Code

e31141e6b46e48e0a547176f09bfd95a90d183cf
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to French
31 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:08+0100\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
43 #: contrib/gosa.conf:4
44 msgid "My account"
45 msgstr "Mon Compte"
47 #: contrib/gosa.conf:28
48 msgid "Administration"
49 msgstr "Administration"
51 #: contrib/gosa.conf:51
52 msgid "Addons"
53 msgstr "Extensions"
55 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
56 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
57 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
58 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
59 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
60 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
62 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
63 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
64 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
66 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
67 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
70 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
71 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
73 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
74 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
75 msgid "Generic"
76 msgstr "Informations"
78 #: contrib/gosa.conf:71
79 msgid "Unix"
80 msgstr "Unix"
82 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
83 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
84 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
85 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
86 msgid "Environment"
87 msgstr "Environnement"
89 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
90 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
91 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
92 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
93 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
94 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
95 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
96 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
97 msgid "Mail"
98 msgstr "Messagerie"
100 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
104 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
105 msgid "Samba"
106 msgstr "Samba"
108 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
109 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Connectivité"
113 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
115 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
116 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
117 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
118 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
119 #: html/getxls.php:236
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
123 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
124 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
125 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
126 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
130 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
132 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
136 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
137 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
138 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
139 msgid "Phone"
140 msgstr "Téléphone"
142 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
143 msgid "Nagios"
144 msgstr "Nagios"
146 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
147 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
148 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
149 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
150 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
151 msgid "References"
152 msgstr "Références"
154 #: contrib/gosa.conf:85
155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
156 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
157 msgid "Applications"
158 msgstr "Applications"
160 #: contrib/gosa.conf:87
161 msgid "ACL"
162 msgstr "ACL"
164 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
168 msgid "Options"
169 msgstr "Options"
171 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
172 msgid "Parameter"
173 msgstr "Paramètres"
175 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
177 msgid "Startup"
178 msgstr "Démarrage"
180 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
182 msgid "Devices"
183 msgstr "Périphériques"
185 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
190 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
191 msgid "Printer"
192 msgstr "Imprimante"
194 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
195 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
196 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
197 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
198 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
199 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
200 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
201 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
202 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
205 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
206 msgid "Information"
207 msgstr "Information"
209 #: contrib/gosa.conf:119
210 msgid "Databases"
211 msgstr "Base de données"
213 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
214 msgid "Services"
215 msgstr "Services"
217 #: contrib/gosa.conf:177 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
223 msgid "Export"
224 msgstr "Exporter"
226 #: contrib/gosa.conf:178
227 msgid "Excel Export"
228 msgstr "Exporter en Excel"
230 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
231 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
234 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:91
236 msgid "Import"
237 msgstr "Importer"
239 #: contrib/gosa.conf:180
240 msgid "CSV Import"
241 msgstr "Importer un fichier CSV"
243 #: contrib/gosa.conf:184
244 msgid "Partitions"
245 msgstr "Partitions"
247 #: contrib/gosa.conf:188 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
248 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
249 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
250 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
251 msgid "Script"
252 msgstr "Script"
254 #: contrib/gosa.conf:192 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
255 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
256 msgid "Hooks"
257 msgstr "Connexions"
259 #: contrib/gosa.conf:196 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
260 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
261 msgid "Variables"
262 msgstr "Variables"
264 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
265 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
266 msgid "Templates"
267 msgstr "Modèles"
269 #: contrib/gosa.conf:204 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
270 msgid "Profiles"
271 msgstr "Profils"
273 #: contrib/gosa.conf:208
274 msgid "Packages"
275 msgstr "Paquets"
277 #: contrib/gosa.conf:226
278 msgid "{LOCATIONNAME}"
279 msgstr ""
281 #: contrib/gosa.conf:243 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
282 msgid "German"
283 msgstr "Allemand"
285 #: contrib/gosa.conf:244
286 msgid "Russian"
287 msgstr "Russe"
289 #: contrib/gosa.conf:245
290 msgid "Spanish"
291 msgstr "Espagnol"
293 #: contrib/gosa.conf:246
294 msgid "French"
295 msgstr "Français"
297 #: contrib/gosa.conf:247
298 msgid "Dutch"
299 msgstr "Hollandais"
301 #: contrib/gosa.conf:248
302 msgid "English"
303 msgstr "Anglais"
305 #: contrib/gosa.conf:249
306 msgid "Italian"
307 msgstr "Italien"
309 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
311 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
312 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
313 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
314 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
315 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
316 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
317 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
318 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
319 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
320 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
321 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
322 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
323 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
324 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
325 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
326 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
327 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
328 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
330 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
332 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
338 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
339 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
340 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
341 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
342 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
343 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
344 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
346 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
347 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
348 msgid "This does something"
349 msgstr "Ceci fait quelque chose"
351 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
352 msgid "This account has no nagios extensions."
353 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
355 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
356 msgid "Remove nagios account"
357 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
359 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
360 msgid ""
361 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
362 "below."
363 msgstr ""
364 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
365 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
367 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
368 msgid "Create nagios account"
369 msgstr "Créer un compte nagios"
371 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
372 msgid ""
373 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
374 "below."
375 msgstr ""
376 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
377 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
379 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
380 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
381 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
383 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
384 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
385 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
387 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
388 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
389 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
390 msgstr ""
391 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
392 "messagerie'."
394 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
395 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
396 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
397 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
398 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
399 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:115
400 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
401 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
402 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
404 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
405 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
406 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
407 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
408 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
409 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
410 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
411 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
412 msgid "Finish"
413 msgstr "Terminé"
415 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
416 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
417 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
418 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
419 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
420 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
421 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
423 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
424 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
425 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
426 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
427 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
428 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
429 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
430 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
431 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:117
432 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
433 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
434 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
435 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
436 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
437 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
438 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
439 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
440 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
441 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
442 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
443 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
444 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
445 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
446 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
447 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
448 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
449 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
450 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
451 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
452 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
453 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
454 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
455 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
456 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
457 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
458 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
459 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
460 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
461 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
462 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
463 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
464 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
465 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
466 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
467 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
468 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
470 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
471 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
472 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
473 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
474 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
475 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
476 msgid "Cancel"
477 msgstr "Annuler"
479 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
480 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
481 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
482 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
483 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:125
484 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
485 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
486 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
487 msgstr ""
488 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
489 "cette boite de dialogue"
491 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
492 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
493 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
494 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
495 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
496 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
497 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
499 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
500 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
501 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
502 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
503 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
504 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
505 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
506 msgid "Edit"
507 msgstr "Editer"
509 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
510 msgid "Nagios settings"
511 msgstr "Paramètres Nagios"
513 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
514 msgid "Nagios Account"
515 msgstr "Compte Nagios"
517 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
518 msgid "Alias"
519 msgstr "Alias de l'utilisateur"
521 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
522 msgid "Mail address"
523 msgstr "Adresse de messagerie"
525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
526 msgid "Host notification period"
527 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
529 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
530 msgid "Service notification period"
531 msgstr "Période de notification pour les services"
533 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
534 msgid "Service notification options"
535 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
537 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
538 msgid "Host notification options"
539 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
541 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
542 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
543 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
545 #: html/getxls.php:236
546 msgid "Pager"
547 msgstr "Bip"
549 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
550 msgid "Service notification commands"
551 msgstr "Commandes pour la notification des services"
553 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
554 msgid "Host notification commands"
555 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
557 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
558 msgid "Nagios authentification"
559 msgstr "Authentification nagios"
561 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
562 msgid "view system informations"
563 msgstr "voir les informations sur le système"
565 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
566 msgid "view configuration information"
567 msgstr "voir les informations de configuration"
569 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
570 msgid "trigger system commands"
571 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
573 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
574 msgid "view all services"
575 msgstr "Voir tout les services"
577 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
578 msgid "view all hosts"
579 msgstr "Voir tout les hôtes"
581 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
582 msgid "trigger all service commands"
583 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
585 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
586 msgid "trigger all host commands"
587 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
589 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
590 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
591 msgid "Primary address"
592 msgstr "Adresse principale"
594 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
595 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
596 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
598 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
599 msgid "Server"
600 msgstr "Serveur"
602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
603 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
604 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
606 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
607 msgid "Quota usage"
608 msgstr "Utilisation des Quota"
610 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
611 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
613 msgid "not defined"
614 msgstr "non défini"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
617 msgid "Quota size"
618 msgstr "Taille des Quota"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
621 msgid "Alternative addresses"
622 msgstr "Adresses alternatives"
624 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
625 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
626 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
627 msgid "List of alternative mail addresses"
628 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
631 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
632 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
633 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
634 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
635 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
636 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
637 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
638 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
639 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
643 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
644 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
645 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
646 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
647 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
648 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
649 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
650 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
651 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
652 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
653 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
654 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
655 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
657 #: plugins/admin/groups/application.tpl:14
658 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
659 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
660 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
661 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
663 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
664 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
666 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
667 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
669 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
670 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
671 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
672 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
673 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
674 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
675 msgid "Add"
676 msgstr "Ajouter"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
679 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
680 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
681 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
683 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
684 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
685 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
686 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
687 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
688 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
689 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
690 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
691 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
692 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
693 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
694 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
695 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
696 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
697 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
698 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
699 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
700 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
701 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
702 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
703 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
704 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
706 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
707 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
708 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
709 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
710 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
711 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
712 msgid "Delete"
713 msgstr "Supprimer"
715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
716 msgid "Mail options"
717 msgstr "Options de messagerie"
719 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
720 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
721 msgstr ""
722 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
723 "copie de ceux-ci"
725 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
726 msgid "No delivery to own mailbox"
727 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
730 msgid ""
731 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
732 msgstr ""
733 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
734 "dessous"
736 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
737 msgid "Activate vacation message"
738 msgstr "Activer la notification d'absence"
740 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
741 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
742 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
744 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
745 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
746 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
748 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
749 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
750 msgstr ""
751 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
752 "sélectivité"
754 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
755 msgid "to folder"
756 msgstr "vers le répertoire"
758 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
759 msgid "Reject mails bigger than"
760 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
762 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
764 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
765 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
766 msgid "MB"
767 msgstr "MB"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
770 msgid "Vacation message"
771 msgstr "Message d'absence"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
774 msgid "Forward messages to"
775 msgstr "Transférer les messages vers"
777 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
778 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
779 msgid "Add local"
780 msgstr "Ajouter en local"
782 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
783 msgid "Advanced mail options"
784 msgstr "Options de messagerie avancées"
786 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
787 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
788 msgstr ""
789 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
790 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
792 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
793 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
794 msgstr ""
795 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
796 "locaux"
798 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
799 msgid "Use custom sieve script"
800 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
802 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
803 msgid "disables all Mail options!"
804 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
806 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
807 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
808 #, php-format
809 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
810 msgstr ""
811 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
812 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
814 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
815 msgid "No DESC tag in vacation file:"
816 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
818 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
819 msgid "This account has no mail extensions."
820 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
822 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
823 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
824 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
825 msgid "Remove mail account"
826 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
828 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
829 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
830 msgid ""
831 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
832 "below."
833 msgstr ""
834 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
835 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
838 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
839 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
840 msgid "Create mail account"
841 msgstr "Créer un compte de messagerie"
843 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
844 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
845 msgid ""
846 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
847 "below."
848 msgstr ""
849 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
850 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
852 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
853 msgid ""
854 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
855 msgstr ""
856 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
857 "renvoi."
859 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
860 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
861 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
862 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
864 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
865 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
866 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
867 msgid ""
868 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
869 "addresses."
870 msgstr ""
871 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
872 "adresses alternatives."
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
875 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
876 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
877 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
879 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
880 msgid ""
881 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
882 msgstr ""
883 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
884 "un dans la configuration système."
886 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
887 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
888 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
889 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
891 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
892 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
893 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
894 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
895 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
896 msgstr ""
897 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
898 "Principale'."
900 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
901 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
902 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
903 msgid "The primary address you've entered is already in use."
904 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
906 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
907 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
908 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
909 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
912 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
913 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
914 msgstr ""
915 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
917 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
918 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
919 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
920 msgstr ""
921 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
922 "pouvoir en rejeter certains."
924 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
925 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
926 msgstr ""
927 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
928 "n'a été précisé."
930 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
931 msgid "User mail settings"
932 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
934 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
935 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
936 msgid "Select addresses to add"
937 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
939 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
940 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
941 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
942 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
943 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
944 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
945 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
946 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
947 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
948 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
949 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
950 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
951 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
952 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
953 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
954 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
955 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
956 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
957 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
958 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
959 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
960 msgid "Filters"
961 msgstr "Filtres"
963 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
964 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
965 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
966 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
967 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
968 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
969 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
970 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
971 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
972 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
974 msgid "Choose the department the search will be based on"
975 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
977 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
978 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
979 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
980 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
981 msgid "Regular expression for matching addresses"
982 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
984 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
985 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
986 msgid "Display addresses of user"
987 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
989 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
990 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
991 msgid "User name of which addresses are shown"
992 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
994 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
995 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
997 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
998 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
999 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1000 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1001 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1002 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1003 msgid "Password"
1004 msgstr "Mot de passe"
1006 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1007 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1008 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1009 msgid "Change password"
1010 msgstr "Modifier le mot de passe"
1012 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1013 msgid ""
1014 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1015 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1016 "be able to login without it."
1017 msgstr ""
1018 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1019 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1020 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1022 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1023 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1024 msgid ""
1025 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1026 "and unix services."
1027 msgstr ""
1028 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1029 "proxy, samba, et les services unix."
1031 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1032 msgid "Current password"
1033 msgstr "Mot de passe actuel"
1035 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1036 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1037 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1038 msgid "New password"
1039 msgstr "Nouveau mot de passe"
1041 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1042 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1043 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1044 msgid "Repeat new password"
1045 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1047 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1048 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1049 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1050 msgid "Set password"
1051 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1053 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1054 msgid "Clear fields"
1055 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1057 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1058 msgid ""
1059 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1060 "configured to use it as well."
1061 msgstr ""
1062 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1063 "qui l'utilisent."
1065 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1066 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1067 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1068 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1070 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1071 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1072 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1073 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1074 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1075 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1076 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1077 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1078 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1079 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1080 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1081 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1082 msgid "Back"
1083 msgstr "Retour"
1085 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1086 msgid ""
1087 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1088 "one."
1089 msgstr ""
1090 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1091 "mot de passe."
1093 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1094 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1095 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1097 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1099 msgid ""
1100 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1101 "do not match."
1102 msgstr ""
1103 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1104 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1106 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1108 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1109 msgstr ""
1110 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1112 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1113 msgid "The password used as new and current are too similar."
1114 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1116 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1117 msgid "The password used as new is to short."
1118 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1120 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1121 msgid "You have no permissions to change your password."
1122 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1124 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1125 msgid "External password changer reported a problem: "
1126 msgstr ""
1127 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1129 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1130 msgid "Select groups to add"
1131 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1133 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1134 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1135 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1136 msgstr ""
1137 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1138 "d'utilisateurs"
1140 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1141 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1142 msgid "Show primary groups"
1143 msgstr "Afficher les groupes de base"
1145 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1146 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1147 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1148 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1150 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1151 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1152 msgid "Show samba groups"
1153 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1155 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1156 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1157 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1158 msgstr ""
1159 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1161 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1162 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1163 msgid "Show application groups"
1164 msgstr "Afficher les groupes applications"
1166 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1167 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1168 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1169 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1171 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1172 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1173 msgid "Show mail groups"
1174 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1176 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1177 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1178 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1179 msgstr ""
1180 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1181 "fonctionnel"
1183 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1184 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1185 msgid "Show functional groups"
1186 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1188 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1189 msgid "Display groups of department"
1190 msgstr "Afficher les groupes du département"
1192 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1193 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1194 msgid "Display groups matching"
1195 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1197 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1198 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1199 msgid "Regular expression for matching group names"
1200 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1202 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1203 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1204 msgid "Display groups of user"
1205 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1207 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1208 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1209 msgid "User name of which groups are shown"
1210 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1212 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1213 msgid "User must change password on first login"
1214 msgstr ""
1215 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1217 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1218 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1219 msgid "Password expires on"
1220 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1222 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1223 msgid "Select systems to add"
1224 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1226 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1227 msgid "Display systems of department"
1228 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1230 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1231 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1232 msgid "Display systems matching"
1233 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1235 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1236 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1238 msgid "Home directory"
1239 msgstr "Répertoire Home"
1241 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1242 msgid "Shell"
1243 msgstr "Shell"
1245 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1246 msgid "Primary group"
1247 msgstr "Groupe principal"
1249 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1250 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1251 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1252 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1253 msgid "Status"
1254 msgstr "Statut"
1256 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1257 msgid "Force UID/GID"
1258 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1260 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1261 msgid "UID"
1262 msgstr "UID"
1264 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1265 msgid "GID"
1266 msgstr "GID"
1268 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1269 msgid "Group membership"
1270 msgstr "Appartenance au groupe"
1272 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1273 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1274 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1276 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1277 msgid "Account"
1278 msgstr "Compte"
1280 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1281 msgid "System trust"
1282 msgstr "Système de Confiance"
1284 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1285 msgid "Trust mode"
1286 msgstr "Mode de confiance"
1288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1289 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1290 msgid "UNIX"
1291 msgstr "UNIX"
1293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1295 msgid "Group of user"
1296 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1299 msgid "unconfigured"
1300 msgstr "non configuré"
1302 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1304 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1305 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1306 msgid "automatic"
1307 msgstr "automatique"
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1310 msgid "This account has no unix extensions."
1311 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1315 msgid "Remove posix account"
1316 msgstr "Supprimer le compte posix"
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1319 msgid ""
1320 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1321 "remove the samba / environment account first."
1322 msgstr ""
1323 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1324 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1327 msgid ""
1328 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1329 "below."
1330 msgstr ""
1331 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1332 "sur le bouton ci-dessous."
1334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1335 msgid "Create posix account"
1336 msgstr "Créer un compte posix"
1338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1339 msgid ""
1340 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1341 "below."
1342 msgstr ""
1343 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1344 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1347 #, php-format
1348 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1349 msgstr ""
1350 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1351 "dernière modification de celui-ci"
1353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1354 #, php-format
1355 msgid "Password must be changed after %s days"
1356 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1359 #, php-format
1360 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1361 msgstr ""
1362 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1363 "de passe"
1365 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1366 #, php-format
1367 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1368 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1370 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1372 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1373 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1374 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1376 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1377 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1378 msgid "January"
1379 msgstr "Janvier"
1381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1382 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1383 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1385 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1386 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1387 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1388 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1389 msgid "February"
1390 msgstr "Février"
1392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1393 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1394 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1395 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1396 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1398 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1399 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1400 msgid "March"
1401 msgstr "Mars"
1403 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1405 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1406 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1407 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1409 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1410 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1411 msgid "April"
1412 msgstr "Avril"
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1415 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1417 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1418 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1420 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1421 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1422 msgid "May"
1423 msgstr "Mai"
1425 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1426 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1427 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1429 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1430 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1431 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1432 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1433 msgid "June"
1434 msgstr "Juin"
1436 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1437 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1438 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1439 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1440 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1442 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1443 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1444 msgid "July"
1445 msgstr "Juillet"
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1449 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1450 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1451 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1453 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1454 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1455 msgid "August"
1456 msgstr "Aôut"
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1459 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1460 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1461 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1462 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1464 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1465 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1466 msgid "September"
1467 msgstr "Septembre"
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1470 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1471 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1473 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1474 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1475 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1476 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1477 msgid "October"
1478 msgstr "Octobre"
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1481 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1482 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1483 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1484 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1485 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1486 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1487 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1488 msgid "November"
1489 msgstr "Novembre"
1491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1493 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1497 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1498 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1499 msgid "December"
1500 msgstr "Décembre"
1502 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1503 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1504 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1505 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1506 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1507 msgid "disabled"
1508 msgstr "désactivé"
1510 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1511 msgid "full access"
1512 msgstr "accès complet"
1514 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1515 msgid "allow access to these hosts"
1516 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1518 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1519 msgid "Failed: overriding lock"
1520 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1522 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1523 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1524 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1526 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1527 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1528 msgstr ""
1529 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1531 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1532 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1533 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1535 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1536 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1537 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1539 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1540 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1541 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1542 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1545 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1546 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1547 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1552 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1557 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1562 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1565 #, fuzzy
1566 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1567 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1572 msgstr ""
1573 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1575 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1578 msgstr ""
1579 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1581 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1584 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1586 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1587 #, fuzzy
1588 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1589 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1594 msgstr ""
1595 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1597 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1598 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1599 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1600 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1602 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1603 msgid "Unix settings"
1604 msgstr "Paramètres unix"
1606 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1607 msgid "Samba home"
1608 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1610 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1611 msgid "Script path"
1612 msgstr "Chemin du Script"
1614 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1615 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1617 msgid "Profile path"
1618 msgstr "Chemin du Profile"
1620 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1621 msgid "Access options"
1622 msgstr "Options d'accès"
1624 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1625 msgid "Allow user to change password from client"
1626 msgstr ""
1627 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1628 "cliente"
1630 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1631 msgid "Login from windows client requires no password"
1632 msgstr ""
1633 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1635 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1636 msgid "Temporary disable samba account"
1637 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1639 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1640 msgid "Domain"
1641 msgstr "Domaine"
1643 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1644 msgid "Terminal Server"
1645 msgstr "Serveur de terminaux"
1647 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1648 msgid "Allow login on terminal server"
1649 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1651 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1652 msgid "Inherit client config"
1653 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1655 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1656 msgid "Initial program"
1657 msgstr "Programme initial"
1659 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1660 msgid "Working directory"
1661 msgstr "Répertoire de travail"
1663 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1664 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1665 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1667 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1668 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1669 msgid "Connection"
1670 msgstr "Connexion"
1672 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1673 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1674 msgid "Disconnection"
1675 msgstr "Déconnexion"
1677 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1678 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1679 msgid "IDLE"
1680 msgstr "En attente"
1682 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1683 msgid "Client devices"
1684 msgstr "Périphériques clients"
1686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1687 msgid "Connect client drives at logon"
1688 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1690 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1691 msgid "Connect client printers at logon"
1692 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1694 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1695 msgid "Default to main client printer"
1696 msgstr "Imprimante par défaut"
1698 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1699 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1700 msgid "Miscellaneous"
1701 msgstr "Divers"
1703 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1704 msgid "Shadowing"
1705 msgstr "Masquer"
1707 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1708 msgid "On broken or timed out"
1709 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1711 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1712 msgid "Reconnect if disconnected"
1713 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1715 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1716 msgid "Lock samba account"
1717 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1719 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1720 msgid "Limit Logon Time"
1721 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1723 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1724 msgid "Limit Logoff Time"
1725 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1727 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1728 msgid "Account expires after"
1729 msgstr "Le compte expire après"
1731 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1732 msgid "Allow connection from these workstations only"
1733 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1735 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1736 msgid "Select workstations to add"
1737 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1739 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1740 msgid "Display workstations of department"
1741 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1743 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1744 msgid "Samba settings"
1745 msgstr "Configuration Samba"
1747 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1748 msgid "This account has no samba extensions."
