Code

updated french locale
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2005-12-13 00:46+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:51
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
58 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
59 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:137
60 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
61 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
67 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
69 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
77 msgid "Generic"
78 msgstr "Informations"
80 #: contrib/gosa.conf:71
81 msgid "Unix"
82 msgstr "Unix"
84 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
85 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
86 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
87 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
88 msgid "Environment"
89 msgstr "Environnement"
91 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
92 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
93 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
94 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
95 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
96 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
97 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
98 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
99 msgid "Mail"
100 msgstr "Messagerie"
102 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
103 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
104 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
105 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
106 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
107 msgid "Samba"
108 msgstr "Samba"
110 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
111 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
112 msgid "Connectivity"
113 msgstr "Connectivité"
115 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
116 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
117 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
121 #: html/getxls.php:236
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
127 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
129 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
132 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
133 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
135 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
140 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
141 msgid "Phone"
142 msgstr "Téléphone"
144 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
145 msgid "Nagios"
146 msgstr "Nagios"
148 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
149 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
150 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
151 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153
152 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:163
153 msgid "References"
154 msgstr "Références"
156 #: contrib/gosa.conf:85
157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
158 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Applications"
162 #: contrib/gosa.conf:87
163 msgid "ACL"
164 msgstr "ACL"
166 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
167 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:190
169 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
170 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
171 msgid "Options"
172 msgstr "Options"
174 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
175 msgid "Parameter"
176 msgstr "Paramètres"
178 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:129
179 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
180 msgid "Startup"
181 msgstr "Démarrage"
183 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:130
184 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
185 msgid "Devices"
186 msgstr "Périphériques"
188 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:131
189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 msgid "Printer"
195 msgstr "Imprimante"
197 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132
198 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
199 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
200 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22
202 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
203 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
204 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
205 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:17
208 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
209 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
210 msgid "Information"
211 msgstr "Information"
213 #: contrib/gosa.conf:119
214 msgid "Databases"
215 msgstr "Base de données"
217 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
218 msgid "Services"
219 msgstr "Services"
221 #: contrib/gosa.conf:122 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
222 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
223 msgid "Repository"
224 msgstr "Dépôt"
226 #: contrib/gosa.conf:179 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
232 msgid "Export"
233 msgstr "Exporter"
235 #: contrib/gosa.conf:180
236 msgid "Excel Export"
237 msgstr "Exporter en Excel"
239 #: contrib/gosa.conf:181 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
240 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
244 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
245 msgid "Import"
246 msgstr "Importer"
248 #: contrib/gosa.conf:182
249 msgid "CSV Import"
250 msgstr "Importer un fichier CSV"
252 #: contrib/gosa.conf:186
253 msgid "Partitions"
254 msgstr "Partitions"
256 #: contrib/gosa.conf:190 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
257 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
258 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
259 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
260 msgid "Script"
261 msgstr "Script"
263 #: contrib/gosa.conf:194 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
265 msgid "Hooks"
266 msgstr "Connexions"
268 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
269 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
270 msgid "Variables"
271 msgstr "Variables"
273 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
274 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
275 msgid "Templates"
276 msgstr "Modèles"
278 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
279 msgid "Profiles"
280 msgstr "Profils"
282 #: contrib/gosa.conf:210
283 msgid "Packages"
284 msgstr "Paquets"
286 #: contrib/gosa.conf:228
287 msgid "{LOCATIONNAME}"
288 msgstr ""
290 #: contrib/gosa.conf:245 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
291 msgid "German"
292 msgstr "Allemand"
294 #: contrib/gosa.conf:246
295 msgid "Russian"
296 msgstr "Russe"
298 #: contrib/gosa.conf:247
299 msgid "Spanish"
300 msgstr "Espagnol"
302 #: contrib/gosa.conf:248
303 msgid "French"
304 msgstr "Français"
306 #: contrib/gosa.conf:249
307 msgid "Dutch"
308 msgstr "Hollandais"
310 #: contrib/gosa.conf:250
311 msgid "English"
312 msgstr "Anglais"
314 #: contrib/gosa.conf:251
315 msgid "Italian"
316 msgstr "Italien"
318 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
320 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
321 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
325 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
326 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
327 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
328 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
329 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
330 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
331 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
332 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
333 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
334 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
335 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
336 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
337 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
339 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
340 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
341 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
342 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
343 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
344 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
345 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
346 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
347 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
348 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
349 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
350 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
351 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
353 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
355 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
356 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
357 msgid "This does something"
358 msgstr "Ceci fait quelque chose"
360 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
361 msgid "This account has no nagios extensions."
362 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
364 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
365 msgid "Remove nagios account"
366 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
368 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
369 msgid ""
370 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
371 "below."
372 msgstr ""
373 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
374 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
376 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
377 msgid "Create nagios account"
378 msgstr "Créer un compte nagios"
380 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
381 msgid ""
382 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
383 "below."
384 msgstr ""
385 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
386 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
388 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
389 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
390 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
392 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
393 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
394 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
396 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
397 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
398 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
399 msgstr ""
400 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
401 "messagerie'."
403 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104 plugins/personal/mail/main.inc:104
404 #: plugins/personal/posix/main.inc:110 plugins/personal/samba/main.inc:104
405 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
406 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
407 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
408 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
409 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
410 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
411 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
413 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
414 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
415 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
416 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
417 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
418 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
419 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
420 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
421 msgid "Finish"
422 msgstr "Terminé"
424 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
425 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
426 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
427 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
428 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
429 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
430 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
432 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
433 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
434 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
435 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
436 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
437 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
438 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
439 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
440 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
441 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
442 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
443 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
444 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
445 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
446 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
447 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
448 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
449 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
450 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
451 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
452 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
453 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
454 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
455 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
456 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
457 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
458 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
459 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
460 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
461 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
462 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
463 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
464 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
465 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
466 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:16
467 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
468 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
469 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
470 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
471 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
472 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
473 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
475 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76 plugins/admin/systems/remove.tpl:16
476 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
477 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
480 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
481 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
482 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
484 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
485 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
486 msgid "Cancel"
487 msgstr "Annuler"
489 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
490 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
491 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
492 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
493 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
494 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
495 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
496 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
497 msgstr ""
498 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
499 "cette boite de dialogue"
501 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
502 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
503 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
504 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
505 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
506 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
507 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
508 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
509 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
510 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
511 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
512 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
513 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
514 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
515 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
516 msgid "Edit"
517 msgstr "Editer"
519 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
520 msgid "Nagios settings"
521 msgstr "Paramètres Nagios"
523 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
524 msgid "Nagios Account"
525 msgstr "Compte Nagios"
527 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
528 msgid "Alias"
529 msgstr "Alias de l'utilisateur"
531 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
532 msgid "Mail address"
533 msgstr "Adresse de messagerie"
535 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
536 msgid "Host notification period"
537 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
539 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
540 msgid "Service notification period"
541 msgstr "Période de notification pour les services"
543 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
544 msgid "Service notification options"
545 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
547 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
548 msgid "Host notification options"
549 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
551 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
552 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
553 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
554 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217 html/getxls.php:174
555 #: html/getxls.php:236
556 msgid "Pager"
557 msgstr "Bip"
559 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
560 msgid "Service notification commands"
561 msgstr "Commandes pour la notification des services"
563 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
564 msgid "Host notification commands"
565 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
567 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
568 msgid "Nagios authentification"
569 msgstr "Authentification nagios"
571 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
572 msgid "view system informations"
573 msgstr "voir les informations sur le système"
575 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
576 msgid "view configuration information"
577 msgstr "voir les informations de configuration"
579 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
580 msgid "trigger system commands"
581 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
583 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
584 msgid "view all services"
585 msgstr "Voir tout les services"
587 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
588 msgid "view all hosts"
589 msgstr "Voir tout les hôtes"
591 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
592 msgid "trigger all service commands"
593 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
595 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
596 msgid "trigger all host commands"
597 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
599 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
600 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
601 msgid "Primary address"
602 msgstr "Adresse principale"
604 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
606 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
607 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
608 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
609 msgid "Server"
610 msgstr "Serveur"
612 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
613 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
614 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
616 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
617 msgid "Quota usage"
618 msgstr "Utilisation des Quota"
620 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
621 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
622 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
623 msgid "not defined"
624 msgstr "non défini"
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
627 msgid "Quota size"
628 msgstr "Taille des Quota"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
631 msgid "Alternative addresses"
632 msgstr "Adresses alternatives"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
637 msgid "List of alternative mail addresses"
638 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
641 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
642 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
643 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
644 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
645 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
646 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
647 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
648 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
649 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
653 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
654 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
655 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
656 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
657 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
658 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
659 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
660 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
661 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
662 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
663 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
664 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
665 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
666 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
667 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
668 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
669 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
670 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
671 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
672 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
673 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
674 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
675 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
676 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
679 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
680 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
681 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
682 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
683 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
684 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
685 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
686 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
687 msgid "Add"
688 msgstr "Ajouter"
690 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
691 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
692 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
693 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
696 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
697 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
698 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
699 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
700 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
701 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
702 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
703 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
704 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
705 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
706 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45
707 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
708 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:105
709 #: plugins/admin/users/remove.tpl:14 plugins/admin/applications/remove.tpl:13
710 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
711 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
712 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
713 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
714 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
715 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
718 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
719 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
720 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
721 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
722 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
723 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
724 msgid "Delete"
725 msgstr "Supprimer"
727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
728 msgid "Mail options"
729 msgstr "Options de messagerie"
731 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
732 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
733 msgstr ""
734 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
735 "copie de ceux-ci"
737 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
738 msgid "No delivery to own mailbox"
739 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
741 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
742 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
743 msgstr ""
744 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
745 "dessous"
747 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
748 msgid "Activate vacation message"
749 msgstr "Activer la notification d'absence"
751 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
752 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
753 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
755 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
756 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
757 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
759 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
760 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
761 msgstr ""
762 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
763 "sélectivité"
765 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
766 msgid "to folder"
767 msgstr "vers le répertoire"
769 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
770 msgid "Reject mails bigger than"
771 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
773 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
776 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
777 msgid "MB"
778 msgstr "MB"
780 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
781 msgid "Vacation message"
782 msgstr "Message d'absence"
784 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
785 msgid "Forward messages to"
786 msgstr "Transférer les messages vers"
788 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
789 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
790 msgid "Add local"
791 msgstr "Ajouter en local"
793 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
794 msgid "Advanced mail options"
795 msgstr "Options de messagerie avancées"
797 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
798 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
799 msgstr ""
800 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
801 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
803 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
804 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
805 msgstr ""
806 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
807 "locaux"
809 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
810 msgid "Use custom sieve script"
811 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
813 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
814 msgid "disables all Mail options!"
815 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
817 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
818 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
819 #, php-format
820 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
821 msgstr ""
822 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
823 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
825 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
826 msgid "No DESC tag in vacation file:"
827 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
829 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
830 msgid "This account has no mail extensions."
831 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
833 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
834 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
835 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
836 msgid "Remove mail account"
837 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
839 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
840 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
841 msgid ""
842 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
843 "below."
844 msgstr ""
845 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
846 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
848 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
849 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
850 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
851 msgid "Create mail account"
852 msgstr "Créer un compte de messagerie"
854 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
855 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
856 msgid ""
857 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
858 "below."
859 msgstr ""
860 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
861 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
863 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
864 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
865 msgstr ""
866 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
867 "renvoi."
869 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
870 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
871 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
872 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
874 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
876 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
877 msgid ""
878 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
879 "addresses."
880 msgstr ""
881 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
882 "adresses alternatives."
884 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
885 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
886 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
887 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
890 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
891 msgstr ""
892 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
893 "un dans la configuration système."
895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
896 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
897 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
898 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
900 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
902 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
903 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
904 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
905 msgstr ""
906 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
907 "Principale'."
909 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
910 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:631
911 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
912 msgid "The primary address you've entered is already in use."
913 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
915 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
916 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:637
917 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
918 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
920 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
921 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
922 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
923 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
925 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
926 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:654
927 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
928 msgstr ""
929 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
930 "pouvoir en rejeter certains."
932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
933 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
934 msgstr ""
935 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
936 "n'a été précisé."
938 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
939 msgid "User mail settings"
940 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
942 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
943 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
944 msgid "Select addresses to add"
945 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
947 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
948 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
949 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
950 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
951 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
952 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
953 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
954 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
955 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32
956 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
957 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
958 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
959 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
960 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
961 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
962 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
963 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
964 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
965 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
966 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
967 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
968 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
969 msgid "Filters"
970 msgstr "Filtres"
972 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
973 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
974 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
975 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
976 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
977 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
980 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
981 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
982 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
983 msgid "Choose the department the search will be based on"
984 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
986 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
987 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
988 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
989 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
990 msgid "Regular expression for matching addresses"
991 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
993 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
994 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
995 msgid "Display addresses of user"
996 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
998 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
999 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
1000 msgid "User name of which addresses are shown"
1001 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
1003 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
1004 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
1005 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
1006 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
1007 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
1008 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
1009 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
1010 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
1011 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
1012 msgid "Password"
1013 msgstr "Mot de passe"
1015 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
1016 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
1017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
1018 msgid "Change password"
1019 msgstr "Modifier le mot de passe"
1021 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
1022 msgid ""
1023 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
1024 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
1025 "be able to login without it."
1026 msgstr ""
1027 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
1028 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
1029 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
1031 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
1032 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
1033 msgid ""
1034 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
1035 "and unix services."
1036 msgstr ""
1037 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
1038 "proxy, samba, et les services unix."
1040 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
1041 msgid "Current password"
1042 msgstr "Mot de passe actuel"
1044 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
1045 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
1046 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
1047 msgid "New password"
1048 msgstr "Nouveau mot de passe"
1050 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
1051 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
1052 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
1053 msgid "Repeat new password"
1054 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
1056 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
1057 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
1058 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
1059 msgid "Set password"
1060 msgstr "Attribuer le mot de passe"
1062 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
1063 msgid "Clear fields"
1064 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
1066 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
1067 msgid ""
1068 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
1069 "configured to use it as well."
1070 msgstr ""
1071 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
1072 "qui l'utilisent."
1074 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1075 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1076 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
1077 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1078 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1080 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1319
1081 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
1082 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
1083 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
1084 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
1085 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
1086 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
1087 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
1088 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
1089 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
1090 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
1091 msgid "Back"
1092 msgstr "Retour"
1094 #: plugins/personal/password/main.inc:40
1095 msgid ""
1096 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
1097 "one."
1098 msgstr ""
1099 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
1100 "mot de passe."
1102 #: plugins/personal/password/main.inc:43
1103 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
1104 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
1106 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
1107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
1108 msgid ""
1109 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1110 "do not match."
1111 msgstr ""
1112 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1113 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1115 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
1116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
1117 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1118 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1120 #: plugins/personal/password/main.inc:59
1121 msgid "The password used as new and current are too similar."
1122 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1124 #: plugins/personal/password/main.inc:64
1125 msgid "The password used as new is to short."
1126 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1128 #: plugins/personal/password/main.inc:71
1129 msgid "You have no permissions to change your password."
1130 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1132 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1133 msgid "External password changer reported a problem: "
1134 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1136 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1137 msgid "Select groups to add"
1138 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1140 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1141 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1142 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1143 msgstr ""
1144 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1145 "d'utilisateurs"
1147 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1148 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1149 msgid "Show primary groups"
1150 msgstr "Afficher les groupes de base"
1152 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1153 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1154 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1155 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1157 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1158 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1159 msgid "Show samba groups"
1160 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1162 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1163 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1164 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1165 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1167 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1168 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1169 msgid "Show application groups"
1170 msgstr "Afficher les groupes applications"
1172 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1173 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1174 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1175 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1177 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1178 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1179 msgid "Show mail groups"
1180 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1182 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1183 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1184 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1185 msgstr ""
1186 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1187 "fonctionnel"
1189 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1190 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1191 msgid "Show functional groups"
1192 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1194 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1195 msgid "Display groups of department"
1196 msgstr "Afficher les groupes du département"
1198 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1199 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1200 msgid "Display groups matching"
1201 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1203 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1204 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1205 msgid "Regular expression for matching group names"
1206 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1208 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1209 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1210 msgid "Display groups of user"
1211 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1213 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1214 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1215 msgid "User name of which groups are shown"
1216 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1218 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1219 msgid "User must change password on first login"
1220 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1222 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1223 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1224 msgid "Password expires on"
1225 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1227 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1228 msgid "Select systems to add"
1229 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1231 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1232 msgid "Display systems of department"
1233 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1235 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1236 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1237 msgid "Display systems matching"
1238 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1240 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1241 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1243 msgid "Home directory"
1244 msgstr "Répertoire Home"
1246 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1247 msgid "Shell"
1248 msgstr "Shell"
1250 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1251 msgid "Primary group"
1252 msgstr "Groupe principal"
1254 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1255 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1256 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1257 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1258 msgid "Status"
1259 msgstr "Statut"
1261 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1262 msgid "Force UID/GID"
1263 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1265 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1266 msgid "UID"
1267 msgstr "UID"
1269 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1270 msgid "GID"
1271 msgstr "GID"
1273 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1274 msgid "Group membership"
1275 msgstr "Appartenance au groupe"
1277 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1278 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1279 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1281 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1282 msgid "Account"
1283 msgstr "Compte"
1285 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1286 msgid "System trust"
1287 msgstr "Système de Confiance"
1289 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1290 msgid "Trust mode"
1291 msgstr "Mode de confiance"
1293 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1294 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1295 msgid "UNIX"
1296 msgstr "UNIX"
1298 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1299 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1300 msgid "Group of user"
1301 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1303 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1304 msgid "unconfigured"
1305 msgstr "non configuré"
1307 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1309 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1310 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:55
1311 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1312 msgid "automatic"
1313 msgstr "automatique"
1315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1316 msgid "This account has no unix extensions."
1317 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1320 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1321 msgid "Remove posix account"
1322 msgstr "Supprimer le compte posix"
1324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1325 msgid ""
1326 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1327 "remove the samba / environment account first."
1328 msgstr ""
1329 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1330 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1333 msgid ""
1334 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1335 "below."
1336 msgstr ""
1337 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1338 "sur le bouton ci-dessous."
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1341 msgid "Create posix account"
1342 msgstr "Créer un compte posix"
1344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1345 msgid ""
1346 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1347 "below."
1348 msgstr ""
1349 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1350 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1353 #, php-format
1354 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1355 msgstr ""
1356 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1357 "dernière modification de celui-ci"
1359 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1360 #, php-format
1361 msgid "Password must be changed after %s days"
1362 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1364 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1365 #, php-format
1366 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1367 msgstr ""
1368 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1369 "de passe"
1371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1372 #, php-format
1373 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1374 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1382 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1383 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1384 msgid "January"
1385 msgstr "Janvier"
1387 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1388 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1389 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1391 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1392 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1393 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1394 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1395 msgid "February"
1396 msgstr "Février"
1398 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1399 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1401 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1402 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1403 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1404 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1405 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1406 msgid "March"
1407 msgstr "Mars"
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1413 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1414 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1415 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1416 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1417 msgid "April"
1418 msgstr "Avril"
1420 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1422 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1423 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1425 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1426 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1427 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1428 msgid "May"
1429 msgstr "Mai"
1431 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1433 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1434 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1435 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1437 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1438 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1439 msgid "June"
1440 msgstr "Juin"
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1443 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1444 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1445 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1446 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1448 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1449 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1450 msgid "July"
1451 msgstr "Juillet"
1453 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1454 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1455 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1457 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1459 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1460 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1461 msgid "August"
1462 msgstr "Aôut"
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1465 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1467 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1468 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1470 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1471 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1472 msgid "September"
1473 msgstr "Septembre"
1475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1476 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1477 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1478 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1479 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1480 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1481 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1482 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1483 msgid "October"
1484 msgstr "Octobre"
1486 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1488 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1489 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1490 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1492 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1493 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1494 msgid "November"
1495 msgstr "Novembre"
1497 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1499 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1500 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1501 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1502 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1503 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1504 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1505 msgid "December"
1506 msgstr "Décembre"
1508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1509 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1510 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1511 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1512 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1513 msgid "disabled"
1514 msgstr "désactivé"
1516 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1517 msgid "full access"
1518 msgstr "accès complet"
1520 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1521 msgid "allow access to these hosts"
1522 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1524 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1525 msgid "Failed: overriding lock"
1526 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1528 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1529 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1530 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1532 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1533 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1534 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1536 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1537 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1538 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1540 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1541 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1542 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1544 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1545 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1546 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1547 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1549 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1551 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1552 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1554 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1557 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1559 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1562 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1567 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1570 #, fuzzy
1571 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1572 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1574 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1577 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1579 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1582 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1584 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1587 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1589 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1590 #, fuzzy
1591 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1592 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1594 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1597 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1599 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1600 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1601 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1602 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1604 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1605 msgid "Unix settings"
1606 msgstr "Paramètres unix"
1608 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1609 msgid "Samba home"
1610 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1612 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1613 msgid "Script path"
1614 msgstr "Chemin du Script"
1616 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1617 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1618 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1619 msgid "Profile path"
1620 msgstr "Chemin du Profile"
1622 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1623 msgid "Access options"
1624 msgstr "Options d'accès"
1626 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1627 msgid "Allow user to change password from client"
1628 msgstr ""
1629 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1630 "cliente"
1632 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1633 msgid "Login from windows client requires no password"
1634 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1636 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1637 msgid "Temporary disable samba account"
1638 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1640 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1641 msgid "Domain"
1642 msgstr "Domaine"
1644 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1645 msgid "Terminal Server"
1646 msgstr "Serveur de terminaux"
1648 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1649 msgid "Allow login on terminal server"
1650 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1652 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1653 msgid "Inherit client config"
1654 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1656 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1657 msgid "Initial program"
1658 msgstr "Programme initial"
1660 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1661 msgid "Working directory"
1662 msgstr "Répertoire de travail"
1664 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1665 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1666 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1668 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1670 msgid "Connection"
1671 msgstr "Connexion"
1673 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1674 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1675 msgid "Disconnection"
1676 msgstr "Déconnexion"
1678 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1680 msgid "IDLE"
1681 msgstr "En attente"
1683 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1684 msgid "Client devices"
1685 msgstr "Périphériques clients"
1687 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1688 msgid "Connect client drives at logon"
1689 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1691 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1692 msgid "Connect client printers at logon"
1693 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1695 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1696 msgid "Default to main client printer"
1697 msgstr "Imprimante par défaut"
1699 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1700 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1701 msgid "Miscellaneous"
1702 msgstr "Divers"
1704 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1705 msgid "Shadowing"
1706 msgstr "Masquer"
1708 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1709 msgid "On broken or timed out"
1710 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1712 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1713 msgid "Reconnect if disconnected"
1714 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1716 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1717 msgid "Lock samba account"
1718 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1720 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1721 msgid "Limit Logon Time"
1722 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1724 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1725 msgid "Limit Logoff Time"
1726 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1728 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1729 msgid "Account expires after"
1730 msgstr "Le compte expire après"
1732 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1733 msgid "Allow connection from these workstations only"
1734 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1736 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1737 msgid "Select workstations to add"
1738 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1740 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1741 msgid "Display workstations of department"
1742 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1744 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1745 msgid "Samba settings"
1746 msgstr "Configuration Samba"
1748 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1749 msgid "This account has no samba extensions."
