Code

little correction when working on managing expiration of password
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 13:32+0200\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
42 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: contrib/gosa.conf:4
45 msgid "My account"
46 msgstr "Mon Compte"
48 #: contrib/gosa.conf:30
49 msgid "Administration"
50 msgstr "Administration"
52 #: contrib/gosa.conf:59
53 msgid "Addons"
54 msgstr "Extensions"
56 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
57 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
58 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:150
59 #: contrib/gosa.conf:155 contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:165
60 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:175
61 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
62 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
63 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
64 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
65 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
66 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
68 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
70 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
71 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
72 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
74 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
75 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
76 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
77 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
78 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
79 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
80 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
81 msgid "Generic"
82 msgstr "Informations"
84 #: contrib/gosa.conf:77
85 msgid "Unix"
86 msgstr "Unix"
88 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
89 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:466
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:767
92 msgid "Environment"
93 msgstr "Environnement"
95 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
96 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
97 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:454
98 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:769
99 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:72
100 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:160
101 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:492
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
103 msgid "Mail"
104 msgstr "Messagerie"
106 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
107 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:457
108 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:775
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
110 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
111 msgid "Samba"
112 msgstr "Samba"
114 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:777
116 msgid "Netatalk"
117 msgstr "Netatalk"
119 #: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
120 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
121 msgid "Connectivity"
122 msgstr "Connectivité"
124 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
125 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:267
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
127 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
128 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
129 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:773
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
133 msgid "Fax"
134 msgstr "Fax"
136 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:250
137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
138 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
139 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
140 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
141 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
142 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
143 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:463
144 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:771
145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
146 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:886
147 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
148 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:61
149 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:596
150 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
151 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
152 msgid "Phone"
153 msgstr "Téléphone"
155 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
156 msgid "Nagios"
157 msgstr "Nagios"
159 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
160 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
161 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
162 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
163 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
164 msgid "References"
165 msgstr "Références"
167 #: contrib/gosa.conf:92
168 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
169 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:57
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Applications"
173 #: contrib/gosa.conf:94
174 msgid "ACL"
175 msgstr "ACL"
177 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/admin/applications/generic.tpl:67
178 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:250
179 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
180 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
181 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
182 msgid "Options"
183 msgstr "Options"
185 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:654
186 msgid "Parameter"
187 msgstr "Paramètres"
189 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:142
190 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
191 msgid "Startup"
192 msgstr "Démarrage"
194 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
195 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
196 msgid "Devices"
197 msgstr "Périphériques"
199 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
200 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
201 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:892
202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:62
203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:599
204 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
205 msgid "Printer"
206 msgstr "Imprimante"
208 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
209 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
210 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:23
211 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:58
212 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
213 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
214 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
215 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
216 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
217 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
218 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
219 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
221 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
222 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
223 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
224 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
225 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
226 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
227 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
228 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
229 msgid "Information"
230 msgstr "Information"
232 #: contrib/gosa.conf:126
233 msgid "Databases"
234 msgstr "Base de données"
236 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
237 msgid "Services"
238 msgstr "Services"
240 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:135
241 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
242 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
243 msgid "Repository"
244 msgstr "Dépôt"
246 #: contrib/gosa.conf:186
247 msgid "OGo"
248 msgstr "OGo"
250 #: contrib/gosa.conf:198 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
256 msgid "Export"
257 msgstr "Exporter"
259 #: contrib/gosa.conf:199
260 msgid "Excel Export"
261 msgstr "Exporter en Excel"
263 #: contrib/gosa.conf:200 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
264 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
265 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
266 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
268 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
269 msgid "Import"
270 msgstr "Importer"
272 #: contrib/gosa.conf:201
273 msgid "CSV Import"
274 msgstr "Importer un fichier CSV"
276 #: contrib/gosa.conf:205
277 msgid "Partitions"
278 msgstr "Partitions"
280 #: contrib/gosa.conf:209 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
281 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:93
284 msgid "Script"
285 msgstr "Script"
287 #: contrib/gosa.conf:213 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
288 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
289 msgid "Hooks"
290 msgstr "Connexions"
292 #: contrib/gosa.conf:217 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
293 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:762
294 msgid "Variables"
295 msgstr "Variables"
297 #: contrib/gosa.conf:221 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:782
298 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:783
299 msgid "Templates"
300 msgstr "Modèles"
302 #: contrib/gosa.conf:225 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
303 msgid "Profiles"
304 msgstr "Profils"
306 #: contrib/gosa.conf:229
307 msgid "Packages"
308 msgstr "Paquets"
310 #: contrib/gosa.conf:252
311 msgid "{LOCATIONNAME}"
312 msgstr ""
314 #: contrib/gosa.conf:270 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
315 msgid "German"
316 msgstr "Allemand"
318 #: contrib/gosa.conf:271
319 msgid "Russian"
320 msgstr "Russe"
322 #: contrib/gosa.conf:272
323 msgid "Spanish"
324 msgstr "Espagnol"
326 #: contrib/gosa.conf:273
327 msgid "French"
328 msgstr "Français"
330 #: contrib/gosa.conf:274
331 msgid "Dutch"
332 msgstr "Hollandais"
334 #: contrib/gosa.conf:275
335 msgid "English"
336 msgstr "Anglais"
338 #: contrib/gosa.conf:276
339 msgid "Italian"
340 msgstr "Italien"
342 #: html/helpviewer.php:116
343 msgid "There is no helpfile specified for this class."
344 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
346 #: html/helpviewer.php:226
347 #, php-format
348 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
349 msgstr ""
350 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
351 "fichiers d'aide."
353 #: html/getvcard.php:36
354 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
355 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
357 #: html/setup.php:86
358 #, php-format
359 msgid ""
360 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
361 "please check existence and rights of this directory!"
362 msgstr ""
363 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
364 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
366 #: html/getxls.php:65
367 msgid "Birthday"
368 msgstr "Anniversaire"
370 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
371 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
372 msgid "Sex"
373 msgstr "Sexe"
375 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
376 #: html/getxls.php:236
377 msgid "Surname"
378 msgstr "Nom de famille"
380 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
381 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
382 msgid "Given name"
383 msgstr "Prénom"
385 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
386 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
388 msgid "Language"
389 msgstr "Langue"
391 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
392 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
393 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
394 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
395 msgid "Users"
396 msgstr "Utilisateurs"
398 #: html/getxls.php:74
399 #, php-format
400 msgid "User list of %s on %s"
401 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
403 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
404 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
405 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
406 msgid "User ID"
407 msgstr "ID de l'utilisateur"
409 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
410 msgid "Members"
411 msgstr "Membres"
413 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
414 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:55
416 msgid "Groups"
417 msgstr "Groupes"
419 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
420 #, php-format
421 msgid "Groups of %s on %s"
422 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
424 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
425 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
427 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
428 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
429 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
430 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
431 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
432 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
433 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
434 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
435 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
436 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
437 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
438 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
439 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
440 #: plugins/admin/systems/component.tpl:25 plugins/admin/systems/phone.tpl:25
441 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
442 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
443 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
444 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
445 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
446 msgid "Description"
447 msgstr "Description"
449 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
450 msgid "Computers"
451 msgstr "Ordinateurs"
453 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
454 #: html/getxls.php:356
455 msgid "Common name"
456 msgstr "Nom complet"
458 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
459 msgid "Server name"
460 msgstr "Nom du serveur"
462 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
463 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:58
465 msgid "Servers"
466 msgstr "Serveurs"
468 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
469 #, php-format
470 msgid "Servers of %s on %s"
471 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
473 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
474 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
475 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
476 msgid "Display name"
477 msgstr "Nom à afficher"
479 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
480 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
481 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
483 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
484 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
485 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
486 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
487 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
488 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
489 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
490 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
491 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
492 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
493 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
497 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
501 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
505 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
506 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
507 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
509 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
510 msgid "Name"
511 msgstr "Nom"
513 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
514 msgid "Home phone"
515 msgstr "Téléphone personnel"
517 #: html/getxls.php:174
518 msgid "Home postal address"
519 msgstr "Adresse postale personelle"
521 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
524 msgid "Initials"
525 msgstr "Initiales"
527 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:283
528 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:43
529 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
530 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
531 msgid "Location"
532 msgstr "Lieu"
534 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
535 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51
536 msgid "Mail address"
537 msgstr "Adresse de messagerie"
539 #: html/getxls.php:174
540 msgid "Mobile phone"
541 msgstr "GSM"
543 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
546 msgid "City"
547 msgstr "Ville"
549 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
550 msgid "Postal address"
551 msgstr "Adresse postale"
553 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
555 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261
556 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
557 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
558 msgid "Pager"
559 msgstr "Bip"
561 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
562 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
563 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
564 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:692
565 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
566 msgid "Phone number"
567 msgstr "Numéro de téléphone"
569 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:147
570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
571 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
572 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
573 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
574 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
575 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
576 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
577 msgid "Address"
578 msgstr "Adresse"
580 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:365
581 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
582 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
583 msgid "Postal code"
584 msgstr "Code postal"
586 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287
588 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
589 msgid "State"
590 msgstr "Département"
592 #: html/getxls.php:174
593 msgid "Function"
594 msgstr "Fonction"
596 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
597 msgid "Adressbook"
598 msgstr "Carnet d'adresses"
600 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
601 #, php-format
602 msgid "Adressbook of %s on %s"
603 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
605 #: html/getxls.php:190
606 msgid "Common Name"
607 msgstr "Nom Complet"
609 #: html/getxls.php:224
610 msgid "Day of birth"
611 msgstr "Date de naissance"
613 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
614 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
615 msgid "UID"
616 msgstr "UID"
618 #: html/getxls.php:236
619 msgid "Email address"
620 msgstr "Adresse de messagerie"
622 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:257
623 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
624 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
625 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
626 msgid "Mobile"
627 msgstr "GSM"
629 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:209
630 msgid "Organization"
631 msgstr "Entreprise"
633 #: html/getxls.php:236
634 msgid "Organizational unit"
635 msgstr "Département de l'entreprise"
637 #: html/getxls.php:236
638 msgid "Postal Code"
639 msgstr "Code postal"
641 #: html/getxls.php:236
642 msgid "Surename"
643 msgstr "Nom de famille"
645 #: html/getxls.php:236
646 msgid "Title"
647 msgstr "Titre"
649 #: html/getxls.php:239
650 msgid "Full"
651 msgstr "Complet"
653 #: html/getxls.php:276
654 #, php-format
655 msgid "User List of %s on %s"
656 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
658 #: html/getxls.php:330
659 #, php-format
660 msgid "Computers of %s on %s"
661 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
663 #: html/index.php:54
664 #, php-format
665 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
666 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
668 #: html/index.php:76
669 #, php-format
670 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
671 msgstr ""
672 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
673 "accessible!"
675 #: html/index.php:146 include/class_config.inc:196
676 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
677 msgstr ""
678 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
679 "l'administrateur du système."
681 #: html/index.php:159
682 msgid ""
683 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
684 "make sure, that this is possible."
685 msgstr ""
686 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
687 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
689 #: html/index.php:167
690 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
691 msgstr ""
692 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
693 "l'installation."