1749 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1751 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1752 msgid "Remove samba account"
1753 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1755 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1756 msgid ""
1757 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1758 "below."
1759 msgstr ""
1760 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1761 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1765 msgid "Create samba account"
1766 msgstr "Créer un compte Samba"
1768 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1769 msgid ""
1770 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1771 "below."
1772 msgstr ""
1773 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1774 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1777 msgid ""
1778 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1779 "samba accounts, enable them first."
1780 msgstr ""
1781 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1782 "possède un compte Posix."
1784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1785 msgid "input on, notify on"
1786 msgstr "entrée activée, notification activée"
1788 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1789 msgid "input on, notify off"
1790 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1792 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1793 msgid "input off, notify on"
1794 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1797 msgid "input off, nofify off"
1798 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1800 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1801 msgid "disconnect"
1802 msgstr "déconnecté"
1804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1805 msgid "reset"
1806 msgstr "remise à zéro"
1808 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1809 msgid "from any client"
1810 msgstr "de n'importe quel client"
1812 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1813 msgid "from previous client only"
1814 msgstr "du client précédent seulement"
1816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1817 #, php-format
1818 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1819 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1821 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1822 #, php-format
1823 msgid ""
1824 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1825 msgstr ""
1826 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1827 "invalides ou ne contient rien!"
1829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1830 msgid ""
1831 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1832 "than eight."
1833 msgstr ""
1834 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1835 "en avez spécifiés plus de huit."
1837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1838 msgid ""
1839 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1840 "not be fixed by GOsa!"
1841 msgstr ""
1842 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1843 "pas être fixé par GOsa!"
1845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1846 msgid ""
1847 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1848 "possible!"
1849 msgstr ""
1850 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1851 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1853 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1854 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1855 msgstr ""
1856 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1857 "de a à Z sont permises."
1859 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1860 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1861 msgstr ""
1862 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1863 "valide."
1865 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1866 msgid "Please specify a valid id."
1867 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1869 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1870 msgid "An Entry with this name already exists."
1871 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1873 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1874 msgid "Please select an entry or press cancel."
1875 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1877 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1878 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1879 msgid "Please select a printer or press cancel."
1880 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1882 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1883 msgid "Add hotplug devices"
1884 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1887 msgid "Hotplug management"
1888 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1890 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1891 msgid "Select hotplug device to add"
1892 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1894 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1895 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1896 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1898 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1899 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1900 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1901 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1902 msgid "Display users matching"
1903 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1905 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1906 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1907 msgstr ""
1908 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1911 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1912 msgid "Remove environment extension"
1913 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1915 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1916 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1917 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1918 msgstr ""
1919 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1920 "le bouton ci-dessous."
1922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1923 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1924 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1925 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1926 msgid "Add environment extension"
1927 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1929 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1930 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1931 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1932 msgstr ""
1933 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1934 "le bouton ci-dessous."
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1937 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1938 msgid ""
1939 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1940 "can enable this feature."
1941 msgstr ""
1942 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1943 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1945 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
1946 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
1947 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1948 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
1949 msgid "You must specify a valid mount point."
1950 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1952 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
1953 msgid "Please set a valid profile quota size."
1954 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1956 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1957 msgid ""
1958 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1959 "features."
1960 msgstr ""
1961 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1962 "l'extension d'environnement."
1964 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
1965 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1966 msgstr ""
1967 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1968 "le répertoire"
1970 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
1971 msgid "Error while writing printer"
1972 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1974 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
1975 msgid "Error while writing printer settings"
1976 msgstr ""
1977 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1978 "l'imprimante"
1980 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1031
1981 msgid "Admin"
1982 msgstr "Administrateur"
1984 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1985 msgid "Add printer devcies"
1986 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
1988 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1989 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1990 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1991 msgid "Select printer to add"
1992 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1994 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1995 msgid "Display printers matching"
1996 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1998 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1999 msgid "Regular expression for matching printer names"
2000 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2002 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2003 msgid "The environment extension is currently disabled."
2004 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2007 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2008 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2009 msgid "Environment managment settings"
2010 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2012 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2013 msgid "Profile managment"
2014 msgstr "Gestion du profile"
2016 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2017 msgid "Use profile managment"
2018 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2020 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2021 msgid "Profile server managment"
2022 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2024 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2025 msgid "Profil path"
2026 msgstr "Chemin du Profil"
2028 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2029 msgid "Cache profile localy"
2030 msgstr "Cacher le profile en local"
2032 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2033 msgid "Kiosk profile settings"
2034 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2036 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2037 msgid "Kiosk profile"
2038 msgstr "Profil Kiosk"
2040 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2041 msgid "Manage"
2042 msgstr "Gérer"
2044 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2045 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2046 msgid "Quota"
2047 msgstr "Quota"
2049 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2050 msgid "Resolution changeable on runtime"
2051 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2053 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2054 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2055 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2056 msgid "Resolution"
2057 msgstr "Résolution"
2059 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2060 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2061 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2062 msgid "Shares"
2063 msgstr "Partages"
2065 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2066 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2067 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2068 msgid "Mountpoint"
2069 msgstr "Point de montage"
2071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2072 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2073 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2074 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2075 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2076 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2077 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2078 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2079 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2080 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2081 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2082 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2083 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2084 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2085 msgid "Remove"
2086 msgstr "Supprimer"
2088 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2089 msgid "Logon scripts"
2090 msgstr "Scripts de démarrage"
2092 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2093 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2094 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2095 msgid "Logon script management"
2096 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2098 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2099 msgid "Hotplug devices"
2100 msgstr "Périphériques Hotplug"
2102 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2103 msgid "Hotplug device settings"
2104 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2106 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2109 msgid "New"
2110 msgstr "Nouveau"
2112 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2113 msgid "Existing"
2114 msgstr "Existant"
2116 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2117 msgid "Printer settings"
2118 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2120 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2121 msgid "Admin Toggle"
2122 msgstr "Mode Administrateur"
2124 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2125 msgid "Specified name is invalid."
2126 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2128 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2129 msgid "Specified description contains invalid characters."
2130 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2132 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2133 msgid "Logon script settings"
2134 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2136 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2137 msgid "Skript name"
2138 msgstr "Nom du script"
2140 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2141 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2142 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2143 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2144 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2145 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2146 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2147 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2148 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2149 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2150 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2151 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2152 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2153 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2154 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2155 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2156 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2157 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2158 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2159 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2160 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2161 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2162 #: html/getxls.php:230
2163 msgid "Description"
2164 msgstr "Description"
2166 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2167 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2168 msgid "Priority"
2169 msgstr "Priorité"
2171 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2172 msgid "Logon script flags"
2173 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2175 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2176 msgid "Last script"
2177 msgstr "Dernier script"
2179 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2180 msgid "Script can be replaced by user"
2181 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2183 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2184 msgid "Logon script"
2185 msgstr "Script de démarrage"
2187 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2188 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2189 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2190 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2191 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2192 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2193 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2194 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2195 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2196 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2197 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2198 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2199 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2200 msgid "Apply"
2201 msgstr "Appliquer"
2203 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2204 #, php-format
2205 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2206 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2208 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2209 #, php-format
2210 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2211 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2213 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2214 msgid ""
2215 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2216 msgstr ""
2217 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2218 "gérer des profiles kiosk!"
2220 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2221 #, php-format
2222 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2223 msgstr ""
2224 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2225 "vérifier les permissions."
2227 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2228 msgid "Create new hotplug entry"
2229 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2231 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2232 msgid "Create new hotplug device"
2233 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2235 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2236 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2237 msgid "Device name"
2238 msgstr "Nom du périphérique"
2240 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2241 msgid "Device ID"
2242 msgstr "Identification du périphérique"
2244 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2245 msgid "save"
2246 msgstr "Sauvegarder"
2248 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2249 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2250 msgid "Kiosk profile management"
2251 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2253 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2256 msgid "Browse"
2257 msgstr "Parcourir"
2259 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2260 msgid "User environment settings"
2261 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2263 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2264 msgid ""
2265 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2266 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2267 "then encode it with the selected method."
2268 msgstr ""
2269 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2270 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2271 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2273 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2274 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2275 msgid "Personal picture"
2276 msgstr "Image personnelle"
2278 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2279 msgid "Remove picture"
2280 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2282 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2283 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2284 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2285 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2286 msgid "Save"
2287 msgstr "Enregistrer"
2289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2290 msgid "Personal information"
2291 msgstr "Informations personnelles"
2293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2294 msgid "Change picture"
2295 msgstr "Changer la photo"
2297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2298 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2299 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2300 msgid "Last name"
2301 msgstr "Nom de famille"
2303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2304 msgid "Template name"
2305 msgstr "Nom du modèle"
2307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2308 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2309 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2310 msgid "First name"
2311 msgstr "Prénom"
2313 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2314 msgid "Login"
2315 msgstr "Identifiant"
2317 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2318 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2319 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2320 msgid "Personal title"
2321 msgstr "Titre Personnel"
2323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2324 msgid "Academic title"
2325 msgstr "Titre Universitaire"
2327 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2328 msgid "Date of birth"
2329 msgstr "Date de naissance"
2331 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2332 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2333 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2334 msgid "Set"
2335 msgstr "Activer"
2337 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2338 #: html/getxls.php:224
2339 msgid "Sex"
2340 msgstr "Sexe"
2342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2343 msgid "Preferred langage"
2344 msgstr "Langue préferée"
2346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2347 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2348 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2349 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2350 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2351 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2352 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2353 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2354 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2355 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2356 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2357 msgid "Base"
2358 msgstr "Base"
2360 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2361 msgid "Choose subtree to place user in"
2362 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2365 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2366 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2367 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2370 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2371 msgid "Address"
2372 msgstr "Adresse"
2374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2375 msgid "Private phone"
2376 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2378 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2379 msgid "Homepage"
2380 msgstr "Page d'accueil"
2382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2383 msgid "Password storage"
2384 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2387 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2388 msgid "Certificates"
2389 msgstr "Certificats"
2391 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2392 msgid "Edit certificates"
2393 msgstr "Modification des certificats"
2395 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2396 msgid "Kerberos"
2397 msgstr "Kerberos"
2399 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2400 msgid "Edit properties"
2401 msgstr "Modifier les propriétés"
2403 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2404 msgid "Organizational information"
2405 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2407 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2408 msgid "Organization"
2409 msgstr "Entreprise"
2411 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2412 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2413 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2414 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2416 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2417 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2418 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2420 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2421 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2422 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2423 msgid "Department"
2424 msgstr "Département"
2426 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2427 msgid "Department No."
2428 msgstr "No. du département."
2430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2431 msgid "Employee No."
2432 msgstr "No. de l'employé."
2434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2435 msgid "Employee type"
2436 msgstr "Type de l'employé"
2438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2440 msgid "Room No."
2441 msgstr "No. de bureau."
2443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2444 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2445 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2446 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2447 msgid "Mobile"
2448 msgstr "GSM"
2450 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2451 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2452 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2453 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2454 msgid "Location"
2455 msgstr "Lieu"
2457 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2458 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2459 #: html/getxls.php:236
2460 msgid "State"
2461 msgstr "Département"
2463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2464 msgid "Vocation"
2465 msgstr "Travail"
2467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2468 msgid "Unit description"
2469 msgstr "Description de l'unité"
2471 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2472 msgid "Subject area"
2473 msgstr "Zone de sujet"
2475 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2476 msgid "Functional title"
2477 msgstr "Fonction"
2479 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2480 msgid "Role"
2481 msgstr "Rôle"
2483 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2484 msgid "Person locality"
2485 msgstr "Lieu de résidence"
2487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2488 msgid "Unit"
2489 msgstr "Unité"
2491 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2492 msgid "Street"
2493 msgstr "Rue"
2495 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2496 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2498 msgid "Postal code"
2499 msgstr "Code postal"
2501 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2502 msgid "House identifier"
2503 msgstr "Identifiant du batiment"
2505 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2506 msgid "Please use the phone tab"
2507 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2509 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2510 msgid "Last delivery"
2511 msgstr "Dernière distribution"
2513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2514 msgid "Public visible"
2515 msgstr "Visible par tous"
2517 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2518 msgid "Standard certificate"
2519 msgstr "Certificat standard"
2521 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2522 msgid "S/MIME certificate"
2523 msgstr "Certificat S/MIME"
2525 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2526 msgid "PKCS12 certificate"
2527 msgstr "Certificat PKCS12"
2529 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2530 msgid "Certificate serial number"
2531 msgstr "Numéro de série du certificat"
2533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2534 msgid "female"
2535 msgstr "féminin"
2537 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2538 msgid "male"
2539 msgstr "masculin"
2541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2542 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2543 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2545 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2546 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2547 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2549 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2550 msgid "Please enter a valid serial number"
2551 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2554 #, php-format
2555 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2556 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2559 msgid "valid"
2560 msgstr "valide"
2562 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2563 msgid "invalid"
2564 msgstr "invalide"
2566 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2567 msgid "No certificate installed"
2568 msgstr "Pas de certificat installé"
2570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2571 msgid "Kerberos database communication failed"
2572 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2575 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2576 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2579 msgid "Can't add user to kerberos database."
2580 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
2583 msgid "Invalid characters in uid."
2584 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
2587 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2588 msgstr ""
2589 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2591 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
2592 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2593 msgstr ""
2594 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2595 "'Base'."
2597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2598 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
2599 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2600 msgid "The required field 'Name' is not set."
2601 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
2604 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2605 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2608 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2609 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2610 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2611 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2613 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
2614 msgid "The required field 'Login' is not set."
2615 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2617 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
2618 msgid ""
2619 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2620 "database."
2621 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
2624 msgid ""
2625 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2626 "are allowed."
2627 msgstr ""
2628 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2629 "chiffres et tirets sont autorisés."
2631 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
2632 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2633 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2635 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
2636 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
2637 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2640 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2641 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2643 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
2645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2646 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2647 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2648 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
2651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
2652 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2653 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2654 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2655 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2656 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
2659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2660 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2661 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2662 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
2665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2666 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2667 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
2670 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2671 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2672 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
2675 msgid "Could not open specified certificate!"
2676 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2678 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2679 msgid "You are not allowed to set your password!"
2680 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2682 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2683 msgid "Generic user information"
2684 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2686 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2687 msgid "Proxy account"
2688 msgstr "Compte Proxy"
2690 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2691 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2692 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2694 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2695 msgid "Limit proxy access to working time"
2696 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2698 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2699 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2700 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2702 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2703 msgid "per"
2704 msgstr "par"
2706 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2707 msgid "PPTP account"
2708 msgstr "Compte PPTP"
2710 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2711 msgid "Intranet account"
2712 msgstr "Créer un compte Intranet"
2714 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2715 msgid "WebDAV"
2716 msgstr "WebDAV"
2718 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2719 msgid "PHPGroupware account"
2720 msgstr "Compte PHPGroupware"
2722 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2723 msgid "Kolab account"
2724 msgstr "Compte Kolab"
2726 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2727 msgid ""
2728 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2729 "you add a mail account."
2730 msgstr ""
2731 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2732 "vous ajoutez un compte mail."
2734 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2735 msgid "Delegations"
2736 msgstr "Delegation"
2738 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2739 msgid "Mail size"
2740 msgstr "Taille des quota email"
2742 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2743 msgid "No mail size restriction for this account"
2744 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2746 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2747 msgid "Free Busy information"
2748 msgstr "Information de disponibilité"
2750 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2751 msgid "URL"
2752 msgstr "URL"
2754 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2755 msgid "Future"
2756 msgstr "Futur"
2758 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2759 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2760 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2761 msgid "days"
2762 msgstr "jours"
2764 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2765 msgid "Invitation policy"
2766 msgstr "Politique d'invitation"
2768 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2769 msgid "FTP account"
2770 msgstr "Compte FTP"
2772 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2773 msgid "Bandwidth"
2774 msgstr "Bande passante"
2776 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2777 msgid "Upload bandwidth"
2778 msgstr "Bande passante montante"
2780 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2781 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2782 msgid "kb/s"
2783 msgstr "kb/sec"
2785 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2786 msgid "Download bandwidth"
2787 msgstr "Bande passante descendante"
2789 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2790 msgid "Files"
2791 msgstr "Fichier"
2793 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2794 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2795 msgid "Size"
2796 msgstr "Taille"
2798 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2799 msgid "Ratio"
2800 msgstr "Ratio"
2802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2803 msgid "Uploaded / downloaded files"
2804 msgstr "Données envoyées / reçues"
2806 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2807 msgid "Check to disable FTP Access"
2808 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2810 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2811 msgid "Temporary disable FTP access"
2812 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2814 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2815 msgid "GLPI account"
2816 msgstr "Compte GLPI"
2818 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2819 msgid "Open-Xchange Account"
2820 msgstr "Compte Open-Xchange"
2822 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2823 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2824 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2826 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2827 msgid "Open-Xchange account"
2828 msgstr "Compte Open Xchange"
2830 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2831 msgid "Remember"
2832 msgstr "Se souvenir"
2834 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2835 msgid "Appointment Days"
2836 msgstr "Rendez vous"
2838 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2839 msgid "Task Days"
2840 msgstr "Tâches"
2842 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2843 msgid "User Information"
2844 msgstr "Information Utilisateur"
2846 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2847 msgid "User Timezone"
2848 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2850 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2851 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2852 msgid "Proxy"
2853 msgstr "Proxy"
2855 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2856 msgid "KB"
2857 msgstr "KB"
2859 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2860 msgid "GB"
2861 msgstr "GB"
2863 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2864 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2865 msgid "hour"
2866 msgstr "heure"
2868 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2869 msgid "day"
2870 msgstr "jour"
2872 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2873 msgid "week"
2874 msgstr "semaine"
2876 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2877 msgid "month"
2878 msgstr "mois"
2880 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2881 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2882 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2884 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2885 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2886 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2888 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2889 msgid "PPTP"
2890 msgstr "Compte PPTP"
2892 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2893 msgid "Intranet"
2894 msgstr "Intranet"
2896 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2897 msgid "PHPGroupware"
2898 msgstr "PHPGroupware"
2900 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2901 msgid "PHPscheduleit account"
2902 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2904 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2905 msgid "Kolab"
2906 msgstr "Kolab"
2908 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2909 msgid ""
2910 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2911 msgstr ""
2912 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2913 "délégations."
2915 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2916 msgid ""
2917 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2918 "existing user."
2919 msgstr ""
2920 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2921 "primaire d'un utilisateur existant."