1750 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1752 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1753 msgid "Remove samba account"
1754 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1756 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1757 msgid ""
1758 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1759 "below."
1760 msgstr ""
1761 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1762 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1766 msgid "Create samba account"
1767 msgstr "Créer un compte Samba"
1769 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1770 msgid ""
1771 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1772 "below."
1773 msgstr ""
1774 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1775 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1777 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1778 msgid ""
1779 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1780 "samba accounts, enable them first."
1781 msgstr ""
1782 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1783 "possède un compte Posix."
1785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1786 msgid "input on, notify on"
1787 msgstr "entrée activée, notification activée"
1789 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1790 msgid "input on, notify off"
1791 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1794 msgid "input off, notify on"
1795 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1797 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1798 msgid "input off, nofify off"
1799 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1801 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1802 msgid "disconnect"
1803 msgstr "déconnecté"
1805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1806 msgid "reset"
1807 msgstr "remise à zéro"
1809 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1810 msgid "from any client"
1811 msgstr "de n'importe quel client"
1813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1814 msgid "from previous client only"
1815 msgstr "du client précédent seulement"
1817 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1818 #, php-format
1819 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1820 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1822 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1823 #, php-format
1824 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1825 msgstr ""
1826 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1827 "invalides ou ne contient rien!"
1829 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1830 msgid ""
1831 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1832 "than eight."
1833 msgstr ""
1834 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1835 "en avez spécifiés plus de huit."
1837 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1838 msgid ""
1839 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1840 "not be fixed by GOsa!"
1841 msgstr ""
1842 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1843 "pas être fixé par GOsa!"
1845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1846 msgid ""
1847 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1848 "possible!"
1849 msgstr ""
1850 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1851 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1853 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
1854 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1855 msgstr ""
1856 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1857 "de a à Z sont permises."
1859 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
1860 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1861 msgstr ""
1862 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1863 "valide."
1865 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
1866 msgid "Please specify a valid id."
1867 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1869 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
1870 msgid "An Entry with this name already exists."
1871 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1873 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
1874 msgid "Please select an entry or press cancel."
1875 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1877 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
1878 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
1879 msgid "Please select a printer or press cancel."
1880 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1882 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1883 msgid "Add hotplug devices"
1884 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
1886 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1887 msgid "Hotplug management"
1888 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1890 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
1891 msgid "Select hotplug device to add"
1892 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
1894 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
1895 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1896 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1898 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1899 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
1900 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1901 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
1902 msgid "Display users matching"
1903 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1905 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
1906 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1907 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1909 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1910 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
1911 msgid "Remove environment extension"
1912 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1914 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
1915 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
1916 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
1917 msgstr ""
1918 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
1919 "le bouton ci-dessous."
1921 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
1922 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
1923 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
1924 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
1925 msgid "Add environment extension"
1926 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1928 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
1929 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
1930 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
1931 msgstr ""
1932 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
1933 "le bouton ci-dessous."
1935 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
1936 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
1937 msgid ""
1938 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
1939 "can enable this feature."
1940 msgstr ""
1941 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
1942 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
1944 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
1945 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
1946 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
1947 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:346
1948 msgid "You must specify a valid mount point."
1949 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1951 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
1952 msgid "Please set a valid profile quota size."
1953 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1955 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1956 msgid ""
1957 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1958 "features."
1959 msgstr ""
1960 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1961 "l'extension d'environnement."
1963 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
1964 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1965 msgstr ""
1966 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1967 "le répertoire"
1969 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
1970 msgid "Error while writing printer"
1971 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1973 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
1974 msgid "Error while writing printer settings"
1975 msgstr ""
1976 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1977 "l'imprimante"
1979 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1033
1980 msgid "Admin"
1981 msgstr "Administrateur"
1983 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1984 msgid "Add printer devcies"
1985 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
1987 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1988 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1989 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
1990 msgid "Select printer to add"
1991 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1993 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
1994 msgid "Display printers matching"
1995 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1997 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
1998 msgid "Regular expression for matching printer names"
1999 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2001 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2002 msgid "The environment extension is currently disabled."
2003 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2005 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2007 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2008 msgid "Environment managment settings"
2009 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2011 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2012 msgid "Profile managment"
2013 msgstr "Gestion du profile"
2015 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2016 msgid "Use profile managment"
2017 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2019 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2020 msgid "Profile server managment"
2021 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2023 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2024 msgid "Profil path"
2025 msgstr "Chemin du Profil"
2027 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2028 msgid "Cache profile localy"
2029 msgstr "Cacher le profile en local"
2031 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2032 msgid "Kiosk profile settings"
2033 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2035 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2036 msgid "Kiosk profile"
2037 msgstr "Profil Kiosk"
2039 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2040 msgid "Manage"
2041 msgstr "Gérer"
2043 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2044 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2045 msgid "Quota"
2046 msgstr "Quota"
2048 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2049 msgid "Resolution changeable on runtime"
2050 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2052 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2053 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2054 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2055 msgid "Resolution"
2056 msgstr "Résolution"
2058 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2059 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2060 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2061 msgid "Shares"
2062 msgstr "Partages"
2064 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2065 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2067 msgid "Mountpoint"
2068 msgstr "Point de montage"
2070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2071 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2073 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2074 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2075 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2076 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
2077 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2078 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
2079 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2080 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2082 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2083 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2084 msgid "Remove"
2085 msgstr "Supprimer"
2087 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2088 msgid "Logon scripts"
2089 msgstr "Scripts de démarrage"
2091 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2092 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2093 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2094 msgid "Logon script management"
2095 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2097 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2098 msgid "Hotplug devices"
2099 msgstr "Périphériques Hotplug"
2101 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2102 msgid "Hotplug device settings"
2103 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2105 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2106 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2107 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2108 msgid "New"
2109 msgstr "Nouveau"
2111 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2112 msgid "Existing"
2113 msgstr "Existant"
2115 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2116 msgid "Printer settings"
2117 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2119 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2120 msgid "Admin Toggle"
2121 msgstr "Mode Administrateur"
2123 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2124 msgid "Specified name is invalid."
2125 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2127 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2128 msgid "Specified description contains invalid characters."
2129 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2131 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2132 msgid "Logon script settings"
2133 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2135 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2136 msgid "Skript name"
2137 msgstr "Nom du script"
2139 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2140 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2141 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
2142 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2143 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2144 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2145 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19
2146 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2147 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2148 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2149 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2150 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2151 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2152 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2154 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/server.tpl:24
2155 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:24 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2156 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2157 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2158 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
2159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2160 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2161 #: html/getxls.php:230
2162 msgid "Description"
2163 msgstr "Description"
2165 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2166 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2167 msgid "Priority"
2168 msgstr "Priorité"
2170 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2171 msgid "Logon script flags"
2172 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2174 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2175 msgid "Last script"
2176 msgstr "Dernier script"
2178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2179 msgid "Script can be replaced by user"
2180 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2183 msgid "Logon script"
2184 msgstr "Script de démarrage"
2186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2187 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2188 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2189 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2190 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2191 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2192 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2193 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2194 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2195 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2196 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2197 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2198 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2199 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2200 msgid "Apply"
2201 msgstr "Appliquer"
2203 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2204 #, php-format
2205 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2206 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2208 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2209 #, php-format
2210 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2211 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2213 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2214 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2215 msgstr ""
2216 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2217 "gérer des profiles kiosk!"
2219 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2220 #, php-format
2221 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2222 msgstr ""
2223 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2224 "vérifier les permissions."
2226 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2227 msgid "Create new hotplug entry"
2228 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2230 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2231 msgid "Create new hotplug device"
2232 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2235 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2236 msgid "Device name"
2237 msgstr "Nom du périphérique"
2239 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2240 msgid "Device ID"
2241 msgstr "Identification du périphérique"
2243 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2244 msgid "save"
2245 msgstr "Sauvegarder"
2247 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2248 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2249 msgid "Kiosk profile management"
2250 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2252 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2255 msgid "Browse"
2256 msgstr "Parcourir"
2258 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2259 msgid "User environment settings"
2260 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2262 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2263 msgid ""
2264 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2265 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2266 "then encode it with the selected method."
2267 msgstr ""
2268 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2269 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2270 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2272 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2273 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2274 msgid "Personal picture"
2275 msgstr "Image personnelle"
2277 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2278 msgid "Remove picture"
2279 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2281 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2282 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2283 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2284 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2285 msgid "Save"
2286 msgstr "Enregistrer"
2288 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2289 msgid "Personal information"
2290 msgstr "Informations personnelles"
2292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2293 msgid "Change picture"
2294 msgstr "Changer la photo"
2296 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
2297 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2298 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2299 msgid "Last name"
2300 msgstr "Nom de famille"
2302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2303 msgid "Template name"
2304 msgstr "Nom du modèle"
2306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
2307 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2308 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
2309 msgid "First name"
2310 msgstr "Prénom"
2312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
2313 msgid "Login"
2314 msgstr "Identifiant"
2316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2317 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2318 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
2319 msgid "Personal title"
2320 msgstr "Titre Personnel"
2322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
2323 msgid "Academic title"
2324 msgstr "Titre Universitaire"
2326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
2327 msgid "Date of birth"
2328 msgstr "Date de naissance"
2330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
2331 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2332 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2333 msgid "Set"
2334 msgstr "Activer"
2336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
2337 #: html/getxls.php:224
2338 msgid "Sex"
2339 msgstr "Sexe"
2341 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
2342 msgid "Preferred langage"
2343 msgstr "Langue préferée"
2345 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
2346 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2347 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
2348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2349 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/systems/server.tpl:13
2350 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:18
2351 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
2352 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
2353 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2354 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
2355 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2356 msgid "Base"
2357 msgstr "Base"
2359 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
2360 msgid "Choose subtree to place user in"
2361 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2363 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2364 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
2365 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2366 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2367 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
2368 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
2369 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
2370 msgid "Address"
2371 msgstr "Adresse"
2373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
2374 msgid "Private phone"
2375 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2377 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
2378 msgid "Homepage"
2379 msgstr "Page d'accueil"
2381 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2382 msgid "Password storage"
2383 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2385 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
2386 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2387 msgid "Certificates"
2388 msgstr "Certificats"
2390 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
2391 msgid "Edit certificates"
2392 msgstr "Modification des certificats"
2394 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2395 msgid "Kerberos"
2396 msgstr "Kerberos"
2398 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2399 msgid "Edit properties"
2400 msgstr "Modifier les propriétés"
2402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2403 msgid "Organizational information"
2404 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2407 msgid "Organization"
2408 msgstr "Entreprise"
2410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2411 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2415 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2416 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2417 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
2418 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2420 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2421 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2422 msgid "Department"
2423 msgstr "Département"
2425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2426 msgid "Department No."
2427 msgstr "No. du département."
2429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2430 msgid "Employee No."
2431 msgstr "No. de l'employé."
2433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2434 msgid "Employee type"
2435 msgstr "Type de l'employé"
2437 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2439 msgid "Room No."
2440 msgstr "No. de bureau."
2442 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2443 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2444 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2445 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95 html/getxls.php:236
2446 msgid "Mobile"
2447 msgstr "GSM"
2449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2451 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2452 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2453 msgid "Location"
2454 msgstr "Lieu"
2456 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2457 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2458 #: html/getxls.php:236
2459 msgid "State"
2460 msgstr "Département"
2462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2463 msgid "Vocation"
2464 msgstr "Travail"
2466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2467 msgid "Unit description"
2468 msgstr "Description de l'unité"
2470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2471 msgid "Subject area"
2472 msgstr "Zone de sujet"
2474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2475 msgid "Functional title"
2476 msgstr "Fonction"
2478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2479 msgid "Role"
2480 msgstr "Rôle"
2482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2483 msgid "Person locality"
2484 msgstr "Lieu de résidence"
2486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2487 msgid "Unit"
2488 msgstr "Unité"
2490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2491 msgid "Street"
2492 msgstr "Rue"
2494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2495 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158 html/getxls.php:174
2497 msgid "Postal code"
2498 msgstr "Code postal"
2500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2501 msgid "House identifier"
2502 msgstr "Identifiant du batiment"
2504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2505 msgid "Please use the phone tab"
2506 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2509 msgid "Last delivery"
2510 msgstr "Dernière distribution"
2512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2513 msgid "Public visible"
2514 msgstr "Visible par tous"
2516 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2517 msgid "Standard certificate"
2518 msgstr "Certificat standard"
2520 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2521 msgid "S/MIME certificate"
2522 msgstr "Certificat S/MIME"
2524 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2525 msgid "PKCS12 certificate"
2526 msgstr "Certificat PKCS12"
2528 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2529 msgid "Certificate serial number"
2530 msgstr "Numéro de série du certificat"
2532 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2533 msgid "female"
2534 msgstr "féminin"
2536 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2537 msgid "male"
2538 msgstr "masculin"
2540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
2541 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2542 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2544 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
2545 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2546 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2548 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
2549 msgid "Please enter a valid serial number"
2550 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2553 #, php-format
2554 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
2555 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
2557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2558 msgid "valid"
2559 msgstr "valide"
2561 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
2562 msgid "invalid"
2563 msgstr "invalide"
2565 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
2566 msgid "No certificate installed"
2567 msgstr "Pas de certificat installé"
2569 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
2570 msgid "Kerberos database communication failed"
2571 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2573 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
2574 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2575 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2577 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
2578 msgid "Can't add user to kerberos database."
2579 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2581 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
2582 msgid "Invalid characters in uid."
2583 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
2585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
2586 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2587 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
2590 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2591 msgstr ""
2592 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2593 "'Base'."
2595 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2596 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
2597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
2598 msgid "The required field 'Name' is not set."
2599 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
2602 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2603 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
2605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
2606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
2608 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2609 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
2612 msgid "The required field 'Login' is not set."
2613 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
2615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
2616 msgid ""
2617 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2618 "database."
2619 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
2621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
2622 msgid ""
2623 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2624 "are allowed."
2625 msgstr ""
2626 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
2627 "chiffres et tirets sont autorisés."
2629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
2630 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2631 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
2633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
2634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
2635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2636 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2637 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
2638 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2639 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2641 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
2642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
2643 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
2644 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2645 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2646 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
2649 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
2650 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2652 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
2653 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2654 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2656 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
2657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2658 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
2659 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2660 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
2663 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2664 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2665 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2667 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
2668 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
2669 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2670 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
2673 msgid "Could not open specified certificate!"
2674 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2676 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2677 msgid "You are not allowed to set your password!"
2678 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2680 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2681 msgid "Generic user information"
2682 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2684 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2685 msgid "Proxy account"
2686 msgstr "Compte Proxy"
2688 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2689 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2690 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2692 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2693 msgid "Limit proxy access to working time"
2694 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2696 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2697 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2698 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2700 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2701 msgid "per"
2702 msgstr "par"
2704 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2705 msgid "PPTP account"
2706 msgstr "Compte PPTP"
2708 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2709 msgid "Intranet account"
2710 msgstr "Créer un compte Intranet"
2712 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2713 msgid "WebDAV"
2714 msgstr "WebDAV"
2716 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2717 msgid "PHPGroupware account"
2718 msgstr "Compte PHPGroupware"
2720 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2721 msgid "Kolab account"
2722 msgstr "Compte Kolab"
2724 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2725 msgid ""
2726 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2727 "you add a mail account."
2728 msgstr ""
2729 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2730 "vous ajoutez un compte mail."
2732 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2733 msgid "Delegations"
2734 msgstr "Delegation"
2736 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2737 msgid "Mail size"
2738 msgstr "Taille des quota email"
2740 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2741 msgid "No mail size restriction for this account"
2742 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2744 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2745 msgid "Free Busy information"
2746 msgstr "Information de disponibilité"
2748 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2749 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
2750 msgid "URL"
2751 msgstr "URL"
2753 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2754 msgid "Future"
2755 msgstr "Futur"
2757 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2758 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2759 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2760 msgid "days"
2761 msgstr "jours"
2763 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2764 msgid "Invitation policy"
2765 msgstr "Politique d'invitation"
2767 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2768 msgid "FTP account"
2769 msgstr "Compte FTP"
2771 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2772 msgid "Bandwidth"
2773 msgstr "Bande passante"
2775 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2776 msgid "Upload bandwidth"
2777 msgstr "Bande passante montante"
2779 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2780 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2781 msgid "kb/s"
2782 msgstr "kb/sec"
2784 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2785 msgid "Download bandwidth"
2786 msgstr "Bande passante descendante"
2788 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2789 msgid "Files"
2790 msgstr "Fichier"
2792 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2793 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2794 msgid "Size"
2795 msgstr "Taille"
2797 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2798 msgid "Ratio"
2799 msgstr "Ratio"
2801 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2802 msgid "Uploaded / downloaded files"
2803 msgstr "Données envoyées / reçues"
2805 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2806 msgid "Check to disable FTP Access"
2807 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2809 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2810 msgid "Temporary disable FTP access"
2811 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2813 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2814 msgid "GLPI account"
2815 msgstr "Compte GLPI"
2817 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2818 msgid "Open-Xchange Account"
2819 msgstr "Compte Open-Xchange"
2821 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2822 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2823 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2825 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2826 msgid "Open-Xchange account"
2827 msgstr "Compte Open Xchange"
2829 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2830 msgid "Remember"
2831 msgstr "Se souvenir"
2833 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2834 msgid "Appointment Days"
2835 msgstr "Rendez vous"
2837 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2838 msgid "Task Days"
2839 msgstr "Tâches"
2841 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2842 msgid "User Information"
2843 msgstr "Information Utilisateur"
2845 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2846 msgid "User Timezone"
2847 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2849 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2850 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2851 msgid "Proxy"
2852 msgstr "Proxy"
2854 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2855 msgid "KB"
2856 msgstr "KB"
2858 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2859 msgid "GB"
2860 msgstr "GB"
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2863 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2864 msgid "hour"
2865 msgstr "heure"
2867 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2868 msgid "day"
2869 msgstr "jour"
2871 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2872 msgid "week"
2873 msgstr "semaine"
2875 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2876 msgid "month"
2877 msgstr "mois"
2879 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2880 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2881 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2883 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2884 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2885 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2887 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2888 msgid "PPTP"
2889 msgstr "Compte PPTP"
2891 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2892 msgid "Intranet"
2893 msgstr "Intranet"
2895 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2896 msgid "PHPGroupware"
2897 msgstr "PHPGroupware"
2899 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2900 msgid "PHPscheduleit account"
2901 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2903 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2904 msgid "Kolab"
2905 msgstr "Kolab"
2907 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2908 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2909 msgstr ""
2910 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2911 "délégations."
2913 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2914 msgid ""
2915 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2916 "existing user."
2917 msgstr ""
2918 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2919 "primaire d'un utilisateur existant."
2921 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2922 msgid "Always accept"
2923 msgstr "Toujours accepter"
2925 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2926 msgid "Always reject"
2927 msgstr "Toujours rejeter"
2929 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2930 msgid "Reject if conflicts"
2931 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2933 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2934 msgid "Manual if conflicts"
2935 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2937 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2938 msgid "Manual"
2939 msgstr "Manuel"
2941 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2942 msgid "Anonymous"
2943 msgstr "Anonyme"
2945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2946 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2947 msgstr ""
2948 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2949 "entier."
2951 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2952 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2953 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2955 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2956 #, php-format
2957 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2958 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2960 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2961 #, php-format
2962 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2963 msgstr ""
2964 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2965 "politique d'invitation!"
2967 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2968 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2969 msgid "FTP"
2970 msgstr "FTP"
2972 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
2973 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2974 msgstr ""
2975 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2976 "valide."
2978 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
2979 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2980 msgstr ""
2981 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2982 "valide."
2984 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
2985 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2986 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2988 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2989 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2990 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2992 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2993 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2994 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2996 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2997 msgid "GLPI"
2998 msgstr "Compte GLPI"
3000 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3001 msgid "Open-Xchange"
3002 msgstr "Open-Xchange"
3004 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
3008 "openXchange accounts, enable them first."
3009 msgstr ""
3010 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3011 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
3012 "Posix."