695 #: html/index.php:186 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
696 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1061
697 #: include/functions_setup.inc:1084 include/functions_setup.inc:1093
698 msgid ""
699 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
700 "administrate anything!"
701 msgstr ""
702 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
703 "administrer!"
705 #: html/index.php:194
706 msgid "Please specify a valid username!"
707 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
709 #: html/index.php:196
710 msgid "Please specify your password!"
711 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
713 #: html/index.php:203
714 msgid "Please check the username/password combination."
715 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
717 #: html/index.php:242 html/index.php:248 html/index.php:306
718 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
719 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
720 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
721 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
722 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
723 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
724 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
725 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
726 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
727 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
728 msgid "Warning"
729 msgstr "Avertissement"
731 #: html/index.php:242 html/index.php:306
732 msgid "Session will not be encrypted."
733 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
735 #: html/index.php:242 html/index.php:306
736 msgid "Enter SSL session"
737 msgstr "Démarrer une session SSL"
739 #: html/index.php:248
740 msgid ""
741 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
742 "page before logging in!"
743 msgstr ""
744 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
745 "recharger cette page avant de vous connecter!"
747 #: html/getfax.php:53
748 msgid "Could not connect to database server!"
749 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
751 #: html/getfax.php:55
752 msgid "Could not select database!"
753 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
755 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
756 msgid "Database query failed!"
757 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
759 #: html/getkiosk.php:25
760 #, php-format
761 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
762 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
764 #: html/getkiosk.php:30
765 #, php-format
766 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
767 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
769 #: html/main.php:151
770 msgid ""
771 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
772 "administrator."
773 msgstr ""
774 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
775 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
777 #: html/main.php:194
778 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
779 msgstr ""
780 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
781 "paramètre memory_limit!"
783 #: html/main.php:336
784 #, php-format
785 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
786 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
788 #: html/main.php:364
789 msgid ""
790 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
791 "some errors!"
792 msgstr ""
793 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
794 "du W3C!"
796 #: html/main.php:364 include/php_setup.inc:71
797 msgid "Toggle information"
798 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
800 #: html/get_attachment.php:47
801 msgid ""
802 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
803 "php setup."
804 msgstr ""
805 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
806 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
808 #: html/get_attachment.php:55
809 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
810 msgstr ""
811 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
812 "la configuration de glpi."
814 #: html/get_attachment.php:64
815 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
816 msgstr ""
817 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
818 "identifiant."
820 #: html/get_attachment.php:69
821 #, php-format
822 msgid "Can't open file '%s'."
823 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
825 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
826 msgid ""
827 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
828 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
829 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
830 "filters to get the entries you are looking for."
831 msgstr ""
832 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
833 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
834 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
835 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
836 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
838 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
839 msgid "Please choose the way to react for this session"
840 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
842 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
843 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
844 msgstr ""
845 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
846 "LDAP"
848 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
849 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
850 msgid ""
851 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
852 "and let me use filters instead"
853 msgstr ""
854 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
855 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
856 "restreindre les données a visualiser"
858 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
859 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
861 msgid "Set"
862 msgstr "Activer"
864 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
865 msgid "Session conflict detected"
866 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
868 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
869 msgid ""
870 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
871 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
872 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
873 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
874 msgstr ""
875 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
876 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
877 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
878 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
880 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
881 msgid ""
882 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
883 "so please close multiple windows and log in again."
884 msgstr ""
885 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
886 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
887 "de se reconnecter."
889 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
890 msgid "Logout"
891 msgstr "Déconnexion"
893 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
894 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
895 msgstr ""
896 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
897 "i> afin de vous connecter"
899 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
900 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
901 #: ihtml/themes/default/login.tpl:28 ihtml/themes/default/login.tpl:32
902 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
904 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
905 msgid "Username"
906 msgstr "Nom d'utilisateur"
908 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
909 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
910 #: ihtml/themes/default/login.tpl:37 ihtml/themes/default/login.tpl:41
911 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
912 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
913 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
914 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
915 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
916 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
917 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
919 msgid "Password"
920 msgstr "Mot de passe"
922 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
923 #: ihtml/themes/default/login.tpl:46 ihtml/themes/default/login.tpl:49
924 msgid "Directory"
925 msgstr "Répertoire"
927 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:57
928 msgid "Sign in"
929 msgstr "Connexion"
931 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:58
932 msgid "Click here to log in"
933 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
935 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
936 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
937 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
938 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
940 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
941 msgid ""
942 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
943 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
944 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
945 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
946 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
947 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
948 msgstr ""
949 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
950 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
951 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
952 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
953 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
954 "LDAP."
956 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
957 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
958 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
959 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
960 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
961 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
962 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
963 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
964 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:445
965 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:612
966 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44 plugins/admin/users/template.tpl:48
967 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:427
968 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
969 msgid "Continue"
970 msgstr "Continuer"
972 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
973 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
974 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
975 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
977 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
978 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
979 msgid ""
980 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
981 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
982 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
983 "create the missing entries."
984 msgstr ""
985 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
986 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
987 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
988 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
990 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
991 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
992 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
993 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
994 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
995 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
996 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
997 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
998 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
999 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1339
1000 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
1001 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
1002 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
1003 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
1004 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
1005 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
1006 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
1007 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:50
1008 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:18
1009 msgid "Back"
1010 msgstr "Retour"
1012 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
1013 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
1014 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
1015 #: include/class_pluglist.inc:130
1016 msgid ""
1017 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
1018 "changes?"
1019 msgstr ""
1020 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
1021 "Voulez vous annuler les modifications?"
1023 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
1024 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
1025 msgid "Main"
1026 msgstr "Accueil"
1028 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
1029 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
1030 msgid "Help"
1031 msgstr "Aide"
1033 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
1034 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
1035 msgid "Sign out"
1036 msgstr "Déconnexion"
1038 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
1039 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
1040 msgid "Signed in:"
1041 msgstr "Connecté:"
1043 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
1044 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
1045 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
1046 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
1047 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
1048 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
1049 msgid "Setup continued..."
1050 msgstr "Suite de la configuration..."
1052 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
1053 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
1054 msgid ""
1055 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
1056 "correct minimum version."
1057 msgstr ""
1058 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
1059 "la version minimale nécessaire."
1061 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
1062 msgid "Locking conflict detected"
1063 msgstr "Conflit de verrou détecté"
1065 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
1066 msgid ""
1067 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1068 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
1069 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
1070 msgstr ""
1071 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1072 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1073 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1074 "le bouton <i>Remove</i>."
1076 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
1077 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1078 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1079 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1080 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1081 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1082 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1083 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:266
1085 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:538
1086 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:100
1087 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
1088 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:101
1089 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
1090 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1091 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1092 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:48
1093 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:389
1094 msgid "Remove"
1095 msgstr "Supprimer"
1097 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1098 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1099 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106 plugins/personal/mail/main.inc:106
1100 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1101 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1102 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
1103 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
1104 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1105 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1106 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1107 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1108 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1109 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1110 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1111 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
1112 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1113 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1114 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1115 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
1116 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
1117 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1118 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1119 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1120 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1121 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1122 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1124 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:613
1125 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1126 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1127 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1128 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1129 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:45
1130 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:20
1131 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1132 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
1133 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
1134 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1135 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1136 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
1137 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1138 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
1139 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
1140 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1141 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1142 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
1143 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
1144 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:405
1146 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1147 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:374
1148 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
1149 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
1150 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
1151 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:98
1152 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1153 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
1154 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
1155 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1156 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
1157 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1158 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
1159 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1160 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1161 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:686
1162 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16
1163 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
1164 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
1165 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1166 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:122
1167 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
1168 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
1169 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
1170 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1171 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:410
1172 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
1173 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:307
1174 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
1175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
1176 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1177 msgid "Cancel"
1178 msgstr "Annuler"
1180 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1181 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1182 msgid ""
1183 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1184 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1185 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1186 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1187 "is organized will be asked later on."
1188 msgstr ""
1189 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1190 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1191 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1192 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1193 "de nom seront demandés ultérieurement."
1195 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1196 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1197 msgid ""
1198 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1199 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1200 msgstr ""
1201 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1202 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1204 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1205 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1206 msgid ""
1207 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1208 "affect various properties in your main configuration."
1209 msgstr ""
1210 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1211 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1212 "propriétés de votre configuration."
1214 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1215 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1216 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1217 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1219 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1220 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1221 msgid "Location name"
1222 msgstr "Nom de l'emplacement"
1224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1225 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1226 msgid ""
1227 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1228 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1229 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1230 msgstr ""
1231 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1232 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1233 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1234 "l'administrateur et son mot de passe."
1236 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1237 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1238 msgid "Admin DN"
1239 msgstr "DN de l'administrateur"
1241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1243 msgid "Admin password"
1244 msgstr "Mot de passe administrateur"
1246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1248 msgid ""
1249 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1250 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1251 "values below if the fit your needs."
1252 msgstr ""
1253 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1254 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1255 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1256 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1258 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1259 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1260 msgid "Base "
1261 msgstr "Base"
1263 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1264 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1265 msgid "People storage ou"
1266 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1268 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1269 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1270 msgid "People dn attribute"
1271 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1273 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1274 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1275 msgid "Group storage ou"
1276 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1278 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1279 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1280 msgid "ID base for users/groups"
1281 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1283 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1284 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1285 msgid ""
1286 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1287 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1288 "used here, too."
1289 msgstr ""
1290 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1291 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1292 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1294 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1295 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1296 msgid "Encryption algorithm"
1297 msgstr "Algorithme de cryptage"
1299 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1300 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1301 msgid ""
1302 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1303 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1304 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1305 msgstr ""
1306 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1307 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1308 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1309 "que GOsa ne touche a rien."
1311 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1312 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1313 msgid "Mail method"
1314 msgstr "Méthode de messagerie"
1316 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1317 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
1319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1320 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:87
1321 msgid "disabled"
1322 msgstr "désactivé"
1324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1325 msgid ""
1326 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1327 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1328 "(But it  could be a security risk)  "
1329 msgstr ""
1330 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1331 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1332 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1334 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1335 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1336 msgid "Display PHP errors"
1337 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1339 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1340 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1341 msgid "true"
1342 msgstr "vrai"
1344 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1345 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1346 msgid "false"
1347 msgstr "faux"
1349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1350 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1351 msgid "Check"
1352 msgstr "Vérification"
1354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1355 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1356 msgid "Setup finished"
1357 msgstr "Configuration terminée"
1359 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1360 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1361 msgid ""
1362 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1363 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1364 msgstr ""
1365 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1366 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1368 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1369 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1370 msgid "Schema Configuration"
1371 msgstr "Configuration des schémas"
1373 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1374 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1375 msgid "Configuration File"
1376 msgstr "Fichier de configuration"
1378 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1379 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1380 msgid ""
1381 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1382 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1383 "gosa. Change it as needed."
