255 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1256 "maintain the values below to fullfill the policies."
1257 msgstr ""
1258 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1259 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1260 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1262 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1263 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1264 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1265 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
1266 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:619
1267 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1268 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
1269 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1270 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
1271 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
1272 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1273 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
1274 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1275 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1276 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1277 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:135
1278 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1279 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:17
1280 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1281 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
1282 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1283 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1284 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:604
1285 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
1286 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
1287 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1288 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1289 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1290 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1291 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1292 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1293 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1294 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1295 #: plugins/personal/mail/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1296 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1297 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1298 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1299 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1300 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/scalix/main.inc:105
1301 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1302 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1303 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1304 msgid "Save"
1305 msgstr "Enregistrer"
1307 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1308 msgid "Operation complete"
1309 msgstr "Opération réalisée"
1311 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1312 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37 plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1313 msgid "Finish"
1314 msgstr "Terminé"
1316 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1317 msgid "Your GOsa session has expired!"
1318 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
1320 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1321 msgid ""
1322 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1323 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1324 "with administrative tasks, please sign in again."
1325 msgstr ""
1326 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1327 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1328 "veuillez vous reconnecter."
1330 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1331 msgid "Sign in again"
1332 msgstr "Reconnexion"
1334 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1335 msgid "GOsa help viewer"
1336 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1338 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1339 msgid "Index"
1340 msgstr "Index"
1342 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
1343 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1344 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1345 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1346 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1347 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1348 msgid "Search"
1349 msgstr "Recherche"
1351 #: setup/setup_language.tpl:3
1352 msgid "Please select the preferred language"
1353 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
1355 #: setup/setup_language.tpl:5
1356 msgid ""
1357 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
1358 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
1359 "be overriden per user."
1360 msgstr ""
1361 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
1362 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
1363 "configuré par utilisateur."
1365 #: setup/setup_language.tpl:9
1366 msgid "Please your preferred language here"
1367 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
1369 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
1370 msgid "Installation check"
1371 msgstr "Vérification de l'installation"
1373 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
1374 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
1375 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
1377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
1378 msgid "Checking PHP version"
1379 msgstr "Vérification de la version de PHP"
1381 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
1382 #, php-format
1383 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
1384 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
1386 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
1387 msgid ""
1388 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
1389 "versions. Please update to a supported version."
1390 msgstr ""
1391 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
1392 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
1393 "vers un version supportée."
1395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
1396 msgid "Checking for LDAP support"
1397 msgstr "Vérification du support LDAP"
1399 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
1400 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
1401 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
1404 msgid ""
1405 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
1406 "your LDAP server."
1407 msgstr ""
1408 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
1409 "votre serveur LDAP."
1411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
1412 msgid "Checking for gettext support"
1413 msgstr "Vérification du support gettext"
1415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
1416 msgid "Gettext support is required for internationalization."
1417 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
1419 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
1420 msgid "Please make sure that the extension is activated."
1421 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
1423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
1424 msgid "Checking for iconv support"
1425 msgstr "Vérification du support iconv"
1427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
1428 msgid ""
1429 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1430 "therefore required. "
1431 msgstr ""
1432 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1433 "il est indispensable."
1435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
1436 msgid "Checking for mhash support"
1437 msgstr "Vérification du support mhash"
1439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
1440 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
1441 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
1443 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
1444 msgid ""
1445 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
1446 "mhash."
1447 msgstr ""
1448 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
1449 "php4-mhash / php5-mhash."
1451 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
1452 msgid "Checking for IMAP support"
1453 msgstr "Vérification du support IMAP"
1455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
1456 msgid ""
1457 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
1458 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
1459 msgstr ""
1460 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
1461 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
1462 "messagerie des utilisateurs etc..."
1464 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
1465 msgid ""
1466 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
1467 "php4-imap/php5-imap."
1468 msgstr ""
1469 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
1470 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
1472 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
1473 msgid "Checking for multi byte support"
1474 msgstr "Vérification du support multi-octets"
1476 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
1477 msgid "The multi byte string support is required by some plugins."
1478 msgstr "Le soutien des chaînes de caractères multi octets est requis par certains plugins."
1480 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:114
1481 msgid "Please compile php with enabled multi byte support '--enable-mbstring'."
1482 msgstr "Veuillez compiler php avec le soutien multi octets '--enable-mbstring'."
1484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
1485 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
1486 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
1488 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
1489 msgid ""
1490 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
1491 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
1492 "to use this feature."
1493 msgstr ""
1494 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1495 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1496 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1497 "fonctionnalité."
1499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
1500 msgid "Checking for MySQL support"
1501 msgstr "Vérification du support MySQL"
1503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
1504 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
1505 msgstr ""
1506 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
1507 "données."
1509 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
1510 msgid ""
1511 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
1512 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
1513 msgstr ""
1514 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
1515 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
1516 "mysql"
1518 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
1519 msgid "Checking for kadm5 support"
1520 msgstr "Vérification du support kadm5"
1522 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
1523 msgid ""
1524 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1525 "via PEAR network."
1526 msgstr ""
1527 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1528 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
1531 msgid ""
1532 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
1533 "PEAR network"
1534 msgstr ""
1535 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
1536 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
1539 msgid "Checking for SNMP support"
1540 msgstr "Vérification du support SNMP"
1542 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
1543 msgid ""
1544 "The simple network management protocol is needed to get status information "
1545 "from clients."
1546 msgstr ""
1547 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
1548 "depuis les clients."
1550 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:146
1551 msgid ""
1552 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
1553 "snmp."
1554 msgstr ""
1555 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
1556 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
1558 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:152
1559 msgid "Checking for CUPS support"
1560 msgstr "Vérification du support CUPS"
1562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:153
1563 msgid ""
1564 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
1565 "files, you've to install the CUPS module."
1566 msgstr ""
1567 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1568 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
1570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:162
1571 msgid "Checking for fping utility"
1572 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
1574 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:163
1575 msgid ""
1576 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
1577 "environment."
1578 msgstr ""
1579 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
1580 "clients légers fonctionnant en terminaux."
1582 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:164
1583 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
1584 msgstr ""
1585 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
1586 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
1588 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:179
1589 msgid "SAMBA password hash generation"
1590 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
1592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:180
1593 msgid ""
1594 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
1595 "to generate password hashes."
1596 msgstr ""
1597 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
1598 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
1600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:181
1601 msgid ""
1602 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
1603 "a look at mkntpasswd."
1604 msgstr ""
1605 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
1606 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
1608 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:191 setup/class_setupStep_Checks.inc:210
1609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:226 setup/class_setupStep_Checks.inc:242
1610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:259
1611 msgid "Off"
1612 msgstr "Eteint"
1614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:192
1615 msgid ""
1616 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
1617 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1618 "risk."
1619 msgstr ""
1620 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1621 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1622 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
1624 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
1625 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
1626 msgstr ""
1627 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
1628 "'Off'."
1630 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:201
1631 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
1632 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
1634 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:202
1635 msgid ""
1636 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
1637 "before they really timeout."
1638 msgstr ""
1639 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
1640 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
1642 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
1643 msgid ""
1644 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
1645 "higher."
1646 msgstr ""
1647 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
1648 "86400 ou plus haut."
1650 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
1651 msgid ""
1652 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
1653 "in your php.ini should be set to 'Off'."
1654 msgstr ""
1655 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
1656 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
1658 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
1659 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
1660 msgstr ""
1661 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
1662 "votre php.ini."
1664 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
1665 msgid ""
1666 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
1667 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
1668 msgstr ""
1669 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
1670 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
1671 "mémoire pour les installations plus complexes."
1673 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
1674 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
1675 msgstr ""
1676 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
1677 "plus haut."
1679 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
1680 msgid ""
1681 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
1682 "increase performance."
1683 msgstr ""
1684 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
1685 "pour améliorer la performance."
1687 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
1688 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
1689 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
1691 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
1692 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
1693 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
1695 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
1696 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
1697 msgstr ""
1698 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
1699 "'30' ou plus."
1701 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
1702 msgid ""
1703 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
1704 "any information about the server you are running in this case."
1705 msgstr ""
1706 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
1707 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
1709 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
1710 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
1711 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
1713 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:250
1714 msgid "On"
1715 msgstr "Ouvert"
1717 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
1718 msgid ""
1719 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
1720 "escape all quotes in strings in this case."
1721 msgstr ""
1722 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
1723 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
1725 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
1726 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
1727 msgstr ""
1728 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
1729 "'On'."
1731 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:260
1732 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
1733 msgstr ""
1734 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
1735 "'off'."
1737 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:261
1738 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
1739 msgstr ""
1740 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
1741 "mettez la à 'Off'."
1743 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:272
1744 msgid "Configuration writeable"
1745 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
1747 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:273
1748 msgid "The configuration file can't be written"
1749 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
1751 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:274
1752 #, php-format
1753 msgid ""
1754 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
1755 "write the configuration directly if it is writeable."
1756 msgstr ""
1757 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
1758 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
1759 "permet l'écriture."
1761 #: setup/setup_schema.tpl:3
1762 msgid "Schema specific settings"
1763 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
1765 #: setup/setup_schema.tpl:7
1766 msgid "Enable schema validation when logging in"
1767 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
1769 #: setup/setup_schema.tpl:16
1770 msgid "Check status"
1771 msgstr "Vérifier les statuts"
1773 #: setup/setup_schema.tpl:20
1774 msgid "Schema check succeeded"
1775 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
1777 #: setup/setup_schema.tpl:23
1778 msgid "Schema check failed"
1779 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
1781 #: setup/setup_schema.tpl:31
1782 msgid ""
1783 "Could not read any schema informations, all checks skipped. Adjust your ldap "
1784 "acls."
1785 msgstr "Impossible de lire les informations de schéma, tous les contrôles ont été annules. Ajustez les acls de votre annuaire ldap."
1787 #: setup/setup_schema.tpl:35
1788 msgid ""
1789 "It seems that your ldap database wasn't initialized yet. This maybe the "
1790 "reason, why GOsa can't read your schema configuration!"
1791 msgstr ""
1792 "Il semble que votre base de données ldap n'est pas encore initialisé. Ce peut-être la raison pour laquelle GOsa ne peut lire la configuration de vos schémas."
1793 "               "
1795 #: setup/class_setup.inc:196
1796 msgid "Completed"
1797 msgstr "Terminé"
1799 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
1800 #: include/functions.inc:1626 plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
1801 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
1802 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:246
1803 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
1804 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1805 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1806 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1807 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1808 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1809 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
1810 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
1811 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
1812 msgid "Back"
1813 msgstr "Retour"
1815 #: setup/class_setup.inc:266 include/sieve/templates/add_element.tpl:11
1816 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
1817 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:452
1818 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:625
1819 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
1820 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
1821 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:428
1822 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:520
1823 msgid "Continue"
1824 msgstr "Continuer"
1826 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
1827 msgid "UNIX accounts/groups"
1828 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
1830 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
1831 msgid "Samba management"
1832 msgstr "Gestion SAMBA"
1834 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
1835 msgid "Mailsystem management"
1836 msgstr "Gestion de la messagerie"
1838 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
1839 msgid "FAX system administration"
1840 msgstr "Gestion des FAX"
1842 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
1843 msgid "Asterisk administration"
1844 msgstr "Gestion d'asterisk"
1846 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
1847 msgid "System inventory"
1848 msgstr "Gestion de l'inventaire"
1850 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
1851 msgid "System / Config management"
1852 msgstr "Gestion Système / Configuration"
1854 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
1855 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
1856 msgid "Addressbook"
1857 msgstr "Carnet d'adresses"
1859 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
1860 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
1861 msgid "Notification and feedback"
1862 msgstr "Notification et retour d'information"
1864 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
1865 msgid "Get notifications or send feedback"
1866 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
1868 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
1872 "to the internet."
1873 msgstr ""
1874 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
1875 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
1877 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
1878 msgid ""
1879 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
1880 "unavailable"
1881 msgstr ""
1882 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
1883 "temporairement hors service"
1885 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
1886 msgid "Feedback sucessfully send"
1887 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
1889 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
1890 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
1891 msgid "Please specify a valid email address."
1892 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
1894 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
1895 msgid ""
1896 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
1897 "feedback."
1898 msgstr ""
1899 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
1900 "retour d'information."
1902 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42 setup/class_setupStep_Schema.inc:43
1903 msgid "LDAP schema check"
1904 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
1906 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:44
1907 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
1908 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
1910 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1911 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1912 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:57
1913 #: setup/setup_feedback.tpl:75 include/sieve/templates/element_address.tpl:42
1914 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
1915 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
1916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
1917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
1918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
1919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
1920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
1921 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
1922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
1923 msgid "No"
1924 msgstr "Non"
1926 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:84 setup/class_setupStep_Ldap.inc:74
1927 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:144
1928 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:82 setup/setup_feedback.tpl:55
1929 #: setup/setup_feedback.tpl:73 include/sieve/templates/element_address.tpl:40
1930 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
1931 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
1932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
1933 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
1934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
1935 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
1936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
1937 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
1938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
1939 msgid "Yes"
1940 msgstr "Oui"
1942 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
1943 msgid "LDAP setup"
1944 msgstr "Configuration LDAP"
1946 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
1947 msgid "LDAP connection setup"
1948 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
1950 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
1951 msgid ""
1952 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
1953 "GOsa."
1954 msgstr ""
1955 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
1956 "GOsa."
1958 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
1959 #, php-format
1960 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
1961 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
1963 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
1964 #, php-format
1965 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
1966 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
1968 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
1969 #, php-format
1970 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
1971 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
1973 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
1974 msgid "Please specify user and password."
1975 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
1977 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
1978 #, php-format
1979 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
1980 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
1982 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
1983 msgid "Language setup"
1984 msgstr "Configuration de la langue"
1986 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
1987 msgid "This step allows you to select your preferred language."
1988 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
1990 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
1991 msgid "Automatic"
1992 msgstr "Automatique"
1994 #: setup/setup_frame.tpl:11
1995 msgid "GOsa setup wizard"
1996 msgstr "Installation de GOsa"
1998 #: setup/setup_frame.tpl:18
1999 msgid "Installation"
2000 msgstr " "
2002 #: setup/setup_frame.tpl:18
2003 msgid "Steps"
2004 msgstr "Etapes"
2006 #: setup/setup_finish.tpl:3
2007 msgid "Create your configuration file"
2008 msgstr "Création du fichier de configuration"
2010 #: setup/setup_finish.tpl:13
2011 msgid "Download configuration"
2012 msgstr "Télécharger la configuration"
2014 #: setup/setup_finish.tpl:18
2015 msgid "Status: "
2016 msgstr "Statut: "
2018 #: setup/setup_config1.tpl:2
2019 msgid "Look and feel"
2020 msgstr "Thèmes et apparences"
2022 #: setup/setup_config1.tpl:6
2023 msgid "Theme"
2024 msgstr "Thème"
2026 #: setup/setup_config1.tpl:15
2027 msgid "People and group storage"
2028 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
2030 #: setup/setup_config1.tpl:18
2031 msgid "People DN attribute"
2032 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
2034 #: setup/setup_config1.tpl:29
2035 msgid "People storage subtree"
2036 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
2038 #: setup/setup_config1.tpl:38
2039 msgid "Group storage subtree"
2040 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
2042 #: setup/setup_config1.tpl:47
2043 msgid "Include personal title in user DN"
2044 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
2046 #: setup/setup_config1.tpl:58
2047 msgid "Relaxed naming policies"
2048 msgstr "Règles de de nommage souples"
2050 #: setup/setup_config1.tpl:69
2051 msgid "Automatic uids"
2052 msgstr "Uid automatiques"
2054 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2055 msgid "GID / UID min id"
2056 msgstr "GID / UID id min"
2058 #: setup/setup_config1.tpl:101
2059 msgid "Number base for people/groups"
2060 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
2062 #: setup/setup_config1.tpl:109
2063 msgid "Hook for number base"
2064 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
2066 #: setup/setup_config1.tpl:124 plugins/personal/password/main.inc:46
2067 msgid "Password settings"
2068 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
2070 #: setup/setup_config1.tpl:128
2071 msgid "Password encryption algorithm"
2072 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
2074 #: setup/setup_config1.tpl:139
2075 msgid "Password restrictions"
2076 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
2078 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
2079 msgid "Password minimum length"
2080 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
2082 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
2083 msgid "Different characters from old password"
2084 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
2086 #: setup/setup_config1.tpl:170
2087 msgid "Password change hook"
2088 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
2090 #: setup/setup_config1.tpl:186
2091 msgid "Use SASL for kerberos"
2092 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
2094 #: setup/setup_config1.tpl:197
2095 msgid "Use account expiration"
2096 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
2098 #: setup/setup_config1.tpl:209
2099 msgid ""
2100 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
2101 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
2102 "used here, too."
2103 msgstr ""
2104 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
2105 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
2106 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
2108 #: setup/setup_config1.tpl:210
2109 msgid ""
2110 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
2111 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
2112 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
2113 msgstr ""
2114 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
2115 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
2116 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
2117 "l'administrateur et son mot de passe."
2119 #: setup/setup_config1.tpl:211
2120 msgid ""
2121 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
2122 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
2123 "values below if the fit your needs."
2124 msgstr ""
2125 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
2126 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
2127 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
2128 "afin quelles correspondent à vos besoins."
2130 #: setup/setup_config1.tpl:212
2131 msgid ""
2132 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
2133 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
2134 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
2135 msgstr ""
2136 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
2137 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
2138 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
2139 "que GOsa ne touche a rien."
2141 #: setup/setup_config2.tpl:2 plugins/personal/samba/main.inc:124
2142 msgid "Samba settings"
2143 msgstr "Configuration Samba"
2145 #: setup/setup_config2.tpl:6
2146 msgid "Samba hash generator"
2147 msgstr "Générateur de hash samba"
2149 #: setup/setup_config2.tpl:15
2150 msgid "Samba SID"
2151 msgstr "SID Samba"
2153 #: setup/setup_config2.tpl:31
2154 msgid "RID base"
2155 msgstr "Base du RID"
2157 #: setup/setup_config2.tpl:46
2158 msgid "Workstation container"
2159 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
2161 #: setup/setup_config2.tpl:61
2162 msgid "Samba SID mapping"
2163 msgstr "Correspondance des SID samba"
2165 #: setup/setup_config2.tpl:71
2166 msgid "Timezone"
2167 msgstr "Fuseau Horaire"
2169 #: setup/setup_config2.tpl:74
2170 msgid "Please choose your preferred timezone here"
2171 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
2173 #: setup/setup_config2.tpl:95
2174 msgid "Additional GOsa settings"
2175 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
2177 #: setup/setup_config2.tpl:99
2178 msgid "Enable Copy & Paste"
2179 msgstr "Activer le Copier / Coller"
2181 #: setup/setup_config2.tpl:111
2182 msgid "Enable DNS extension"
2183 msgstr "Activer l'extension DNS"
2185 #: setup/setup_config2.tpl:123
2186 msgid "Enable DHCP extension"
2187 msgstr "Activer l'extension DHCP"
2189 #: setup/setup_config2.tpl:135
2190 msgid "Enable mime type management"
2191 msgstr "Activer la gestion des types mime"
2193 #: setup/setup_config2.tpl:147
2194 msgid "Enable FAI release management"
2195 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
2197 #: setup/setup_config2.tpl:159
2198 msgid "Enable user netatalk plugin"
2199 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
2201 #: setup/setup_config2.tpl:170
2202 msgid "Government mode"
2203 msgstr "Mode Gouvernemental"
2205 #: setup/setup_config2.tpl:179 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2206 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2207 msgid "Mail settings"
2208 msgstr "Paramètres de messagerie"
2210 #: setup/setup_config2.tpl:183
2211 msgid "Mail method"
2212 msgstr "Méthode de messagerie"
2214 #: setup/setup_config2.tpl:187
2215 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2216 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
2218 msgid "disabled"
2219 msgstr "désactivé"
2221 #: setup/setup_config2.tpl:199
2222 msgid "Account identification attribute"
2223 msgstr "Attribut utilise pour l'identification du compte"
2225 #: setup/setup_config2.tpl:213
2226 msgid "Vacation templates"
2227 msgstr "Modèles de messages d'absence "
2229 #: setup/setup_config2.tpl:229
2230 msgid "Use Cyrus UNIX style"
2231 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
2233 #: setup/setup_config3.tpl:2
2234 msgid "GOsa core settings"
2235 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
2237 #: setup/setup_config3.tpl:6
2238 msgid "Disable primary group filter"
2239 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
2241 #: setup/setup_config3.tpl:18
2242 msgid "Display summary in listings"
2243 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
2245 #: setup/setup_config3.tpl:30
2246 msgid "Honour administrative units"
2247 msgstr "Honorer les entités administratives"
2249 #: setup/setup_config3.tpl:42
2250 msgid "Smarty compile directory"
2251 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
2253 #: setup/setup_config3.tpl:51
2254 msgid "SNMP community"
2255 msgstr "Communauté SNMP"
2257 #: setup/setup_config3.tpl:60
2258 msgid "Path for PPD storage"
2259 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
2261 #: setup/setup_config3.tpl:76
2262 msgid "Path for kiosk profile storage"
2263 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
2265 #: setup/setup_config3.tpl:94
2266 msgid "Enable system deployment"
2267 msgstr "Activer le déploiement en masse"
2269 #: setup/setup_config3.tpl:113
2270 msgid "Network resolv hook"
2271 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
2273 #: setup/setup_config3.tpl:131
2274 msgid "Mail queue script"
2275 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
2277 #: setup/setup_config3.tpl:149
2278 msgid "Notification script"
2279 msgstr "Script de notification"
2281 #: setup/setup_config3.tpl:165
2282 msgid "Login and session"
2283 msgstr "connexion et session"
2285 #: setup/setup_config3.tpl:168
2286 msgid "Allow login with users mail address"
2287 msgstr "Permet la connexion avec l'adresse de messagerie des utilisateurs"
2289 #: setup/setup_config3.tpl:179
2290 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
2291 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
2293 #: setup/setup_config3.tpl:191
2294 msgid "Enforce encrypted connections"
2295 msgstr "Force les connexions cryptées"
2297 #: setup/setup_config3.tpl:203
2298 msgid "Warn if session is not encrypted"
2299 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
2301 #: setup/setup_config3.tpl:215
2302 msgid "Session lifetime"
2303 msgstr "Durée de vie de la session"
2305 #: setup/setup_config3.tpl:223
2306 msgid "Debugging"
2307 msgstr "Deboguage"
2309 #: setup/setup_config3.tpl:227
2310 msgid "Show PHP errors"
2311 msgstr "Afficher les erreur PHP"
2313 #: setup/setup_config3.tpl:239
2314 msgid "Maximum LDAP query time"
2315 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
2317 #: setup/setup_config3.tpl:257
2318 msgid "Log LDAP statistics"
2319 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
2321 #: setup/setup_config3.tpl:269
2322 msgid "Debug level"
2323 msgstr "Niveau de débogage"
2325 #: setup/setup_config3.tpl:274 setup/setup_config3.tpl:277
2326 msgid "Disabled"
2327 msgstr "Désactivé"
2329 #: setup/setup_config3.tpl:275 setup/setup_config3.tpl:278
2330 msgid "Enabled"
2331 msgstr "Activé"
2333 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
2334 msgid "GOsa settings 1/3"
2335 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
2337 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
2338 msgid "GOsa generic settings"
2339 msgstr "Préférences de base GOsa"
2341 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
2342 #, php-format
2343 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
2344 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
2346 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2347 #, php-format
2348 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
2349 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
2351 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
2352 msgid "People storage ou"
2353 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
2355 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
2356 msgid "Group storage ou"
2357 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
2359 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
2360 msgid "Uid base must be numeric"
2361 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
2363 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
2364 msgid "The given password minimum length is not numeric."
2365 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
2367 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
2368 msgid "The given password differ value is not numeric."
2369 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
2371 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81 setup/class_setupStep_Config2.inc:82
2372 msgid "GOsa settings 2/3"
2373 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
2375 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83
2376 msgid "Customize special parameters"
2377 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
2379 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:74
2380 msgid "GOsa settings 3/3"
2381 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
2383 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:75
2384 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
2385 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
2387 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:186
2388 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
2389 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
2391 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:190
2392 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
2393 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
2395 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
2396 msgid "Write configuration file"
2397 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
2399 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
2400 msgid "Finish - write the configuration file"
2401 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
2403 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
2404 msgid ""
2405 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
2406 "permissions!"
2407 msgstr ""
2408 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
2409 "modifier les permissions !"
2411 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
2412 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
2413 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
2415 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
2416 #, php-format
2417 msgid ""
2418 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
2419 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
2420 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
2421 "requirement:"
2422 msgstr ""
2423 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
2424 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
2425 "pour réaliser cette opération:"
2427 #: setup/setup_welcome.tpl:4
2428 msgid ""
2429 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
2430 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
2431 "setting it up."
2432 msgstr ""
2433 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
2434 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
2435 "configurer GOsa."
2437 #: setup/setup_welcome.tpl:8
2438 msgid "What will the wizard do for you?"
2439 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
2441 #: setup/setup_welcome.tpl:11
2442 msgid "Create a basic, single site configuration"
2443 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
2445 #: setup/setup_welcome.tpl:12
2446 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
2447 msgstr ""
2448 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
2449 "LDAP"
2451 #: setup/setup_welcome.tpl:13
2452 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
2453 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
2455 #: setup/setup_welcome.tpl:14
2456 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
2457 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
2459 #: setup/setup_welcome.tpl:17
2460 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
2461 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
2463 #: setup/setup_welcome.tpl:20
2464 msgid "Find every possible configuration error"
2465 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
2467 #: setup/setup_welcome.tpl:21
2468 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
2469 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
2471 #: setup/setup_welcome.tpl:25
2472 msgid "To continue..."
2473 msgstr "Suite de la configuration..."
2475 #: setup/setup_welcome.tpl:28
2476 msgid ""
2477 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
2478 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
2479 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
2480 "command:"
2481 msgstr ""
2482 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
2483 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
2484 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
2486 #: setup/setup_welcome.tpl:34
2487 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
2488 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
2490 #: setup/setup_feedback.tpl:8
2491 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
2492 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
2494 #: setup/setup_feedback.tpl:11
2495 msgid ""
2496 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2497 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
2498 "this by mail."
2499 msgstr ""
2500 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
2501 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
2502 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
2504 #: setup/setup_feedback.tpl:43
2505 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
2506 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
2508 #: setup/setup_feedback.tpl:46
2509 msgid ""
2510 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
2511 "order to submit your form anonymously."
2512 msgstr ""
2513 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
2514 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
2516 #: setup/setup_feedback.tpl:52
2517 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
2518 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
2520 #: setup/setup_feedback.tpl:62
2521 msgid "If not, what problems did you encounter"
2522 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
2524 #: setup/setup_feedback.tpl:70
2525 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
2526 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
2528 #: setup/setup_feedback.tpl:76
2529 msgid "I use it since"
2530 msgstr "Je l'utilise depuis "
2532 #: setup/setup_feedback.tpl:77
2533 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
2534 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
2536 #: setup/setup_feedback.tpl:84
2537 msgid "What operating system / distribution do you use?"
2538 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
2540 #: setup/setup_feedback.tpl:92
2541 msgid "What web server do you use?"
2542 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
2544 #: setup/setup_feedback.tpl:100
2545 msgid "What PHP version do you use?"
2546 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
2548 #: setup/setup_feedback.tpl:108
2549 msgid "LDAP"
2550 msgstr ""
2552 #: setup/setup_feedback.tpl:112
2553 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
2554 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
2556 #: setup/setup_feedback.tpl:118
2557 msgid "How many objects are in your LDAP?"
2558 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
2560 #: setup/setup_feedback.tpl:125
2561 msgid "Features"
2562 msgstr "Fonctionalités"
2564 #: setup/setup_feedback.tpl:128
2565 msgid "What features of GOsa do you use?"
2566 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
2568 #: setup/setup_feedback.tpl:138
2569 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
2570 msgstr ""
2571 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
2572 "GOsa ?"
2574 #: setup/setup_feedback.tpl:145
2575 msgid "Send feedback"
2576 msgstr "Envoyer vos réponses"
2578 #: setup/setup_migrate.tpl:5
2579 msgid ""
2580 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
2581 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
2582 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
2583 msgstr ""
2584 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
2585 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
2586 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
2587 "une administration facilitée."
2589 #: setup/setup_migrate.tpl:33
2590 msgid "Check again"
2591 msgstr "Vérifier à nouveau"
2593 #: setup/setup_migrate.tpl:37
2594 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
2595 msgstr ""
2596 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
2597 "windows."
2599 #: setup/setup_migrate.tpl:39
2600 msgid ""
2601 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
2602 "valid department"
2603 msgstr ""
2604 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
2605 "département valide"
2607 #: setup/setup_migrate.tpl:41
2608 msgid ""
2609 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
2610 "workstations that can't be migrated."
2611 msgstr ""
2612 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
2613 "ces machines qui ne seront pas migrées."
2615 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
2616 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
2617 #: setup/setup_migrate.tpl:347
2618 msgid "Select all"
2619 msgstr "Sélectionner tout"
2621 #: setup/setup_migrate.tpl:67
2622 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
2623 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
2625 #: setup/setup_migrate.tpl:72
2626 msgid "Move selected workstations"
2627 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
2629 #: setup/setup_migrate.tpl:73
2630 msgid "What will be done here"
2631 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
2633 #: setup/setup_migrate.tpl:79 include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2634 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2635 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2636 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2637 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2638 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2639 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2640 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2642 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2643 msgid "Close"
2644 msgstr "Fermer"
2646 #: setup/setup_migrate.tpl:85
2647 msgid "Move groups into configured group tree"
2648 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
2650 #: setup/setup_migrate.tpl:88
2651 msgid ""
2652 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
2653 "Doing this may straighten your LDAP service."
2654 msgstr ""
2655 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
2656 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
2658 #: setup/setup_migrate.tpl:91
2659 msgid ""
2660 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2661 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2662 "the migration in this case in this case."
2663 msgstr ""
2664 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
2665 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
2666 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
2668 #: setup/setup_migrate.tpl:94
2669 msgid "Move selected groups into this group tree"
2670 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
2672 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
2673 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
2674 msgid "Hide changes"
2675 msgstr "Camoufler les changements"
2677 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
2678 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
2679 msgid "Show changes"
2680 msgstr "Montrer les changements"
2682 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
2683 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
2684 #: setup/setup_migrate.tpl:359 setup/setup_ldap.tpl:16
2685 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13
2686 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2687 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2688 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2689 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2690 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2691 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2692 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2693 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2694 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2695 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2696 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2697 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2698 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2699 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2700 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2701 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2702 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2703 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2704 msgid "Apply"
2705 msgstr "Appliquer"
2707 #: setup/setup_migrate.tpl:138
2708 msgid "Move users into configured user tree"
2709 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
2711 #: setup/setup_migrate.tpl:140
2712 msgid ""
2713 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
2714 "Doing this may straighten your LDAP service."
2715 msgstr ""
2716 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
2717 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
2718 "service LDAP."
2720 #: setup/setup_migrate.tpl:143
2721 msgid ""
2722 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
2723 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
2724 "the migration in this case."
2725 msgstr ""
2726 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
2727 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
2728 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
2729 "dans ce cas."
2731 #: setup/setup_migrate.tpl:146
2732 msgid "Move selected users into this people tree"
2733 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
2735 #: setup/setup_migrate.tpl:196
2736 msgid "Next"
2737 msgstr "Suivant"
2739 #: setup/setup_migrate.tpl:197 include/sieve/templates/add_element.tpl:13
2740 msgid "Abort"
2741 msgstr "Annuler"
2743 #: setup/setup_migrate.tpl:199
2744 msgid "Create a new GOsa administrator account"
2745 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
2747 #: setup/setup_migrate.tpl:202
2748 msgid ""
2749 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
2750 "tree."
2751 msgstr ""
2752 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
2753 "votre arbre LDAP."
2755 #: setup/setup_migrate.tpl:231
2756 msgid "Password (again)"
2757 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
2759 #: setup/setup_migrate.tpl:259
2760 msgid ""
2761 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
2762 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
2763 "migrate button below."
2764 msgstr ""
2765 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
2766 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
2767 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
2769 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
2770 msgid ""
2771 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
2772 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
2773 msgstr ""
2774 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
2775 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
2776 "fichier LDIF."
2778 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
2779 msgid "Current"
2780 msgstr "Actuel"
2782 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
2783 msgid "After migration"
2784 msgstr "Après migration"
2786 #: setup/setup_migrate.tpl:314
2787 msgid ""
2788 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
2789 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
2790 "'Migrate' button below."
2791 msgstr ""
2792 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
2793 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
2794 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
2795 "ci dessous."
2797 #: setup/setup_license.tpl:8
2798 msgid "I accept this license"
2799 msgstr "J'accepte cette license"
2801 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
2802 msgid "Welcome"
2803 msgstr "Bienvenue"
2805 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
2806 msgid "The welcome message"
2807 msgstr "Le message d'accueil"
2809 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
2810 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
2811 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
2813 #: setup/setup_checks.tpl:9
2814 msgid "PHP module and extension checks"
2815 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
2817 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
2818 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
2819 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
2820 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
2821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
2822 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
2823 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1625
2824 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
2825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
2826 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
2827 msgid "Ok"
2828 msgstr "Ok"
2830 #: setup/setup_checks.tpl:30 setup/setup_checks.tpl:91
2831 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
2832 msgid "Error"
2833 msgstr "Erreur"
2835 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
2836 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
2837 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
2839 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
2840 msgid "GOsa will run without fixing this."
2841 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
2843 #: setup/setup_checks.tpl:67
2844 msgid "PHP setup configuration"
2845 msgstr "Configuration de PHP"
2847 #: setup/setup_checks.tpl:67
2848 msgid "show information"
2849 msgstr "Montrer les informations"
2851 #: setup/setup_ldap.tpl:7
2852 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
2853 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
2855 #: setup/setup_ldap.tpl:25
2856 msgid "LDAP connection"
2857 msgstr "Connexion LDAP"
2859 #: setup/setup_ldap.tpl:29
2860 msgid "Location name"
2861 msgstr "Nom de l'emplacement"
2863 #: setup/setup_ldap.tpl:37
2864 msgid "Connection URL"
2865 msgstr "URL de connexion"
2867 #: setup/setup_ldap.tpl:45
2868 msgid "TLS connection"
2869 msgstr "Connexion TLS"
2871 #: setup/setup_ldap.tpl:55 plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
2872 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
2873 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
2874 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
2875 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
2876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
2877 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
2878 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2879 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
2880 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
2881 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
2882 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2883 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
2884 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
2885 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
2886 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2887 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
2889 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
2890 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2891 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
2892 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
2893 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
2894 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2895 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
2896 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
2897 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
2898 msgid "Base"
2899 msgstr "Base"
2901 #: setup/setup_ldap.tpl:65 plugins/admin/groups/mail.tpl:53
2902 msgid "Reload"
2903 msgstr "Recharger"
2905 #: setup/setup_ldap.tpl:69
2906 msgid "Authentication"
2907 msgstr "Authentification"
2909 #: setup/setup_ldap.tpl:73
2910 msgid "Admin DN"
2911 msgstr "DN de l'administrateur"
2913 #: setup/setup_ldap.tpl:78
2914 msgid "Select user"
2915 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
2917 #: setup/setup_ldap.tpl:86
2918 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
2919 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
2921 #: setup/setup_ldap.tpl:93
2922 msgid "Admin password"
2923 msgstr "Mot de passe administrateur"
2925 #: setup/setup_ldap.tpl:101
2926 msgid "Schema based settings"
2927 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
2929 #: setup/setup_ldap.tpl:105
2930 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
2931 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
2933 #: setup/setup_ldap.tpl:117
2934 msgid "Current status"
2935 msgstr "Statut actuel"
2937 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
2938 msgid "LDAP inspection"
2939 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
2941 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
2942 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
2943 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
2945 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
2946 msgid "Checking for root object"
2947 msgstr "Recherche de l'objet racine"
2949 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
2950 msgid "Checking permissions on LDAP database"
2951 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
2953 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
2954 msgid "Checking for invisible deparmtments"
2955 msgstr "Vérification des départements invisibles"
2957 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
2958 msgid "Checking for invisible users"
2959 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
2961 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
2962 msgid "Checking for super administrator"
2963 msgstr "Vérification du superadministrateur"
2965 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
2966 msgid "Checking for users outside the people tree"
2967 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
2969 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
2970 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
2971 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
2973 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
2974 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
2975 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
2977 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
2978 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
2979 msgstr "Vérification pour les uid en double"
2981 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
2982 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
2983 msgstr "Vérification pour les gid en double"
2985 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
2986 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
2987 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
2988 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
2989 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
2990 msgid "LDAP query failed"
2991 msgstr "La requête LDAP à échoué"
2993 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
2994 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
2995 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
2996 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
2997 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
2998 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
2999 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
3001 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
3002 #, php-format
3003 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
3004 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
3006 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
3007 #, php-format
3008 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
3009 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
3011 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
3012 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
3013 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
3014 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
3015 msgid "Failed"
3016 msgstr "Echec"
3018 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
3019 #, php-format
3020 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
3021 msgstr ""
3022 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
3023 "s'."