3014 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
3015 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3016 msgid "OpenXchange"
3017 msgstr "OpenXchange"
3019 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
3023 "openXchange accounts, enable them first."
3024 msgstr ""
3025 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
3026 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
3027 "messagerie."
3029 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
3030 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
3031 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3032 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3034 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
3035 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
3036 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3037 msgstr ""
3038 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3039 "disponibles!"
3041 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
3042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
3043 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3044 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3046 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3047 msgid "WebDAV account"
3048 msgstr "Compte WebDAV"
3050 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3051 msgid "PHPscheduleit"
3052 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3054 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
3055 msgid "This account has no connectivity extensions."
3056 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3058 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3059 msgid "Opengroupware"
3060 msgstr "Compte PHPGroupware"
3062 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3063 msgid "Location team"
3064 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3066 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:18
3067 msgid "Template user"
3068 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3070 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:28
3071 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
3072 msgid "Locked"
3073 msgstr "Verrouillé"
3075 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:40
3076 msgid "Teams"
3077 msgstr "Equipes"
3079 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3080 msgid "Opengroupware account"
3081 msgstr "Compte Opengroupware"
3083 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:123
3084 msgid ""
3085 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3086 "perform any database queries."
3087 msgstr "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. Impossible d'effectuer des recherches."
3089 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:128
3090 msgid ""
3091 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3092 "or set any informations."
3093 msgstr "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3095 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:137
3096 msgid ""
3097 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3098 "configuration twice."
3099 msgstr "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier la configuration."
3101 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3102 msgid "FAX Blocklists"
3103 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3105 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3106 #, php-format
3107 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3108 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3110 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3111 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3112 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3114 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3115 msgid "Please specify a valid phone number."
3116 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3118 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3119 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3121 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3123 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3125 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3126 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3127 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3128 msgid "Go up one department"
3129 msgstr "Monter d'un département"
3131 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3132 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3133 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3134 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3135 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3136 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3137 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3138 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3139 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3140 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3141 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3142 msgid "Up"
3143 msgstr "Au dessus"
3145 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3146 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3147 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3149 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3150 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3152 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3153 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3154 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3155 msgid "Go to root department"
3156 msgstr "Aller au département de base"
3158 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3159 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3160 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3161 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3162 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3163 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3165 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3166 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3168 msgid "Root"
3169 msgstr "Racine"
3171 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3172 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3173 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3174 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3177 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3178 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3179 msgid "Go to users department"
3180 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3182 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3183 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3184 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3185 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3186 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3187 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
3189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3190 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3192 msgid "Home"
3193 msgstr "Acceuil"
3195 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3196 msgid "Create new blocklist"
3197 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3199 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3200 msgid "New Blocklist"
3201 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3203 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3204 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3205 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3206 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3207 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3208 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3209 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3211 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3212 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3213 msgid "Current base"
3214 msgstr "Base actuelle"
3216 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3217 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3218 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3219 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3220 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3221 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3222 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3224 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3226 msgid "Submit department"
3227 msgstr "Soumettre le département"
3229 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3230 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3231 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3233 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3234 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
3236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3239 msgid "Submit"
3240 msgstr "Soumettre"
3242 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3243 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3244 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3245 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3246 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3247 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3248 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
3249 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3250 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3251 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3252 msgid "edit"
3253 msgstr "éditer"
3255 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3257 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3258 msgid "Edit user"
3259 msgstr "Editer un utilisateur"
3261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3262 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3264 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3265 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3266 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3267 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3268 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3270 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3273 msgid "delete"
3274 msgstr "supprimer"
3276 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3277 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3278 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3279 msgid "Delete user"
3280 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3282 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3283 msgid "Blocklist name"
3284 msgstr "Nom de la liste rouge"
3286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3287 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3291 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
3294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3295 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3296 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3297 msgid "Actions"
3298 msgstr "Actions"
3300 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3301 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3302 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3304 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3305 msgid "send"
3306 msgstr "envoyer"
3308 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3309 msgid "receive"
3310 msgstr "recevoir"
3312 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3313 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3314 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3317 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3318 msgid "Required field 'Name' is not set."
3319 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3321 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3322 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3323 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3325 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3326 msgid "Specified name is already used."
3327 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3329 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3330 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3331 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3333 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3334 msgid "List name"
3335 msgstr "Liste des noms"
3337 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3338 msgid "Name of blocklist"
3339 msgstr "Nom de la liste rouge"
3341 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3342 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3343 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3346 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3347 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3348 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3349 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3351 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3352 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3353 msgid "Type"
3354 msgstr "Type"
3356 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3357 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3358 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3361 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3362 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3364 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3365 msgid "Blocked numbers"
3366 msgstr "Numéros bloqués"
3368 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3369 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3370 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3372 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3373 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3374 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3375 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3376 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3377 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3378 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:227 html/index.php:287
3379 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3380 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3381 msgid "Warning"
3382 msgstr "Avertissement"
3384 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3385 msgid ""
3386 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3387 "GOsa to get your data back."
3388 msgstr ""
3389 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3390 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3391 "récupérer vos données."
3393 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3394 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3395 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3396 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3397 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3398 msgstr ""
3399 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3400 "'Annuler' pour abandonner."
3402 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3403 msgid "List of blocklists"
3404 msgstr "Liste des listes rouges"
3406 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3407 msgid ""
3408 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3409 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3410 "select box."
3411 msgstr ""
3412 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3413 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3414 "un grand nombre de listes rouge."
3416 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3417 msgid "Select to see send blocklists"
3418 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3420 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3421 msgid "Show send blocklists"
3422 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3424 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3425 msgid "Select to see receive blocklists"
3426 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3428 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3429 msgid "Show receive blocklists"
3430 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3432 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3433 msgid "Display lists matching"
3434 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3436 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3437 msgid "Regular expression for matching list names"
3438 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3440 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3441 msgid "Blocklist management"
3442 msgstr "Configuration des listes rouges"
3444 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3445 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3446 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3448 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3449 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3450 #: html/getxls.php:224
3451 msgid "Language"
3452 msgstr "Langue"
3454 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3455 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3456 msgstr ""
3457 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3458 "passerelle de messagerie"
3460 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3461 msgid "Delivery format"
3462 msgstr "Format de distribution"
3464 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3465 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3466 msgstr ""
3467 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3468 "messagerie"
3470 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3471 msgid "Delivery methods"
3472 msgstr "Méthodes de distribution"
3474 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3475 msgid "Temporary disable fax usage"
3476 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3478 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3479 msgid "Deliver fax as mail to"
3480 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3482 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3483 msgid "Deliver fax as mail"
3484 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3486 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3487 msgid "Deliver fax to printer"
3488 msgstr "Imprimer directement les fax"
3490 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3491 msgid "Alternate fax numbers"
3492 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3495 msgid "Blocklists"
3496 msgstr "Listes Rouges"
3498 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3499 msgid "Blocklists for incoming fax"
3500 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3502 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3503 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3504 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3506 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3507 msgid "Select numbers to add"
3508 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3510 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3511 msgid "Display numbers of department"
3512 msgstr "Afficher les numéro du département"
3514 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3515 msgid "Display numbers matching"
3516 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3518 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3519 msgid "Regular expression for matching numbers"
3520 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3522 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3523 msgid "Display numbers of user"
3524 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3526 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3527 msgid "User name of which numbers are shown"
3528 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3530 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3531 msgid "Blocked numbers/lists"
3532 msgstr "Numéros/listes refusés"
3534 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3535 msgid "List of predefined blocklists"
3536 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3538 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3539 msgid "Add the list to the blocklists"
3540 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3542 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3543 msgid "FAX settings"
3544 msgstr "Configuration du FAX"
3546 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3547 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3548 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3549 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3550 msgid "FAX"
3551 msgstr "FAX"
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3554 msgid "This account has no fax extensions."
3555 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3558 msgid "Remove fax account"
3559 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3561 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3562 msgid ""
3563 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3564 "below."
3565 msgstr ""
3566 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3567 "le bouton ci-dessous."
3569 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3570 msgid "Create fax account"
3571 msgstr "Créer un compte FAX"
3573 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3574 msgid ""
3575 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3576 "below."
3577 msgstr ""
3578 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3579 "le bouton ci-dessous."
3581 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3582 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3583 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3585 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3586 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3587 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3588 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:495
3589 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3590 msgid "back"
3591 msgstr "retour"
3593 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3594 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3595 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3598 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3599 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3601 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3602 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3603 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3605 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3606 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3607 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3609 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3610 msgid ""
3611 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3612 "correct your choice."
3613 msgstr ""
3614 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3615 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3617 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3618 msgid "FAX preview - please wait"
3619 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3621 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3622 msgid "Click on fax to download"
3623 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3625 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3626 msgid "FAX ID"
3627 msgstr "FAX ID"
3629 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3630 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3631 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3633 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3634 msgid "User"
3635 msgstr "Utilisateur"
3637 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3638 msgid "Date / Time"
3639 msgstr "Date / Heure"
3641 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3642 msgid "Sender MSN"
3643 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3645 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3646 msgid "Sender ID"
3647 msgstr "ID de l'expéditeur"
3649 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3650 msgid "Receiver MSN"
3651 msgstr "MSN du correspondant"
3653 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3654 msgid "Receiver ID"
3655 msgstr "ID du correspondant"
3657 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3658 msgid "Status message"
3659 msgstr "Statut"
3661 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3662 msgid "Transfer time"
3663 msgstr "Temps de transfert"
3665 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3666 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3667 msgid "# pages"
3668 msgstr "# pages"
3670 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3671 msgid "FAX Reports"
3672 msgstr "Rapports des Fax"
3674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3675 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3676 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3677 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3678 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3679 msgstr ""
3680 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3681 "peut être affiché!"
3683 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3684 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3685 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3686 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3687 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3689 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3690 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3691 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3692 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3693 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3694 msgstr ""
3695 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3696 "rapports!"
3698 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3699 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3700 msgid "Query for fax database failed!"
3701 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3703 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3704 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3705 msgstr ""
3706 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3707 "l'identifiant de ce fax!"
3709 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3710 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3711 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3712 msgid "Y-M-D"
3713 msgstr "A-M-J"
3715 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3716 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3717 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3718 msgid "Filter"
3719 msgstr "Filtre"
3721 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3724 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3725 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3726 msgid "Search for"
3727 msgstr "Recherche de"
3729 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3730 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3731 msgid "Enter user name to search for"
3732 msgstr "Entrez le nom recherché"
3734 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3735 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3736 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3737 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3738 msgid "in"
3739 msgstr "dans"
3741 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3742 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3743 msgid "Select subtree to base search on"
3744 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3746 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3747 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3748 msgid "during"
3749 msgstr "pendant"
3751 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3752 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3753 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3754 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3755 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3756 msgid "Search"
3757 msgstr "Recherche"
3759 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3760 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3761 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3762 msgid "Date"
3763 msgstr "Date"
3765 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3766 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3767 msgid "Sender"
3768 msgstr "Expéditeur"
3770 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3771 msgid "Receiver"
3772 msgstr "Correspondant"
3774 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3775 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3776 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3777 msgid "Search returned no results..."
3778 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3780 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3781 msgid "FAX reports"
3782 msgstr "Rapports des Fax"
3784 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3785 msgid "Dial connection..."
3786 msgstr "Appel en cours ..."
3788 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3789 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3790 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3793 msgid "Dial"
3794 msgstr "Appeler"
3796 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3800 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3801 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3802 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3803 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3804 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3805 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3806 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
3807 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3808 msgid "Name"
3809 msgstr "Nom"
3811 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3812 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3814 msgid "Private"
3815 msgstr "Privé"
3817 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3818 msgid "Contact"
3819 msgstr "Contact"
3821 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3822 msgid ""
3823 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3824 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3825 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3826 msgstr ""
3827 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3828 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3829 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3830 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3832 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3833 msgid "Add entry"
3834 msgstr "Ajouter une entrée"
3836 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3837 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:587
3838 msgid "Edit entry"
3839 msgstr "Modifier une entrée"
3841 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3842 msgid "Remove entry"
3843 msgstr "Supprimer une entrée"
3845 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3846 msgid "Select to see regular users"
3847 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3849 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3850 msgid "Show organizational entries"
3851 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3853 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3854 msgid "Select to see users in addressbook"
3855 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3857 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3858 msgid "Show addressbook entries"
3859 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3861 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3862 msgid "Display results for department"
3863 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3865 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3866 msgid "Match object"
3867 msgstr "Objet correspondant"
3869 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3870 msgid "Choose the object that will be searched in"
3871 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3873 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3874 msgid "Search string"
3875 msgstr "Phrase de recherche"
3877 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3878 msgid ""
3879 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3880 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3881 "back."
3882 msgstr ""
3883 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3884 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3885 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3886 "de les récupérer."
3888 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3889 msgid "Address book"
3890 msgstr "Carnet d'adresses"
3892 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3893 msgid "Addressbook"
3894 msgstr "Carnet d'adresses"
3896 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3897 #, php-format
3898 msgid "Dial from %s to %s now?"
3899 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3901 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3902 msgid ""
3903 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3904 "perform direct dials."
3905 msgstr ""
3906 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3907 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3910 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3911 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3912 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
3915 #, php-format
3916 msgid "You're about to delete the entry %s."
3917 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3919 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
3920 #, php-format
3921 msgid "Save contact for %s as vcard"
3922 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
3925 #, php-format
3926 msgid "Send mail to %s"
3927 msgstr "Envoyer un message à %s"
3929 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
3930 msgid "global addressbook"
3931 msgstr "Carnet d'adresses général"
3933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
3934 msgid "user database"
3935 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3937 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3938 #, php-format
3939 msgid "Contact stored in '%s'"
3940 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3942 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3943 msgid "Creating new entry in"
3944 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3946 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3947 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
3948 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
3949 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
3950 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
3951 msgid "All"
3952 msgstr "Tout"
3954 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
3955 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
3956 msgid "Given name"
3957 msgstr "Prénom"
3959 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3960 msgid "Work phone"
3961 msgstr "Téléphone du bureau"
3963 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
3964 msgid "Cell phone"
3965 msgstr "GSM"
3967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
3968 msgid "Home phone"
3969 msgstr "Téléphone personnel"
3971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
3972 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
3973 #: html/getxls.php:299
3974 msgid "User ID"
3975 msgstr "ID de l'utilisateur"
3977 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3978 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3979 msgstr ""
3980 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3981 "champs."
3983 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
3984 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3985 msgstr ""
3986 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3987 "dans le carnet d'adresse général."
3989 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3990 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3991 msgid "Personal"
3992 msgstr "Personnel"
3994 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3995 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44 html/getxls.php:174
3996 #: html/getxls.php:236
3997 msgid "Initials"
3998 msgstr "Initiales"
4000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
4001 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
4002 msgid "Email"
4003 msgstr "Adresse de messagerie"
4005 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
4006 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
4007 msgid "Organizational"
4008 msgstr "Organisation"
4010 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
4011 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
4012 msgid "Company"
4013 msgstr "Société"
4015 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
4016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148 html/getxls.php:174
4017 #: html/getxls.php:236
4018 msgid "City"
4019 msgstr "Ville"
4021 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
4022 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
4023 msgid "Country"
4024 msgstr "Pays"
4026 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
4027 msgid "Choose the department to store entry in"
4028 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
4030 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4031 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4032 msgid "Mail queue"
4033 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4035 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4036 msgid ""
4037 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4038 "specified."
4039 msgstr ""
4040 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4041 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4043 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4044 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4045 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4046 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4047 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4048 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4049 #, php-format
4050 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4051 msgstr ""
4052 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4053 "exécutée."
4055 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4056 msgid "up"
4057 msgstr "au dessus"
4059 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4060 msgid "down"
4061 msgstr "En bas"
4063 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4064 msgid "no limit"
4065 msgstr "pas de limites"
4067 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4068 msgid "hours"
4069 msgstr "heures"
4071 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4072 msgid "Hold"
4073 msgstr "Maintenir"
4075 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4076 msgid "Un hold"
4077 msgstr "Mettre en attente"
4079 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4080 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4081 msgid "Active"
4082 msgstr "Actif"
4084 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4085 msgid "Not active"
4086 msgstr "Pas actif"
4088 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4089 msgid "Please enter a search string here."
4090 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4092 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4093 msgid "Select a server"
4094 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4096 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4097 msgid "with status"
4098 msgstr "avec les statuts"
4100 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4101 msgid "within the last"
4102 msgstr "pendant la dernière"
4104 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4105 msgid "Remove all messages"
4106 msgstr "Enlever tout les messages"
4108 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4109 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4110 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4112 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4113 msgid "Hold all messages"
4114 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4116 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4117 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4118 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4120 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4121 msgid "Release all messages"
4122 msgstr "Libérer tout les messages"
4124 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4125 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4126 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4128 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4129 msgid "Requeue all messages"
4130 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4132 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4133 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4134 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4136 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4137 msgid "Search returned no results"
4138 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4140 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4141 msgid "ID"
4142 msgstr "ID"
4144 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4145 msgid "Arrival"
4146 msgstr "Arrivée"
4148 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4149 msgid "Recipient"
4150 msgstr "Destinataire"
4152 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4153 msgid "Error"
4154 msgstr "Erreur"
4156 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4157 msgid "Delete this message"
4158 msgstr "Supprimer ce message"
4160 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4161 msgid "unhold"
4162 msgstr "enlever de la file d'attente"
4164 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4165 msgid "Release message"
4166 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4168 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4169 msgid "hold"
4170 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4172 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4173 msgid "Hold message"
4174 msgstr "Mettre en attente"
4176 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4177 msgid "requeue"
4178 msgstr "remettre dans la queue"
4180 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4181 msgid "Requeue this message"
4182 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4184 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4185 msgid "header"
4186 msgstr "entête"
4188 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4189 msgid "Display header from this message"
4190 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4192 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4193 msgid ""
4194 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4195 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4196 "documentation."
4197 msgstr ""
4198 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4199 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4200 "fins de documentation."
4202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4203 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4204 msgid "Export single entry"
4205 msgstr "Exporter une seule entrée"
4207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4208 msgid "Choose the data you want to Export"
4209 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4212 msgid "Export complete XLS for"
4213 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4216 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4219 msgid "Choose the department you want to Export"
4220 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4222 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4223 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4224 msgid "Export IVBB LDIF for"
4225 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4229 msgid "Export successful"
4230 msgstr "Exportation réussie"
4232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4233 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4234 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4236 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4237 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4238 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4240 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4241 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4242 msgid "LDIF export"
4243 msgstr "Exportation LDIF"
4245 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4246 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4247 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4249 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4250 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4251 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4254 msgid "failed"
4255 msgstr "échec"
4257 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4258 msgid "ok"
4259 msgstr "ok"
4261 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4262 msgid "status"
4263 msgstr "statut"
4265 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4266 #, php-format
4267 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4268 msgstr ""
4269 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4270 "à été interrompu"
4272 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4273 msgid "Nothing to import!"
4274 msgstr "Rien à importer !"
4276 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4277 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4278 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4279 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4280 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4281 msgid "There is no file uploaded."
4282 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4284 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4285 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4286 msgid "The specified file is empty."
4287 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4289 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4290 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4291 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4293 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4294 msgid ""
4295 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4296 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4297 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4298 "conformance."
4299 msgstr ""
4300 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4301 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4302 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4303 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4304 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4307 msgid "Import LDIF File"
4308 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4310 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4311 msgid "Modify existing attributes"
4312 msgstr "Modifier les attributs existants"
4314 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4315 msgid "Overwrite existing entry"
4316 msgstr "Récrire cette entrée"
4318 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4319 msgid "Import successful"
4320 msgstr "Importation réussie"
4322 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4323 msgid ""
4324 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4325 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4326 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4327 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4328 msgstr ""
4329 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4330 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4331 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4332 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4334 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4335 msgid "Select CSV file to import"
4336 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4338 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4339 msgid "Select template"
4340 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4343 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4344 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4346 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4347 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4348 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4350 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4351 msgid "Here is the status report for the import:"
4352 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4354 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4355 msgid "Selected Template"
4356 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4358 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4359 msgid "XLS import"
4360 msgstr "Importer un fichier XLS"
4362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4364 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4365 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4367 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4369 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4370 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4372 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4373 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4374 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4377 msgid "Unknown Error"
4378 msgstr "Erreur Inconnue"
4380 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4381 msgid ""
4382 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4383 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4384 "purpose or when initializing a new server."
4385 msgstr ""
4386 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4387 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4388 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4389 "serveur."
4391 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4392 msgid "Export complete LDIF for"
4393 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4395 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4396 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4397 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4399 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4400 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4401 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4403 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4404 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4405 msgid "LDAP manager"
4406 msgstr "Gérer LDAP"
4408 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4409 msgid "CSV import"
4410 msgstr "Importer un fichier CSV"
4412 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4413 msgid "System logs"
4414 msgstr "Logs systèmes"
4416 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4417 msgid "No LOG servers defined!"
4418 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4420 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4421 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4422 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4423 msgstr ""
4424 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4425 "être affiché!"
4427 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4428 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4429 msgid "Can't select log database for log generation!"
4430 msgstr ""
4431 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4432 "logs!"
4434 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4435 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4436 msgid "Query for log database failed!"