1384 msgstr ""
1385 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1386 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1387 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1391 msgid "Download configuration"
1392 msgstr "Télécharger la configuration"
1394 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1395 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1396 msgid ""
1397 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1398 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1399 "execute these commands to achieve this requirement:"
1400 msgstr ""
1401 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1402 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1403 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1406 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1407 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
1408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1409 msgid "Retry"
1410 msgstr "Réessayer"
1412 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
1413 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:32
1414 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
1415 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
1416 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1417 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1419 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1420 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
1421 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1422 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1423 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1424 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
1425 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
1426 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1427 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
1428 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:47
1429 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
1430 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1431 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1432 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1433 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1434 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1435 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
1436 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1437 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1438 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1439 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1440 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1441 msgid "Filters"
1442 msgstr "Filtres"
1444 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1445 msgid "GOsa help viewer"
1446 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1448 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1449 msgid "Index"
1450 msgstr "Index"
1452 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1453 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1454 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1455 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1456 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1457 msgid "Search"
1458 msgstr "Recherche"
1460 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1461 msgid ""
1462 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1463 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1464 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1465 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1466 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1467 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1468 msgstr ""
1469 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1470 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1471 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1472 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1473 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1474 "LDAP."
1476 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1477 msgid ""
1478 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1479 "installation. It will give you information about the exact function that "
1480 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1481 "is useful if you know what you're doing."
1482 msgstr ""
1483 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1484 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1485 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1486 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1488 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1489 msgid "Toggle Show/Hide"
1490 msgstr "Voir/Cacher"
1492 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1493 msgid "Your GOsa session has expired!"
1494 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1496 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1497 msgid ""
1498 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1499 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1500 "with administrative tasks, please sign in again."
1501 msgstr ""
1502 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1503 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1504 "veuillez vous reconnecter."
1506 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1507 msgid "Sign in again"
1508 msgstr "Reconnexion"
1510 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1511 msgid ""
1512 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1513 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1514 "pressing the <i>Edit anyway</i> button."
1515 msgstr ""
1516 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1517 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1518 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1519 "le bouton <i>Éditer malgré tout</i>."
1521 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1522 msgid "Edit anyway"
1523 msgstr "Éditer malgré tout"
1525 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1526 msgid ""
1527 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1528 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1529 msgstr ""
1530 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1531 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1532 "l'affichage des erreurs."
1534 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1535 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1536 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1538 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
1539 msgid ""
1540 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1541 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1542 "maintain the values below to fullfill the policies."
1543 msgstr ""
1544 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1545 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1546 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1548 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:14
1549 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:61 plugins/personal/nagios/main.inc:104
1550 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
1551 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
1552 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
1553 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
1554 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1555 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1556 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
1557 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
1558 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
1559 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1560 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1561 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:606
1562 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1563 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
1564 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:640
1565 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:403
1566 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:372
1567 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:97
1568 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1569 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1571 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1572 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:684
1573 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
1574 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1575 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:408
1576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:305
1577 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:264
1579 msgid "Save"
1580 msgstr "Enregistrer"
1582 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
1583 msgid "Operation complete"
1584 msgstr "Opération réalisée"
1586 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:23
1587 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1588 msgid "Finish"
1589 msgstr "Terminé"
1591 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1592 msgid ""
1593 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1594 "server settings in the mail tab."
1595 msgstr ""
1596 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1597 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1598 "l'onglet messagerie."
1600 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1601 msgid ""
1602 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1603 "settings will not be stored on your server!"
1604 msgstr ""
1605 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1606 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1608 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1609 #, php-format
1610 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1611 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1614 #, php-format
1615 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1616 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1618 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1619 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1620 msgstr ""
1621 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1622 "informations à propos des acls."
1624 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1625 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1626 msgstr ""
1627 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1628 "permissions imap!"
1630 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1631 #, php-format
1632 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1633 msgstr ""
1634 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1635 "s'."
1637 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1638 #, php-format
1639 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1640 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1643 #, php-format
1644 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1645 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1648 #, php-format
1649 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1650 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1653 #, php-format
1654 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1655 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1657 #: include/class_plugin.inc:392
1658 #, php-format
1659 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1660 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
1662 #: include/class_plugin.inc:538
1663 #, php-format
1664 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1665 msgstr ""
1666 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1667 "pas."
1669 #: include/class_plugin.inc:572 include/class_password-methods.inc:181
1670 #, php-format
1671 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1672 msgstr ""
1673 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1674 "pas."
1676 #: include/class_plugin.inc:606
1677 #, php-format
1678 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1679 msgstr ""
1680 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1681 "pas."
1683 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
1684 msgid "This package has no debconf options."
1685 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
1687 #: include/functions_setup.inc:98
1688 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1689 msgstr ""
1690 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1691 "impossibles!"
1693 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1694 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1695 msgstr ""
1696 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1697 "schémas impossibles!"
1699 #: include/functions_setup.inc:136
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1703 "setup"
1704 msgstr ""
1705 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1706 "configuration de LDAP"
1708 #: include/functions_setup.inc:140
1709 #, php-format
1710 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1711 msgstr ""
1712 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1713 "version %s"
1715 #: include/functions_setup.inc:145
1716 #, php-format
1717 msgid "Support for '%s' enabled"
1718 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1720 #: include/functions_setup.inc:155
1721 #, php-format
1722 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1723 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1725 #: include/functions_setup.inc:159
1726 #, php-format
1727 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1728 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1730 #: include/functions_setup.inc:170
1731 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1732 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1734 #: include/functions_setup.inc:175
1735 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1736 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1738 #: include/functions_setup.inc:180
1739 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1740 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1742 #: include/functions_setup.inc:185
1743 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1744 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1746 #: include/functions_setup.inc:191
1747 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1748 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1750 #: include/functions_setup.inc:196
1751 msgid "Support for pureftp enabled"
1752 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1754 #: include/functions_setup.inc:201
1755 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1756 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1758 #: include/functions_setup.inc:206
1759 msgid "Support for WebDAV enabled"
1760 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1762 #: include/functions_setup.inc:211
1763 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1764 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1766 #: include/functions_setup.inc:216
1767 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1768 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1770 #: include/functions_setup.inc:221
1771 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
1772 msgstr "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1774 #: include/functions_setup.inc:226
1775 msgid "Support for trustAccount enabled"
1776 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
1778 #: include/functions_setup.inc:231
1779 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1780 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1782 #: include/functions_setup.inc:236
1783 msgid "Support for gofon enabled"
1784 msgstr "Le support de gofon est activé"
1786 #: include/functions_setup.inc:241
1787 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1788 msgstr ""
1789 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1790 "installé"
1792 #: include/functions_setup.inc:246
1793 msgid "Support for nagios enabled"
1794 msgstr "Le support de nagios activé"
1796 #: include/functions_setup.inc:251
1797 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
1798 msgstr ""
1799 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
1800 "installé"
1802 #: include/functions_setup.inc:256
1803 msgid "Support for netatalk enabled"
1804 msgstr "Le support de netatalk activé"
1806 #: include/functions_setup.inc:266
1807 msgid ""
1808 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1809 "method to cyrus"
1810 msgstr ""
1811 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1812 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1814 #: include/functions_setup.inc:273
1815 msgid "Support for Kolab enabled"
1816 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1818 #: include/functions_setup.inc:291
1819 msgid "OK"
1820 msgstr "OK"
1822 #: include/functions_setup.inc:294
1823 msgid "Ignored"
1824 msgstr "Ignoré"
1826 #: include/functions_setup.inc:296
1827 msgid "Failed"
1828 msgstr "Echec"
1830 #: include/functions_setup.inc:313
1831 msgid "PHP setup inspection"
1832 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1834 #: include/functions_setup.inc:314
1835 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1836 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1838 #: include/functions_setup.inc:315
1839 msgid ""
1840 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1841 "PHP language."
1842 msgstr ""
1843 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1844 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1846 #: include/functions_setup.inc:318
1847 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1848 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1850 #: include/functions_setup.inc:319
1851 msgid ""
1852 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1853 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1854 "risk. GOsa will run in both modes."
1855 msgstr ""
1856 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1857 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1858 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1859 "les deux modes."
1861 #: include/functions_setup.inc:322
1862 msgid "Checking for ldap module"
1863 msgstr "Vérification du module LDAP"
1865 #: include/functions_setup.inc:323
1866 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1867 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1869 #: include/functions_setup.inc:326
1870 msgid "Checking for XML functions"
1871 msgstr "Vérification du support XML"
1873 #: include/functions_setup.inc:327
1874 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1875 msgstr ""
1876 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
1877 "configuration."
1879 #: include/functions_setup.inc:330
1880 msgid "Checking for gettext support"
1881 msgstr "Vérification du support gettext"
1883 #: include/functions_setup.inc:331
1884 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
1885 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
1887 #: include/functions_setup.inc:334
1888 msgid "Checking for iconv support"
1889 msgstr "Vérification du support iconv"
1891 #: include/functions_setup.inc:335
1892 msgid ""
1893 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
1894 "therefore required."
1895 msgstr ""
1896 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
1897 "il est indispensable."
1899 #: include/functions_setup.inc:338
1900 msgid "Checking for mhash module"
1901 msgstr "Vérification du module mhash"
1903 #: include/functions_setup.inc:339
1904 msgid ""
1905 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
1906 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
1907 msgstr ""
1908 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
1909 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
1910 "marchera sans celui ci."
1912 #: include/functions_setup.inc:342
1913 msgid "Checking for imap module"
1914 msgstr "Vérification du module imap"
1916 #: include/functions_setup.inc:343
1917 msgid ""
1918 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
1919 "status informations, creates and deletes mail users."
1920 msgstr ""
1921 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
1922 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
1923 "comptes de messagerie des utilisateurs."
1925 #: include/functions_setup.inc:346
1926 msgid "Checking for getacl in imap"
1927 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
1929 #: include/functions_setup.inc:347
1930 msgid ""
1931 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
1932 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
1933 "for this feature."
1934 msgstr ""
1935 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
1936 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
1937 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
1938 "fonctionnalité."
1940 #: include/functions_setup.inc:350
1941 msgid "Checking for mysql module"
1942 msgstr "Vérification du module pour mysql"
1944 #: include/functions_setup.inc:351
1945 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
1946 msgstr ""
1947 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
1948 "provenance d'une base de données."
1950 #: include/functions_setup.inc:354
1951 msgid "Checking for cups module"
1952 msgstr "Vérification du module cups"
1954 #: include/functions_setup.inc:355
1955 msgid ""
1956 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
1957 "files, you've to install the CUPS module."
1958 msgstr ""
1959 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
1960 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
1962 #: include/functions_setup.inc:358
1963 msgid "Checking for kadm5 module"
1964 msgstr "Vérification du module kadm5"
1966 #: include/functions_setup.inc:359
1967 msgid ""
1968 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
1969 "via PEAR network."
1970 msgstr ""
1971 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
1972 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
1974 #: include/functions_setup.inc:362
1975 msgid "Checking for snmp Module"
1976 msgstr "Vérification du module snmp"
1978 #: include/functions_setup.inc:363
1979 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
1980 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
1982 #: include/functions_setup.inc:399
1983 msgid "PHP detailed function inspection"
1984 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
1986 #: include/functions_setup.inc:403
1987 #, php-format
1988 msgid "Checking for function %s"
1989 msgstr "Vérification de la fonction %s"
1991 #: include/functions_setup.inc:404
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
1995 "required yet."