3025 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
3026 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
3027 msgid "Migrate"
3028 msgstr "Migrer"
3030 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
3031 #, php-format
3032 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
3033 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
3035 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
3036 msgid "Move"
3037 msgstr "Bouger"
3039 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
3040 #, php-format
3041 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
3042 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
3044 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
3045 #, php-format
3046 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
3047 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
3049 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
3050 #, php-format
3051 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
3052 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
3054 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
3058 "'%s'."
3059 msgstr ""
3060 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
3061 "'%s'."
3063 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
3064 #, php-format
3065 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
3066 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
3068 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
3069 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
3070 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
3072 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:860 plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
3073 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
3074 msgid "Create"
3075 msgstr "Créer"
3077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
3078 msgid "Appending user to group administrational group:"
3079 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
3081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
3082 msgid "Before"
3083 msgstr "Avant"
3085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
3086 msgid "After"
3087 msgstr "Après"
3089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
3090 #, php-format
3091 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
3092 msgstr ""
3093 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
3094 "s'."
3096 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
3097 msgid "Creating new administrational group:"
3098 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
3100 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
3101 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
3102 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
3104 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
3105 msgid "Please specify a valid uid."
3106 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
3108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
3112 "dn '%s' in your ldap database."
3113 msgstr ""
3114 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
3115 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
3117 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
3118 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
3119 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
3120 msgid "Couldn't move users to specified department."
3121 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
3123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3124 msgid "Winstation will be moved from"
3125 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
3127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
3128 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3129 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3130 msgid "to"
3131 msgstr "vers"
3133 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
3134 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
3135 msgid "Updating following references too"
3136 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
3138 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
3139 msgid "Group will be moved from"
3140 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
3142 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
3143 msgid "User will be moved from"
3144 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
3146 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
3147 msgid "The following references will be updated"
3148 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
3150 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1603
3151 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
3152 msgstr ""
3153 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
3154 "annuaire LDAP."
3156 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
3157 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1617
3158 msgid "Try to create root object"
3159 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
3161 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1616
3162 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
3163 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
3165 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1906
3166 #, php-format
3167 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
3168 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
3170 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1909
3171 msgid "Something went wrong while copying dns."
3172 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
3174 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
3175 msgid "License"
3176 msgstr "licence"
3178 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
3179 msgid "Terms and conditions for usage"
3180 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
3182 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
3183 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
3184 msgstr ""
3185 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
3186 "invalide !"
3188 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:65
3189 msgid ""
3190 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
3191 "settings will not be stored on your server!"
3192 msgstr ""
3193 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
3194 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
3196 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:163
3197 #, php-format
3198 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
3199 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
3201 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:182
3202 #, php-format
3203 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
3204 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
3206 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:208
3207 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
3208 msgstr ""
3209 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
3210 "informations à propos des acls."
3212 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:226
3213 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
3214 msgstr ""
3215 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
3216 "permissions imap !"
3218 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:248
3219 #, php-format
3220 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
3221 msgstr ""
3222 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
3223 "s'."
3225 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:276
3226 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
3227 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
3228 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
3229 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
3230 #, php-format
3231 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
3232 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
3234 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:289
3235 #, php-format
3236 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
3237 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
3239 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:360
3240 #, php-format
3241 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
3242 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
3244 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:364
3245 #, php-format
3246 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
3247 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
3249 #: include/class_pluglist.inc:116
3250 #, php-format
3251 msgid ""
3252 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
3253 "contributed script fix_config.sh!"
3254 msgstr ""
3255 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
3256 "utilisant le script fix_config.sh!"
3258 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
3259 #: include/class_pluglist.inc:241
3260 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
3261 msgid "Unknown"
3262 msgstr "Inconnu"
3264 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
3265 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
3266 msgid "Parse failed"
3267 msgstr "l'analyse à échouée"
3269 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
3270 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
3271 msgid "Parse successful"
3272 msgstr "L'analyse à réussi"
3274 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
3275 #, php-format
3276 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
3277 msgstr ""
3278 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
3279 "GOsa."
3281 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
3282 msgid "You should specify a name for your new script."
3283 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
3285 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
3286 msgid "Only lower case names are allowed."
3287 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
3289 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
3290 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
3291 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
3293 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
3294 msgid "The specified name is already in use."
3295 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
3298 #, php-format
3299 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
3300 msgstr ""
3301 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
3302 "s'."
3304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
3305 #, php-format
3306 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
3307 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
3309 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
3310 #, php-format
3311 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
3312 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
3314 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
3315 msgid "Edited"
3316 msgstr "Édité"
3318 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
3319 #, php-format
3320 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
3321 msgstr ""
3322 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
3323 "était: %s"
3325 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
3326 msgid "Specified file seems to be empty."
3327 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
3329 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
3330 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
3331 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
3333 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
3334 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
3335 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
3336 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
3337 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
3338 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
3339 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
3340 msgid "Keep"
3341 msgstr "Garder"
3343 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
3344 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
3345 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
3346 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
3347 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
3348 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
3349 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
3350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
3351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
3352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
3353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
3354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
3355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
3356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
3357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
3358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
3359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
3360 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
3361 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
3362 msgid "Comment"
3363 msgstr "Commentaires"
3365 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
3366 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
3367 msgid "File into"
3368 msgstr "Classer dans"
3370 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
3371 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
3372 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
3373 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
3374 msgid "Discard"
3375 msgstr "Effacer"
3377 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
3378 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
3379 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
3380 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
3381 msgid "Redirect"
3382 msgstr "Rediriger"
3384 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
3385 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
3386 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
3387 msgid "Reject"
3388 msgstr "Rejeter"
3390 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
3391 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
3392 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
3393 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
3394 msgid "Require"
3395 msgstr "Requis"
3397 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
3398 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
3399 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
3400 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
3401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1404
3402 msgid "Stop"
3403 msgstr "Arrêter"
3405 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3406 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3407 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3408 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3409 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:261
3410 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
3411 msgid "Vacation message"
3412 msgstr "Message d'absence"
3414 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
3415 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
3416 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
3417 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
3418 msgid "If"
3419 msgstr "si"
3421 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
3422 msgid "Failed to add new element."
3423 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
3425 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
3426 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
3427 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
3428 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
3429 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
3430 msgid "Else"
3431 msgstr "alors"
3433 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
3434 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
3435 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
3436 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
3437 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
3438 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
3439 msgid "Else If"
3440 msgstr "alors si"
3442 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
3443 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
3444 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
3445 msgid "Header"
3446 msgstr "Entête"
3448 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
3449 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
3450 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
3451 msgid "Envelope"
3452 msgstr "Enveloppe"
3454 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3455 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3456 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3460 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3461 msgid "Size"
3462 msgstr "Taille"
3464 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
3465 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
3466 msgid "Exists"
3467 msgstr "Existe"
3469 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
3470 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
3471 msgid "All of"
3472 msgstr "Tout"
3474 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
3475 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
3476 msgid "Any of"
3477 msgstr "n'importe lequel de "
3479 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3480 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3481 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:455
3482 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
3483 msgid "True"
3484 msgstr "Vrai"
3486 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3487 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3488 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:456
3489 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:459
3490 msgid "False"
3491 msgstr "Faux"
3493 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
3494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
3495 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
3496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
3497 msgid "Active"
3498 msgstr "Actif"
3500 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
3501 msgid "This script is marked as active"
3502 msgstr "Ce script est marqué actif"
3504 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
3505 msgid "Script length"
3506 msgstr "Longueur du script"
3508 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
3509 msgid "Remove script"
3510 msgstr "Effacer un script"
3512 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
3513 msgid "Activate script"
3514 msgstr "Activer un script"
3516 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
3517 msgid "Edit script"
3518 msgstr "Éditer un script"
3520 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
3521 #, php-format
3522 msgid "Can't add the specified element at the given position."
3523 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
3525 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
3526 msgid "Failed to save sieve script"
3527 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
3529 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
3530 msgid "Can't remove last element."
3531 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
3533 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
3534 msgid "Require must be the first command in the script."
3535 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
3537 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
3538 msgid "Please specify at least one valid requirement."
3539 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
3541 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3542 msgid "Complete address"
3543 msgstr "Adresse complète"
3545 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
3546 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3547 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:624
3548 msgid "Default"
3549 msgstr "défaut"
3551 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
3552 msgid "Domain part"
3553 msgstr "Domaine internet"
3555 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
3556 msgid "Local part"
3557 msgstr "Partie locale"
3559 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
3560 msgid "Case insensitive"
3561 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
3563 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
3564 msgid "Case sensitive"
3565 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
3567 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
3568 msgid "Numeric"
3569 msgstr "Numérique"
3571 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
3572 msgid "is"
3573 msgstr "est"
3575 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
3576 msgid "regex"
3577 msgstr "expression régulière"
3579 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
3580 msgid "contains"
3581 msgstr "contient"
3583 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
3584 msgid "matches"
3585 msgstr "correspond"
3587 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
3588 msgid "count"
3589 msgstr "nombre"
3591 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
3592 msgid "value is"
3593 msgstr "la valeur est"
3595 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
3596 msgid "less than"
3597 msgstr "moins de "
3599 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
3600 msgid "less or equal"
3601 msgstr "plus petit ou égal"
3603 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
3604 msgid "equals"
3605 msgstr "égal"
3607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
3608 msgid "greater or equal"
3609 msgstr "plus grand ou égal"
3611 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
3612 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
3613 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
3614 msgid "greater than"
3615 msgstr "plus grand que"
3617 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
3618 msgid "not equal"
3619 msgstr "pas égal"
3621 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
3622 msgid "Can't save empty tests."
3623 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
3625 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
3626 msgid "emtpy"
3627 msgstr "vide"
3629 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
3630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
3631 msgid "empty"
3632 msgstr "vide"
3634 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
3635 msgid "Nothing specified right now"
3636 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
3638 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
3639 msgid "Invalid type of address part."
3640 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
3642 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
3643 msgid "Invalid match type given."
3644 msgstr "Type non valide pour la recherche"
3646 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
3647 msgid "Invalid operator given."
3648 msgstr "Type non valide comme opérateur."
3650 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
3651 msgid "Please specify a valid operator."
3652 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
3654 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
3655 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
3656 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
3658 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
3659 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
3660 msgstr ""
3661 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
3662 "permis ici."
3664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
3665 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
3666 msgid "lower than"
3667 msgstr "plus petit que"
3669 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
3670 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
3671 msgid "Megabyte"
3672 msgstr ""
3674 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
3675 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
3676 msgid "Kilobyte"
3677 msgstr ""
3679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
3680 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
3681 msgid "Bytes"
3682 msgstr ""
3684 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
3685 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
3686 msgstr ""
3687 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
3688 "dessous."
3690 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
3691 msgid "Only numeric values are allowed here."
3692 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
3694 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
3695 msgid "No valid unit selected"
3696 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
3698 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
3699 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
3700 msgid "Condition"
3701 msgstr ""
3703 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
3704 msgid "Empty"
3705 msgstr "Vide"
3707 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
3708 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
3709 msgid "Click here to add a new test"
3710 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
3712 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
3713 msgid "Unhandled switch type"
3714 msgstr "Type de switch non pris en charge"
3716 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
3717 msgid "Place a mail address here"
3718 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
3720 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
3721 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
3722 msgstr ""
3723 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
3724 "message de rejet."
3726 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
3727 msgid "Your reject text here"
3728 msgstr "Votre texte de rejet ici"
3730 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
3731 msgid "Your comment here"
3732 msgstr "Votre commentaire ici"
3734 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
3735 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
3736 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
3738 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
3739 msgid "Vacation Message"
3740 msgstr "Message d'absence"
3742 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
3743 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
3744 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
3745 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
3746 msgid "Normal view"
3747 msgstr "Vue normale"
3749 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
3750 msgid "Release interval"
3751 msgstr "Intervalle de temps"
3753 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3754 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3755 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3756 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3757 msgid "days"
3758 msgstr "jours"
3760 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
3761 msgid "Alternative sender addresses"
3762 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
3764 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
3765 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
3766 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
3767 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
3768 msgid "Expert view"
3769 msgstr "Mode expert"
3771 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
3772 msgid "Import sieve script"
3773 msgstr "Importez un script sieve"
3775 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
3776 msgid ""
3777 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
3778 "import the script or the cancel button to abort."
3779 msgstr ""
3780 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
3781 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
3782 "annuler l'opération."
3784 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
3785 msgid "Script to import"
3786 msgstr "Script à importer"
3788 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3789 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
3790 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3791 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
3792 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3793 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3794 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
3795 msgid "Not"
3796 msgstr "Non"
3798 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
3799 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3800 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
3801 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3802 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
3803 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
3804 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
3805 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3806 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
3807 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
3808 msgid "Inverse match"
3809 msgstr "Correspondance inversée"
3811 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
3812 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
3813 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
3814 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
3815 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
3816 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
3817 msgid "-"
3818 msgstr ""
3820 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
3821 msgid "List of sieve scripts"
3822 msgstr "Liste des scripts sieve"
3824 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
3825 msgid ""
3826 "Connection to the sieve server could not be established, the "
3827 "authentification attribute is empty."
3828 msgstr ""
3829 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
3830 "d'authentification est vide."
3832 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
3833 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
3834 msgstr ""
3835 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
3836 "réessayer."
3838 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
3839 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
3840 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
3842 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
3843 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
3844 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
3846 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
3847 msgid ""
3848 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
3849 "save button below."
3850 msgstr ""
3851 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
3852 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
3854 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
3855 msgid "Create new script"
3856 msgstr "Création d'un nouveau script"
3858 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
3859 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
3860 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
3861 msgid "Match type"
3862 msgstr "Type de correspondance"
3864 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
3865 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
3866 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
3867 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
3868 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
3869 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
3870 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
3871 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
3872 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
3873 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
3874 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
3875 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
3876 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
3877 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
3878 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
3879 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
3880 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
3881 msgid "Boolean value"
3882 msgstr "Valeur booléenne"
3884 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
3885 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
3886 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
3887 msgid "Invert test"
3888 msgstr "Test inversé"
3890 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
3891 msgid "Part of address that should be used"
3892 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
3894 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
3895 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
3896 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
3897 msgid "Comparator"
3898 msgstr "Comparaison"
3900 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
3901 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
3902 msgid "Operator"
3903 msgstr "Opérateur"
3905 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
3906 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
3907 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
3908 msgid "Address fields to include"
3909 msgstr "Adresses à ajouter "
3911 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
3912 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
3913 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
3914 msgid "Values to match for"
3915 msgstr "Valeur de correspondances"
3917 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
3918 msgid "Select match type"
3919 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
3921 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
3922 msgid "Select value unit"
3923 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
3925 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
3926 msgid "View structured"
3927 msgstr "Vue structurée"
3929 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
3930 msgid "View source"
3931 msgstr "Voir la source"
3933 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
3934 msgid "Add a new element"
3935 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
3937 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
3938 msgid "Please select the type of element you want to add"
3939 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
3941 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
3942 msgid "Move mail into folder"
3943 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
3945 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
3946 msgid "Select from list"
3947 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
3949 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
3950 msgid "Manual selection"
3951 msgstr "Sélection manuelle"
3953 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
3954 msgid "Folder"
3955 msgstr "Dossier"
3957 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
3958 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
3959 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
3960 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
3961 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:47
3962 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
3963 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
3964 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
3965 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
3966 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
3967 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
3968 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
3969 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
3970 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
3971 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
3972 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
3973 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
3974 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
3975 #: plugins/personal/mail/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
3976 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
3977 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/scalix/main.inc:117
3978 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
3979 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
3980 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
3981 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
3982 msgid "Edit"
3983 msgstr "Editer"
3985 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
3986 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
3987 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3988 msgid ""
3989 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3990 "GOsa to get your data back."
3991 msgstr ""
3992 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3993 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3994 "récupérer vos données."
3996 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
3997 msgid ""
3998 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
3999 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
4000 "'Cancel' to abort."
4001 msgstr ""
4002 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
4003 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
4004 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4006 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
4007 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
4008 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
4009 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
4010 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
4011 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
4012 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4013 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:115 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
4014 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:110
4015 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
4016 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
4017 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
4018 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:347
4019 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:581
4020 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
4021 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
4022 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
4023 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
4024 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:753
4025 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
4026 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14 plugins/admin/systems/printer.tpl:78
4027 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
4028 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
4029 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
4030 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
4031 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
4032 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:123
4033 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4034 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
4035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
4036 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
4037 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
4038 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
4039 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
4040 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
4041 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
4042 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
4043 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
4044 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
4045 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
4046 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
4047 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
4048 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
4049 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
4050 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
4051 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
4052 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
4053 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
4054 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
4055 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
4056 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
4057 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
4058 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
4059 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
4060 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
4061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
4062 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:90
4063 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
4065 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:194
4066 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:680
4067 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4068 msgid "Delete"
4069 msgstr "Supprimer"
4071 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
4072 msgid "Redirect mail to following recipients"
4073 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
4075 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
4076 msgid "Keep message"
4077 msgstr "Garder le message"
4079 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4080 msgid "Move this object up one position"
4081 msgstr "Monter cet objet d'une position"
4083 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
4084 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4085 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4086 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
4087 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
4088 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:344
4089 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4090 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4091 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
4092 msgid "Up"
4093 msgstr "Au dessus"
4095 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
4096 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
4097 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:706
4098 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:737
4099 msgid "Move up"
4100 msgstr "En haut"
4102 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4103 msgid "Move this object down one position"
4104 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
4106 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
4107 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4108 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
4109 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:345
4110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
4111 msgid "Down"
4112 msgstr "En bas"
4114 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
4115 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
4116 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:707
4117 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:738
4118 msgid "Move down"
4119 msgstr "En bas"
4121 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
4122 msgid "Remove this object"
4123 msgstr "Supprimer cet objet"
4125 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
4126 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
4127 msgid "Remove element"
4128 msgstr "Supprimer cet élément"
4130 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
4131 msgid "Discard message"
4132 msgstr "Effacer le message"
4134 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
4135 msgid "Stop execution here"
4136 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
4138 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
4139 msgid "operator"
4140 msgstr "opérateur"
4142 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
4143 msgid ""
4144 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
4145 "lower case characters only."
4146 msgstr ""
4147 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
4148 "composé de caractères en minuscule uniquement."
4150 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
4151 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4152 msgid "Script name"
4153 msgstr "Nom du script"
4155 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
4156 msgid "Move object up one position"
4157 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
4159 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
4160 msgid "Move object down one position"
4161 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
4163 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
4164 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
4165 msgid "Remove object"
4166 msgstr "Enlever un objet"
4168 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
4169 msgid "choose element"
4170 msgstr "choisir un élément"
4172 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
4173 msgid "Fileinto"
4174 msgstr "Classer dans"
4176 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4177 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4178 msgid "Add new"
4179 msgstr "Ajouter un nouveau"
4181 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
4182 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4183 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4184 msgid "Add a new object above this one."
4185 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
4187 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
4188 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:41
4189 msgid "Add element above"
4190 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
4192 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:43
4193 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4194 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4195 msgid "Add a new object below this one."
4196 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
4198 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:45
4199 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:46
4200 msgid "Add element below"
4201 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
4203 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
4204 msgid "Reject mail"
4205 msgstr "Rejeter les messages"
4207 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
4208 msgid "This is a multiline text element"
4209 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
4211 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
4212 msgid "This is stored as single string"
4213 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
4215 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
4216 msgid "Select the type of test you want to add"
4217 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
4219 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
4220 msgid "Available test types"
4221 msgstr "Type de tests disponibles"
4223 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
4224 msgid "Add object"
4225 msgstr "Ajouter un objet"
4227 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
4228 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
4229 msgid "Bool"
4230 msgstr "Booléen"
4232 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
4233 msgid "update"
4234 msgstr "mise à Jour"
4236 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
4237 msgid ""
4238 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
4239 "support, password has not been changed."
4240 msgstr ""
4241 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
4242 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
4244 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
4245 msgid "Kerberos database communication failed!"
4246 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
4248 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
4249 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
4250 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
4252 #: include/class_tabs.inc:204
4253 #, php-format
4254 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
4255 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
4257 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
4258 msgid "This package has no debconf options."
4259 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
4261 #: include/functions.inc:308
4262 #, php-format
4263 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
4264 msgstr ""
4265 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
4266 "s'."
4268 #: include/functions.inc:325
4269 #, php-format
4270 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
4271 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
4273 #: include/functions.inc:357
4274 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
4275 msgstr ""
4276 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
4277 "de données LDAP."
4279 #: include/functions.inc:495
4280 msgid ""
4281 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
4282 "the source!"
4283 msgstr ""
4284 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
4285 "Veuillez vérifier la source !"
4287 #: include/functions.inc:505
4288 #, php-format
4289 msgid ""
4290 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4291 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
4292 msgstr ""
4293 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
4294 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
4295 "LDAP répond '%s'."
4297 #: include/functions.inc:520
4298 #, php-format
4299 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
4300 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
4302 #: include/functions.inc:546
4303 #, php-format
4304 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
4305 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
4307 #: include/functions.inc:576
4308 msgid ""
4309 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
4310 "check the source!"
4311 msgstr ""
4312 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
4313 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
4315 #: include/functions.inc:586
4316 #, php-format
4317 msgid ""
4318 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
4319 "entry in %s!"
4320 msgstr ""
4321 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
4322 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
4324 #: include/functions.inc:594
4325 msgid ""
4326 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
4327 "cleaning up multiple references."
4328 msgstr ""
4329 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
4330 "possible. Effacement des références multiples."
4332 #: include/functions.inc:680
4333 #, php-format
4334 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
4335 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
4337 #: include/functions.inc:682
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
4341 "exceeds"
4342 msgstr ""
4343 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
4344 "toujours dépassée"
4346 #: include/functions.inc:694 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
4347 msgid "Configure"
4348 msgstr "Configurer"
4350 #: include/functions.inc:699
4351 msgid "incomplete"
4352 msgstr "incomplet"
4354 #: include/functions.inc:1166 include/functions.inc:1407
4355 msgid "LDAP error:"
4356 msgstr "Erreur LDAP :"
4358 #: include/functions.inc:1167
4359 msgid ""
4360 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
4361 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
4362 msgstr ""
4363 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
4364 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
4366 #: include/functions.inc:1175
4367 msgid ""
4368 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
4369 "box."
4370 msgstr ""
4371 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
4372 "fermer cette fenètre."
4374 #: include/functions.inc:1235
4375 msgid "OK"
4376 msgstr "OK"
4378 #: include/functions.inc:1296
4379 msgid "Continue anyway"
4380 msgstr "Continuer malgré tout"
4382 #: include/functions.inc:1298
4383 msgid "Edit anyway"
4384 msgstr "Éditer malgré tout"
4386 #: include/functions.inc:1300
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
4390 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
4391 msgstr ""
4392 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
4393 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
4394 "la situation."
4396 #: include/functions.inc:1589
4397 msgid "Entries per page"
4398 msgstr "Entrées par page"
4400 #: include/functions.inc:1617
4401 msgid "Apply filter"
4402 msgstr "Appliquer le filtre"
4404 #: include/functions.inc:1891
4405 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4406 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
4408 #: include/functions.inc:1934
4409 #, php-format
4410 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
4411 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
4413 #: include/functions.inc:2335 include/functions.inc:2339
4414 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
4415 msgstr ""
4416 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
4417 "défaut."
4419 #: include/functions.inc:2345
4420 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
4421 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
4423 #: include/functions.inc:2370
4424 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
4425 msgstr ""
4426 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
4427 "schémas impossibles !"
4429 #: include/functions.inc:2396
4430 msgid "Used to store account specific informations."
4431 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
4433 #: include/functions.inc:2403
4434 msgid ""
4435 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
4436 "time."
4437 msgstr ""
4438 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
4439 "multiples changements simultanés."
4441 #: include/functions.inc:2446
4442 #, php-format
4443 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4444 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
4446 #: include/functions.inc:2448
4447 #, php-format
4448 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
4449 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
4451 #: include/functions.inc:2454
4452 #, php-format
4453 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
4454 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
4456 #: include/functions.inc:2456
4457 #, php-format
4458 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
4459 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
4461 #: include/functions.inc:2460
4462 #, php-format
4463 msgid "Class(es) available"
4464 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
4466 #: include/functions.inc:2483
4467 msgid ""
4468 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4469 "schema    configuration do not support this option."
4470 msgstr ""
4471 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
4472 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
4473 "supportent pas cette option."
4475 #: include/functions.inc:2484
4476 msgid ""
4477 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
4478 "be      AUXILIARY"
4479 msgstr ""
4480 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
4481 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
4483 #: include/functions.inc:2488
4484 msgid ""
4485 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
4486 "schema   configuration do not support this option."
4487 msgstr ""
4488 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
4489 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
4490 "supportent pas cette option."
4492 #: include/functions.inc:2489
4493 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
4494 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
4496 #: include/functions.inc:2543
4497 msgid "German"
4498 msgstr "Allemand"
4500 #: include/functions.inc:2544
4501 msgid "French"
4502 msgstr "Français"
4504 #: include/functions.inc:2545
4505 msgid "Italian"
4506 msgstr "Italien "
4508 #: include/functions.inc:2546
4509 msgid "Spanish"
4510 msgstr "Espagnol"
4512 #: include/functions.inc:2547
4513 msgid "English"
4514 msgstr "Anglais"
4516 #: include/functions.inc:2548
4517 msgid "Dutch"
4518 msgstr "Allemand"
4520 #: include/functions.inc:2549
4521 msgid "Polish"
4522 msgstr "Polonais"
4524 #: include/functions.inc:2550
4525 msgid "Swedish"
4526 msgstr "Suédois"
4528 #: include/functions.inc:2551
4529 msgid "Chinese"
4530 msgstr "Chinois"
4532 #: include/functions.inc:2552
4533 msgid "Russian"
4534 msgstr "Russe"
4536 #: include/class_config.inc:71
4537 #, php-format
4538 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
4539 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
4541 #: include/class_config.inc:525
4542 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
4543 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
4545 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
4546 #, php-format
4547 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
4548 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
4550 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
4551 msgid "Paste"
4552 msgstr "Coller"
4554 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
4555 msgid "Can't paste"
4556 msgstr "Impossible de coller"
4558 #: include/class_plugin.inc:415
4559 #, php-format
4560 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4561 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
4563 #: include/class_plugin.inc:570
4564 #, php-format
4565 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4566 msgstr ""
4567 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
4568 "pas."
4570 #: include/class_plugin.inc:609 include/class_password-methods.inc:205
4571 #, php-format
4572 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4573 msgstr ""
4574 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
4575 "pas."
4577 #: include/class_plugin.inc:648
4578 #, php-format
4579 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
4580 msgstr ""
4581 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
4582 "pas."
4584 #: include/class_plugin.inc:1023
4585 #, php-format
4586 msgid "Object '%s' is already tagged"
4587 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
4589 #: include/class_plugin.inc:1030
4590 #, php-format
4591 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
4592 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
4594 #: include/class_plugin.inc:1044 include/class_plugin.inc:1073
4595 msgid "Handle object tagging failed"
4596 msgstr "Le marquage de l'objet à échoué"
4598 #: include/class_plugin.inc:1060
4599 #, php-format
4600 msgid "Removing tag from object '%s'"
4601 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
4603 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4604 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4605 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4606 msgid "Go to root department"
4607 msgstr "Aller au département de base"
4609 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
4610 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
4611 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
4612 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
4613 msgid "Root"
4614 msgstr "Racine"
4616 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
4617 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
4618 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
4619 msgid "Go up one department"
4620 msgstr "Monter d'un département"
4622 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4623 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4624 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4625 msgid "Go to users department"
4626 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
4628 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
4629 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
4630 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
4631 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
4632 msgid "Home"
4633 msgstr "Accueil"
4635 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4636 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4637 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4638 msgid "Reload list"
4639 msgstr "Recharger la liste"
4641 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4642 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4644 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4645 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4646 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4647 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4648 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4649 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4650 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4651 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4652 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4653 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4654 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4655 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4656 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4657 msgid "Submit"
4658 msgstr "Soumettre"
4660 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
4661 msgid ""
4662 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
4663 "LDAP!"
4664 msgstr ""
4665 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
4666 "vérifier votre arbre LDAP!"
4668 #: include/class_timezones.inc:53
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
4672 "correct timezone offset."
4673 msgstr ""
4674 "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. "
4675 "Impossible de calculer la distance depuis GMT."
4677 #: include/class_timezones.inc:83
4678 #, php-format
4679 msgid "The timezone setting \""
4680 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
4682 #: include/class_certificate.inc:35
4683 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
4684 msgstr ""
4685 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
4686 "et/ou accessible"
4688 #: include/class_certificate.inc:53
4689 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
4690 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
4692 #: include/class_certificate.inc:80
4693 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
4694 msgstr ""
4695 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
4696 "(utilisez un format PEM/DER) "
4698 #: include/class_certificate.inc:95
4699 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
4700 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
4702 #: include/class_certificate.inc:192
4703 msgid "Can't create/open File"
4704 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
4706 #: include/class_certificate.inc:199
4707 msgid "No valid certificate loaded"
4708 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
4710 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
4711 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
4712 msgstr ""
4713 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
4714 "manquante)"
4716 #: include/functions_helpviewer.inc:43
4717 #, php-format
4718 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
4719 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
4721 #: include/functions_helpviewer.inc:84
4722 msgid "No help available for this plugin."
4723 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
4725 #: include/functions_helpviewer.inc:385
4726 #, php-format
4727 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
4728 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
4730 #: include/functions_helpviewer.inc:459
4731 #, php-format
4732 msgid "%s%% hit rate in file %s"
4733 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
4735 #: include/functions_dns.inc:169
4736 #, php-format
4737 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
4738 msgstr ""
4739 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
4740 "lecture de la zone."
4742 #: include/functions_dns.inc:174
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
4746 "zone."
4747 msgstr ""
4748 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
4749 "la zone."
4751 #: include/functions_dns.inc:644
4752 #, php-format
4753 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
4754 msgstr ""
4755 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
4756 "'serveur/zone.com'."
4758 #: include/class_ldap.inc:208
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
4762 "for performance breakdowns."
4763 msgstr ""
4764 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
4765 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
4767 #: include/class_ldap.inc:243
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
4771 "performance breakdowns."
4772 msgstr ""
4773 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
4774 "problèmes de performances."
4776 #: include/class_ldap.inc:470
4777 #, php-format
4778 msgid "Creating copy of %s"
4779 msgstr "Création d'un copie de %s"
4781 #: include/class_ldap.inc:473
4782 msgid "Processing"
4783 msgstr "Traitement en cours"
4785 #: include/class_ldap.inc:477 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4786 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:500
4787 msgid "Object"
4788 msgstr "Objet"
4790 #: include/class_ldap.inc:513
4791 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
4792 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
4794 #: include/class_ldap.inc:576 include/class_ldap.inc:593
4795 #, php-format
4796 msgid "Unknown FAIstate %s"
4797 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
4799 #: include/class_ldap.inc:753
4800 #, php-format
4801 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
4802 msgstr ""
4803 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
4804 "l'attribut '%s'."
4806 #: include/class_ldap.inc:802 include/class_ldap.inc:892
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
4810 "GOsa team."
4811 msgstr ""
4812 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
4813 "rapport à l'équipe de GOsa."
4815 #: include/class_ldap.inc:810
4816 #, php-format
4817 msgid "Creating subtree '%s' failed."
4818 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
4820 #: include/class_ldap.inc:831
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
4824 "'ldap://server:port/base'."
4825 msgstr ""
4826 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
4827 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
4829 #: include/class_ldap.inc:961
4830 #, php-format
4831 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
4832 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
4834 #: include/class_ldap.inc:963
4835 #, php-format
4836 msgid "while operating on LDAP server %s"
4837 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
4839 #: include/class_ldap.inc:1159
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
4843 "in line %s"
4844 msgstr ""
4845 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
4846 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
4848 #: include/class_ldap.inc:1172
4849 #, php-format
4850 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
4851 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
4853 #: include/class_ldap.inc:1188
4854 #, php-format
4855 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
4856 msgstr ""
4857 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
4858 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
4860 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
4861 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
4862 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
4864 #: include/php_setup.inc:110
4865 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
4866 msgstr ""
4867 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
4868 "PHP !"
4870 #: include/php_setup.inc:115
4871 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
4872 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
4874 #: include/php_setup.inc:115
4875 msgid "Send bugreport"
4876 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
4878 #: include/php_setup.inc:130
4879 msgid "PHP error"
4880 msgstr "Erreur PHP"
4882 #: include/php_setup.inc:149
4883 msgid "class"
4884 msgstr "classe"
4886 #: include/php_setup.inc:155
4887 msgid "function"
4888 msgstr "fonction"
4890 #: include/php_setup.inc:160
4891 msgid "static"
4892 msgstr "statique"
4894 #: include/php_setup.inc:164
4895 msgid "method"
4896 msgstr "méthode"
4898 #: include/php_setup.inc:197
4899 msgid "Trace"
4900 msgstr "Trace"
4902 #: include/php_setup.inc:198 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
4903 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
4904 msgid "File"
4905 msgstr "Fichier"
4907 #: include/php_setup.inc:198
4908 msgid "Line"
4909 msgstr "Ligne"
4911 #: include/php_setup.inc:198
4912 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
4914 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4916 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4919 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4920 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4921 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4922 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4923 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4924 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4925 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4926 msgid "Type"
4927 msgstr "Type"
4929 #: include/php_setup.inc:199
4930 msgid "Arguments"
4931 msgstr "Arguments"
4933 #: include/class_ppdManager.inc:14
4934 #, php-format
4935 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
4936 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
4938 #: include/class_ppdManager.inc:145
4939 #, php-format
4940 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
4941 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
4943 #: include/class_ppdManager.inc:147
4944 #, php-format
4945 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
4946 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
4948 #: include/class_ppdManager.inc:171 include/class_ppdManager.inc:308
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
4952 "ignored"
4953 msgstr ""
4954 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
4955 "été ignorés"
4957 #: include/class_ppdManager.inc:179
4958 msgid "Nested groups are not supported!"
4959 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
4961 #: include/class_ppdManager.inc:183
4962 msgid "Group name not unique!"
4963 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
4965 #: include/class_ppdManager.inc:189 include/class_ppdManager.inc:219
4966 msgid "Symbol values are not supported yet!"
4967 msgstr ""
4969 #: include/class_ppdManager.inc:213
4970 msgid "Nested options are not supported!"
4971 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
4973 #: include/class_ppdManager.inc:238
4974 msgid "PickMany is not supported yet!"
4975 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
4977 #: include/class_ppdManager.inc:329
4978 #, php-format
4979 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
4980 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
4982 #: include/class_password-methods.inc:189
4983 #, php-format
4984 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
4985 msgstr ""
4986 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
4987 "s'."
4989 #: include/class_password-methods.inc:226
4990 #, php-format
4991 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
4992 msgstr ""
4993 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
4994 "le mot de passe Samba."
4996 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
4997 msgid ""
4998 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
4999 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5000 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5001 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5002 "unique class name."
5003 msgstr ""
5004 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5005 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5006 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5007 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5008 "différent type dans un nom de classe unique."
5010 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5011 msgid ""
5012 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5013 "class."
5014 msgstr ""
5015 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5016 "nouvelle classe FAI."
5018 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5019 msgid "Enter FAI class name manually"
5020 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5022 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5023 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
5024 msgid "Class name"
5025 msgstr "Nom de la classe"
5027 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5028 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5029 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5031 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5032 msgid "Choose class name"
5033 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5035 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5036 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
5037 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
5038 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
5039 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
5040 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
5041 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
5042 msgid "Use"
5043 msgstr "Utiliser"
5045 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5046 msgid "A new class name."
5047 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5049 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
5050 msgid ""
5051 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
5052 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
5053 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
5054 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
5055 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
5056 "and 'fai'."
5057 msgstr ""
5058 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
5059 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
5060 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
5061 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
5062 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
5063 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
5064 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
5066 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
5067 msgid ""
5068 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
5069 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
5070 "release called SARGE/1.0.2."
5071 msgstr ""
5072 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
5073 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
5074 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
5076 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
5077 msgid "Please enter a name for the branch"
5078 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
5080 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
5081 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
5082 msgid "Processing the requested operation"
5083 msgstr "Opération en cours"
5085 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
5086 msgid ""
5087 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
5088 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
5089 "dialog."