4437 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4439 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4440 msgid "one hour"
4441 msgstr "Une heure"
4443 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4444 msgid "6 hours"
4445 msgstr "6 heures"
4447 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4448 msgid "12 hours"
4449 msgstr "12 heures"
4451 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4452 msgid "24 hours"
4453 msgstr "24 heures"
4455 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4456 msgid "2 days"
4457 msgstr "2 jours"
4459 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4460 msgid "one week"
4461 msgstr "une semaine"
4463 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4464 msgid "2 weeks"
4465 msgstr "2 semaines"
4467 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4468 msgid "one month"
4469 msgstr "un mois"
4471 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4472 msgid "Show hosts"
4473 msgstr "Afficher les machines"
4475 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4476 msgid "Log level"
4477 msgstr "Log Level"
4479 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4480 msgid "Time interval"
4481 msgstr "Intervalle de temps"
4483 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4484 msgid "Enter string to search for"
4485 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4487 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4488 msgid "Ruleset"
4489 msgstr "Ensemble de Règles"
4491 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4492 msgid "Level"
4493 msgstr "Niveau"
4495 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4496 msgid "Hostname"
4497 msgstr "Nom d'hôte"
4499 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4500 msgid "Message"
4501 msgstr "Message"
4503 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4504 msgid "System log view"
4505 msgstr "Affichage des logs système"
4507 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
4508 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
4509 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
4510 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30
4511 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
4512 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
4513 msgstr ""
4514 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
4515 "l'arbre à bouger."
4517 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
4518 msgid "FAI"
4519 msgstr "FAI"
4521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
4522 msgid "Fully Automatic Installation - management"
4523 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
4525 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
4526 #, php-format
4527 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
4528 msgstr ""
4529 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
4530 "composant FAI '%s'."
4532 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
4533 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
4534 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
4535 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
4536 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4537 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4539 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
4540 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43 plugins/admin/users/template.tpl:44
4541 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4543 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4545 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4546 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4547 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4548 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4549 msgid "Continue"
4550 msgstr "Continuer"
4552 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
4553 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
4554 msgid "Go to users home department"
4555 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
4557 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4558 msgid "New profile"
4559 msgstr "Nouveau profil"
4561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
4562 msgid "P"
4563 msgstr "P"
4565 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4566 msgid "New partition table"
4567 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4569 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
4570 msgid "PT"
4571 msgstr "PT"
4573 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4574 msgid "New scripts"
4575 msgstr "Nouveau scripts"
4577 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
4578 msgid "S"
4579 msgstr "S"
4581 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4582 msgid "New hooks"
4583 msgstr "Nouvelles connexions"
4585 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
4586 msgid "H"
4587 msgstr "H"
4589 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4590 msgid "New variables"
4591 msgstr "Nouvelles variables"
4593 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
4594 msgid "V"
4595 msgstr "V"
4597 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4598 msgid "New templates"
4599 msgstr "Nouveau modèles"
4601 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
4602 msgid "T"
4603 msgstr "T"
4605 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4606 msgid "New package list"
4607 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
4609 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
4610 msgid "PK"
4611 msgstr "PK"
4613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
4614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
4615 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4616 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
4619 msgid "Name of FAI class"
4620 msgstr "Nom de la classe FAI"
4622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
4623 msgid "Class type"
4624 msgstr "Type de la classe"
4626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
4627 msgid "Edit class"
4628 msgstr "Editer la classe"
4630 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
4631 msgid "Delete class"
4632 msgstr "Effacer la classe"
4634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4635 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:501
4636 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4637 msgid "department"
4638 msgstr "département"
4640 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
4641 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
4642 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
4643 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
4644 msgid "Partition table"
4645 msgstr "Table des partitions"
4647 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
4648 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
4649 msgid "Package list"
4650 msgstr "Liste des paquets"
4652 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
4653 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
4654 msgid "Scripts"
4655 msgstr "Scripts"
4657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
4658 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
4659 msgid "Profile"
4660 msgstr "Profil"
4662 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
4663 msgid "Please enter your search string here"
4664 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
4666 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
4667 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
4668 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
4670 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
4671 msgid "Fully Automatic Installation"
4672 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
4674 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
4675 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
4676 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
4677 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
4678 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
4679 msgid "Objects"
4680 msgstr "Objets"
4682 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
4683 msgid "Discs"
4684 msgstr "Disques"
4686 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
4687 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4688 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4690 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
4691 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4692 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4694 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
4695 msgid ""
4696 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4697 "currently edited profile."
4698 msgstr ""
4699 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
4700 "profile actuellement édité."
4702 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
4703 msgid "Show only classes with templates"
4704 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4706 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
4707 msgid "Show only classes with scripts"
4708 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4710 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
4711 msgid "Show only classes with hooks"
4712 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
4714 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
4715 msgid "Show only classes with variables"
4716 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4718 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
4719 msgid "Show only classes with packages"
4720 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4722 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
4723 msgid "Show only classes with partitions"
4724 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4726 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
4727 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56
4728 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
4729 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
4730 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
4731 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4732 msgid "Display objects matching"
4733 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4735 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60
4736 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
4737 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
4738 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
4739 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4740 msgid "Regular expression for matching object names"
4741 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4743 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
4744 msgid "Package"
4745 msgstr "Paquet"
4747 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
4748 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
4749 msgid "Please select a valid file."
4750 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4752 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
4753 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
4754 msgid "Selected file is empty."
4755 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4757 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
4758 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
4759 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
4760 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
4761 msgid "Please enter a name."
4762 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4764 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
4765 msgid "Please enter a script."
4766 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4768 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
4769 msgid "List of assigned variables"
4770 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
4772 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
4773 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4774 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4776 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4777 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4778 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4779 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4780 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4781 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4782 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4783 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4784 msgid "Properties"
4785 msgstr "Propriétés"
4787 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4788 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
4789 msgid "Script attributes"
4790 msgstr "Attributs du script"
4792 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
4793 msgid "Choose a priority"
4794 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4796 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
4797 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
4798 msgid "Import script"
4799 msgstr "Importez un script"
4801 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:284
4802 msgid "Please select a least one Package."
4803 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
4805 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:288
4806 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
4807 msgstr ""
4808 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
4809 "paquets."
4811 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:309
4812 msgid "package is configured"
4813 msgstr "le paquet est configuré"
4815 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:333
4816 #, php-format
4817 msgid "Package file '%s' does not exist."
4818 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
4820 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
4821 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
4822 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:188
4823 msgid "Release"
4824 msgstr "Version"
4826 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
4827 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
4828 msgid "Section"
4829 msgstr "Section"
4831 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
4832 msgid "Used packages"
4833 msgstr "Paquets utilisés"
4835 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
4836 msgid "Choosen packages"
4837 msgstr "Paquets Choisis"
4839 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63 include/functions.inc:595
4840 msgid "Configure"
4841 msgstr "Configurer"
4843 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
4844 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
4845 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4846 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
4848 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
4849 msgid "Append new class names"
4850 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4852 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
4853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
4854 msgid "Hook bundle"
4855 msgstr "Ensemble de connections"
4857 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
4858 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
4859 msgid "Template bundle"
4860 msgstr "Ensemble de modèles"
4862 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
4863 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
4864 msgid "Script bundle"
4865 msgstr "Ensemble de scripts"
4867 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
4868 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
4869 msgid "Variable bundle"
4870 msgstr "Ensemble de variables"
4872 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
4873 msgid "Packages bundle"
4874 msgstr "Ensemble de paquets"
4876 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
4877 msgid "Remove class from profile"
4878 msgstr "Enlever la classe du profil"
4880 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
4881 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4882 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
4884 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
4885 msgid "Please enter a valid name."
4886 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4888 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
4889 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4890 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
4892 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
4893 msgid "FAI classes"
4894 msgstr "Classes FAI"
4896 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
4897 msgid "FS type"
4898 msgstr "FS type"
4900 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
4901 msgid "Mount point"
4902 msgstr "Point de montage"
4904 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
4905 msgid "Size in MB"
4906 msgstr "Taille en MB"
4908 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
4909 msgid "Mount options"
4910 msgstr "Options de montage"
4912 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
4913 msgid "FS option"
4914 msgstr "option du système de fichier"
4916 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
4917 msgid "Preserve"
4918 msgstr "Préserver"
4920 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
4921 #, php-format
4922 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4923 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4925 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4926 #, php-format
4927 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4928 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
4930 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4934 "partition %s."
4935 msgstr ""
4936 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
4937 "la partition %s."
4939 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
4940 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
4941 msgstr ""
4942 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
4943 "type de fichier."
4945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
4946 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
4947 #, php-format
4948 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
4949 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
4951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
4952 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
4953 #, php-format
4954 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4955 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
4957 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
4958 #, php-format
4959 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
4960 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
4962 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
4963 msgid "Device"
4964 msgstr "Périphérique"
4966 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
4967 msgid "Partition entries"
4968 msgstr "Liste de partitions"
4970 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
4971 msgid "Add partition"
4972 msgstr "Ajouter une partition"
4974 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
4975 msgid "List of scripts"
4976 msgstr "Liste des scripts"
4978 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
4979 msgid "Choose a script to delete or edit"
4980 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4982 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
4983 msgid "Repository settings"
4984 msgstr "Paramètres du dépôt"
4986 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
4987 msgid ""
4988 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
4989 "settings first."
4990 msgstr ""
4991 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
4992 "dépôt."
4994 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
4995 msgid ""
4996 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
4997 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
4998 "which finally contain packages sorted by section."
4999 msgstr ""
5000 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
5001 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
5002 "etc), qui contient les paquets triés par section."
5004 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
5005 msgid ""
5006 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
5007 "be changed by editing the entry."
5008 msgstr ""
5009 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
5010 "miroirs peuvent être changés."
5012 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
5013 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
5014 msgstr ""
5015 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
5016 "finalement le miroir."
5018 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
5019 msgid "Following releases are available"
5020 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
5022 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
5023 msgid "Sections for this release"
5024 msgstr "Sections pour cette version"
5026 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
5027 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
5028 msgid "set"
5029 msgstr "activé"
5031 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
5032 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
5033 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
5035 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
5036 msgid "Variable attributes"
5037 msgstr "Attributs des variables"
5039 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
5040 msgid "Variable content"
5041 msgstr "Contenu de la variable"
5043 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
5044 msgid "List of template files"
5045 msgstr "Liste des modèles"
5047 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
5048 msgid "Choose a template to delete or edit"
5049 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
5051 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
5052 msgid "List of available packages"
5053 msgstr "Liste des paquets disponibles"
5055 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
5056 msgid ""
5057 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
5058 "currently edited package list."
5059 msgstr ""
5060 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
5061 "liste en cours d'édition."
5063 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
5064 msgid ""
5065 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
5066 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5067 msgstr ""
5068 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
5069 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
5070 "GOsa de récupérer vos données."
5072 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
5073 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5074 msgid ""
5075 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5076 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5077 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5078 msgstr ""
5079 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5080 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5081 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5083 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
5084 msgid "List of FAI classes"
5085 msgstr "Liste des classes FAI"
5087 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
5088 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
5089 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
5091 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
5092 msgid "Show profiles"
5093 msgstr "Afficher les profils"
5095 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5096 msgid "Show templates"
5097 msgstr "Afficher les modèles"
5099 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
5100 msgid "Show scripts"
5101 msgstr "Afficher les scripts"
5103 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
5104 msgid "Show hooks"
5105 msgstr "Montrer les connections"
5107 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
5108 msgid "Show variables"
5109 msgstr "Afficher les variables"
5111 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
5112 msgid "Show packages"
5113 msgstr "Afficher les paquets"
5115 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
5116 msgid "Show partitions"
5117 msgstr "Afficher les partitions"
5119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
5120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
5121 #, php-format
5122 msgid "%s partition"
5123 msgstr "partition(s) %s "
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
5127 #, php-format
5128 msgid "%s partition(s)"
5129 msgstr "partition(s) %s "
5131 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
5132 msgid "Please enter a value for script."
5133 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
5135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
5136 msgid "Package bundle"
5137 msgstr "Ensemble des paquets"
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
5140 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5141 msgid "Class name"
5142 msgstr "Nom de la classe"
5144 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
5145 msgid "Hook attributes"
5146 msgstr "Attributs des connections"
5148 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
5149 msgid "Task"
5150 msgstr "Tâche"
5152 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
5153 msgid "Choose an existing FAI task"
5154 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
5156 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
5157 #, php-format
5158 msgid "Debconf information for package '%s'"
5159 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
5161 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
5162 msgid "Create new FAI object - partition table."
5163 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
5165 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
5166 msgid "Create new FAI object - package bundle."
5167 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
5169 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
5170 msgid "Create new FAI object - script bundle."
5171 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
5173 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
5174 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
5175 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
5177 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
5178 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
5179 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
5181 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
5182 msgid "Create new FAI object - profile."
5183 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
5185 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
5186 msgid "Create new FAI object - template."
5187 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
5189 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
5190 msgid "Create new FAI object"
5191 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
5193 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
5194 msgid "The given class name is empty."
5195 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
5197 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
5198 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
5199 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
5201 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
5202 msgid ""
5203 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
5204 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
5205 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
5206 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
5207 "unique class name."
5208 msgstr ""
5209 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
5210 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
5211 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
5212 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
5213 "différent type dans un nom de classe unique."
5215 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
5216 msgid ""
5217 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
5218 "class."
5219 msgstr ""
5220 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
5221 "nouvelle classe FAI."
5223 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
5224 msgid "Enter FAI class name manually"
5225 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
5227 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
5228 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
5229 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
5231 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
5232 msgid "Choose class name"
5233 msgstr "Choisissez un nom de classe"
5235 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
5236 msgid "Use"
5237 msgstr "Utiliser"
5239 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
5240 msgid "A new class name."
5241 msgstr "Un nouveau nom de classe."
5243 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
5244 msgid "no file uploaded yet"
5245 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
5247 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
5248 #, php-format
5249 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
5250 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
5252 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
5253 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
5254 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
5257 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
5258 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
5260 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
5261 msgid "Please enter a user."
5262 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
5264 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
5265 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
5266 msgstr ""
5267 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5268 "lettres de a à Z sont permises."
5270 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
5271 msgid "Please enter a group."
5272 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
5274 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
5275 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
5276 msgstr ""
5277 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
5278 "lettres de a à Z sont permises."
5280 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
5281 msgid "Template attributes"
5282 msgstr "Attributs des modèles"
5284 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
5285 msgid "File"
5286 msgstr "Fichier"
5288 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
5289 msgid "Save template"
5290 msgstr "Sauver le modèle"
5292 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5294 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5295 msgid "Upload"
5296 msgstr "Télécharger"
5298 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
5299 msgid "Destination path"
5300 msgstr "Répertoire de destination"
5302 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
5303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
5304 msgid "Owner"
5305 msgstr "Propriétaire"
5307 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
5308 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
5309 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
5310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
5311 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
5312 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
5313 msgid "Group"
5314 msgstr "Groupes"
5316 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
5317 msgid "Access"
5318 msgstr "Accès"
5320 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5321 msgid "Class"
5322 msgstr "Classe"
5324 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
5325 msgid "Read"
5326 msgstr "Lire"
5328 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
5329 msgid "Write"
5330 msgstr "Ecrire"
5332 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5333 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5334 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5335 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5336 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5337 msgid "Execute"
5338 msgstr "Exécuter"
5340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
5341 msgid "Special"
5342 msgstr "Spécial"
5344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
5345 msgid "SUID"
5346 msgstr "SUID"
5348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
5349 msgid "SGID"
5350 msgstr "SGID"
5352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
5353 msgid "Others"
5354 msgstr "Autres"
5356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
5357 msgid "sticky"
5358 msgstr "permanent"
5360 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
5361 msgid "List of hook scripts"
5362 msgstr "Liste des scripts de connexions"
5364 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
5365 msgid "Choose a hook to delete or edit"
5366 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
5368 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
5369 msgid "Primary mail address for this shared folder"
5370 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
5372 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
5373 msgid "Select mail server to place user on"
5374 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
5376 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
5377 msgid "IMAP shared folders"
5378 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
5380 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
5381 msgid "Default permission"
5382 msgstr "Permission par défaut"
5384 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
5385 msgid "Member permission"
5386 msgstr "Permission des membres"
5388 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
5389 msgid "Forward messages to non group members"
5390 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
5392 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
5393 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
5394 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
5395 msgid "Groups"
5396 msgstr "Groupes"
5398 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
5399 #, php-format
5400 msgid "You're about to delete the group '%s'."
5401 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
5403 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
5404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
5405 msgid "You are not allowed to delete this group!"
5406 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
5408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
5409 msgid "Create new group"
5410 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5412 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
5413 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5414 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5417 msgid "Edit this entry"
5418 msgstr "Modifier cette entrée"
5420 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
5421 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5422 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5424 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5425 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5426 msgid "Delete this entry"
5427 msgstr "Supprimer cette entrée"
5429 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
5430 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
5431 msgid "Posix"
5432 msgstr "Posix"
5434 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
5435 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
5436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
5437 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5438 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5439 msgid "Application"
5440 msgstr "Applications"
5442 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
5443 msgid "Groupname"
5444 msgstr "Nom du groupe"
5446 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
5447 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
5448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
5449 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
5450 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
5452 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
5453 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
5454 msgstr ""
5455 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
5456 "fichier de configuration!"
5458 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
5459 msgid "This 'dn' is no group."
5460 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
5462 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5463 msgid "Samba group"
5464 msgstr "Groupe Samba"
5466 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5467 msgid "Domain admins"
5468 msgstr "Administrateurs du domaine"
5470 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
5471 msgid "Domain users"
5472 msgstr "Utilisateurs du domaine"
5474 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
5475 msgid "Domain guests"
5476 msgstr "Invités du domaine"
5478 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
5479 #, php-format
5480 msgid "Special group (%d)"
5481 msgstr "Groupe spécial (%d)"
5483 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
5484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
5485 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
5486 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
5488 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
5489 msgid ""
5490 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
5491 "are allowed."
5492 msgstr ""
5493 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
5494 "tirets sont valides."
5496 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
5497 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
5498 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
5499 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
5501 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
5502 msgid ""
5503 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
5504 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5505 msgstr ""
5506 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
5507 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
5508 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
5509 "données."
5511 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
5512 msgid "Group administration"
5513 msgstr "Administration du groupe"
5515 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
5516 msgid "List of groups"
5517 msgstr "Liste des groupes"
5519 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
5520 msgid ""
5521 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
5522 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
5523 "large number of groups."
5524 msgstr ""
5525 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
5526 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5527 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
5529 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
5530 msgid "read"
5531 msgstr "lecture"
5533 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
5534 msgid "post"
5535 msgstr "envoyer"
5537 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
5538 msgid "external post"
5539 msgstr "envoi externe"
5541 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
5542 msgid "append"
5543 msgstr "ajouter"
5545 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
5546 msgid "write"
5547 msgstr "écrire"
5549 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
5550 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
5551 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
5553 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
5554 msgid "You're trying to add an invalid email address "
5555 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
5557 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
5558 msgid "to the list of forwarders."
5559 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
5561 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
5562 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
5563 msgstr ""
5564 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
5565 "principale'."
5567 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:658
5568 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
5569 msgstr ""
5570 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
5571 "peuvent pas être vides."
5573 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:662
5574 msgid "Please select a valid mail server."
5575 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
5577 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
5578 msgid "Object"
5579 msgstr "Objet"
5581 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
5582 msgid "Choose"
5583 msgstr "Choisissez"
5585 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
5586 msgid "Apply this acl only for users own entries"
5587 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
5589 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
5590 msgid "Used applications"
5591 msgstr "Applications utilisées"
5593 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
5594 msgid "Add category"
5595 msgstr "Ajouter une catégorie"
5597 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
5598 msgid "Available applications"
5599 msgstr "Applications disponibles"
5601 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
5602 msgid "Select users to add"
5603 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
5605 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
5606 msgid "Display users of department"
5607 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
5609 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
5610 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
5611 msgid "Regular expression for matching user names"
5612 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5614 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
5615 msgid "This 'dn' is no acl container."
5616 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
5618 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
5619 msgid "All fields are writeable"
5620 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
5622 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
5623 msgid "Group name"
5624 msgstr "Nom du groupe"
5626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
5627 msgid "Posix name of the group"
5628 msgstr "Nom posix du groupe"
5630 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
5631 msgid "Descriptive text for this group"
5632 msgstr "Description du groupe"
5634 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
5635 msgid "Choose subtree to place group in"
5636 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
5638 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5639 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
5640 msgstr ""
5641 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
5642 "un manuellement"
5644 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
5645 msgid "Force GID"
5646 msgstr "Forcer le GID"
5648 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
5649 msgid "Forced ID number"
5650 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
5652 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
5653 msgid "Select to create a samba conform group"
5654 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
5656 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
5657 msgid "in domain"
5658 msgstr "dans le domaine"
5660 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
5661 msgid "Members are in a phone pickup group"
5662 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
5664 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
5665 msgid "Members are in a nagios group"
5666 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
5668 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
5669 msgid "Group members"
5670 msgstr "Membre du groupe"
5672 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
5673 msgid "Folder administrators"
5674 msgstr "Administrateurs du répertoire"
5676 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
5677 msgid "Select a specific department"
5678 msgstr "Sélectionner un département"
5680 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
5681 msgid "Application options"
5682 msgstr "Options des applications"
5684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
5685 msgid "Display addresses of department"
5686 msgstr "Afficher les adresses du département"
5688 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
5689 msgid "Display addresses matching"
5690 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
5692 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:299
5693 msgid "This 'dn' is no appgroup."
5694 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
5696 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
5697 msgid "Remove applications"
5698 msgstr "Suppression d'applications"
5700 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:308
5701 msgid ""
5702 "This group has application features enabled. You can disable them by "
5703 "clicking below."
5704 msgstr ""
5705 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
5706 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5708 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:310
5709 msgid "Create applications"
5710 msgstr "Créer des applications"
5712 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:311
5713 msgid ""
5714 "This group has application features disabled. You can enable them by "
5715 "clicking below."
5716 msgstr ""
5717 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
5718 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5720 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:323
5721 msgid "Invalid character in category name."
5722 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
5724 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:331
5725 msgid "The specified category already exists."