2923 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2924 msgid "Always accept"
2925 msgstr "Toujours accepter"
2927 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2928 msgid "Always reject"
2929 msgstr "Toujours rejeter"
2931 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2932 msgid "Reject if conflicts"
2933 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2936 msgid "Manual if conflicts"
2937 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2939 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2940 msgid "Manual"
2941 msgstr "Manuel"
2943 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2944 msgid "Anonymous"
2945 msgstr "Anonyme"
2947 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2948 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2949 msgstr ""
2950 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2951 "entier."
2953 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2954 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2955 msgstr ""
2956 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2958 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2959 #, php-format
2960 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2961 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2963 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2964 #, php-format
2965 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2966 msgstr ""
2967 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2968 "politique d'invitation!"
2970 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2971 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2972 msgid "FTP"
2973 msgstr "FTP"
2975 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
2976 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2977 msgstr ""
2978 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2979 "valide."
2981 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
2982 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2983 msgstr ""
2984 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2985 "valide."
2987 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
2988 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2989 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2991 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2992 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2993 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2995 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2996 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2997 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2999 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
3000 msgid "GLPI"
3001 msgstr "Compte GLPI"
3003 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3004 msgid "Open-Xchange"
3005 msgstr "Open-Xchange"
3007 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3008 #, php-format
3009 msgid ""
3010 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3011 "openXchange accounts, enable them first."
3012 msgstr ""
3013 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3014 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3015 "Posix."
3017 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3018 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3019 msgid "OpenXchange"
3020 msgstr "OpenXchange"
3022 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3026 "openXchange accounts, enable them first."
3027 msgstr ""
3028 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3029 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3030 "messagerie."
3032 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3033 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3034 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3035 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3038 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3039 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3040 msgstr ""
3041 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3042 "disponibles!"
3044 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3045 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3046 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3047 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3049 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3050 msgid "WebDAV account"
3051 msgstr "Compte WebDAV"
3053 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3054 msgid "PHPscheduleit"
3055 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3057 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3058 msgid "This account has no connectivity extensions."
3059 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3061 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Opengroupware account"
3064 msgstr "Compte PHPGroupware"
3066 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3067 msgid "FAX Blocklists"
3068 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3071 #, php-format
3072 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3073 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3075 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3076 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3077 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3079 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3080 msgid "Please specify a valid phone number."
3081 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3083 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3084 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3085 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3087 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3088 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3090 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3091 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3092 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3093 msgid "Go up one department"
3094 msgstr "Monter d'un département"
3096 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3097 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3098 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3100 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3101 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3102 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3103 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3104 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3105 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3106 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3107 msgid "Up"
3108 msgstr "Au dessus"
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3111 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3112 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3113 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3114 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3115 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3117 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3118 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3120 msgid "Go to root department"
3121 msgstr "Aller au département de base"
3123 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3125 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3126 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3127 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3128 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3131 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3132 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3133 msgid "Root"
3134 msgstr "Racine"
3136 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3140 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3144 msgid "Go to users department"
3145 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3148 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3149 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3150 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3151 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3152 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3153 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3154 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3155 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3156 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3157 msgid "Home"
3158 msgstr "Acceuil"
3160 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3161 msgid "Create new blocklist"
3162 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3164 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3165 msgid "New Blocklist"
3166 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3168 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3169 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3170 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3172 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3173 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3174 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3176 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3177 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3178 msgid "Current base"
3179 msgstr "Base actuelle"
3181 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3182 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3183 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3184 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3185 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3186 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3189 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3190 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3191 msgid "Submit department"
3192 msgstr "Soumettre le département"
3194 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3195 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3196 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3198 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3199 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3202 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3203 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3204 msgid "Submit"
3205 msgstr "Soumettre"
3207 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3208 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3209 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3210 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3211 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3212 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3213 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3215 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3216 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3217 msgid "edit"
3218 msgstr "éditer"
3220 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3222 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3223 msgid "Edit user"
3224 msgstr "Editer un utilisateur"
3226 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3227 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3228 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3229 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3230 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3231 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3232 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3233 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3236 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3238 msgid "delete"
3239 msgstr "supprimer"
3241 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3242 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3243 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3244 msgid "Delete user"
3245 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3248 msgid "Blocklist name"
3249 msgstr "Nom de la liste rouge"
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3252 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3253 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3255 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3256 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3257 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3258 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3260 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3262 msgid "Actions"
3263 msgstr "Actions"
3265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3266 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3267 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3269 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3270 msgid "send"
3271 msgstr "envoyer"
3273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3274 msgid "receive"
3275 msgstr "recevoir"
3277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3278 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3279 msgstr ""
3280 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3283 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3284 msgid "Required field 'Name' is not set."
3285 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3287 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3288 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3289 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3291 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3292 msgid "Specified name is already used."
3293 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3295 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3296 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3297 msgstr ""
3298 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3300 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3301 msgid "List name"
3302 msgstr "Liste des noms"
3304 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3305 msgid "Name of blocklist"
3306 msgstr "Nom de la liste rouge"
3308 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3309 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3310 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3312 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3313 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3314 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3315 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3316 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3317 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3318 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3319 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3320 msgid "Type"
3321 msgstr "Type"
3323 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3324 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3325 msgstr ""
3326 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3328 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3329 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3330 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3332 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3333 msgid "Blocked numbers"
3334 msgstr "Numéros bloqués"
3336 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3337 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3338 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3340 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3341 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3342 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3343 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3344 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3345 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3346 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3347 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3348 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3349 msgid "Warning"
3350 msgstr "Avertissement"
3352 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3353 msgid ""
3354 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3355 "GOsa to get your data back."
3356 msgstr ""
3357 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3358 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3359 "récupérer vos données."
3361 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3362 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3363 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3364 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3365 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3366 msgstr ""
3367 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3368 "'Annuler' pour abandonner."
3370 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3371 msgid "List of blocklists"
3372 msgstr "Liste des listes rouges"
3374 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3375 msgid ""
3376 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3377 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3378 "select box."
3379 msgstr ""
3380 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3381 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3382 "un grand nombre de listes rouge."
3384 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3385 msgid "Select to see send blocklists"
3386 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3388 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3389 msgid "Show send blocklists"
3390 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3392 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3393 msgid "Select to see receive blocklists"
3394 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3396 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3397 msgid "Show receive blocklists"
3398 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3400 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3401 msgid "Display lists matching"
3402 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3404 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3405 msgid "Regular expression for matching list names"
3406 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3408 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3409 msgid "Blocklist management"
3410 msgstr "Configuration des listes rouges"
3412 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3413 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3414 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3416 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3417 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3418 #: html/getxls.php:224
3419 msgid "Language"
3420 msgstr "Langue"
3422 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3423 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3424 msgstr ""
3425 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3426 "passerelle de messagerie"
3428 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3429 msgid "Delivery format"
3430 msgstr "Format de distribution"
3432 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3433 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3434 msgstr ""
3435 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3436 "messagerie"
3438 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3439 msgid "Delivery methods"
3440 msgstr "Méthodes de distribution"
3442 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3443 msgid "Temporary disable fax usage"
3444 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3446 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3447 msgid "Deliver fax as mail to"
3448 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3450 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3451 msgid "Deliver fax as mail"
3452 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3455 msgid "Deliver fax to printer"
3456 msgstr "Imprimer directement les fax"
3458 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3459 msgid "Alternate fax numbers"
3460 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3462 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3463 msgid "Blocklists"
3464 msgstr "Listes Rouges"
3466 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3467 msgid "Blocklists for incoming fax"
3468 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3471 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3472 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3475 msgid "Select numbers to add"
3476 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3479 msgid "Display numbers of department"
3480 msgstr "Afficher les numéro du département"
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3483 msgid "Display numbers matching"
3484 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3487 msgid "Regular expression for matching numbers"
3488 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3491 msgid "Display numbers of user"
3492 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3495 msgid "User name of which numbers are shown"
3496 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3499 msgid "Blocked numbers/lists"
3500 msgstr "Numéros/listes refusés"
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3503 msgid "List of predefined blocklists"
3504 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3506 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3507 msgid "Add the list to the blocklists"
3508 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3510 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3511 msgid "FAX settings"
3512 msgstr "Configuration du FAX"
3514 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3515 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3516 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3517 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3518 msgid "FAX"
3519 msgstr "FAX"
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3522 msgid "This account has no fax extensions."
3523 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3526 msgid "Remove fax account"
3527 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3529 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3530 msgid ""
3531 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3532 "below."
3533 msgstr ""
3534 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3535 "le bouton ci-dessous."
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3538 msgid "Create fax account"
3539 msgstr "Créer un compte FAX"
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3542 msgid ""
3543 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3544 "below."
3545 msgstr ""
3546 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3547 "le bouton ci-dessous."
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3550 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3551 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3554 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3555 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3556 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:365
3557 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:416
3558 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3559 msgid "back"
3560 msgstr "retour"
3562 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3563 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3564 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3566 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3567 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3568 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3570 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3571 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3572 msgstr ""
3573 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3575 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3576 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3577 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3579 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3580 msgid ""
3581 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3582 "correct your choice."
3583 msgstr ""
3584 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3585 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3587 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3588 msgid "FAX preview - please wait"
3589 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3591 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3592 msgid "Click on fax to download"
3593 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3595 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3596 msgid "FAX ID"
3597 msgstr "FAX ID"
3599 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3600 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3601 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3602 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3604 msgid "User"
3605 msgstr "Utilisateur"
3607 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3608 msgid "Date / Time"
3609 msgstr "Date / Heure"
3611 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3612 msgid "Sender MSN"
3613 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3615 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3616 msgid "Sender ID"
3617 msgstr "ID de l'expéditeur"
3619 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3620 msgid "Receiver MSN"
3621 msgstr "MSN du correspondant"
3623 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3624 msgid "Receiver ID"
3625 msgstr "ID du correspondant"
3627 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3628 msgid "Status message"
3629 msgstr "Statut"
3631 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3632 msgid "Transfer time"
3633 msgstr "Temps de transfert"
3635 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3636 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3637 msgid "# pages"
3638 msgstr "# pages"
3640 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3641 msgid "FAX Reports"
3642 msgstr "Rapports des Fax"
3644 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3645 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3646 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3647 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3648 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3649 msgstr ""
3650 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3651 "peut être affiché!"
3653 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3654 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3655 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3656 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3657 msgstr ""
3658 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3660 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3661 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3662 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3663 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3664 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3665 msgstr ""
3666 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3667 "rapports!"
3669 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3670 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3671 msgid "Query for fax database failed!"
3672 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3675 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3676 msgstr ""
3677 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3678 "l'identifiant de ce fax!"
3680 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3681 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3682 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3683 msgid "Y-M-D"
3684 msgstr "A-M-J"
3686 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3687 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3688 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3689 msgid "Filter"
3690 msgstr "Filtre"
3692 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3693 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3694 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3695 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3696 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3697 msgid "Search for"
3698 msgstr "Recherche de"
3700 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3701 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3702 msgid "Enter user name to search for"
3703 msgstr "Entrez le nom recherché"
3705 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3706 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3707 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3708 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3709 msgid "in"
3710 msgstr "dans"
3712 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3713 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3714 msgid "Select subtree to base search on"
3715 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3717 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3718 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3719 msgid "during"
3720 msgstr "pendant"
3722 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3724 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3725 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3726 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3727 msgid "Search"
3728 msgstr "Recherche"
3730 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3731 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3732 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3733 msgid "Date"
3734 msgstr "Date"
3736 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3737 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3738 msgid "Sender"
3739 msgstr "Expéditeur"
3741 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3742 msgid "Receiver"
3743 msgstr "Correspondant"
3745 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3746 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3747 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3748 msgid "Search returned no results..."
3749 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3751 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3752 msgid "FAX reports"
3753 msgstr "Rapports des Fax"
3755 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3756 msgid "Dial connection..."
3757 msgstr "Appel en cours ..."
3759 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3760 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3761 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3762 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3763 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3764 msgid "Dial"
3765 msgstr "Appeler"
3767 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3768 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3769 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3770 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3771 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3772 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3773 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3774 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3775 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3776 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3777 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
3778 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3779 msgid "Name"
3780 msgstr "Nom"
3782 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3784 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3785 msgid "Private"
3786 msgstr "Privé"
3788 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3789 msgid "Contact"
3790 msgstr "Contact"
3792 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3793 msgid ""
3794 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3795 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3796 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3797 msgstr ""
3798 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3799 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3800 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3801 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3803 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3804 msgid "Add entry"
3805 msgstr "Ajouter une entrée"
3807 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3808 msgid "Edit entry"
3809 msgstr "Modifier une entrée"
3811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3812 msgid "Remove entry"
3813 msgstr "Supprimer une entrée"
3815 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3816 msgid "Select to see regular users"
3817 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3819 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3820 msgid "Show organizational entries"
3821 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3823 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3824 msgid "Select to see users in addressbook"
3825 msgstr ""
3826 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3828 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3829 msgid "Show addressbook entries"
3830 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3832 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3833 msgid "Display results for department"
3834 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3836 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3837 msgid "Match object"
3838 msgstr "Objet correspondant"
3840 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3841 msgid "Choose the object that will be searched in"
3842 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3844 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3845 msgid "Search string"
3846 msgstr "Phrase de recherche"
3848 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3849 msgid ""
3850 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3851 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3852 "back."
3853 msgstr ""
3854 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3855 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3856 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3857 "de les récupérer."
3859 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3860 msgid "Address book"
3861 msgstr "Carnet d'adresses"
3863 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3864 msgid "Addressbook"
3865 msgstr "Carnet d'adresses"
3867 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3868 #, php-format
3869 msgid "Dial from %s to %s now?"
3870 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3872 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3873 msgid ""
3874 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3875 "perform direct dials."
3876 msgstr ""
3877 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3878 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3880 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3881 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3882 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3883 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
3886 #, php-format
3887 msgid "You're about to delete the entry %s."
3888 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3890 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
3891 #, php-format
3892 msgid "Save contact for %s as vcard"
3893 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3895 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
3896 #, php-format
3897 msgid "Send mail to %s"
3898 msgstr "Envoyer un message à %s"
3900 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
3901 msgid "global addressbook"
3902 msgstr "Carnet d'adresses général"
3904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
3905 msgid "user database"
3906 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3908 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3909 #, php-format
3910 msgid "Contact stored in '%s'"
3911 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3913 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3914 msgid "Creating new entry in"
3915 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3918 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
3919 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
3920 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
3921 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
3922 msgid "All"
3923 msgstr "Tout"
3925 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
3926 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3927 msgid "Given name"
3928 msgstr "Prénom"
3930 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3931 msgid "Work phone"
3932 msgstr "Téléphone du bureau"
3934 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3935 msgid "Cell phone"
3936 msgstr "GSM"
3938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
3939 msgid "Home phone"
3940 msgstr "Téléphone personnel"
3942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
3943 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3944 #: html/getxls.php:299
3945 msgid "User ID"
3946 msgstr "ID de l'utilisateur"
3948 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3949 msgid ""
3950 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3951 msgstr ""
3952 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3953 "champs."
3955 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3956 msgid ""
3957 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3958 msgstr ""
3959 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3960 "dans le carnet d'adresse général."
3962 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3963 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3964 msgid "Personal"
3965 msgstr "Personnel"
3967 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3968 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
3969 #: html/getxls.php:236
3970 msgid "Initials"
3971 msgstr "Initiales"
3973 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3974 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3975 msgid "Email"
3976 msgstr "Adresse de messagerie"
3978 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3979 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
3980 msgid "Organizational"
3981 msgstr "Organisation"
3983 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3984 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
3985 msgid "Company"
3986 msgstr "Société"
3988 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3989 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
3990 #: html/getxls.php:236
3991 msgid "City"
3992 msgstr "Ville"
3994 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3995 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
3996 msgid "Country"
3997 msgstr "Pays"
3999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4000 msgid "Choose the department to store entry in"
4001 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4003 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4004 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4005 msgid "Mail queue"
4006 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4008 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4009 msgid ""
4010 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4011 "specified."
4012 msgstr ""
4013 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4014 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4016 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4017 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4018 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4019 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4020 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4021 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4022 #, php-format
4023 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4024 msgstr ""
4025 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4026 "exécutée."
4028 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4029 msgid "up"
4030 msgstr "au dessus"
4032 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4033 msgid "down"
4034 msgstr "En bas"
4036 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4037 msgid "no limit"
4038 msgstr "pas de limites"
4040 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4041 msgid "hours"
4042 msgstr "heures"
4044 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4045 msgid "Hold"
4046 msgstr "Maintenir"
4048 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4049 msgid "Un hold"
4050 msgstr "Mettre en attente"
4052 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4053 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4054 msgid "Active"
4055 msgstr "Actif"
4057 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4058 msgid "Not active"
4059 msgstr "Pas actif"
4061 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4062 msgid "Please enter a search string here."
4063 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4065 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4066 msgid "Select a server"
4067 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4069 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4070 msgid "with status"
4071 msgstr "avec les statuts"
4073 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4074 msgid "within the last"
4075 msgstr "pendant la dernière"
4077 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4078 msgid "Remove all messages"
4079 msgstr "Enlever tout les messages"
4081 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4082 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4083 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4085 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4086 msgid "Hold all messages"
4087 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4089 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4090 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4091 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4093 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4094 msgid "Release all messages"
4095 msgstr "Libérer tout les messages"
4097 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4098 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4099 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4101 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4102 msgid "Requeue all messages"
4103 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4105 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4106 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4107 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4109 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4110 msgid "Search returned no results"
4111 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4113 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4114 msgid "ID"
4115 msgstr "ID"
4117 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4118 msgid "Arrival"
4119 msgstr "Arrivée"
4121 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4122 msgid "Recipient"
4123 msgstr "Destinataire"
4125 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4126 msgid "Error"
4127 msgstr "Erreur"
4129 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4130 msgid "Delete this message"
4131 msgstr "Supprimer ce message"
4133 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4134 msgid "unhold"
4135 msgstr "enlever de la file d'attente"
4137 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4138 msgid "Release message"
4139 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4141 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4142 msgid "hold"
4143 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4145 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4146 msgid "Hold message"
4147 msgstr "Mettre en attente"
4149 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4150 msgid "requeue"
4151 msgstr "remettre dans la queue"
4153 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4154 msgid "Requeue this message"
4155 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4157 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4158 msgid "header"
4159 msgstr "entête"
4161 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4162 msgid "Display header from this message"
4163 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4166 msgid ""
4167 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4168 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4169 "documentation."
4170 msgstr ""
4171 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4172 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4173 "fins de documentation."
4175 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4176 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4177 msgid "Export single entry"
4178 msgstr "Exporter une seule entrée"
4180 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4181 msgid "Choose the data you want to Export"
4182 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4184 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4185 msgid "Export complete XLS for"
4186 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4188 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4189 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4190 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4191 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4192 msgid "Choose the department you want to Export"
4193 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4197 msgid "Export IVBB LDIF for"
4198 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4200 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4202 msgid "Export successful"
4203 msgstr "Exportation réussie"
4205 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4206 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4207 msgstr ""
4208 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4210 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4211 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4212 msgstr ""
4213 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4216 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4217 msgid "LDIF export"
4218 msgstr "Exportation LDIF"
4220 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4221 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4222 msgstr ""
4223 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4225 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4226 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4227 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4230 msgid "failed"
4231 msgstr "échec"
4233 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4234 msgid "ok"
4235 msgstr "ok"
4237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4238 msgid "status"
4239 msgstr "statut"
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4242 #, php-format
4243 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4244 msgstr ""
4245 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4246 "à été interrompu"
4248 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4249 msgid "Nothing to import!"
4250 msgstr "Rien à importer !"
4252 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4254 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4255 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4256 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4257 msgid "There is no file uploaded."
4258 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4260 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4262 msgid "The specified file is empty."
4263 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4265 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4266 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4267 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4269 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4270 msgid ""
4271 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4272 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4273 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4274 "conformance."
4275 msgstr ""
4276 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4277 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4278 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4279 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4280 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4283 msgid "Import LDIF File"
4284 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4286 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4287 msgid "Modify existing attributes"
4288 msgstr "Modifier les attributs existants"
4290 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4291 msgid "Overwrite existing entry"
4292 msgstr "Récrire cette entrée"
4294 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4295 msgid "Import successful"
4296 msgstr "Importation réussie"
4298 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4299 msgid ""
4300 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4301 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4302 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4303 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4304 msgstr ""
4305 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4306 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4307 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4308 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4311 msgid "Select CSV file to import"
4312 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4315 msgid "Select template"
4316 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4319 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4320 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4323 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4324 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4326 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4327 msgid "Here is the status report for the import:"
4328 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4330 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4331 msgid "Selected Template"
4332 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4335 msgid "XLS import"
4336 msgstr "Importer un fichier XLS"
4338 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4339 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4340 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4341 msgstr ""
4342 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4346 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4347 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4349 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4350 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4351 msgstr ""
4352 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4354 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4355 msgid "Unknown Error"
4356 msgstr "Erreur Inconnue"
4358 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4359 msgid ""
4360 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4361 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4362 "purpose or when initializing a new server."