1996 msgstr ""
1997 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
1998 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2000 #: include/functions_setup.inc:415
2001 msgid "Checking for some additional programms"
2002 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2004 #: include/functions_setup.inc:424
2005 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2006 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2008 #: include/functions_setup.inc:425
2009 msgid ""
2010 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2011 "size and the unified JPEG format."
2012 msgstr ""
2013 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2014 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2016 #: include/functions_setup.inc:428
2017 msgid "Checking imagick module for PHP"
2018 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2020 #: include/functions_setup.inc:429
2021 msgid ""
2022 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2023 "and the unified JPEG format from PHP script."
2024 msgstr ""
2025 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2026 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2028 #: include/functions_setup.inc:436
2029 msgid "Checking for fping utility"
2030 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2032 #: include/functions_setup.inc:437
2033 msgid ""
2034 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2035 "environment running."
2036 msgstr ""
2037 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2038 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2040 #: include/functions_setup.inc:452
2041 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2042 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2044 #: include/functions_setup.inc:453
2045 msgid ""
2046 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2047 "generate password hashes."
2048 msgstr ""
2049 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2050 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2052 #: include/functions_setup.inc:466
2053 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2054 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2056 #: include/functions_setup.inc:467
2057 msgid ""
2058 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2059 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2060 msgstr ""
2061 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2062 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2064 #: include/functions_setup.inc:470
2065 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2066 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2068 #: include/functions_setup.inc:471
2069 msgid ""
2070 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2071 "increase performance."
2072 msgstr ""
2073 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2074 "améliorer la performance."
2076 #: include/functions_setup.inc:478
2077 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2078 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2080 #: include/functions_setup.inc:479
2081 msgid ""
2082 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2083 "consume more time."
2084 msgstr ""
2085 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2086 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2088 #: include/functions_setup.inc:486
2089 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2090 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2092 #: include/functions_setup.inc:487
2093 msgid ""
2094 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2095 "Increase it for larger setups."
2096 msgstr ""
2097 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2098 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2099 "installations plus complexes."
2101 #: include/functions_setup.inc:491
2102 msgid "php.ini check -> expose_php"
2103 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2105 #: include/functions_setup.inc:492
2106 msgid ""
2107 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2108 "any Information about the server you are running in this case."
2109 msgstr ""
2110 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2111 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2113 #: include/functions_setup.inc:496
2114 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2115 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2117 #: include/functions_setup.inc:497
2118 msgid ""
2119 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2120 "escape all quotes in strings in this case."
2121 msgstr ""
2122 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2123 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2125 #: include/functions_setup.inc:743
2126 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2127 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2129 #: include/functions_setup.inc:752 include/functions_setup.inc:835
2130 msgid ""
2131 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2132 "reachable for GOsa."
2133 msgstr ""
2134 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2135 "contacter."
2137 #: include/functions_setup.inc:766 include/functions_setup.inc:840
2138 #: include/functions_setup.inc:845
2139 msgid ""
2140 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2141 "reachable for GOsa."
2142 msgstr ""
2143 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2144 "puisse le contacter."
2146 #: include/functions_setup.inc:855
2147 msgid ""
2148 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2149 "please check all information twice"
2150 msgstr ""
2151 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2152 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2154 #: include/functions_setup.inc:911
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2158 "complete!"
2159 msgstr ""
2160 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2161 "compléter!"
2163 #: include/functions_setup.inc:942
2164 msgid ""
2165 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2166 "verify that it is readable for GOsa"
2167 msgstr ""
2168 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2169 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2170 "GOsa"
2172 #: include/functions_setup.inc:951
2173 #, php-format
2174 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2175 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2177 #: include/class_password-methods.inc:165
2178 #, php-format
2179 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
2180 msgstr ""
2181 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
2182 "s'."
2184 #: include/class_password-methods.inc:202
2185 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
2186 msgstr ""
2187 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
2188 "changer le mot de passe Samba."
2190 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
2191 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
2192 msgstr ""
2193 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
2194 "manquante)"
2196 #: include/functions_helpviewer.inc:43
2197 #, php-format
2198 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
2199 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
2201 #: include/functions_helpviewer.inc:86
2202 msgid "No help available for this plugin."
2203 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
2205 #: include/functions_helpviewer.inc:95
2206 msgid "previous"
2207 msgstr "précédent"
2209 #: include/functions_helpviewer.inc:99
2210 msgid "next"
2211 msgstr "suivant"
2213 #: include/functions_helpviewer.inc:387
2214 #, php-format
2215 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
2216 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
2218 #: include/functions_helpviewer.inc:462
2219 #, php-format
2220 msgid "%s%% hit rate in file %s"
2221 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
2223 #: include/class_ppdManager.inc:13
2224 #, php-format
2225 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2226 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2228 #: include/class_ppdManager.inc:138
2229 #, php-format
2230 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
2231 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
2233 #: include/class_ppdManager.inc:140
2234 #, php-format
2235 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
2236 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
2238 #: include/class_ppdManager.inc:164 include/class_ppdManager.inc:291
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2242 "ignored"
2243 msgstr ""
2244 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2245 "été ignorés"
2247 #: include/class_ppdManager.inc:172
2248 msgid "Nested groups are not supported!"
2249 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2251 #: include/class_ppdManager.inc:176
2252 msgid "Group name not unique!"
2253 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2255 #: include/class_ppdManager.inc:182 include/class_ppdManager.inc:212
2256 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2257 msgstr ""
2259 #: include/class_ppdManager.inc:206
2260 msgid "Nested options are not supported!"
2261 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2263 #: include/class_ppdManager.inc:231
2264 msgid "PickMany is not supported yet!"
2265 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2267 #: include/class_ppdManager.inc:312
2268 #, php-format
2269 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2270 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2272 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
2273 msgid ""
2274 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
2275 "support, password has not been changed."
2276 msgstr ""
2277 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
2278 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
2280 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
2281 msgid "Kerberos database communication failed!"
2282 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
2284 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
2285 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
2286 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
2288 #: include/class_certificate.inc:35
2289 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
2290 msgstr ""
2291 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
2292 "et/ou accessible"
2294 #: include/class_certificate.inc:53
2295 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
2296 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
2298 #: include/class_certificate.inc:80
2299 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
2300 msgstr ""
2301 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
2302 "(utilisez un format PEM/DER) "
2304 #: include/class_certificate.inc:95
2305 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
2306 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
2308 #: include/class_certificate.inc:192
2309 msgid "Can't create/open File"
2310 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
2312 #: include/class_certificate.inc:199
2313 msgid "No valid certificate loaded"
2314 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
2316 #: include/php_setup.inc:71
2317 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
2318 msgstr ""
2319 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
2320 "PHP!"
2322 #: include/php_setup.inc:76
2323 msgid "PHP error"
2324 msgstr "Erreur PHP"
2326 #: include/php_setup.inc:87
2327 msgid "class"
2328 msgstr "classe"
2330 #: include/php_setup.inc:93
2331 msgid "function"
2332 msgstr "fonction"
2334 #: include/php_setup.inc:98
2335 msgid "static"
2336 msgstr "statique"
2338 #: include/php_setup.inc:102
2339 msgid "method"
2340 msgstr "méthode"
2342 #: include/php_setup.inc:129
2343 msgid "Trace"
2344 msgstr "Trace"
2346 #: include/php_setup.inc:130 plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
2347 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
2348 msgid "File"
2349 msgstr "Fichier"
2351 #: include/php_setup.inc:130
2352 msgid "Line"
2353 msgstr "Ligne"
2355 #: include/php_setup.inc:130 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
2356 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
2357 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
2358 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
2359 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
2360 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
2361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
2362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
2363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
2364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
2365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
2366 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
2367 msgid "Type"
2368 msgstr "Type"
2370 #: include/php_setup.inc:131
2371 msgid "Arguments"
2372 msgstr "Arguments"
2374 #: include/functions.inc:298
2375 #, php-format
2376 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
2377 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2379 #: include/functions.inc:319
2380 #, php-format
2381 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
2382 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
2384 #: include/functions.inc:338
2385 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
2386 msgstr ""
2387 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
2388 "de données LDAP."
2390 #: include/functions.inc:376
2391 msgid ""
2392 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
2393 "the source!"
2394 msgstr ""
2395 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
2396 "Veuillez vérifier la source!"
2398 #: include/functions.inc:386
2399 #, php-format
2400 msgid ""
2401 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2402 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
2403 msgstr ""
2404 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
2405 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
2406 "serveur LDAP répond '%s'."
2408 #: include/functions.inc:401
2409 #, php-format
2410 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
2411 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2413 #: include/functions.inc:427
2414 #, php-format
2415 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
2416 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
2418 #: include/functions.inc:457
2419 msgid ""
2420 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
2421 "check the source!"
2422 msgstr ""
2423 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
2424 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
2426 #: include/functions.inc:467
2427 msgid ""
2428 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
2429 "entry in gosa.conf!"
2430 msgstr ""
2431 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
2432 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
2434 #: include/functions.inc:475
2435 msgid ""
2436 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
2437 "cleaning up multiple references."
2438 msgstr ""
2439 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
2440 "possible. Effacement des références multiples."
2442 #: include/functions.inc:557
2443 #, php-format
2444 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
2445 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
2447 #: include/functions.inc:559
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
2451 "exceeds"
2452 msgstr ""
2453 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
2454 "toujours dépassée"
2456 #: include/functions.inc:571 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2457 msgid "Configure"
2458 msgstr "Configurer"
2460 #: include/functions.inc:576
2461 msgid "incomplete"
2462 msgstr "incomplet"
2464 #: include/functions.inc:959
2465 #, php-format
2466 msgid "Last message repeated %s times."
2467 msgstr "Le dernier message à été répété %s fois."
2469 #: include/functions.inc:1025
2470 #, php-format
2471 msgid ""
2472 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
2473 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
2474 msgstr ""
2475 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
2476 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
2477 "la situation."
2479 #: include/functions.inc:1124
2480 msgid "LDAP error:"
2481 msgstr "Erreur LDAP :"
2483 #: include/functions.inc:1302
2484 msgid "Entries per page"
2485 msgstr "Entrées par page"
2487 #: include/functions.inc:1330
2488 msgid "Apply filter"
2489 msgstr "Appliquer le filtre"
2491 #: include/functions.inc:1604
2492 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2493 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
2495 #: include/functions.inc:1647
2496 #, php-format
2497 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
2498 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
2500 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
2501 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
2502 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
2504 #: include/class_pluglist.inc:115
2505 msgid ""
2506 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
2507 "contributed script fix_config.sh!"
2508 msgstr ""
2509 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
2510 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
2512 #: include/class_config.inc:70
2513 #, php-format
2514 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
2515 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
2517 #: include/class_config.inc:454
2518 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
2519 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
2521 #: include/class_ldap.inc:195 include/class_ldap.inc:227
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
2525 "performance breakdowns."
2526 msgstr ""
2527 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
2528 "problèmes de performances."