5726 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
5728 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:372
5729 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
5730 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
5732 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
5733 msgid "The selected application has no options."
5734 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
5736 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:509
5737 msgid "application"
5738 msgstr "application"
5740 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:550
5741 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:586
5742 msgid "Delete entry"
5743 msgstr "Supprimer cette entrée"
5745 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:554
5746 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:584
5747 msgid "Move up"
5748 msgstr "En haut"
5750 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:555
5751 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:585
5752 msgid "Move down"
5753 msgstr "En bas"
5755 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:582
5756 msgid "Insert seperator"
5757 msgstr "Insérer un séparateur"
5759 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5760 msgid ""
5761 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5762 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5763 "able to login without it."
5764 msgstr ""
5765 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5766 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5767 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5770 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
5771 #: html/getxls.php:243
5772 msgid "Users"
5773 msgstr "Utilisateurs"
5775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5776 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5777 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5778 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5780 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5781 #, php-format
5782 msgid "You're about to delete the user %s."
5783 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5786 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5787 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5788 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5790 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5791 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5792 msgid "none"
5793 msgstr "aucun"
5795 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5796 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5797 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5799 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5800 msgid "Create new user"
5801 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5803 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5804 msgid "New user"
5805 msgstr "Nouvel utilisateur"
5807 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5808 msgid "Create new template"
5809 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5811 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5812 msgid "New template"
5813 msgstr "Nouveau modèle"
5815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5816 msgid "password"
5817 msgstr "mot de passe"
5819 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5820 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5822 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5823 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5824 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5825 msgid "Username"
5826 msgstr "Nom d'utilisateur"
5828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5829 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5830 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5832 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5833 msgid "GOsa"
5834 msgstr "GOsa"
5836 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5837 msgid "Edit generic properties"
5838 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5841 msgid "Edit UNIX properties"
5842 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5844 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5845 msgid "Edit environment properties"
5846 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5848 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5849 msgid "Edit mail properties"
5850 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5852 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5853 msgid "Edit phone properties"
5854 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5856 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5857 msgid "Edit fax properies"
5858 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5860 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5861 msgid "Edit samba properties"
5862 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5864 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5865 msgid "Create user from template"
5866 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5868 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5869 msgid "Create user with this template"
5870 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5872 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5873 msgid "Online"
5874 msgstr "En ligne"
5876 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5877 msgid "Offline"
5878 msgstr "Hors-ligne"
5880 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
5881 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
5882 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
5883 msgid "Template"
5884 msgstr "Modèle"
5886 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5887 msgid "Creating a new user using templates"
5888 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5890 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5891 msgid ""
5892 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5893 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
5894 "templates."
5895 msgstr ""
5896 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5897 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5898 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
5900 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5901 msgid ""
5902 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5903 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5904 "no way for GOsa to get your data back."
5905 msgstr ""
5906 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5907 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5908 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5909 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5911 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5912 msgid "List of users"
5913 msgstr "Liste des utilisateurs"
5915 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5916 msgid ""
5917 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5918 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5919 "user list."
5920 msgstr ""
5921 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5922 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5923 "d'utiliser les filtres."
5925 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5926 msgid "Select to see template pseudo users"
5927 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5929 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5930 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5931 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5933 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5934 msgid "Show functional users"
5935 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5937 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5938 msgid "Select to see users that have posix settings"
5939 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5941 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5942 msgid "Show unix users"
5943 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5945 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5946 msgid "Select to see users that have mail settings"
5947 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5949 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5950 msgid "Show mail users"
5951 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5953 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5954 msgid "Select to see users that have samba settings"
5955 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5957 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5958 msgid "Show samba users"
5959 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5961 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5962 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5963 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5965 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5966 msgid "Show proxy users"
5967 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5969 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5970 msgid "User administration"
5971 msgstr "Administration des utilisateurs"
5973 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5974 msgid "Remove options"
5975 msgstr "Supprimer les options"
5977 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5978 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5979 msgstr ""
5980 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5981 "le bouton ci-dessous."
5983 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5984 msgid "Create options"
5985 msgstr "Créer des options"
5987 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5988 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5989 msgstr ""
5990 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5991 "cliquant en-dessous."
5993 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5994 msgid "Variable"
5995 msgstr "Variable"
5997 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5998 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5999 msgid "Default value"
6000 msgstr "Valeur par défaut"
6002 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
6003 msgid "Add option"
6004 msgstr "Ajouter une option"
6006 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
6007 #, php-format
6008 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
6009 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
6011 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6012 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6013 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6014 msgid "Application name"
6015 msgstr "Nom de l'application"
6017 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
6018 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
6019 msgid "Display name"
6020 msgstr "Nom à afficher"
6022 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6023 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6024 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6026 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6027 msgid "Path and/or binary name of application"
6028 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6030 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6031 msgid "Choose subtree to place application in"
6032 msgstr ""
6033 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6034 "l'application"
6036 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6037 msgid "Icon"
6038 msgstr "Icône"
6040 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6041 msgid "Update"
6042 msgstr "Mise à Jour"
6044 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6045 msgid "Reload picture from LDAP"
6046 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6048 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6049 msgid "Only executable for members"
6050 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6052 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6053 msgid "Replace user configuration on startup"
6054 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6056 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6057 msgid "Place icon on members desktop"
6058 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6060 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6061 msgid "Place entry in members startmenu"
6062 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6064 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6065 msgid "Place entry in members launch bar"
6066 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6068 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
6069 msgid ""
6070 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
6071 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6072 msgstr ""
6073 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
6074 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6075 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6077 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
6078 msgid "List of applications"
6079 msgstr "Liste des applications"
6081 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
6082 msgid ""
6083 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
6084 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
6085 "working with a large number of applications."
6086 msgstr ""
6087 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
6088 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
6089 "d'utiliser les filtres."
6091 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
6092 msgid "Display applications matching"
6093 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
6095 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
6096 msgid "Regular expression for matching application names"
6097 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6099 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
6100 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
6101 msgid "Application management"
6102 msgstr "Gestion des applications"
6104 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
6105 msgid "no example"
6106 msgstr "pas d'exemple"
6108 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
6109 msgid "This 'dn' is no application."
6110 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
6112 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
6113 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
6114 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
6116 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
6117 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
6118 msgstr ""
6119 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
6120 "'Base'."
6122 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
6123 msgid "Required field 'Name' is not filled."
6124 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
6126 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
6127 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
6128 msgstr ""
6129 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
6130 "z et 0-9 sont permis."
6132 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
6133 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
6134 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
6136 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
6137 msgid "There's already an application with this 'Name'."
6138 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
6140 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
6141 #, php-format
6142 msgid "You're about to delete the application '%s'."
6143 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
6145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
6146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
6147 msgid "You are not allowed to delete this application!"
6148 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
6150 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6151 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
6152 msgid "new"
6153 msgstr "nouveau"
6155 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
6156 msgid "Create new application"
6157 msgstr "Créer une nouvelle application"
6159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
6160 msgid "Name of department"
6161 msgstr "Nom du département"
6163 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
6164 msgid "Name of subtree to create"
6165 msgstr "Nom de la branche à créer"
6167 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
6169 msgid "Descriptive text for department"
6170 msgstr "Description du département"
6172 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
6173 msgid "Category"
6174 msgstr "Catégorie"
6176 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
6177 msgid "Category for this subtree"
6178 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
6180 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
6182 msgid "Choose subtree to place department in"
6183 msgstr ""
6184 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6185 "département"
6187 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
6188 msgid "State where this subtree is located"
6189 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
6191 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
6192 msgid "Location of this subtree"
6193 msgstr "Localisation de cette branche"
6195 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
6196 msgid "Postal address of this subtree"
6197 msgstr "Adresse postale de cette branche"
6199 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
6200 msgid "Base telephone number of this subtree"
6201 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
6203 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
6204 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
6205 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
6207 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6208 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6209 msgid ""
6210 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6211 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6212 "your data back."
6213 msgstr ""
6214 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6215 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6216 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6218 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
6219 msgid "List of departments"
6220 msgstr "Liste des départements"
6222 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
6223 msgid ""
6224 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
6225 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
6226 "the department list."
6227 msgstr ""
6228 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
6229 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
6230 "d'utiliser les filtres."
6232 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
6233 msgid "Display departments matching"
6234 msgstr "Afficher les départements correspondants"
6236 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
6237 msgid "Regular expression for matching department names"
6238 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
6240 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
6241 msgid "Department management"
6242 msgstr "Gestion des départements"
6244 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
6245 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
6246 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
6248 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
6249 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
6250 msgid "Department with that 'Name' already exists."
6251 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
6253 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
6254 msgid "Required field 'Description' is not set."
6255 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
6257 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
6258 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
6259 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
6261 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
6262 msgid " Please choose another name."
6263 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
6265 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
6266 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
6267 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
6268 msgid "Departments"
6269 msgstr "Départements"
6271 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
6272 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
6273 #, php-format
6274 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6275 msgstr ""
6276 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6277 "placé sous '%s'."
6279 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
6280 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
6281 msgid "You have no permission to remove this department."
6282 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6284 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
6285 msgid "Create new department"
6286 msgstr "Créer un nouveau département"
6288 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
6289 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
6290 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
6292 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
6293 msgid "Department name"
6294 msgstr "Nom du département"
6296 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
6297 msgid ".."
6298 msgstr ".."
6300 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
6301 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
6302 msgid "present"
6303 msgstr "présent"
6305 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
6306 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
6307 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
6308 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
6309 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
6310 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
6311 msgid "This 'dn' has no terminal features."
6312 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
6314 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
6315 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
6316 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
6318 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
6319 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
6320 msgid "unknown status"
6321 msgstr "statut inconnu"
6323 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
6324 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
6325 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
6327 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
6328 msgid "online"
6329 msgstr "en ligne"
6331 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
6332 msgid "running"
6333 msgstr "en cours d'exécution"
6335 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
6336 msgid "not running"
6337 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
6339 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
6340 msgid "offline"
6341 msgstr "hors-ligne"
6343 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
6344 msgid "Network settings"
6345 msgstr "Configuration réseau"
6347 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
6348 msgid "IP-address"
6349 msgstr "Adresse IP"
6351 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
6352 msgid "MAC-address"
6353 msgstr "Adresse MAC"
6355 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
6356 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
6357 msgid "This 'dn' has no network features."
6358 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
6360 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
6361 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6362 msgid "The required field 'Component name' is not set."
6363 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
6365 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
6366 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
6367 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6368 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6370 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
6371 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
6372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
6373 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
6374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
6375 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
6376 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
6377 #, php-format
6378 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
6379 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
6381 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
6382 msgid "System information"
6383 msgstr "Information sur le système"
6385 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
6386 msgid "CPU"
6387 msgstr "CPU"
6389 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
6390 msgid "Memory"
6391 msgstr "Mémoire"
6393 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
6394 msgid "Boot MAC"
6395 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
6397 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
6398 msgid "USB support"
6399 msgstr "Support USB"
6401 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
6402 msgid "System status"
6403 msgstr "Statut du système"
6405 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
6406 msgid "Inventory number"
6407 msgstr "Numéro d'inventaire"
6409 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
6410 msgid "Last login"
6411 msgstr "Dernière connexion"
6413 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
6414 msgid "Network devices"
6415 msgstr "Périphériques réseau"
6417 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
6418 msgid "IDE devices"
6419 msgstr "Périphériques IDE"
6421 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
6422 msgid "SCSI devices"
6423 msgstr "Périphériques SCSI"
6425 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
6426 msgid "Floppy device"
6427 msgstr "Lecteur de disquette"
6429 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
6430 msgid "CDROM device"
6431 msgstr "Lecteur CDROM"
6433 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
6434 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
6435 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
6436 msgid "Graphic device"
6437 msgstr "Carte écran"
6439 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
6440 msgid "Audio device"
6441 msgstr "Carte son"
6443 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
6444 msgid "Up since"
6445 msgstr "Allumé depuis"
6447 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
6448 msgid "CPU load"
6449 msgstr "Charge CPU"
6451 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
6452 msgid "Memory usage"
6453 msgstr "Utilisation Mémoire"
6455 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
6456 msgid "Swap usage"
6457 msgstr "Utilisation Swap"
6459 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
6460 msgid "SSH service"
6461 msgstr "Service SSH"
6463 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
6464 msgid "Print service"
6465 msgstr "Service d'impression"
6467 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
6468 msgid "Scan service"
6469 msgstr "Service scanner"
6471 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
6472 msgid "Sound service"
6473 msgstr "Service Son"
6475 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
6476 msgid "GUI"
6477 msgstr "Interface graphique"
6479 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
6480 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
6481 msgid "default"
6482 msgstr "défaut"
6484 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
6485 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
6486 msgid "show chooser"
6487 msgstr "Afficher le sélecteur"
6489 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
6490 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
6491 msgid "direct"
6492 msgstr "direct"
6494 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
6495 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
6496 msgid "load balanced"
6497 msgstr "répartition de charge"
6499 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
6500 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
6501 msgid "Windows RDP"
6502 msgstr "Windows RDP"
6504 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
6505 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
6506 msgid "ICA client"
6507 msgstr "Client ICA"
6509 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
6510 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
6511 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
6512 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
6514 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
6515 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
6516 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:221
6517 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
6518 msgid "Please specify a valid VSync range."
6519 msgstr ""
6520 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6521 "verticale."
6523 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
6524 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
6525 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6526 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
6527 msgid "Please specify a valid HSync range."
6528 msgstr ""
6529 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
6530 "Horizontale."
6532 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
6533 msgid "System management"
6534 msgstr "Administration du système"
6536 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
6537 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
6538 msgstr ""
6539 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
6540 "spécifié."
6542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
6543 msgid "Nfs Export"
6544 msgstr "Exportation Nfs"
6546 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
6547 msgid "Time Service"
6548 msgstr "Services de temps"
6550 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
6551 msgid "LDAP Service"
6552 msgstr "Service LDAP"
6554 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
6555 msgid "Terminal Service"
6556 msgstr "Services de terminaux"
6558 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
6559 msgid "Temporary disable login"
6560 msgstr "Désactiver temporairement le login"
6562 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
6563 msgid "Font path"
6564 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
6566 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
6567 msgid "Syslog Service"
6568 msgstr "Service de logs systèmes"
6570 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
6571 msgid "Print Service"
6572 msgstr "Services d'impression"
6574 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
6575 msgid "Mail server"
6576 msgstr "Serveur de messagerie"
6578 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6579 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6580 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6582 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6583 msgid ""
6584 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6585 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6586 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6587 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6588 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6589 "dependencies."
6590 msgstr ""
6591 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6592 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6593 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6594 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6595 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6596 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6597 "les dépendances des composants."
6599 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6600 msgid "Linux thin client template"
6601 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6603 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6604 msgid "Linux workstation template"
6605 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6607 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6608 msgid "Linux Server"
6609 msgstr "Serveur Linux"
6611 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6612 msgid "Windows workstation"
6613 msgstr "Station de travail Windows"
6615 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6616 msgid "Network printer"
6617 msgstr "Imprimante réseau"
6619 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6620 msgid "Other network component"
6621 msgstr "Autre composant réseau"
6623 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6624 msgid "Create"
6625 msgstr "Créer"
6627 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:15
6628 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:20
6629 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
6630 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
6631 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
6632 msgid "Choose subtree to place terminal in"
6633 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
6635 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6636 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6637 msgid "Keyboard"
6638 msgstr "Clavier"
6640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6641 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6642 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6643 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6644 msgid "Model"
6645 msgstr "Modèle"
6647 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6649 msgid "Choose keyboard model"
6650 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6652 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6654 msgid "Layout"
6655 msgstr "Disposition"
6657 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6658 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6659 msgid "Choose keyboard layout"
6660 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6662 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6663 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6664 msgid "Variant"
6665 msgstr "Variante"
6667 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6668 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6669 msgid "Choose keyboard variant"
6670 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6672 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6674 msgid "Mouse"
6675 msgstr "Souris"
6677 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6678 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6679 msgid "Choose mouse type"
6680 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6682 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6683 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6684 msgid "Port"
6685 msgstr "Port"
6687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6688 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6689 msgid "Choose mouse port"
6690 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6694 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6695 msgid "Telephone hardware"
6696 msgstr "Matériel téléphonique"
6698 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6701 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6702 msgid "Telephone"
6703 msgstr "Téléphone"
6705 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6706 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6707 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6708 msgid "Driver"
6709 msgstr "Pilote"
6711 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6712 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6713 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6714 msgstr ""
6715 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6716 "installée"
6718 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6720 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6721 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6723 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6725 msgid "Color depth"
6726 msgstr "Profondeur des couleurs"
6728 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6730 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6731 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6733 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6735 msgid "Display device"
6736 msgstr "Écran"
6738 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
6739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
6740 msgid "HSync"
6741 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6743 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
6744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
6745 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6746 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6748 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
6749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6750 msgid "VSync"
6751 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6753 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
6754 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6755 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6756 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6758 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
6759 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
6760 msgid "Scan device"
6761 msgstr "Scanner"
6763 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
6764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
6765 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6766 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
6769 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
6770 msgid "Provide scan services"
6771 msgstr "Fournir des services de scanner"
6773 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6774 msgid "Select entries to add"
6775 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6777 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
6778 msgid "Display members of department"
6779 msgstr "Afficher les membres du département"
6781 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
6782 msgid "Display members matching"
6783 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6785 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
6786 msgid "Regular expression for matching member names"
6787 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6789 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:198
6790 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
6791 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
6793 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:252
6794 msgid ""
6795 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
6796 "configurations."
6797 msgstr ""
6798 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
6799 "de table de partitions."
6801 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6802 msgid "This 'dn' has no phone features."
6803 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6805 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6806 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6807 msgid "yes"
6808 msgstr "oui"
6810 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6812 msgid "no"
6813 msgstr "non"
6815 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6816 msgid "dynamic"
6817 msgstr "dynamique"
6819 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6820 msgid "Networksettings"
6821 msgstr "Configuration réseau"
6823 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6824 #, php-format
6825 msgid ""
6826 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6827 "of them is user '%s'."
6828 msgstr ""
6829 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6830 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6832 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6833 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6834 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6836 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6837 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6838 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6840 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6841 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6842 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6843 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6845 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6846 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6847 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6848 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6850 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6851 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6852 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6854 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6855 msgid ""
6856 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6857 "':'."
6858 msgstr "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes séparés par ':'."
6860 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6861 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6862 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6864 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
6865 #, php-format
6866 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
6867 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
6869 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
6870 #, php-format
6871 msgid ""
6872 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
6873 "informations."
6874 msgstr ""
6875 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
6876 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
6878 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
6879 msgid "Can't get ppd informations."
6880 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
6882 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
6883 #, php-format
6884 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
6885 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
6887 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
6888 #, php-format
6889 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
6890 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
6892 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
6893 #, php-format
6894 msgid "Can't save file '%s'."
6895 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
6897 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
6898 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
6899 msgid "Please specify a valid ppd file."
6900 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
6902 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
6903 msgid "Please select a valid ppd."
6904 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
6906 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
6907 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
6908 msgid "True"
6909 msgstr "Vrai"
6911 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
6912 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
6913 msgid "False"
6914 msgstr "Faux"
6916 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
6917 #, php-format
6918 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
6919 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
6921 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6922 msgid "Server name"
6923 msgstr "Nom du serveur"
6925 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
6926 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
6927 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
6928 msgid "Action"
6929 msgstr "Action"
6931 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
6932 msgid "Select action to execute for this server"
6933 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
6936 msgid "text"
6937 msgstr "texte"
6939 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
6940 msgid "graphic"
6941 msgstr "graphique"
6943 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
6944 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
6945 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
6946 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6947 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6949 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
6950 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
6951 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
6952 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
6953 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
6954 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
6955 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
6956 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
6957 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
6958 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
6959 #, php-format
6960 msgid "Execution of '%s' failed!"
6961 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
6963 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
6964 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
6965 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
6966 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6967 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6969 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6970 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
6971 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
6972 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6973 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6975 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6976 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6977 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6978 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6979 msgid "Switch off"
6980 msgstr "Eteindre"
6982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
6983 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
6984 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
6985 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6986 msgid "Reboot"
6987 msgstr "Redémarrer"
6989 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
6990 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
6991 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
6992 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
6993 msgid "Wake up"
6994 msgstr "Réveiller"
6996 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6997 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6998 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7000 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7001 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7002 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7004 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7005 msgid "Printer driver"
7006 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7008 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7009 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7010 msgid "Select"
7011 msgstr "Sélectionner"
7013 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7014 msgid "New driver"
7015 msgstr "Nouveau pilote"
7017 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7018 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7019 msgid "Boot parameters"
7020 msgstr "Paramètre de démarrage"
7022 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7023 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7024 msgid "LDAP server"
7025 msgstr "Serveur LDAP"
7027 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7028 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7029 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7030 msgstr ""
7031 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7032 "terminaux"
7034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7035 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7036 msgid "Boot kernel"
7037 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7039 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7041 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7042 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7044 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7045 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7046 msgid "Custom options"
7047 msgstr "Options personnalisées"
7049 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7051 msgid ""
7052 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7053 "during bootup"
7054 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7056 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7057 msgid "FAI server"
7058 msgstr "Serveur FAI"
7060 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7061 msgid "Assigned FAI classes"
7062 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7064 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7065 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7066 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7067 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7069 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7070 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7071 msgid "Add additional modules to load on startup"
7072 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7074 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7075 msgid "Phone name"
7076 msgstr "Nom du téléphone"
7078 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7079 msgid "This 'dn' has no server features."