4363 msgstr ""
4364 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4365 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4366 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4367 "serveur."
4369 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4370 msgid "Export complete LDIF for"
4371 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4373 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4374 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4375 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4378 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4379 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4382 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4383 msgid "LDAP manager"
4384 msgstr "Gérer LDAP"
4386 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4387 msgid "CSV import"
4388 msgstr "Importer un fichier CSV"
4390 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4391 msgid "System logs"
4392 msgstr "Logs systèmes"
4394 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4395 msgid "No LOG servers defined!"
4396 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4398 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4399 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4400 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4401 msgstr ""
4402 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4403 "être affiché!"
4405 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4406 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4407 msgid "Can't select log database for log generation!"
4408 msgstr ""
4409 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4410 "logs!"
4412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4413 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4414 msgid "Query for log database failed!"
4415 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4417 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4418 msgid "one hour"
4419 msgstr "Une heure"
4421 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4422 msgid "6 hours"
4423 msgstr "6 heures"
4425 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4426 msgid "12 hours"
4427 msgstr "12 heures"
4429 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4430 msgid "24 hours"
4431 msgstr "24 heures"
4433 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4434 msgid "2 days"
4435 msgstr "2 jours"
4437 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4438 msgid "one week"
4439 msgstr "une semaine"
4441 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4442 msgid "2 weeks"
4443 msgstr "2 semaines"
4445 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4446 msgid "one month"
4447 msgstr "un mois"
4449 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4450 msgid "Show hosts"
4451 msgstr "Afficher les machines"
4453 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4454 msgid "Log level"
4455 msgstr "Log Level"
4457 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4458 msgid "Time interval"
4459 msgstr "Intervalle de temps"
4461 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4462 msgid "Enter string to search for"
4463 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4465 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4466 msgid "Ruleset"
4467 msgstr "Ensemble de Règles"
4469 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4470 msgid "Level"
4471 msgstr "Niveau"
4473 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4474 msgid "Hostname"
4475 msgstr "Nom d'hôte"
4477 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4478 msgid "Message"
4479 msgstr "Message"
4481 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4482 msgid "System log view"
4483 msgstr "Affichage des logs système"
4485 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4486 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4487 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4488 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4489 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4490 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4491 msgstr ""
4492 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4493 "l'arbre à bouger."
4495 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4496 msgid "FAI"
4497 msgstr "FAI"
4499 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4500 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4501 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4504 #, php-format
4505 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4506 msgstr ""
4507 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4508 "composant FAI '%s'."
4510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4511 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4512 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
4514 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4515 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
4518 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65 plugins/admin/users/template.tpl:44
4519 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4521 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4522 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4523 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4524 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4525 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4526 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4527 msgid "Continue"
4528 msgstr "Continuer"
4530 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
4531 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4532 msgid "Go to users home department"
4533 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4535 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4536 msgid "New profile"
4537 msgstr "Nouveau profil"
4539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4540 msgid "P"
4541 msgstr "P"
4543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4544 msgid "New partition table"
4545 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4547 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4548 msgid "PT"
4549 msgstr "PT"
4551 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4552 msgid "New scripts"
4553 msgstr "Nouveau scripts"
4555 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4556 msgid "S"
4557 msgstr "S"
4559 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4560 msgid "New hooks"
4561 msgstr "Nouvelles connexions"
4563 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4564 msgid "H"
4565 msgstr "H"
4567 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4568 msgid "New variables"
4569 msgstr "Nouvelles variables"
4571 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4572 msgid "V"
4573 msgstr "V"
4575 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4576 msgid "New templates"
4577 msgstr "Nouveau modèles"
4579 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4580 msgid "T"
4581 msgstr "T"
4583 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4584 msgid "New package list"
4585 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4587 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4588 msgid "PK"
4589 msgstr "PK"
4591 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
4592 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
4593 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4594 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4596 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4597 msgid "Name of FAI class"
4598 msgstr "Nom de la classe FAI"
4600 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
4601 msgid "Class type"
4602 msgstr "Type de la classe"
4604 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4605 msgid "Edit class"
4606 msgstr "Editer la classe"
4608 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
4609 msgid "Delete class"
4610 msgstr "Effacer la classe"
4612 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4613 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:371
4614 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4615 msgid "department"
4616 msgstr "département"
4618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
4619 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
4620 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4621 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4622 msgid "Partition table"
4623 msgstr "Table des partitions"
4625 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
4626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
4627 msgid "Package list"
4628 msgstr "Liste des paquets"
4630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
4631 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
4632 msgid "Scripts"
4633 msgstr "Scripts"
4635 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
4636 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
4637 msgid "Profile"
4638 msgstr "Profil"
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4641 msgid "Please enter your search string here"
4642 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4644 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4645 msgid ""
4646 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4647 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4649 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4650 msgid "Fully Automatic Installation"
4651 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4653 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4654 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4655 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4656 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4657 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4658 msgid "Objects"
4659 msgstr "Objets"
4661 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4662 msgid "Discs"
4663 msgstr "Disques"
4665 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4666 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4667 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4669 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4670 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4671 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4673 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4674 msgid ""
4675 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4676 "currently edited profile."
4677 msgstr ""
4678 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4679 "profile actuellement édité."
4681 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4682 msgid "Show only classes with templates"
4683 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4685 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4686 msgid "Show only classes with scripts"
4687 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4689 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4690 msgid "Show only classes with hooks"
4691 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4693 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4694 msgid "Show only classes with variables"
4695 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4697 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4698 msgid "Show only classes with packages"
4699 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4701 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4702 msgid "Show only classes with partitions"
4703 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4705 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4706 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4707 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4708 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4709 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4710 msgid "Display objects matching"
4711 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4713 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4714 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4715 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4716 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4717 msgid "Regular expression for matching object names"
4718 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4720 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4721 msgid "Package"
4722 msgstr "Paquet"
4724 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4725 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4726 msgid "Please select a valid file."
4727 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4729 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4730 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4731 msgid "Selected file is empty."
4732 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4734 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4735 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4736 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4737 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4738 msgid "Please enter a name."
4739 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4741 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4742 msgid "Please enter a script."
4743 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4745 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4746 msgid "List of assigned variables"
4747 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4749 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4750 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4751 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4753 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4754 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4755 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4756 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4758 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4759 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4760 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4761 msgid "Properties"
4762 msgstr "Propriétés"
4764 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4765 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4766 msgid "Script attributes"
4767 msgstr "Attributs du script"
4769 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4770 msgid "Choose a priority"
4771 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4773 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4774 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4775 msgid "Import script"
4776 msgstr "Importez un script"
4778 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:150
4779 msgid "There is no useable package list defined."
4780 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
4782 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
4783 #, php-format
4784 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
4785 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
4787 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
4788 msgid "Please select a least one Package."
4789 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4791 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
4792 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4793 msgstr ""
4794 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4795 "paquets."
4797 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
4798 msgid "package is configured"
4799 msgstr "le paquet est configuré"
4801 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
4802 #, php-format
4803 msgid "Package file '%s' does not exist."
4804 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4806 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
4807 msgid "Repository"
4808 msgstr "Dépôt"
4810 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
4811 msgid "Release"
4812 msgstr "Version"
4814 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4815 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4816 msgid "Section"
4817 msgstr "Section"
4819 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
4820 msgid "Mirror"
4821 msgstr "Mirroir"
4823 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
4824 msgid "mirror"
4825 msgstr "mirroir"
4827 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
4828 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
4829 msgid "set"
4830 msgstr "activé"
4832 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
4833 msgid "Used packages"
4834 msgstr "Paquets utilisés"
4836 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
4837 msgid "Choosen packages"
4838 msgstr "Paquets Choisis"
4840 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:595
4841 msgid "Configure"
4842 msgstr "Configurer"
4844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4845 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4846 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4847 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4850 msgid "Append new class names"
4851 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4854 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4855 msgid "Hook bundle"
4856 msgstr "Ensemble de connections"
4858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4859 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4860 msgid "Template bundle"
4861 msgstr "Ensemble de modèles"
4863 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4864 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4865 msgid "Script bundle"
4866 msgstr "Ensemble de scripts"
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4869 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4870 msgid "Variable bundle"
4871 msgstr "Ensemble de variables"
4873 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4874 msgid "Packages bundle"
4875 msgstr "Ensemble de paquets"
4877 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4878 msgid "Remove class from profile"
4879 msgstr "Enlever la classe du profil"
4881 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4882 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4883 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4885 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4886 msgid "Please enter a valid name."
4887 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4889 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4890 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4891 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4893 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4894 msgid "FAI classes"
4895 msgstr "Classes FAI"
4897 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4898 msgid "FS type"
4899 msgstr "FS type"
4901 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4902 msgid "Mount point"
4903 msgstr "Point de montage"
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4906 msgid "Size in MB"
4907 msgstr "Taille en MB"
4909 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4910 msgid "Mount options"
4911 msgstr "Options de montage"
4913 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4914 msgid "FS option"
4915 msgstr "option du système de fichier"
4917 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4918 msgid "Preserve"
4919 msgstr "Préserver"
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4922 #, php-format
4923 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4924 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4926 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4927 #, php-format
4928 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4929 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4935 "partition %s."
4936 msgstr ""
4937 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
4938 "la partition %s."
4940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4941 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4942 msgstr ""
4943 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
4944 "type de fichier."
4946 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4947 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4948 #, php-format
4949 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4950 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
4952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4953 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4954 #, php-format
4955 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4956 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
4958 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4959 #, php-format
4960 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4961 msgstr ""
4962 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
4964 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4965 msgid "Device"
4966 msgstr "Périphérique"
4968 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4969 msgid "Partition entries"
4970 msgstr "Liste de partitions"
4972 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4973 msgid "Add partition"
4974 msgstr "Ajouter une partition"
4976 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4977 msgid "List of scripts"
4978 msgstr "Liste des scripts"
4980 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4981 msgid "Choose a script to delete or edit"
4982 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4984 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
4985 msgid "Repository settings"
4986 msgstr "Paramètres du dépôt"
4988 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
4989 msgid ""
4990 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
4991 "settings first."
4992 msgstr ""
4993 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
4994 "dépôt."
4996 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
4997 msgid ""
4998 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
4999 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
5000 "which finally contain packages sorted by section."
5001 msgstr ""
5002 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5003 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5004 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5006 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
5007 msgid ""
5008 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5009 "be changed by editing the entry."
5010 msgstr ""
5011 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5012 "miroirs peuvent être changés."
5014 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
5015 msgid ""
5016 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5017 msgstr ""
5018 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5019 "finalement le miroir."
5021 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
5022 msgid "Following releases are available"
5023 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5025 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
5026 msgid "Sections for this release"
5027 msgstr "Sections pour cette version"
5029 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
5030 msgid "Matching mirrors"
5031 msgstr "miroirs correspondants"
5033 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5034 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5035 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5037 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5038 msgid "Variable attributes"
5039 msgstr "Attributs des variables"
5041 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5042 msgid "Variable content"
5043 msgstr "Contenu de la variable"
5045 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5046 msgid "List of template files"
5047 msgstr "Liste des modèles"
5049 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5050 msgid "Choose a template to delete or edit"
5051 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5053 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5054 msgid "List of available packages"
5055 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5057 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5058 msgid ""
5059 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5060 "currently edited package list."
5061 msgstr ""
5062 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5063 "liste en cours d'édition."
5065 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5066 msgid ""
5067 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5068 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5069 msgstr ""
5070 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5071 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5072 "GOsa de récupérer vos données."
5074 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5075 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5076 msgid ""
5077 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5078 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5079 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5080 msgstr ""
5081 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5082 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5083 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5085 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5086 msgid "List of FAI classes"
5087 msgstr "Liste des classes FAI"
5089 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5090 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5091 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5093 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5094 msgid "Show profiles"
5095 msgstr "Afficher les profils"
5097 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5098 msgid "Show templates"
5099 msgstr "Afficher les modèles"
5101 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5102 msgid "Show scripts"
5103 msgstr "Afficher les scripts"
5105 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5106 msgid "Show hooks"
5107 msgstr "Montrer les connections"
5109 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5110 msgid "Show variables"
5111 msgstr "Afficher les variables"
5113 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5114 msgid "Show packages"
5115 msgstr "Afficher les paquets"
5117 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5118 msgid "Show partitions"
5119 msgstr "Afficher les partitions"
5121 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5122 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5123 #, php-format
5124 msgid "%s partition"
5125 msgstr "partition(s) %s "
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5129 #, php-format
5130 msgid "%s partition(s)"
5131 msgstr "partition(s) %s "
5133 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5134 msgid "Please enter a value for script."
5135 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5137 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5138 msgid "Package bundle"
5139 msgstr "Ensemble des paquets"
5141 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5142 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5143 msgid "Class name"
5144 msgstr "Nom de la classe"
5146 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5147 msgid "Hook attributes"
5148 msgstr "Attributs des connections"
5150 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5151 msgid "Task"
5152 msgstr "Tâche"
5154 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5155 msgid "Choose an existing FAI task"
5156 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5158 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5159 #, php-format
5160 msgid "Debconf information for package '%s'"
5161 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5163 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5164 msgid "Create new FAI object - partition table."
5165 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5167 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5168 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5169 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5171 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5172 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5173 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5175 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5176 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5177 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5179 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5180 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5181 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5183 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5184 msgid "Create new FAI object - profile."
5185 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5187 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5188 msgid "Create new FAI object - template."
5189 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5191 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5192 msgid "Create new FAI object"
5193 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5195 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5196 msgid "The given class name is empty."
5197 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5199 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5200 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5201 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5203 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5204 msgid ""
5205 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5206 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5207 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5208 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5209 "unique class name."
5210 msgstr ""
5211 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5212 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5213 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5214 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5215 "différent type dans un nom de classe unique."
5217 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5218 msgid ""
5219 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5220 "class."
5221 msgstr ""
5222 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5223 "nouvelle classe FAI."
5225 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5226 msgid "Enter FAI class name manually"
5227 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5229 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5230 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5231 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5233 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5234 msgid "Choose class name"
5235 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5237 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5238 msgid "Use"
5239 msgstr "Utiliser"
5241 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5242 msgid "A new class name."
5243 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5245 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5246 msgid "no file uploaded yet"
5247 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5249 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5250 #, php-format
5251 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5252 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5254 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5255 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5256 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5258 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5259 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5260 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5262 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5263 msgid "Please enter a user."
5264 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5266 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5267 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5268 msgstr ""
5269 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5270 "lettres de a à Z sont permises."
5272 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5273 msgid "Please enter a group."
5274 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5276 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5277 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5278 msgstr ""
5279 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5280 "lettres de a à Z sont permises."
5282 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5283 msgid "Template attributes"
5284 msgstr "Attributs des modèles"
5286 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5287 msgid "File"
5288 msgstr "Fichier"
5290 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5291 msgid "Save template"
5292 msgstr "Sauver le modèle"
5294 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
5296 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5297 msgid "Upload"
5298 msgstr "Télécharger"
5300 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5301 msgid "Destination path"
5302 msgstr "Répertoire de destination"
5304 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5306 msgid "Owner"
5307 msgstr "Propriétaire"
5309 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5310 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5311 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5312 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5313 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5314 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5315 msgid "Group"
5316 msgstr "Groupes"
5318 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5319 msgid "Access"
5320 msgstr "Accès"
5322 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5323 msgid "Class"
5324 msgstr "Classe"
5326 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5327 msgid "Read"
5328 msgstr "Lire"
5330 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5331 msgid "Write"
5332 msgstr "Ecrire"
5334 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5335 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5336 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5337 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5338 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5339 msgid "Execute"
5340 msgstr "Exécuter"
5342 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5343 msgid "Special"
5344 msgstr "Spécial"
5346 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5347 msgid "SUID"
5348 msgstr "SUID"
5350 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5351 msgid "SGID"
5352 msgstr "SGID"
5354 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5355 msgid "Others"
5356 msgstr "Autres"
5358 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5359 msgid "sticky"
5360 msgstr "permanent"
5362 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5363 msgid "List of hook scripts"
5364 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5366 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5367 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5368 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5370 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5371 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5372 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5374 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5375 msgid "Select mail server to place user on"
5376 msgstr ""
5377 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5379 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5380 msgid "IMAP shared folders"
5381 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5383 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5384 msgid "Default permission"
5385 msgstr "Permission par défaut"
5387 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5388 msgid "Member permission"
5389 msgstr "Permission des membres"
5391 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5392 msgid "Forward messages to non group members"
5393 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5395 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5396 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5397 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5398 msgid "Groups"
5399 msgstr "Groupes"
5401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
5402 #, php-format
5403 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5404 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5406 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
5407 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
5408 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5409 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5411 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
5412 msgid "Create new group"
5413 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5415 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
5416 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5417 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5419 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5420 msgid "Edit this entry"
5421 msgstr "Modifier cette entrée"
5423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5425 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5426 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5427 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5428 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5429 msgid "Delete this entry"
5430 msgstr "Supprimer cette entrée"
5432 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
5433 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5434 msgid "Posix"
5435 msgstr "Posix"
5437 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5438 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5440 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5441 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5442 msgid "Application"
5443 msgstr "Applications"
5445 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
5446 msgid "Groupname"
5447 msgstr "Nom du groupe"
5449 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
5450 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5451 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5452 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5453 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5455 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5456 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5457 msgstr ""
5458 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5459 "fichier de configuration!"
5461 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5462 msgid "This 'dn' is no group."
5463 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5465 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5466 msgid "Samba group"
5467 msgstr "Groupe Samba"
5469 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5470 msgid "Domain admins"
5471 msgstr "Administrateurs du domaine"
5473 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5474 msgid "Domain users"
5475 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5477 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5478 msgid "Domain guests"
5479 msgstr "Invités du domaine"
5481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5482 #, php-format
5483 msgid "Special group (%d)"
5484 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5486 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5487 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5488 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5489 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5491 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5492 msgid ""
5493 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5494 "are allowed."
5495 msgstr ""
5496 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5497 "tirets sont valides."
5499 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5500 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5501 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5502 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5504 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5505 msgid ""
5506 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5507 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5508 msgstr ""
5509 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5510 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5511 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5512 "données."
5514 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5515 msgid "Group administration"
5516 msgstr "Administration du groupe"
5518 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5519 msgid "List of groups"
5520 msgstr "Liste des groupes"
5522 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5523 msgid ""
5524 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5525 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5526 "large number of groups."
5527 msgstr ""
5528 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5529 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5530 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5532 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
5533 msgid "read"
5534 msgstr "lecture"
5536 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5537 msgid "post"
5538 msgstr "envoyer"
5540 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5541 msgid "external post"
5542 msgstr "envoi externe"
5544 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5545 msgid "append"
5546 msgstr "ajouter"
5548 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5549 msgid "write"
5550 msgstr "écrire"
5552 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
5553 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5554 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5556 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
5557 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5558 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5560 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5561 msgid "to the list of forwarders."
5562 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5564 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
5565 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5566 msgstr ""
5567 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5568 "principale'."
5570 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
5571 msgid ""
5572 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5573 msgstr ""
5574 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5575 "peuvent pas être vides."
5577 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
5578 msgid "Please select a valid mail server."
5579 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5581 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5582 msgid "Object"
5583 msgstr "Objet"
5585 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5586 msgid "Choose"
5587 msgstr "Choisissez"
5589 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5590 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5591 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5593 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5594 msgid "Used applications"
5595 msgstr "Applications utilisées"
5597 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
5598 msgid "Seperator"
5599 msgstr "Séparateur"
5601 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
5602 msgid "Available applications"
5603 msgstr "Applications disponibles"
5605 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5606 msgid "Select users to add"
5607 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5609 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5610 msgid "Display users of department"
5611 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5613 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5614 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5615 msgid "Regular expression for matching user names"
5616 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5618 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5619 msgid "This 'dn' is no acl container."