2530 #: include/class_ldap.inc:446
2531 #, php-format
2532 msgid "Creating copy of %s"
2533 msgstr "Création d'un copie de %s"
2535 #: include/class_ldap.inc:449
2536 msgid "Processing"
2537 msgstr "Traitement en cours"
2539 #: include/class_ldap.inc:453 plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2540 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:408
2541 msgid "Object"
2542 msgstr "Objet"
2544 #: include/class_ldap.inc:489
2545 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
2546 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
2548 #: include/class_ldap.inc:552
2549 #, php-format
2550 msgid "Unknown FAIstate %s"
2551 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
2553 #: include/class_ldap.inc:677
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
2557 "GOsa team."
2558 msgstr ""
2559 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
2560 "rapport à l'équipe de GOsa."
2562 #: include/class_ldap.inc:939
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
2566 "in line %s"
2567 msgstr ""
2568 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
2569 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
2571 #: include/class_ldap.inc:952
2572 #, php-format
2573 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
2574 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
2576 #: include/class_ldap.inc:968
2577 #, php-format
2578 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
2579 msgstr ""
2580 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
2581 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
2583 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:62
2584 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2585 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2586 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
2587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2588 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2589 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2590 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2591 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2592 msgid "Close"
2593 msgstr "Fermer"
2595 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
2596 #, php-format
2597 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
2598 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
2600 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
2601 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:401
2602 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
2603 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
2604 msgid "Paste"
2605 msgstr "Coller"
2607 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
2608 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:403
2609 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
2610 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
2611 msgid "Can't paste"
2612 msgstr "Impossible de coller"
2614 #: include/functions_dns.inc:166
2615 #, php-format
2616 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
2617 msgstr ""
2618 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
2619 "lecture de la zone."
2621 #: include/functions_dns.inc:171
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
2625 "zone."
2626 msgstr ""
2627 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
2628 "la zone."
2630 #: include/functions_dns.inc:363
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Found more than one dns zone which contains an entry named '%s'. Aborting "
2634 "getting dns informations for this device."
2635 msgstr ""
2636 "Il existe plus d'une zone dns qui contient une entrée nomée '%s'. Arrêt de "
2637 "l'obtention des informations dns pour ce périphérique."
2639 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2640 msgid "Nagios Account"
2641 msgstr "Compte Nagios"
2643 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2644 msgid "Alias"
2645 msgstr "Alias de l'utilisateur"
2647 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
2648 msgid "Host notification period"
2649 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
2651 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
2652 msgid "Service notification period"
2653 msgstr "Période de notification pour les services"
2655 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
2656 msgid "Service notification options"
2657 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
2659 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
2660 msgid "Host notification options"
2661 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
2663 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
2664 msgid "Service notification commands"
2665 msgstr "Commandes pour la notification des services"
2667 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
2668 msgid "Host notification commands"
2669 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
2671 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
2672 msgid "Nagios authentification"
2673 msgstr "Authentification nagios"
2675 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
2676 msgid "view system informations"
2677 msgstr "voir les informations sur le système"
2679 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
2680 msgid "view configuration information"
2681 msgstr "voir les informations de configuration"
2683 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
2684 msgid "trigger system commands"
2685 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
2687 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
2688 msgid "view all services"
2689 msgstr "Voir tout les services"
2691 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
2692 msgid "view all hosts"
2693 msgstr "Voir tout les hôtes"
2695 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
2696 msgid "trigger all service commands"
2697 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
2699 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
2700 msgid "trigger all host commands"
2701 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
2703 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/mail/main.inc:114
2704 #: plugins/personal/posix/main.inc:120 plugins/personal/samba/main.inc:114
2705 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2706 #: plugins/personal/generic/main.inc:179
2707 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2708 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2709 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2710 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2711 msgstr ""
2712 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2713 "cette boite de dialogue"
2715 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/mail/main.inc:115
2716 #: plugins/personal/posix/main.inc:122 plugins/personal/samba/main.inc:115
2717 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:140
2719 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2720 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2721 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
2722 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2723 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2724 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2725 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
2726 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2727 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
2728 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
2729 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
2730 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
2731 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
2732 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2733 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
2734 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2735 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2736 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
2737 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2738 msgid "Edit"
2739 msgstr "Editer"
2741 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
2742 msgid "Nagios settings"
2743 msgstr "Paramètres Nagios"
2745 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2746 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2747 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2749 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2750 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2751 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2752 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2753 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2754 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2755 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2756 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2757 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2758 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2759 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2760 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2761 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2762 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2763 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2764 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2765 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2766 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2767 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2768 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2769 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2770 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2771 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2772 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2773 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2774 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2775 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
2776 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2777 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2778 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2779 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2780 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2782 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2783 msgid "This does something"
2784 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2786 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
2787 msgid "This account has no nagios extensions."
2788 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
2790 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
2791 msgid "Remove nagios account"
2792 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
2794 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
2795 msgid ""
2796 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
2797 "below."
2798 msgstr ""
2799 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
2800 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2802 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2803 msgid "Create nagios account"
2804 msgstr "Créer un compte nagios"
2806 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
2807 msgid ""
2808 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
2809 "below."
2810 msgstr ""
2811 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
2812 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2814 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
2815 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
2816 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
2818 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
2819 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
2820 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
2822 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
2823 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
2824 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
2825 msgstr ""
2826 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
2827 "messagerie'."
2829 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2830 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:75
2831 #, php-format
2832 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2833 msgstr ""
2834 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2835 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2837 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
2838 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2839 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2841 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2842 msgid "This account has no mail extensions."
2843 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2845 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:229
2846 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:314
2847 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2848 msgid "Remove mail account"
2849 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2851 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:230
2852 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:315
2853 msgid ""
2854 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2855 "below."
2856 msgstr ""
2857 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2858 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2860 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2861 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
2862 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2863 msgid "Create mail account"
2864 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2866 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
2867 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:318
2868 msgid ""
2869 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2870 "below."
2871 msgstr ""
2872 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2873 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2875 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
2876 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2877 msgstr ""
2878 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2879 "renvoi."
2881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2882 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
2883 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2884 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2886 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
2887 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2888 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
2889 msgid ""
2890 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2891 "addresses."
2892 msgstr ""
2893 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2894 "adresses alternatives."
2896 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
2897 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
2898 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2899 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
2902 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2903 msgstr ""
2904 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2905 "un dans la configuration système."
2907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2908 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:807
2909 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2910 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2912 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
2913 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
2914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
2915 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
2916 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2917 msgstr ""
2918 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2919 "Principale'."
2921 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
2922 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:816
2923 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2924 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2925 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2927 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
2928 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:822
2929 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2930 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2932 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
2933 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:831
2934 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2935 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2937 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
2938 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:839
2939 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2940 msgstr ""
2941 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2942 "pouvoir en rejeter certains."
2944 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
2945 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2946 msgstr ""
2947 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2948 "n'a été précisé."
2950 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2951 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2952 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2953 msgid "Primary address"
2954 msgstr "Adresse principale"
2956 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2957 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2958 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:887
2959 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2960 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:595
2961 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2962 msgid "Server"
2963 msgstr "Serveur"
2965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2966 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2967 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2969 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2970 msgid "Quota usage"
2971 msgstr "Utilisation des Quota"
2973 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2974 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
2975 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
2976 msgid "not defined"
2977 msgstr "non défini"
2979 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2980 msgid "Quota size"
2981 msgstr "Taille des Quota"
2983 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2984 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2985 msgid "Alternative addresses"
2986 msgstr "Adresses alternatives"
2988 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2989 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2990 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2991 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2992 msgid "List of alternative mail addresses"
2993 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2995 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2996 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2997 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
2998 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
2999 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
3000 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:69
3001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
3002 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
3003 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
3004 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
3005 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
3006 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
3007 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
3008 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:121
3009 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
3010 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
3011 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
3012 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
3013 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
3014 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
3015 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
3016 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
3017 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
3018 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
3019 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
3020 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:41 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
3021 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
3022 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
3023 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:534
3024 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3025 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
3026 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:104
3027 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
3028 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
3029 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
3030 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
3031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
3032 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
3033 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
3034 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:61
3035 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:81
3036 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:100
3037 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:94 plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
3038 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
3039 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
3040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
3041 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
3042 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
3043 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
3044 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
3045 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
3046 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
3047 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
3048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
3049 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
3050 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:426
3051 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:446
3052 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
3053 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:478
3054 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:388
3055 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
3056 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
3057 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
3058 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
3059 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
3060 msgid "Add"
3061 msgstr "Ajouter"
3063 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
3064 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
3065 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
3066 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
3067 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
3068 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
3069 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
3070 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:139
3071 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
3072 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:183
3073 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
3074 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
3075 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
3076 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
3077 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
3078 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
3079 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
3080 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
3081 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
3082 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
3083 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
3084 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/users/remove.tpl:14
3085 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
3086 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
3087 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
3088 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
3089 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
3090 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:82
3091 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:96
3092 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
3093 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
3094 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
3095 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
3096 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
3097 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
3098 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
3099 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
3100 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71 plugins/admin/systems/printer.tpl:87
3101 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
3102 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
3103 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
3104 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
3105 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:440
3106 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:292
3107 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:472
3108 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
3109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
3110 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
3111 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
3112 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
3113 msgid "Delete"
3114 msgstr "Supprimer"
3116 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
3117 msgid "Mail options"
3118 msgstr "Options de messagerie"
3120 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3121 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3122 msgstr ""
3123 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3124 "copie de ceux-ci"
3126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
3127 msgid "No delivery to own mailbox"
3128 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3130 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3131 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3132 msgstr ""
3133 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3134 "dessous"
3136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
3137 msgid "Activate vacation message"
3138 msgstr "Activer la notification d'absence"
3140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3141 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3142 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3144 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
3145 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3146 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3148 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
3149 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3150 msgstr ""
3151 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3152 "sélectivité"
3154 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
3155 msgid "to folder"
3156 msgstr "vers le répertoire"
3158 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3159 msgid "Reject mails bigger than"
3160 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3162 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
3163 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
3164 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
3165 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
3166 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
3167 msgid "MB"
3168 msgstr "MB"
3170 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
3171 msgid "Vacation message"
3172 msgstr "Message d'absence"
3174 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
3175 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3176 msgid "Forward messages to"
3177 msgstr "Transférer les messages vers"
3179 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
3180 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3181 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3182 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3183 msgid "Add local"
3184 msgstr "Ajouter en local"
3186 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
3187 msgid "Advanced mail options"
3188 msgstr "Options de messagerie avancées"
3190 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
3191 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3192 msgstr ""
3193 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3194 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3196 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
3197 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3198 msgstr ""
3199 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3200 "locaux"
3202 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3203 msgid "Use custom sieve script"
3204 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
3207 msgid "disables all Mail options!"
3208 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3210 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
3211 msgid "User mail settings"
3212 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3214 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
3215 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3216 msgid "Select addresses to add"
3217 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3219 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
3220 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
3221 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:34
3222 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
3223 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
3224 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
3225 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
3226 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
3227 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
3228 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
3229 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
3230 msgid "Choose the department the search will be based on"
3231 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
3233 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
3234 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3235 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3236 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3237 msgid "Regular expression for matching addresses"
3238 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3240 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
3241 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3242 msgid "Display addresses of user"
3243 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3245 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
3246 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3247 msgid "User name of which addresses are shown"
3248 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3250 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3251 msgid "Mail settings"
3252 msgstr "Paramètres de messagerie"
3254 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
3255 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
3256 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
3257 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
3258 msgid "Change password"
3259 msgstr "Modifier le mot de passe"
3261 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
3262 msgid ""
3263 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
3264 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
3265 "be able to login without it."