5090 msgstr ""
5091 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
5092 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
5094 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
5095 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
5096 msgid ""
5097 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
5098 "requested operation."
5099 msgstr ""
5100 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
5101 "effectuer l'opération demandée."
5103 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5104 msgid "Perform requested operation."
5105 msgstr "Opération en cours."
5107 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
5108 msgid "Initiate operation"
5109 msgstr "Démarrage de l'opération"
5111 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
5112 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
5113 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
5114 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
5115 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
5116 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5117 msgstr ""
5118 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5119 "l'arbre à bouger."
5121 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
5122 msgid "Package"
5123 msgstr "Paquet"
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5126 msgid "primary"
5127 msgstr "principal"
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
5130 msgid "logical"
5131 msgstr "logique"
5133 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
5134 msgid "FS type"
5135 msgstr "FS type"
5137 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
5138 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
5139 msgid "Mount point"
5140 msgstr "Point de montage"
5142 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
5143 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
5144 msgid "Size in MB"
5145 msgstr "Taille en MB"
5147 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
5148 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
5149 msgid "Mount options"
5150 msgstr "Options de montage"
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
5153 msgid "FS option"
5154 msgstr "Option du système de fichier"
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
5157 msgid "Preserve"
5158 msgstr "Préserver"
5160 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
5161 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
5162 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
5163 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:447
5164 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
5165 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
5166 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
5167 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
5168 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
5169 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
5170 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
5171 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
5172 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
5173 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
5174 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
5175 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
5176 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5177 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:246
5178 msgid "Remove"
5179 msgstr "Supprimer"
5181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
5182 msgid "Please specify a valid disk name"
5183 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
5185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
5186 #, php-format
5187 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
5188 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
5190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
5191 #, php-format
5192 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
5193 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
5195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
5199 "partition %s."
5200 msgstr ""
5201 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
5202 "la partition %s."
5204 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
5205 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
5206 msgstr ""
5207 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
5208 "type de fichier."
5210 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
5211 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
5212 #, php-format
5213 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
5214 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
5216 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
5217 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
5218 #, php-format
5219 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
5220 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
5222 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
5223 #, php-format
5224 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
5225 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
5228 msgid ""
5229 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
5230 "please check your configuration twice."
5231 msgstr ""
5232 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
5233 "vérifier votre configuration."
5235 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
5236 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
5237 msgid "Hook bundle"
5238 msgstr "Ensemble de connections"
5240 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
5241 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
5242 msgid "Template bundle"
5243 msgstr "Ensemble de modèles"
5245 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
5246 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
5247 msgid "Script bundle"
5248 msgstr "Ensemble de scripts"
5250 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
5251 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
5252 msgid "Variable bundle"
5253 msgstr "Ensemble de variables"
5255 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
5256 msgid "Package bundle"
5257 msgstr "Ensemble des paquets"
5259 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
5260 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
5261 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:175
5262 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
5263 msgid "Partition table"
5264 msgstr "Table des partitions"
5266 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
5267 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
5268 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
5269 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
5271 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
5272 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
5273 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
5274 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
5275 msgid "Objects"
5276 msgstr "Objets"
5278 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
5279 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
5280 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
5282 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
5283 msgid ""
5284 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
5285 "currently edited profile."
5286 msgstr ""
5287 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
5288 "profile actuellement édité."
5290 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
5291 msgid "Show only classes with templates"
5292 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
5294 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
5295 msgid "Show only classes with scripts"
5296 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
5298 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
5299 msgid "Show only classes with hooks"
5300 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
5302 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
5303 msgid "Show only classes with variables"
5304 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
5306 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
5307 msgid "Show only classes with packages"
5308 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
5310 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
5311 msgid "Show only classes with partitions"
5312 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
5314 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
5315 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
5316 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
5317 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
5318 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
5319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
5320 msgid "Display objects matching"
5321 msgstr "Afficher les objets correspondants"
5323 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
5324 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
5325 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
5326 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
5327 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
5328 msgid "Regular expression for matching object names"
5329 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
5331 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
5332 msgid "There is already a variable with the given name."
5333 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
5335 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
5336 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5337 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5339 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
5340 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
5341 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
5342 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
5343 msgid "Please enter a name."
5344 msgstr "Veuillez entrer un nom."
5346 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
5347 #, php-format
5348 msgid "Debconf information for package '%s'"
5349 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5351 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5352 msgid "Variable attributes"
5353 msgstr "Attributs des variables"
5355 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5356 msgid "Variable content"
5357 msgstr "Contenu de la variable"
5359 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
5360 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
5361 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
5362 msgid "Branches"
5363 msgstr "Branches"
5365 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
5366 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
5367 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
5368 msgid "Current release"
5369 msgstr "Version actuelle"
5371 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
5372 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
5373 msgid "Create new branch"
5374 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
5376 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
5377 msgid "Branch"
5378 msgstr "Branche"
5380 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
5381 msgid "Freeze"
5382 msgstr "Verouillé"
5384 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
5385 msgid "Create new locked branch"
5386 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
5388 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
5389 msgid "Delete current release"
5390 msgstr "Effacer la version actuelle"
5392 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
5393 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
5394 msgid "Please select a valid file."
5395 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
5397 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
5398 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
5399 msgid "Selected file is empty."
5400 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5402 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
5403 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
5404 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:299
5405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:276
5406 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
5407 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:325
5408 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
5409 msgid "Download"
5410 msgstr "Téléchargement"
5412 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
5413 msgid "There is already a hook with the given name."
5414 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
5416 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
5417 msgid "Please enter a value for script."
5418 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5420 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5421 msgid "Hook attributes"
5422 msgstr "Attributs des connections"
5424 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5425 msgid "Task"
5426 msgstr "Tâche"
5428 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5429 msgid "Choose an existing FAI task"
5430 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5432 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
5433 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
5434 msgid "Import script"
5435 msgstr "Importez un script"
5437 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
5438 msgid "List of assigned variables"
5439 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
5441 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
5442 msgid "Choose a variable to delete or edit"
5443 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
5445 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
5446 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
5447 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
5448 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
5449 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
5450 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
5451 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
5452 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
5453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:589
5454 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
5455 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:69
5456 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:113 plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
5457 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
5458 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
5459 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:446
5460 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109 plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
5461 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
5462 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:587
5463 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
5464 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
5465 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
5466 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
5467 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
5468 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:739
5469 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:759
5470 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
5471 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
5472 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
5473 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
5474 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
5475 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
5476 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
5477 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
5478 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
5479 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
5480 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
5481 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:122
5482 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:145
5483 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:164
5484 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
5485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
5486 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
5487 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
5488 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
5489 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
5490 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
5491 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
5492 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
5493 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
5494 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
5495 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
5496 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
5497 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
5498 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
5499 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
5500 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
5501 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
5502 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
5503 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:222
5504 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
5505 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
5506 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
5507 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
5508 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
5509 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
5510 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
5511 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
5512 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:88
5513 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
5514 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
5515 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
5516 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:132
5517 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
5518 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:193
5519 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:243
5520 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
5521 msgid "Add"
5522 msgstr "Ajouter"
5524 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5525 msgid "List of template files"
5526 msgstr "Liste des modèles"
5528 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
5529 msgid "FAI"
5530 msgstr "FAI"
5532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
5533 msgid "Fully Automatic Installation - management"
5534 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
5536 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
5537 #, php-format
5538 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
5539 msgstr ""
5540 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
5541 "composant FAI '%s'."
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
5545 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:410
5546 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:470
5547 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5548 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5550 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
5551 #, php-format
5552 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
5553 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
5555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
5556 msgid "You are not allowed to delete this release!"
5557 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
5559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
5560 msgid "Specified branch name is invalid."
5561 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
5563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
5564 msgid "Specified freeze name is invalid."
5565 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
5567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5568 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
5570 msgid "This name is already in use."
5571 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5573 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
5574 msgid "There is already a script with the given name."
5575 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
5577 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
5578 msgid "Please enter a script."
5579 msgstr "Veuillez indiquer un script."
5581 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
5582 msgid "Fully Automatic Installation"
5583 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
5585 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:286
5586 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:289
5587 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:260
5588 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:263
5589 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
5590 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
5591 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:312
5592 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:315
5593 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
5594 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
5595 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5596 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5597 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5598 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5599 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5600 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5601 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
5602 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5603 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5604 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5605 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5606 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5607 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5608 msgid "edit"
5609 msgstr "éditer"
5611 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:290
5612 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:264
5613 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
5614 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
5615 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
5616 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
5617 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5618 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5619 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
5620 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
5621 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5622 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5623 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5624 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5625 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5626 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5627 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5628 msgid "delete"
5629 msgstr "supprimer"
5631 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:368
5632 msgid "Removing FAI hook base failed"
5633 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
5635 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:404
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
5639 "given name."
5640 msgstr ""
5641 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5642 "connexion avec le même nom."
5644 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:437
5645 msgid "Saving FAI hook base failed"
5646 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
5648 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:527
5649 msgid "Removing FAI hook failed"
5650 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
5652 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:533
5653 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:543
5654 msgid "Saving FAI hook failed"
5655 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
5657 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
5658 msgid "no file uploaded yet"
5659 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5661 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
5662 #, php-format
5663 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5664 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5666 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
5667 msgid "There is already a template with the given name."
5668 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
5670 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
5671 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5672 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5674 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
5675 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5676 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5678 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
5679 msgid "Please enter a user."
5680 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5682 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
5683 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5684 msgstr ""
5685 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5686 "lettres de a à Z sont permises."
5688 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
5689 msgid "Please enter a group."
5690 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5692 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
5693 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5694 msgstr ""
5695 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5696 "lettres de a à Z sont permises."
5698 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5699 msgid "Template attributes"
5700 msgstr "Attributs des modèles"
5702 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5703 msgid "Save template"
5704 msgstr "Sauver le modèle"
5706 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5707 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
5708 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5709 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
5710 msgid "Upload"
5711 msgstr "Télécharger"
5713 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5714 msgid "Destination path"
5715 msgstr "Répertoire de destination"
5717 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5718 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
5719 msgid "Owner"
5720 msgstr "Propriétaire"
5722 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5723 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5724 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5725 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
5726 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:864
5727 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
5728 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5729 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5730 msgid "Group"
5731 msgstr "Groupes"
5733 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5734 msgid "Access"
5735 msgstr "Accès"
5737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5738 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
5739 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
5740 msgid "Class"
5741 msgstr "Classe"
5743 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5744 msgid "Read"
5745 msgstr "Lire"
5747 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5748 msgid "Write"
5749 msgstr "Ecrire"
5751 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5752 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
5753 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
5754 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
5755 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5756 msgid "Execute"
5757 msgstr "Exécuter"
5759 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5760 msgid "Special"
5761 msgstr "Spécial"
5763 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5764 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
5765 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
5766 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5767 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5768 msgid "User"
5769 msgstr "Utilisateur"
5771 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5772 msgid "SUID"
5773 msgstr "SUID"
5775 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5776 msgid "SGID"
5777 msgstr "SGID"
5779 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5780 msgid "Others"
5781 msgstr "Autres"
5783 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5784 msgid "sticky"
5785 msgstr "permanent"
5787 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
5788 msgid "List of hook scripts"
5789 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5791 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
5792 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
5793 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
5794 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:46
5795 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
5796 msgid "Release"
5797 msgstr "Version"
5799 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
5800 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
5801 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:402
5802 msgid "Section"
5803 msgstr "Section"
5805 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
5806 msgid "Install method"
5807 msgstr "Méthode d'installation"
5809 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
5810 msgid "Used packages"
5811 msgstr "Paquets utilisés"
5813 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
5814 msgid "Choosen packages"
5815 msgstr "Paquets Choisis"
5817 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
5818 msgid "Toggle remove flag"
5819 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
5821 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5822 msgid ""
5823 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5824 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5825 msgstr ""
5826 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5827 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5828 "GOsa de récupérer vos données."
5830 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
5831 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5832 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5833 msgid ""
5834 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5835 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5836 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5837 msgstr ""
5838 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5839 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5840 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5842 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
5843 msgid "Please enter your search string here"
5844 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
5846 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
5847 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
5848 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
5850 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
5854 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
5855 msgstr ""
5856 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
5857 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
5859 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5860 msgid "List of available packages"
5861 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5863 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5864 msgid ""
5865 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5866 "currently edited package list."
5867 msgstr ""
5868 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5869 "liste en cours d'édition."
5871 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
5872 msgid "Device"
5873 msgstr "Périphérique"
5875 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
5876 msgid "Partition entries"
5877 msgstr "Liste de partitions"
5879 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
5880 msgid "Add partition"
5881 msgstr "Ajouter une partition"
5883 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
5884 #, php-format
5885 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
5886 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
5888 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
5889 msgid "Removing FAI package base failed"
5890 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
5892 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
5893 msgid "Please select a least one Package."
5894 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
5896 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
5897 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
5898 msgstr ""
5899 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
5900 "paquets."
5902 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
5903 #, php-format
5904 msgid ""
5905 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
5906 "package list with the given name."
5907 msgstr ""
5908 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5909 "paquet avec le même nom."
5911 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
5912 msgid "package is configured"
5913 msgstr "le paquet est configuré"
5915 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
5916 msgid "Package marked for removal"
5917 msgstr "Paquet marqué à enlever"
5919 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
5920 #, php-format
5921 msgid "Package file '%s' does not exist."
5922 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
5924 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
5925 msgid "Saving FAI package base failed"
5926 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
5928 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
5929 msgid "Saving FAI package entry failed"
5930 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
5932 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
5933 #, php-format
5934 msgid ""
5935 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
5936 "with the given name."
5937 msgstr ""
5938 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
5939 "variable avec le même nom."
5941 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
5942 msgid "Saving FAI variable base failed"
5943 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
5945 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:370
5946 msgid "Removing FAI variable failed"
5947 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
5949 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:377
5950 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:389
5951 msgid "Saving FAI variable failed"
5952 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
5954 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:374
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
5958 "with the given name."
5959 msgstr ""
5960 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
5961 "modèle avec le même nom."
5963 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:407
5964 msgid "Saving FAI template base failed"
5965 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
5967 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:474
5968 msgid "Removing FAI template entry failed"
5969 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
5971 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:479
5972 msgid "Modifying FAI template entry failed"
5973 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
5975 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:492
5976 msgid "Creating FAI template entry failed"
5977 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
5979 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
5980 msgid "List of scripts"
5981 msgstr "Liste des scripts"
5983 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
5984 msgid "FAI object tree"
5985 msgstr "Liste des objets FAI"
5987 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
5988 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
5989 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
5991 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
5992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:177
5993 msgid "Scripts"
5994 msgstr "Scripts"
5996 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
5997 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:176
5998 msgid "Package list"
5999 msgstr "Liste des paquets"
6001 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6002 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6003 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6004 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6006 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
6007 msgid "This object has no FAI classes assigned."
6008 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
6010 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
6011 msgid "Open"
6012 msgstr "Ouvrir"
6014 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
6015 msgid "No."
6016 msgstr "Non."
6018 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
6019 msgid "FS options"
6020 msgstr "Options FS"
6022 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
6023 msgid "FAI classes"
6024 msgstr "Classes FAI"
6026 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
6027 msgid "Choose a priority"
6028 msgstr "Sélectionnez une priorité"
6030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
6031 msgid "List of FAI classes"
6032 msgstr "Liste des classes FAI"
6034 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
6035 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
6036 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
6038 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
6039 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
6040 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
6042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
6043 msgid "Name of FAI class"
6044 msgstr "Nom de la classe FAI"
6046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
6047 msgid "Class type"
6048 msgstr "Type de la classe"
6050 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
6051 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
6052 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
6053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
6054 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
6055 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
6056 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
6057 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
6058 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
6059 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
6060 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
6061 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
6062 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
6063 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
6064 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
6065 msgid "Actions"
6066 msgstr "Actions"
6068 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6069 msgid "Display FAI profile objects"
6070 msgstr "Afficher les profiles FAI"
6072 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
6073 msgid "Show profiles"
6074 msgstr "Afficher les profils"
6076 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6077 msgid "Display FAI template objects"
6078 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
6080 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
6081 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6082 msgid "Show templates"
6083 msgstr "Afficher les modèles"
6085 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6086 msgid "Display FAI scripts"
6087 msgstr "Afficher les scripts FAI"
6089 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
6090 msgid "Show scripts"
6091 msgstr "Afficher les scripts"
6093 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6094 msgid "Display FAI hooks"
6095 msgstr "Afficher les connexions FAI"
6097 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
6098 msgid "Show hooks"
6099 msgstr "Montrer les connections"
6101 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6102 msgid "Display FAI variables"
6103 msgstr "Afficher les variables FAI"
6105 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
6106 msgid "Show variables"
6107 msgstr "Afficher les variables"
6109 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6110 msgid "Display FAI packages"
6111 msgstr "Afficher les paquets FAI"
6113 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
6114 msgid "Show packages"
6115 msgstr "Afficher les paquets"
6117 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6118 msgid "Display FAI partitions"
6119 msgstr "Afficher les partitions FAI"
6121 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
6122 msgid "Show partitions"
6123 msgstr "Afficher les partitions"
6125 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
6126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
6127 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
6128 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
6129 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
6130 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
6131 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
6132 msgid "Display users matching"
6133 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
6135 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6136 msgid "New profile"
6137 msgstr "Nouveau profil"
6139 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
6140 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6141 msgid "P"
6142 msgstr "P"
6144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6145 msgid "New partition table"
6146 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6148 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
6149 msgid "PT"
6150 msgstr "PT"
6152 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6153 msgid "New scripts"
6154 msgstr "Nouveau scripts"
6156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
6157 msgid "S"
6158 msgstr "S"
6160 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6161 msgid "New hooks"
6162 msgstr "Nouvelles connexions"
6164 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
6165 msgid "H"
6166 msgstr "H"
6168 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6169 msgid "New variables"
6170 msgstr "Nouvelles variables"
6172 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
6173 msgid "V"
6174 msgstr "V"
6176 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6177 msgid "New templates"
6178 msgstr "Nouveau modèles"
6180 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
6181 msgid "T"
6182 msgstr "T"
6184 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6185 msgid "New package list"
6186 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6188 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
6189 msgid "PK"
6190 msgstr "PK"
6192 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
6193 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
6194 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
6195 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
6196 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
6197 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
6198 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
6199 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
6200 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
6201 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
6202 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
6203 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
6204 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
6205 msgid "Submit department"
6206 msgstr "Soumettre le département"
6208 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
6209 msgid "Profile"
6210 msgstr "Profil"
6212 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6213 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6214 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6215 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6216 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6217 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6218 msgid "cut"
6219 msgstr "couper"
6221 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
6222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
6223 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
6224 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
6225 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
6226 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
6227 msgid "Cut this entry"
6228 msgstr "Couper cette entrée"
6230 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6232 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6233 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6234 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6235 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6236 msgid "copy"
6237 msgstr "copier"
6239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
6240 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
6241 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
6242 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
6243 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
6244 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
6245 msgid "Copy this entry"
6246 msgstr "Copier cette entrée"
6248 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
6249 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
6250 msgid "Edit class"
6251 msgstr "Editer la classe"
6253 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
6254 msgid "Delete class"
6255 msgstr "Effacer la classe"
6257 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
6258 msgid "Number of listed profiles"
6259 msgstr "Nombre de profiles"
6261 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
6262 msgid "Number of listed partitions"
6263 msgstr "Nombre de partitions"
6265 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
6266 msgid "Number of listed scripts"
6267 msgstr "Nombre de scripts"
6269 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
6270 msgid "Number of listed hooks"
6271 msgstr "Nombre de connexions"
6273 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
6274 msgid "Number of listed variables"
6275 msgstr "Nombre de variables"
6277 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
6278 msgid "Number of listed templates"
6279 msgstr "Nombre de branche"
6281 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:270
6282 msgid "Number of listed packages"
6283 msgstr "Nombre de paquets"
6285 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:271
6286 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
6287 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
6288 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
6289 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
6290 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
6291 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
6292 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
6293 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
6294 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
6295 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
6296 msgid "Number of listed departments"
6297 msgstr "Nombre de départements"
6299 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6300 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6301 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6302 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6303 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6304 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6305 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6306 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6307 msgid "Properties"
6308 msgstr "Propriétés"
6310 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6311 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
6312 msgid "Script attributes"
6313 msgstr "Attributs du script"
6315 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
6316 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
6317 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
6318 msgid "Priority"
6319 msgstr "Priorité"
6321 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:287
6322 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:289
6323 msgid "Sort direction"
6324 msgstr "Sens du tri"
6326 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
6327 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6328 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6329 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6330 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6331 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6332 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6333 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6334 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6335 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6336 msgid "Action"
6337 msgstr "Action"
6339 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
6340 msgid "Removing FAI script base failed"
6341 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
6343 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:437
6344 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
6345 #, php-format
6346 msgid ""
6347 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
6348 "given name."
6349 msgstr ""
6350 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
6351 "avec le même nom ."
6353 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:470
6354 msgid "Creating FAI script base failed"
6355 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
6357 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:543
6358 msgid "Removing FAI script failed"
6359 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
6361 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:562
6362 msgid "Saving FAI script failed"
6363 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
6365 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
6366 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
6367 #, php-format
6368 msgid "%s partition"
6369 msgstr "partition(s) %s "
6371 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
6372 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
6373 #, php-format
6374 msgid "%s partition(s)"
6375 msgstr "partition(s) %s "
6377 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
6378 #, php-format
6379 msgid ""
6380 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
6381 "one defined with the given name."
6382 msgstr ""
6383 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
6384 "déjà une table de partition avec le même nom."
6386 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
6387 msgid "Saving FAI partition table base failed"
6388 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
6390 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:408
6391 msgid "Removing FAI partition table failed"
6392 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
6394 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:416
6395 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:425
6396 msgid "Saving FAI partition table failed"
6397 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
6399 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:496
6400 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
6401 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
6403 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:524
6404 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:538
6405 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
6406 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
6408 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
6409 msgid "Enter FAI object name"
6410 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
6412 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
6413 msgid "Packages bundle"
6414 msgstr "Ensemble de paquets"
6416 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
6417 msgid "Remove class from profile"
6418 msgstr "Enlever la classe du profil"
6420 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
6421 msgid "Removing FAI profile failed"
6422 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
6424 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
6425 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
6426 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
6428 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
6429 msgid "Please enter a valid name."
6430 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
6432 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
6433 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
6434 msgstr "Il y a déjà un objet FAI avec ce nom de classe."
6436 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
6437 msgid "Saving FAI profile failed"
6438 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
6440 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6441 msgid "Discs"
6442 msgstr "Disques"
6444 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6445 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6446 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
6448 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
6449 msgid ""
6450 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
6451 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
6452 "to get your data back."
6453 msgstr ""
6454 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6455 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
6456 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6457 "de récupérer vos données."
6459 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
6460 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
6461 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
6462 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
6463 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
6464 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
6465 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6466 msgstr ""
6467 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
6468 "'Annuler' pour abandonner."
6470 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
6471 msgid "Create new FAI object - partition table."
6472 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
6474 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
6475 msgid "Create new FAI object - package bundle."
6476 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
6478 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
6479 msgid "Create new FAI object - script bundle."
6480 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
6482 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
6483 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
6484 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
6486 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
6487 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
6488 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
6490 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
6491 msgid "Create new FAI object - profile."
6492 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
6494 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
6495 msgid "Create new FAI object - template."
6496 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
6498 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
6499 msgid "Create new FAI object"
6500 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
6502 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
6503 msgid "Spaces are not allowed within class names."
6504 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
6506 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
6507 msgid "The given class name is empty."
6508 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
6510 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
6511 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
6512 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
6514 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6515 msgid ""
6516 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6517 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6518 "able to login without it."
6519 msgstr ""
6520 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6521 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6522 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6524 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
6525 msgid ""
6526 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
6527 "and unix services."
6528 msgstr ""
6529 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
6530 "proxy, samba, et les services unix."
6532 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
6533 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
6534 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
6535 msgid "Repeat new password"
6536 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
6538 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
6539 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
6540 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
6541 msgid "Set password"
6542 msgstr "Attribuer le mot de passe"
6544 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
6545 msgid "User administration"
6546 msgstr "Administration des utilisateurs"
6548 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6 plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6
6549 msgid ""
6550 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6551 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6552 "no way for GOsa to get your data back."
6553 msgstr ""
6554 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6555 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6556 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6557 "de récupérer vos données."
6559 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6560 msgid "Creating a new user using templates"
6561 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6563 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6564 msgid ""
6565 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6566 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6567 "templates."
6568 msgstr ""
6569 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6570 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6571 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6573 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
6574 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
6575 msgid "Template"
6576 msgstr "Modèle"
6578 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
6579 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
6580 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
6581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
6582 msgid "Last name"
6583 msgstr "Nom de famille"
6585 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
6586 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
6587 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
6588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
6589 msgid "First name"
6590 msgstr "Prénom"
6592 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
6593 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
6594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
6595 msgid "Login"
6596 msgstr "Identifiant"
6598 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
6599 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
6600 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:34
6601 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
6602 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
6603 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
6604 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
6605 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
6606 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
6607 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
6608 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
6609 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
6610 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
6611 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
6612 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
6613 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
6614 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
6615 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
6616 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
6617 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
6618 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
6619 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
6620 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
6621 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
6622 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
6623 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
6624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
6625 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
6626 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
6627 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
6628 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
6629 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
6630 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
6631 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
6632 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
6633 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
6634 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
6635 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
6636 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
6637 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
6638 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
6639 msgid "This does something"
6640 msgstr "Ceci fait quelque chose"
6642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
6643 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
6644 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
6645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
6646 msgid "You are not allowed to execute this method!"
6647 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
6649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
6650 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
6651 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
6653 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
6654 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
6655 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
6657 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
6658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
6659 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6660 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6662 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
6663 #, php-format
6664 msgid "You're about to delete the user %s."
6665 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6667 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
6668 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
6669 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6670 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
6672 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
6673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
6674 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
6675 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
6676 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
6677 msgid "none"
6678 msgstr "aucun"
6680 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
6681 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:566
6682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
6683 msgid "The required field 'Name' is not set."
6684 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
6687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
6688 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
6689 msgid "The required field 'Given name' is not set."
6690 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
6692 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
6693 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6694 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6696 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
6697 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
6698 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6699 msgid "List of users"
6700 msgstr "Liste des utilisateurs"
6702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
6703 msgid ""
6704 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6705 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6706 "user list."
6707 msgstr ""
6708 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6709 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6710 "d'utiliser les filtres."
6712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
6713 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6714 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
6715 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
6716 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
6717 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
6718 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
6719 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
6720 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
6721 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
6722 msgid "Department"
6723 msgstr "Département"
6725 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
6726 msgid "Select to see template pseudo users"
6727 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6730 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6731 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
6734 msgid "Show functional users"
6735 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6738 msgid "Select to see users that have posix settings"
6739 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
6742 msgid "Show unix users"
6743 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6746 msgid "Select to see users that have mail settings"
6747 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
6750 msgid "Show mail users"
6751 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6754 msgid "Select to see users that have samba settings"
6755 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
6758 msgid "Show samba users"
6759 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6762 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6763 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
6766 msgid "Show proxy users"
6767 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6770 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6772 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6773 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6774 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6775 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6776 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6777 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6778 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6779 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6780 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6781 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6782 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6783 msgid "Select to search within subtrees"
6784 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
6786 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
6787 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
6788 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
6789 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6790 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
6791 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
6792 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
6793 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
6794 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
6795 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
6796 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
6797 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
6798 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
6799 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
6800 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
6801 msgid "Search in subtrees"
6802 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
6804 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6805 msgid "Create new user"
6806 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6808 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
6809 msgid "New user"
6810 msgstr "Nouvel utilisateur"
6812 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6813 msgid "Create new template"
6814 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6816 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
6817 msgid "New template"
6818 msgstr "Nouveau modèle"
6820 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
6821 msgid "GOsa"
6822 msgstr "GOsa"
6824 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
6825 msgid "Edit generic properties"
6826 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
6829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
6830 msgid "Posix"
6831 msgstr "Posix"
6833 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
6834 msgid "Edit UNIX properties"
6835 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6837 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
6838 msgid "Edit environment properties"
6839 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6841 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
6842 msgid "Edit mail properties"
6843 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6845 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
6846 msgid "Edit phone properties"
6847 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6849 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
6850 msgid "Edit fax properies"
6851 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6853 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
6854 msgid "Edit samba properties"
6855 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6857 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
6858 msgid "Edit netatalk properties"
6859 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
6861 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
6862 msgid "Create user from template"
6863 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6865 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
6866 msgid "Create user with this template"
6867 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6869 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
6870 msgid "Deactivated"
6871 msgstr "Désactivé"
6873 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
6874 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
6875 msgid "Edit user"
6876 msgstr "Editer un utilisateur"
6878 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
6879 msgid "password"
6880 msgstr "mot de passe"
6882 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
6883 msgid "Change password"
6884 msgstr "Modifier le mot de passe"
6886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
6887 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
6888 msgid "Delete user"
6889 msgstr "Supprimer un utilisateur"
6891 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
6892 msgid "Number of listed users"
6893 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
6895 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
6896 #, php-format
6897 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
6898 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
6900 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
6901 #, php-format
6902 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
6903 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
6905 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
6906 #, php-format
6907 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
6908 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
6910 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
6911 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
6912 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
6914 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
6915 msgid "Please specify at least one file pattern."
6916 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
6918 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
6919 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
6920 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
6922 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
6923 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
6924 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
6926 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
6927 msgid "Mimetype management"
6928 msgstr "Gestion des type mime"
6930 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
6931 msgid "Mime types"
6932 msgstr "Types mime"
6934 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
6935 msgid "Manage mime types"
6936 msgstr "Gérer les types mime"
6938 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
6939 #, php-format
6940 msgid "You're about to delete the following entry %s"
6941 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6943 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
6944 #, php-format
6945 msgid "You're about to delete the following entries %s"
6946 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
6948 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
6949 #, php-format
6950 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
6951 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
6953 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
6954 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
6955 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
6956 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
6958 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
6959 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6960 msgid ""
6961 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6962 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6963 msgstr ""
6964 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6965 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6966 "de récupérer vos données."
6968 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
6969 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
6970 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
6971 msgid "Mime type"
6972 msgstr "Type mime"
6974 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
6975 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
6976 msgid "Please enter a name for the mime type here"
6977 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
6979 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
6980 msgid "Please specify a description for this mime type here"
6981 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
6983 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
6984 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
6985 msgid "List of defined mime types"
6986 msgstr "Liste des type mime définis"
6988 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
6989 msgid ""
6990 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
6991 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
6992 "with a large number of mime types."
6993 msgstr ""
6994 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
6995 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6996 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
6998 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
6999 msgid "Mime type name"
7000 msgstr "Nom du type mime"
7002 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
7003 msgid "Display mime types matching"
7004 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
7006 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
7007 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7008 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7009 msgid "new"
7010 msgstr "nouveau"
7012 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
7013 msgid "Create new mime type"
7014 msgstr "Créer un nouveau type mime"
7016 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
7017 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
7018 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
7019 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
7020 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
7021 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
7022 msgid "Edit this entry"
7023 msgstr "Editer cette entrée"
7025 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
7026 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
7027 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:106
7028 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
7029 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
7030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
7031 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
7032 msgid "Delete this entry"
7033 msgstr "Supprimer cette entrée"
7035 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
7036 msgid "Number of listed mimetypes"
7037 msgstr "Nombre de type mime"
7039 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
7040 msgid "Mime group"
7041 msgstr "Groupe de type mime"
7043 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
7044 msgid "Categorize this mime type"
7045 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
7047 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
7048 msgid "Please specify a description"
7049 msgstr "Veuillez indiquer une description"
7051 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
7052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
7053 msgid "Choose subtree to place application in"
7054 msgstr ""
7055 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
7056 "l'application"
7058 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
7059 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
7060 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
7061 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
7062 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
7063 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
7064 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
7065 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23
7066 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7067 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
7068 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/departments/generic.tpl:34
7069 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
7070 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
7071 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
7072 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
7073 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
7074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
7075 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
7076 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
7077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
7078 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
7079 msgid "Select a base"
7080 msgstr "Sélectionnez une base"
7082 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
7083 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
7084 msgid "Icon"
7085 msgstr "Icône"
7087 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
7088 msgid "Mime icon"
7089 msgstr "Icône mime"
7091 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7092 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7093 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7094 msgid "Update"
7095 msgstr "Mise à Jour"
7097 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
7098 msgid "Update mime type icon"
7099 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
7101 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
7102 msgid "Left click"
7103 msgstr "Clic gauche"
7105 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
7106 msgid "File patterns"
7107 msgstr "Filtres des fichiers"
7109 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
7110 msgid "Please specify a new file pattern"
7111 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
7113 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
7114 msgid "Add a new file pattern"
7115 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
7117 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
7118 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
7119 msgid "Enter an application name here"
7120 msgstr "Nom de l'application"
7122 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
7123 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
7124 msgid "Add application"
7125 msgstr "Ajouter une Application"
7127 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
7128 msgid "Embedding"
7129 msgstr "Inclure"
7131 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
7132 msgid "Show file in embedded viewer"
7133 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
7135 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
7136 msgid "Show file in external viewer"
7137 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
7139 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
7140 msgid "Ask whether to save to local disk"
7141 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
7143 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
7144 msgid "Release focus"
7145 msgstr "Version utilisée"
7147 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
7148 msgid "Select release name"
7149 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
7151 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
7152 msgid "Used applications"
7153 msgstr "Applications utilisées"
7155 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
7156 msgid "Add category"
7157 msgstr "Ajouter une catégorie"
7159 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
7160 msgid "Available applications"
7161 msgstr "Applications disponibles"
7163 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
7164 msgid "Folder administrators"
7165 msgstr "Administrateurs du dossier"
7167 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
7168 msgid "Select a specific department"
7169 msgstr "Sélectionner un département"
7171 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
7172 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
7173 msgid "Choose"
7174 msgstr "Choisir"
7176 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:136
7177 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7178 msgstr ""
7179 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7180 "fichier de configuration!"
7182 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:192
7183 msgid "This 'dn' is no group."
7184 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7186 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7187 msgid "Samba group"
7188 msgstr "Groupe Samba"
7190 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7191 msgid "Domain admins"
7192 msgstr "Administrateurs du domaine"
7194 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:332
7195 msgid "Domain users"
7196 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7198 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:333
7199 msgid "Domain guests"
7200 msgstr "Invités du domaine"
7202 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:338
7203 #, php-format
7204 msgid "Special group (%d)"
7205 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7207 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:451
7208 msgid "! unknown id"
7209 msgstr "! identifiant inconnu"
7211 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:493
7212 #, php-format
7213 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7214 msgstr ""
7215 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7216 "seront montrés."
7218 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:522
7219 msgid "Removing group failed"
7220 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
7222 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:629
7223 #, php-format
7224 msgid "No configured SID found for '%s'."
7225 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7227 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:634
7228 #, php-format
7229 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7230 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7232 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:731
7233 msgid "Saving group failed"
7234 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
7236 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:761
7237 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
7238 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7239 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7241 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
7242 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
7243 msgstr ""
7244 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
7245 "originale."
7247 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
7248 msgid ""
7249 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7250 "are allowed."
7251 msgstr ""
7252 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7253 "tirets sont valides."
7255 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:788
7256 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:802
7257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:809
7258 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7259 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7261 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:818
7262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
7263 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
7264 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
7266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:821
7267 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
7268 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
7269 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
7271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:863
7272 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
7273 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
7275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:81
7276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
7277 #, php-format
7278 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
7279 msgstr ""
7280 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
7281 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
7283 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
7284 msgid "read"
7285 msgstr "lecture"
7287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
7288 msgid "post"
7289 msgstr "envoyer"
7291 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
7292 msgid "external post"
7293 msgstr "envoi externe"
7295 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
7296 msgid "append"
7297 msgstr "ajouter"
7299 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
7300 msgid "write"
7301 msgstr "écrire"
7303 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
7304 msgid "admin"
7305 msgstr "administrateur"
7307 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
7308 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7309 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7311 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
7312 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
7313 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
7314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
7315 msgid "Remove mail account"
7316 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
7318 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:345
7319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
7320 msgid ""
7321 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
7322 "below."
7323 msgstr ""
7324 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
7325 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7327 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
7328 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
7329 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7330 msgid "Create mail account"
7331 msgstr "Créer un compte de messagerie"
7333 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
7334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
7335 msgid ""
7336 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
7337 "below."
7338 msgstr ""
7339 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
7340 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
7343 msgid ""
7344 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
7345 "LDAP"
7346 msgstr ""
7347 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
7348 "enlevée du serveur LDAP"
7350 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
7351 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
7352 msgstr ""
7353 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
7354 "compte"
7356 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
7357 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
7358 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
7359 msgstr ""
7360 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
7361 "renvoi."