7080 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7082 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7083 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7084 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7086 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7087 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7088 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7090 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7091 msgid "Terminal template"
7092 msgstr "Modèle de terminaux"
7094 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7095 msgid "Terminal name"
7096 msgstr "Nom du terminal"
7098 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7099 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7100 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7101 msgid "Mode"
7102 msgstr "Mode"
7104 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7105 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7106 msgid "Select terminal mode"
7107 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7109 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7110 msgid "Root server"
7111 msgstr "Serveur Primaire"
7113 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7114 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7115 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7117 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7118 msgid "Swap server"
7119 msgstr "Serveur de Swap"
7121 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7122 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7123 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7125 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7126 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7127 msgid "Syslog server"
7128 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7130 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7131 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7132 msgid "Choose server to use for logging"
7133 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7135 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7136 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7137 msgid "NTP server"
7138 msgstr "Serveur NTP"
7140 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7141 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7142 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7143 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7145 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7146 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7147 msgid "Select action to execute for this terminal"
7148 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7150 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7151 msgid "Remove DHCP service"
7152 msgstr "Suppression du service DHCP"
7154 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7155 msgid ""
7156 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7157 "below."
7158 msgstr ""
7159 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7160 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7162 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7163 msgid "Add DHCP service"
7164 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7166 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7167 msgid ""
7168 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7169 "below."
7170 msgstr ""
7171 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7172 "le bouton ci-dessous."
7174 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7175 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7176 msgid "Select objects to add"
7177 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7179 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7180 msgid "Close"
7181 msgstr "Fermer"
7183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7184 msgid "Activated"
7185 msgstr "Activé"
7187 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7188 msgid "Memory test"
7189 msgstr "Test mémoire"
7191 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7192 msgid "System analysis"
7193 msgstr "Analyse du système"
7195 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7196 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7197 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7199 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7200 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7201 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7203 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7204 msgid "Instant update"
7205 msgstr "Mise à jour immédiate"
7207 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7208 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7209 msgid "Scheduled update"
7210 msgstr "Mise à jour programmée"
7212 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7213 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7214 msgid "Reinstall"
7215 msgstr "Reinstaller"
7217 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7218 msgid "Rescan hardware"
7219 msgstr "Recherche du matériel"
7221 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7222 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7223 msgstr ""
7224 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7225 "dans cette 'Base'."
7227 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7228 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7229 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7232 msgid "Systems"
7233 msgstr "Systèmes"
7235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7236 msgid "You can't edit this object type yet!"
7237 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7240 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7241 msgstr ""
7242 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7243 "vérification ne concordent pas!"
7245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7246 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7247 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7250 #, php-format
7251 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7252 msgstr ""
7253 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7254 "composant '%s'."
7256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7257 msgid "New Terminal template"
7258 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7260 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7262 msgid "New Terminal"
7263 msgstr "Nouveau terminal"
7265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7266 msgid "New Workstation template"
7267 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7271 msgid "New Workstation"
7272 msgstr "Nouvelle station de travail"
7274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7275 msgid "New Server"
7276 msgstr "Nouveau Serveur"
7278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7279 msgid "New Printer"
7280 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7283 msgid "New Phone"
7284 msgstr "Nouveau Téléphone"
7286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7287 msgid "New Component"
7288 msgstr "Nouveau composant"
7290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7291 msgid "Edit system"
7292 msgstr "Editer un système"
7294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7295 msgid "Delete system"
7296 msgstr "Effacer un système"
7298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7299 msgid "System"
7300 msgstr "Système"
7302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7303 msgid "Cups Server"
7304 msgstr "Serveur Cups"
7306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7307 msgid "Log Db"
7308 msgstr "Base de données de logs"
7310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7311 msgid "Syslog Server"
7312 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7315 msgid "Mail Server"
7316 msgstr "Serveur de messagerie"
7318 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7319 msgid "Imap Server"
7320 msgstr "Serveur Imap"
7322 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7323 msgid "Nfs Server"
7324 msgstr "Serveur NFS"
7326 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7327 msgid "Kerberos Server"
7328 msgstr "Serveur Kerberos"
7330 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7331 msgid "Asterisk Server"
7332 msgstr "Serveur Asterisk"
7334 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7335 msgid "Fax Server"
7336 msgstr "Serveur de Fax"
7338 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7339 msgid "Ldap Server"
7340 msgstr "Serveur Ldap"
7342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7343 msgid "Set root password"
7344 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7346 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7348 msgid "Terminal"
7349 msgstr "Terminal"
7351 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7352 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7353 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7354 msgid "Workstation"
7355 msgstr "Stations de travail"
7357 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
7358 msgid "Winstation"
7359 msgstr "Stations Windows"
7361 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
7362 msgid "Network Device"
7363 msgstr "Périphérique réseau"
7365 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:931
7366 msgid "New terminal"
7367 msgstr "Nouveau terminal"
7369 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:934
7370 msgid "New workstation"
7371 msgstr "Nouvelle station de travail"
7373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:951
7374 msgid "Terminal template for"
7375 msgstr "Modèle de terminal pour "
7377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:963
7378 msgid "Workstation template for"
7379 msgstr "Modèle de station de travail pour"
7381 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7382 msgid "General"
7383 msgstr "Général"
7385 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7386 msgid "Printer name"
7387 msgstr "Nom de l'imprimante"
7389 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7390 msgid "Details"
7391 msgstr "Détails"
7393 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7394 msgid "Printer location"
7395 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7397 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7398 msgid "Printer URL"
7399 msgstr "URL de l'imprimante"
7401 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7402 msgid "Permissions"
7403 msgstr "Permissions"
7405 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7406 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7407 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7409 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7410 msgid "Add user"
7411 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7413 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7414 msgid "Add group"
7415 msgstr "Ajouter un groupe"
7417 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7418 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7419 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7421 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7422 msgid "Admins"
7423 msgstr "Administrateurs"
7425 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
7426 msgid "Remove DNS service"
7427 msgstr "Suppression du service DNS"
7429 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
7430 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
7431 msgstr ""
7432 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
7433 "le bouton ci-dessous."
7435 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
7436 msgid "Add DNS service"
7437 msgstr "Ajouter un service DNS"
7439 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
7440 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
7441 msgstr ""
7442 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7443 "le bouton ci-dessous."
7445 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
7446 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
7447 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
7448 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
7449 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
7450 #, php-format
7451 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7452 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7454 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
7455 #, php-format
7456 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7457 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7459 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
7460 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7461 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7463 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
7464 #, php-format
7465 msgid "The specified kerberos password is empty."
7466 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7468 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7469 #, php-format
7470 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7471 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7473 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
7474 msgid "Workstation template"
7475 msgstr "Modèle de station de travail"
7477 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
7478 msgid "Workstation name"
7479 msgstr "Nom de la station de travail"
7481 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7482 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7483 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7485 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7486 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7487 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7489 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7490 msgid "Please specify a name for your setup."
7491 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7493 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7494 msgid "Description contains invalid characters."
7495 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7497 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7498 msgid "Path contains invalid characters."
7499 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7501 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7502 msgid "Option contains invalid characters."
7503 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7505 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
7506 msgid "Kerberos kadmin access"
7507 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
7509 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
7510 msgid "Kerberos Realm"
7511 msgstr "Realm Kerberos"
7513 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
7514 msgid "Admin user"
7515 msgstr "Administrateur"
7517 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
7518 msgid "FAX database"
7519 msgstr "Base de données des FAX"
7521 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
7522 msgid "FAX DB user"
7523 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
7525 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
7526 msgid "Asterisk management"
7527 msgstr "Administration d'Asterisk"
7529 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
7530 msgid "Asterisk DB user"
7531 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7533 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
7534 msgid "Country dial prefix"
7535 msgstr "Préfixe du pays"
7537 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
7538 msgid "Local dial prefix"
7539 msgstr "Préfixe local"
7541 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
7542 msgid "IMAP admin access"
7543 msgstr "Accès administrateur IMAP"
7545 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
7546 msgid "Server identifier"
7547 msgstr "Identifiant du serveur"
7549 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
7550 msgid "Connect URL"
7551 msgstr "URL de connexion"
7553 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
7554 msgid "Sieve port"
7555 msgstr "port Sieve"
7557 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
7558 msgid "Logging database"
7559 msgstr "Base de données des logs"
7561 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
7562 msgid "Logging DB user"
7563 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
7565 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7566 msgid "Edit share"
7567 msgstr "Editer un partage"
7569 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7570 msgid "NFS setup"
7571 msgstr "Préférences NFS"
7573 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7574 msgid "Path"
7575 msgstr "Chemin"
7577 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7578 msgid "Charset"
7579 msgstr "Type de caractères"
7581 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7582 msgid "Option"
7583 msgstr "Option"
7585 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7586 msgid "Remove Kolab extension"
7587 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7589 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
7590 msgid ""
7591 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7592 "below."
7593 msgstr ""
7594 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7595 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7597 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7598 msgid "Add Kolab service"
7599 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7601 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
7602 msgid ""
7603 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7604 "below."
7605 msgstr ""
7606 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7607 "sur le bouton ci-dessous."
7609 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
7610 #, php-format
7611 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7612 msgstr ""
7613 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7614 "de disponibilités"
7616 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
7617 #, php-format
7618 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7619 msgstr ""
7620 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
7621 "mail"
7623 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
7624 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7625 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
7627 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
7628 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7629 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7631 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
7632 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7633 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7635 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
7636 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7637 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7639 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
7640 msgid "Future days must be a value."
7641 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
7643 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
7644 msgid "No SMTP privileged networks set."
7645 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7647 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
7648 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
7649 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
7651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
7652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
7653 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
7654 msgid "Add printer extension"
7655 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7657 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
7658 msgid ""
7659 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
7660 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
7661 "terminal template"
7662 msgstr ""
7663 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7664 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7665 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
7668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
7669 msgid "Remove printer extension"
7670 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7672 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
7673 msgid ""
7674 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7675 "clicking below."
7676 msgstr ""
7677 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7678 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7680 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
7681 msgid ""
7682 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7683 "below."
7684 msgstr ""
7685 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7686 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7688 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
7689 msgid ""
7690 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7691 "clicking below."
7692 msgstr ""
7693 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7694 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
7697 msgid ""
7698 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7699 "below."
7700 msgstr ""
7701 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7702 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7704 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
7705 msgid "This 'dn' has no printer features."
7706 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7708 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
7709 #, php-format
7710 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7711 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7713 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
7714 msgid "can't get ppd informations."
7715 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7717 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
7718 #, php-format
7719 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7720 msgstr ""
7721 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7722 "nom."
7724 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
7725 #, php-format
7726 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7727 msgstr ""
7728 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7729 "changer son nom."
7731 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
7732 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7733 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7735 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
7736 msgid "POP3 service"
7737 msgstr "Service POP3"
7739 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
7740 msgid "POP3/SSL service"
7741 msgstr "Service POP3/SSL"
7743 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
7744 msgid "IMAP service"
7745 msgstr "Service IMAP"
7747 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
7748 msgid "IMAP/SSL service"
7749 msgstr "Service IMAP/SSL"
7751 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
7752 msgid "Sieve service"
7753 msgstr "Service sieve"
7755 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
7756 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7757 msgstr ""
7758 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7759 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7761 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
7762 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7763 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7765 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
7766 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7767 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7769 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
7770 msgid "Quota settings"
7771 msgstr "Préférences des quotas"
7773 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
7774 msgid "Free/Busy settings"
7775 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7777 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
7778 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7779 msgstr ""
7780 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7781 "anonyme"
7783 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
7784 msgid "SMTP privileged networks"
7785 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
7787 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
7788 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7789 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
7791 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
7792 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7793 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7795 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
7796 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7797 msgstr "Relais SMTP"
7799 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
7800 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
7801 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
7803 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
7804 msgid "Host used to relay mails"
7805 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
7807 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
7808 msgid "Accept Internet Mail"
7809 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
7811 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
7812 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
7813 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
7815 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7816 msgid "Advanced phone settings"
7817 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7819 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7820 msgid "Phone type"
7821 msgstr "Type de téléphone"
7823 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7824 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7825 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7826 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7827 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7828 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7829 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7830 msgid "Choose a phone type"
7831 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7834 msgid "refresh"
7835 msgstr "Rafraichir"
7837 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7838 msgid "DTMF mode"
7839 msgstr "Mode DTMF"
7841 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7842 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7843 msgid "Default IP"
7844 msgstr "Adresse ip par défaut"
7846 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7847 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7848 msgid "Response timeout"
7849 msgstr "Temps de réponse maximum"
7851 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7852 msgid "Modus"
7853 msgstr "Mode"
7855 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7856 msgid "Authtype"
7857 msgstr "Type d'authentification"
7859 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7860 msgid "Secret"
7861 msgstr "Secret"
7863 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7864 msgid "GoFonInkeys"
7865 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7867 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7868 msgid "GoFonOutKeys"
7869 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7871 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7872 msgid "Account code"
7873 msgstr "Code du compte téléphonique"
7875 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7876 msgid "Trunk lines"
7877 msgstr "Regrouper des lignes"
7879 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7880 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7881 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7883 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7884 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7885 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7888 msgid "MSN"
7889 msgstr "MSN"
7891 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
7892 msgid "Machine name"
7893 msgstr "Nom de la machine"
7895 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7896 msgid "Remote desktop"
7897 msgstr "Bureau distant"
7899 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7900 msgid "Connect method"
7901 msgstr "Méthode de connexion"
7903 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7904 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7905 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7908 msgid "Terminal server"
7909 msgstr "Serveur de terminaux"
7911 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7912 msgid "Select specific terminal server to use"
7913 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7915 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7916 msgid "Font server"
7917 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7919 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7920 msgid "Select specific font server to use"
7921 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7924 msgid "Print device"
7925 msgstr "Imprimante"
7927 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7928 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7929 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7931 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7932 msgid "Provide print services"
7933 msgstr "Fournir des services d'impression"
7935 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7936 msgid "Spool server"
7937 msgstr "Serveur de file d'attente"
7939 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7940 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7941 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7944 msgid "Select scanner driver to use"
7945 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7947 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
7948 msgid ""
7949 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
7950 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
7951 "data back."
7952 msgstr ""
7953 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
7954 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
7955 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
7956 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7958 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
7959 msgid "List of systems"
7960 msgstr "Liste des systèmes"
7962 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
7963 msgid ""
7964 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7965 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7966 msgstr ""
7967 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7968 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7969 "une fois."
7971 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7972 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7973 msgid "Select to see servers"
7974 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7976 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
7977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7978 msgid "Show servers"
7979 msgstr "Afficher les serveurs"
7981 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7982 msgid "Select to see Linux terminals"
7983 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
7986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7987 msgid "Show terminals"
7988 msgstr "Afficher les terminaux"
7990 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7991 msgid "Select to see Linux workstations"
7992 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7994 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
7995 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7996 msgid "Show workstations"
7997 msgstr "Afficher les stations de travail"
7999 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8000 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8001 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8003 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8004 msgid "Show windows based workstations"
8005 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8007 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8008 msgid "Select to see network printers"
8009 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8011 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8012 msgid "Show network printers"
8013 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8015 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8016 msgid "Select to see VOIP phones"
8017 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8019 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8020 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8021 msgid "Show phones"
8022 msgstr "Afficher les téléphones"
8024 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8025 msgid "Select to see network devices"
8026 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8028 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8029 msgid "Show network devices"
8030 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8032 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8033 msgid "Regular expression for matching system names"
8034 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8036 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8037 msgid "Display systems of user"
8038 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8040 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8041 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8042 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
8045 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
8046 msgstr ""
8047 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
8048 "de progression"
8050 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
8051 msgid "use graphical bootup"
8052 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
8054 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
8055 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
8056 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
8058 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
8059 msgid "use standard linux textual bootup"
8060 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
8062 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
8063 msgid "Select to get more verbose output during startup"
8064 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
8066 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
8067 msgid "use debug mode for startup"
8068 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
8070 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8071 msgid ""
8072 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8073 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8074 "wouldn't be able to log in."
8075 msgstr ""
8076 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8077 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8078 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8080 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8081 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8082 msgstr ""
8083 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8084 "par défaut."
8086 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8087 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8088 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8090 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8091 msgid "Printer ppd selection."
8092 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8094 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
8095 msgid "Parent server"
8096 msgstr "Serveur Père"
8098 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8099 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:189
8100 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:210
8101 msgid "Sections"
8102 msgstr "Sections"
8104 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:112
8105 msgid "Please enter a value for 'release'."
8106 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8108 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
8109 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8110 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8112 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
8113 msgid "Remove FAI repository extension."
8114 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
8116 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
8117 msgid ""
8118 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
8119 "clicking below."
8120 msgstr ""
8121 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
8122 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8124 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8125 msgid "Add FAI repository extension."
8126 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
8128 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
8129 msgid ""
8130 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
8131 "clicking below."
8132 msgstr ""
8133 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8134 "sur le bouton ci-dessous."
8136 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:154
8137 msgid "This name is already in use."
8138 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8140 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
8141 msgid "List of configured repositories."
8142 msgstr "Liste des dépôts configurés."
8144 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:20
8145 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
8146 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
8148 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
8149 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
8150 msgid "Phone queue"
8151 msgstr "Queue téléphonique"
8153 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
8154 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
8155 msgid "Terminals"
8156 msgstr "Terminaux"
8158 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
8159 msgid "Mail distribution list"
8160 msgstr "Liste de distribution"
8162 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
8163 msgid "Primary mail address for this distribution list"
8164 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
8166 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8167 msgid "Select to see departments"
8168 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8171 msgid "Show departments"
8172 msgstr "Montrer les départements"
8174 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8175 msgid "Select to see GOsa accounts"
8176 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8178 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8179 msgid "Show people"
8180 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8182 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8183 msgid "Select to see GOsa groups"
8184 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8186 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8187 msgid "Show groups"
8188 msgstr "Afficher les groupes"
8190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8191 msgid "Select to see applications"
8192 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8194 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8195 msgid "Show applications"
8196 msgstr "Afficher les applications"
8198 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8199 msgid "Select to see workstations"
8200 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8202 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8203 msgid "Select to see terminals"
8204 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8206 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8207 msgid "Select to see printers"
8208 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8210 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8211 msgid "Show printers"
8212 msgstr "Afficher les imprimantes"
8214 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8215 msgid "Select to see phones"
8216 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8218 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
8219 msgid "Display objects of department"
8220 msgstr "Afficher les objets du département"
8222 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
8223 msgid ""
8224 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
8225 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
8226 "currently working at these machines."
8227 msgstr ""
8228 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
8229 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
8230 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
8232 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
8233 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
8234 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
8236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8237 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
8238 msgid "Object groups"
8239 msgstr "Groupes d'objets"
8241 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
8242 msgid "UNIX accounts"
8243 msgstr "Comptes UNIX"
8245 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
8246 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
8247 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
8248 msgid "Servers"
8249 msgstr "Serveurs"
8251 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
8252 msgid "Thin Clients"
8253 msgstr "Clients légers"
8255 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
8256 msgid "Workstations"
8257 msgstr "Stations de travail"
8259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
8260 #, php-format
8261 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
8262 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
8264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
8265 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
8266 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
8267 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
8269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
8270 msgid "Create new object group"
8271 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8273 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
8274 msgid "Name of object groups"
8275 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
8278 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8279 msgid "Object group"
8280 msgstr "Groupes d'objets"
8282 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
8283 msgid "This 'dn' is no object group."
8284 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
8286 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
8287 msgid "too many different objects!"
8288 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
8290 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
8291 msgid "users"
8292 msgstr "utilisateurs"
8294 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
8295 msgid "groups"
8296 msgstr "groupes"
8298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
8299 msgid "applications"
8300 msgstr "applications"
8302 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
8303 msgid "departments"
8304 msgstr "départements"
8306 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
8307 msgid "servers"
8308 msgstr "serveurs"
8310 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
8311 msgid "workstations"
8312 msgstr "stations de travail"
8314 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
8315 msgid "terminals"
8316 msgstr "terminaux"
8318 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
8319 msgid "phones"
8320 msgstr "téléphones"
8322 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
8323 msgid "printers"
8324 msgstr "imprimantes"
8326 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
8327 msgid "and"
8328 msgstr "et"
8330 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
8331 msgid "Non existing dn: "
8332 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
8334 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
8335 msgid "There is already an object with this cn."
8336 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
8338 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
8339 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
8340 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
8342 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
8343 msgid "Name of the group"
8344 msgstr "Nom du groupe"
8346 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
8347 msgid "Member objects"
8348 msgstr "Objets membres"
8350 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
8351 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8352 msgstr ""
8353 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8354 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8356 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
8357 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8358 msgstr ""
8359 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8360 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
8363 msgid "ring all"
8364 msgstr "Tout faire sonner"
8366 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
8367 msgid "round robin"
8368 msgstr "les un après les autres"
8370 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
8371 msgid "least recently called"
8372 msgstr "le moins appelé "
8374 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
8375 msgid "fewest completed calls"
8376 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8378 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
8379 msgid "random"
8380 msgstr "au hazard"
8382 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
8383 msgid "round robin with memory"
8384 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
8387 msgid "Remove the phone queue from this Account"
8388 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
8390 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
8391 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
8392 msgstr ""
8393 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
8394 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
8397 msgid "Create phone queue"
8398 msgstr "Créer une queue téléphonique"
8400 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
8401 msgid ""
8402 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
8403 "clicking below."
8404 msgstr ""
8405 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
8406 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8408 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
8409 msgid "Timeout must be numeric"
8410 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
8413 msgid "Retry must be numeric"
8414 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
8416 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
8417 msgid "Max queue length must be numeric"
8418 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
8420 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
8421 msgid "Announce frequency must be numeric"
8422 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
8424 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
8425 msgid "There must be least one queue number defined."
8426 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
8428 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
8429 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
8430 msgstr ""
8431 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
8432 "peuvent pas être sauvés."