3266 msgstr ""
3267 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
3268 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
3269 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
3271 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
3272 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
3273 msgid ""
3274 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
3275 "and unix services."
3276 msgstr ""
3277 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
3278 "proxy, samba, et les services unix."
3280 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
3281 msgid "Current password"
3282 msgstr "Mot de passe actuel"
3284 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
3285 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
3286 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
3287 msgid "New password"
3288 msgstr "Nouveau mot de passe"
3290 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
3291 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3292 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
3293 msgid "Repeat new password"
3294 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3296 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
3297 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3298 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
3299 msgid "Set password"
3300 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3302 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
3303 msgid "Clear fields"
3304 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3306 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
3307 msgid ""
3308 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3309 "configured to use it as well."
3310 msgstr ""
3311 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3312 "qui l'utilisent."
3314 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3315 msgid ""
3316 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3317 "one."
3318 msgstr ""
3319 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3320 "mot de passe."
3322 #: plugins/personal/password/main.inc:43
3323 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3324 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3326 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
3327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:275
3328 msgid ""
3329 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3330 "do not match."
3331 msgstr ""
3332 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3333 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3335 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
3336 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:280
3337 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3338 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3340 #: plugins/personal/password/main.inc:59
3341 msgid "The password used as new and current are too similar."
3342 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3344 #: plugins/personal/password/main.inc:64
3345 msgid "The password used as new is to short."
3346 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3348 #: plugins/personal/password/main.inc:71
3349 msgid "You have no permissions to change your password."
3350 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3352 #: plugins/personal/password/main.inc:89
3353 msgid "External password changer reported a problem: "
3354 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3356 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
3357 msgid "Select systems to add"
3358 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
3360 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
3361 msgid "Display systems of department"
3362 msgstr "Afficher les systèmes du département"
3364 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
3365 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
3366 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
3367 msgid "Display systems matching"
3368 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
3370 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
3371 msgid "Select groups to add"
3372 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
3374 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3375 msgid "Display groups of department"
3376 msgstr "Afficher les groupes du département"
3378 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:43
3379 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3380 msgid "Display groups matching"
3381 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3383 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:47
3384 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:69 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3385 msgid "Regular expression for matching group names"
3386 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3388 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
3389 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:75
3390 msgid "Display groups of user"
3391 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3393 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3394 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
3395 msgid "User name of which groups are shown"
3396 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3398 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3399 msgid "User must change password on first login"
3400 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3402 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3403 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3404 msgid "Password expires on"
3405 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3407 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
3408 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
3409 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3410 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
3411 msgid "Home directory"
3412 msgstr "Répertoire Home"
3414 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3415 msgid "Shell"
3416 msgstr "Shell"
3418 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3419 msgid "Primary group"
3420 msgstr "Groupe principal"
3422 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3423 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
3424 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3425 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3427 msgid "Status"
3428 msgstr "Statut"
3430 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3431 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
3432 msgid "Force UID/GID"
3433 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3435 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3436 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
3437 msgid "GID"
3438 msgstr "GID"
3440 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3441 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
3442 msgid "Group membership"
3443 msgstr "Appartenance au groupe"
3445 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3446 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
3447 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3448 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3450 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3451 msgid "Account"
3452 msgstr "Compte"
3454 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3455 msgid "System trust"
3456 msgstr "Système de Confiance"
3458 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3459 msgid "Trust mode"
3460 msgstr "Mode de confiance"
3462 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3463 msgid "Unix settings"
3464 msgstr "Paramètres unix"
3466 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3467 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3468 msgid "UNIX"
3469 msgstr "UNIX"
3471 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:118
3472 msgid "expired"
3473 msgstr "expire"
3475 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:120
3476 msgid ", grace time active"
3477 msgstr ", temps de grâce activé"
3479 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:123
3480 msgid "active, password not changable"
3481 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
3483 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
3484 msgid "active, password expired"
3485 msgstr "actif, mot de passe expiré"
3487 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
3488 msgid "active"
3489 msgstr "actif"
3491 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:138
3492 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:987
3493 msgid "Group of user"
3494 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3496 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:178
3497 msgid "unconfigured"
3498 msgstr "non configuré"
3500 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:196
3501 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
3502 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:690
3503 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:141
3504 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:212
3505 msgid "automatic"
3506 msgstr "automatique"
3508 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:235
3509 msgid "This account has no unix extensions."
3510 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3512 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
3513 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:258
3514 msgid "Remove posix account"
3515 msgstr "Supprimer le compte posix"
3517 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:256
3518 msgid ""
3519 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3520 "remove the samba / environment account first."
3521 msgstr ""
3522 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3523 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3525 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:259
3526 msgid ""
3527 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3528 "below."
3529 msgstr ""
3530 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3531 "sur le bouton ci-dessous."
3533 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:262
3534 msgid "Create posix account"
3535 msgstr "Créer un compte posix"
3537 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:263
3538 msgid ""
3539 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3540 "below."
3541 msgstr ""
3542 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3543 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3545 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
3546 #, php-format
3547 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3548 msgstr ""
3549 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3550 "dernière modification de celui-ci"
3552 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
3553 #, php-format
3554 msgid "Password must be changed after %s days"
3555 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3557 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3558 #, php-format
3559 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3560 msgstr ""
3561 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3562 "de passe"
3564 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:470
3565 #, php-format
3566 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3567 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3569 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3571 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3572 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3573 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3575 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3576 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3577 msgid "January"
3578 msgstr "Janvier"
3580 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3581 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3586 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3587 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3588 msgid "February"
3589 msgstr "Février"
3591 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3593 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3594 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3596 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3597 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3598 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3599 msgid "March"
3600 msgstr "Mars"
3602 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
3603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3604 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3605 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3606 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:245
3608 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3609 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3610 msgid "April"
3611 msgstr "Avril"
3613 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3614 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3616 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3617 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3618 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3619 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3620 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3621 msgid "May"
3622 msgstr "Mai"
3624 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3625 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3628 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3630 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3631 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3632 msgid "June"
3633 msgstr "Juin"
3635 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3636 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3637 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3638 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3639 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3641 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3642 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3643 msgid "July"
3644 msgstr "Juillet"
3646 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3648 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3649 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3650 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3651 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3652 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3653 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3654 msgid "August"
3655 msgstr "Aôut"
3657 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
3658 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:358
3659 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:376
3660 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
3661 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
3662 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:246
3663 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3664 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3665 msgid "September"
3666 msgstr "Septembre"
3668 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3669 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3670 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3672 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3674 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3675 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3676 msgid "October"
3677 msgstr "Octobre"
3679 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3680 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3681 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3684 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3685 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3686 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3687 msgid "November"
3688 msgstr "Novembre"
3690 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
3691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:359
3692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:377
3693 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
3694 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
3695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
3696 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3697 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3698 msgid "December"
3699 msgstr "Décembre"
3701 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:578
3702 msgid "full access"
3703 msgstr "accès complet"
3705 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:579
3706 msgid "allow access to these hosts"
3707 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:751
3710 msgid "Failed: overriding lock"
3711 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3713 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
3714 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3715 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3717 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
3718 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3719 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3721 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
3722 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3723 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3725 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3726 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3727 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3729 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
3730 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:772
3731 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3732 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
3735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:775
3736 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3737 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
3740 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3741 msgstr ""
3742 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3743 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
3745 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
3746 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3747 msgstr "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
3749 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
3750 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3751 msgstr ""
3752 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
3753 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
3755 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
3756 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3757 msgstr ""
3758 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3759 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
3760 "pas de sens."
3762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
3763 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3764 msgstr ""
3765 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3766 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
3767 "après 64 jours '."
3769 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
3770 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3771 msgstr ""
3772 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
3773 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
3774 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
3776 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
3777 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3778 msgstr ""
3779 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
3780 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
3782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
3783 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3784 msgstr ""
3785 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3786 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
3787 "sens."
3789 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:962
3790 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3791 msgstr ""
3792 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
3793 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
3794 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
3796 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1089
3797 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:811
3798 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3799 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3801 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
3802 msgid "Posix settings"
3803 msgstr "Paramètres Posix"
3805 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3806 msgid "Samba home"
3807 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3809 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3810 msgid "Script path"
3811 msgstr "Chemin du Script"
3813 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3814 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:644
3816 msgid "Profile path"
3817 msgstr "Chemin du Profile"
3819 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3820 msgid "Access options"
3821 msgstr "Options d'accès"
3823 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3824 msgid "Allow user to change password from client"
3825 msgstr ""
3826 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3827 "cliente"
3829 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3830 msgid "Login from windows client requires no password"
3831 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3833 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3834 msgid "Temporary disable samba account"
3835 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3837 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3838 msgid "Domain"
3839 msgstr "Domaine"
3841 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3842 msgid "Terminal Server"
3843 msgstr "Serveur de terminaux"
3845 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3846 msgid "Allow login on terminal server"
3847 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3849 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3850 msgid "Inherit client config"
3851 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3853 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3854 msgid "Initial program"
3855 msgstr "Programme initial"
3857 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3858 msgid "Working directory"
3859 msgstr "Répertoire de travail"
3861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3862 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3863 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3865 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3867 msgid "Connection"
3868 msgstr "Connexion"
3870 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3871 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:652
3872 msgid "Disconnection"
3873 msgstr "Déconnexion"
3875 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:653
3877 msgid "IDLE"
3878 msgstr "En attente"
3880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3881 msgid "Client devices"
3882 msgstr "Périphériques clients"
3884 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3885 msgid "Connect client drives at logon"
3886 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3888 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3889 msgid "Connect client printers at logon"
3890 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3892 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3893 msgid "Default to main client printer"
3894 msgstr "Imprimante par défaut"
3896 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3897 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3898 msgid "Miscellaneous"
3899 msgstr "Divers"
3901 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3902 msgid "Shadowing"
3903 msgstr "Masquer"
3905 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3906 msgid "On broken or timed out"
3907 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3909 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3910 msgid "Reconnect if disconnected"
3911 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3913 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3914 msgid "Lock samba account"
3915 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3917 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3918 msgid "Limit Logon Time"
3919 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3921 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3922 msgid "Limit Logoff Time"
3923 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3925 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3926 msgid "Account expires after"
3927 msgstr "Le compte expire après"
3929 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3930 msgid "Allow connection from these workstations only"
3931 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3933 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3934 msgid "Samba settings"
3935 msgstr "Configuration Samba"
3937 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3938 msgid "Select workstations to add"
3939 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3941 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3942 msgid "Display workstations of department"
3943 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:198
3946 msgid "This account has no samba extensions."
3947 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:207
3950 msgid "Remove samba account"
3951 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:208
3954 msgid ""
3955 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3956 "below."
3957 msgstr ""
3958 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3959 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
3963 msgid "Create samba account"
3964 msgstr "Créer un compte Samba"
3966 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3967 msgid ""
3968 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3969 "below."