7363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:423
7364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
7365 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
7366 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
7368 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:451
7369 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
7370 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
7371 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
7372 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
7373 msgid ""
7374 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
7375 "addresses."
7376 msgstr ""
7377 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
7378 "adresses alternatives."
7380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:456
7381 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
7382 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
7383 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
7384 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
7386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7388 msgid "Unspecified"
7389 msgstr "Non défini"
7391 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
7392 msgid "Mails"
7393 msgstr "Messagerie"
7395 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7396 msgid "Tasks"
7397 msgstr "Tâche"
7399 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7400 msgid "Journals"
7401 msgstr "Journaux"
7403 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7404 msgid "Calendar"
7405 msgstr "Calendrier"
7407 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
7408 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7409 msgid "Contacts"
7410 msgstr "Contacts"
7412 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:617
7413 msgid "Notes"
7414 msgstr "Notes"
7416 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
7417 msgid "Inbox"
7418 msgstr "Boîte de réception"
7420 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7421 msgid "Drafts"
7422 msgstr "Brouillon"
7424 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
7425 msgid "Sent items"
7426 msgstr "Eléments envoyés"
7428 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
7429 msgid "Junk mail"
7430 msgstr "Messages indésirables"
7432 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:676
7433 msgid "Removing group mail settings failed"
7434 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7436 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
7437 msgid "Saving group mail settings failed"
7438 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
7440 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
7441 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:978
7442 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
7443 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
7445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:942
7446 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
7447 msgstr ""
7448 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
7449 "principale'."
7451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:948
7452 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
7453 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:996
7454 msgid "The primary address you've entered is already in use."
7455 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
7457 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:954
7458 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1002
7459 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
7460 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
7462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:963
7463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1011
7464 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
7465 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
7467 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:971
7468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1021
7469 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
7470 msgstr ""
7471 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
7472 "pouvoir en rejeter certains."
7474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:975
7475 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
7476 msgstr ""
7477 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
7478 "peuvent pas être vides."
7480 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:979
7481 msgid "Please select a valid mail server."
7482 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
7484 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
7485 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
7486 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
7487 msgid "Primary address"
7488 msgstr "Adresse principale"
7490 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
7491 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7492 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7494 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:62
7495 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
7496 msgid "Alternative addresses"
7497 msgstr "Adresses alternatives"
7499 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7500 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
7501 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
7502 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
7503 msgid "List of alternative mail addresses"
7504 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
7506 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:106
7507 msgid "Forward messages to non group members"
7508 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7510 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
7511 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
7512 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
7513 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:224
7514 msgid "Add local"
7515 msgstr "Ajouter en local"
7517 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
7518 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
7519 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
7521 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
7522 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
7523 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
7524 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
7525 msgid "Server"
7526 msgstr "Serveur"
7528 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7529 msgid "Select mail server to place user on"
7530 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7532 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
7533 msgid "Quota usage"
7534 msgstr "Utilisation des Quota"
7536 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
7537 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
7538 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
7539 msgid "not defined"
7540 msgstr "non défini"
7542 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
7543 msgid "Quota size"
7544 msgstr "Taille du Quota"
7546 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
7547 msgid "Folder type"
7548 msgstr "Type de dossier"
7550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
7551 msgid "IMAP shared folders"
7552 msgstr "Dossier partagé IMAP"
7554 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
7555 msgid "Default permission"
7556 msgstr "Permission par défaut"
7558 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
7559 msgid "Member permission"
7560 msgstr "Permission des membres"
7562 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
7563 msgid "Group administration"
7564 msgstr "Administration du groupe"
7566 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7567 msgid ""
7568 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7569 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7570 msgstr ""
7571 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7572 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
7573 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7575 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
7576 msgid "Group settings"
7577 msgstr "Préférences des groupes"
7579 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
7580 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
7581 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
7582 msgid "Group name"
7583 msgstr "Nom du groupe"
7585 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
7586 msgid "Posix name of the group"
7587 msgstr "Nom posix du groupe"
7589 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
7590 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7591 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
7592 msgstr ""
7593 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
7594 "un manuellement"
7596 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
7597 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
7598 msgid "Force GID"
7599 msgstr "Forcer le GID"
7601 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
7602 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
7603 msgid "Forced ID number"
7604 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
7606 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
7607 msgid "Apply this acl only for users own entries"
7608 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
7610 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
7611 #, php-format
7612 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7613 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7615 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
7616 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
7617 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7618 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7620 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
7621 msgid "This 'dn' is no appgroup."
7622 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
7624 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
7625 msgid "Remove applications"
7626 msgstr "Suppression d'applications"
7628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
7629 msgid ""
7630 "This group has application features enabled. You can disable them by "
7631 "clicking below."
7632 msgstr ""
7633 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
7634 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
7637 msgid "Create applications"
7638 msgstr "Créer des applications"
7640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
7641 msgid ""
7642 "This group has application features disabled. You can enable them by "
7643 "clicking below."
7644 msgstr ""
7645 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
7646 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
7649 msgid "Invalid character in category name."
7650 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
7652 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
7653 msgid "The specified category already exists."
7654 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
7656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:542
7657 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
7658 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
7660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:578
7661 msgid "The selected application has no options."
7662 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
7664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:657
7665 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:146
7666 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:447
7667 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:529
7668 msgid "back"
7669 msgstr "retour"
7671 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:663
7672 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
7673 msgid "department"
7674 msgstr "département"
7676 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:671
7677 msgid "application"
7678 msgstr "application"
7680 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:702
7681 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:739
7682 msgid "Delete entry"
7683 msgstr "Supprimer cette entrée"
7685 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:735
7686 msgid "Insert seperator"
7687 msgstr "Insérer un séparateur"
7689 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:740
7690 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
7691 msgid "Edit entry"
7692 msgstr "Modifier une entrée"
7694 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:763
7695 msgid "This application is no longer available."
7696 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
7698 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:766
7699 #, php-format
7700 msgid "This application is not available in any release named %s."
7701 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
7703 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:770
7704 msgid "Check parameter"
7705 msgstr "Vérifier le paramètre"
7707 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:772
7708 msgid "This application has changed parameters."
7709 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
7711 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:866
7712 msgid "Removing application information failed"
7713 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
7715 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:915
7716 msgid "Saving application information failed"
7717 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
7719 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:958
7720 #, php-format
7721 msgid ""
7722 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
7723 "the objects base has changed."
7724 msgstr ""
7725 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
7726 "les objets de base ont changés."
7728 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
7729 msgid "Select users to add"
7730 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
7732 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7734 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7735 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7736 msgid "Select to see servers"
7737 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7739 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7740 msgid "Search within subtree"
7741 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
7743 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
7744 msgid "Display users of department"
7745 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
7747 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
7748 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
7749 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7750 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7751 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
7752 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
7753 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
7754 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
7755 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
7756 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
7757 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
7758 msgid "Choose the department the search will be based on"
7759 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
7761 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
7762 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
7763 msgid "Regular expression for matching user names"
7764 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
7766 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
7767 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
7768 msgid "List of groups"
7769 msgstr "Liste des groupes"
7771 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
7772 msgid ""
7773 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7774 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7775 "large number of groups."
7776 msgstr ""
7777 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7778 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7779 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7781 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
7782 msgid "Groupname / Department"
7783 msgstr "Nom du Groupe / Département"
7785 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7786 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7787 msgstr ""
7788 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7789 "d'utilisateurs"
7791 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
7792 msgid "Show primary groups"
7793 msgstr "Afficher les groupes de base"
7795 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7796 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7797 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
7799 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
7800 msgid "Show samba groups"
7801 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7803 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7804 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7805 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7807 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
7808 msgid "Show application groups"
7809 msgstr "Afficher les groupes applications"
7811 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7812 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7813 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7815 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
7816 msgid "Show mail groups"
7817 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7819 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7820 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7821 msgstr ""
7822 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7823 "fonctionnel"
7825 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
7826 msgid "Show functional groups"
7827 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7829 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
7830 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
7831 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
7832 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
7833 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
7834 msgid "Regular expression for matching group names"
7835 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
7837 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
7838 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
7839 msgid "User name of which groups are shown"
7840 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
7842 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7843 msgid "Create new group"
7844 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
7847 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
7848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:176
7849 msgid "New"
7850 msgstr "Nouveau"
7852 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
7853 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
7854 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:119
7855 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
7856 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7857 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7858 msgid "Application"
7859 msgstr "Applications"
7861 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
7862 msgid "Number of listed groups"
7863 msgstr "Nombre de groupes"
7865 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
7866 msgid "Descriptive text for this group"
7867 msgstr "Description du groupe"
7869 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
7870 msgid "Choose subtree to place group in"
7871 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
7873 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
7874 msgid "Select to create a samba conform group"
7875 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
7877 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
7878 msgid "in domain"
7879 msgstr "dans le domaine"
7881 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
7882 msgid "Members are in a phone pickup group"
7883 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
7885 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
7886 msgid "Members are in a nagios group"
7887 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
7889 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
7890 msgid "Group members"
7891 msgstr "Membre du groupe"
7893 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
7894 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
7895 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
7897 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
7898 msgid "This 'dn' is no acl container."
7899 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
7901 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
7902 msgid "Removing ACL information failed"
7903 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
7905 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
7906 msgid "Saving ACL information failed"
7907 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
7909 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
7910 msgid "All fields are writeable"
7911 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
7913 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
7914 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
7915 msgid "Select addresses to add"
7916 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
7918 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
7919 msgid "Display addresses of department"
7920 msgstr "Afficher les adresses du département"
7922 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
7923 msgid "Display addresses matching"
7924 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
7926 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
7927 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
7928 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
7929 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
7930 msgid "Regular expression for matching addresses"
7931 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
7933 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
7934 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
7935 msgid "Display addresses of user"
7936 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
7938 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
7939 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
7940 msgid "User name of which addresses are shown"
7941 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
7943 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:260
7944 msgid "Enable vacation message"
7945 msgstr "Activer la notification d'absence"
7947 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:262
7948 msgid "Vacation start/stop"
7949 msgstr "Activation/désactivation du message d'absence"
7951 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
7952 msgid "Scalix Mail node"
7953 msgstr "Noeud de mail Scalix"
7955 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
7956 msgid "Mailbox class"
7957 msgstr "Classe du compte de messagerie"
7959 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
7960 msgid "Server language"
7961 msgstr "Langue du serveur"
7963 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
7964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1176
7965 msgid "Administrator"
7966 msgstr "Administrateur"
7968 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
7969 msgid "Mailbox administrator"
7970 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
7972 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
7973 msgid "Hide user entry in Scalix"
7974 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
7976 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
7977 msgid "Mailbox size limitations"
7978 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
7980 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
7981 msgid "Limit outbound"
7982 msgstr "Limite en sortie"
7984 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
7985 msgid "Limit inbound"
7986 msgstr "Limite en entrée"
7988 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
7989 msgid "Notify user"
7990 msgstr "Avertir l'utilisateur"
7992 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:457
7993 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
7994 msgid "Scalix email addresses"
7995 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
7997 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
7998 msgid "Create/edit new task"
7999 msgstr "Création / Edition d'une nouvelle tâche"
8001 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:458
8002 msgid "Remove tasks"
8003 msgstr "Supprimer les tâches"
8005 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
8006 msgid "Application options"
8007 msgstr "Options des applications"
8009 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
8010 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
8011 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
8012 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
8013 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
8014 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8015 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8017 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
8018 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
8019 msgid "The name for this section is already used!"
8020 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
8022 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
8023 msgid "Required field 'Range' is not filled."
8024 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
8026 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
8027 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
8028 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
8030 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
8031 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
8032 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
8033 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
8035 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
8036 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
8037 msgid "'Range' is not inside the configured network."
8038 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
8040 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
8041 msgid "Authoritative service"
8042 msgstr "Service autoritaire"
8044 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
8045 msgid "Dynamic DNS update"
8046 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
8048 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
8049 msgid "Dynamic DNS update style"
8050 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
8052 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
8053 msgid "Default lease time (s)"
8054 msgstr "Bail par défaut"
8056 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
8057 msgid "Enter default lease time in seconds."
8058 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
8060 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
8061 msgid "Maximum lease time (s)"
8062 msgstr "Bail maximum"
8064 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
8065 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
8066 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
8068 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
8069 msgid ""
8070 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
8071 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
8072 "GOsa to get your data back."
8073 msgstr ""
8074 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
8075 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
8076 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8078 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8079 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8080 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
8082 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
8083 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
8084 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
8086 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
8087 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
8088 msgstr ""
8089 "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail "
8090 "maximum."
8092 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
8093 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
8094 msgstr ""
8095 "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs "
8096 "ci dessus."
8098 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
8099 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
8100 msgstr ""
8101 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les "
8102 "champs ci-dessus."
8104 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
8105 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
8106 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:173
8107 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:876
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
8109 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:249
8110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
8111 msgid "automatic"
8112 msgstr "automatique"
8114 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:105
8115 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
8116 msgid "New entry"
8117 msgstr "Nouvelle entrée"
8119 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:219
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
8123 "our zone editing dialog."
8124 msgstr ""
8125 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
8126 "dans la page d'édition de la zone."
8128 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:252
8129 #, php-format
8130 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
8131 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
8133 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
8134 #, php-format
8135 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
8136 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
8138 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:267
8139 #, php-format
8140 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
8141 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
8143 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
8144 #, php-format
8145 msgid "The name '%s' is used more than once."
8146 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
8148 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:284
8149 #, php-format
8150 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
8151 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
8153 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:301
8154 #, php-format
8155 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
8156 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
8158 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:308
8159 #, php-format
8160 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
8161 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
8163 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:316
8164 #, php-format
8165 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
8166 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
8168 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8169 msgid "Network\tsettings"
8170 msgstr "Configuration réseau"
8172 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8173 msgid "IP-address"
8174 msgstr "Adresse IP"
8176 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8177 msgid "MAC-address"
8178 msgstr "Adresse MAC"
8180 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
8181 msgid "Autodetect"
8182 msgstr "Autodétection"
8184 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
8185 msgid "Enable DHCP for this device"
8186 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
8188 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8189 msgid "not configured"
8190 msgstr "non configuré"
8192 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
8193 msgid "Parent node"
8194 msgstr "Noeud père"
8196 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
8197 msgid "Edit settings"
8198 msgstr "Editer les paramètres"
8200 #: plugins/admin/systems/network.tpl:88 plugins/admin/systems/network.tpl:120
8201 msgid "Enable DNS for this device"
8202 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8204 #: plugins/admin/systems/network.tpl:98
8205 msgid "Zone"
8206 msgstr "Zone"
8208 #: plugins/admin/systems/network.tpl:106
8209 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8210 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:101
8211 msgid "TTL"
8212 msgstr "TTL"
8214 #: plugins/admin/systems/network.tpl:111
8215 msgid "Dns records"
8216 msgstr "Enregistrement dns"
8218 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8219 #, php-format
8220 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8221 msgstr "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
8223 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8224 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8225 msgid ""
8226 "The migration will be started when you save this system. To cancel this "
8227 "action, use the cancel button below."
8228 msgstr ""
8229 "La migration sera effectuée quand vous sauverez ce système. Pour annuler "
8230 "cette action, utilisez le bouton cancel si dessous. "
8232 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8233 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8234 msgid "Remove DNS service"
8235 msgstr "Suppression du service DNS"
8237 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8238 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8239 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8240 msgstr ""
8241 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8242 "le bouton ci-dessous."
8244 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8245 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8246 msgid "Add DNS service"
8247 msgstr "Ajouter un service DNS"
8249 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8250 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8251 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8252 msgstr ""
8253 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8254 "le bouton ci-dessous."
8256 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8257 msgid "Reverse zone"
8258 msgstr "Zone inverse"
8260 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8261 #, php-format
8262 msgid ""
8263 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8264 "entries '%s'"
8265 msgstr ""
8266 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8267 "éléments/ éléments '%s'"
8269 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:430
8270 msgid "Updating DNS service failed"
8271 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8273 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:441
8274 msgid "Removing DNS entries failed"
8275 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8277 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:464
8278 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:473
8279 msgid "Saving DNS entries failed"
8280 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8282 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
8283 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
8284 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
8286 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
8287 msgid ""
8288 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
8289 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
8290 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
8291 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
8292 "more then one printer."
8293 msgstr ""
8294 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
8295 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
8296 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
8297 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
8298 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
8299 "imprimantes."
8301 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
8302 msgid "Display cartridge types matching"
8303 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
8305 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
8306 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
8307 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
8309 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
8310 #, php-format
8311 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
8312 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
8314 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
8315 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
8316 #, php-format
8317 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
8318 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
8320 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
8321 msgid "Can't detect object name."
8322 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
8324 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
8325 #, php-format
8326 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
8327 msgstr ""
8328 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
8329 "ces système(s) '%s'"
8331 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
8332 msgid "devices"
8333 msgstr "périphériques"
8335 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8336 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8337 msgid "New monitor"
8338 msgstr "Nouvel écran"
8340 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
8341 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
8342 msgid "M"
8343 msgstr "M"
8345 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8346 msgid "New mainbord"
8347 msgstr "Nouvelle carte mère"
8349 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
8350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:190
8351 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
8352 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
8353 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
8354 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
8355 msgid "MB"
8356 msgstr "MB"
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
8359 msgid "New processor"
8360 msgstr "Nouveau processeur"
8362 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8363 msgid "New case"
8364 msgstr "Nouveau boitier"
8366 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
8367 msgid "C"
8368 msgstr "C"
8370 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8371 msgid "New network interface"
8372 msgstr "Nouvelle carte réseau"
8374 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
8375 msgid "NI"
8376 msgstr "NI"
8378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8379 msgid "New ram"
8380 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
8382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
8383 msgid "R"
8384 msgstr "R"
8386 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8387 msgid "New hard disk"
8388 msgstr "Nouveau disque dur"
8390 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
8391 msgid "HDD"
8392 msgstr "Disque dur"
8394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8395 msgid "New drive"
8396 msgstr "Nouveau lecteur"
8398 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
8399 msgid "D"
8400 msgstr "D"
8402 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8403 msgid "New controller"
8404 msgstr "Nouveau contrôleur"
8406 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
8407 msgid "CS"
8408 msgstr "CS"
8410 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8411 msgid "New graphics card"
8412 msgstr "Nouvelle carte graphique"
8414 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
8415 msgid "GC"
8416 msgstr "GC"
8418 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8419 msgid "New sound card"
8420 msgstr "Nouvelle carte son"
8422 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
8423 msgid "SC"
8424 msgstr "SC"
8426 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8427 msgid "New power supply"
8428 msgstr "Nouvelle alimentation"
8430 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
8431 msgid "PS"
8432 msgstr "PS"
8434 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8435 msgid "New misc device"
8436 msgstr "Nouveau périphérique"
8438 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
8439 msgid "OC"
8440 msgstr "OC"
8442 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
8443 msgid "You have to specify a valid name for this device."
8444 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
8446 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
8447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
8448 msgid "This device name is already in use."
8449 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
8451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:228
8453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:475
8454 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:832
8455 msgid "None"
8456 msgstr "Aucun"
8458 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
8459 msgid "Other"
8460 msgstr "Autres"
8462 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8463 msgid "Terminal template"
8464 msgstr "Modèle de terminaux"
8466 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8467 msgid "Terminal name"
8468 msgstr "Nom du terminal"
8470 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8471 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8472 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
8473 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17
8474 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
8475 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8476 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8478 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
8479 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
8480 msgid "Inherit all"
8481 msgstr "Hériter de tout"
8483 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
8484 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
8485 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
8486 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
8487 msgid "Mode"
8488 msgstr "Mode"
8490 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
8491 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
8492 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
8493 msgid "Select terminal mode"
8494 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8496 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
8497 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8498 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
8499 msgid "Syslog server"
8500 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8502 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
8503 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
8504 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
8505 msgid "Choose server to use for logging"
8506 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8508 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
8509 msgid "Root server"
8510 msgstr "Serveur Primaire"
8512 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
8513 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8514 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8516 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
8517 msgid "Swap server"
8518 msgstr "Serveur de Swap"
8520 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8521 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8522 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8524 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
8525 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
8526 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
8527 msgid "Inherit time server attributes"
8528 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8530 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
8531 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
8532 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8533 msgid "NTP server"
8534 msgstr "Serveur NTP"
8536 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
8537 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
8538 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
8539 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8540 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8542 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
8543 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
8544 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
8545 msgid "Select action to execute for this terminal"
8546 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8548 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
8549 msgid "Remove FAI repository extension."
8550 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8552 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
8553 msgid ""
8554 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8555 "clicking below."
8556 msgstr ""
8557 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8558 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8560 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
8561 msgid "Add FAI repository extension."
8562 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8564 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
8565 msgid ""
8566 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8567 "clicking below."
8568 msgstr ""
8569 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8570 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8572 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
8573 #, php-format
8574 msgid ""
8575 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8576 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8577 msgstr ""
8578 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8579 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8580 "base de données reste cohérente."
8582 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
8583 #, php-format
8584 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8585 msgstr ""
8586 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
8587 "système(s) [%s]. "
8589 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8590 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
8591 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
8592 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8593 msgid "Sections"
8594 msgstr "Sections"
8596 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
8597 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
8598 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
8600 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8601 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8602 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8604 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8605 msgid "N/A"
8606 msgstr "N/A"
8608 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
8609 msgid "The selected name is already in use."
8610 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8612 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
8613 msgid "Name of pool"
8614 msgstr "Nom du pool"
8616 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
8617 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8618 msgid "Range"
8619 msgstr "Intervalle"
8621 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:76
8622 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
8623 msgid "This 'dn' has no network features."
8624 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
8626 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
8627 msgid "Removing Samba workstation failed"
8628 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
8630 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
8631 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:169
8632 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
8633 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
8635 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:190
8636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:409
8637 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:268
8638 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
8639 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:330
8640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:677
8641 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:448
8642 #, php-format
8643 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
8644 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
8646 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:241
8647 msgid "Saving Samba workstation failed"
8648 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
8650 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
8651 msgid "Generic virus filtering"
8652 msgstr "Filtrage antivirus générique"
8654 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8655 msgid "Database user"
8656 msgstr "Base de données utilisateur"
8658 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
8659 msgid "Database mirror"
8660 msgstr "Base de données mirroir"
8662 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
8663 msgid "Http proxy URL"
8664 msgstr "URL du proxy http"
8666 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8667 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8668 msgid "Maximum threads"
8669 msgstr "Nombre de processus maximum"
8671 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
8672 msgid "Select number of maximal threads"
8673 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
8675 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
8676 msgid "Max directory recursions"
8677 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
8679 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8680 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8681 msgid "Checks per day"
8682 msgstr "Vérifications par jour"
8684 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
8685 msgid "Enable debugging"
8686 msgstr "Activer le deboguage"
8688 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
8689 msgid "Enable mail scanning"
8690 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
8692 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
8693 msgid "Archive scanning"
8694 msgstr "Vérification des archives"
8696 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
8697 msgid "Enable scanning of archives"
8698 msgstr "Activer la vérification des archives"
8700 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
8701 msgid "Block encrypted archives"
8702 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
8704 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8705 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8706 msgid "Maximum file size"
8707 msgstr "Taille maximum des fichiers"
8709 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
8710 msgid "Maximum recursion"
8711 msgstr "Récursions maximum"
8713 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8714 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8715 msgid "Maximum compression ratio"
8716 msgstr "Ratio maximum de compression"
8718 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
8719 msgid "Ethernet"
8720 msgstr ""
8722 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
8723 msgid "FDDI"
8724 msgstr ""
8726 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
8727 msgid "Token Ring"
8728 msgstr ""
8730 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
8731 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
8732 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
8733 msgid "The name for this host section is already used!"
8734 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
8736 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
8737 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
8738 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
8740 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8741 msgid "Reference"
8742 msgstr "Référence"
8744 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8745 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
8746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
8747 msgid "Comments"
8748 msgstr "Commentaires"
8750 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8751 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
8752 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
8753 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
8754 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
8755 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
8756 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
8757 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
8758 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
8759 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
8760 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
8761 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
8762 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
8763 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
8764 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8765 msgid "Manufacturer"
8766 msgstr "Fabricant"
8768 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8769 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8770 msgid "Technical responsible"
8771 msgstr "Responsable technique"
8773 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
8774 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
8775 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:312
8776 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:604
8777 msgid "Global options"
8778 msgstr "Options globales"
8780 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
8781 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
8782 msgid "Subclass"
8783 msgstr "sous classe"
8785 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
8786 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
8787 msgid "Host"
8788 msgstr "Hôte"
8790 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
8791 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
8792 msgid "Pool"
8793 msgstr "Plage"
8795 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
8796 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
8797 msgid "Subnet"
8798 msgstr "Sous réseau"
8800 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
8801 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
8802 msgid "Shared network"
8803 msgstr "Réseaux partagés"
8805 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
8806 msgid ""
8807 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
8808 "abort."
8809 msgstr ""
8810 "La migration du DNS aura lieu quand vous sauverez cette entrée. Choisissez "
8811 "'Annuler' pour l'annuler."
8813 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
8814 msgid "Take over DNS configuration from"
8815 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DNS de"
8817 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
8818 msgid "Take over"
8819 msgstr "Prendre la main"
8821 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
8822 msgid "Zones"
8823 msgstr "Zones"
8825 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8826 msgid "Parent server"
8827 msgstr "Serveur Père"
8829 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
8830 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
8831 msgid "URL"
8832 msgstr "URL"
8834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
8835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:90
8836 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
8840 "check the permission of the file '%s'."
8841 msgstr ""
8842 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
8843 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
8845 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:85
8846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:64
8848 msgid "unknown"
8849 msgstr "inconnu"
8851 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
8852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
8853 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
8854 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
8855 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
8856 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
8857 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
8858 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
8859 msgid "bit"
8860 msgstr "bit"
8862 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
8863 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
8864 msgid "show chooser"
8865 msgstr "Afficher le sélecteur"
8867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:132
8868 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
8869 msgid "direct"
8870 msgstr "direct"
8872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:135
8873 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:155
8874 msgid "load balanced"
8875 msgstr "répartition de charge"
8877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:138
8878 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8879 msgid "Windows RDP"
8880 msgstr "Windows RDP"
8882 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
8883 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
8884 msgid "ICA client"
8885 msgstr "Client ICA"
8887 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:192
8888 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8889 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:198
8890 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:201
8891 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:204
8892 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:207
8893 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:210
8894 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
8895 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
8896 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:222
8897 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:223
8898 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
8899 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
8900 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
8901 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
8902 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
8903 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
8904 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
8905 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
8906 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:351
8907 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:872
8908 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:67
8909 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:95
8910 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:101
8911 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
8912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
8913 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:114
8914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:118
8915 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
8916 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8917 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
8918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
8919 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
8920 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
8921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
8922 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
8923 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
8924 msgid "inherited"
8925 msgstr "hérité"
8927 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:195
8928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
8929 msgid "Bit"
8930 msgstr "Bit"
8932 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:243
8933 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
8934 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
8935 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:545
8936 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:252
8937 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
8938 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8939 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8941 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:293
8942 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:303
8943 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
8944 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
8946 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:361
8947 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:366
8948 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:387
8949 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:392
8950 msgid "Please specify a valid VSync range."
8951 msgstr ""
8952 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8953 "verticale."
8955 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:376
8956 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:381
8957 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
8958 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:407
8959 msgid "Please specify a valid HSync range."
8960 msgstr ""
8961 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
8962 "Horizontale."
8964 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:424
8965 msgid "Saving workstation services failed"
8966 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
8968 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
8969 msgid "Add/Edit manufacturer"
8970 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
8972 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
8973 msgid "Website"
8974 msgstr "Site web"
8976 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
8977 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
8978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
8979 msgid "Email"
8980 msgstr "Adresse de messagerie"
8982 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
8983 msgid "Rule"
8984 msgstr "Règle"
8986 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
8987 #, php-format
8988 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8989 msgstr ""
8990 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8991 "de disponibilités"
8993 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
8994 #, php-format
8995 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8996 msgstr ""
8997 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
8998 "de messagerie"
9000 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9001 msgid "Remove Kolab extension"
9002 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9004 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9005 msgid ""
9006 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9007 "below."
9008 msgstr ""
9009 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9010 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9012 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9013 msgid "Add Kolab service"
9014 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9016 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9017 msgid ""
9018 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9019 "below."
9020 msgstr ""
9021 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9022 "sur le bouton ci-dessous."
9024 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9025 msgid "Removing kolab host entry failed"
9026 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9028 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9029 msgid "Removing server from kolab object failed"
9030 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9033 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9034 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9036 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9037 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9038 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9040 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9041 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9042 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9044 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9045 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9046 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9048 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9049 msgid "Future days must be a value."
9050 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9052 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9053 msgid "No SMTP privileged networks set."
9054 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9056 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9057 msgid "Saving server to kolab object failed"
9058 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9060 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
9061 #, php-format
9062 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
9063 msgstr ""
9064 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
9065 "utilisateurs:"
9067 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
9068 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
9069 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
9071 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
9072 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
9073 msgstr ""
9074 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
9075 "spécifié."
9077 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
9078 msgid "Saving server service object failed"
9079 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
9081 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
9082 msgid "Creating mount container failed"
9083 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
9085 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
9086 msgid "Removing mount container failed"
9087 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
9089 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
9090 msgid "Saving mount container failed"
9091 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
9093 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9094 #, php-format
9095 msgid "Please choose a valid zone name."
9096 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
9098 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:432
9099 #, php-format
9100 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
9101 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
9103 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:436
9104 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
9105 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
9107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:440
9108 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
9109 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
9111 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
9112 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
9113 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
9115 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:448
9116 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
9117 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
9119 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:452
9120 msgid "Please specify a numeric value for expire."
9121 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
9123 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
9124 msgid "Please specify a numeric value for retry."
9125 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
9127 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:462
9128 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:516
9129 #, php-format
9130 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9131 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9133 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:471
9134 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
9135 msgstr ""
9136 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
9137 "adresse valide."
9139 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
9140 #, php-format
9141 msgid ""
9142 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9143 "try it this way x.0.0.0"
9144 msgstr ""
9145 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
9146 "essayez comme ceci x.0.0.0"
9148 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:484
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9152 "try it this way x.x.0.0"
9153 msgstr ""
9154 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9155 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
9157 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:490
9158 #, php-format
9159 msgid ""
9160 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
9161 "try it this way x.x.x.0"
9162 msgstr ""
9163 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9164 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
9166 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:494
9167 #, php-format
9168 msgid "The given network class '%s' is not valid."
9169 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
9171 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
9172 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
9173 msgid "Keyboard"
9174 msgstr "Clavier"
9176 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
9177 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
9178 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
9179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
9180 msgid "Model"
9181 msgstr "Modèle"
9183 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
9184 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
9185 msgid "Choose keyboard model"
9186 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
9188 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
9189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
9190 msgid "Layout"
9191 msgstr "Disposition"
9193 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
9194 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
9195 msgid "Choose keyboard layout"
9196 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
9198 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
9199 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
9200 msgid "Variant"
9201 msgstr "Variante"
9203 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
9204 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
9205 msgid "Choose keyboard variant"
9206 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
9208 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
9209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
9210 msgid "Mouse"
9211 msgstr "Souris"
9213 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
9214 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
9215 msgid "Choose mouse type"
9216 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
9218 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
9219 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
9220 msgid "Port"
9221 msgstr "Port"
9223 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
9224 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
9225 msgid "Choose mouse port"
9226 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
9228 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
9229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
9230 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
9231 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
9232 msgid "Telephone hardware"
9233 msgstr "Matériel téléphonique"
9235 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
9236 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
9237 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
9238 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
9239 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
9240 msgid "Telephone"
9241 msgstr "Téléphone"
9243 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
9244 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
9245 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
9246 msgid "Graphic device"
9247 msgstr "Carte écran"
9249 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
9250 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
9251 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
9252 msgid "Driver"
9253 msgstr "Pilote"
9255 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
9256 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
9257 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
9258 msgstr ""
9259 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
9260 "installée"
9262 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
9263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
9264 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
9265 msgid "Resolution"
9266 msgstr "Résolution"
9268 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
9269 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
9270 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
9271 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
9273 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
9274 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
9275 msgid "Color depth"
9276 msgstr "Profondeur des couleurs"
9278 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9279 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9280 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9281 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9283 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9284 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9285 msgid "Display device"
9286 msgstr "Écran"
9288 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
9289 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
9290 msgid "Use DDC for automatic detection"
9291 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
9293 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
9294 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9295 msgid "HSync"
9296 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9298 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9299 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9300 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9301 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9303 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
9304 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
9305 msgid "VSync"
9306 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9308 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9309 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
9310 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9311 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9313 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
9314 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
9315 msgid "Scan device"
9316 msgstr "Scanner"
9318 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
9319 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
9320 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9321 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9323 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9324 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
9325 msgid "Provide scan services"
9326 msgstr "Fournir des services de scanner"
9328 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9329 msgid ""
9330 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9331 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9332 "wouldn't be able to log in."
9333 msgstr ""
9334 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
9335 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9336 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
9338 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9339 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9340 msgstr ""
9341 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
9342 "par défaut."
9344 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9345 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9346 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
9348 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9349 msgid "Manage System-types"
9350 msgstr "Gérer le type de système"
9352 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9353 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9354 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9355 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9356 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9357 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9358 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9359 msgid "Rename"
9360 msgstr "Renommer"
9362 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9363 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9364 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9365 msgid "Please enter a new name"
9366 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9368 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
9369 msgid "Network configuration"
9370 msgstr "Configuration du réseau"
9372 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
9373 msgid "Router"
9374 msgstr "Routeur"
9376 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
9377 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
9378 msgstr ""
9379 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
9380 "section"
9382 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
9383 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9384 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9385 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
9386 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9387 msgid "Netmask"
9388 msgstr "Masque réseau"
9390 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
9391 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
9392 msgid "Broadcast"
9393 msgstr ""
9395 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
9396 msgid "Bootup"
9397 msgstr "Démarrage"
9399 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
9400 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9401 msgid "Filename"
9402 msgstr "Nom du fichier"
9404 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
9405 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
9406 msgstr ""
9407 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
9408 "de son démarrage"
9410 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
9411 msgid "Next server"
9412 msgstr "Serveur suivant"
9414 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
9415 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
9416 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
9418 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
9419 msgid "Domain Name Service"
9420 msgstr "DNS"
9422 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
9423 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
9424 msgid "Domain"
9425 msgstr "Domaine"
9427 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
9428 msgid "Name of domain"
9429 msgstr "Nom du domaine"
9431 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
9432 msgid "DNS server"
9433 msgstr "Serveur DNS"
9435 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
9436 msgid "List of DNS servers to be propagated"
9437 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
9439 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
9440 msgid "DNS server do be added"
9441 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
9443 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
9444 msgid "Click here add the selected server to the list"
9445 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
9447 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
9448 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
9449 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
9451 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
9452 msgid "Domain Name Service options"
9453 msgstr "Options du service DNS"
9455 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
9456 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
9457 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
9459 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
9460 msgid "Assign hostnames from host declarations"
9461 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
9463 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
9464 msgid "Zone name"
9465 msgstr "Nom de la zone"
9467 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9468 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9469 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9470 msgid "Network address"
9471 msgstr "Adresse réseau"
9473 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:30
9474 msgid "Zone is in use, network settings can't be modified."
9475 msgstr "La zone est utilisée, les paramètres réseaux ne peuvent pas être modifiés"
9477 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
9478 msgid "Zone records"
9479 msgstr "Enregistrement de zone"
9481 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:43
9482 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9483 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
9485 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:55
9486 msgid "SOA record"
9487 msgstr "Enregistrement SOA"
9489 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:61
9490 msgid "Primary dns server for this zone"
9491 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9493 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
9494 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9495 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9497 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:83
9498 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
9499 msgid "Refresh"
9500 msgstr "Rafraîchir"
9502 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:89
9503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
9504 msgid "Retry"
9505 msgstr "Réessayer"
9507 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:95
9508 msgid "Expire"
9509 msgstr "Expirer"
9511 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:116
9512 msgid "MxRecords"
9513 msgstr "Enregistrements mx"
9515 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
9516 msgid "Global zone records"
9517 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9519 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
9520 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
9521 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
9523 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
9524 #, php-format
9525 msgid "Error in definition of '%s'!"
9526 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
9528 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9529 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9530 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9532 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9533 msgid ""
9534 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9535 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9536 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9537 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9538 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9539 "dependencies."
9540 msgstr ""
9541 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9542 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9543 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9544 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9545 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9546 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9547 "les dépendances des composants."