8434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
8435 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8439 "error."
8440 msgstr ""
8441 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8442 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8444 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
8445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
8446 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
8447 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
8448 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
8449 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
8450 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
8451 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
8452 #, php-format
8453 msgid "Can't select database %s on %s."
8454 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
8456 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
8457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
8458 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
8459 #, php-format
8460 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
8461 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
8463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
8464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
8465 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
8466 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
8467 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
8468 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
8469 #, php-format
8470 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
8471 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
8473 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
8474 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
8475 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
8476 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
8477 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
8478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
8479 #, php-format
8480 msgid ""
8481 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
8482 "error."
8483 msgstr ""
8484 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
8485 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
8487 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8488 msgid ""
8489 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8490 "GOsa to get your data back."
8491 msgstr ""
8492 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8493 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8494 "données."
8496 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
8497 msgid ""
8498 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8499 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
8500 "large number of groups."
8501 msgstr ""
8502 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8503 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8504 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8506 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
8507 msgid "Show groups containing users"
8508 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8510 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
8511 msgid "Show groups containing groups"
8512 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8514 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
8515 msgid "Show groups containing applications"
8516 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8518 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
8519 msgid "Show groups containing departments"
8520 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8522 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
8523 msgid "Show groups containing servers"
8524 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8526 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
8527 msgid "Show groups containing workstations"
8528 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8530 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
8531 msgid "Show groups containing terminals"
8532 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8534 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
8535 msgid "Show groups containing printers"
8536 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8538 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
8539 msgid "Display object groups matching"
8540 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
8542 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
8543 msgid "Queue Settings"
8544 msgstr "Préférences des queues"
8546 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
8547 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
8548 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
8549 msgid "Phone numbers"
8550 msgstr "Numéros de téléphones"
8552 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
8553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
8554 msgid "Generic queue Settings"
8555 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
8557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
8558 msgid "Down"
8559 msgstr "En bas"
8561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
8562 msgid "Timeout"
8563 msgstr "Temps d'attente maximum"
8565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
8566 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
8567 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
8568 msgid "Retry"
8569 msgstr "Réessayer"
8571 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
8572 msgid "Strategy"
8573 msgstr "Stratégie"
8575 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
8576 msgid "Max queue length"
8577 msgstr "Taille maximale de la queue"
8579 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
8580 msgid "Announce frequency"
8581 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
8583 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
8584 msgid "(in seconds)"
8585 msgstr "(en secondes)"
8587 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
8588 msgid "Queue sound setup"
8589 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
8591 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
8592 msgid "Use music on hold instead of ringing"
8593 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
8595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
8596 msgid "Music on hold"
8597 msgstr "Musique d'attente"
8599 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
8600 msgid "Welcome sound file"
8601 msgstr "Fichier son de bienvenue"
8603 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
8604 msgid "Announce message"
8605 msgstr "Message de présentation"
8607 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
8608 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
8609 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
8611 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
8612 msgid "'There are ...'"
8613 msgstr "'Il y a ...'"
8615 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
8616 msgid "'... calls waiting'"
8617 msgstr "'... appels en attente'"
8619 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
8620 msgid "'Thank you' message"
8621 msgstr "Message 'Merci'"
8623 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
8624 msgid "'minutes' sound file"
8625 msgstr "'minutes' du fichier son"
8627 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
8628 msgid "'seconds' sound file"
8629 msgstr "'secondes' du fichier son"
8631 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
8632 msgid "Hold sound file"
8633 msgstr "Fichier son du message d'attente"
8635 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
8636 msgid "Less Than sound file"
8637 msgstr "Fichier son, moins de"
8639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
8640 msgid "Phone attributes "
8641 msgstr "Propriétés du téléphone"
8643 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
8644 msgid "Announce holdtime"
8645 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
8647 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
8648 msgid "Allow the called user to transfer his call"
8649 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
8651 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
8652 msgid "Allows calling user to transfer call"
8653 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
8655 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
8656 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
8657 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8659 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
8660 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
8661 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
8663 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
8664 msgid "Ring instead of playing background music"
8665 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
8667 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
8668 msgid "Phone macros"
8669 msgstr "Macros téléphoniques"
8671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
8672 #, php-format
8673 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
8674 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
8676 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
8677 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
8678 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
8679 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
8681 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
8682 msgid "Create new phone macro"
8683 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
8685 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
8686 msgid "Visible"
8687 msgstr "Visible"
8689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
8690 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
8691 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
8693 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
8694 msgid "Macro"
8695 msgstr "Macro"
8697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8698 msgid "visible"
8699 msgstr "visible"
8701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8702 msgid "invisible"
8703 msgstr "invisible"
8705 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8706 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8707 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8708 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8709 msgid ""
8710 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8711 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8712 "can't be saved to asterisk database."
8713 msgstr ""
8714 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8715 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8716 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8718 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8720 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8721 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
8724 msgid ""
8725 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
8726 "selected this Macro."
8727 msgstr ""
8728 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
8729 "assurer que personne ne l'utilise."
8731 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
8732 msgid ""
8733 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
8734 "changes to asterisk db."
8735 msgstr ""
8736 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
8737 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
8739 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
8740 #, php-format
8741 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
8742 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
8744 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
8745 #, php-format
8746 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
8747 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
8749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
8750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
8751 #, php-format
8752 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
8753 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
8755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
8756 #, php-format
8757 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
8758 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
8760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
8761 #, php-format
8762 msgid "The given cn '%s' already exists."
8763 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
8765 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
8766 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
8767 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
8769 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
8770 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
8771 msgstr ""
8772 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
8773 "caractères."
8775 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
8776 #, php-format
8777 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
8778 msgstr ""
8779 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
8780 "la macro goFonMacro"
8782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
8783 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
8784 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
8786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
8787 msgid "Please choose a valid  base."
8788 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
8790 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8791 msgid "Macro name"
8792 msgstr "Nom de la macro"
8794 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8795 msgid "Macro name to be displayed"
8796 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8798 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8799 msgid "Choose subtree to place macro in"
8800 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8802 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8803 msgid "Visible for user"
8804 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8806 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8807 msgid "Macro text"
8808 msgstr "Texte de la macro"
8810 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
8811 msgid "String"
8812 msgstr "Chaîne de caractère"
8814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8815 msgid "Combobox"
8816 msgstr "Boite à choix multiple"
8818 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8819 msgid "Bool"
8820 msgstr "Booléen"
8822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
8823 msgid "Delete unused"
8824 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
8827 #, php-format
8828 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8829 msgstr ""
8830 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8831 "macro téléphonique."
8833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
8834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
8835 #, php-format
8836 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8837 msgstr ""
8838 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8839 "séparateur"
8841 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
8842 #, php-format
8843 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8844 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
8846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
8847 #, php-format
8848 msgid ""
8849 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
8850 "using this macro '%s'."
8851 msgstr ""
8852 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
8853 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
8855 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8856 msgid "List of macros"
8857 msgstr "Liste des macros"
8859 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8860 msgid ""
8861 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8862 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8863 "large number of macros."
8864 msgstr ""
8865 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8866 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8867 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8869 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8870 msgid "Display macros matching"
8871 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8873 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8874 msgid "Display macros  matching"
8875 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8877 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8878 msgid "Regular expression for matching macro names"
8879 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8881 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8882 msgid "Phone macro management"
8883 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8885 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8886 msgid "Argument"
8887 msgstr "Argument"
8889 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8890 msgid "type"
8891 msgstr "type"
8893 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8894 msgid "no macro"
8895 msgstr "pas de macros"
8897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8898 msgid "undefined"
8899 msgstr "non défini"
8901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8902 msgid ""
8903 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8904 "available."
8905 msgstr ""
8906 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
8907 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8910 msgid "Error while performing query:"
8911 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8913 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8915 msgid "This account has no phone extensions."
8916 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8918 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8919 msgid ""
8920 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8921 "another one."
8922 msgstr ""
8923 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8924 "en choisir une autre."
8926 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8927 msgid "Remove phone account"
8928 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8931 msgid ""
8932 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8933 "below."
8934 msgstr ""
8935 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8936 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8938 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8939 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8940 msgid "Create phone account"
8941 msgstr "Créer un compte téléphone"
8943 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8944 msgid ""
8945 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8946 "is set."
8947 msgstr ""
8948 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8949 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8951 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8952 msgid ""
8953 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8954 "below."
8955 msgstr ""
8956 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8957 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8959 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8960 msgid "Please enter a valid phone number!"
8961 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8964 msgid "Choose your private phone"
8965 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8967 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8968 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8969 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
8971 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8972 msgid ""
8973 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8974 "are allowed here."
8975 msgstr ""
8976 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
8977 "chiffres sont autorisés."
8979 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
8980 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
8981 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
8983 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
8984 msgid ""
8985 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
8986 "are allowed here."
8987 msgstr ""
8988 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
8989 "chiffres et les lettres sont autorisés."
8991 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
8992 #, php-format
8993 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8994 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8996 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
8997 msgid "Stop"
8998 msgstr "Arrêter"
9000 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
9001 #, php-format
9002 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
9003 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
9005 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
9006 msgid "Voicemail PIN"
9007 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
9009 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
9010 msgid "Phone PIN"
9011 msgstr "Code PIN du téléphone"
9013 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
9014 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
9015 msgid "Phone macro"
9016 msgstr "Macro téléphoniques"
9018 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
9019 msgid "Refresh"
9020 msgstr "Rafraichir"
9022 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
9023 msgid "Phone settings"
9024 msgstr "Configuration du téléphone"
9026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9027 msgid "Phone conferences"
9028 msgstr "Conférences téléphoniques"
9030 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9031 msgid "Management"
9032 msgstr "Gestion"
9034 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9035 msgid "Create new conference"
9036 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
9038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9039 msgid "New conference"
9040 msgstr "Nouvelle conférence"
9042 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9043 msgid "This table displays all available conference rooms."
9044 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9047 msgid "Name - Number"
9048 msgstr "Nom - numéro"
9050 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9051 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9052 msgid "PIN"
9053 msgstr "Code PIN"
9055 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9056 msgid "Conference"
9057 msgstr "Conférence"
9059 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9060 msgid "Conference name"
9061 msgstr "Nom de la conférence"
9063 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9064 msgid "Name of conference to create"
9065 msgstr "Nom de la conférence à créer"
9067 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9068 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9069 msgid "Choose subtree to place conference in"
9070 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
9072 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9073 msgid "Lifetime (in days)"
9074 msgstr "Durée (en jours)"
9076 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9077 #: html/getxls.php:236
9078 msgid "Phone number"
9079 msgstr "Numéro de téléphone"
9081 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9082 msgid "Preset PIN"
9083 msgstr "Code PIN préselectionné"
9085 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9086 msgid "Record conference"
9087 msgstr "Enregistrer la conférence"
9089 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9090 msgid "Sound file format"
9091 msgstr "Format du fichier son "
9093 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9094 msgid "Play music on hold"
9095 msgstr "Musique d'attente"
9097 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9098 msgid "Activate session menu"
9099 msgstr "Activer le menu de session"
9101 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9102 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9103 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9105 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9106 msgid "Count users"
9107 msgstr "Compter les utilisateurs"
9109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9110 msgid ""
9111 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9112 "fields empty."
9113 msgstr ""
9114 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9115 "champ code pin vide."
9117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9118 msgid "Please enter a PIN."
9119 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9121 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9122 msgid "Please enter a name for the conference."
9123 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9126 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9127 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9129 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9130 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9131 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9133 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9134 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9135 msgid ""
9136 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9137 "extension available in your php setup."
9138 msgstr ""
9139 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9140 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9142 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9143 msgid "List of conference rooms"
9144 msgstr "Liste des salles de conférence"
9146 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9147 msgid ""
9148 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9149 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9150 "selectors on top of the conferences list."
9151 msgstr ""
9152 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9153 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9154 "d'utiliser les filtres."
9156 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9157 msgid "Regular expression for        matching user names"
9158 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9160 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9161 msgid "Conference management"
9162 msgstr "Gestion des conférences"
9164 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9165 msgid "Phone Reports"
9166 msgstr "Rapports téléphoniques"
9168 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9169 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9170 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9171 msgstr ""
9172 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9173 "rapport ne peut être affiché!"
9175 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9176 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9177 msgstr ""
9178 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9179 "génération de rapports!"
9181 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9182 msgid "Query for phone database failed!"
9183 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9185 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9186 msgid "Source"
9187 msgstr "Emetteur"
9189 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9190 msgid "Destination"
9191 msgstr "Destinataire"
9193 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9194 msgid "Channel"
9195 msgstr "Canal"
9197 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9198 msgid "Duration"
9199 msgstr "Durée"
9201 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9202 msgid "Phone reports"
9203 msgstr "Rapports téléphoniques"
9205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9206 msgid "Thin Client"
9207 msgstr "Clients légers"
9209 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9210 msgid "Object name"
9211 msgstr "Nom de l'objet"
9213 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9214 msgid "Contents"
9215 msgstr "Contenu"
9217 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9218 msgid "This object has no relationship to other objects."
9219 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9221 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9222 msgid ""
9223 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9224 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9225 "to your companies LDAP server."
9226 msgstr ""
9227 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9228 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9229 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9230 "LDAP de votre société."
9232 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9233 msgid ""
9234 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9235 "back to the pictogram view."
9236 msgstr ""
9237 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9238 "Accueil pour revenir à la page principale."
9240 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9241 msgid "The GOsa team"
9242 msgstr "L'équipe de GOsa"
9244 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9245 #, php-format
9246 msgid "Welcome %s!"
9247 msgstr "Bienvenue %s!"
9249 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9250 msgid ""
9251 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9252 "server settings in the mail tab."
9253 msgstr ""
9254 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9255 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9256 "l'onglet messagerie."
9258 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9259 msgid ""
9260 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9261 "settings will not be stored on your server!"
9262 msgstr ""
9263 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9264 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9266 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9267 #, php-format
9268 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9269 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9271 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9272 #, php-format
9273 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9274 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9276 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9277 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9278 msgstr ""
9279 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9280 "informations à propos des acls."
9282 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9283 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9284 msgstr ""
9285 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9286 "permissions imap!"
9288 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9289 #, php-format
9290 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9291 msgstr ""
9292 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9293 "s'."
9295 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9296 #, php-format
9297 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9298 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9300 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9301 #, php-format
9302 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9303 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9305 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9306 #, php-format
9307 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9308 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9310 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9311 #, php-format
9312 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9313 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9315 #: include/class_plugin.inc:391
9316 #, php-format
9317 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9318 msgstr ""
9319 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9320 "pas."
9322 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9323 #, php-format
9324 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9325 msgstr ""
9326 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9327 "pas."
9329 #: include/class_plugin.inc:447
9330 #, php-format
9331 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9332 msgstr ""
9333 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9334 "pas."
9336 #: include/functions_setup.inc:98
9337 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9338 msgstr ""
9339 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9340 "impossibles!"
9342 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9343 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9344 msgstr ""
9345 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9346 "schémas impossibles!"
9348 #: include/functions_setup.inc:136
9349 #, php-format
9350 msgid ""
9351 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9352 "setup"
9353 msgstr ""
9354 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9355 "configuration de LDAP"
9357 #: include/functions_setup.inc:140
9358 #, php-format
9359 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9360 msgstr ""
9361 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9362 "version %s"
9364 #: include/functions_setup.inc:145
9365 #, php-format
9366 msgid "Support for '%s' enabled"
9367 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9369 #: include/functions_setup.inc:155
9370 #, php-format
9371 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9372 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9374 #: include/functions_setup.inc:159
9375 #, php-format
9376 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9377 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9379 #: include/functions_setup.inc:170
9380 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9381 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9383 #: include/functions_setup.inc:175
9384 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9385 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9387 #: include/functions_setup.inc:180
9388 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9389 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9391 #: include/functions_setup.inc:185
9392 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9393 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9395 #: include/functions_setup.inc:191
9396 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9397 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9399 #: include/functions_setup.inc:196
9400 msgid "Support for pureftp enabled"
9401 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9403 #: include/functions_setup.inc:201
9404 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9405 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9407 #: include/functions_setup.inc:206
9408 msgid "Support for WebDAV enabled"
9409 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9411 #: include/functions_setup.inc:211
9412 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9413 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9415 #: include/functions_setup.inc:216
9416 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9417 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9419 #: include/functions_setup.inc:221
9420 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9421 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9423 #: include/functions_setup.inc:226
9424 msgid "Support for gofon enabled"
9425 msgstr "Le support de gofon est activé"
9427 #: include/functions_setup.inc:231
9428 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9429 msgstr ""
9430 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9431 "installé"
9433 #: include/functions_setup.inc:236
9434 msgid "Support for nagios enabled"
9435 msgstr "Le support de nagios activé"
9437 #: include/functions_setup.inc:246
9438 msgid ""
9439 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9440 "method to cyrus"
9441 msgstr ""
9442 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9443 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9445 #: include/functions_setup.inc:253
9446 msgid "Support for Kolab enabled"
9447 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9449 #: include/functions_setup.inc:271
9450 msgid "OK"
9451 msgstr "OK"
9453 #: include/functions_setup.inc:274
9454 msgid "Ignored"
9455 msgstr "Ignoré"
9457 #: include/functions_setup.inc:276
9458 msgid "Failed"
9459 msgstr "Echec"
9461 #: include/functions_setup.inc:293
9462 msgid "PHP setup inspection"
9463 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9465 #: include/functions_setup.inc:294
9466 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9467 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9469 #: include/functions_setup.inc:295
9470 msgid ""
9471 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9472 "PHP language."
9473 msgstr ""
9474 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9475 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9477 #: include/functions_setup.inc:298
9478 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9479 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9481 #: include/functions_setup.inc:299
9482 msgid ""
9483 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9484 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9485 "risk. GOsa will run in both modes."
9486 msgstr ""
9487 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9488 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9489 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9490 "les deux modes."
9492 #: include/functions_setup.inc:302
9493 msgid "Checking for ldap module"
9494 msgstr "Vérification du module LDAP"
9496 #: include/functions_setup.inc:303
9497 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9498 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9500 #: include/functions_setup.inc:306
9501 msgid "Checking for XML functions"
9502 msgstr "Vérification du support XML"
9504 #: include/functions_setup.inc:307
9505 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9506 msgstr ""
9507 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9508 "configuration."
9510 #: include/functions_setup.inc:310
9511 msgid "Checking for gettext support"
9512 msgstr "Vérification du support gettext"
9514 #: include/functions_setup.inc:311
9515 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9516 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9518 #: include/functions_setup.inc:314
9519 msgid "Checking for iconv support"
9520 msgstr "Vérification du support iconv"
9522 #: include/functions_setup.inc:315
9523 msgid ""
9524 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9525 "therefore required."
9526 msgstr ""
9527 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9528 "il est indispensable."
9530 #: include/functions_setup.inc:318
9531 msgid "Checking for mhash module"
9532 msgstr "Vérification du module mhash"
9534 #: include/functions_setup.inc:319
9535 msgid ""
9536 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9537 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9538 msgstr ""
9539 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9540 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9541 "marchera sans celui ci."
9543 #: include/functions_setup.inc:322
9544 msgid "Checking for imap module"
9545 msgstr "Vérification du module imap"
9547 #: include/functions_setup.inc:323
9548 msgid ""
9549 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9550 "status informations, creates and deletes mail users."
9551 msgstr ""
9552 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9553 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9554 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9556 #: include/functions_setup.inc:326
9557 msgid "Checking for getacl in imap"
9558 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9560 #: include/functions_setup.inc:327
9561 msgid ""
9562 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9563 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9564 "for this feature."
9565 msgstr ""
9566 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9567 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9568 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9569 "fonctionnalité."
9571 #: include/functions_setup.inc:330
9572 msgid "Checking for mysql module"
9573 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9575 #: include/functions_setup.inc:331
9576 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9577 msgstr ""
9578 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9579 "provenance d'une base de données."
9581 #: include/functions_setup.inc:334
9582 msgid "Checking for cups module"
9583 msgstr "Vérification du module cups"
9585 #: include/functions_setup.inc:335
9586 msgid ""
9587 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
9588 "files, you've to install the CUPS module."
9589 msgstr ""
9590 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
9591 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
9593 #: include/functions_setup.inc:338
9594 msgid "Checking for kadm5 module"
9595 msgstr "Vérification du module kadm5"
9597 #: include/functions_setup.inc:339
9598 msgid ""
9599 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
9600 "via PEAR network."
9601 msgstr ""
9602 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
9603 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
9605 #: include/functions_setup.inc:342
9606 msgid "Checking for snmp Module"
9607 msgstr "Vérification du module snmp"
9609 #: include/functions_setup.inc:343
9610 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
9611 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
9613 #: include/functions_setup.inc:379
9614 msgid "PHP detailed function inspection"
9615 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
9617 #: include/functions_setup.inc:383
9618 #, php-format
9619 msgid "Checking for function %s"
9620 msgstr "Vérification de la fonction %s"
9622 #: include/functions_setup.inc:384
9623 #, php-format
9624 msgid ""
9625 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
9626 "required yet."
9627 msgstr ""
9628 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
9629 "celle si est optionnelle ou indispensable."
9631 #: include/functions_setup.inc:395
9632 msgid "Checking for some additional programms"
9633 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
9635 #: include/functions_setup.inc:404
9636 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
9637 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
9639 #: include/functions_setup.inc:405
9640 msgid ""
9641 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
9642 "size and the unified JPEG format."
9643 msgstr ""
9644 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9645 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9647 #: include/functions_setup.inc:408
9648 msgid "Checking imagick module for PHP"
9649 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
9651 #: include/functions_setup.inc:409
9652 msgid ""
9653 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
9654 "and the unified JPEG format from PHP script."