3970 msgstr ""
3971 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3972 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3974 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
3975 msgid ""
3976 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3977 "samba accounts, enable them first."
3978 msgstr ""
3979 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3980 "possède un compte Posix."
3982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3983 msgid "input on, notify on"
3984 msgstr "entrée activée, notification activée"
3986 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3987 msgid "input on, notify off"
3988 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3990 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
3991 msgid "input off, notify on"
3992 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3994 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3995 msgid "input off, nofify off"
3996 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3998 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:461
3999 msgid "disconnect"
4000 msgstr "déconnecté"
4002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
4003 msgid "reset"
4004 msgstr "remise à zéro"
4006 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
4007 msgid "from any client"
4008 msgstr "de n'importe quel client"
4010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:465
4011 msgid "from previous client only"
4012 msgstr "du client précédent seulement"
4014 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
4015 #, php-format
4016 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4017 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4019 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
4020 #, php-format
4021 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4022 msgstr ""
4023 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4024 "invalides ou ne contient rien!"
4026 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
4027 msgid ""
4028 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4029 "than eight."
4030 msgstr ""
4031 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4032 "en avez spécifiés plus de huit."
4034 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:846
4035 msgid ""
4036 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4037 "not be fixed by GOsa!"
4038 msgstr ""
4039 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4040 "pas être fixé par GOsa!"
4042 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:870
4043 msgid ""
4044 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4045 "possible!"
4046 msgstr ""
4047 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4048 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4050 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4051 msgid "User environment settings"
4052 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4054 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
4055 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4056 msgstr ""
4057 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4058 "de a à Z sont permises."
4060 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
4061 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4062 msgstr ""
4063 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4064 "valide."
4066 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
4067 msgid "Please specify a valid id."
4068 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4070 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
4071 msgid "An Entry with this name already exists."
4072 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4074 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
4075 msgid "Please select an entry or press cancel."
4076 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4078 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4079 msgid "Add hotplug devices"
4080 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4082 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4083 msgid "Hotplug management"
4084 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4086 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4087 msgid "Select hotplug device to add"
4088 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4090 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4091 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4092 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4094 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4095 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4096 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4097 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4098 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4099 msgid "Display users matching"
4100 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4102 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4103 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4104 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4106 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
4107 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
4108 msgid "Please select a printer or press cancel."
4109 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4111 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
4112 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
4113 msgid "Remove environment extension"
4114 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4116 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4117 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
4118 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4119 msgstr ""
4120 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4121 "le bouton ci-dessous."
4123 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
4124 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
4125 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
4126 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
4127 msgid "Add environment extension"
4128 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4130 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
4131 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
4132 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4133 msgstr ""
4134 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4135 "le bouton ci-dessous."
4137 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
4138 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
4139 msgid ""
4140 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4141 "can enable this feature."
4142 msgstr ""
4143 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4144 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4146 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
4147 msgid "auto"
4148 msgstr "automatique"
4150 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:416
4151 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
4152 msgid "None"
4153 msgstr "Aucun"
4155 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:421
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
4159 "profile to 'none'."
4160 msgstr ""
4161 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
4162 "changé en 'aucun'."
4164 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
4165 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
4166 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
4167 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
4168 msgid "You must specify a valid mount point."
4169 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4171 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:770
4172 msgid "Please set a valid profile quota size."
4173 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4175 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:777
4176 msgid ""
4177 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4178 "features."
4179 msgstr ""
4180 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4181 "l'extension d'environnement."
4183 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:815
4184 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4185 msgstr ""
4186 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4187 "le répertoire"
4189 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
4190 msgid "Error while writing printer"
4191 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4193 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:980
4194 msgid "Error while writing printer settings"
4195 msgstr ""
4196 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4197 "l'imprimante"
4199 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1094
4200 msgid "Admin"
4201 msgstr "Administrateur"
4203 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4204 msgid "Add printer devcies"
4205 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4207 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4208 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4209 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4210 msgid "Select printer to add"
4211 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4213 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4214 msgid "Display printers matching"
4215 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4217 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4218 msgid "Regular expression for matching printer names"
4219 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4221 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4222 msgid "The environment extension is currently disabled."
4223 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4225 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4226 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
4227 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
4228 msgid "Environment managment settings"
4229 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4231 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4232 msgid "Profile managment"
4233 msgstr "Gestion du profile"
4235 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4236 msgid "Use profile managment"
4237 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4239 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4240 msgid "Profile server managment"
4241 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4243 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4244 msgid "Profil path"
4245 msgstr "Chemin du Profil"
4247 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4248 msgid "Profil quota"
4249 msgstr "Quota du profil"
4251 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4252 msgid "Cache profile localy"
4253 msgstr "Cacher le profile en local"
4255 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4256 msgid "Kiosk profile settings"
4257 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4259 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4260 msgid "Kiosk profile"
4261 msgstr "Profil Kiosk"
4263 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4264 msgid "Manage"
4265 msgstr "Gérer"
4267 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
4268 msgid "Resolution changeable during session"
4269 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
4271 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
4272 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4273 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4274 msgid "Resolution"
4275 msgstr "Résolution"
4277 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4278 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:86
4279 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4280 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4281 msgid "Shares"
4282 msgstr "Partages"
4284 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
4285 msgid "Logon scripts"
4286 msgstr "Scripts de démarrage"
4288 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:129
4289 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4290 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4291 msgid "Logon script management"
4292 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4294 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
4295 msgid "Hotplug devices"
4296 msgstr "Périphériques Hotplug"
4298 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
4299 msgid "Hotplug device settings"
4300 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
4303 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
4304 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:12
4305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
4306 msgid "New"
4307 msgstr "Nouveau"
4309 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:166
4310 msgid "Existing"
4311 msgstr "Existant"
4313 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:174
4314 msgid "Printer settings"
4315 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4317 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
4318 msgid "Admin Toggle"
4319 msgstr "Mode Administrateur"
4321 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4322 msgid "Logon script settings"
4323 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4325 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4326 msgid "Skript name"
4327 msgstr "Nom du script"
4329 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4330 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4331 msgid "Priority"
4332 msgstr "Priorité"
4334 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4335 msgid "Logon script flags"
4336 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4338 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4339 msgid "Last script"
4340 msgstr "Dernier script"
4342 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4343 msgid "Script can be replaced by user"
4344 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4346 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4347 msgid "Logon script"
4348 msgstr "Script de démarrage"
4350 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4351 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4352 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4353 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4354 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
4355 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:19
4356 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4357 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
4358 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
4359 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4360 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
4361 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4362 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4363 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4364 msgid "Apply"
4365 msgstr "Appliquer"
4367 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
4368 msgid "Specified name is invalid."
4369 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4371 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
4372 msgid "Specified description contains invalid characters."
4373 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4375 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4376 msgid "Create new hotplug entry"
4377 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4379 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4380 msgid "Create new hotplug device"
4381 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4383 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4384 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4385 msgid "Device name"
4386 msgstr "Nom du périphérique"
4388 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4389 msgid "Device ID"
4390 msgstr "Identification du périphérique"
4392 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4393 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4394 #, php-format
4395 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4396 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4398 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4399 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4400 #, php-format
4401 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4402 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4404 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4405 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4406 msgstr ""
4407 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4408 "gérer des profiles kiosk!"
4410 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4411 #, php-format
4412 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4413 msgstr ""
4414 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4415 "vérifier les permissions."
4417 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4418 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4419 msgid "Kiosk profile management"
4420 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4422 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4423 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4424 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4425 msgid "Browse"
4426 msgstr "Parcourir"
4428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4429 msgid "female"
4430 msgstr "féminin"
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
4433 msgid "male"
4434 msgstr "masculin"
4436 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
4437 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4438 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4440 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
4441 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4442 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4444 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
4445 msgid "Please enter a valid serial number"
4446 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4449 #, php-format
4450 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4451 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4454 msgid "valid"
4455 msgstr "valide"
4457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
4458 msgid "invalid"
4459 msgstr "invalide"
4461 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
4462 msgid "No certificate installed"
4463 msgstr "Pas de certificat installé"
4465 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:879
4466 msgid "Kerberos database communication failed"
4467 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4469 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:896
4470 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4471 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4473 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:907
4474 msgid "Can't add user to kerberos database."
4475 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
4478 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4479 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4482 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4483 msgstr ""
4484 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4485 "'Base'."
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:959
4488 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
4489 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:554
4490 msgid "The required field 'Name' is not set."
4491 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4493 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
4494 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4495 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
4498 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
4499 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:557
4500 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4501 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4503 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
4504 msgid "The required field 'Login' is not set."
4505 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:984
4508 msgid ""
4509 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4510 "database."
4511 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:991
4514 msgid ""
4515 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4516 "are allowed."
4517 msgstr ""
4518 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4519 "chiffres et tirets sont autorisés."
4521 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:994
4522 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4523 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4525 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:997
4526 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
4527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
4528 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
4529 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4530 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4531 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4533 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1000
4534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
4535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4536 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
4537 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4538 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4540 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1005
4541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
4542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
4543 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
4544 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4545 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1008
4548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
4549 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:238
4550 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4551 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4553 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1011
4554 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4555 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4556 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1014
4559 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4560 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4561 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
4564 msgid "Could not open specified certificate!"
4565 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4567 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4568 msgid ""
4569 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4570 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4571 "then encode it with the selected method."
4572 msgstr ""
4573 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4574 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4575 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4577 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4578 msgid "Personal information"
4579 msgstr "Informations personnelles"
4581 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4582 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4583 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4584 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4585 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:50
4586 msgid "Personal picture"
4587 msgstr "Image personnelle"
4589 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4590 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4591 msgid "Change picture"
4592 msgstr "Changer la photo"
4594 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4595 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4596 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4597 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4598 msgid "Last name"
4599 msgstr "Nom de famille"
4601 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4602 msgid "Template name"
4603 msgstr "Nom du modèle"
4605 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4606 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4607 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4608 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4609 msgid "First name"
4610 msgstr "Prénom"
4612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4613 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4614 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4615 msgid "Login"
4616 msgstr "Identifiant"
4618 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4619 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4620 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4621 msgid "Personal title"
4622 msgstr "Titre Personnel"
4624 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4625 msgid "Academic title"
4626 msgstr "Titre Universitaire"
4628 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4629 msgid "Date of birth"
4630 msgstr "Date de naissance"
4632 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4633 msgid "Preferred langage"
4634 msgstr "Langue préferée"
4636 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4637 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4638 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:319
4639 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
4640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:419
4641 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4642 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:702
4643 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4644 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:453
4645 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4646 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:306
4647 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4648 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4649 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4650 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:166
4651 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
4652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
4653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4654 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4655 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4656 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4657 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:460
4658 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21 plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
4659 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
4660 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4661 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
4662 msgid "Base"
4663 msgstr "Base"
4665 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4666 msgid "Choose subtree to place user in"
4667 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4669 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
4670 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
4671 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:33
4672 #: plugins/admin/systems/server.tpl:20 plugins/admin/systems/terminal.tpl:22
4673 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:28
4674 #: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/systems/phone.tpl:18
4675 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:25
4676 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4677 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
4678 msgid "Select a base"
4679 msgstr "Sélectionnez une base"
4681 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
4682 msgid "Private phone"
4683 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4685 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4686 msgid "Homepage"
4687 msgstr "Page d'accueil"
4689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:164
4690 msgid "Password storage"
4691 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4693 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:174
4694 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4695 msgid "Certificates"
4696 msgstr "Certificats"
4698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:176
4699 msgid "Edit certificates"
4700 msgstr "Modification des certificats"
4702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4703 msgid "Kerberos"
4704 msgstr "Kerberos"
4706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
4707 msgid "Edit properties"
4708 msgstr "Modifier les propriétés"
4710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:197
4711 msgid "Organizational information"
4712 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213
4715 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
4716 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4717 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4718 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
4719 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
4720 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
4721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
4722 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:526
4723 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:594
4724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:348
4725 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4726 msgid "Department"
4727 msgstr "Département"
4729 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4730 msgid "Department No."