9549 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9550 msgid "Linux thin client template"
9551 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9553 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9554 msgid "Linux workstation template"
9555 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9557 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9558 msgid "Linux Server"
9559 msgstr "Serveur Linux"
9561 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9562 msgid "Windows workstation"
9563 msgstr "Station de travail Windows"
9565 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9566 msgid "Network printer"
9567 msgstr "Imprimante réseau"
9569 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9570 msgid "Other network component"
9571 msgstr "Autre composant réseau"
9573 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9574 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
9575 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
9576 msgid "Activated"
9577 msgstr "Activé"
9579 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
9580 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
9581 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
9582 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
9583 msgid "Locked"
9584 msgstr "Verrouillé"
9586 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
9587 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
9588 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
9589 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9590 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9592 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
9593 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9594 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
9595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
9596 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
9597 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
9598 #, php-format
9599 msgid "Execution of '%s' failed!"
9600 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9602 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
9603 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9604 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9606 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9607 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9608 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
9609 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
9610 msgid "Switch off"
9611 msgstr "Eteindre"
9613 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
9614 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
9615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
9616 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
9617 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
9618 msgid "Reboot"
9619 msgstr "Redémarrer"
9621 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
9622 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
9623 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
9624 msgid "Instant update"
9625 msgstr "Mise à jour immédiate"
9627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
9628 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
9629 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
9630 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
9631 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
9632 msgid "Scheduled update"
9633 msgstr "Mise à jour programmée"
9635 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
9636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
9637 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
9638 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
9639 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
9640 msgid "Reinstall"
9641 msgstr "Reinstaller"
9643 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
9644 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
9645 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
9646 msgid "Rescan hardware"
9647 msgstr "Recherche du matériel"
9649 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
9650 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9651 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
9652 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
9653 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
9654 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
9655 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
9656 msgid "Memory test"
9657 msgstr "Test mémoire"
9659 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
9660 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
9661 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
9662 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
9663 msgid "Force localboot"
9664 msgstr "Forcer un démarrage local"
9666 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
9667 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
9668 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
9669 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
9670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
9671 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
9672 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
9673 msgid "System analysis"
9674 msgstr "Analyse du système"
9676 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
9677 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
9678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
9679 msgid "Wake up"
9680 msgstr "Réveiller"
9682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
9683 msgid "Removing workstation failed"
9684 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9686 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9687 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9688 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9689 msgstr ""
9690 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9691 "dans cette 'Base'."
9693 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
9694 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9695 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9697 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:391
9698 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:250
9699 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
9700 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
9701 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:427
9702 msgid "Please specify a valid name for this object."
9703 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour cet objet."
9705 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:420
9706 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:458
9707 msgid ""
9708 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9709 "activated."
9710 msgstr ""
9711 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9712 "activé."
9714 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:492
9715 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:516
9716 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9717 msgid "Saving workstation failed"
9718 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9720 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
9721 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
9722 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:150
9723 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
9724 msgid "Shares"
9725 msgstr "Partages"
9727 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9728 msgid "Time Service"
9729 msgstr "Services de temps"
9731 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9732 msgid "LDAP Service"
9733 msgstr "Service LDAP"
9735 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9736 msgid "Terminal Service"
9737 msgstr "Services de terminaux"
9739 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9740 msgid "Temporary disable login"
9741 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
9743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9744 msgid "Font path"
9745 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9747 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9748 msgid "Syslog Service"
9749 msgstr "Service de journaux systèmes"
9751 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9752 msgid "Print Service"
9753 msgstr "Services d'impression"
9755 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9756 msgid "Mail server"
9757 msgstr "Serveur de messagerie"
9759 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9760 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9761 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9763 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:191
9764 #, php-format
9765 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9766 msgstr ""
9767 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9768 "vérifier votre gosa.conf."
9770 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:327
9771 msgid "Not matching"
9772 msgstr "Pas équivalent"
9774 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:359
9775 msgid "Removing terminal from DNS object failed"
9776 msgstr "L'effacement du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9778 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:441
9779 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9780 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9782 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:448
9783 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9784 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9786 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:455
9787 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9788 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9790 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:461
9791 msgid ""
9792 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9793 "':'."
9794 msgstr ""
9795 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9796 "séparés par ':'."
9798 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:475
9799 #, php-format
9800 msgid ""
9801 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9802 "entry '%s'."
9803 msgstr ""
9804 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9805 "sélectionnée '%s'."
9807 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:490
9808 #, php-format
9809 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9810 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9812 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:498
9813 #, php-format
9814 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9815 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9817 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:509
9818 #, php-format
9819 msgid ""
9820 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9821 "please remove the record."
9822 msgstr ""
9823 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9824 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9826 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:594
9827 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9828 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
9830 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:618
9831 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:637
9832 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9833 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
9835 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:640
9836 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9837 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
9839 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9840 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9841 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
9843 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:723
9844 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9845 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9847 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
9848 msgid "This 'dn' has no server features."
9849 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
9851 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
9852 msgid "Removing server failed"
9853 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
9855 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
9856 msgid "The required field 'Server name' is not set."
9857 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
9859 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:257
9860 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
9861 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
9863 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:327
9864 msgid "Saving server failed"
9865 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
9867 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
9868 msgid "Name of host"
9869 msgstr "Nom de l'hôte"
9871 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
9872 msgid "Fixed address"
9873 msgstr "Adresse fixe"
9875 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
9876 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
9877 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
9879 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
9880 msgid "Hardware type"
9881 msgstr "Type de matériel"
9883 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
9884 msgid "Hardware address"
9885 msgstr "Adresse matérielle"
9887 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
9888 msgid "Name for shared network"
9889 msgstr "Nom du réseau partagé"
9891 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
9892 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
9893 msgid "Server identifier"
9894 msgstr "Identifiant du serveur"
9896 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
9897 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
9898 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
9900 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9901 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
9902 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
9904 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
9905 msgid "Authoritative server"
9906 msgstr "Serveur autoritaire"
9908 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
9909 msgid "Leases"
9910 msgstr "Bail"
9912 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
9913 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9914 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
9915 msgid "Default lease time"
9916 msgstr "Temps de bail de défaut"
9918 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9919 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
9920 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
9921 msgid "seconds"
9922 msgstr "secondes"
9924 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
9925 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
9926 msgid "Max. lease time"
9927 msgstr "Bail maximal"
9929 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
9930 msgid "Maximum lease time"
9931 msgstr "Bail maximum"
9933 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
9934 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
9935 msgid "Min. lease time"
9936 msgstr "Bail minimum"
9938 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
9939 msgid "Minimum lease time"
9940 msgstr "Bail minimum"
9942 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
9943 msgid "Access control"
9944 msgstr "Contrôle d'accès"
9946 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
9947 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
9948 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
9950 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
9951 msgid "Allow unknown clients"
9952 msgstr "Permettre les clients inconnus"
9954 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
9955 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
9956 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
9958 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
9959 msgid "Allow bootp clients"
9960 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
9962 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
9963 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
9964 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
9966 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
9967 msgid "Allow booting"
9968 msgstr "Permettre le démarrage"
9970 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9971 msgid "System management"
9972 msgstr "Administration des système"
9974 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9975 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
9976 msgid "present"
9977 msgstr "présent"
9979 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9980 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9981 msgstr ""
9982 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
9983 "informations."
9985 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9986 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
9987 msgid "unknown status"
9988 msgstr "statut inconnu"
9990 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9991 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9992 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9994 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:101
9995 msgid "online"
9996 msgstr "en ligne"
9998 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
9999 msgid "running"
10000 msgstr "en cours d'exécution"
10002 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
10003 msgid "not running"
10004 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
10006 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
10007 msgid "offline"
10008 msgstr "hors-ligne"
10010 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
10011 msgid "Machine name"
10012 msgstr "Nom de la machine"
10014 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
10015 msgid ""
10016 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
10017 "abort."
10018 msgstr ""
10019 "La prise de contrôle du DHCP s'exécutera quand vous sauverez cette entrée. "
10020 "Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
10022 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
10023 msgid "Take over DHCP configuration from"
10024 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DHCP de"
10026 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
10027 msgid "DHCP sections"
10028 msgstr "Sections DHCP"
10030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10031 msgid "Add/Edit monitor"
10032 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10035 msgid "Monitor size"
10036 msgstr "Taille écran"
10038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10039 msgid "Inch"
10040 msgstr "Inch"
10042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10043 msgid "Integrated microphone"
10044 msgstr "Micro intégré"
10046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10047 msgid "Integrated speakers"
10048 msgstr "Haut parleur intégré"
10050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10051 msgid "Sub-D"
10052 msgstr "Sub-D"
10054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10055 msgid "BNC"
10056 msgstr "BNC"
10058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10059 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
10060 msgid "Serial number"
10061 msgstr "Numéro de série"
10063 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10064 msgid "Additional serial number"
10065 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10067 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10068 msgid "Add/Edit other device"
10069 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10072 msgid "Add/Edit power supply"
10073 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10075 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10076 msgid "Atx"
10077 msgstr "atx"
10079 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10080 msgid "Power"
10081 msgstr "Puissance électrique"
10083 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10084 msgid "Add/Edit graphic card"
10085 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10090 msgid "Interface"
10091 msgstr "Interface"
10093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10094 msgid "Ram"
10095 msgstr "Mémoire vive"
10097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10098 msgid "Add/Edit controller"
10099 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10101 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10102 msgid "Add/Edit drive"
10103 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10106 msgid "Speed"
10107 msgstr "Vitesse"
10109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10110 msgid "Writeable"
10111 msgstr "Inscriptible"
10113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10114 msgid "Add/Edit harddisk"
10115 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10118 msgid "Rpm"
10119 msgstr "Vitesse"
10121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10122 msgid "Cache"
10123 msgstr "Cache"
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10126 msgid "Add/Edit memory"
10127 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10129 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10130 msgid "Frequenz"
10131 msgstr "Fréquence"
10133 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10134 msgid "Add/Edit sound card"
10135 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10137 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10138 msgid "Add/Edit network interface"
10139 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10141 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10142 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
10143 msgid "MAC address"
10144 msgstr "Adresse MAC"
10146 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
10147 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
10148 msgid "Bandwidth"
10149 msgstr "Bande passante"
10151 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10152 msgid "Add/Edit processor"
10153 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10155 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10156 msgid "Frequence"
10157 msgstr "Fréquence"
10159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10160 msgid "Default frequence"
10161 msgstr "Fréquence par défaut"
10163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10164 msgid "Add/Edit motherboard"
10165 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10168 msgid "Chipset"
10169 msgstr "Jeu de composants"
10171 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10172 msgid "Add/Edit computer case"
10173 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10175 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10176 msgid "format"
10177 msgstr "format"
10179 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
10180 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:372
10181 #, php-format
10182 msgid ""
10183 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
10184 "exist."
10185 msgstr ""
10186 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
10187 "pas."
10189 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
10190 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:673
10191 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:575
10192 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:588
10193 msgid "You must specify a valid mount point."
10194 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
10196 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
10197 msgid "Saving terminal startup settings failed"
10198 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
10200 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
10201 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
10202 msgid "Boot parameters"
10203 msgstr "Paramètre de démarrage"
10205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
10206 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
10207 msgid "Boot kernel"
10208 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
10210 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
10211 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:16
10212 msgid "Custom options"
10213 msgstr "Options personnalisées"
10215 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
10216 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:18
10217 msgid ""
10218 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
10219 "during bootup"
10220 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
10222 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
10223 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:21
10224 msgid "LDAP server"
10225 msgstr "Serveur LDAP"
10227 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10228 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10229 msgstr ""
10230 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10231 "de progression"
10233 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10234 msgid "use graphical bootup"
10235 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10237 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10238 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10239 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10241 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10242 msgid "use standard linux textual bootup"
10243 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10245 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10246 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10247 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10249 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10250 msgid "use debug mode for startup"
10251 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10253 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
10254 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
10255 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
10256 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
10258 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
10259 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:138
10260 msgid "Add additional modules to load on startup"
10261 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
10263 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
10264 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:163
10265 msgid "Mountpoint"
10266 msgstr "Point de montage"
10268 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
10269 msgid "Choose a base"
10270 msgstr "Choisissez une base"
10272 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
10273 msgid ""
10274 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
10275 "Or click the image at the end of each entry."
10276 msgstr ""
10277 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
10278 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
10280 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
10281 msgid "Filter entries with this syntax"
10282 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
10284 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
10285 #, php-format
10286 msgid "Select this base"
10287 msgstr "Sélectionner cette base"
10289 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10290 msgid ""
10291 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10292 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10293 "back."
10294 msgstr ""
10295 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10296 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
10297 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10299 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10300 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10301 msgstr ""
10302 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10303 "responsable."
10305 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
10306 msgid "Postfix mydomain"
10307 msgstr ""
10309 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
10310 msgid "Postfix mydestination"
10311 msgstr ""
10313 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
10314 msgid "Cyrus admins"
10315 msgstr "Administrateur Cyrus"
10317 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
10318 msgid "POP3 service"
10319 msgstr "Service POP3"
10321 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
10322 msgid "POP3/SSL service"
10323 msgstr "Service POP3/SSL"
10325 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
10326 msgid "IMAP service"
10327 msgstr "Service IMAP"
10329 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
10330 msgid "IMAP/SSL service"
10331 msgstr "Service IMAP/SSL"
10333 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
10334 msgid "Sieve service"
10335 msgstr "Service sieve"
10337 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
10338 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
10339 msgstr ""
10340 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
10341 "les options de disponibilités de Kolab2)"
10343 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
10344 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
10345 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
10347 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
10348 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
10349 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
10351 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
10352 msgid "Quota settings"
10353 msgstr "Préférences des quotas"
10355 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
10356 msgid "Free/Busy settings"
10357 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
10359 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
10360 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
10361 msgstr ""
10362 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
10363 "anonyme"
10365 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
10366 msgid "SMTP privileged networks"
10367 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
10369 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
10370 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
10371 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
10373 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
10374 msgid "Enter multiple values, seperated with"
10375 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
10377 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
10378 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
10379 msgstr "Relais SMTP"
10381 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
10382 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
10383 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
10385 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
10386 msgid "Host used to relay mails"
10387 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
10389 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
10390 msgid "Accept Internet Mail"
10391 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
10393 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
10394 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
10395 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
10397 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10398 msgid "General"
10399 msgstr "Général"
10401 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10402 msgid "Printer name"
10403 msgstr "Nom de l'imprimante"
10405 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
10406 msgid "Details"
10407 msgstr "Détails"
10409 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
10410 msgid "Printer location"
10411 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10413 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
10414 msgid "Printer URL"
10415 msgstr "URL de l'imprimante"
10417 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
10418 msgid "Permissions"
10419 msgstr "Permissions"
10421 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
10422 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10423 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10425 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
10426 msgid "Add user"
10427 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10429 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
10430 msgid "Add group"
10431 msgstr "Ajouter un groupe"
10433 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
10434 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10435 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10437 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
10438 msgid "Admins"
10439 msgstr "Administrateurs"
10441 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
10442 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
10443 msgid "System type"
10444 msgstr "Type de système"
10446 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
10447 msgid "Operating system"
10448 msgstr "Système d'exploitation"
10450 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
10451 msgid "Contact person"
10452 msgstr "Personne de contact"
10454 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
10455 msgid "Installed devices"
10456 msgstr "Périphériques installés"
10458 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
10459 msgid "Trading"
10460 msgstr ""
10462 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
10463 msgid "Software"
10464 msgstr "Logiciel"
10466 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
10467 msgid "Contracts"
10468 msgstr "Contrats"
10470 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
10471 msgid "Attachments"
10472 msgstr "Documents liés"
10474 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
10475 msgid "List of devices"
10476 msgstr "Liste des périphériques"
10478 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
10479 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
10480 msgstr ""
10481 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
10482 "d'édition."
10484 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
10485 msgid "Display devices matching"
10486 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
10488 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
10489 msgid "Regular expression for matching device names"
10490 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
10492 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10493 msgid "CD-Install-Image generation"
10494 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10496 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10497 msgid ""
10498 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10499 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10500 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10501 msgstr ""
10502 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10503 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10504 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10506 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10507 msgid "Create ISO-Image"
10508 msgstr "Créer un image ISO"
10510 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
10511 msgid ""
10512 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
10513 "single list."
10514 msgstr ""
10515 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
10516 "dans une simple liste."
10518 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:5
10519 msgid ""
10520 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
10521 "zone entry exists in the ldap database."
10522 msgstr ""
10523 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
10524 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
10526 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
10527 msgid "Create a new DNS zone entry"
10528 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
10530 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10531 msgid "Removing generic component failed"
10532 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10534 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10535 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10536 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10538 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:158
10539 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10540 msgid "The required field IP address is empty."
10541 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10543 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:161
10544 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10545 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10546 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10548 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:241
10549 msgid "Saving generic component failed"
10550 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10552 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
10553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
10554 msgid "Device name"
10555 msgstr "Nom du périphérique"
10557 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
10558 msgid "Name of group"
10559 msgstr "Nom du groupe"
10561 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10562 msgid "Kerberos kadmin access"
10563 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10565 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10566 msgid "Kerberos Realm"
10567 msgstr "Realm Kerberos"
10569 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10570 msgid "Admin user"
10571 msgstr "Administrateur"
10573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10574 msgid "FAX database"
10575 msgstr "Base de données des FAX"
10577 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10578 msgid "FAX DB user"
10579 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10581 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10582 msgid "Asterisk management"
10583 msgstr "Administration d'Asterisk"
10585 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
10586 msgid "Asterisk DB user"
10587 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
10589 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
10590 msgid "Country dial prefix"
10591 msgstr "Préfixe du pays"
10593 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
10594 msgid "Local dial prefix"
10595 msgstr "Préfixe local"
10597 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
10598 msgid "IMAP admin access"
10599 msgstr "Accès administrateur IMAP"
10601 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
10602 msgid "Connect URL"
10603 msgstr "URL de connexion"
10605 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
10606 msgid "Sieve port"
10607 msgstr "port Sieve"
10609 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
10610 msgid "Logging database"
10611 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10613 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
10614 msgid "Logging DB user"
10615 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
10617 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
10618 msgid "Glpi database"
10619 msgstr "Base de données GLPI"
10621 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
10622 msgid "Database"
10623 msgstr "Base de données"
10625 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
10626 #, php-format
10627 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
10628 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
10630 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
10631 #, php-format
10632 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
10633 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
10635 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
10636 msgid ""
10637 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
10638 "possibly we have no write access."
10639 msgstr ""
10640 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
10641 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
10643 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
10644 #, php-format
10645 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
10646 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
10648 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
10649 msgid "Printer ppd selection."
10650 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
10652 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10653 msgid ""
10654 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10655 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10656 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10657 msgstr ""
10658 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10659 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
10660 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10662 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10663 msgid "List of configured repositories."
10664 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10666 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
10667 msgid "Add repository"
10668 msgstr "Ajouter un dépôt"
10670 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
10671 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10672 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10674 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
10675 msgid "Edit share"
10676 msgstr "Editer un partage"
10678 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
10679 msgid "NFS setup"
10680 msgstr "Préférences NFS"
10682 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
10683 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
10684 msgid "Path"
10685 msgstr "Chemin"
10687 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
10688 msgid "Volume"
10689 msgstr "Volume"
10691 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
10692 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
10693 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
10695 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
10696 msgid "Codepage"
10697 msgstr "Codage des caractères"
10699 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
10700 msgid "Option"
10701 msgstr "Option"
10703 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
10704 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
10705 msgid "Please select a printer or press cancel."
10706 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
10708 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
10709 #, php-format
10710 msgid ""
10711 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
10712 "s'"
10713 msgstr ""
10714 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
10715 "(s) système(s) '%s'"
10717 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
10718 msgid "Please specify a name."
10719 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
10721 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
10722 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
10723 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
10724 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
10726 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
10727 msgid "Select action to execute for this server"
10728 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
10730 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10731 msgid "Manage manufacturers"
10732 msgstr "Gérer les Fabricants"
10734 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
10735 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
10736 msgid "Spamassassin"
10737 msgstr ""
10739 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
10740 msgid "Remove spamassassin extension"
10741 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
10743 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
10744 msgid ""
10745 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
10746 "clicking below."
10747 msgstr ""
10748 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
10749 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10751 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
10752 msgid "Add spamassassin service"
10753 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
10755 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
10756 msgid ""
10757 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
10758 "clicking below."
10759 msgstr ""
10760 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10761 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10763 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
10764 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
10765 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
10767 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
10768 #, php-format
10769 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10770 msgstr ""
10771 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
10772 "échoué."
10774 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
10775 #, php-format
10776 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10777 msgstr ""
10778 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
10779 "échoué."
10781 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
10782 msgid "Required score must be a numeric value."
10783 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
10785 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
10786 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
10787 #, php-format
10788 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
10789 msgstr ""
10790 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
10791 "pas."
10793 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
10794 #, php-format
10795 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
10796 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
10798 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10799 msgid "Logging"
10800 msgstr "Journaux systèmes"
10802 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10803 msgid "Failover peer"
10804 msgstr "Partenaire pour la prise de contrôle"
10806 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
10807 #, php-format
10808 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10809 msgstr ""
10810 "Vous êtes sur le point de migrer la configuration DHCP depuis le serveur '%"
10811 "s'."
10813 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
10814 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10815 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
10817 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
10818 #, php-format
10819 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10820 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
10822 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:298
10823 msgid "Remove DHCP service"
10824 msgstr "Suppression du service DHCP"
10826 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:299
10827 msgid ""
10828 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10829 "below."
10830 msgstr ""
10831 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10832 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10834 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:317
10835 msgid "Add DHCP service"
10836 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10838 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:318
10839 msgid ""
10840 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10841 "below."
10842 msgstr ""
10843 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10844 "le bouton ci-dessous."
10846 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:338
10847 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:341
10848 msgid "Insert new DHCP section"
10849 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
10851 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:339
10852 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:342
10853 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:343
10854 msgid "Edit DHCP section"
10855 msgstr "Editer une section DHCP"
10857 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:340
10858 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:344
10859 msgid "Remove DHCP section"
10860 msgstr "Supprimer une section DHCP"
10862 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:392
10863 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:407
10864 msgid "Removing DHCP entries failed"
10865 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
10867 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:460
10868 msgid "Can't remove DHCP object!"
10869 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
10871 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:534
10872 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:540
10873 msgid "Can't save DHCP object!"
10874 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
10876 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
10877 msgid "Saving DHCP service failed"
10878 msgstr "La sauvegarde du service DHCP à échoué"
10880 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:681
10881 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
10882 msgstr ""
10883 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
10884 "système."
10886 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10887 msgid "Manage OS-types"
10888 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10890 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10891 msgid "Range for dynamic address assignment"
10892 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
10894 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
10895 #, php-format
10896 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
10897 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
10899 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
10900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
10901 msgid "Select objects to add"
10902 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
10904 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10905 msgid "Attachment"
10906 msgstr "Document lié"
10908 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
10909 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
10910 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
10911 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
10912 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
10913 msgid "Status"
10914 msgstr "Statut"
10916 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10917 msgid "Mime-type"
10918 msgstr "Type mime"
10920 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
10921 msgid "Rewrite header"
10922 msgstr "Récrire l'entête"
10924 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
10925 msgid "Required score"
10926 msgstr "Score requis"
10928 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
10929 msgid "Select required score to tag mail as spam"
10930 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
10932 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
10933 msgid "Enable use of bayes filtering"
10934 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
10936 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
10937 msgid "Enable bayes auto learning"
10938 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
10940 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
10941 msgid "Enable RBL checks"
10942 msgstr "Activer les vérification RBL"
10944 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
10945 msgid "Enable use of Razor"
10946 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
10948 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
10949 msgid "Enable use of DDC"
10950 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
10952 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
10953 msgid "Enable use of Pyzor"
10954 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
10956 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
10957 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
10958 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
10959 msgid "Select printer to add"
10960 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
10962 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10963 msgid "Select entries to add"
10964 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10966 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10967 msgid "Display members of department"
10968 msgstr "Afficher les membres du département"
10970 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10971 msgid "Display members matching"
10972 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10974 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10975 msgid "Regular expression for matching member names"
10976 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10978 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
10979 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
10980 msgid "Systems"
10981 msgstr "Systèmes"
10983 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:223
10984 msgid "You can't edit this object type yet!"
10985 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10987 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:295
10988 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10989 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10991 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:302
10992 #, php-format
10993 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10994 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10996 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:333
10997 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10998 msgstr ""
10999 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
11000 "vérification ne concordent pas!"
11002 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
11003 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
11004 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
11006 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:404
11007 #, php-format
11008 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
11009 msgstr ""
11010 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
11011 "composant '%s'."
11013 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:503
11014 #, php-format
11015 msgid ""
11016 "Can't set gotoMode to status 'active', the current object couldn't be "
11017 "identified."
11018 msgstr ""
11019 "Impossible d'activer le mode goto 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
11020 "identifié."
11022 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:744
11023 msgid "New terminal"
11024 msgstr "Nouveau terminal"
11026 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
11027 msgid "New workstation"
11028 msgstr "Nouvelle station de travail"
11030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
11031 msgid "Unknown device"
11032 msgstr "Périphérique Inconnu"
11034 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:750
11035 msgid "New Device"
11036 msgstr "Nouveau périphérique"
11038 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:771
11039 msgid "Terminal template for"
11040 msgstr "Modèle de terminal pour "
11042 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:783
11043 msgid "Workstation template for"
11044 msgstr "Modèle de station de travail pour"
11046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
11047 msgid "New System from incoming"
11048 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
11050 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
11051 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11052 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
11053 msgid "Terminal"
11054 msgstr "Terminal"
11056 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:879
11057 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
11058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
11059 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
11060 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
11061 msgid "Workstation"
11062 msgstr "Stations de travail"
11064 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:880
11065 msgid "Workstation is installing"
11066 msgstr "La station de travail s'installe"
11068 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:881
11069 msgid "Workstation is waiting for action"
11070 msgstr "La station de travail attend une action"
11072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
11073 msgid "Workstation installation failed"
11074 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
11076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
11077 msgid "Server is installing"
11078 msgstr "Le serveur s'installe"
11080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
11081 msgid "Server is waiting for action"
11082 msgstr "Le serveur attend une action"
11084 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
11085 msgid "Server installation failed"
11086 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
11088 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
11089 msgid "Winstation"
11090 msgstr "Stations Windows"
11092 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
11093 msgid "Network Device"
11094 msgstr "Périphérique réseau"
11096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
11097 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11098 msgid "New Terminal"
11099 msgstr "Nouveau terminal"
11101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
11102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11103 msgid "New Workstation"
11104 msgstr "Nouvelle station de travail"
11106 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
11107 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
11108 msgid "Anti virus"
11109 msgstr "Antivirus"
11111 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
11112 msgid "Remove anti virus extension"
11113 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
11115 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
11116 msgid ""
11117 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
11118 "clicking below."
11119 msgstr ""
11120 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
11121 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11123 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
11124 msgid "Add anti virus service"
11125 msgstr "Ajouter un service antivirus"
11127 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
11128 msgid ""
11129 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
11130 "clicking below."
11131 msgstr ""
11132 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11133 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11135 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
11136 #, php-format
11137 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11138 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11140 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
11141 #, php-format
11142 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
11143 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
11145 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
11146 msgid "Maximum directory recursions"
11147 msgstr "Nombre maximal de récursions"
11149 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
11150 msgid "Maximum recursions"
11151 msgstr "Nombre maximum de récursions"
11153 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
11154 #, php-format
11155 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
11156 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
11158 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
11159 #, php-format
11160 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
11161 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
11163 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:47
11164 msgid "Please specify a valid dns name."
11165 msgstr "Veuillez spécifier un nom dns valide"
11167 #: plugins/admin/systems/class_ArpNewDevice.inc:69
11168 msgid "Could not remove arp-alert device after writing dns and dhcp configuration."
11169 msgstr ""
11170 "Impossible d'enlever le périphérique après avoir écrit la configuration dns "
11171 "et dhcp."
11173 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
11174 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
11175 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
11177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
11178 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
11179 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
11181 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
11182 #, php-format
11183 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
11184 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
11186 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
11187 msgid "Workstation template"
11188 msgstr "Modèle de station de travail"
11190 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
11191 msgid "Workstation name"
11192 msgstr "Nom de la station de travail"
11194 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
11195 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
11196 msgid "There is no server with valid glpi database service."
11197 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
11199 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
11200 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
11201 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
11202 msgstr ""
11203 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
11204 "mysql n'est pas disponible."
11206 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
11207 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
11208 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
11209 msgstr ""
11210 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
11211 "configuration."
11213 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
11214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
11215 msgid "Remove inventory"
11216 msgstr "Supprimer l'inventaire"
11218 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
11219 msgid ""
11220 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
11221 "below."
11222 msgstr ""
11223 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
11224 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11226 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
11227 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
11228 msgid "Add inventory"
11229 msgstr "Ajouter l'inventaire"
11231 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
11232 msgid ""
11233 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
11234 "below."
11235 msgstr ""
11236 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11237 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11239 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
11240 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
11241 #, php-format
11242 msgid ""
11243 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
11244 "exists."
11245 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
11247 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
11248 #, php-format
11249 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
11250 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
11252 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
11253 msgid "since"
11254 msgstr "depuis"
11256 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:1
11257 msgid "Integrating unknown devices"
11258 msgstr "Intégration des périphériques inconnus"
11260 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:3
11261 msgid ""
11262 "The current device has been detected by the ARP monitor used by GOsa. You "
11263 "can integrate this device into your running DHCP/DNS infrastructure by "
11264 "submitting this form. The device entry will disapear from the list of the "
11265 "systems and move to the DNS/DHCP configuration."
11266 msgstr ""
11267 "Ce périphérique à été détecté par le moniteur ARP de GOsa. Vous pouvez "
11268 "intègrer ce périphérique dans votre infrastructure DHCP/DNS en soumettant ce "
11269 "formulaire. Le périphérique disparaitra de cette liste de systèmes et sera "
11270 "déplacé vers la configuration DNS/DHCP."
11272 #: plugins/admin/systems/ArpNewDevice.tpl:9
11273 msgid "DNS name"
11274 msgstr "Nom DNS"
11276 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
11277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
11278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
11279 msgid "This feature is not implemented yet."
11280 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
11282 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
11283 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
11284 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
11286 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
11287 #, php-format
11288 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
11289 msgstr ""
11290 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
11291 "par les sytème(s) '%s'"
11293 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
11294 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
11295 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
11297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
11298 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
11299 msgstr ""
11300 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
11301 "déjà."
11303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
11304 #, php-format
11305 msgid ""
11306 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
11307 "(s) '%s'"
11308 msgstr ""
11309 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
11310 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
11312 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
11313 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
11314 msgstr ""
11315 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
11316 "existe déjà."
11318 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
11319 msgid ""
11320 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
11321 "clicking below."
11322 msgstr ""
11323 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
11324 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
11327 msgid ""
11328 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
11329 "clicking below."
11330 msgstr ""
11331 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
11332 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
11335 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
11336 msgstr ""
11337 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
11338 "disponible."
11340 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
11341 msgid "Printer type"
11342 msgstr "Type de l'imprimante"
11344 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
11345 msgid "Supported interfaces"
11346 msgstr "Interfaces supportées"
11348 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
11349 msgid "Serial"
11350 msgstr "Série"
11352 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
11353 msgid "Parallel"
11354 msgstr "Parallèle"
11356 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
11357 msgid "USB"
11358 msgstr "USB"
11360 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
11361 msgid "Installed cartridges"
11362 msgstr "Cartouches installés"
11364 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:481
11365 msgid ""
11366 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
11367 "current server/release settings."
11368 msgstr ""
11369 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
11370 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
11372 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:526
11373 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
11374 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
11376 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:585
11377 msgid ""
11378 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
11379 "configurations."
11380 msgstr ""
11381 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
11382 "de table de partitions."
11384 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:779
11385 msgid "Not available in current setup"
11386 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
11388 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:953
11389 #, php-format
11390 msgid ""
11391 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
11392 "Server was reset to 'auto'."
11393 msgstr ""
11394 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
11395 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
11397 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:966
11398 #, php-format
11399 msgid ""
11400 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
11401 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
11402 "reset to 'auto'."
11403 msgstr ""
11404 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
11405 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
11406 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
11408 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1137
11409 msgid "Saving workstation startup settings failed"
11410 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
11412 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1187
11413 #, php-format
11414 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
11415 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
11417 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1189
11418 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
11419 #, php-format
11420 msgid ""
11421 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
11422 "empty string."
11423 msgstr ""
11424 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
11425 "retourne une chaîne vide."
11427 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
11428 msgid "SSH systems keys"
11429 msgstr "Clefs SSH systèmes"
11431 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
11432 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
11433 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
11435 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
11436 msgid "Remove SSH keys"
11437 msgstr "Supprimer les clefs SSH"
11439 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
11440 msgid "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
11441 msgstr ""
11442 "Ce serveur à l'option SSH activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
11443 "le bouton ci-dessous."
11445 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
11446 msgid "Add SSH keys"
11447 msgstr "Ajouter une clef SSH"
11449 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
11450 msgid "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
11451 msgstr ""
11452 "Ce serveur à l'option SSH désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11453 "le bouton ci-dessous."
11455 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
11456 msgid "Removing SSH key failed"
11457 msgstr "La suppression de la clef SSH à échoué"
11459 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
11460 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
11461 msgstr "La valeur spécifiée comme 'Clef SSH' est invalide."
11463 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
11464 msgid "Saving SSH key failed"
11465 msgstr "La sauvegarde de la clef SSH à échoué"
11467 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
11468 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
11469 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
11471 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
11472 msgid "Phone name"
11473 msgstr "Nom du téléphone"
11475 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
11476 msgid "This 'dn' has no phone features."
11477 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11479 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11480 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
11481 msgid "yes"
11482 msgstr "oui"
11484 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
11485 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
11486 msgid "no"
11487 msgstr "non"
11489 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11490 msgid "dynamic"
11491 msgstr "dynamique"
11493 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
11494 msgid "Network settings"
11495 msgstr "Configuration réseau"
11497 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
11498 #, php-format
11499 msgid ""
11500 "Can't delete because there are users which are depending on this phone. One "
11501 "of them is user '%s'."
11502 msgstr ""
11503 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11504 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11506 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
11507 msgid "Removing phone failed"
11508 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
11510 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
11511 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11512 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11514 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
11515 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11516 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11518 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:315
11519 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11520 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11522 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:416
11523 msgid "Saving phone failed"
11524 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
11526 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
11527 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:78
11528 msgid "FAI server"
11529 msgstr "Serveur FAI"
11531 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
11532 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:114
11533 msgid "Assigned FAI classes"
11534 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
11536 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:98
11537 msgid "set"
11538 msgstr "activé"
11540 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11541 msgid "System information"
11542 msgstr "Information sur le système"
11544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11545 msgid "CPU"
11546 msgstr "CPU"
11548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11549 msgid "Memory"
11550 msgstr "Mémoire"
11552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11553 msgid "Boot MAC"
11554 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
11556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11557 msgid "USB support"
11558 msgstr "Support USB"
11560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11561 msgid "System status"
11562 msgstr "Statut du système"
11564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11565 msgid "Inventory number"
11566 msgstr "Numéro d'inventaire"
11568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11569 msgid "Last login"
11570 msgstr "Dernière connexion"
11572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11573 msgid "Network devices"
11574 msgstr "Périphériques réseau"
11576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11577 msgid "IDE devices"
11578 msgstr "Périphériques IDE"
11580 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11581 msgid "SCSI devices"
11582 msgstr "Périphériques SCSI"
11584 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11585 msgid "Floppy device"
11586 msgstr "Lecteur de disquette"
11588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11589 msgid "CDROM device"
11590 msgstr "Lecteur CDROM"
11592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11593 msgid "Audio device"
11594 msgstr "Carte son"
11596 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11597 msgid "Up since"
11598 msgstr "Allumé depuis"
11600 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11601 msgid "CPU load"
11602 msgstr "Charge CPU"
11604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11605 msgid "Memory usage"
11606 msgstr "Utilisation Mémoire"
11608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11609 msgid "Swap usage"
11610 msgstr "Utilisation Swap"
11612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11613 msgid "SSH service"
11614 msgstr "Service SSH"
11616 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11617 msgid "Print service"
11618 msgstr "Service d'impression"
11620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11621 msgid "Scan service"
11622 msgstr "Service scanner"
11624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11625 msgid "Sound service"
11626 msgstr "Service Son"
11628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11629 msgid "GUI"
11630 msgstr "Interface graphique"
11632 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
11633 msgid "Please enter a value for 'release'."
11634 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
11636 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
11637 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
11638 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
11640 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
11641 #, php-format
11642 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
11643 msgstr ""
11644 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
11645 "vérifier votre gosaconf."