5620 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5622 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5623 msgid "All fields are writeable"
5624 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5627 msgid "Group name"
5628 msgstr "Nom du groupe"
5630 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5631 msgid "Posix name of the group"
5632 msgstr "Nom posix du groupe"
5634 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5635 msgid "Descriptive text for this group"
5636 msgstr "Description du groupe"
5638 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5639 msgid "Choose subtree to place group in"
5640 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5642 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5643 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5644 msgstr ""
5645 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5646 "un manuellement"
5648 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5649 msgid "Force GID"
5650 msgstr "Forcer le GID"
5652 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5653 msgid "Forced ID number"
5654 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5656 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5657 msgid "Select to create a samba conform group"
5658 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5661 msgid "in domain"
5662 msgstr "dans le domaine"
5664 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5665 msgid "Members are in a phone pickup group"
5666 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5668 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5669 msgid "Members are in a nagios group"
5670 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5672 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5673 msgid "Group members"
5674 msgstr "Membre du groupe"
5676 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5677 msgid "Folder administrators"
5678 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5680 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5681 msgid "Select a specific department"
5682 msgstr "Sélectionner un département"
5684 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5685 msgid "Application options"
5686 msgstr "Options des applications"
5688 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5689 msgid "Display addresses of department"
5690 msgstr "Afficher les adresses du département"
5692 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5693 msgid "Display addresses matching"
5694 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:202
5697 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5698 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:210
5701 msgid "Remove applications"
5702 msgstr "Suppression d'applications"
5704 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:211
5705 msgid ""
5706 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5707 "clicking below."
5708 msgstr ""
5709 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5710 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:213
5713 msgid "Create applications"
5714 msgstr "Créer des applications"
5716 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:214
5717 msgid ""
5718 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5719 "clicking below."
5720 msgstr ""
5721 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5722 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5724 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:242
5725 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5726 msgstr ""
5727 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5729 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
5730 msgid "The selected application has no options."
5731 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5733 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:379
5734 msgid "application"
5735 msgstr "application"
5737 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
5738 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:38
5739 msgid ""
5740 "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
5741 msgstr ""
5742 "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
5743 "dans votre fichier gosa.conf."
5745 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:603
5746 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:606
5747 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:46
5748 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:49
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is not "
5752 "accessable."
5753 msgstr ""
5754 "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
5755 "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
5757 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5758 msgid ""
5759 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5760 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5761 "able to login without it."
5762 msgstr ""
5763 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5764 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5765 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5767 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5768 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5769 #: html/getxls.php:243
5770 msgid "Users"
5771 msgstr "Utilisateurs"
5773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5774 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5775 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5776 msgstr ""
5777 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5779 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5780 #, php-format
5781 msgid "You're about to delete the user %s."
5782 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5784 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5786 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5787 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5790 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5792 msgid "none"
5793 msgstr "aucun"
5795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5796 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5797 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5800 msgid "Create new user"
5801 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5804 msgid "New user"
5805 msgstr "Nouvel utilisateur"
5807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5808 msgid "Create new template"
5809 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5812 msgid "New template"
5813 msgstr "Nouveau modèle"
5815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5816 msgid "password"
5817 msgstr "mot de passe"
5819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5822 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5823 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5824 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5825 msgid "Username"
5826 msgstr "Nom d'utilisateur"
5828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5829 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5830 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5833 msgid "GOsa"
5834 msgstr "GOsa"
5836 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5837 msgid "Edit generic properties"
5838 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5841 msgid "Edit UNIX properties"
5842 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5845 msgid "Edit environment properties"
5846 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5849 msgid "Edit mail properties"
5850 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5853 msgid "Edit phone properties"
5854 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5857 msgid "Edit fax properies"
5858 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5861 msgid "Edit samba properties"
5862 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5865 msgid "Create user from template"
5866 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5869 msgid "Create user with this template"
5870 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5873 msgid "Online"
5874 msgstr "En ligne"
5876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5877 msgid "Offline"
5878 msgstr "Hors-ligne"
5880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
5881 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
5883 msgid "Template"
5884 msgstr "Modèle"
5886 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5887 msgid "Creating a new user using templates"
5888 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5890 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5891 msgid ""
5892 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5893 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5894 "templates."
5895 msgstr ""
5896 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5897 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5898 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5900 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5901 msgid ""
5902 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5903 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5904 "no way for GOsa to get your data back."
5905 msgstr ""
5906 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5907 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5908 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5909 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5911 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5912 msgid "List of users"
5913 msgstr "Liste des utilisateurs"
5915 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5916 msgid ""
5917 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5918 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5919 "user list."
5920 msgstr ""
5921 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5922 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5923 "d'utiliser les filtres."
5925 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5926 msgid "Select to see template pseudo users"
5927 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5929 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5930 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5931 msgstr ""
5932 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5934 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5935 msgid "Show functional users"
5936 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5938 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5939 msgid "Select to see users that have posix settings"
5940 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5942 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5943 msgid "Show unix users"
5944 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5946 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5947 msgid "Select to see users that have mail settings"
5948 msgstr ""
5949 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5951 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5952 msgid "Show mail users"
5953 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5955 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5956 msgid "Select to see users that have samba settings"
5957 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5959 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5960 msgid "Show samba users"
5961 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5963 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5964 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5965 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5967 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5968 msgid "Show proxy users"
5969 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5971 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5972 msgid "User administration"
5973 msgstr "Administration des utilisateurs"
5975 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5976 msgid "Remove options"
5977 msgstr "Supprimer les options"
5979 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5980 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5981 msgstr ""
5982 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5983 "le bouton ci-dessous."
5985 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5986 msgid "Create options"
5987 msgstr "Créer des options"
5989 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5990 msgid ""
5991 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5992 msgstr ""
5993 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5994 "cliquant en-dessous."
5996 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5997 msgid "Variable"
5998 msgstr "Variable"
6000 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6001 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
6002 msgid "Default value"
6003 msgstr "Valeur par défaut"
6005 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6006 msgid "Add option"
6007 msgstr "Ajouter une option"
6009 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6010 #, php-format
6011 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6012 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6014 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6015 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6016 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6017 msgid "Application name"
6018 msgstr "Nom de l'application"
6020 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6021 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6022 msgid "Display name"
6023 msgstr "Nom à afficher"
6025 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6026 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6027 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6029 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6030 msgid "Path and/or binary name of application"
6031 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6033 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6034 msgid "Choose subtree to place application in"
6035 msgstr ""
6036 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6037 "l'application"
6039 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6040 msgid "Icon"
6041 msgstr "Icône"
6043 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6044 msgid "Update"
6045 msgstr "Mise à Jour"
6047 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6048 msgid "Reload picture from LDAP"
6049 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6051 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6052 msgid "Only executable for members"
6053 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6055 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6056 msgid "Replace user configuration on startup"
6057 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6059 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6060 msgid "Place icon on members desktop"
6061 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6063 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6064 msgid "Place entry in members startmenu"
6065 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6067 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6068 msgid ""
6069 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6070 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6071 msgstr ""
6072 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6073 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6074 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6076 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6077 msgid "List of applications"
6078 msgstr "Liste des applications"
6080 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6081 msgid ""
6082 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6083 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6084 "working with a large number of applications."
6085 msgstr ""
6086 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6087 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6088 "d'utiliser les filtres."
6090 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6091 msgid "Display applications matching"
6092 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6094 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6095 msgid "Regular expression for matching application names"
6096 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6098 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6099 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6100 msgid "Application management"
6101 msgstr "Gestion des applications"
6103 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6104 msgid "no example"
6105 msgstr "pas d'exemple"
6107 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:126
6108 msgid "This 'dn' is no application."
6109 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6111 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
6112 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6113 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6115 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:322
6116 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6117 msgstr ""
6118 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6119 "'Base'."
6121 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:327
6122 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6123 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6125 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:331
6126 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6127 msgstr ""
6128 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6129 "z et 0-9 sont permis."
6131 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:335
6132 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6133 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6135 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:344
6136 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6137 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6139 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6140 #, php-format
6141 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6142 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6144 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6146 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6147 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6150 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6151 msgid "new"
6152 msgstr "nouveau"
6154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6155 msgid "Create new application"
6156 msgstr "Créer une nouvelle application"
6158 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6159 msgid "Name of department"
6160 msgstr "Nom du département"
6162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6163 msgid "Name of subtree to create"
6164 msgstr "Nom de la branche à créer"
6166 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6168 msgid "Descriptive text for department"
6169 msgstr "Description du département"
6171 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6172 msgid "Category"
6173 msgstr "Catégorie"
6175 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6176 msgid "Category for this subtree"
6177 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6179 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6180 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6181 msgid "Choose subtree to place department in"
6182 msgstr ""
6183 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6184 "département"
6186 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6187 msgid "State where this subtree is located"
6188 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6190 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6191 msgid "Location of this subtree"
6192 msgstr "Localisation de cette branche"
6194 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6195 msgid "Postal address of this subtree"
6196 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6198 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6199 msgid "Base telephone number of this subtree"
6200 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6202 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6203 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6204 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6206 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6207 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6208 msgid ""
6209 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6210 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6211 "your data back."
6212 msgstr ""
6213 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6214 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6215 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6217 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6218 msgid "List of departments"
6219 msgstr "Liste des départements"
6221 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6222 msgid ""
6223 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6224 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6225 "the department list."
6226 msgstr ""
6227 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6228 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6229 "d'utiliser les filtres."
6231 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6232 msgid "Display departments matching"
6233 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6235 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6236 msgid "Regular expression for matching department names"
6237 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6239 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6240 msgid "Department management"
6241 msgstr "Gestion des départements"
6243 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6244 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6245 msgstr ""
6246 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6249 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6250 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6251 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6253 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6254 msgid "Required field 'Description' is not set."
6255 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6257 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6258 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6259 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6262 msgid " Please choose another name."
6263 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6268 msgid "Departments"
6269 msgstr "Départements"
6271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6273 #, php-format
6274 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6275 msgstr ""
6276 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6277 "placé sous '%s'."
6279 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6281 msgid "You have no permission to remove this department."
6282 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6284 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6285 msgid "Create new department"
6286 msgstr "Créer un nouveau département"
6288 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6289 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6290 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6293 msgid "Department name"
6294 msgstr "Nom du département"
6296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6297 msgid ".."
6298 msgstr ".."
6300 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
6301 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
6302 msgid "present"
6303 msgstr "présent"
6305 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
6306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6307 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6308 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6309 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
6310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6311 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6312 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6314 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
6315 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6316 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6318 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
6319 msgid "online"
6320 msgstr "en ligne"
6322 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
6323 msgid "running"
6324 msgstr "en cours d'exécution"
6326 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
6327 msgid "not running"
6328 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6330 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
6331 msgid "unknown status"
6332 msgstr "statut inconnu"
6334 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
6335 msgid "offline"
6336 msgstr "hors-ligne"
6338 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6339 msgid "Network settings"
6340 msgstr "Configuration réseau"
6342 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6343 msgid "IP-address"
6344 msgstr "Adresse IP"
6346 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6347 msgid "MAC-address"
6348 msgstr "Adresse MAC"
6350 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6351 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6352 msgid "This 'dn' has no network features."
6353 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6355 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6356 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6357 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6358 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6360 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6361 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6362 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6363 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6365 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6366 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
6367 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6368 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6369 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6371 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6372 #, php-format
6373 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6374 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6376 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6377 msgid "System information"
6378 msgstr "Information sur le système"
6380 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6381 msgid "CPU"
6382 msgstr "CPU"
6384 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6385 msgid "Memory"
6386 msgstr "Mémoire"
6388 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6389 msgid "Boot MAC"
6390 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6392 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6393 msgid "USB support"
6394 msgstr "Support USB"
6396 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6397 msgid "System status"
6398 msgstr "Statut du système"
6400 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6401 msgid "Inventory number"
6402 msgstr "Numéro d'inventaire"
6404 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6405 msgid "Last login"
6406 msgstr "Dernière connexion"
6408 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6409 msgid "Network devices"
6410 msgstr "Périphériques réseau"
6412 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6413 msgid "IDE devices"
6414 msgstr "Périphériques IDE"
6416 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6417 msgid "SCSI devices"
6418 msgstr "Périphériques SCSI"
6420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6421 msgid "Floppy device"
6422 msgstr "Lecteur de disquette"
6424 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6425 msgid "CDROM device"
6426 msgstr "Lecteur CDROM"
6428 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6429 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6431 msgid "Graphic device"
6432 msgstr "Carte écran"
6434 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6435 msgid "Audio device"
6436 msgstr "Carte son"
6438 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6439 msgid "Up since"
6440 msgstr "Allumé depuis"
6442 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6443 msgid "CPU load"
6444 msgstr "Charge CPU"
6446 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6447 msgid "Memory usage"
6448 msgstr "Utilisation Mémoire"
6450 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6451 msgid "Swap usage"
6452 msgstr "Utilisation Swap"
6454 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6455 msgid "SSH service"
6456 msgstr "Service SSH"
6458 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6459 msgid "Print service"
6460 msgstr "Service d'impression"
6462 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6463 msgid "Scan service"
6464 msgstr "Service scanner"
6466 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6467 msgid "Sound service"
6468 msgstr "Service Son"
6470 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6471 msgid "GUI"
6472 msgstr "Interface graphique"
6474 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6475 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6476 msgid "default"
6477 msgstr "défaut"
6479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6480 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6481 msgid "show chooser"
6482 msgstr "Afficher le sélecteur"
6484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6486 msgid "direct"
6487 msgstr "direct"
6489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6491 msgid "load balanced"
6492 msgstr "répartition de charge"
6494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6495 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6496 msgid "Windows RDP"
6497 msgstr "Windows RDP"
6499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6501 msgid "ICA client"
6502 msgstr "Client ICA"
6504 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6506 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6507 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6509 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
6510 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
6511 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6512 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6513 msgid "Please specify a valid VSync range."
6514 msgstr ""
6515 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6516 "verticale."
6518 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
6519 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
6520 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
6521 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
6522 msgid "Please specify a valid HSync range."
6523 msgstr ""
6524 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6525 "Horizontale."
6527 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6528 msgid "System management"
6529 msgstr "Administration du système"
6531 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6532 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6533 msgstr ""
6534 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6535 "spécifié."
6537 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6538 msgid "Nfs Export"
6539 msgstr "Exportation Nfs"
6541 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6542 msgid "Time Service"
6543 msgstr "Services de temps"
6545 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6546 msgid "LDAP Service"
6547 msgstr "Service LDAP"
6549 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6550 msgid "Terminal Service"
6551 msgstr "Services de terminaux"
6553 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6554 msgid "Temporary disable login"
6555 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6557 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6558 msgid "Font path"
6559 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6561 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6562 msgid "Syslog Service"
6563 msgstr "Service de logs systèmes"
6565 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6566 msgid "Print Service"
6567 msgstr "Services d'impression"
6569 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6570 msgid "Mail server"
6571 msgstr "Serveur de messagerie"
6573 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6574 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6575 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6577 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6578 msgid ""
6579 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6580 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6581 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6582 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6583 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6584 "dependencies."
6585 msgstr ""
6586 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6587 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6588 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6589 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6590 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6591 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6592 "les dépendances des composants."
6594 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6595 msgid "Linux thin client template"
6596 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6598 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6599 msgid "Linux workstation template"
6600 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6602 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6603 msgid "Linux Server"
6604 msgstr "Serveur Linux"
6606 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6607 msgid "Windows workstation"
6608 msgstr "Station de travail Windows"
6610 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6611 msgid "Network printer"
6612 msgstr "Imprimante réseau"
6614 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6615 msgid "Other network component"
6616 msgstr "Autre composant réseau"
6618 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6619 msgid "Create"
6620 msgstr "Créer"
6622 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6623 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6624 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6625 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6626 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6627 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6628 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6630 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6631 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6632 msgid "Keyboard"
6633 msgstr "Clavier"
6635 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6636 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6637 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6638 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6639 msgid "Model"
6640 msgstr "Modèle"
6642 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6644 msgid "Choose keyboard model"
6645 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6649 msgid "Layout"
6650 msgstr "Disposition"
6652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6654 msgid "Choose keyboard layout"
6655 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6659 msgid "Variant"
6660 msgstr "Variante"
6662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6664 msgid "Choose keyboard variant"
6665 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6669 msgid "Mouse"
6670 msgstr "Souris"
6672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6674 msgid "Choose mouse type"
6675 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6679 msgid "Port"
6680 msgstr "Port"
6682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6684 msgid "Choose mouse port"
6685 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6689 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6690 msgid "Telephone hardware"
6691 msgstr "Matériel téléphonique"
6693 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6694 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6695 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6696 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6697 msgid "Telephone"
6698 msgstr "Téléphone"
6700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6701 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6702 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6703 msgid "Driver"
6704 msgstr "Pilote"
6706 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6708 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6709 msgstr ""
6710 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6711 "installée"
6713 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6715 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6716 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6720 msgid "Color depth"
6721 msgstr "Profondeur des couleurs"
6723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6725 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6726 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6730 msgid "Display device"
6731 msgstr "Écran"
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6735 msgid "HSync"
6736 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6738 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6740 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6741 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6745 msgid "VSync"
6746 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6750 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6751 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6755 msgid "Scan device"
6756 msgstr "Scanner"
6758 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6760 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6761 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6765 msgid "Provide scan services"
6766 msgstr "Fournir des services de scanner"
6768 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6769 msgid "Select entries to add"
6770 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6772 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6773 msgid "Display members of department"
6774 msgstr "Afficher les membres du département"
6776 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6777 msgid "Display members matching"
6778 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6780 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6781 msgid "Regular expression for matching member names"
6782 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6784 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
6785 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6786 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6788 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
6789 msgid ""
6790 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6791 "configurations."
6792 msgstr ""
6793 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6794 "de table de partitions."
6796 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6797 msgid "This 'dn' has no phone features."
6798 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6800 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6801 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6802 msgid "yes"
6803 msgstr "oui"
6805 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6807 msgid "no"
6808 msgstr "non"
6810 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6811 msgid "dynamic"
6812 msgstr "dynamique"
6814 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6815 msgid "Networksettings"
6816 msgstr "Configuration réseau"
6818 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6819 #, php-format
6820 msgid ""
6821 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6822 "of them is user '%s'."
6823 msgstr ""
6824 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6825 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6827 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6828 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6829 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6831 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6832 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6833 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6835 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6836 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6837 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6838 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6840 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6841 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6842 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6843 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6845 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6846 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6847 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6849 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
6850 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6851 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6853 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6854 #, php-format
6855 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6856 msgstr ""
6857 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6859 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6860 #, php-format
6861 msgid ""
6862 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6863 "informations."
6864 msgstr ""
6865 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6866 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6868 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6869 msgid "Can't get ppd informations."
6870 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6872 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6873 #, php-format
6874 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6875 msgstr ""
6876 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6878 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6879 #, php-format
6880 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6881 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6883 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6884 #, php-format
6885 msgid "Can't save file '%s'."
6886 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6888 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6889 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6890 msgid "Please specify a valid ppd file."
6891 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6893 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6894 msgid "Please select a valid ppd."
6895 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6897 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6899 msgid "True"
6900 msgstr "Vrai"
6902 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6903 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6904 msgid "False"
6905 msgstr "Faux"
6907 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
6908 #, php-format
6909 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6910 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6912 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6913 msgid "Server name"
6914 msgstr "Nom du serveur"
6916 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6917 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6918 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6919 msgid "Action"
6920 msgstr "Action"
6922 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6923 msgid "Select action to execute for this server"
6924 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6926 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6927 msgid "text"
6928 msgstr "texte"
6930 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6931 msgid "graphic"
6932 msgstr "graphique"
6934 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6935 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6936 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6937 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6938 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6940 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6941 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6942 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6943 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6944 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6945 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6946 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6947 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6948 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6949 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6950 #, php-format
6951 msgid "Execution of '%s' failed!"
6952 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6954 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6956 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6957 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6958 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6960 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6961 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6962 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6963 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6964 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6966 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6967 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6968 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6969 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6970 msgid "Switch off"
6971 msgstr "Eteindre"
6973 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6974 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6975 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6976 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6977 msgid "Reboot"
6978 msgstr "Redémarrer"
6980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6982 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6983 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6984 msgid "Wake up"
6985 msgstr "Réveiller"
6987 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6988 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6989 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6991 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6992 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6993 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6995 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
6996 msgid "Printer driver"
6997 msgstr "Pilote d'Imprimante"
6999 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7000 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7001 msgid "Select"
7002 msgstr "Sélectionner"
7004 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7005 msgid "New driver"
7006 msgstr "Nouveau pilote"
7008 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7009 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7010 msgid "Boot parameters"
7011 msgstr "Paramètre de démarrage"
7013 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7014 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7015 msgid "LDAP server"
7016 msgstr "Serveur LDAP"
7018 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7019 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7020 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7021 msgstr ""
7022 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7023 "terminaux"
7025 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7026 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7027 msgid "Boot kernel"
7028 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7030 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7031 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7032 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7033 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7035 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7036 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7037 msgid "Custom options"
7038 msgstr "Options personnalisées"
7040 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7041 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7042 msgid ""
7043 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7044 "during bootup"
7045 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7047 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7048 msgid "FAI server"
7049 msgstr "Serveur FAI"
7051 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7052 msgid "Assigned FAI classes"
7053 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7055 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7057 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7058 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7060 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7061 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7062 msgid "Add additional modules to load on startup"
7063 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7065 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7066 msgid "Phone name"
7067 msgstr "Nom du téléphone"
7069 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7070 msgid "This 'dn' has no server features."