9655 msgstr ""
9656 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
9657 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
9659 #: include/functions_setup.inc:416
9660 msgid "Checking for fping utility"
9661 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
9663 #: include/functions_setup.inc:417
9664 msgid ""
9665 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
9666 "environment running."
9667 msgstr ""
9668 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
9669 "clients légers fonctionnant en terminaux."
9671 #: include/functions_setup.inc:432
9672 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
9673 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
9675 #: include/functions_setup.inc:433
9676 msgid ""
9677 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
9678 "generate password hashes."
9679 msgstr ""
9680 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
9681 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
9683 #: include/functions_setup.inc:446
9684 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
9685 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
9687 #: include/functions_setup.inc:447
9688 msgid ""
9689 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
9690 "in your php.ini must be set to 'Off'."
9691 msgstr ""
9692 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
9693 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
9695 #: include/functions_setup.inc:450
9696 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
9697 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
9699 #: include/functions_setup.inc:451
9700 msgid ""
9701 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
9702 "increase performance."
9703 msgstr ""
9704 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
9705 "améliorer la performance."
9707 #: include/functions_setup.inc:458
9708 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
9709 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
9711 #: include/functions_setup.inc:459
9712 msgid ""
9713 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
9714 "consume more time."
9715 msgstr ""
9716 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
9717 "certaines actions vont prendre plus de temps."
9719 #: include/functions_setup.inc:466
9720 msgid "php.ini check -> memory_limit"
9721 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
9723 #: include/functions_setup.inc:467
9724 msgid ""
9725 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
9726 "Increase it for larger setups."
9727 msgstr ""
9728 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
9729 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
9730 "installations plus complexes."
9732 #: include/functions_setup.inc:471
9733 msgid "php.ini check -> expose_php"
9734 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
9736 #: include/functions_setup.inc:472
9737 msgid ""
9738 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9739 "any Information about the server you are running in this case."
9740 msgstr ""
9741 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9742 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9744 #: include/functions_setup.inc:476
9745 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9746 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9748 #: include/functions_setup.inc:477
9749 msgid ""
9750 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9751 "escape all quotes in strings in this case."
9752 msgstr ""
9753 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9754 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9756 #: include/functions_setup.inc:722
9757 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9758 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9760 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
9761 msgid ""
9762 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9763 "reachable for GOsa."
9764 msgstr ""
9765 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9766 "contacter."
9768 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
9769 #: include/functions_setup.inc:824
9770 msgid ""
9771 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9772 "reachable for GOsa."
9773 msgstr ""
9774 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9775 "puisse le contacter."
9777 #: include/functions_setup.inc:834
9778 msgid ""
9779 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9780 "please check all information twice"
9781 msgstr ""
9782 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9783 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9785 #: include/functions_setup.inc:890
9786 #, php-format
9787 msgid ""
9788 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9789 "complete!"
9790 msgstr ""
9791 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9792 "compléter!"
9794 #: include/functions_setup.inc:921
9795 msgid ""
9796 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9797 "verify that it is readable for GOsa"
9798 msgstr ""
9799 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9800 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9801 "GOsa"
9803 #: include/functions_setup.inc:930
9804 #, php-format
9805 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9806 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9808 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
9809 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
9810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9811 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9812 msgid ""
9813 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9814 "administrate anything!"
9815 msgstr ""
9816 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9817 "administrer!"
9819 #: include/class_password-methods.inc:165
9820 #, php-format
9821 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9822 msgstr ""
9823 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
9824 "s'."
9826 #: include/class_password-methods.inc:202
9827 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9828 msgstr ""
9829 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9830 "changer le mot de passe Samba."
9832 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9833 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9834 msgstr ""
9835 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9836 "manquante)"
9838 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9839 #, php-format
9840 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9841 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9843 #: include/functions_helpviewer.inc:86
9844 msgid "No help available for this plugin."
9845 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9847 #: include/functions_helpviewer.inc:95
9848 msgid "previous"
9849 msgstr "précédent"
9851 #: include/functions_helpviewer.inc:99
9852 msgid "next"
9853 msgstr "suivant"
9855 #: include/functions_helpviewer.inc:387
9856 #, php-format
9857 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9858 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9860 #: include/functions_helpviewer.inc:462
9861 #, php-format
9862 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9863 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9865 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9866 msgid ""
9867 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9868 "support, password has not been changed."
9869 msgstr ""
9870 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9871 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9873 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9874 msgid "Kerberos database communication failed!"
9875 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9877 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9878 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9879 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9881 #: include/class_ppdManager.inc:13
9882 #, php-format
9883 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
9884 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
9886 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
9887 #, php-format
9888 msgid ""
9889 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
9890 "ignored"
9891 msgstr ""
9892 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9893 "été ignorés"
9895 #: include/class_ppdManager.inc:137
9896 msgid "Nested groups are not supported!"
9897 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
9899 #: include/class_ppdManager.inc:141
9900 msgid "Group name not unique!"
9901 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
9903 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
9904 msgid "Symbol values are not supported yet!"
9905 msgstr ""
9907 #: include/class_ppdManager.inc:171
9908 msgid "Nested options are not supported!"
9909 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
9911 #: include/class_ppdManager.inc:196
9912 msgid "PickMany is not supported yet!"
9913 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
9915 #: include/class_ppdManager.inc:268
9916 #, php-format
9917 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9918 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
9920 #: include/class_certificate.inc:35
9921 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9922 msgstr ""
9923 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9924 "et/ou accessible"
9926 #: include/class_certificate.inc:53
9927 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9928 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9930 #: include/class_certificate.inc:80
9931 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9932 msgstr ""
9933 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9934 "(utilisez un format PEM/DER) "
9936 #: include/class_certificate.inc:95
9937 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9938 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9940 #: include/class_certificate.inc:192
9941 msgid "Can't create/open File"
9942 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9944 #: include/class_certificate.inc:199
9945 msgid "No valid certificate loaded"
9946 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9948 #: include/php_setup.inc:71
9949 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9950 msgstr ""
9951 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
9952 "PHP!"
9954 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9955 msgid "Toggle information"
9956 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9958 #: include/php_setup.inc:76
9959 msgid "PHP error"
9960 msgstr "Erreur PHP"
9962 #: include/php_setup.inc:87
9963 msgid "class"
9964 msgstr "classe"
9966 #: include/php_setup.inc:93
9967 msgid "function"
9968 msgstr "fonction"
9970 #: include/php_setup.inc:98
9971 msgid "static"
9972 msgstr "statique"
9974 #: include/php_setup.inc:102
9975 msgid "method"
9976 msgstr "méthode"
9978 #: include/php_setup.inc:121
9979 msgid "Trace"
9980 msgstr "Trace"
9982 #: include/php_setup.inc:122
9983 msgid "Line"
9984 msgstr "Ligne"
9986 #: include/php_setup.inc:123
9987 msgid "Arguments"
9988 msgstr "Arguments"
9990 #: include/functions.inc:290
9991 #, php-format
9992 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9993 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9995 #: include/functions.inc:311
9996 #, php-format
9997 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9998 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
10000 #: include/functions.inc:330
10001 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
10002 msgstr ""
10003 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
10004 "de données LDAP."
10006 #: include/functions.inc:368
10007 msgid ""
10008 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
10009 "the source!"
10010 msgstr ""
10011 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
10012 "Veuillez vérifier la source!"
10014 #: include/functions.inc:378
10015 #, php-format
10016 msgid ""
10017 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10018 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
10019 msgstr ""
10020 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
10021 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
10022 "serveur LDAP répond '%s'."
10024 #: include/functions.inc:393
10025 #, php-format
10026 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
10027 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10029 #: include/functions.inc:419
10030 #, php-format
10031 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
10032 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
10034 #: include/functions.inc:449
10035 msgid ""
10036 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
10037 "check the source!"
10038 msgstr ""
10039 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
10040 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
10042 #: include/functions.inc:459
10043 msgid ""
10044 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
10045 "entry in gosa.conf!"
10046 msgstr ""
10047 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
10048 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
10050 #: include/functions.inc:467
10051 msgid ""
10052 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
10053 "cleaning up multiple references."
10054 msgstr ""
10055 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
10056 "possible. Effacement des références multiples."
10058 #: include/functions.inc:581
10059 #, php-format
10060 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
10061 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
10063 #: include/functions.inc:583
10064 #, php-format
10065 msgid ""
10066 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
10067 "exceeds"
10068 msgstr ""
10069 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
10070 "toujours dépassée"
10072 #: include/functions.inc:600
10073 msgid "incomplete"
10074 msgstr "incomplet"
10076 #: include/functions.inc:1005
10077 #, php-format
10078 msgid ""
10079 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
10080 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
10081 msgstr ""
10082 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
10083 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
10084 "la situation."
10086 #: include/functions.inc:1104
10087 msgid "LDAP error:"
10088 msgstr "Erreur LDAP :"
10090 #: include/functions.inc:1282
10091 msgid "Entries per page"
10092 msgstr "Entrées par page"
10094 #: include/functions.inc:1310
10095 msgid "Apply filter"
10096 msgstr "Appliquer le filtre"
10098 #: include/functions.inc:1584
10099 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10100 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
10102 #: include/functions.inc:1627
10103 #, php-format
10104 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
10105 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
10107 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
10108 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
10109 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
10111 #: include/class_pluglist.inc:115
10112 msgid ""
10113 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
10114 "contributed script fix_config.sh!"
10115 msgstr ""
10116 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
10117 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
10119 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
10120 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
10121 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
10122 msgid ""
10123 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
10124 "changes?"
10125 msgstr ""
10126 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
10127 "Voulez vous annuler les modifications?"
10129 #: include/class_config.inc:69
10130 #, php-format
10131 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
10132 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
10134 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
10135 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
10136 msgstr ""
10137 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
10138 "l'administrateur du système."
10140 #: include/class_config.inc:439
10141 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
10142 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
10144 #: include/class_ldap.inc:437
10145 #, php-format
10146 msgid ""
10147 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
10148 "GOsa team."
10149 msgstr ""
10150 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
10151 "rapport à l'équipe de GOsa."
10153 #: include/class_ldap.inc:699
10154 #, php-format
10155 msgid ""
10156 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
10157 "in line %s"
10158 msgstr ""
10159 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
10160 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
10162 #: include/class_ldap.inc:712
10163 #, php-format
10164 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
10165 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
10167 #: include/class_ldap.inc:728
10168 #, php-format
10169 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
10170 msgstr ""
10171 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
10172 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
10174 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10175 msgid "This package has no debconf options."
10176 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10178 #: html/getvcard.php:36
10179 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10180 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10182 #: html/setup.php:86
10183 #, php-format
10184 msgid ""
10185 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10186 "please check existence and rights of this directory!"
10187 msgstr ""
10188 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10189 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10191 #: html/getxls.php:65
10192 msgid "Birthday"
10193 msgstr "Anniversaire"
10195 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10196 #: html/getxls.php:236
10197 msgid "Surname"
10198 msgstr "Nom de famille"
10200 #: html/getxls.php:74
10201 #, php-format
10202 msgid "User list of %s on %s"
10203 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10205 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10206 msgid "Members"
10207 msgstr "Membres"
10209 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10210 #, php-format
10211 msgid "Groups of %s on %s"
10212 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10214 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10215 msgid "Computers"
10216 msgstr "Ordinateurs"
10218 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10219 #: html/getxls.php:356
10220 msgid "Common name"
10221 msgstr "Nom complet"
10223 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10224 #, php-format
10225 msgid "Servers of %s on %s"
10226 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10228 #: html/getxls.php:174
10229 msgid "Home postal address"
10230 msgstr "Adresse postale personelle"
10232 #: html/getxls.php:174
10233 msgid "Mobile phone"
10234 msgstr "GSM"
10236 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10237 msgid "Postal address"
10238 msgstr "Adresse postale"
10240 #: html/getxls.php:174
10241 msgid "Function"
10242 msgstr "Fonction"
10244 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10245 msgid "Adressbook"
10246 msgstr "Carnet d'adresses"
10248 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10249 #, php-format
10250 msgid "Adressbook of %s on %s"
10251 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10253 #: html/getxls.php:190
10254 msgid "Common Name"
10255 msgstr "Nom Complet"
10257 #: html/getxls.php:224
10258 msgid "Day of birth"
10259 msgstr "Date de naissance"
10261 #: html/getxls.php:236
10262 msgid "Email address"
10263 msgstr "Adresse de messagerie"
10265 #: html/getxls.php:236
10266 msgid "Organizational unit"
10267 msgstr "Département de l'entreprise"
10269 #: html/getxls.php:236
10270 msgid "Postal Code"
10271 msgstr "Code postal"
10273 #: html/getxls.php:236
10274 msgid "Surename"
10275 msgstr "Nom de famille"
10277 #: html/getxls.php:236
10278 msgid "Title"
10279 msgstr "Titre"
10281 #: html/getxls.php:239
10282 msgid "Full"
10283 msgstr "Complet"
10285 #: html/getxls.php:276
10286 #, php-format
10287 msgid "User List of %s on %s"
10288 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10290 #: html/getxls.php:330
10291 #, php-format
10292 msgid "Computers of %s on %s"
10293 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10295 #: html/index.php:49
10296 #, php-format
10297 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10298 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10300 #: html/index.php:71
10301 #, php-format
10302 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10303 msgstr ""
10304 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10305 "accessible!"
10307 #: html/index.php:145
10308 msgid ""
10309 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10310 "make sure, that this is possible."
10311 msgstr ""
10312 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10313 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10315 #: html/index.php:153
10316 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10317 msgstr ""
10318 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10319 "l'installation."
10321 #: html/index.php:180
10322 msgid "Please specify a valid username!"
10323 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10325 #: html/index.php:182
10326 msgid "Please specify your password!"
10327 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10329 #: html/index.php:189
10330 msgid "Please check the username/password combination."
10331 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10333 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10334 msgid "Session will not be encrypted."
10335 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10337 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10338 msgid "Enter SSL session"
10339 msgstr "Démarrer une session SSL"
10341 #: html/helpviewer.php:116
10342 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10343 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10345 #: html/helpviewer.php:226
10346 #, php-format
10347 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10348 msgstr ""
10349 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10350 "fichiers d'aide."
10352 #: html/getfax.php:53
10353 msgid "Could not connect to database server!"
10354 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10356 #: html/getfax.php:55
10357 msgid "Could not select database!"
10358 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10360 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10361 msgid "Database query failed!"
10362 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10364 #: html/main.php:114
10365 msgid ""
10366 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10367 "administrator."
10368 msgstr ""
10369 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10370 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10372 #: html/main.php:157
10373 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10374 msgstr ""
10375 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10376 "paramètre memory_limit!"
10378 #: html/main.php:287
10379 #, php-format
10380 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10381 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10383 #: html/main.php:316
10384 msgid "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10385 msgstr ""
10386 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10387 "du W3C!"
10389 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10390 msgid "Session conflict detected"
10391 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10393 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10394 msgid ""
10395 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10396 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10397 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10398 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10399 msgstr ""
10400 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10401 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10402 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10403 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10405 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10406 msgid ""
10407 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10408 "so please close multiple windows and log in again."
10409 msgstr ""
10410 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10411 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10412 "de se reconnecter."
10414 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10415 msgid "Logout"
10416 msgstr "Déconnexion"
10418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10419 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10420 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10421 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10423 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10424 msgid ""
10425 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10426 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10427 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10428 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10429 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10430 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10431 msgstr ""
10432 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10433 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10434 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10435 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10436 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10437 "LDAP."
10439 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10440 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10441 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10442 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10444 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10445 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10446 msgid ""
10447 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10448 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10449 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10450 "create the missing entries."
10451 msgstr ""
10452 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10453 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10454 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10455 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10457 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10458 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10459 msgstr ""
10460 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10461 "i> afin de vous connecter"
10463 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10464 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10465 msgid "Directory"
10466 msgstr "Répertoire"
10468 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10469 msgid "Sign in"
10470 msgstr "Connexion"
10472 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10473 msgid "Click here to log in"
10474 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10476 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10477 msgid ""
10478 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10479 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10480 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10481 "filters to get the entries you are looking for."
10482 msgstr ""
10483 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10484 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10485 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10486 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10487 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10489 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10490 msgid "Please choose the way to react for this session"
10491 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10493 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10494 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10495 msgstr ""
10496 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10497 "LDAP"
10499 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10500 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10501 msgid ""
10502 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10503 "and let me use filters instead"
10504 msgstr ""
10505 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10506 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10507 "restreindre les données a visualiser"
10509 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10510 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10511 msgid "Main"
10512 msgstr "Accueil"
10514 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10515 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10516 msgid "Help"
10517 msgstr "Aide"
10519 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10520 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10521 msgid "Sign out"
10522 msgstr "Déconnexion"
10524 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10525 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10526 msgid "Signed in:"
10527 msgstr "Connecté:"
10529 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10530 msgid "Locking conflict detected"
10531 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10533 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10534 msgid ""
10535 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10536 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10537 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10538 msgstr ""
10539 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10540 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10541 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10542 "le bouton <i>Remove</i>."
10544 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10545 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10546 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10547 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10548 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10549 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10550 msgid "Setup continued..."
10551 msgstr "Suite de la configuration..."
10553 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10554 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10555 msgid ""
10556 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10557 "correct minimum version."
10558 msgstr ""
10559 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10560 "la version minimale nécessaire."
10562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10563 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10564 msgid ""
10565 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10566 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10567 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10568 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10569 "is organized will be asked later on."
10570 msgstr ""
10571 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10572 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10573 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10574 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10575 "de nom seront demandés ultérieurement."
10577 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10578 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10579 msgid ""
10580 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10581 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10582 msgstr ""
10583 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10584 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10586 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10587 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10588 msgid ""
10589 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10590 "affect various properties in your main configuration."
10591 msgstr ""
10592 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10593 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10594 "propriétés de votre configuration."
10596 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10597 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10598 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10599 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10601 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10602 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10603 msgid "Location name"
10604 msgstr "Nom de l'emplacement"
10606 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10607 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10608 msgid ""
10609 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10610 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10611 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10612 msgstr ""
10613 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10614 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10615 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10616 "l'administrateur et son mot de passe."
10618 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10619 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10620 msgid "Admin DN"
10621 msgstr "DN de l'administrateur"
10623 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10624 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10625 msgid "Admin password"
10626 msgstr "Mot de passe administrateur"
10628 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10629 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10630 msgid ""
10631 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10632 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10633 "values below if the fit your needs."
10634 msgstr ""
10635 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10636 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10637 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10638 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10640 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10641 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10642 msgid "Base "
10643 msgstr "Base"
10645 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10646 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10647 msgid "People storage ou"
10648 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10650 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10651 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10652 msgid "People dn attribute"
10653 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10655 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10656 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10657 msgid "Group storage ou"
10658 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10660 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10661 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10662 msgid "ID base for users/groups"
10663 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10666 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10667 msgid ""
10668 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10669 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10670 "used here, too."
10671 msgstr ""
10672 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10673 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10674 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10676 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10677 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10678 msgid "Encryption algorithm"
10679 msgstr "Algorithme de cryptage"
10681 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10682 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10683 msgid ""
10684 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10685 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10686 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10687 msgstr ""
10688 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10689 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10690 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10691 "que GOsa ne touche a rien."
10693 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10694 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10695 msgid "Mail method"
10696 msgstr "Méthode de messagerie"
10698 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10699 msgid ""
10700 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10701 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10702 "(But it  could be a security risk)  "
10703 msgstr ""
10704 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10705 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10706 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10708 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10709 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10710 msgid "Display PHP errors"
10711 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10713 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10714 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10715 msgid "true"
10716 msgstr "vrai"
10718 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10719 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10720 msgid "false"
10721 msgstr "faux"
10723 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10724 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10725 msgid "Check"
10726 msgstr "Vérification"
10728 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10729 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10730 msgid "Setup finished"
10731 msgstr "Configuration terminée"
10733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10734 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10735 msgid ""
10736 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10737 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10738 msgstr ""
10739 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10740 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10743 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10744 msgid "Schema Configuration"
10745 msgstr "Configuration des schémas"
10747 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10748 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10749 msgid "Configuration File"
10750 msgstr "Fichier de configuration"
10752 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10753 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10754 msgid ""
10755 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10756 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10757 "gosa. Change it as needed."
10758 msgstr ""
10759 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10760 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10761 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10763 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10764 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10765 msgid "Download configuration"
10766 msgstr "Télécharger la configuration"
10768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10769 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10770 msgid ""
10771 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10772 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10773 "execute these commands to achieve this requirement:"
10774 msgstr ""
10775 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10776 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10777 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10779 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10780 #, fuzzy
10781 msgid ""
10782 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10783 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10784 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10785 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10786 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
10787 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10788 msgstr ""
10789 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10790 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10791 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10792 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10793 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10794 "LDAP."
10796 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10797 msgid ""
10798 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10799 "installation. It will give you information about the exact function that "
10800 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10801 "is useful if you know what you're doing."
10802 msgstr ""
10803 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10804 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10805 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10806 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10808 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10809 msgid "Toggle Show/Hide"
10810 msgstr "Voir/Cacher"
10812 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10813 msgid "GOsa help viewer"
10814 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10816 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10817 msgid "Index"
10818 msgstr "Index"
10820 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10821 msgid ""
10822 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10823 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
10824 msgstr ""
10825 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10826 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10827 "l'affichage des erreurs."
10829 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
10830 msgid "Your GOsa session has expired!"
10831 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
10833 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
10834 msgid ""
10835 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
10836 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
10837 "with administrative tasks, please sign in again."
10838 msgstr "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, veuillez vous reconnecter."
10840 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
10841 msgid "Sign in again"
10842 msgstr "Reconnexion"