11647 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
11648 #, php-format
11649 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11650 msgstr ""
11651 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11652 "à '%s'. "
11654 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
11655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
11656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
11657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
11658 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
11659 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
11660 msgid "Add printer extension"
11661 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
11664 msgid ""
11665 "Could not initialize printer tab, parameter parent was missing while "
11666 "construction."
11667 msgstr ""
11668 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11669 "manquant pendant la construction."
11671 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
11672 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11673 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11675 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
11676 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11677 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11679 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
11680 msgid "This 'dn' has no printer features."
11681 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11683 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
11684 msgid ""
11685 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11686 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11687 "template"
11688 msgstr ""
11689 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11690 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11691 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11693 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
11694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
11695 msgid "Remove printer extension"
11696 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11698 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
11699 msgid ""
11700 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11701 "clicking below."
11702 msgstr ""
11703 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11704 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
11707 msgid ""
11708 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11709 "below."
11710 msgstr ""
11711 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11712 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
11715 msgid ""
11716 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11717 "clicking below."
11718 msgstr ""
11719 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11720 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11722 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
11723 msgid ""
11724 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11725 "below."
11726 msgstr ""
11727 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11728 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11730 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
11731 #, php-format
11732 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11733 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11735 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
11736 msgid "Not defined"
11737 msgstr "Non défini"
11739 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
11740 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
11741 msgid "Can't get ppd informations."
11742 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
11744 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
11745 #, php-format
11746 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11747 msgstr ""
11748 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11749 "nom."
11751 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
11752 #, php-format
11753 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11754 msgstr ""
11755 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11756 "changer son nom."
11758 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
11759 msgid "Removing printer failed"
11760 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
11762 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:643
11763 msgid "The required field 'Printer name' is not set."
11764 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de l'imprimante' n'est pas rempli."
11766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:648
11767 msgid "Invalid character in printer name."
11768 msgstr "Le nom de l'imprimante contient des caractères invalides."
11770 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:656
11771 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
11772 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
11774 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:847
11775 msgid "Saving printer failed"
11776 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
11778 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
11779 #, php-format
11780 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
11781 msgstr ""
11782 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
11783 "imprimantes '%s',"
11785 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
11786 #, php-format
11787 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
11788 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
11790 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:919
11791 #, php-format
11792 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
11793 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
11795 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
11796 msgid "Create new DHCP section"
11797 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
11799 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
11800 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
11801 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
11803 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
11804 msgid "Choose section type to create"
11805 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
11807 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
11808 #, php-format
11809 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
11810 msgstr ""
11811 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
11812 "jeux de caractères supportés."
11814 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
11815 #, php-format
11816 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
11817 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
11819 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
11820 msgid "Please specify a valid path for your setup."
11821 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
11823 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
11824 msgid "Please specify a valid name for your share."
11825 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
11827 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
11828 msgid "Please specify a name for your share."
11829 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
11831 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
11832 msgid "Description contains invalid characters."
11833 msgstr "La description contient des caractères invalides."
11835 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
11836 msgid "Volume contains invalid characters."
11837 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
11839 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
11840 msgid "Path contains invalid characters."
11841 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
11843 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
11844 msgid "Option contains invalid characters."
11845 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
11847 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11849 msgid "List of systems"
11850 msgstr "Liste des systèmes"
11852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11853 msgid ""
11854 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11855 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11856 msgstr ""
11857 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11858 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11859 "une fois."
11861 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11862 msgid "System / Department"
11863 msgstr "Système / Département"
11865 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11866 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11867 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
11868 msgid "Show servers"
11869 msgstr "Afficher les serveurs"
11871 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11872 msgid "Select to see Linux terminals"
11873 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11875 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11877 msgid "Show terminals"
11878 msgstr "Afficher les terminaux"
11880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11881 msgid "Select to see Linux workstations"
11882 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11885 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11886 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
11887 msgid "Show workstations"
11888 msgstr "Afficher les stations de travail"
11890 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11891 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11892 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11894 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11895 msgid "Show windows based workstations"
11896 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11898 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11899 msgid "Select to see network printers"
11900 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11902 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11903 msgid "Show network printers"
11904 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11906 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11907 msgid "Select to see VOIP phones"
11908 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11910 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11911 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11912 msgid "Show phones"
11913 msgstr "Afficher les téléphones"
11915 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11916 msgid "Select to see network devices"
11917 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11920 msgid "Show network devices"
11921 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11923 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
11924 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
11925 msgid "Display systems matching"
11926 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
11928 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11929 msgid "New Terminal template"
11930 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
11932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11933 msgid "New Workstation template"
11934 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
11936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11937 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11938 msgid "New Server"
11939 msgstr "Nouveau Serveur"
11941 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11943 msgid "New Printer"
11944 msgstr "Nouvelle Imprimante"
11946 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11947 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11948 msgid "New Phone"
11949 msgstr "Nouveau Téléphone"
11951 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11952 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11953 msgid "New Component"
11954 msgstr "Nouveau composant"
11956 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11957 msgid "Cups Server"
11958 msgstr "Serveur Cups"
11960 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11961 msgid "Log Db"
11962 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
11964 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11965 msgid "Syslog Server"
11966 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
11968 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
11969 msgid "Mail Server"
11970 msgstr "Serveur de messagerie"
11972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
11973 msgid "Imap Server"
11974 msgstr "Serveur Imap"
11976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
11977 msgid "Nfs Server"
11978 msgstr "Serveur NFS"
11980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
11981 msgid "Kerberos Server"
11982 msgstr "Serveur Kerberos"
11984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
11985 msgid "Asterisk Server"
11986 msgstr "Serveur Asterisk"
11988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
11989 msgid "Fax Server"
11990 msgstr "Serveur de Fax"
11992 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11993 msgid "Ldap Server"
11994 msgstr "Serveur Ldap"
11996 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11997 msgid "Edit system"
11998 msgstr "Editer un système"
12000 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
12001 msgid "Delete system"
12002 msgstr "Effacer un système"
12004 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
12005 msgid "Set root password"
12006 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
12008 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12009 msgid "Create CD"
12010 msgstr "Créer un CD"
12012 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
12013 msgid "Create FAI CD"
12014 msgstr "Créer un CD FAI"
12016 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
12017 msgid "Number of listed servers"
12018 msgstr "Nombre des serveurs"
12020 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
12021 msgid "Number of listed workstations"
12022 msgstr "Nombre des stations de travail"
12024 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
12025 msgid "Number of listed terminals"
12026 msgstr "Nombre des terminaux"
12028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
12029 msgid "Number of listed phones"
12030 msgstr "Nombre des téléphones"
12032 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
12033 msgid "Number of listed printers"
12034 msgstr "Nombre des imprimantes"
12036 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
12037 msgid "Number of listed network components"
12038 msgstr "Nombre des composants réseau"
12040 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
12041 msgid "Number of listed new devices"
12042 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
12044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
12045 msgid "Number of listed windows workstations"
12046 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
12048 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:150
12049 msgid "default"
12050 msgstr "défaut"
12052 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:448
12053 msgid "Saving terminal service information failed"
12054 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
12056 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
12057 msgid "Remote desktop"
12058 msgstr "Bureau distant"
12060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
12061 msgid "Connect method"
12062 msgstr "Méthode de connexion"
12064 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
12065 msgid "Choose method to connect to terminal server"
12066 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
12068 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
12069 msgid "Terminal server"
12070 msgstr "Serveur de terminaux"
12072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
12073 msgid "Select specific terminal server to use"
12074 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
12076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
12077 msgid "Font server"
12078 msgstr "Serveur de Police de caractère"
12080 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
12081 msgid "Select specific font server to use"
12082 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
12084 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
12085 msgid "Print device"
12086 msgstr "Imprimante"
12088 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
12089 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
12090 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
12092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
12093 msgid "Provide print services"
12094 msgstr "Fournir des services d'impression"
12096 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
12097 msgid "Spool server"
12098 msgstr "Serveur de file d'attente"
12100 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
12101 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
12102 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
12104 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
12105 msgid "Select scanner driver to use"
12106 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
12108 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
12109 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
12110 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
12112 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
12113 msgid "Advanced phone settings"
12114 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
12116 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
12117 msgid "Phone type"
12118 msgstr "Type de téléphone"
12120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
12121 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
12122 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
12123 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
12124 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
12125 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
12126 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
12127 msgid "Choose a phone type"
12128 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
12130 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
12131 msgid "refresh"
12132 msgstr "Rafraîchir"
12134 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
12135 msgid "DTMF mode"
12136 msgstr "Mode DTMF"
12138 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
12139 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
12140 msgid "Default IP"
12141 msgstr "Adresse ip par défaut"
12143 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
12144 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
12145 msgid "Response timeout"
12146 msgstr "Temps de réponse maximum"
12148 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
12149 msgid "Modus"
12150 msgstr "Mode"
12152 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
12153 msgid "Authtype"
12154 msgstr "Type d'authentification"
12156 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
12157 msgid "Secret"
12158 msgstr "Secret"
12160 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
12161 msgid "GoFonInkeys"
12162 msgstr ""
12164 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
12165 msgid "GoFonOutKeys"
12166 msgstr ""
12168 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
12169 msgid "Account code"
12170 msgstr "Code du compte téléphonique"
12172 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
12173 msgid "Trunk lines"
12174 msgstr "Regrouper des lignes"
12176 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
12177 msgid "Hosts that are allowed to connect"
12178 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
12180 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
12181 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
12182 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
12184 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
12185 msgid "MSN"
12186 msgstr "MSN"
12188 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
12189 #, php-format
12190 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
12191 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
12193 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
12194 #, php-format
12195 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
12196 msgstr ""
12197 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
12198 "système(s) '%s'."
12200 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
12201 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
12202 msgid "There is no valid file uploaded."
12203 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
12205 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
12206 msgid "Upload wasn't successfull."
12207 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
12209 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
12210 #, php-format
12211 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
12212 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
12214 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
12215 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
12216 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12218 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
12219 #, php-format
12220 msgid "Can't create file '%s'."
12221 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
12223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
12224 msgid "File is available."
12225 msgstr "Le fichier est disponible."
12227 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
12228 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
12229 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
12231 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
12232 msgid "Currently no file uploaded."
12233 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
12235 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
12236 msgid "Mime"
12237 msgstr "Mime"
12239 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
12240 msgid "This table displays all available attachments."
12241 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
12243 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
12244 msgid "Create new attachment"
12245 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
12247 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
12248 msgid "New Attachment"
12249 msgstr "Nouveau document lié"
12251 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
12252 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
12253 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
12255 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
12256 msgid "text"
12257 msgstr "texte"
12259 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
12260 msgid "graphic"
12261 msgstr "graphique"
12263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
12264 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
12265 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
12267 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
12268 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
12269 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
12271 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
12272 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
12273 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
12275 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
12276 msgid "Removing terminal failed"
12277 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
12279 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
12280 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
12281 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
12283 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
12284 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
12285 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
12287 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:542
12288 msgid "Saving terminal failed"
12289 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
12291 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
12292 msgid ""
12293 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
12294 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
12295 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
12296 "object group below."
12297 msgstr ""
12298 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
12299 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
12300 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
12301 "le groupe d'objet ce dessous."
12303 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
12304 msgid ""
12305 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
12306 "be inherited."
12307 msgstr ""
12308 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
12309 "paramètres à hériter."
12311 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
12312 msgid "Choose a system type"
12313 msgstr "Sélectionnez un type de système"
12315 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
12316 msgid "Choose an object group as template"
12317 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
12319 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
12320 msgid "Choose an object group"
12321 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
12323 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
12324 #, php-format
12325 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
12326 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
12328 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
12329 #, php-format
12330 msgid ""
12331 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
12332 "'%s'."
12333 msgstr ""
12334 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
12335 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
12337 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
12338 msgid "Cartridges"
12339 msgstr "Cartouches"
12341 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
12342 msgid "Hide advanced settings"
12343 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
12345 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
12346 msgid "DHCP statements"
12347 msgstr "Directives DHCP"
12349 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
12350 msgid "DHCP options"
12351 msgstr "Options DHCP"
12353 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
12354 msgid "Show advanced settings"
12355 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
12357 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
12358 msgid "List of attachments"
12359 msgstr "Liste des documents liés"
12361 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
12362 msgid ""
12363 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
12364 "etc.)  to your currently edited computer."
12365 msgstr ""
12366 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
12367 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
12369 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
12370 msgid "Display attachments matching"
12371 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
12373 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
12374 msgid "Regular expression for matching attachment names"
12375 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
12377 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
12378 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
12379 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
12380 msgid "Departments"
12381 msgstr "Départements"
12383 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
12384 msgid "use"
12385 msgstr "utiliser"
12387 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:142
12388 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:151
12389 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:168
12390 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:178
12391 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
12392 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:189
12393 #, php-format
12394 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
12395 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
12397 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
12398 #, php-format
12399 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
12400 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
12402 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
12403 msgid "The sieve port needs to be numeric."
12404 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
12406 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:173
12407 #, php-format
12408 msgid "The specified kerberos password is empty."
12409 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
12411 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:215
12412 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:337
12413 #, php-format
12414 msgid ""
12415 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
12416 "these objects '%s'."
12417 msgstr ""
12418 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
12419 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
12421 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:224
12422 #, php-format
12423 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
12424 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
12426 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:278
12427 msgid "Saving server db settings failed"
12428 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
12430 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:294
12431 #, php-format
12432 msgid "Updating gofon home server failed for '%s'."
12433 msgstr "La mise à jour du serveur de téléphonie pour l'utilisateur '%s' à échoué."
12435 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
12436 #, php-format
12437 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
12438 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
12440 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
12441 #, php-format
12442 msgid ""
12443 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
12444 "invalid, can't read/write any ppd informations."
12445 msgstr ""
12446 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
12447 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
12448 "informations."
12450 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
12451 msgid "Please specify a valid ppd file."
12452 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
12454 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
12455 #, php-format
12456 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
12457 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
12459 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
12460 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:266
12461 #, php-format
12462 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
12463 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
12465 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
12466 #, php-format
12467 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
12468 msgstr ""
12469 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
12470 "modifiées du fichier ppd."
12472 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
12473 #, php-format
12474 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
12475 msgstr ""
12476 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
12477 "pas accessible."
12479 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
12480 #, php-format
12481 msgid ""
12482 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any model or vendor "
12483 "informations."
12484 msgstr ""
12485 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
12486 "informations sur le vendeur."
12488 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
12489 #, php-format
12490 msgid "Can't save file '%s'."
12491 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
12493 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:280
12494 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
12495 msgstr ""
12496 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
12497 "ppd."
12499 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
12500 #, php-format
12501 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
12502 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
12504 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:481
12505 #, php-format
12506 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
12507 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
12509 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:484
12510 #, php-format
12511 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
12512 msgstr ""
12513 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
12514 "accessible."
12516 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
12517 #, php-format
12518 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
12519 msgstr ""
12520 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
12521 "n'est pas accessible."
12523 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
12524 msgid ""
12525 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
12526 "configuration."
12527 msgstr ""
12528 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
12529 "revenir à la configuration de l'imprimante."
12531 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
12532 msgid "Printer driver"
12533 msgstr "Pilote d'imprimante"
12535 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
12536 msgid "Select"
12537 msgstr "Sélectionner"
12539 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
12540 msgid "New driver"
12541 msgstr "Nouveau pilote"
12543 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
12544 msgid "Removing department failed"
12545 msgstr "La suppression du département à échoué"
12547 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
12548 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
12549 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
12551 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
12552 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
12553 msgid "Department with that 'Name' already exists."
12554 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
12556 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:234
12557 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
12558 msgid "Required field 'Name' is not set."
12559 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
12561 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:237
12562 msgid "Required field 'Description' is not set."
12563 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
12565 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:241
12566 #, php-format
12567 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
12568 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
12570 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
12571 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
12572 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:604
12573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
12574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1111
12575 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
12576 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
12578 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:248
12579 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
12580 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:587
12581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1094
12582 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
12583 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
12585 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
12586 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
12587 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1097
12588 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
12589 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
12591 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:288
12592 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
12593 msgstr ""
12594 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
12595 "administrative !"
12597 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:332
12598 msgid "Saving department failed"
12599 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
12601 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:379
12602 #, php-format
12603 msgid "Tagging '%s'."
12604 msgstr "Marquer '%s'."
12606 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:467
12607 #, php-format
12608 msgid "Moving '%s' to '%s'"
12609 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
12611 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12612 #, php-format
12613 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
12614 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
12616 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
12617 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
12618 msgid "List of departments"
12619 msgstr "Liste des départements"
12621 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
12622 msgid ""
12623 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
12624 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
12625 "of the department list."
12626 msgstr ""
12627 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
12628 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
12629 "d'utiliser les filtres."
12631 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
12632 msgid "Department name"
12633 msgstr "Nom du département"
12635 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
12636 msgid "Create new department"
12637 msgstr "Créer un nouveau département"
12639 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
12640 msgid ""
12641 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
12642 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
12643 "management dialog."
12644 msgstr ""
12645 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
12646 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
12647 "des départements."
12649 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
12650 msgid "Department management"
12651 msgstr "Gestion des départements"
12653 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
12654 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
12655 msgid ""
12656 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
12657 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
12658 "your data back."
12659 msgstr ""
12660 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
12661 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
12662 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12664 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
12665 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
12666 #, php-format
12667 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
12668 msgstr ""
12669 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
12670 "placé sous '%s'."
12672 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
12673 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
12674 msgid "You have no permission to remove this department."
12675 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
12677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
12678 msgid "Name of department"
12679 msgstr "Nom du département"
12681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
12682 msgid "Name of subtree to create"
12683 msgstr "Nom de la branche à créer"
12685 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
12686 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:78
12687 msgid "Descriptive text for department"
12688 msgstr "Description du département"
12690 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
12691 msgid "Category"
12692 msgstr "Catégorie"
12694 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
12695 msgid "Category for this subtree"
12696 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
12698 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
12699 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12700 msgid "Choose subtree to place department in"
12701 msgstr ""
12702 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
12703 "département"
12705 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
12706 msgid "State where this subtree is located"
12707 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
12709 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
12710 msgid "Location of this subtree"
12711 msgstr "Lieu de cette branche"
12713 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
12714 msgid "Postal address of this subtree"
12715 msgstr "Adresse postale de cette branche"
12717 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
12718 msgid "Base telephone number of this subtree"
12719 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
12721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
12722 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
12723 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
12725 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
12726 msgid "Administrative settings"
12727 msgstr "Paramètres administratifs"
12729 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
12730 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
12731 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
12733 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
12734 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:103
12735 #, php-format
12736 msgid ""
12737 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
12738 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
12739 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
12740 "accounts."
12741 msgstr ""
12742 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
12743 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
12744 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
12745 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
12747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
12748 msgid "ring all"
12749 msgstr "Tout faire sonner"
12751 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
12752 msgid "round robin"
12753 msgstr "les un après les autres"
12755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
12756 msgid "least recently called"
12757 msgstr "le moins appelé "
12759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
12760 msgid "fewest completed calls"
12761 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
12764 msgid "random"
12765 msgstr "au hasard"
12767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
12768 msgid "round robin with memory"
12769 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
12772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:175
12773 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:282
12774 msgid ""
12775 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12776 "extension available in your php setup."
12777 msgstr ""
12778 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12779 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12781 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
12782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:185
12783 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:293
12784 #, php-format
12785 msgid ""
12786 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
12787 "mysql error."
12788 msgstr ""
12789 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12790 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12792 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
12793 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:192
12794 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:300
12795 #, php-format
12796 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
12797 msgstr ""
12798 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
12799 "s'."
12801 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
12802 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:312
12803 #, php-format
12804 msgid ""
12805 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
12806 "log for mysql error."
12807 msgstr ""
12808 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
12809 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
12811 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
12812 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
12813 #, php-format
12814 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
12815 msgstr ""
12816 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
12817 "initial '%s'."
12819 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
12820 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12821 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12823 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
12824 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12825 msgstr ""
12826 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12827 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12829 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
12830 msgid "Create phone queue"
12831 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12833 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
12834 msgid ""
12835 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12836 "clicking below."
12837 msgstr ""
12838 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12839 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
12842 msgid ""
12843 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
12844 "phone queue."
12845 msgstr ""
12846 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
12847 "créer un queue téléphonique."
12849 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
12850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1215
12851 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
12852 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
12854 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
12855 msgid "Timeout must be numeric"
12856 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
12858 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
12859 msgid "Retry must be numeric"
12860 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
12862 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
12863 msgid "Max queue length must be numeric"
12864 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
12866 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
12867 msgid "Announce frequency must be numeric"
12868 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
12870 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
12871 msgid "There must be least one queue number defined."
12872 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12874 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
12875 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
12876 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
12877 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:927
12878 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:374
12879 msgid ""
12880 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12881 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12882 "can't be saved to asterisk database."
12883 msgstr ""
12884 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12885 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12886 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12888 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
12889 msgid "Error while removing old queue entries from database."
12890 msgstr ""
12891 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
12892 "queue."
12894 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
12895 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12896 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12897 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
12898 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:426
12899 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
12900 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
12902 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
12903 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
12904 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
12906 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
12907 #, php-format
12908 msgid ""
12909 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
12910 "fix this issue manually first."
12911 msgstr ""
12912 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
12913 "d'abord régler ce problème manuellement."
12915 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
12916 msgid "Mysql query failed."
12917 msgstr "La requête Mysql à échoué."
12919 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
12920 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
12921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1478
12922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1480
12923 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:587
12924 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:589
12925 #, php-format
12926 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12927 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12929 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
12930 msgid "Saving phone queue failed"
12931 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
12933 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
12934 msgid "Removing phone queue failed"
12935 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
12937 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12938 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
12939 msgid "Object groups"
12940 msgstr "Groupes d'objets"
12942 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
12943 #, php-format
12944 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12945 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
12948 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
12949 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12950 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12952 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
12953 msgid "Please enter a mail address"
12954 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
12956 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
12957 msgid "Mail distribution list"
12958 msgstr "Liste de distribution"
12960 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
12961 msgid "Primary mail address for this distribution list"
12962 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
12964 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12965 msgid ""
12966 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12967 "GOsa to get your data back."
12968 msgstr ""
12969 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12970 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12971 "données."
12973 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
12974 msgid "Please enter the new object group name"
12975 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
12977 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
12978 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12979 msgstr ""
12980 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12981 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12983 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
12984 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12985 msgstr ""
12986 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12987 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12989 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
12990 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:609
12991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:982
12992 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:986
12993 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
12994 msgstr ""
12995 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12996 "Principale'."
12998 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
12999 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13000 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13002 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13003 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13004 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13006 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13007 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:201
13008 msgid "Phone queue"
13009 msgstr "Queue téléphonique"
13011 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13012 msgid "System"
13013 msgstr "Système"
13015 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:180
13016 msgid "Terminals"
13017 msgstr "Terminaux"
13019 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13020 msgid ""
13021 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13022 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13023 "assigned to this object group."
13024 msgstr ""
13025 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13026 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13027 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13029 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13030 msgid "This 'dn' is no object group."
13031 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13033 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13034 msgid "too many different objects!"
13035 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13037 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13038 msgid "users"
13039 msgstr "utilisateurs"
13041 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13042 msgid "groups"
13043 msgstr "groupes"
13045 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13046 msgid "applications"
13047 msgstr "applications"
13049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13050 msgid "departments"
13051 msgstr "départements"
13053 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13054 msgid "servers"
13055 msgstr "serveurs"
13057 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13058 msgid "workstations"
13059 msgstr "stations de travail"
13061 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13062 msgid "terminals"
13063 msgstr "terminaux"
13065 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13066 msgid "phones"
13067 msgstr "téléphones"
13069 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13070 msgid "printers"
13071 msgstr "imprimantes"
13073 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13074 msgid "and"
13075 msgstr "et"
13077 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13078 msgid "Non existing dn:"
13079 msgstr "le dn n'existe pas:"
13081 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13082 msgid "There is already an object with this cn."
13083 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13085 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13086 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13087 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13089 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13090 msgid "Saving object group failed"
13091 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13093 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13094 msgid "Removing object group failed"
13095 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13097 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13098 msgid "Name of the group"
13099 msgstr "Nom du groupe"
13101 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13102 msgid "Member objects"
13103 msgstr "Objets membres"
13105 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13106 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13107 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13109 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13110 #, php-format
13111 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13112 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
13114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13115 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13116 msgstr ""
13117 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13118 "cette queue."
13120 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13121 msgid "Queue Settings"
13122 msgstr "Préférences des queues"
13124 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
13125 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
13126 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
13127 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
13128 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
13129 msgid "Phone numbers"
13130 msgstr "Numéros de téléphones"
13132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13134 msgid "Generic queue Settings"
13135 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
13138 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
13139 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
13140 msgid "Home server"
13141 msgstr "Serveur Primaire"
13143 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13144 msgid "Timeout"
13145 msgstr "Temps d'attente maximum"
13147 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13148 msgid "Strategy"
13149 msgstr "Stratégie"
13151 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13152 msgid "Max queue length"
13153 msgstr "Taille maximale de la queue"
13155 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13156 msgid "Announce frequency"
13157 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13159 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13160 msgid "(in seconds)"
13161 msgstr "(en secondes)"
13163 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13164 msgid "Queue sound setup"
13165 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13168 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13169 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13171 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13172 msgid "Music on hold"
13173 msgstr "Musique d'attente"
13175 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13176 msgid "Welcome sound file"
13177 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13179 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13180 msgid "Announce message"
13181 msgstr "Message de présentation"
13183 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13184 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13185 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13187 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13188 msgid "'There are ...'"
13189 msgstr "'Il y a ...'"
13191 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13192 msgid "'... calls waiting'"
13193 msgstr "'... appels en attente'"
13195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13196 msgid "'Thank you' message"
13197 msgstr "Message 'Merci'"
13199 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13200 msgid "'minutes' sound file"
13201 msgstr "'minutes' du fichier son"
13203 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13204 msgid "'seconds' sound file"
13205 msgstr "'secondes' du fichier son"
13207 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13208 msgid "Hold sound file"
13209 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13211 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13212 msgid "Less Than sound file"
13213 msgstr "Fichier son, moins de"
13215 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13216 msgid "Phone attributes "
13217 msgstr "Propriétés du téléphone"
13219 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13220 msgid "Announce holdtime"
13221 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13223 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13224 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13225 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13227 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13228 msgid "Allows calling user to transfer call"
13229 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13231 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13232 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13233 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13235 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13236 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13237 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13239 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13240 msgid "Ring instead of playing background music"
13241 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13244 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13245 msgid "List of object groups"
13246 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13249 msgid ""
13250 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13251 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13252 "large number of groups."
13253 msgstr ""
13254 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13255 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13256 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13258 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13259 msgid "Name of object groups"
13260 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13262 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13263 msgid "Select to see groups containing users"
13264 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13266 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13267 msgid "Show groups containing users"
13268 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13270 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13271 msgid "Select to see groups containing groups"
13272 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13274 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13275 msgid "Show groups containing groups"
13276 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13278 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13279 msgid "Select to see groups containing applications"
13280 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13282 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13283 msgid "Show groups containing applications"
13284 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13287 msgid "Select to see groups containing departments"
13288 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13290 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13291 msgid "Show groups containing departments"
13292 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13295 msgid "Select to see groups containing servers"
13296 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13299 msgid "Show groups containing servers"
13300 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13302 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13303 msgid "Select to see groups containing workstations"
13304 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13306 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13307 msgid "Show groups containing workstations"
13308 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13311 msgid "Select to see groups containing terminals"
13312 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13314 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13315 msgid "Show groups containing terminals"
13316 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13319 msgid "Select to see groups containing printer"
13320 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13322 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13323 msgid "Show groups containing printer"
13324 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13326 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13327 msgid "Select to see groups containing phones"
13328 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13330 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13331 msgid "Show groups containing phones"
13332 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13335 msgid "Create new object group"
13336 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
13339 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
13340 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
13341 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
13342 msgid "Object group"
13343 msgstr "Groupes d'objets"
13345 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
13346 msgid "Number of listed object groups"
13347 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
13349 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13350 msgid "Select to see departments"
13351 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13353 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13354 msgid "Show departments"
13355 msgstr "Montrer les départements"
13357 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13358 msgid "Select to see GOsa accounts"
13359 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13361 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13362 msgid "Show people"
13363 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13365 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13366 msgid "Select to see GOsa groups"
13367 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13369 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13370 msgid "Show groups"
13371 msgstr "Afficher les groupes"
13373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13374 msgid "Select to see applications"
13375 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13377 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13378 msgid "Show applications"
13379 msgstr "Afficher les applications"
13381 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13382 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
13383 msgid "Select to see workstations"
13384 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13386 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13387 msgid "Select to see terminals"
13388 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13390 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13391 msgid "Select to see printers"
13392 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13394 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13395 msgid "Show printers"
13396 msgstr "Afficher les imprimantes"
13398 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13399 msgid "Select to see phones"
13400 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13403 msgid "Display objects of department"
13404 msgstr "Afficher les objets du département"
13406 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
13407 msgid "no example"
13408 msgstr "pas d'exemple"
13410 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
13411 msgid "This 'dn' is no application."
13412 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
13414 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
13415 msgid "Removing application failed"
13416 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
13418 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
13419 #, php-format
13420 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
13421 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
13423 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
13424 #, php-format
13425 msgid "Removing application from group '%s' failed"
13426 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
13428 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
13429 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
13430 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
13432 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
13433 msgid "Specified execute path must start with '/'."
13434 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
13436 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
13437 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
13438 msgstr ""
13439 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
13440 "'Base'."
13442 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
13443 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
13444 msgstr ""
13445 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
13446 "z et 0-9 sont permis."
13448 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
13449 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
13450 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
13452 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
13453 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
13454 msgid "There's already an application with this 'Name'."
13455 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
13457 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
13458 msgid "Saving application failed"
13459 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
13461 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
13462 msgid "Application settings"
13463 msgstr "Préférences de l'application"
13465 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
13466 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
13467 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
13468 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
13469 msgid "Application name"
13470 msgstr "Nom de l'application"
13472 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
13473 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
13474 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
13475 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
13477 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
13478 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
13479 msgid "Application management"
13480 msgstr "Gestion des applications"
13482 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
13483 msgid "Remove options"
13484 msgstr "Supprimer les options"
13486 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
13487 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
13488 msgstr ""
13489 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
13490 "le bouton ci-dessous."
13492 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
13493 msgid "Create options"
13494 msgstr "Créer des options"
13496 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
13497 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
13498 msgstr ""
13499 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
13500 "cliquant en-dessous."
13502 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13503 msgid "Variable"
13504 msgstr "Variable"
13506 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
13507 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
13508 msgid "Default value"
13509 msgstr "Valeur par défaut"
13511 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
13512 msgid "Add option"
13513 msgstr "Ajouter une option"
13515 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
13516 msgid "Removing application parameters failed"
13517 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
13519 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
13520 #, php-format
13521 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
13522 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
13524 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
13525 msgid "Saving applications parameters failed"
13526 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
13528 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
13529 msgid "List of Applications"
13530 msgstr "Liste des applications"
13532 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
13533 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
13534 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
13536 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
13537 msgid ""
13538 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
13539 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
13540 "working with a large number of applications."
13541 msgstr ""
13542 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
13543 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
13544 "d'utiliser les filtres."
13546 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
13547 msgid "Create new application"
13548 msgstr "Créer une nouvelle application"
13550 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
13551 msgid "Number of listed applications"
13552 msgstr "Nombre des applications"
13554 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
13555 msgid "Path and/or binary name of application"
13556 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
13558 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
13559 msgid "Reload picture from LDAP"
13560 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
13562 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
13563 msgid "Only executable for members"
13564 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
13566 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
13567 msgid "Replace user configuration on startup"
13568 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
13570 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
13571 msgid "Place icon on members desktop"
13572 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
13574 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
13575 msgid "Place entry in members startmenu"
13576 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
13578 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
13579 msgid "Place entry in members launch bar"
13580 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
13582 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
13583 #, php-format
13584 msgid "You're about to delete the application '%s'."
13585 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
13587 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
13588 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
13589 msgid "You are not allowed to delete this application!"
13590 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
13592 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
13593 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112 plugins/personal/mail/main.inc:115
13594 #: plugins/personal/posix/main.inc:121 plugins/personal/samba/main.inc:115
13595 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/personal/nagios/main.inc:115
13596 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
13597 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
13598 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
13599 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
13600 msgstr ""
13601 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
13602 "cette boite de dialogue"
13604 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
13605 msgid "FAX settings"
13606 msgstr "Configuration du FAX"
13608 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
13609 msgid "Select numbers to add"
13610 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
13612 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
13613 msgid "Display numbers of department"
13614 msgstr "Afficher les numéro du département"
13616 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
13617 msgid "Display numbers matching"
13618 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
13620 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
13621 msgid "Regular expression for matching numbers"
13622 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
13624 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
13625 msgid "Display numbers of user"
13626 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
13628 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
13629 msgid "User name of which numbers are shown"
13630 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
13632 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
13633 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
13634 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
13635 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
13637 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
13638 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
13639 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
13641 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
13642 msgid "Blocked numbers/lists"
13643 msgstr "Numéros/listes refusés"
13645 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
13646 msgid "List of predefined blocklists"
13647 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
13649 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
13650 msgid "Add the list to the blocklists"
13651 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
13653 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
13654 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
13655 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
13656 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
13657 msgid "FAX"
13658 msgstr "FAX"
13660 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:153
13661 msgid "This account has no fax extensions."
13662 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
13664 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
13665 msgid "Remove fax account"
13666 msgstr "Supprimer le compte FAX"
13668 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:163
13669 msgid ""
13670 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
13671 "below."
13672 msgstr ""
13673 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
13674 "le bouton ci-dessous."
13676 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
13677 msgid "Create fax account"
13678 msgstr "Créer un compte FAX"
13680 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:166
13681 msgid ""
13682 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
13683 "below."
13684 msgstr ""
13685 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
13686 "le bouton ci-dessous."
13688 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:234
13689 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
13690 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
13692 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
13693 msgid "Removing FAX account failed"
13694 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
13696 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
13697 msgid "The required field 'Fax' is not set."
13698 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
13700 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
13701 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
13702 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
13704 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
13705 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
13706 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
13708 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
13709 msgid "The mail address you've entered is invalid."
13710 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
13712 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
13713 msgid ""
13714 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
13715 "correct your choice."
13716 msgstr ""
13717 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
13718 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
13720 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:752
13721 msgid "Saving FAX account failed"
13722 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
13724 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
13725 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
13726 msgstr ""
13727 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
13728 "passerelle de messagerie"
13730 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
13731 msgid "Delivery format"
13732 msgstr "Format de distribution"
13734 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
13735 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
13736 msgstr ""
13737 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
13738 "messagerie"
13740 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
13741 msgid "Delivery methods"
13742 msgstr "Méthodes de distribution"
13744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
13745 msgid "Temporary disable fax usage"
13746 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
13748 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
13749 msgid "Deliver fax as mail to"
13750 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
13752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
13753 msgid "Deliver fax as mail"
13754 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
13756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
13757 msgid "Deliver fax to printer"
13758 msgstr "Imprimer directement les fax"
13760 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
13761 msgid "Alternate fax numbers"
13762 msgstr "Numéros de fax alternatif"
13764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
13765 msgid "Blocklists"
13766 msgstr "Listes Rouges"
13768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
13769 msgid "Blocklists for incoming fax"
13770 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
13772 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
13773 msgid "Blocklists for outgoing fax"
13774 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
13776 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
13777 msgid "Blocklist management"
13778 msgstr "Configuration des listes rouges"
13780 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
13781 msgid "FAX Blocklists"
13782 msgstr "Liste Rouge des Fax"
13784 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
13785 #, php-format
13786 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
13787 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
13789 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
13790 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
13791 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
13793 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
13794 msgid "Please specify a valid phone number."
13795 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
13797 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13798 msgid "send"
13799 msgstr "envoyer"
13801 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
13802 msgid "receive"
13803 msgstr "recevoir"
13805 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
13806 msgid "Removing blocklist object failed"
13807 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
13809 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
13810 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
13811 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
13813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
13814 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
13815 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
13817 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
13818 msgid "Specified name is already used."
13819 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
13821 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
13822 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
13823 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
13825 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
13826 msgid "Saving blocklist object failed"
13827 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
13829 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
13830 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
13831 msgid "List of blocklists"
13832 msgstr "Liste des listes rouges"
13834 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
13835 msgid ""
13836 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
13837 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
13838 "select box."
13839 msgstr ""
13840 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
13841 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
13842 "d'utiliser les filtres."