7071 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7074 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7075 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7078 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7079 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7081 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7082 msgid "Terminal template"
7083 msgstr "Modèle de terminaux"
7085 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7086 msgid "Terminal name"
7087 msgstr "Nom du terminal"
7089 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7090 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7091 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7092 msgid "Mode"
7093 msgstr "Mode"
7095 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7096 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7097 msgid "Select terminal mode"
7098 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7100 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7101 msgid "Root server"
7102 msgstr "Serveur Primaire"
7104 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7105 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7106 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7108 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7109 msgid "Swap server"
7110 msgstr "Serveur de Swap"
7112 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7113 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7114 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7116 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7117 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7118 msgid "Syslog server"
7119 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7121 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7122 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7123 msgid "Choose server to use for logging"
7124 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7126 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7127 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7128 msgid "NTP server"
7129 msgstr "Serveur NTP"
7131 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7132 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7133 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7134 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7137 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7138 msgid "Select action to execute for this terminal"
7139 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7141 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7142 msgid "Remove DHCP service"
7143 msgstr "Suppression du service DHCP"
7145 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7146 msgid ""
7147 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7148 "below."
7149 msgstr ""
7150 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7151 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7153 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7154 msgid "Add DHCP service"
7155 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7157 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7158 msgid ""
7159 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7160 "below."
7161 msgstr ""
7162 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7163 "le bouton ci-dessous."
7165 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7167 msgid "Select objects to add"
7168 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7170 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7171 msgid "Close"
7172 msgstr "Fermer"
7174 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7175 msgid "Activated"
7176 msgstr "Activé"
7178 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
7179 msgid "Locked"
7180 msgstr "Verrouillé"
7182 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7183 msgid "Memory test"
7184 msgstr "Test mémoire"
7186 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7187 msgid "System analysis"
7188 msgstr "Analyse du système"
7190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7191 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7192 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7194 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7195 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7196 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7198 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7199 msgid "Instant update"
7200 msgstr "Mise à jour immédiate"
7202 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7203 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7204 msgid "Scheduled update"
7205 msgstr "Mise à jour programmée"
7207 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7208 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7209 msgid "Reinstall"
7210 msgstr "Reinstaller"
7212 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7213 msgid "Rescan hardware"
7214 msgstr "Recherche du matériel"
7216 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7217 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7218 msgstr ""
7219 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7220 "dans cette 'Base'."
7222 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7223 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7224 msgstr ""
7225 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7227 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7228 msgid "Systems"
7229 msgstr "Systèmes"
7231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7232 msgid "You can't edit this object type yet!"
7233 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7236 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7237 msgstr ""
7238 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7239 "vérification ne concordent pas!"
7241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7242 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7243 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7246 #, php-format
7247 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7248 msgstr ""
7249 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7250 "composant '%s'."
7252 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7253 msgid "New Terminal template"
7254 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
7257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
7258 msgid "New Terminal"
7259 msgstr "Nouveau terminal"
7261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7262 msgid "New Workstation template"
7263 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7266 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7267 msgid "New Workstation"
7268 msgstr "Nouvelle station de travail"
7270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7271 msgid "New Server"
7272 msgstr "Nouveau Serveur"
7274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7275 msgid "New Printer"
7276 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7279 msgid "New Phone"
7280 msgstr "Nouveau Téléphone"
7282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7283 msgid "New Component"
7284 msgstr "Nouveau composant"
7286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7287 msgid "Edit system"
7288 msgstr "Editer un système"
7290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
7291 msgid "Delete system"
7292 msgstr "Effacer un système"
7294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
7295 msgid "System"
7296 msgstr "Système"
7298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7299 msgid "Cups Server"
7300 msgstr "Serveur Cups"
7302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7303 msgid "Log Db"
7304 msgstr "Base de données de logs"
7306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7307 msgid "Syslog Server"
7308 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7311 msgid "Mail Server"
7312 msgstr "Serveur de messagerie"
7314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7315 msgid "Imap Server"
7316 msgstr "Serveur Imap"
7318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7319 msgid "Nfs Server"
7320 msgstr "Serveur NFS"
7322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7323 msgid "Kerberos Server"
7324 msgstr "Serveur Kerberos"
7326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7327 msgid "Asterisk Server"
7328 msgstr "Serveur Asterisk"
7330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
7331 msgid "Fax Server"
7332 msgstr "Serveur de Fax"
7334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
7335 msgid "Ldap Server"
7336 msgstr "Serveur Ldap"
7338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
7339 msgid "Set root password"
7340 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
7343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7344 msgid "Terminal"
7345 msgstr "Terminal"
7347 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7348 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7349 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7350 msgid "Workstation"
7351 msgstr "Stations de travail"
7353 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7354 msgid "Winstation"
7355 msgstr "Stations Windows"
7357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7358 msgid "Network Device"
7359 msgstr "Périphérique réseau"
7361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
7362 msgid "New terminal"
7363 msgstr "Nouveau terminal"
7365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
7366 msgid "New workstation"
7367 msgstr "Nouvelle station de travail"
7369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
7370 msgid "Terminal template for"
7371 msgstr "Modèle de terminal pour "
7373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
7374 msgid "Workstation template for"
7375 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7377 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7378 msgid "General"
7379 msgstr "Général"
7381 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7382 msgid "Printer name"
7383 msgstr "Nom de l'imprimante"
7385 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7386 msgid "Details"
7387 msgstr "Détails"
7389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7390 msgid "Printer location"
7391 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7393 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7394 msgid "Printer URL"
7395 msgstr "URL de l'imprimante"
7397 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7398 msgid "Permissions"
7399 msgstr "Permissions"
7401 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7402 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7403 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7405 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7406 msgid "Add user"
7407 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7409 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7410 msgid "Add group"
7411 msgstr "Ajouter un groupe"
7413 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7414 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7415 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7417 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7418 msgid "Admins"
7419 msgstr "Administrateurs"
7421 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7422 msgid "Remove DNS service"
7423 msgstr "Suppression du service DNS"
7425 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7426 msgid ""
7427 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7428 msgstr ""
7429 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7430 "le bouton ci-dessous."
7432 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7433 msgid "Add DNS service"
7434 msgstr "Ajouter un service DNS"
7436 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7437 msgid ""
7438 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7439 msgstr ""
7440 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7441 "le bouton ci-dessous."
7443 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7444 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7446 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7447 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7448 #, php-format
7449 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7450 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7452 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7453 #, php-format
7454 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7455 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7457 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7458 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7459 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7461 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7462 #, php-format
7463 msgid "The specified kerberos password is empty."
7464 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7466 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7467 #, php-format
7468 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7469 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7471 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7472 msgid "Workstation template"
7473 msgstr "Modèle de station de travail"
7475 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7476 msgid "Workstation name"
7477 msgstr "Nom de la station de travail"
7479 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7480 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7481 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7483 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7484 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7485 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7487 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7488 msgid "Please specify a name for your setup."
7489 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7491 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7492 msgid "Description contains invalid characters."
7493 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7495 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7496 msgid "Path contains invalid characters."
7497 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7499 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7500 msgid "Option contains invalid characters."
7501 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7503 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7504 msgid "Kerberos kadmin access"
7505 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7507 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7508 msgid "Kerberos Realm"
7509 msgstr "Realm Kerberos"
7511 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7512 msgid "Admin user"
7513 msgstr "Administrateur"
7515 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7516 msgid "FAX database"
7517 msgstr "Base de données des FAX"
7519 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7520 msgid "FAX DB user"
7521 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7523 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7524 msgid "Asterisk management"
7525 msgstr "Administration d'Asterisk"
7527 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7528 msgid "Asterisk DB user"
7529 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7531 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7532 msgid "Country dial prefix"
7533 msgstr "Préfixe du pays"
7535 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7536 msgid "Local dial prefix"
7537 msgstr "Préfixe local"
7539 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7540 msgid "IMAP admin access"
7541 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7543 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7544 msgid "Server identifier"
7545 msgstr "Identifiant du serveur"
7547 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7548 msgid "Connect URL"
7549 msgstr "URL de connexion"
7551 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7552 msgid "Sieve port"
7553 msgstr "port Sieve"
7555 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7556 msgid "Logging database"
7557 msgstr "Base de données des logs"
7559 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7560 msgid "Logging DB user"
7561 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7563 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7564 msgid "Edit share"
7565 msgstr "Editer un partage"
7567 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7568 msgid "NFS setup"
7569 msgstr "Préférences NFS"
7571 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7572 msgid "Path"
7573 msgstr "Chemin"
7575 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7576 msgid "Charset"
7577 msgstr "Type de caractères"
7579 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7580 msgid "Option"
7581 msgstr "Option"
7583 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7584 msgid "Remove Kolab extension"
7585 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7587 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7588 msgid ""
7589 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7590 "below."
7591 msgstr ""
7592 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7593 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7595 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7596 msgid "Add Kolab service"
7597 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7599 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7600 msgid ""
7601 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7602 "below."
7603 msgstr ""
7604 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7605 "sur le bouton ci-dessous."
7607 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7608 #, php-format
7609 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7610 msgstr ""
7611 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7612 "de disponibilités"
7614 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7615 #, php-format
7616 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7617 msgstr ""
7618 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7619 "mail"
7621 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7622 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7623 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7625 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7626 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7627 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7629 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7630 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7631 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7633 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7634 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7635 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7637 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7638 msgid "Future days must be a value."
7639 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7641 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7642 msgid "No SMTP privileged networks set."
7643 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7645 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7646 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7647 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7649 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7652 msgid "Add printer extension"
7653 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7656 msgid ""
7657 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7658 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7659 "terminal template"
7660 msgstr ""
7661 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7662 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7663 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7665 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7666 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7667 msgid "Remove printer extension"
7668 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7670 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7671 msgid ""
7672 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7673 "clicking below."
7674 msgstr ""
7675 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7676 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7678 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7679 msgid ""
7680 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7681 "below."
7682 msgstr ""
7683 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7684 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7686 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7687 msgid ""
7688 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7689 "clicking below."
7690 msgstr ""
7691 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7692 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7694 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7695 msgid ""
7696 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7697 "below."
7698 msgstr ""
7699 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7700 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7702 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7703 msgid "This 'dn' has no printer features."
7704 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7706 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7707 #, php-format
7708 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7709 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7711 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7712 msgid "can't get ppd informations."
7713 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7715 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7716 #, php-format
7717 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7718 msgstr ""
7719 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7720 "nom."
7722 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7723 #, php-format
7724 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7725 msgstr ""
7726 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7727 "changer son nom."
7729 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7730 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7731 msgstr ""
7732 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7734 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7735 msgid "POP3 service"
7736 msgstr "Service POP3"
7738 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7739 msgid "POP3/SSL service"
7740 msgstr "Service POP3/SSL"
7742 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7743 msgid "IMAP service"
7744 msgstr "Service IMAP"
7746 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7747 msgid "IMAP/SSL service"
7748 msgstr "Service IMAP/SSL"
7750 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7751 msgid "Sieve service"
7752 msgstr "Service sieve"
7754 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7755 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7756 msgstr ""
7757 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7758 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7760 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7761 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7762 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7764 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7765 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7766 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7768 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7769 msgid "Quota settings"
7770 msgstr "Préférences des quotas"
7772 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7773 msgid "Free/Busy settings"
7774 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7776 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7777 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7778 msgstr ""
7779 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7780 "anonyme"
7782 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7783 msgid "SMTP privileged networks"
7784 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7786 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7787 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7788 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7790 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7791 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7792 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7795 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7796 msgstr "Relais SMTP"
7798 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7799 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7800 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7802 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7803 msgid "Host used to relay mails"
7804 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7806 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7807 msgid "Accept Internet Mail"
7808 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7810 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7811 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7812 msgstr ""
7813 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7816 msgid "Advanced phone settings"
7817 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7820 msgid "Phone type"
7821 msgstr "Type de téléphone"
7823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7824 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7826 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7827 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7828 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7829 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7830 msgid "Choose a phone type"
7831 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7834 msgid "refresh"
7835 msgstr "Rafraichir"
7837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7838 msgid "DTMF mode"
7839 msgstr "Mode DTMF"
7841 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7843 msgid "Default IP"
7844 msgstr "Adresse ip par défaut"
7846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7848 msgid "Response timeout"
7849 msgstr "Temps de réponse maximum"
7851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7852 msgid "Modus"
7853 msgstr "Mode"
7855 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7856 msgid "Authtype"
7857 msgstr "Type d'authentification"
7859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7860 msgid "Secret"
7861 msgstr "Secret"
7863 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7864 msgid "GoFonInkeys"
7865 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7867 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7868 msgid "GoFonOutKeys"
7869 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7871 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7872 msgid "Account code"
7873 msgstr "Code du compte téléphonique"
7875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7876 msgid "Trunk lines"
7877 msgstr "Regrouper des lignes"
7879 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7880 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7881 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7884 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7885 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7888 msgid "MSN"
7889 msgstr "MSN"
7891 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7892 msgid "Machine name"
7893 msgstr "Nom de la machine"
7895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7896 msgid "Remote desktop"
7897 msgstr "Bureau distant"
7899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7900 msgid "Connect method"
7901 msgstr "Méthode de connexion"
7903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7904 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7905 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7908 msgid "Terminal server"
7909 msgstr "Serveur de terminaux"
7911 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7912 msgid "Select specific terminal server to use"
7913 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7916 msgid "Font server"
7917 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7920 msgid "Select specific font server to use"
7921 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7924 msgid "Print device"
7925 msgstr "Imprimante"
7927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7928 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7929 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7932 msgid "Provide print services"
7933 msgstr "Fournir des services d'impression"
7935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7936 msgid "Spool server"
7937 msgstr "Serveur de file d'attente"
7939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7940 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7941 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7944 msgid "Select scanner driver to use"
7945 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7947 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7948 msgid ""
7949 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7950 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7951 "data back."
7952 msgstr ""
7953 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7954 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7955 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7956 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7959 msgid "List of systems"
7960 msgstr "Liste des systèmes"
7962 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7963 msgid ""
7964 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7965 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7966 msgstr ""
7967 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7968 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7969 "une fois."
7971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7973 msgid "Select to see servers"
7974 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7976 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7978 msgid "Show servers"
7979 msgstr "Afficher les serveurs"
7981 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7982 msgid "Select to see Linux terminals"
7983 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7987 msgid "Show terminals"
7988 msgstr "Afficher les terminaux"
7990 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7991 msgid "Select to see Linux workstations"
7992 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7994 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7996 msgid "Show workstations"
7997 msgstr "Afficher les stations de travail"
7999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8000 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8001 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8003 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8004 msgid "Show windows based workstations"
8005 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8007 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8008 msgid "Select to see network printers"
8009 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8011 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8012 msgid "Show network printers"
8013 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8015 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8016 msgid "Select to see VOIP phones"
8017 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8019 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8021 msgid "Show phones"
8022 msgstr "Afficher les téléphones"
8024 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8025 msgid "Select to see network devices"
8026 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8028 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8029 msgid "Show network devices"
8030 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8032 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8033 msgid "Regular expression for matching system names"
8034 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8036 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8037 msgid "Display systems of user"
8038 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8040 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8041 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8042 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8045 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8046 msgstr ""
8047 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8048 "de progression"
8050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8051 msgid "use graphical bootup"
8052 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8054 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8055 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8056 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8058 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8059 msgid "use standard linux textual bootup"
8060 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8062 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8063 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8064 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8067 msgid "use debug mode for startup"
8068 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8070 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8071 msgid ""
8072 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8073 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8074 "wouldn't be able to log in."
8075 msgstr ""
8076 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8077 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8078 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8080 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8081 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8082 msgstr ""
8083 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8084 "par défaut."
8086 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8087 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8088 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8090 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8091 msgid "Printer ppd selection."
8092 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8094 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8095 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8096 msgid "Phone queue"
8097 msgstr "Queue téléphonique"
8099 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8101 msgid "Terminals"
8102 msgstr "Terminaux"
8104 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8105 msgid "Mail distribution list"
8106 msgstr "Liste de distribution"
8108 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8109 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8110 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8112 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8113 msgid "Select to see departments"
8114 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8116 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8117 msgid "Show departments"
8118 msgstr "Montrer les départements"
8120 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8121 msgid "Select to see GOsa accounts"
8122 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8124 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8125 msgid "Show people"
8126 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8128 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8129 msgid "Select to see GOsa groups"
8130 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8132 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8133 msgid "Show groups"
8134 msgstr "Afficher les groupes"
8136 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8137 msgid "Select to see applications"
8138 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8140 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8141 msgid "Show applications"
8142 msgstr "Afficher les applications"
8144 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8145 msgid "Select to see workstations"
8146 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8148 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8149 msgid "Select to see terminals"
8150 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8152 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8153 msgid "Select to see printers"
8154 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8156 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8157 msgid "Show printers"
8158 msgstr "Afficher les imprimantes"
8160 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8161 msgid "Select to see phones"
8162 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8164 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8165 msgid "Display objects of department"
8166 msgstr "Afficher les objets du département"
8168 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8169 msgid ""
8170 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8171 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8172 "currently working at these machines."
8173 msgstr ""
8174 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8175 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8176 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8178 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8179 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8180 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8182 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8183 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8184 msgid "Object groups"
8185 msgstr "Groupes d'objets"
8187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8188 msgid "UNIX accounts"
8189 msgstr "Comptes UNIX"
8191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8192 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8193 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8194 msgid "Servers"
8195 msgstr "Serveurs"
8197 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8198 msgid "Thin Clients"
8199 msgstr "Clients légers"
8201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8202 msgid "Workstations"
8203 msgstr "Stations de travail"
8205 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8206 #, php-format
8207 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8208 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8212 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8213 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8216 msgid "Create new object group"
8217 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8220 msgid "Name of object groups"
8221 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8224 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8225 msgid "Object group"
8226 msgstr "Groupes d'objets"
8228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8229 msgid "This 'dn' is no object group."
8230 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8233 msgid "too many different objects!"
8234 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8237 msgid "users"
8238 msgstr "utilisateurs"
8240 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8241 msgid "groups"
8242 msgstr "groupes"
8244 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8245 msgid "applications"
8246 msgstr "applications"
8248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8249 msgid "departments"
8250 msgstr "départements"
8252 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8253 msgid "servers"
8254 msgstr "serveurs"
8256 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8257 msgid "workstations"
8258 msgstr "stations de travail"
8260 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8261 msgid "terminals"
8262 msgstr "terminaux"
8264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8265 msgid "phones"
8266 msgstr "téléphones"
8268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8269 msgid "printers"
8270 msgstr "imprimantes"
8272 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8273 msgid "and"
8274 msgstr "et"
8276 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8277 msgid "Non existing dn: "
8278 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8280 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8281 #, fuzzy
8282 msgid "There is already an object with this cn."
8283 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
8285 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8286 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8287 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8289 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8290 msgid "Name of the group"
8291 msgstr "Nom du groupe"
8293 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8294 msgid "Member objects"
8295 msgstr "Objets membres"
8297 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8298 msgid ""
8299 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8300 msgstr ""
8301 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8302 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8304 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8305 msgid ""
8306 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8307 msgstr ""
8308 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8309 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8311 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8312 msgid "ring all"
8313 msgstr "Tout faire sonner"
8315 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8316 msgid "round robin"
8317 msgstr "les un après les autres"
8319 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8320 msgid "least recently called"
8321 msgstr "le moins appelé "
8323 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8324 msgid "fewest completed calls"
8325 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8327 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8328 msgid "random"
8329 msgstr "au hazard"
8331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8332 msgid "round robin with memory"
8333 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8335 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8336 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8337 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8339 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8340 msgid ""
8341 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8342 msgstr ""
8343 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8344 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8346 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8347 msgid "Create phone queue"
8348 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8350 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8351 msgid ""
8352 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8353 "clicking below."
8354 msgstr ""
8355 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8356 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8358 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8359 msgid "Timeout must be numeric"
8360 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8363 msgid "Retry must be numeric"
8364 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8367 msgid "Max queue length must be numeric"
8368 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8371 msgid "Announce frequency must be numeric"
8372 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8375 msgid "There must be least one queue number defined."
8376 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8379 msgid ""
8380 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8381 msgstr ""
8382 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8383 "peuvent pas être sauvés."
8385 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8390 "error."
8391 msgstr ""
8392 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8393 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8395 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8397 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8398 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8399 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8400 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1045
8401 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8403 #, php-format
8404 msgid "Can't select database %s on %s."
8405 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8407 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8409 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8410 #, php-format
8411 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8412 msgstr ""
8413 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8415 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8417 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1146
8418 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
8419 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8420 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8421 #, php-format
8422 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8423 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8425 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8426 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8427 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8428 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8429 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1034
8430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8431 #, php-format
8432 msgid ""
8433 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8434 "error."
8435 msgstr ""
8436 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8437 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8439 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8440 msgid ""
8441 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8442 "GOsa to get your data back."
8443 msgstr ""
8444 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8445 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8446 "données."
8448 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8449 msgid ""
8450 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8451 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8452 "large number of groups."
8453 msgstr ""
8454 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8455 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8456 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8458 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8459 msgid "Show groups containing users"
8460 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8462 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8463 msgid "Show groups containing groups"
8464 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8466 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8467 msgid "Show groups containing applications"
8468 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8470 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8471 msgid "Show groups containing departments"
8472 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8474 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8475 msgid "Show groups containing servers"
8476 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8478 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8479 msgid "Show groups containing workstations"
8480 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8482 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8483 msgid "Show groups containing terminals"
8484 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8486 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8487 msgid "Show groups containing printers"
8488 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8490 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8491 msgid "Display object groups matching"
8492 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8494 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8495 msgid "Queue Settings"
8496 msgstr "Préférences des queues"
8498 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8499 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8500 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8501 msgid "Phone numbers"
8502 msgstr "Numéros de téléphones"
8504 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8505 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8506 msgid "Generic queue Settings"
8507 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8509 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8510 msgid "Down"
8511 msgstr "En bas"
8513 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8514 msgid "Timeout"
8515 msgstr "Temps d'attente maximum"
8517 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8518 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8519 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8520 msgid "Retry"
8521 msgstr "Réessayer"
8523 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8524 msgid "Strategy"
8525 msgstr "Stratégie"
8527 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8528 msgid "Max queue length"
8529 msgstr "Taille maximale de la queue"
8531 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8532 msgid "Announce frequency"
8533 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8535 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8536 msgid "(in seconds)"
8537 msgstr "(en secondes)"
8539 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8540 msgid "Queue sound setup"
8541 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8543 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8544 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8545 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8547 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8548 msgid "Music on hold"
8549 msgstr "Musique d'attente"
8551 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8552 msgid "Welcome sound file"
8553 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8556 msgid "Announce message"
8557 msgstr "Message de présentation"
8559 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8560 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8561 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8563 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8564 msgid "'There are ...'"
8565 msgstr "'Il y a ...'"
8567 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8568 msgid "'... calls waiting'"
8569 msgstr "'... appels en attente'"
8571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8572 msgid "'Thank you' message"
8573 msgstr "Message 'Merci'"
8575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8576 msgid "'minutes' sound file"
8577 msgstr "'minutes' du fichier son"
8579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8580 msgid "'seconds' sound file"
8581 msgstr "'secondes' du fichier son"
8583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8584 msgid "Hold sound file"
8585 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8588 msgid "Less Than sound file"
8589 msgstr "Fichier son, moins de"
8591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8592 msgid "Phone attributes "
8593 msgstr "Propriétés du téléphone"
8595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8596 msgid "Announce holdtime"
8597 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8600 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8601 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8604 msgid "Allows calling user to transfer call"
8605 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8608 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8609 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8612 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8613 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8616 msgid "Ring instead of playing background music"
8617 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8620 msgid "Phone macros"
8621 msgstr "Macros téléphoniques"
8623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8624 #, php-format
8625 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8626 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8628 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8630 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8631 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8634 msgid "Create new phone macro"
8635 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8637 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8638 msgid "Visible"
8639 msgstr "Visible"
8641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8642 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8643 msgstr ""
8644 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8647 msgid "Macro"
8648 msgstr "Macro"
8650 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8651 msgid "visible"
8652 msgstr "visible"
8654 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8655 msgid "invisible"
8656 msgstr "invisible"
8658 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8660 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8661 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8662 msgid ""
8663 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8664 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8665 "can't be saved to asterisk database."
8666 msgstr ""
8667 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8668 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8669 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8672 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8673 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8674 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
8677 msgid ""
8678 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8679 "selected this Macro."
8680 msgstr ""
8681 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8682 "assurer que personne ne l'utilise."
8684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8685 msgid ""
8686 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8687 "changes to asterisk db."
8688 msgstr ""
8689 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
8690 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8692 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
8693 #, php-format
8694 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8695 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8698 #, php-format
8699 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8700 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8703 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8704 #, php-format
8705 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8706 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
8709 #, php-format
8710 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8711 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8713 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
8714 #, php-format
8715 msgid "The given cn '%s' already exists."
8716 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
8718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
8719 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8720 msgstr ""
8721 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
8723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
8724 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8725 msgstr ""
8726 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8727 "caractères."
8729 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
8730 #, php-format
8731 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8732 msgstr ""
8733 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8734 "la macro goFonMacro"
8736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
8737 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8738 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
8741 msgid "Please choose a valid  base."
8742 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8744 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8745 msgid "Macro name"
8746 msgstr "Nom de la macro"
8748 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8749 msgid "Macro name to be displayed"
8750 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8752 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8753 msgid "Choose subtree to place macro in"
8754 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8756 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8757 msgid "Visible for user"
8758 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8760 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8761 msgid "Macro text"
8762 msgstr "Texte de la macro"
8764 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
8765 msgid "String"
8766 msgstr "Chaîne de caractère"
8768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8769 msgid "Combobox"
8770 msgstr "Boite à choix multiple"
8772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8773 msgid "Bool"
8774 msgstr "Booléen"
8776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
8777 msgid "Delete unused"
8778 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
8781 #, php-format
8782 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8783 msgstr ""
8784 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8785 "macro téléphonique."
8787 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
8788 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:915
8789 #, php-format
8790 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8791 msgstr ""
8792 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8793 "séparateur"
8795 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
8796 #, php-format
8797 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8798 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8800 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8804 "using this macro '%s'."
8805 msgstr ""
8806 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8807 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8809 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8810 msgid "List of macros"
8811 msgstr "Liste des macros"
8813 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8814 msgid ""
8815 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8816 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8817 "large number of macros."
8818 msgstr ""
8819 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8820 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8821 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8823 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8824 msgid "Display macros matching"
8825 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8827 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8828 msgid "Display macros  matching"
8829 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8831 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8832 msgid "Regular expression for matching macro names"
8833 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8835 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8836 msgid "Phone macro management"
8837 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8839 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8840 msgid "Argument"
8841 msgstr "Argument"
8843 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8844 msgid "type"
8845 msgstr "type"
8847 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8848 msgid "no macro"
8849 msgstr "pas de macros"
8851 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8852 msgid "undefined"
8853 msgstr "non défini"
8855 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8856 msgid ""
8857 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8858 "available."
8859 msgstr ""
8860 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
8861 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8864 msgid "Error while performing query:"
8865 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8867 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8868 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8869 msgid "This account has no phone extensions."
8870 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8872 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8873 msgid ""
8874 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8875 "another one."
8876 msgstr ""
8877 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8878 "en choisir une autre."
8880 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8881 msgid "Remove phone account"
8882 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8885 msgid ""
8886 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8887 "below."
8888 msgstr ""
8889 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8890 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8892 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8893 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8894 msgid "Create phone account"
8895 msgstr "Créer un compte téléphone"
8897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8898 msgid ""
8899 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8900 "is set."
8901 msgstr ""
8902 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8903 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8905 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8906 msgid ""
8907 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8908 "below."
8909 msgstr ""
8910 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8911 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8914 msgid "Please enter a valid phone number!"
8915 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8918 msgid "Choose your private phone"
8919 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8921 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8922 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8923 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
8925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8926 msgid ""
8927 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8928 "are allowed here."
8929 msgstr ""
8930 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
8931 "chiffres sont autorisés."
8933 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:895
8934 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8935 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
8937 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:898
8938 msgid ""
8939 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8940 "allowed here."
8941 msgstr ""
8942 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
8943 "chiffres sont autorisés."
8945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:908
8946 #, php-format
8947 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8948 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8950 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1077
8951 msgid "Stop"
8952 msgstr "Arrêter"
8954 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
8955 #, php-format
8956 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8957 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8960 msgid "Voicemail PIN"
8961 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
8963 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8964 msgid "Phone PIN"
8965 msgstr "Code PIN du téléphone"
8967 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8968 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8969 msgid "Phone macro"
8970 msgstr "Macro téléphoniques"
8972 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8973 msgid "Refresh"
8974 msgstr "Rafraichir"
8976 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
8977 msgid "Phone settings"
8978 msgstr "Configuration du téléphone"
8980 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8981 msgid "Phone conferences"
8982 msgstr "Conférences téléphoniques"
8984 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8985 msgid "Management"
8986 msgstr "Gestion"
8988 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
8989 msgid "Create new conference"
8990 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8992 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
8993 msgid "New conference"
8994 msgstr "Nouvelle conférence"
8996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
8997 msgid "This table displays all available conference rooms."
8998 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9000 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9001 msgid "Name - Number"
9002 msgstr "Nom - numéro"
9004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9005 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9006 msgid "PIN"
9007 msgstr "Code PIN"
9009 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9010 msgid "Conference"
9011 msgstr "Conférence"
9013 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9014 msgid "Conference name"
9015 msgstr "Nom de la conférence"
9017 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9018 msgid "Name of conference to create"
9019 msgstr "Nom de la conférence à créer"
9021 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9022 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9023 msgid "Choose subtree to place conference in"
9024 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
9026 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9027 msgid "Lifetime (in days)"
9028 msgstr "Durée (en jours)"
9030 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9031 #: html/getxls.php:236
9032 msgid "Phone number"
9033 msgstr "Numéro de téléphone"
9035 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9036 msgid "Preset PIN"
9037 msgstr "Code PIN préselectionné"
9039 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9040 msgid "Record conference"
9041 msgstr "Enregistrer la conférence"
9043 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9044 msgid "Sound file format"
9045 msgstr "Format du fichier son "
9047 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9048 msgid "Play music on hold"
9049 msgstr "Musique d'attente"
9051 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9052 msgid "Activate session menu"
9053 msgstr "Activer le menu de session"
9055 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9056 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9057 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9059 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9060 msgid "Count users"
9061 msgstr "Compter les utilisateurs"
9063 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9064 msgid ""
9065 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9066 "fields empty."
9067 msgstr ""
9068 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9069 "champ code pin vide."
9071 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9072 msgid "Please enter a PIN."
9073 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9075 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9076 msgid "Please enter a name for the conference."
9077 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9079 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9080 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9081 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9083 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9084 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9085 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9088 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9089 msgid ""
9090 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9091 "extension available in your php setup."
9092 msgstr ""
9093 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9094 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9096 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9097 msgid "List of conference rooms"
9098 msgstr "Liste des salles de conférence"
9100 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9101 msgid ""
9102 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9103 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9104 "selectors on top of the conferences list."
9105 msgstr ""
9106 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9107 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9108 "d'utiliser les filtres."
9110 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9111 msgid "Regular expression for        matching user names"
9112 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9114 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9115 msgid "Conference management"
9116 msgstr "Gestion des conférences"
9118 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9119 msgid "Phone Reports"
9120 msgstr "Rapports téléphoniques"
9122 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9123 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9124 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9125 msgstr ""
9126 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9127 "rapport ne peut être affiché!"
9129 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9130 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9131 msgstr ""
9132 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9133 "génération de rapports!"
9135 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9136 msgid "Query for phone database failed!"
9137 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9139 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9140 msgid "Source"
9141 msgstr "Emetteur"
9143 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9144 msgid "Destination"
9145 msgstr "Destinataire"
9147 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9148 msgid "Channel"
9149 msgstr "Canal"
9151 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9152 msgid "Duration"
9153 msgstr "Durée"
9155 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9156 msgid "Phone reports"
9157 msgstr "Rapports téléphoniques"
9159 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9160 msgid "Thin Client"
9161 msgstr "Clients légers"
9163 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9164 msgid "Object name"
9165 msgstr "Nom de l'objet"
9167 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9168 msgid "Contents"
9169 msgstr "Contenu"
9171 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9172 msgid "This object has no relationship to other objects."
9173 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9175 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9176 msgid ""
9177 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9178 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9179 "to your companies LDAP server."
9180 msgstr ""
9181 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9182 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9183 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9184 "LDAP de votre société."
9186 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9187 msgid ""
9188 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9189 "back to the pictogram view."
9190 msgstr ""
9191 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9192 "Accueil pour revenir à la page principale."
9194 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9195 msgid "The GOsa team"
9196 msgstr "L'équipe de GOsa"
9198 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9199 #, php-format
9200 msgid "Welcome %s!"
9201 msgstr "Bienvenue %s!"
9203 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9204 msgid ""
9205 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9206 "server settings in the mail tab."
9207 msgstr ""
9208 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9209 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9210 "l'onglet messagerie."
9212 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9213 msgid ""
9214 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9215 "settings will not be stored on your server!"
9216 msgstr ""
9217 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9218 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9220 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9221 #, php-format
9222 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9223 msgstr ""
9224 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9226 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9227 #, php-format
9228 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9229 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9231 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9232 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9233 msgstr ""
9234 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9235 "informations à propos des acls."
9237 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9238 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9239 msgstr ""
9240 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9241 "permissions imap!"
9243 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9244 #, php-format
9245 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9246 msgstr ""
9247 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9248 "s'."
9250 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9251 #, php-format
9252 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9253 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9255 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9256 #, php-format
9257 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9258 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9260 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9261 #, php-format
9262 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9263 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9265 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9266 #, php-format
9267 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9268 msgstr ""
9269 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9271 #: include/class_xmlParse.inc:42
9272 #, php-format
9273 msgid "Could not open XML input '%s'."
9274 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
9276 #: include/class_xmlParse.inc:117
9277 #, php-format
9278 msgid "XML error in %s : %s at line %d"
9279 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
9281 #: include/class_plugin.inc:391
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9285 msgstr ""
9286 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9287 "pas."
9289 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9293 msgstr ""
9294 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9295 "pas."
9297 #: include/class_plugin.inc:447
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9301 msgstr ""
9302 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9303 "pas."
9305 #: include/functions_setup.inc:98
9306 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9307 msgstr ""
9308 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9309 "impossibles!"
9311 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9312 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9313 msgstr ""
9314 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9315 "schémas impossibles!"
9317 #: include/functions_setup.inc:136
9318 #, php-format
9319 msgid ""
9320 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9321 "setup"
9322 msgstr ""
9323 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9324 "configuration de LDAP"
9326 #: include/functions_setup.inc:140
9327 #, php-format
9328 msgid ""
9329 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9330 msgstr ""
9331 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9332 "version %s"
9334 #: include/functions_setup.inc:145
9335 #, php-format
9336 msgid "Support for '%s' enabled"
9337 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9339 #: include/functions_setup.inc:155
9340 #, php-format
9341 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9342 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9344 #: include/functions_setup.inc:159
9345 #, php-format
9346 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9347 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9349 #: include/functions_setup.inc:170
9350 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9351 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9353 #: include/functions_setup.inc:175
9354 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9355 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9357 #: include/functions_setup.inc:180
9358 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9359 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9361 #: include/functions_setup.inc:185
9362 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9363 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9365 #: include/functions_setup.inc:191
9366 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9367 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9369 #: include/functions_setup.inc:196
9370 msgid "Support for pureftp enabled"
9371 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9373 #: include/functions_setup.inc:201
9374 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9375 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9377 #: include/functions_setup.inc:206
9378 msgid "Support for WebDAV enabled"
9379 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9381 #: include/functions_setup.inc:211
9382 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9383 msgstr ""
9384 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9386 #: include/functions_setup.inc:216
9387 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9388 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9390 #: include/functions_setup.inc:221
9391 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9392 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9394 #: include/functions_setup.inc:226
9395 msgid "Support for gofon enabled"
9396 msgstr "Le support de gofon est activé"
9398 #: include/functions_setup.inc:231
9399 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9400 msgstr ""
9401 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9402 "installé"
9404 #: include/functions_setup.inc:236
9405 msgid "Support for nagios enabled"
9406 msgstr "Le support de nagios activé"
9408 #: include/functions_setup.inc:246
9409 msgid ""
9410 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9411 "method to cyrus"
9412 msgstr ""
9413 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9414 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9416 #: include/functions_setup.inc:253
9417 msgid "Support for Kolab enabled"
9418 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9420 #: include/functions_setup.inc:271
9421 msgid "OK"
9422 msgstr "OK"
9424 #: include/functions_setup.inc:274
9425 msgid "Ignored"
9426 msgstr "Ignoré"
9428 #: include/functions_setup.inc:276
9429 msgid "Failed"
9430 msgstr "Echec"
9432 #: include/functions_setup.inc:293
9433 msgid "PHP setup inspection"
9434 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9436 #: include/functions_setup.inc:294
9437 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9438 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9440 #: include/functions_setup.inc:295
9441 msgid ""
9442 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9443 "PHP language."
9444 msgstr ""
9445 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9446 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9448 #: include/functions_setup.inc:298
9449 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9450 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9452 #: include/functions_setup.inc:299
9453 msgid ""
9454 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9455 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9456 "risk. GOsa will run in both modes."
9457 msgstr ""
9458 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9459 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9460 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9461 "les deux modes."
9463 #: include/functions_setup.inc:302
9464 msgid "Checking for ldap module"
9465 msgstr "Vérification du module LDAP"
9467 #: include/functions_setup.inc:303
9468 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9469 msgstr ""
9470 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9472 #: include/functions_setup.inc:306
9473 msgid "Checking for XML functions"
9474 msgstr "Vérification du support XML"
9476 #: include/functions_setup.inc:307
9477 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9478 msgstr ""
9479 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9480 "configuration."
9482 #: include/functions_setup.inc:310
9483 msgid "Checking for gettext support"
9484 msgstr "Vérification du support gettext"
9486 #: include/functions_setup.inc:311
9487 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9488 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9490 #: include/functions_setup.inc:314
9491 msgid "Checking for iconv support"
9492 msgstr "Vérification du support iconv"
9494 #: include/functions_setup.inc:315
9495 msgid ""
9496 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9497 "therefore required."
9498 msgstr ""
9499 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9500 "il est indispensable."
9502 #: include/functions_setup.inc:318
9503 msgid "Checking for mhash module"
9504 msgstr "Vérification du module mhash"
9506 #: include/functions_setup.inc:319
9507 msgid ""
9508 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9509 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9510 msgstr ""
9511 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9512 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9513 "marchera sans celui ci."
9515 #: include/functions_setup.inc:322
9516 msgid "Checking for imap module"
9517 msgstr "Vérification du module imap"
9519 #: include/functions_setup.inc:323
9520 msgid ""
9521 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9522 "status informations, creates and deletes mail users."
9523 msgstr ""
9524 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9525 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9526 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9528 #: include/functions_setup.inc:326
9529 msgid "Checking for getacl in imap"
9530 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9532 #: include/functions_setup.inc:327
9533 msgid ""
9534 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9535 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9536 "for this feature."
9537 msgstr ""
9538 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9539 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9540 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9541 "fonctionnalité."
9543 #: include/functions_setup.inc:330
9544 msgid "Checking for mysql module"
9545 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9547 #: include/functions_setup.inc:331
9548 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9549 msgstr ""
9550 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9551 "provenance d'une base de données."
9553 #: include/functions_setup.inc:334
9554 msgid "Checking for cups module"
9555 msgstr "Vérification du module cups"
9557 #: include/functions_setup.inc:335
9558 msgid ""
9559 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9560 "files, you've to install the CUPS module."
9561 msgstr ""
9562 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9563 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9565 #: include/functions_setup.inc:338
9566 msgid "Checking for kadm5 module"
9567 msgstr "Vérification du module kadm5"
9569 #: include/functions_setup.inc:339
9570 msgid ""
9571 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9572 "via PEAR network."
9573 msgstr ""
9574 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9575 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9577 #: include/functions_setup.inc:342
9578 msgid "Checking for snmp Module"
9579 msgstr "Vérification du module snmp"
9581 #: include/functions_setup.inc:343
9582 msgid ""
9583 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9584 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9586 #: include/functions_setup.inc:379
9587 msgid "PHP detailed function inspection"
9588 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9590 #: include/functions_setup.inc:383
9591 #, php-format
9592 msgid "Checking for function %s"
9593 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9595 #: include/functions_setup.inc:384
9596 #, php-format
9597 msgid ""
9598 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9599 "required yet."
9600 msgstr ""
9601 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9602 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9604 #: include/functions_setup.inc:395
9605 msgid "Checking for some additional programms"
9606 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9608 #: include/functions_setup.inc:404
9609 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9610 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9612 #: include/functions_setup.inc:405
9613 msgid ""
9614 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9615 "size and the unified JPEG format."
9616 msgstr ""
9617 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9618 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9620 #: include/functions_setup.inc:408
9621 msgid "Checking imagick module for PHP"
9622 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9624 #: include/functions_setup.inc:409
9625 msgid ""
9626 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9627 "and the unified JPEG format from PHP script."