13844 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
13845 msgid "Blocklist name"
13846 msgstr "Nom de la liste rouge"
13848 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13849 msgid "Select to see send blocklists"
13850 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
13852 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
13853 msgid "Show send blocklists"
13854 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
13856 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13857 msgid "Select to see receive blocklists"
13858 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
13860 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
13861 msgid "Show receive blocklists"
13862 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
13864 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
13865 msgid "Regular expression for matching list names"
13866 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
13868 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
13869 msgid "Create new blocklist"
13870 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
13872 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
13873 msgid "New Blocklist"
13874 msgstr "Nouvelle listes rouges"
13876 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
13877 msgid "Number of listed blocklists"
13878 msgstr "Nombre de liste rouges"
13880 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
13881 msgid "List name"
13882 msgstr "Liste des noms"
13884 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
13885 msgid "Name of blocklist"
13886 msgstr "Nom de la liste rouge"
13888 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
13889 msgid "Select subtree to place blocklist in"
13890 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
13892 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
13893 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
13894 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
13896 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
13897 msgid "Descriptive text for this blocklist"
13898 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
13900 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
13901 msgid "Blocked numbers"
13902 msgstr "Numéros bloqués"
13904 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
13905 msgid "Numbers can also contain wild cards."
13906 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
13908 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
13909 msgid "FAX reports"
13910 msgstr "Rapports des Fax"
13912 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
13913 msgid "FAX Reports"
13914 msgstr "Rapports des Fax"
13916 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
13917 msgid ""
13918 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
13919 "shown!"
13920 msgstr ""
13921 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
13922 "rapport ne peut être montré!"
13924 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
13925 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
13926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
13927 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
13928 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
13930 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
13931 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
13932 msgstr ""
13933 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
13934 "peut être affiché!"
13936 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
13937 msgid "Can't select fax database for report generation!"
13938 msgstr ""
13939 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
13940 "rapports!"
13942 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
13943 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
13944 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
13946 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
13947 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
13948 msgid "Query for fax database failed!"
13949 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
13951 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
13952 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
13953 msgstr ""
13954 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
13955 "l'identifiant de ce fax!"
13957 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
13958 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
13959 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
13960 msgid "Y-M-D"
13961 msgstr "A-M-J"
13963 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
13964 msgid "FAX preview - please wait"
13965 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
13967 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
13968 msgid "Click on fax to download"
13969 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
13971 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
13972 msgid "FAX ID"
13973 msgstr "FAX ID"
13975 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
13976 msgid "Date / Time"
13977 msgstr "Date / Heure"
13979 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
13980 msgid "Sender MSN"
13981 msgstr "MSN de l'expéditeur"
13983 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
13984 msgid "Sender ID"
13985 msgstr "ID de l'expéditeur"
13987 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
13988 msgid "Receiver MSN"
13989 msgstr "MSN du correspondant"
13991 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
13992 msgid "Receiver ID"
13993 msgstr "ID du correspondant"
13995 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
13996 msgid "Status message"
13997 msgstr "Statut"
13999 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
14000 msgid "Transfer time"
14001 msgstr "Temps de transfert"
14003 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
14004 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
14005 msgid "# pages"
14006 msgstr "# pages"
14008 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
14009 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
14010 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
14011 msgid "Filter"
14012 msgstr "Filtre"
14014 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
14015 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
14016 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
14017 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
14018 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
14019 msgid "Search for"
14020 msgstr "Recherche de"
14022 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
14023 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
14024 msgid "Enter user name to search for"
14025 msgstr "Entrez le nom recherché"
14027 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
14028 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
14029 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
14030 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
14031 msgid "in"
14032 msgstr "dans"
14034 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
14035 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
14036 msgid "Select subtree to base search on"
14037 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
14039 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
14040 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
14041 msgid "during"
14042 msgstr "pendant"
14044 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
14045 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
14046 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
14047 msgid "Date"
14048 msgstr "Date"
14050 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
14051 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
14052 msgid "Sender"
14053 msgstr "Expéditeur"
14055 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
14056 msgid "Receiver"
14057 msgstr "Correspondant"
14059 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
14060 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
14061 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
14062 msgid "Search returned no results..."
14063 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
14065 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:223
14066 #, php-format
14067 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
14068 msgstr ""
14069 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
14070 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
14072 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:291
14073 #, php-format
14074 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
14075 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
14077 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
14078 #, php-format
14079 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
14080 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
14082 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
14083 #, php-format
14084 msgid "There is no application given in line : '%s'."
14085 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
14087 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:302
14088 #, php-format
14089 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
14090 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
14092 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:332
14093 #, php-format
14094 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
14095 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
14097 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
14098 msgid ""
14099 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
14100 "phone macro."
14101 msgstr ""
14102 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
14103 "sauver cette macro."
14105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:381
14106 #, php-format
14107 msgid "The given cn '%s' already exists."
14108 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
14110 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:387
14111 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
14112 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
14114 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:391
14115 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
14116 msgstr ""
14117 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
14118 "caractères."
14120 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:397
14121 #, php-format
14122 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
14123 msgstr ""
14124 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
14125 "la macro goFonMacro"
14127 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:408
14128 msgid ""
14129 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
14130 "for users."
14131 msgstr ""
14132 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
14133 "comme visible pour tout les utilisateurs."
14135 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:428
14136 msgid ""
14137 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
14138 "selected it."
14139 msgstr ""
14140 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
14141 "que personne ne la sélectionnée."
14143 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:441
14144 msgid ""
14145 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
14146 "asterisk database configurations."
14147 msgstr ""
14148 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
14149 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
14151 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:447
14152 msgid "Removing phone macro failed"
14153 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
14155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:456
14156 msgid "Removing phone macro reverences failed"
14157 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
14159 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:490
14160 msgid "Saving phone macro failed"
14161 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
14163 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
14164 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
14165 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
14166 msgid "List of macros"
14167 msgstr "Liste des macros"
14169 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
14170 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
14171 msgid ""
14172 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
14173 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
14174 "large number of macros."
14175 msgstr ""
14176 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
14177 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
14178 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
14180 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
14181 msgid "Display macros matching"
14182 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
14184 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
14185 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
14186 msgid "Regular expression for matching macro names"
14187 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
14189 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
14190 msgid "Argument"
14191 msgstr "Argument"
14193 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
14194 msgid "type"
14195 msgstr "type"
14197 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
14198 msgid "Phone macro management"
14199 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
14201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
14202 msgid "This 'dn' is no phone macro."
14203 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
14205 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
14206 msgid "String"
14207 msgstr "Chaîne de caractère"
14209 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
14210 msgid "Combobox"
14211 msgstr "Boite à choix multiple"
14213 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
14214 msgid "Delete unused"
14215 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
14217 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
14218 #, php-format
14219 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
14220 msgstr ""
14221 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
14222 "macro téléphonique."
14224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
14225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1245
14226 #, php-format
14227 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
14228 msgstr ""
14229 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
14230 "séparateur"
14232 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
14233 #, php-format
14234 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
14235 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
14237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
14238 #, php-format
14239 msgid ""
14240 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
14241 "using this macro '%s'."
14242 msgstr ""
14243 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
14244 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
14246 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
14247 msgid "Saving phone macro parameters failed"
14248 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
14250 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
14251 msgid "macro name"
14252 msgstr "nom de la macro"
14254 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
14255 msgid "Visible"
14256 msgstr "Visible"
14258 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
14259 msgid "Create new phone macro"
14260 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
14262 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
14263 msgid "Edit macro"
14264 msgstr "Editer une macro"
14266 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
14267 msgid "Delete macro"
14268 msgstr "Supprimer une macro"
14270 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
14271 msgid "Macro"
14272 msgstr "Macro"
14274 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
14275 msgid "visible"
14276 msgstr "visible"
14278 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
14279 msgid "invisible"
14280 msgstr "invisible"
14282 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
14283 msgid "Number of listed macros"
14284 msgstr "Nombre de macro"
14286 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
14287 msgid "Macro name"
14288 msgstr "Nom de la macro"
14290 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
14291 msgid "Macro name to be displayed"
14292 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
14294 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
14295 msgid "Choose subtree to place macro in"
14296 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
14298 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
14299 msgid "Visible for user"
14300 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
14302 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
14303 msgid "Macro text"
14304 msgstr "Texte de la macro"
14306 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
14307 msgid "Phone macros"
14308 msgstr "Macros téléphoniques"
14310 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
14311 #, php-format
14312 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
14313 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
14315 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
14316 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
14317 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
14318 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
14320 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:106
14321 #, php-format
14322 msgid ""
14323 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
14324 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
14325 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
14326 "accounts."
14327 msgstr ""
14328 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
14329 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
14330 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
14331 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
14333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:158
14334 msgid "no macro"
14335 msgstr "pas de macros"
14337 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:176
14338 msgid "undefined"
14339 msgstr "non défini"
14341 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:323
14342 msgid ""
14343 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
14344 "available."
14345 msgstr ""
14346 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
14347 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
14349 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:444
14350 #, php-format
14351 msgid ""
14352 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
14353 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14354 msgstr ""
14355 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
14356 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
14357 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
14359 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:452
14360 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:479
14361 #, php-format
14362 msgid ""
14363 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
14364 "consistent, check GOsa log for mysql error."
14365 msgstr ""
14366 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
14367 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
14368 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
14370 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:471
14371 #, php-format
14372 msgid ""
14373 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
14374 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
14375 msgstr ""
14376 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
14377 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
14378 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
14380 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:808
14381 msgid "Error while performing query:"
14382 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
14384 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
14385 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1023
14386 msgid "This account has no phone extensions."
14387 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
14389 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:912
14390 msgid ""
14391 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
14392 "another one."
14393 msgstr ""
14394 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
14395 "en choisir une autre."
14397 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
14398 msgid "Remove phone account"
14399 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
14401 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
14402 msgid ""
14403 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
14404 "below."
14405 msgstr ""
14406 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
14407 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14409 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1037
14410 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1040
14411 msgid "Create phone account"
14412 msgstr "Créer un compte téléphone"
14414 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1038
14415 msgid ""
14416 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
14417 "is set."
14418 msgstr ""
14419 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
14420 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
14422 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1041
14423 msgid ""
14424 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
14425 "below."
14426 msgstr ""
14427 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
14428 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14430 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1054
14431 msgid ""
14432 "Please enter a valid phone number! Because of the realtime extension tables, "
14433 "the number must be less than 11 digits."
14434 msgstr ""
14435 "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide ! A cause de l'extension "
14436 "realtime, les nombres doivent être plus petits que onze chiffres."
14438 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1093
14439 msgid "Choose your private phone"
14440 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
14442 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1211
14443 msgid ""
14444 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14445 "phone account."
14446 msgstr ""
14447 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
14448 "créer un compte téléphonique."
14450 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1219
14451 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
14452 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
14454 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1222
14455 msgid ""
14456 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
14457 "are allowed here."
14458 msgstr ""
14459 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
14460 "chiffres sont autorisés."
14462 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1227
14463 msgid ""
14464 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
14465 "are allowed here."
14466 msgstr ""
14467 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
14468 "chiffres et les lettres sont autorisés."
14470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1238
14471 #, php-format
14472 msgid "You need to specify at least one phone number!"
14473 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
14475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1311
14476 msgid "Saving phone account failed"
14477 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
14479 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1361
14480 #, php-format
14481 msgid ""
14482 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
14483 "error."
14484 msgstr ""
14485 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
14486 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
14488 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1372
14489 #, php-format
14490 msgid "Can't select database %s on %s."
14491 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
14493 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1409
14494 msgid ""
14495 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
14496 "configuration."
14497 msgstr ""
14498 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
14499 "présente dans la configuration php."
14501 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1442
14502 #, php-format
14503 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
14504 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
14506 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1449
14507 msgid "Removing phone account failed"
14508 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
14510 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1526
14511 #, php-format
14512 msgid ""
14513 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
14514 "Remove aborted."
14515 msgstr ""
14516 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
14517 "Effacement interrompu."
14519 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
14520 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
14521 msgid "Phone settings"
14522 msgstr "Configuration du téléphone"
14524 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
14525 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:61
14526 msgid "Voicemail PIN"
14527 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
14529 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
14530 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
14531 msgid "Phone PIN"
14532 msgstr "Code PIN du téléphone"
14534 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
14535 msgid "Select the accounts home server"
14536 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
14538 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
14539 msgid "Context"
14540 msgstr "Contexte"
14542 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:44
14543 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:53
14544 msgid "Select the accounts context"
14545 msgstr "Sélectionnez le context des comptes"
14547 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
14548 msgid "Voicemail context"
14549 msgstr "Contexte de la messagerie vocale"
14551 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:87
14552 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:88
14553 msgid "Phone macro"
14554 msgstr "Macro téléphoniques"
14556 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:241
14557 #, php-format
14558 msgid ""
14559 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
14560 "Please check your asterisk database configuration."
14561 msgstr ""
14562 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
14563 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
14564 "asterisk."
14566 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
14567 #, php-format
14568 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
14569 msgstr ""
14570 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
14571 "disponible."
14573 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:341
14574 msgid ""
14575 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
14576 "fields empty."
14577 msgstr ""
14578 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
14579 "champ code pin vide."
14581 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
14582 msgid "Please enter a PIN."
14583 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
14585 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
14586 msgid "Please enter a name for the conference."
14587 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14589 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:353
14590 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
14591 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
14593 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
14594 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
14595 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
14597 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
14598 msgid ""
14599 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
14600 "and/or cn in the destination home server."
14601 msgstr ""
14602 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
14603 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
14605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:425
14606 msgid ""
14607 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
14608 "home server."
14609 msgstr ""
14610 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
14611 "dans le serveur primaire."
14613 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:545
14614 msgid ""
14615 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
14616 "logfiles."
14617 msgstr ""
14618 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
14619 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
14621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:559
14622 msgid ""
14623 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
14624 "the gosa logfiles."
14625 msgstr ""
14626 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
14627 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
14629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:656
14630 msgid "Saving phone conference failed"
14631 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
14633 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
14634 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
14635 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
14636 msgid "List of conference rooms"
14637 msgstr "Liste des salles de conférence"
14639 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
14640 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
14641 msgid ""
14642 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
14643 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
14644 "selectors on top of the conferences list."
14645 msgstr ""
14646 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
14647 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
14648 "d'utiliser les filtres."
14650 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
14651 msgid "Regular expression for        matching user names"
14652 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
14654 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
14655 msgid "Conference management"
14656 msgstr "Gestion des conférences"
14658 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
14659 msgid "Phone conferences"
14660 msgstr "Conférences téléphoniques"
14662 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
14663 msgid "Management"
14664 msgstr "Gestion"
14666 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
14667 msgid "Conference name"
14668 msgstr "Nom de la conférence"
14670 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
14671 msgid "Name of conference to create"
14672 msgstr "Nom de la conférence à créer"
14674 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
14675 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
14676 msgid "Choose subtree to place conference in"
14677 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
14679 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
14680 msgid "Select language"
14681 msgstr "Sélectionnez votre langue"
14683 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:83
14684 msgid "Lifetime (in days)"
14685 msgstr "Durée (en jours)"
14687 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
14688 msgid "Preset PIN"
14689 msgstr "Code PIN préselectionné"
14691 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:129
14692 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
14693 msgid "PIN"
14694 msgstr "Code PIN"
14696 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
14697 msgid "Record conference"
14698 msgstr "Enregistrer la conférence"
14700 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:143
14701 msgid "Sound file format"
14702 msgstr "Format du fichier son "
14704 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:160
14705 msgid "Play music on hold"
14706 msgstr "Musique d'attente"
14708 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
14709 msgid "Activate session menu"
14710 msgstr "Activer le menu de session"
14712 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:172
14713 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
14714 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
14716 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:178
14717 msgid "Count users"
14718 msgstr "Compter les utilisateurs"
14720 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
14721 msgid "Name - Number"
14722 msgstr "Nom - numéro"
14724 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
14725 msgid "Regular expression for matching conference names"
14726 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
14728 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14729 msgid "Create new conference"
14730 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
14732 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
14733 msgid "New conference"
14734 msgstr "Nouvelle conférence"
14736 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
14737 msgid "Conference"
14738 msgstr "Conférence"
14740 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
14741 msgid "Number of listed conferences"
14742 msgstr "Nombre de conférences"
14744 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
14745 msgid "Phone reports"
14746 msgstr "Rapports téléphoniques"
14748 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
14749 msgid "Phone Reports"
14750 msgstr "Rapports téléphoniques"
14752 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
14753 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
14754 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
14755 msgstr ""
14756 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
14757 "rapport ne peut être affiché !"
14759 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
14760 msgid "Can't select phone database for report generation!"
14761 msgstr ""
14762 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
14763 "génération de rapports !"
14765 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
14766 msgid "Query for phone database failed!"
14767 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
14769 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
14770 msgid "Source"
14771 msgstr "Emetteur"
14773 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
14774 msgid "Destination"
14775 msgstr "Destinataire"
14777 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
14778 msgid "Channel"
14779 msgstr "Canal"
14781 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
14782 msgid "Duration"
14783 msgstr "Durée"
14785 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
14786 msgid "System log view"
14787 msgstr "Affichage des journaux système"
14789 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
14790 msgid "System logs"
14791 msgstr "journaux systèmes"
14793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
14794 msgid "No LOG servers defined!"
14795 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
14797 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
14798 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
14799 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
14800 msgstr ""
14801 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
14802 "journal ne peut être affiché!"
14804 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
14805 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
14806 msgid "Can't select log database for log generation!"
14807 msgstr ""
14808 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
14809 "générer les logs!"
14811 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
14812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
14813 msgid "Query for log database failed!"
14814 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
14816 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
14817 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
14818 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:533
14819 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
14820 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
14821 msgid "All"
14822 msgstr "Tout"
14824 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14825 msgid "one hour"
14826 msgstr "Une heure"
14828 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
14829 msgid "6 hours"
14830 msgstr "6 heures"
14832 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14833 msgid "12 hours"
14834 msgstr "12 heures"
14836 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
14837 msgid "24 hours"
14838 msgstr "24 heures"
14840 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14841 msgid "2 days"
14842 msgstr "2 jours"
14844 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
14845 msgid "one week"
14846 msgstr "une semaine"
14848 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14849 msgid "2 weeks"
14850 msgstr "2 semaines"
14852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
14853 msgid "one month"
14854 msgstr "un mois"
14856 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
14857 msgid "Show hosts"
14858 msgstr "Afficher les machines"
14860 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
14861 msgid "Log level"
14862 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
14864 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
14865 msgid "Time interval"
14866 msgstr "Intervalle de temps"
14868 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
14869 msgid "Enter string to search for"
14870 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
14872 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
14873 msgid "Ruleset"
14874 msgstr "Ensemble de règles"
14876 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
14877 msgid "Level"
14878 msgstr "Niveau"
14880 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
14881 msgid "Hostname"
14882 msgstr "Nom d'hôte"
14884 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
14885 msgid "Message"
14886 msgstr "Message"
14888 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
14889 msgid "Object group membership"
14890 msgstr "Appartenance au groupe d'objets"
14892 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
14893 msgid "Configure DNS"
14894 msgstr "Configurer le DNS"
14896 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
14897 msgid "Configure DHCP"
14898 msgstr "Configurer DHCP"
14900 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
14901 msgid "IP address"
14902 msgstr "Adresse IP"
14904 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
14905 msgid "CSV import from file"
14906 msgstr "Importer un fichier CSV"
14908 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
14909 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
14910 msgid "Schedule"
14911 msgstr "Horaire"
14913 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
14914 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
14915 msgid "Minute"
14916 msgstr ""
14918 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
14919 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
14920 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
14921 msgid "Hour"
14922 msgstr "Heure"
14924 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
14925 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
14926 msgid "Day"
14927 msgstr "Jour"
14929 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
14930 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14931 msgid "Month"
14932 msgstr "Mois"
14934 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
14935 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
14936 msgid "Week day"
14937 msgstr "Jour de la semaine"
14939 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
14940 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
14941 msgid "Target systems"
14942 msgstr "Système cible"
14944 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
14945 msgid "Add from list"
14946 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14948 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
14949 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
14950 msgid "System deployment"
14951 msgstr "Système / Déploiement"
14953 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
14954 msgid "System mass deployment"
14955 msgstr "Déploiement des systèmes en masse"
14957 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
14958 msgid "Keep current"
14959 msgstr "Garder à jour"
14961 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
14962 msgid "IP"
14963 msgstr ""
14965 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
14966 #, php-format
14967 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
14968 msgstr "La valeur spécifiée pour l'attribut '%s' est non valide."
14970 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
14971 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
14972 #, php-format
14973 msgid "You must specify at least one target"
14974 msgstr "Vous devez indiquer au moins une cible"
14976 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
14977 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
14978 msgstr "Sélectionnez les cibles pour votre action programmée."
14980 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
14981 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
14982 msgid "Available targets"
14983 msgstr "Cibles disponibles"
14985 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
14986 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
14987 msgid "Object name"
14988 msgstr "Nom de l'objet"
14990 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
14991 msgid "Select to see object groups"
14992 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes d'objets"
14994 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
14995 msgid "Show object groups"
14996 msgstr "Montrer les groupe d'objets"
14998 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
14999 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
15000 msgid "You are not allowed to remove a task."
15001 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer une tâche."
15003 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
15004 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
15005 #, php-format
15006 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
15007 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les tâches suivantes: %s"
15009 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
15010 msgid "List of system deployment tasks"
15011 msgstr "Liste des tâches pour le déploiement de systèmes"
15013 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
15014 msgid ""
15015 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
15016 "deployment tasks."
15017 msgstr ""
15018 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
15019 "tâches pour le déploiement des systèmes."
15021 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
15022 msgid "Target"
15023 msgstr "Cible"
15025 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
15026 #, php-format
15027 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
15028 msgstr "Impossible trouver ou lire le fichier de stockage de gotomasses'%s'."
15030 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
15031 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
15032 #, php-format
15033 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
15034 msgstr "Impossible de lire le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
15036 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
15037 msgid "Entry broken, skipped."
15038 msgstr "Entrée fautive, sauté"
15040 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
15041 #, php-format
15042 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
15043 msgstr ""
15044 "Impossible de lire ou d'écrire dans le fichier de stockage de gotomasses '%"
15045 "s'."
15047 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
15048 msgid "Localboot"
15049 msgstr "Démarrage local"
15051 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
15052 msgid "Halt system"
15053 msgstr "Arrêter un système"
15055 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
15056 msgid "Initial installation"
15057 msgstr "Installation initiale "
15059 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
15060 msgid "(Re)Install"
15061 msgstr "(Re)Installer"
15063 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
15064 msgid "Rescan"
15065 msgstr "Relire"
15067 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
15068 msgid "Wake"
15069 msgstr "Réveiller"
15071 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
15072 msgid "Memory check"
15073 msgstr "Test mémoire"
15075 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
15076 msgid "Dial connection..."
15077 msgstr "Appel en cours ..."
15079 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
15080 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:379
15081 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:387
15082 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:391
15083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
15084 msgid "Dial"
15085 msgstr "Appeler"
15087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
15088 msgid "Choose the department to store entry in"
15089 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
15091 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
15092 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
15093 msgid "Personal"
15094 msgstr "Personnel"
15096 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
15097 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
15098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
15099 msgid "Personal title"
15100 msgstr "Titre Personnel"
15102 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
15103 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
15104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15105 msgid "Private"
15106 msgstr "Privé"
15108 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
15109 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
15110 msgid "Organizational"
15111 msgstr "Organisation"
15113 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
15114 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
15115 msgid "Company"
15116 msgstr "Société"
15118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
15119 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
15120 msgid "Country"
15121 msgstr "Pays"
15123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
15124 #, php-format
15125 msgid "Dial from %s to %s now?"
15126 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
15128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
15129 msgid ""
15130 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
15131 "perform direct dials."
15132 msgstr ""
15133 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
15134 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
15136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
15137 msgid "Removing addressbook entry failed"
15138 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
15140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
15141 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
15142 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
15143 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
15145 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
15146 #, php-format
15147 msgid "You're about to delete the entry %s."
15148 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
15150 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:397
15151 #, php-format
15152 msgid "Save contact for %s as vcard"
15153 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
15155 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:401
15156 #, php-format
15157 msgid "Send mail to %s"
15158 msgstr "Envoyer un message à %s"
15160 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:485
15161 msgid "global addressbook"
15162 msgstr "Carnet d'adresses général"
15164 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:488
15165 msgid "user database"
15166 msgstr "Base de données des utilisateurs"
15168 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:492
15169 #, php-format
15170 msgid "Contact stored in '%s'"
15171 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
15173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:494
15174 msgid "Creating new entry in"
15175 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
15177 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15178 msgid "Work phone"
15179 msgstr "Téléphone du bureau"
15181 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:534
15182 msgid "Cell phone"
15183 msgstr "GSM"
15185 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
15186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:601
15187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
15188 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
15189 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
15190 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
15192 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
15193 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1100
15194 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
15195 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
15197 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:596
15198 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1103
15199 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
15200 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
15202 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:617
15203 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
15204 msgstr ""
15205 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
15206 "champs."
15208 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:625
15209 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
15210 msgstr ""
15211 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
15212 "dans le carnet d'adresse général."
15214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:670
15215 msgid "Saving addressbook entry failed"
15216 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
15218 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
15219 msgid "Address book"
15220 msgstr "Carnet d'adresses"
15222 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
15223 msgid ""
15224 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
15225 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
15226 "back."
15227 msgstr ""
15228 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
15229 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
15230 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
15231 "de les récupérer."
15233 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
15234 msgid "Contact"
15235 msgstr "Contact"
15237 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
15238 msgid ""
15239 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
15240 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
15241 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
15242 msgstr ""
15243 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
15244 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
15245 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
15246 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
15248 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
15249 msgid "Add entry"
15250 msgstr "Ajouter une entrée"
15252 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
15253 msgid "Remove entry"
15254 msgstr "Supprimer une entrée"
15256 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15257 msgid "Select to see regular users"
15258 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
15260 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
15261 msgid "Show organizational entries"
15262 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
15264 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15265 msgid "Select to see users in addressbook"
15266 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
15268 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
15269 msgid "Show addressbook entries"
15270 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
15272 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
15273 msgid "Display results for department"
15274 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
15276 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
15277 msgid "Match object"
15278 msgstr "Objet correspondant"
15280 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
15281 msgid "Choose the object that will be searched in"
15282 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
15284 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
15285 msgid "Search string"
15286 msgstr "Phrase de recherche"
15288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
15289 msgid ""
15290 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15291 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
15292 "purpose or when initializing a new server."
15293 msgstr ""
15294 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
15295 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
15296 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
15297 "serveur."
15299 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
15300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
15301 msgid "Export single entry"
15302 msgstr "Exporter une seule entrée"
15304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
15305 msgid "Export complete LDIF for"
15306 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
15308 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
15309 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
15310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
15311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
15312 msgid "Choose the department you want to Export"
15313 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
15315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
15316 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
15317 msgid "Export IVBB LDIF for"
15318 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
15320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
15321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
15322 msgid "Export successful"
15323 msgstr "Exportation réussie"
15325 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15326 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
15327 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
15329 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
15330 msgid "Click here to save the LDAP Export "
15331 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
15333 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
15334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
15335 msgid "LDAP manager"
15336 msgstr "Gérer l'annuaire"
15338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
15339 msgid ""
15340 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
15341 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
15342 "documentation."
15343 msgstr ""
15344 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
15345 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
15346 "fins de documentation."
15348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
15349 msgid "Choose the data you want to Export"
15350 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
15352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
15353 msgid "Export complete XLS for"
15354 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
15356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15357 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
15358 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
15360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
15361 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
15362 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
15364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
15365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
15366 msgid "LDIF export"
15367 msgstr "Exportation LDIF"
15369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
15370 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
15371 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
15373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
15374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
15375 msgid "The specified file is empty."
15376 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
15378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
15379 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
15380 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
15381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
15382 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
15383 msgid "There is no file uploaded."
15384 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
15386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
15387 msgid "Unknown Error"
15388 msgstr "Erreur Inconnue"
15390 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
15391 msgid "XLS import"
15392 msgstr "Importer un fichier XLS"
15394 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
15395 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
15396 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
15397 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
15399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
15400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
15401 msgid "Error while exporting the requested entries!"
15402 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
15404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
15405 msgid ""
15406 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
15407 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
15408 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
15409 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
15410 msgstr ""
15411 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
15412 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
15413 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
15414 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
15416 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
15417 msgid "Select CSV file to import"
15418 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
15420 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
15421 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
15422 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
15423 msgid "Browse"
15424 msgstr "Parcourir"
15426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
15427 msgid "Select template"
15428 msgstr "Sélectionnez le modèle"
15430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
15431 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
15432 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
15434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
15435 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
15436 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
15438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
15439 msgid "Here is the status report for the import:"
15440 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
15442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
15443 msgid "Selected Template"
15444 msgstr "Modèle sélectionné"
15446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
15447 msgid "CSV import"
15448 msgstr "Importer un fichier CSV"
15450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
15451 msgid ""
15452 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
15453 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
15454 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
15455 "conformance."
15456 msgstr ""
15457 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
15458 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
15459 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
15460 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
15461 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
15463 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
15464 msgid "Import LDIF File"
15465 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
15467 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
15468 msgid "Modify existing attributes"
15469 msgstr "Modifier les attributs existants"
15471 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
15472 msgid "Overwrite existing entry"
15473 msgstr "Récrire cette entrée"
15475 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
15476 msgid "Import successful"
15477 msgstr "Importation réussie"
15479 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
15480 msgid "You've no permission to do CSV imports."
15481 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
15483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
15484 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
15485 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
15487 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
15488 msgid "failed"
15489 msgstr "échec"
15491 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
15492 msgid "ok"
15493 msgstr "ok"
15495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
15496 msgid "status"
15497 msgstr "statut"
15499 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
15500 #, php-format
15501 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
15502 msgstr ""
15503 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
15504 "à été interrompu"
15506 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
15507 msgid "Nothing to import!"
15508 msgstr "Rien à importer !"
15510 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
15511 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
15512 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
15514 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
15515 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
15516 msgid "Mail queue"
15517 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
15519 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
15520 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
15521 msgstr ""
15522 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
15523 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
15525 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
15526 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
15527 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
15528 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
15529 #, php-format
15530 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
15531 msgstr ""
15532 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
15533 "de messagerie."
15535 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
15536 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
15537 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
15538 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
15539 #, php-format
15540 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
15541 msgstr ""
15542 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
15543 "exécutée."
15545 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
15546 msgid "There are no mail server specified."
15547 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
15549 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
15550 msgid "up"
15551 msgstr "au dessus"
15553 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
15554 msgid "down"
15555 msgstr "En dessous"
15557 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
15558 msgid "no limit"
15559 msgstr "pas de limites"
15561 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
15562 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
15563 msgid "hour"
15564 msgstr "heure"
15566 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
15567 msgid "hours"
15568 msgstr "heures"
15570 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
15571 msgid "Hold"
15572 msgstr "Mettre en attente"
15574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
15575 msgid "Un hold"
15576 msgstr "Enlever de la file d'attente"
15578 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
15579 msgid "Not active"
15580 msgstr "Pas actif"
15582 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
15583 msgid "Please enter a search string here."
15584 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
15586 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
15587 msgid "Select a server"
15588 msgstr "Sélectionnez un serveur"
15590 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
15591 msgid "with status"
15592 msgstr "avec les statuts"
15594 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
15595 msgid "within the last"
15596 msgstr "pendant la dernière"
15598 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
15599 msgid "Remove all messages"
15600 msgstr "Enlever tout les messages"
15602 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
15603 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
15604 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
15606 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
15607 msgid "Hold all messages"
15608 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
15610 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
15611 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
15612 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
15614 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
15615 msgid "Release all messages"
15616 msgstr "Libérer tout les messages"
15618 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
15619 msgid "Release all messages in selected servers queue"
15620 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
15622 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
15623 msgid "Requeue all messages"
15624 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
15626 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
15627 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
15628 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
15630 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
15631 msgid "Search returned no results"
15632 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
15634 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
15635 msgid "ID"
15636 msgstr "ID"
15638 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
15639 msgid "Arrival"
15640 msgstr "Arrivée"
15642 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
15643 msgid "Recipient"
15644 msgstr "Destinataire"
15646 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
15647 msgid "Delete this message"
15648 msgstr "Supprimer ce message"
15650 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15651 msgid "unhold"
15652 msgstr "enlever de la file d'attente"
15654 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
15655 msgid "Release message"
15656 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
15658 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15659 msgid "hold"
15660 msgstr "mettre dans la file d'attente"
15662 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
15663 msgid "Hold message"
15664 msgstr "Mettre en attente"
15666 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15667 msgid "requeue"
15668 msgstr "remettre dans la queue"
15670 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
15671 msgid "Requeue this message"
15672 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
15674 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15675 msgid "header"
15676 msgstr "entête"
15678 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
15679 msgid "Display header from this message"
15680 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
15682 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
15683 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
15684 msgid "UNIX"
15685 msgstr "UNIX"
15687 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
15688 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
15689 msgid "Proxy"
15690 msgstr "Proxy"
15692 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
15693 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
15694 msgid "FTP"
15695 msgstr "FTP"
15697 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15698 msgid "Thin Client"
15699 msgstr "Clients légers"
15701 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15702 msgid "Contents"
15703 msgstr "Contenu"
15705 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15706 msgid "This object has no relationship to other objects."
15707 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
15709 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15710 #, php-format
15711 msgid "Welcome %s!"
15712 msgstr "Bienvenue %s !"
15714 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15715 msgid ""
15716 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15717 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15718 "to your companies LDAP server."
15719 msgstr ""
15720 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
15721 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
15722 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
15723 "LDAP de votre société."
15725 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15726 msgid ""
15727 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15728 "back to the pictogram view."
15729 msgstr ""
15730 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
15731 "Accueil pour revenir à la page principale."
15733 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15734 msgid "The GOsa team"
15735 msgstr "L'équipe de GOsa"
15737 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
15738 msgid "No DESC tag in vacation file:"
15739 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
15741 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
15742 msgid "This account has no mail extensions."
15743 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
15745 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
15746 msgid ""
15747 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
15748 "those delegations first."
15749 msgstr ""
15750 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
15751 "Effacer d'abord les délégations."
15753 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15754 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
15756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
15757 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
15758 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
15759 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15760 msgid "January"
15761 msgstr "Janvier"
15763 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
15766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
15767 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
15768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
15769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15770 msgid "February"
15771 msgstr "Février"
15773 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15774 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
15776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
15777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
15778 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
15779 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15780 msgid "March"
15781 msgstr "Mars"
15783 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:577
15784 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
15785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:397
15786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:415
15787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:433
15788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
15789 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
15790 msgid "April"
15791 msgstr "Avril"
15793 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15794 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
15796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
15797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
15798 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
15799 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15800 msgid "May"
15801 msgstr "Mai"
15803 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
15806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
15807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
15808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
15809 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15810 msgid "June"
15811 msgstr "Juin"
15813 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15814 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
15816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
15817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
15818 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
15819 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15820 msgid "July"
15821 msgstr "Juillet"
15823 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15824 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
15826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
15827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
15828 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
15829 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15830 msgid "August"
15831 msgstr "Août"
15833 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:578
15834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
15835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:398
15836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:416
15837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:434
15838 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
15839 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:266
15840 msgid "September"
15841 msgstr "Septembre"
15843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15844 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15847 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15848 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15850 msgid "October"
15851 msgstr "Octobre"
15853 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15857 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15858 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15859 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15860 msgid "November"
15861 msgstr "Novembre"
15863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:579
15864 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
15865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:399
15866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:417
15867 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:435
15868 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
15869 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:267
15870 msgid "December"
15871 msgstr "Décembre"
15873 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:770
15874 msgid "Removing mail account failed"
15875 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
15877 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:917
15878 msgid "Saving mail account failed"
15879 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
15881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:973
15882 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
15883 msgstr ""
15884 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
15885 "un dans la configuration système."
15887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1025
15888 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
15889 msgstr ""
15890 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
15891 "n'a été précisé."
15893 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1029
15894 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
15895 msgstr ""
15896 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
15897 "valide."
15899 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1184
15900 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
15901 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
15903 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1186
15904 msgid ""
15905 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
15906 "methods."
15907 msgstr ""
15908 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
15909 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
15911 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
15912 msgid "User mail settings"
15913 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
15915 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
15916 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:213
15917 msgid "Forward messages to"
15918 msgstr "Transférer les messages vers"
15920 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
15921 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
15922 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
15924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
15925 msgid "Mail options"
15926 msgstr "Options de messagerie"
15928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
15929 msgid "Use custom sieve script"
15930 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
15932 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
15933 msgid "disables all Mail options!"