9628 msgstr ""
9629 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9630 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9632 #: include/functions_setup.inc:416
9633 msgid "Checking for fping utility"
9634 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9636 #: include/functions_setup.inc:417
9637 msgid ""
9638 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9639 "environment running."
9640 msgstr ""
9641 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9642 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9644 #: include/functions_setup.inc:432
9645 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9646 msgstr ""
9647 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9649 #: include/functions_setup.inc:433
9650 msgid ""
9651 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9652 "generate password hashes."
9653 msgstr ""
9654 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9655 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9657 #: include/functions_setup.inc:446
9658 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9659 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9661 #: include/functions_setup.inc:447
9662 msgid ""
9663 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9664 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9665 msgstr ""
9666 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9667 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9669 #: include/functions_setup.inc:450
9670 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9671 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9673 #: include/functions_setup.inc:451
9674 msgid ""
9675 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9676 "increase performance."
9677 msgstr ""
9678 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9679 "améliorer la performance."
9681 #: include/functions_setup.inc:458
9682 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9683 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9685 #: include/functions_setup.inc:459
9686 msgid ""
9687 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9688 "consume more time."
9689 msgstr ""
9690 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9691 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9693 #: include/functions_setup.inc:466
9694 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9695 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9697 #: include/functions_setup.inc:467
9698 msgid ""
9699 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9700 "Increase it for larger setups."
9701 msgstr ""
9702 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9703 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9704 "installations plus complexes."
9706 #: include/functions_setup.inc:471
9707 msgid "php.ini check -> expose_php"
9708 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9710 #: include/functions_setup.inc:472
9711 msgid ""
9712 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9713 "any Information about the server you are running in this case."
9714 msgstr ""
9715 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9716 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9718 #: include/functions_setup.inc:476
9719 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9720 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9722 #: include/functions_setup.inc:477
9723 msgid ""
9724 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9725 "escape all quotes in strings in this case."
9726 msgstr ""
9727 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9728 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9730 #: include/functions_setup.inc:722
9731 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9732 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9734 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
9735 msgid ""
9736 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9737 "reachable for GOsa."
9738 msgstr ""
9739 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9740 "contacter."
9742 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
9743 #: include/functions_setup.inc:824
9744 msgid ""
9745 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9746 "reachable for GOsa."
9747 msgstr ""
9748 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9749 "puisse le contacter."
9751 #: include/functions_setup.inc:834
9752 msgid ""
9753 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9754 "please check all informations twice"
9755 msgstr ""
9756 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9757 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9759 #: include/functions_setup.inc:890
9760 #, php-format
9761 msgid ""
9762 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9763 "complete!"
9764 msgstr ""
9765 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9766 "compléter!"
9768 #: include/functions_setup.inc:921
9769 msgid ""
9770 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9771 "verify that it is readable for GOsa"
9772 msgstr ""
9773 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9774 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9775 "GOsa"
9777 #: include/functions_setup.inc:930
9778 #, php-format
9779 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9780 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9782 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
9783 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
9784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9785 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9786 msgid ""
9787 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9788 "administrate anything!"
9789 msgstr ""
9790 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9791 "administrer!"
9793 #: include/class_password-methods.inc:165
9794 #, php-format
9795 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9796 msgstr ""
9797 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
9798 "s'."
9800 #: include/class_password-methods.inc:202
9801 msgid ""
9802 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9803 msgstr ""
9804 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9805 "changer le mot de passe Samba."
9807 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9808 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9809 msgstr ""
9810 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9811 "manquante)"
9813 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9814 #, php-format
9815 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9816 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9818 #: include/functions_helpviewer.inc:86
9819 msgid "No help available for this plugin."
9820 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9822 #: include/functions_helpviewer.inc:95
9823 msgid "previous"
9824 msgstr "précédent"
9826 #: include/functions_helpviewer.inc:99
9827 msgid "next"
9828 msgstr "suivant"
9830 #: include/functions_helpviewer.inc:387
9831 #, php-format
9832 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9833 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9835 #: include/functions_helpviewer.inc:462
9836 #, php-format
9837 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9838 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9840 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9841 msgid ""
9842 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9843 "support, password has not been changed."
9844 msgstr ""
9845 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9846 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9848 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9849 msgid "Kerberos database communication failed!"
9850 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9852 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9853 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9854 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9856 #: include/class_ppdManager.inc:13
9857 #, php-format
9858 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
9859 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
9861 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
9862 #, php-format
9863 msgid ""
9864 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9865 "ignored"
9866 msgstr ""
9867 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9868 "été ignorés"
9870 #: include/class_ppdManager.inc:137
9871 msgid "Nested groups are not supported!"
9872 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9874 #: include/class_ppdManager.inc:141
9875 msgid "Group name not unique!"
9876 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9878 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
9879 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9880 msgstr ""
9882 #: include/class_ppdManager.inc:171
9883 msgid "Nested options are not supported!"
9884 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9886 #: include/class_ppdManager.inc:196
9887 msgid "PickMany is not supported yet!"
9888 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
9890 #: include/class_ppdManager.inc:268
9891 #, php-format
9892 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9893 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
9895 #: include/class_certificate.inc:35
9896 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9897 msgstr ""
9898 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9899 "et/ou accessible"
9901 #: include/class_certificate.inc:53
9902 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9903 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9905 #: include/class_certificate.inc:80
9906 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9907 msgstr ""
9908 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9909 "(utilisez un format PEM/DER) "
9911 #: include/class_certificate.inc:95
9912 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9913 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9915 #: include/class_certificate.inc:192
9916 msgid "Can't create/open File"
9917 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9919 #: include/class_certificate.inc:199
9920 msgid "No valid certificate loaded"
9921 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9923 #: include/php_setup.inc:71
9924 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9925 msgstr ""
9926 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
9927 "PHP!"
9929 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9930 msgid "Toggle information"
9931 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9933 #: include/php_setup.inc:76
9934 msgid "PHP error"
9935 msgstr "Erreur PHP"
9937 #: include/php_setup.inc:87
9938 msgid "class"
9939 msgstr "classe"
9941 #: include/php_setup.inc:93
9942 msgid "function"
9943 msgstr "fonction"
9945 #: include/php_setup.inc:98
9946 msgid "static"
9947 msgstr "statique"
9949 #: include/php_setup.inc:102
9950 msgid "method"
9951 msgstr "méthode"
9953 #: include/php_setup.inc:121
9954 msgid "Trace"
9955 msgstr "Trace"
9957 #: include/php_setup.inc:122
9958 msgid "Line"
9959 msgstr "Ligne"
9961 #: include/php_setup.inc:123
9962 msgid "Arguments"
9963 msgstr "Arguments"
9965 #: include/functions.inc:290
9966 #, php-format
9967 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9968 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9970 #: include/functions.inc:311
9971 #, php-format
9972 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9973 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
9975 #: include/functions.inc:330
9976 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9977 msgstr ""
9978 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
9979 "de données LDAP."
9981 #: include/functions.inc:368
9982 msgid ""
9983 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9984 "the source!"
9985 msgstr ""
9986 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
9987 "Veuillez vérifier la source!"
9989 #: include/functions.inc:378
9990 #, php-format
9991 msgid ""
9992 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9993 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9994 msgstr ""
9995 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
9996 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
9997 "serveur LDAP répond '%s'."
9999 #: include/functions.inc:393
10000 #, php-format
10001 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10002 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10004 #: include/functions.inc:419
10005 #, php-format
10006 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10007 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10009 #: include/functions.inc:449
10010 msgid ""
10011 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10012 "check the source!"
10013 msgstr ""
10014 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10015 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10017 #: include/functions.inc:459
10018 msgid ""
10019 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10020 "entry in gosa.conf!"
10021 msgstr ""
10022 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10023 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10025 #: include/functions.inc:467
10026 msgid ""
10027 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10028 "cleaning up multiple references."
10029 msgstr ""
10030 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10031 "possible. Effacement des références multiples."
10033 #: include/functions.inc:581
10034 #, php-format
10035 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10036 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10038 #: include/functions.inc:583
10039 #, php-format
10040 msgid ""
10041 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10042 "exceeds"
10043 msgstr ""
10044 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10045 "toujours dépassée"
10047 #: include/functions.inc:600
10048 msgid "incomplete"
10049 msgstr "incomplet"
10051 #: include/functions.inc:1005
10052 #, php-format
10053 msgid ""
10054 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10055 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10056 msgstr ""
10057 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10058 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10059 "la situation."
10061 #: include/functions.inc:1104
10062 msgid "LDAP error:"
10063 msgstr "Erreur LDAP :"
10065 #: include/functions.inc:1282
10066 msgid "Entries per page"
10067 msgstr "Entrées par page"
10069 #: include/functions.inc:1310
10070 msgid "Apply filter"
10071 msgstr "Appliquer le filtre"
10073 #: include/functions.inc:1584
10074 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10075 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10077 #: include/functions.inc:1627
10078 #, php-format
10079 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10080 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10082 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10083 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10084 msgstr ""
10085 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10087 #: include/class_pluglist.inc:115
10088 msgid ""
10089 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10090 "contributed script fix_config.sh!"
10091 msgstr ""
10092 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10093 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10095 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10096 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10097 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10098 msgid ""
10099 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10100 "changes?"
10101 msgstr ""
10102 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10103 "Voulez vous annuler les modifications?"
10105 #: include/class_config.inc:69
10106 #, php-format
10107 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10108 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10110 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10111 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10112 msgstr ""
10113 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10114 "l'administrateur du système."
10116 #: include/class_config.inc:433
10117 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10118 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10120 #: include/class_ldap.inc:437
10121 #, php-format
10122 msgid ""
10123 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10124 "GOsa team."
10125 msgstr ""
10126 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10127 "rapport à l'équipe de GOsa."
10129 #: include/class_ldap.inc:699
10130 #, php-format
10131 msgid ""
10132 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10133 "in line %s"
10134 msgstr ""
10135 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10136 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10138 #: include/class_ldap.inc:712
10139 #, php-format
10140 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10141 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10143 #: include/class_ldap.inc:728
10144 #, php-format
10145 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10146 msgstr ""
10147 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10148 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10150 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10151 msgid "This package has no debconf options."
10152 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10154 #: html/getvcard.php:36
10155 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10156 msgstr ""
10157 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10159 #: html/setup.php:86
10160 #, php-format
10161 msgid ""
10162 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10163 "please check existence and rights of this directory!"
10164 msgstr ""
10165 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10166 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10168 #: html/getxls.php:65
10169 msgid "Birthday"
10170 msgstr "Anniversaire"
10172 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10173 #: html/getxls.php:236
10174 msgid "Surname"
10175 msgstr "Nom de famille"
10177 #: html/getxls.php:74
10178 #, php-format
10179 msgid "User list of %s on %s"
10180 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10182 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10183 msgid "Members"
10184 msgstr "Membres"
10186 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10187 #, php-format
10188 msgid "Groups of %s on %s"
10189 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10191 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10192 msgid "Computers"
10193 msgstr "Ordinateurs"
10195 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10196 #: html/getxls.php:356
10197 msgid "Common name"
10198 msgstr "Nom complet"
10200 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10201 #, php-format
10202 msgid "Servers of %s on %s"
10203 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10205 #: html/getxls.php:174
10206 msgid "Home postal address"
10207 msgstr "Adresse postale personelle"
10209 #: html/getxls.php:174
10210 msgid "Mobile phone"
10211 msgstr "GSM"
10213 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10214 msgid "Postal address"
10215 msgstr "Adresse postale"
10217 #: html/getxls.php:174
10218 msgid "Function"
10219 msgstr "Fonction"
10221 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10222 msgid "Adressbook"
10223 msgstr "Carnet d'adresses"
10225 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10226 #, php-format
10227 msgid "Adressbook of %s on %s"
10228 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10230 #: html/getxls.php:190
10231 msgid "Common Name"
10232 msgstr "Nom Complet"
10234 #: html/getxls.php:224
10235 msgid "Day of birth"
10236 msgstr "Date de naissance"
10238 #: html/getxls.php:236
10239 msgid "Email address"
10240 msgstr "Adresse de messagerie"
10242 #: html/getxls.php:236
10243 msgid "Organizational unit"
10244 msgstr "Département de l'entreprise"
10246 #: html/getxls.php:236
10247 msgid "Postal Code"
10248 msgstr "Code postal"
10250 #: html/getxls.php:236
10251 msgid "Surename"
10252 msgstr "Nom de famille"
10254 #: html/getxls.php:236
10255 msgid "Title"
10256 msgstr "Titre"
10258 #: html/getxls.php:239
10259 msgid "Full"
10260 msgstr "Complet"
10262 #: html/getxls.php:276
10263 #, php-format
10264 msgid "User List of %s on %s"
10265 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10267 #: html/getxls.php:330
10268 #, php-format
10269 msgid "Computers of %s on %s"
10270 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10272 #: html/index.php:49
10273 #, php-format
10274 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10275 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10277 #: html/index.php:71
10278 #, php-format
10279 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10280 msgstr ""
10281 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10282 "accessible!"
10284 #: html/index.php:145
10285 msgid ""
10286 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10287 "make sure, that this is possible."
10288 msgstr ""
10289 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10290 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10292 #: html/index.php:153
10293 msgid ""
10294 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10295 msgstr ""
10296 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10297 "l'installation."
10299 #: html/index.php:180
10300 msgid "Please specify a valid username!"
10301 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10303 #: html/index.php:182
10304 msgid "Please specify your password!"
10305 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10307 #: html/index.php:189
10308 msgid "Please check the username/password combination."
10309 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10311 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10312 msgid "Session will not be encrypted."
10313 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10315 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10316 msgid "Enter SSL session"
10317 msgstr "Démarrer une session SSL"
10319 #: html/helpviewer.php:116
10320 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10321 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10323 #: html/helpviewer.php:226
10324 #, php-format
10325 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10326 msgstr ""
10327 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10328 "fichiers d'aide."
10330 #: html/getfax.php:53
10331 msgid "Could not connect to database server!"
10332 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10334 #: html/getfax.php:55
10335 msgid "Could not select database!"
10336 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10338 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10339 msgid "Database query failed!"
10340 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10342 #: html/main.php:114
10343 msgid ""
10344 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10345 "administrator."
10346 msgstr ""
10347 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10348 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10350 #: html/main.php:157
10351 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10352 msgstr ""
10353 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10354 "paramètre memory_limit!"
10356 #: html/main.php:287
10357 #, php-format
10358 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10359 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10361 #: html/main.php:316
10362 msgid ""
10363 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10364 msgstr ""
10365 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10366 "du W3C!"
10368 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10369 msgid "Session conflict detected"
10370 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10372 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10373 msgid ""
10374 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10375 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10376 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10377 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10378 msgstr ""
10379 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10380 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10381 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10382 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10384 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10385 msgid ""
10386 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10387 "so please close multiple windows and log in again."
10388 msgstr ""
10389 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10390 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10391 "de se reconnecter."
10393 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10394 msgid "Logout"
10395 msgstr "Déconnexion"
10397 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10398 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10399 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10400 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10402 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10403 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10404 msgid ""
10405 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10406 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10407 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10408 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10409 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10410 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10411 msgstr ""
10412 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10413 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10414 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10415 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10416 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10417 "LDAP."
10419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10420 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10421 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10422 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10424 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10425 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10426 msgid ""
10427 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10428 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10429 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10430 "create the missing entries."
10431 msgstr ""
10432 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10433 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10434 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10435 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10437 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10438 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10439 msgstr ""
10440 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10441 "i> afin de vous connecter"
10443 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10444 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10445 msgid "Directory"
10446 msgstr "Répertoire"
10448 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10449 msgid "Sign in"
10450 msgstr "Connexion"
10452 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10453 msgid "Click here to log in"
10454 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10456 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10457 msgid ""
10458 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10459 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10460 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10461 "filters to get the entries you are looking for."
10462 msgstr ""
10463 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10464 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10465 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10466 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10467 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10469 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10470 msgid "Please choose the way to react for this session"
10471 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10473 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10474 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10475 msgstr ""
10476 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10477 "LDAP"
10479 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10480 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10481 msgid ""
10482 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10483 "and let me use filters instead"
10484 msgstr ""
10485 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10486 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10487 "restreindre les données a visualiser"
10489 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10490 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10491 msgid "Main"
10492 msgstr "Accueil"
10494 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10495 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10496 msgid "Help"
10497 msgstr "Aide"
10499 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10500 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10501 msgid "Sign out"
10502 msgstr "Déconnexion"
10504 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10505 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10506 msgid "Signed in:"
10507 msgstr "Connecté:"
10509 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10510 msgid "Locking conflict detected"
10511 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10513 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10514 msgid ""
10515 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10516 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10517 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10518 msgstr ""
10519 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10520 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10521 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10522 "le bouton <i>Remove</i>."
10524 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10526 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10527 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10528 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10529 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10530 msgid "Setup continued..."
10531 msgstr "Suite de la configuration..."
10533 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10534 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10535 msgid ""
10536 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10537 "correct minimum version."
10538 msgstr ""
10539 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10540 "la version minimale nécessaire."
10542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10543 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10544 msgid ""
10545 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10546 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10547 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10548 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10549 "is organized will be asked later on."
10550 msgstr ""
10551 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10552 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10553 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10554 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10555 "de nom seront demandés ultérieurement."
10557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10558 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10559 msgid ""
10560 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10561 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10562 msgstr ""
10563 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10564 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10567 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10568 msgid ""
10569 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10570 "affect various properties in your main configuration."
10571 msgstr ""
10572 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10573 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10574 "propriétés de votre configuration."
10576 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10577 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10578 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10579 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10581 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10582 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10583 msgid "Location name"
10584 msgstr "Nom de l'emplacement"
10586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10588 msgid ""
10589 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10590 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10591 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10592 msgstr ""
10593 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10594 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10595 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10596 "l'administrateur et son mot de passe."
10598 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10599 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10600 msgid "Admin DN"
10601 msgstr "DN de l'administrateur"
10603 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10604 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10605 msgid "Admin password"
10606 msgstr "Mot de passe administrateur"
10608 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10609 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10610 msgid ""
10611 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10612 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10613 "values below if the fit your needs."
10614 msgstr ""
10615 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10616 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10617 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10618 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10622 msgid "Base "
10623 msgstr "Base"
10625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10626 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10627 msgid "People storage ou"
10628 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10631 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10632 msgid "People dn attribute"
10633 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10636 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10637 msgid "Group storage ou"
10638 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10641 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10642 msgid "ID base for users/groups"
10643 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10646 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10647 msgid ""
10648 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10649 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10650 "used here, too."
10651 msgstr ""
10652 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10653 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10654 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10656 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10657 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10658 msgid "Encryption algorithm"
10659 msgstr "Algorithme de cryptage"
10661 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10662 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10663 msgid ""
10664 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10665 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10666 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10667 msgstr ""
10668 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10669 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10670 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10671 "que GOsa ne touche a rien."
10673 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10674 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10675 msgid "Mail method"
10676 msgstr "Méthode de messagerie"
10678 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10679 msgid ""
10680 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10681 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10682 "(But it  could be a security risk)  "
10683 msgstr ""
10684 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10685 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10686 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10688 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10690 msgid "Display PHP errors"
10691 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10694 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10695 msgid "true"
10696 msgstr "vrai"
10698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10699 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10700 msgid "false"
10701 msgstr "faux"
10703 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10704 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10705 msgid "Check"
10706 msgstr "Vérification"
10708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10709 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10710 msgid "Setup finished"
10711 msgstr "Configuration terminée"
10713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10714 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10715 msgid ""
10716 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10717 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10718 msgstr ""
10719 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10720 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10722 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10723 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10724 msgid "Schema Configuration"
10725 msgstr "Configuration des schémas"
10727 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10728 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10729 msgid "Configuration File"
10730 msgstr "Fichier de configuration"
10732 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10733 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10734 msgid ""
10735 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10736 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10737 "gosa. Change it as needed."
10738 msgstr ""
10739 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10740 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10741 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10743 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10744 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10745 msgid "Download configuration"
10746 msgstr "Télécharger la configuration"
10748 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10749 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10750 msgid ""
10751 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10752 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10753 "execute these commands to achieve this requirement:"
10754 msgstr ""
10755 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10756 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10757 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10759 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10760 msgid ""
10761 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10762 "installation. It will give you information about the exact function that "
10763 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10764 "is useful if you know what you're doing."
10765 msgstr ""
10766 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10767 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10768 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10769 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10771 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Toggle Show/Hide"
10774 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10776 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10777 msgid "GOsa help viewer"
10778 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10780 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10781 msgid "Index"
10782 msgstr "Index"
10784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10785 msgid ""
10786 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10787 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
10788 msgstr ""
10789 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10790 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10791 "l'affichage des erreurs."