15934 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
15936 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
15937 msgid "Sieve Management"
15938 msgstr "Gestion de Sieve"
15940 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
15941 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
15942 msgstr ""
15943 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
15944 "copie de ceux-ci"
15946 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
15947 msgid "No delivery to own mailbox"
15948 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
15950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
15951 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
15952 msgstr ""
15953 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
15954 "dessous"
15956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
15957 msgid "Activate vacation message"
15958 msgstr "Activer la notification d'absence"
15960 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:135
15961 msgid "from"
15962 msgstr "de"
15964 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
15965 msgid "till"
15966 msgstr "jusqu'au"
15968 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
15969 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
15970 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
15972 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
15973 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
15974 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
15976 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:178
15977 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
15978 msgstr ""
15979 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
15980 "sélectivité"
15982 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:181
15983 msgid "to folder"
15984 msgstr "vers le dossier"
15986 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:188
15987 msgid "Reject mails bigger than"
15988 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
15990 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:234
15991 msgid "Advanced mail options"
15992 msgstr "Options de messagerie avancées"
15994 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:239
15995 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
15996 msgstr ""
15997 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
15998 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
16000 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:240
16001 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
16002 msgstr ""
16003 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
16004 "locaux"
16006 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
16007 msgid "Select department"
16008 msgstr "Sélectionner un département"
16010 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
16011 msgid "Select groups to add"
16012 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
16014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
16015 msgid "Display groups of department"
16016 msgstr "Afficher les groupes du département"
16018 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
16019 msgid "Display groups matching"
16020 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
16022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
16023 msgid "Display groups of user"
16024 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
16026 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
16027 msgid "expired"
16028 msgstr "expire"
16030 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
16031 msgid "grace time active"
16032 msgstr "temps de grâce activé"
16034 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
16035 msgid "active, password not changable"
16036 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
16038 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
16039 msgid "active, password expired"
16040 msgstr "actif, mot de passe expiré"
16042 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
16043 msgid "active"
16044 msgstr "actif"
16046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
16047 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:865
16048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
16049 msgid "Group of user"
16050 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
16052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
16053 msgid "unconfigured"
16054 msgstr "non configuré"
16056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
16057 msgid "This account has no unix extensions."
16058 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
16060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
16061 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
16062 msgid "Remove posix account"
16063 msgstr "Supprimer le compte posix"
16065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
16066 msgid ""
16067 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
16068 "remove the samba / environment account first."
16069 msgstr ""
16070 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
16071 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
16073 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
16074 msgid ""
16075 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
16076 "below."
16077 msgstr ""
16078 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
16079 "sur le bouton ci-dessous."
16081 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
16082 msgid "Create posix account"
16083 msgstr "Créer un compte posix"
16085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
16086 msgid ""
16087 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
16088 "below."
16089 msgstr ""
16090 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
16091 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
16093 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
16094 #, php-format
16095 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
16096 msgstr ""
16097 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
16098 "dernière modification de celui-ci"
16100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
16101 #, php-format
16102 msgid "Password must be changed after %s days"
16103 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
16105 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
16106 #, php-format
16107 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
16108 msgstr ""
16109 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
16110 "de passe"
16112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
16113 #, php-format
16114 msgid "Warn user %s days before password expiery"
16115 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
16117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
16118 msgid "full access"
16119 msgstr "accès complet"
16121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
16122 msgid "allow access to these hosts"
16123 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
16125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
16126 msgid "Removing UNIX account failed"
16127 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
16129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
16130 msgid "Failed: overriding lock"
16131 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
16133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
16134 msgid "Saving UNIX account failed"
16135 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
16137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
16138 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
16139 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
16141 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
16142 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
16143 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
16145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
16146 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
16147 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
16149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
16150 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
16151 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
16153 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
16154 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
16155 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
16157 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
16158 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
16159 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
16161 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
16162 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
16163 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
16165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
16166 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
16167 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
16169 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
16170 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
16171 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
16173 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
16174 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
16175 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
16177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
16178 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
16179 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
16181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
16182 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
16183 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
16185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
16186 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
16187 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
16189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
16190 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
16191 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
16193 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
16194 msgid "Unix settings"
16195 msgstr "Paramètres unix"
16197 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
16198 msgid "Select systems to add"
16199 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
16201 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
16202 msgid "Display systems of department"
16203 msgstr "Afficher les systèmes du département"
16205 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
16206 msgid "User must change password on first login"
16207 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
16209 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
16210 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
16211 msgid "Password expires on"
16212 msgstr "Le mot de passe expirera le"
16214 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
16215 msgid "Posix settings"
16216 msgstr "Paramètres Posix"
16218 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
16219 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
16220 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
16221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:702
16222 msgid "Home directory"
16223 msgstr "Répertoire Home"
16225 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
16226 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
16227 msgid "Force UID/GID"
16228 msgstr "Forcer l'UID/GID"
16230 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
16231 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
16232 msgid "GID"
16233 msgstr "GID"
16235 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
16236 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
16237 msgid "Group membership"
16238 msgstr "Appartenance au groupe"
16240 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
16241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
16242 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
16243 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
16245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
16246 msgid "Shell"
16247 msgstr "Shell"
16249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
16250 msgid "Primary group"
16251 msgstr "Groupe principal"
16253 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
16254 msgid "Account"
16255 msgstr "Compte"
16257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
16258 msgid "System trust"
16259 msgstr "Système de Confiance"
16261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
16262 msgid "Trust mode"
16263 msgstr "Mode de confiance"
16265 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
16266 msgid "Sunday"
16267 msgstr "Dimanche"
16269 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
16270 msgid "Monday"
16271 msgstr "Lundi"
16273 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
16274 msgid "Tuesday"
16275 msgstr "Mardi"
16277 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
16278 msgid "Wednesday"
16279 msgstr "Mercredi"
16281 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
16282 msgid "Thursday"
16283 msgstr "Jeudi"
16285 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
16286 msgid "Friday"
16287 msgstr "Vendredi"
16289 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
16290 msgid "Saturday"
16291 msgstr "Samedi"
16293 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
16294 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
16295 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
16297 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
16298 msgid "Samba home"
16299 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
16301 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
16302 msgid "Script path"
16303 msgstr "Chemin du Script"
16305 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
16306 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
16307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
16308 msgid "Profile path"
16309 msgstr "Chemin du Profile"
16311 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
16312 msgid "Access options"
16313 msgstr "Options d'accès"
16315 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
16316 msgid "Allow user to change password from client"
16317 msgstr ""
16318 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
16319 "cliente"
16321 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
16322 msgid "Login from windows client requires no password"
16323 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
16325 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
16326 msgid "Temporary disable samba account"
16327 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
16329 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
16330 msgid "Terminal Server"
16331 msgstr "Serveur de terminaux"
16333 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
16334 msgid "Allow login on terminal server"
16335 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
16337 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
16338 msgid "Inherit client config"
16339 msgstr "Hérite de la configuration du client"
16341 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
16342 msgid "Initial program"
16343 msgstr "Programme initial"
16345 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
16346 msgid "Working directory"
16347 msgstr "Répertoire de travail"
16349 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
16350 msgid "Timeout settings (in minutes)"
16351 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
16353 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
16354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:710
16355 msgid "Connection"
16356 msgstr "Connexion"
16358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
16359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
16360 msgid "Disconnection"
16361 msgstr "Déconnexion"
16363 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
16364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:712
16365 msgid "IDLE"
16366 msgstr "En attente"
16368 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
16369 msgid "Client devices"
16370 msgstr "Périphériques clients"
16372 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
16373 msgid "Connect client drives at logon"
16374 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
16376 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
16377 msgid "Connect client printers at logon"
16378 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
16380 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
16381 msgid "Default to main client printer"
16382 msgstr "Imprimante par défaut"
16384 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
16385 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
16386 msgid "Miscellaneous"
16387 msgstr "Divers"
16389 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
16390 msgid "Shadowing"
16391 msgstr "Masquer"
16393 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
16394 msgid "On broken or timed out"
16395 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
16397 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
16398 msgid "Reconnect if disconnected"
16399 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
16401 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
16402 msgid "Lock samba account"
16403 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
16405 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
16406 msgid "Limit Logon Time"
16407 msgstr "Limiter les temps d'accès"
16409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
16410 msgid "Limit Logoff Time"
16411 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
16413 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
16414 msgid "Account expires after"
16415 msgstr "Le compte expire après"
16417 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
16418 msgid "Samba logon times"
16419 msgstr "Heures d'accès à Samba"
16421 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
16422 msgid "Edit settings..."
16423 msgstr "Editer les paramètres..."
16425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
16426 msgid "Allow connection from these workstations only"
16427 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
16429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
16430 msgid "This account has no samba extensions."
16431 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
16433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
16434 msgid "Remove samba account"
16435 msgstr "Supprimer le compte Samba"
16437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:223
16438 msgid ""
16439 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
16440 "below."
16441 msgstr ""
16442 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
16443 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
16445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
16446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
16447 msgid "Create samba account"
16448 msgstr "Créer un compte Samba"
16450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:234
16451 msgid ""
16452 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
16453 "below."
16454 msgstr ""
16455 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
16456 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
16458 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:237
16459 msgid ""
16460 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
16461 "samba accounts, enable them first."
16462 msgstr ""
16463 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
16464 "possède un compte Posix."
16466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:496
16467 msgid "input on, notify on"
16468 msgstr "entrée activée, notification activée"
16470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
16471 msgid "input on, notify off"
16472 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
16474 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
16475 msgid "input off, notify on"
16476 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
16478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:499
16479 msgid "input off, nofify off"
16480 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
16482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
16483 msgid "disconnect"
16484 msgstr "déconnecté"
16486 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:502
16487 msgid "reset"
16488 msgstr "remise à zéro"
16490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
16491 msgid "from any client"
16492 msgstr "de n'importe quel client"
16494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:505
16495 msgid "from previous client only"
16496 msgstr "du client précédent seulement"
16498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:686
16499 msgid "Removing Samba account failed"
16500 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
16502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:705
16503 #, php-format
16504 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
16505 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
16507 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:715
16508 #, php-format
16509 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
16510 msgstr ""
16511 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
16512 "invalides ou ne contient rien!"
16514 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:721
16515 msgid ""
16516 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
16517 "than eight."
16518 msgstr ""
16519 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
16520 "en avez spécifiés plus de huit."
16522 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:943
16523 msgid ""
16524 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
16525 "not be fixed by GOsa!"
16526 msgstr ""
16527 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
16528 "pas être fixé par GOsa!"
16530 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:967
16531 msgid ""
16532 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
16533 "possible!"
16534 msgstr ""
16535 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
16536 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
16538 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1071
16539 msgid "Saving Samba account failed"
16540 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
16542 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
16543 msgid "Select workstations to add"
16544 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
16546 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
16547 msgid "Display workstations of department"
16548 msgstr "Afficher les stations d'un département"
16550 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
16551 msgid ""
16552 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
16553 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
16554 "be able to login without it."
16555 msgstr ""
16556 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
16557 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
16558 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
16560 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
16561 msgid "Clear fields"
16562 msgstr "Effacer les données dans les champs"
16564 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
16565 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
16566 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
16568 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
16569 msgid ""
16570 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
16571 "one."
16572 msgstr ""
16573 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
16574 "mot de passe."
16576 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
16577 msgid ""
16578 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
16579 "configured to use it as well."
16580 msgstr ""
16581 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
16582 "qui l'utilisent."
16584 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
16585 msgid "Password change not allowed"
16586 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
16588 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
16589 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
16590 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
16592 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
16593 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
16594 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
16595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
16596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
16597 msgid "Personal picture"
16598 msgstr "Image personnelle"
16600 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
16601 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
16602 msgid "Remove picture"
16603 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
16605 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
16606 msgid ""
16607 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
16608 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
16609 "then encode it with the selected method."
16610 msgstr ""
16611 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
16612 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
16613 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
16615 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
16616 msgid "You are not allowed to set your password!"
16617 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
16619 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
16620 msgid "Generic user information"
16621 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
16623 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
16624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
16625 msgid "Certificates"
16626 msgstr "Certificats"
16628 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
16629 msgid "Standard certificate"
16630 msgstr "Certificat standard"
16632 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
16633 msgid "S/MIME certificate"
16634 msgstr "Certificat S/MIME"
16636 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
16637 msgid "PKCS12 certificate"
16638 msgstr "Certificat PKCS12"
16640 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
16641 msgid "Certificate serial number"
16642 msgstr "Numéro de série du certificat"
16644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16645 msgid "female"
16646 msgstr "féminin"
16648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
16649 msgid "male"
16650 msgstr "masculin"
16652 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:292
16653 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
16654 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
16656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:346
16657 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
16658 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
16660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:442
16661 msgid "Please enter a valid serial number"
16662 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
16664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
16665 msgid ""
16666 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
16667 "as 'invalid'.)"
16668 msgstr ""
16669 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
16670 "affichés comme 'non valides'.)"
16672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:492
16673 #, php-format
16674 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
16675 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
16677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:495
16678 msgid "valid"
16679 msgstr "valide"
16681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:496
16682 msgid "invalid"
16683 msgstr "invalide"
16685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:500
16686 msgid "No certificate installed"
16687 msgstr "Pas de certificat installé"
16689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:583
16690 msgid "Removing generic user account failed"
16691 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
16693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
16694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
16695 msgid "Kerberos database communication failed"
16696 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
16698 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:629
16699 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
16700 msgid "Can't remove user from kerberos database."
16701 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
16703 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:910
16704 msgid "Saving generic user account failed"
16705 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
16707 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
16708 msgid "Can't add user to kerberos database."
16709 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
16711 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1039
16712 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
16713 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
16715 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1044
16716 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
16717 msgstr ""
16718 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
16719 "originale."
16721 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1059
16722 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
16723 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
16725 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
16726 msgid "The required field 'Login' is not set."
16727 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
16729 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
16730 msgid ""
16731 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
16732 "database."
16733 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
16735 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
16736 msgid ""
16737 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
16738 "are allowed."
16739 msgstr ""
16740 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
16741 "chiffres et tirets sont autorisés."
16743 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
16744 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
16745 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
16747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1230
16748 msgid "Could not open specified certificate!"
16749 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
16751 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
16752 msgid "User settings"
16753 msgstr "Préférences utilisateur"
16755 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
16756 msgid "Clear password"
16757 msgstr "Effacer le mot de passe"
16759 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
16760 msgid "Set new password"
16761 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
16763 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
16764 msgid "User picture"
16765 msgstr "Image de l'utilisateur"
16767 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
16768 msgid "Personal information"
16769 msgstr "Informations personnelles"
16771 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
16772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
16773 msgid "Change picture"
16774 msgstr "Changer la photo"
16776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
16777 msgid "Template name"
16778 msgstr "Nom du modèle"
16780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
16781 msgid "Academic title"
16782 msgstr "Titre Universitaire"
16784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
16785 msgid "Date of birth"
16786 msgstr "Date de naissance"
16788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
16789 msgid "Preferred langage"
16790 msgstr "Langue préférée"
16792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
16793 msgid "Choose subtree to place user in"
16794 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
16796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
16797 msgid "Private phone"
16798 msgstr "Numéro de téléphone privé"
16800 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
16801 msgid "Homepage"
16802 msgstr "Page d'accueil"
16804 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
16805 msgid "Password storage"
16806 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
16808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
16809 msgid "Edit certificates"
16810 msgstr "Editer des certificats"
16812 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
16813 msgid "Kerberos"
16814 msgstr "Kerberos"
16816 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
16817 msgid "Edit properties"
16818 msgstr "Editer les propriétés"
16820 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:191
16821 msgid "Last logon"
16822 msgstr "Dernière connexion"
16824 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:207
16825 msgid "Organizational information"
16826 msgstr "Informations sur l'entreprise"
16828 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
16829 msgid "Department No."
16830 msgstr "No. du département."
16832 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
16833 msgid "Employee No."
16834 msgstr "No. de l'employé."
16836 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:239
16837 msgid "Employee type"
16838 msgstr "Type de l'employé"
16840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
16841 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
16842 msgid "Room No."
16843 msgstr "No. de bureau."
16845 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:315
16846 msgid "Vocation"
16847 msgstr "Travail"
16849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:319
16850 msgid "Unit description"
16851 msgstr "Description de l'unité"
16853 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:327
16854 msgid "Subject area"
16855 msgstr "Zone de sujet"
16857 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
16858 msgid "Functional title"
16859 msgstr "Fonction"
16861 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:342
16862 msgid "Role"
16863 msgstr "Rôle"
16865 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:354
16866 msgid "Person locality"
16867 msgstr "Lieu de résidence"
16869 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
16870 msgid "Unit"
16871 msgstr "Unité"
16873 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
16874 msgid "Street"
16875 msgstr "Rue"
16877 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:381
16878 msgid "House identifier"
16879 msgstr "Identifiant du bâtiment"
16881 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:403
16882 msgid "Please use the phone tab"
16883 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
16885 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:416
16886 msgid "Last delivery"
16887 msgstr "Dernière distribution"
16889 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:423
16890 msgid "Public visible"
16891 msgstr "Visible par tous"
16893 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
16894 msgid "Nagios settings"
16895 msgstr "Paramètres Nagios"
16897 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
16898 msgid "This account has no nagios extensions."
16899 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
16901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
16902 msgid "Remove nagios account"
16903 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
16905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
16906 msgid ""
16907 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
16908 "below."
16909 msgstr ""
16910 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
16911 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
16913 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
16914 msgid "Create nagios account"
16915 msgstr "Créer un compte nagios"
16917 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
16918 msgid ""
16919 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
16920 "below."
16921 msgstr ""
16922 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
16923 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
16925 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
16926 msgid "Saving nagios account failed"
16927 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
16929 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
16930 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
16931 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
16933 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
16934 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
16935 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
16937 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
16938 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
16939 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
16940 msgstr ""
16941 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
16942 "messagerie'."
16944 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
16945 msgid "Removing nagios account failed"
16946 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
16948 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
16949 msgid "Nagios Account"
16950 msgstr "Compte Nagios"
16952 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
16953 msgid "Alias"
16954 msgstr "Alias de l'utilisateur"
16956 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
16957 msgid "Host notification period"
16958 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
16960 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
16961 msgid "Service notification period"
16962 msgstr "Période de notification pour les services"
16964 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
16965 msgid "Service notification options"
16966 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
16968 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
16969 msgid "Host notification options"
16970 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
16972 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
16973 msgid "Service notification commands"
16974 msgstr "Commandes pour la notification des services"
16976 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
16977 msgid "Host notification commands"
16978 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
16980 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
16981 msgid "Nagios authentification"
16982 msgstr "Authentification nagios"
16984 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
16985 msgid "view system informations"
16986 msgstr "voir les informations sur le système"
16988 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
16989 msgid "view configuration information"
16990 msgstr "voir les informations de configuration"
16992 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
16993 msgid "trigger system commands"
16994 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
16996 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
16997 msgid "view all services"
16998 msgstr "Voir tout les services"
17000 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
17001 msgid "view all hosts"
17002 msgstr "Voir tout les hôtes"
17004 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
17005 msgid "trigger all service commands"
17006 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
17008 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
17009 msgid "trigger all host commands"
17010 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
17012 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
17013 msgid "Scalix settings"
17014 msgstr "Paramètres de Scalix"
17016 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
17017 msgid "This account has no scalix extensions."
17018 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
17020 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
17021 msgid "Remove scalix account"
17022 msgstr "Supprimer le compte scalix"
17024 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
17025 msgid ""
17026 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
17027 "clicking below."
17028 msgstr ""
17029 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
17030 "sur le bouton ci-dessous."
17032 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17033 msgid "Create scalix account"
17034 msgstr "Créer un compte scalix"
17036 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
17037 msgid ""
17038 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
17039 "clicking below."
17040 msgstr ""
17041 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
17042 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
17044 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
17045 msgid "There is no scalix mailnode specified."
17046 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
17048 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:357
17049 msgid "scalixScalixObject must be set!"
17050 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
17052 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:373
17053 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
17054 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
17056 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:8
17057 msgid "Scalix mailnode"
17058 msgstr "Noeud de mail Scalix"
17060 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:13
17061 msgid "Scalix mailbox class"
17062 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
17064 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:16
17065 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
17066 msgstr ""
17067 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
17068 "calendrier de groupe de scalix"
17070 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:24
17071 msgid "Scalix server language"
17072 msgstr "Langue du serveur scalix"
17074 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:27
17075 msgid "Message catalog language for client."
17076 msgstr "Langue pour le client."
17078 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17079 msgid "Select for admin capability."
17080 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
17082 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:41
17083 msgid "Scalix Administrator"
17084 msgstr "Administrateur Scalix"
17086 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17087 msgid "Select for mailbox admin capability."
17088 msgstr ""
17089 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
17090 "messagerie."
17092 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:44
17093 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
17094 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
17096 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17097 msgid "Hide user entry from addressbook."
17098 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
17100 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:47
17101 msgid "Hide this user entry in Scalix"
17102 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
17104 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
17105 msgid "Limit mailbox size"
17106 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
17108 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17109 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
17110 msgstr ""
17111 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
17112 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
17114 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:61
17115 msgid "Limit Outbound Mail"
17116 msgstr "Limiter les messages en sortie"
17118 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17119 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
17120 msgstr ""
17121 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
17122 "l'utilisateur de recevoir des messages."
17124 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
17125 msgid "Limit Inbound Mail"
17126 msgstr "Limiter les messages en entrée"
17128 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17129 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
17130 msgstr ""
17131 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
17132 "l'utilisateur par email."
17134 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
17135 msgid "Notify User"
17136 msgstr "Avertir l'utilisateur"
17138 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
17139 msgid "List of scalix email addresses"
17140 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
17142 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
17143 msgid "Manage netatalk account"
17144 msgstr "Créer un compte Netatalk"
17146 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
17147 msgid "This account has no netatalk extensions."
17148 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
17150 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
17151 msgid "Remove netatalk account"
17152 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
17154 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
17155 msgid ""
17156 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
17157 "below."
17158 msgstr ""
17159 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
17160 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
17162 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
17163 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
17164 msgid "Create netatalk account"
17165 msgstr "Créer un compte netatalk"
17167 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
17168 msgid ""
17169 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
17170 "below."
17171 msgstr ""
17172 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
17173 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
17175 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
17176 msgid "You must select a share to use."
17177 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
17179 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
17180 msgid "Saving Netatalk account failed"
17181 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
17183 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
17184 msgid "Removing Netatalk account failed"
17185 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
17187 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
17188 msgid "Netatalk settings"
17189 msgstr "Configuration Netatalk"
17191 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
17192 msgid "Share"
17193 msgstr "Partage"
17195 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
17196 msgid "Add printer devcies"
17197 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
17199 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
17200 msgid "Display printers matching"
17201 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
17203 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
17204 msgid "Regular expression for matching printer names"
17205 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
17207 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
17208 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
17209 msgstr ""
17210 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
17211 "de a à Z sont permises."
17213 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
17214 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
17215 msgstr ""
17216 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
17217 "valide."
17219 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
17220 msgid "Please specify a valid iSerial."
17221 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
17223 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:133
17224 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17225 msgstr ""
17226 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
17227 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
17229 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:136
17230 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
17231 msgstr ""
17232 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
17233 "'OxFFFF')"
17235 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
17236 msgid "An Entry with this name already exists."
17237 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
17239 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
17240 msgid "Please select an entry or press cancel."
17241 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
17243 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
17244 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
17245 msgid "Kiosk profile management"
17246 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
17248 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
17249 msgid "User environment settings"
17250 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
17252 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
17253 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
17254 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
17256 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
17257 msgid "Please specify a valid script name."
17258 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
17260 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
17261 msgid "Specified description contains invalid characters."
17262 msgstr "La description contient des caractères invalides."
17264 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
17265 #, php-format
17266 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
17267 msgstr ""
17268 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
17269 "objets '%s'."
17271 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
17272 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
17273 #, php-format
17274 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
17275 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
17277 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
17278 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
17279 #, php-format
17280 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
17281 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
17283 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
17284 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
17285 msgstr ""
17286 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
17287 "gérer des profiles kiosk!"
17289 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
17290 #, php-format
17291 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
17292 msgstr ""
17293 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
17294 "vérifier les permissions."
17296 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
17297 msgid "Add hotplug devices"
17298 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
17300 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
17301 msgid "Hotplug management"
17302 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
17304 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
17305 msgid "Select hotplug device to add"
17306 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
17308 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
17309 msgid "Choose the department the search will be based    on"
17310 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
17312 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
17313 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
17314 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
17316 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
17317 msgid "The environment extension is currently disabled."
17318 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
17320 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
17321 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
17322 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
17323 msgid "Environment managment settings"
17324 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
17326 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
17327 msgid "Profile managment"
17328 msgstr "Gestion du profile"
17330 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
17331 msgid "Use profile managment"
17332 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
17334 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
17335 msgid "Profile server managment"
17336 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
17338 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
17339 msgid "Profil path"
17340 msgstr "Chemin du Profil"
17342 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
17343 msgid "Profil quota"
17344 msgstr "Quota du profil"
17346 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
17347 msgid "Cache profile localy"
17348 msgstr "Cacher le profile localement"
17350 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:64
17351 msgid "Kiosk profile settings"
17352 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
17354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:68
17355 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:80
17356 msgid "Kiosk profile"
17357 msgstr "Profil Kiosk"
17359 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:74
17360 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
17361 msgid "Manage"
17362 msgstr "Gérer"
17364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
17365 msgid "Resolution changeable during session"
17366 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
17368 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
17369 msgid "User used to connect to the share"
17370 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
17372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
17373 msgid "Select a share"
17374 msgstr "Sélectionnez un partage"
17376 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:131
17377 msgid "Mount path"
17378 msgstr "Point de montage"
17380 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
17381 msgid "Logon scripts"
17382 msgstr "Scripts de démarrage"
17384 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
17385 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
17386 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
17387 msgid "Logon script management"
17388 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
17390 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
17391 msgid "Hotplug devices"
17392 msgstr "Périphériques Hotplug"
17394 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
17395 msgid "Hotplug device settings"
17396 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
17398 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
17399 msgid "Existing"
17400 msgstr "Existant"
17402 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:185
17403 msgid "Printer settings"
17404 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
17406 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:195
17407 msgid "Toggle admin"
17408 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
17410 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:197
17411 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:199
17412 msgid "Toggle default"
17413 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
17415 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
17416 msgid "Create new hotplug entry"
17417 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
17419 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
17420 msgid "Create new hotplug device"
17421 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
17423 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
17424 msgid "(iSerial)"
17425 msgstr "(ISérie)"
17427 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17428 msgid "Vendor-ID"
17429 msgstr "ID du vendeur"
17431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
17432 msgid "(idVendor)"
17433 msgstr "(Idvendeur)"
17435 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17436 msgid "Product-ID"
17437 msgstr "ID du produit"
17439 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
17440 msgid "(idProduct)"
17441 msgstr "(Idproduit)"
17443 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:194
17444 msgid "auto"
17445 msgstr "automatique"
17447 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:323
17448 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:367
17449 msgid "Remove environment extension"
17450 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
17452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:324
17453 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:368
17454 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
17455 msgstr ""
17456 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
17457 "le bouton ci-dessous."
17459 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:333
17460 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:338
17461 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:373
17462 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:378
17463 msgid "Add environment extension"
17464 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
17466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:334
17467 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:374
17468 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
17469 msgstr ""
17470 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
17471 "le bouton ci-dessous."
17473 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:339
17474 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:379
17475 msgid ""
17476 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
17477 "can enable this feature."
17478 msgstr ""
17479 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
17480 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
17482 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:577
17483 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
17484 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
17486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:666
17487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:667
17488 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:675
17489 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:676
17490 msgid "Reset password hash"
17491 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
17493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:681
17494 msgid "Delete share entry"
17495 msgstr "Supprimer ce partage"
17497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:835
17498 #, php-format
17499 msgid ""
17500 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
17501 "profile to 'none'."
17502 msgstr ""
17503 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
17504 "changé en 'aucun'."
17506 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:881
17507 msgid "Removing environment information failed"
17508 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
17510 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:933
17511 msgid "Please set a valid profile quota size."
17512 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
17514 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:940
17515 msgid ""
17516 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
17517 "features."
17518 msgstr ""
17519 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
17520 "l'extension d'environnement."
17522 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:978
17523 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
17524 msgstr ""
17525 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
17526 "le répertoire"
17528 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1131
17529 msgid "Adding environment information failed"
17530 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
17532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
17533 msgid "group share"
17534 msgstr "partage de groupe"
17536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1181
17537 msgid "Default printer"
17538 msgstr "Imprimante par défaut"
17540 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
17541 msgid "Logon script settings"
17542 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
17544 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
17545 msgid "Logon script flags"
17546 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
17548 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
17549 msgid "Last script"
17550 msgstr "Dernier script"
17552 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
17553 msgid "Script can be replaced by user"
17554 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
17556 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
17557 msgid "Logon script"
17558 msgstr "Script de démarrage"
17560 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
17561 msgid "FTP account"
17562 msgstr "Compte FTP"
17564 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
17565 msgid "Upload bandwidth"
17566 msgstr "Bande passante montante"
17568 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
17569 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
17570 msgid "kb/s"
17571 msgstr "kb/sec"
17573 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
17574 msgid "Download bandwidth"
17575 msgstr "Bande passante descendante"
17577 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
17578 msgid "Quota"
17579 msgstr "Quota"
17581 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
17582 msgid "Files"
17583 msgstr "Fichier"
17585 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
17586 msgid "Ratio"
17587 msgstr "Ratio"
17589 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
17590 msgid "Uploaded / downloaded files"
17591 msgstr "Données envoyées / reçues"
17593 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17594 msgid "Check to disable FTP Access"
17595 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
17597 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
17598 msgid "Temporary disable FTP access"
17599 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
17601 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
17602 msgid "PHPscheduleit account"
17603 msgstr "Compte PHPscheduleit"
17605 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
17606 msgid "WebDAV account"
17607 msgstr "Compte WebDAV"
17609 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:131
17610 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
17611 msgstr ""
17612 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
17613 "délégations."
17615 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
17616 msgid ""
17617 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
17618 "existing user."
17619 msgstr ""
17620 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
17621 "primaire d'un utilisateur existant."
17623 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:166
17624 msgid "Always accept"
17625 msgstr "Toujours accepter"
17627 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:167
17628 msgid "Always reject"
17629 msgstr "Toujours rejeter"
17631 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:168
17632 msgid "Reject if conflicts"
17633 msgstr "Rejet si il y a conflit"
17635 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:169
17636 msgid "Manual if conflicts"
17637 msgstr "Manuel si il y a conflit"
17639 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:170
17640 msgid "Manual"
17641 msgstr "Manuel"
17643 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:220
17644 msgid "Anonymous"
17645 msgstr "Anonyme"
17647 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:281
17648 #, php-format
17649 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
17650 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
17652 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:292
17653 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
17654 msgstr ""
17655 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
17656 "entier."
17658 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:297
17659 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
17660 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
17662 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:311
17663 #, php-format
17664 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
17665 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
17667 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:319
17668 #, php-format
17669 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
17670 msgstr ""
17671 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
17672 "politique d'invitation!"
17674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:399
17675 #, php-format
17676 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
17677 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
17679 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
17680 msgid "Opengroupware account"
17681 msgstr "Compte Opengroupware"
17683 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
17684 msgid ""
17685 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
17686 "perform any database queries."
17687 msgstr ""
17688 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
17689 "Impossible d'effectuer des recherches."
17691 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
17692 msgid ""
17693 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
17694 "or set any informations."
17695 msgstr ""
17696 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
17697 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
17699 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
17700 msgid ""
17701 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
17702 "configuration twice."
17703 msgstr ""
17704 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
17705 "Veuillez vérifier la configuration."
17707 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
17708 msgid "PHPGroupware"
17709 msgstr "PHPGroupware"
17711 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
17712 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
17713 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
17715 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
17716 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
17717 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
17719 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
17720 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
17721 msgid "Kolab account"
17722 msgstr "Compte Kolab"
17724 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
17725 msgid ""
17726 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
17727 "you add a mail account."
17728 msgstr ""
17729 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
17730 "vous ajoutez un compte mail."
17732 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
17733 msgid "Delegations"
17734 msgstr "Délégation"
17736 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
17737 msgid "Mail size"
17738 msgstr "Taille des quota de messagerie"
17740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
17741 msgid "No mail size restriction for this account"
17742 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
17744 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
17745 msgid "Free Busy information"
17746 msgstr "Information de disponibilité"
17748 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
17749 msgid "Future"
17750 msgstr "Futur"
17752 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
17753 msgid "Invitation policy"
17754 msgstr "Politique d'invitation"
17756 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
17757 msgid "This account has no connectivity extensions."
17758 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
17760 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
17761 msgid "Open-Xchange"
17762 msgstr "Open-Xchange"
17764 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
17765 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
17766 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
17767 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
17769 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
17770 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
17771 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
17772 msgstr ""
17773 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
17774 "disponibles!"
17776 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
17777 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
17778 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
17779 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
17781 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
17782 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
17783 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
17785 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
17786 msgid "Removing oxchange account failed"
17787 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
17789 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
17790 msgid ""
17791 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
17792 "that you are not using any strange characters in the loginname."
17793 msgstr ""
17794 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
17795 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
17796 "de l'utilisateur."
17798 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
17799 msgid "Saving of oxchange account failed"
17800 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
17802 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
17803 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
17804 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
17806 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
17807 msgid "GLPI account"
17808 msgstr "Compte GLPI"
17810 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
17811 msgid "WebDAV"
17812 msgstr "WebDAV"
17814 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
17815 msgid "Removing webDAV account failed"
17816 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
17818 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
17819 msgid "Saving webDAV account failed"
17820 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
17822 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
17823 msgid "KB"
17824 msgstr "KB"
17826 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
17827 msgid "GB"
17828 msgstr "GB"
17830 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17831 msgid "day"
17832 msgstr "jour"
17834 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17835 msgid "week"
17836 msgstr "semaine"
17838 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
17839 msgid "month"
17840 msgstr "mois"
17842 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
17843 msgid "Removing proxy account failed"
17844 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
17846 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
17847 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
17848 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
17850 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
17851 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
17852 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
17854 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
17855 msgid "Saving proxy account failed"
17856 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
17858 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
17859 msgid "PPTP account"
17860 msgstr "Compte PPTP"
17862 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
17863 msgid "Open-Xchange Account"
17864 msgstr "Compte Open-Xchange"
17866 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
17867 msgid ""
17868 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
17869 "reached"
17870 msgstr ""
17871 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
17872 "spécifiée ne peut pas être contactée"
17874 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
17875 msgid "Open-Xchange account"
17876 msgstr "Compte Open Xchange"
17878 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
17879 msgid "Remember"
17880 msgstr "Se souvenir"
17882 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
17883 msgid "Appointment Days"
17884 msgstr "Rendez vous"
17886 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
17887 msgid "Task Days"
17888 msgstr "Tâches"
17890 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
17891 msgid "User Information"
17892 msgstr "Information Utilisateur"
17894 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
17895 msgid "User Timezone"
17896 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
17898 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
17899 msgid "Intranet account"
17900 msgstr "Créer un compte Intranet"
17902 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
17903 msgid "Intranet"
17904 msgstr "Intranet"
17906 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
17907 msgid "Removing intranet account failed"
17908 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
17910 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
17911 msgid "Saving intranet account failed"
17912 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
17914 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
17915 msgid "PHPGroupware account"
17916 msgstr "Compte PHPGroupware"
17918 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
17919 msgid "Opengroupware"
17920 msgstr "OpenGroupware"
17922 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
17923 msgid "Location team"
17924 msgstr "Emplacement de l'équipe"
17926 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
17927 msgid "Template user"
17928 msgstr "Modèle d'utilisateur"
17930 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
17931 msgid "Teams"
17932 msgstr "Equipes"
17934 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
17935 msgid "Removing pureftpd account failed"
17936 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
17938 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
17939 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
17940 msgstr ""
17941 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
17942 "valide."
17944 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
17945 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
17946 msgstr ""
17947 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
17948 "valide."
17950 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
17951 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
17952 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
17954 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
17955 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
17956 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
17958 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
17959 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
17960 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
17962 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
17963 msgid "Saving pureftpd account failed"
17964 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
17966 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
17967 msgid "PPTP"
17968 msgstr "Compte PPTP"
17970 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
17971 msgid "Removing PPTP account failed"
17972 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
17974 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
17975 msgid "Saving PPTP account failed"
17976 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
17978 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
17979 msgid "PHPscheduleit"
17980 msgstr "Compte PHPscheduleit"
17982 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
17983 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
17984 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
17986 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
17987 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
17988 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
17990 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
17991 msgid "Proxy account"
17992 msgstr "Compte Proxy"
17994 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
17995 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
17996 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
17998 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
17999 msgid "Limit proxy access to working time"
18000 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
18002 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
18003 msgid "Restrict proxy usage by quota"
18004 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
18006 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
18007 msgid "per"
18008 msgstr "par"