4731 msgstr "No. du département."
4733 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:223
4734 msgid "Employee No."
4735 msgstr "No. de l'employé."
4737 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:229
4738 msgid "Employee type"
4739 msgstr "Type de l'employé"
4741 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:245
4742 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
4743 msgid "Room No."
4744 msgstr "No. de bureau."
4746 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:305
4747 msgid "Vocation"
4748 msgstr "Travail"
4750 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4751 msgid "Unit description"
4752 msgstr "Description de l'unité"
4754 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:317
4755 msgid "Subject area"
4756 msgstr "Zone de sujet"
4758 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
4759 msgid "Functional title"
4760 msgstr "Fonction"
4762 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:332
4763 msgid "Role"
4764 msgstr "Rôle"
4766 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:344
4767 msgid "Person locality"
4768 msgstr "Lieu de résidence"
4770 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
4771 msgid "Unit"
4772 msgstr "Unité"
4774 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
4775 msgid "Street"
4776 msgstr "Rue"
4778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:371
4779 msgid "House identifier"
4780 msgstr "Identifiant du batiment"
4782 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:393
4783 msgid "Please use the phone tab"
4784 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4786 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
4787 msgid "Last delivery"
4788 msgstr "Dernière distribution"
4790 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
4791 msgid "Public visible"
4792 msgstr "Visible par tous"
4794 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4795 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
4796 msgid "Remove picture"
4797 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4799 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4800 msgid "Standard certificate"
4801 msgstr "Certificat standard"
4803 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4804 msgid "S/MIME certificate"
4805 msgstr "Certificat S/MIME"
4807 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4808 msgid "PKCS12 certificate"
4809 msgstr "Certificat PKCS12"
4811 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4812 msgid "Certificate serial number"
4813 msgstr "Numéro de série du certificat"
4815 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4816 msgid "You are not allowed to set your password!"
4817 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4819 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4820 msgid "Generic user information"
4821 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4823 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:4
4824 msgid "User settings"
4825 msgstr "Préférences utilisateur"
4827 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:22
4828 msgid "User picture"
4829 msgstr "Image de l'utilisateur"
4831 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
4832 msgid "Clear password"
4833 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4835 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
4836 msgid "Set new password"
4837 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4839 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
4840 msgid "Proxy account"
4841 msgstr "Compte Proxy"
4843 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
4844 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
4845 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
4847 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
4848 msgid "Limit proxy access to working time"
4849 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
4851 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
4852 msgid "Restrict proxy usage by quota"
4853 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
4855 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
4856 msgid "per"
4857 msgstr "par"
4859 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4860 msgid "PPTP account"
4861 msgstr "Compte PPTP"
4863 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4864 msgid "Intranet account"
4865 msgstr "Créer un compte Intranet"
4867 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4868 msgid "PHPGroupware account"
4869 msgstr "Compte PHPGroupware"
4871 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4872 msgid "GLPI account"
4873 msgstr "Compte GLPI"
4875 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4876 msgid "WebDAV"
4877 msgstr "WebDAV"
4879 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4880 msgid "Kolab account"
4881 msgstr "Compte Kolab"
4883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4884 msgid ""
4885 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4886 "you add a mail account."
4887 msgstr ""
4888 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4889 "vous ajoutez un compte mail."
4891 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4892 msgid "Delegations"
4893 msgstr "Delegation"
4895 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4896 msgid "Mail size"
4897 msgstr "Taille des quota email"
4899 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4900 msgid "No mail size restriction for this account"
4901 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4903 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4904 msgid "Free Busy information"
4905 msgstr "Information de disponibilité"
4907 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4908 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
4909 msgid "URL"
4910 msgstr "URL"
4912 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4913 msgid "Future"
4914 msgstr "Futur"
4916 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4917 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4918 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4919 msgid "days"
4920 msgstr "jours"
4922 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4923 msgid "Invitation policy"
4924 msgstr "Politique d'invitation"
4926 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4927 msgid "FTP account"
4928 msgstr "Compte FTP"
4930 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4931 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4932 msgid "Bandwidth"
4933 msgstr "Bande passante"
4935 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4936 msgid "Upload bandwidth"
4937 msgstr "Bande passante montante"
4939 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4940 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4941 msgid "kb/s"
4942 msgstr "kb/sec"
4944 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4945 msgid "Download bandwidth"
4946 msgstr "Bande passante descendante"
4948 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4949 msgid "Quota"
4950 msgstr "Quota"
4952 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4953 msgid "Files"
4954 msgstr "Fichier"
4956 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4957 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
4959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
4960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
4961 msgid "Size"
4962 msgstr "Taille"
4964 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4965 msgid "Ratio"
4966 msgstr "Ratio"
4968 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4969 msgid "Uploaded / downloaded files"
4970 msgstr "Données envoyées / reçues"
4972 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4973 msgid "Check to disable FTP Access"
4974 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4976 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4977 msgid "Temporary disable FTP access"
4978 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4980 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4981 msgid "Open-Xchange Account"
4982 msgstr "Compte Open-Xchange"
4984 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4985 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4986 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4988 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4989 msgid "Open-Xchange account"
4990 msgstr "Compte Open Xchange"
4992 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4993 msgid "Remember"
4994 msgstr "Se souvenir"
4996 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4997 msgid "Appointment Days"
4998 msgstr "Rendez vous"
5000 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
5001 msgid "Task Days"
5002 msgstr "Tâches"
5004 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
5005 msgid "User Information"
5006 msgstr "Information Utilisateur"
5008 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
5009 msgid "User Timezone"
5010 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
5012 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
5013 msgid "Opengroupware"
5014 msgstr "Compte PHPGroupware"
5016 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
5017 msgid "Location team"
5018 msgstr "Emplacement de l'équipe"
5020 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
5021 msgid "Template user"
5022 msgstr "Modèle d'utilisateur"
5024 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
5025 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:91
5026 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:35
5027 msgid "Locked"
5028 msgstr "Verrouillé"
5030 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
5031 msgid "Teams"
5032 msgstr "Equipes"
5034 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
5035 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
5036 msgid "Proxy"
5037 msgstr "Proxy"
5039 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5040 msgid "KB"
5041 msgstr "KB"
5043 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
5044 msgid "GB"
5045 msgstr "GB"
5047 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5048 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:304
5049 msgid "hour"
5050 msgstr "heure"
5052 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5053 msgid "day"
5054 msgstr "jour"
5056 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5057 msgid "week"
5058 msgstr "semaine"
5060 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
5061 msgid "month"
5062 msgstr "mois"
5064 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
5065 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
5066 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
5068 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
5069 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
5070 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
5072 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
5073 msgid "Intranet"
5074 msgstr "Intranet"
5076 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
5077 msgid "PPTP"
5078 msgstr "Compte PPTP"
5080 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
5081 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
5082 msgid "FTP"
5083 msgstr "FTP"
5085 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
5086 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
5087 msgstr ""
5088 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
5089 "valide."
5091 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
5092 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
5093 msgstr ""
5094 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
5095 "valide."
5097 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
5098 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
5099 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
5101 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
5102 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
5103 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
5105 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
5106 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
5107 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
5109 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
5110 msgid "PHPGroupware"
5111 msgstr "PHPGroupware"
5113 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
5114 msgid "PHPscheduleit account"
5115 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
5118 msgid "Kolab"
5119 msgstr "Kolab"
5121 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
5122 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
5123 msgstr ""
5124 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
5125 "délégations."
5127 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
5128 msgid ""
5129 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
5130 "existing user."
5131 msgstr ""
5132 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
5133 "primaire d'un utilisateur existant."
5135 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
5136 msgid "Always accept"
5137 msgstr "Toujours accepter"
5139 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
5140 msgid "Always reject"
5141 msgstr "Toujours rejeter"
5143 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
5144 msgid "Reject if conflicts"
5145 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
5147 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
5148 msgid "Manual if conflicts"
5149 msgstr "Manuel si il y a conflit"
5151 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
5152 msgid "Manual"
5153 msgstr "Manuel"
5155 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
5156 msgid "Anonymous"
5157 msgstr "Anonyme"
5159 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
5160 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
5161 msgstr ""
5162 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
5163 "entier."
5165 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
5166 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
5167 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
5169 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
5170 #, php-format
5171 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
5172 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
5174 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
5175 #, php-format
5176 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
5177 msgstr ""
5178 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
5179 "politique d'invitation!"
5181 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
5182 msgid "WebDAV account"
5183 msgstr "Compte WebDAV"
5185 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
5186 msgid "Open-Xchange"
5187 msgstr "Open-Xchange"
5189 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
5193 "openXchange accounts, enable them first."
5194 msgstr ""
5195 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5196 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
5197 "Posix."
5199 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
5200 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5201 msgid "OpenXchange"
5202 msgstr "OpenXchange"
5204 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
5205 #, php-format
5206 msgid ""
5207 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
5208 "openXchange accounts, enable them first."
5209 msgstr ""
5210 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
5211 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
5212 "messagerie."
5214 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
5215 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
5216 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
5217 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
5219 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:705
5220 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
5221 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
5222 msgstr ""
5223 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
5224 "disponibles!"
5226 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
5227 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
5228 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
5229 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
5231 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:785
5232 msgid ""
5233 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
5234 "that "
5235 msgstr ""
5236 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
5237 "vérifier que "
5239 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
5240 msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
5241 msgstr "vous n'utilisez pas des caractères interdits."
5243 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
5244 msgid "Opengroupware account"
5245 msgstr "Compte Opengroupware"
5247 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
5248 msgid ""
5249 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
5250 "perform any database queries."
5251 msgstr ""
5252 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
5253 "Impossible d'effectuer des recherches."
5255 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
5256 msgid ""
5257 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
5258 "or set any informations."
5259 msgstr ""
5260 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
5261 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
5263 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
5264 msgid ""
5265 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
5266 "configuration twice."
5267 msgstr ""
5268 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
5269 "Veuillez vérifier la configuration."
5271 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
5272 msgid "This account has no connectivity extensions."
5273 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
5275 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
5276 msgid "PHPscheduleit"
5277 msgstr "Compte PHPscheduleit"
5279 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
5280 msgid "Manage netatalk account"
5281 msgstr "Créer un compte Netatalk"
5283 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:110
5284 msgid "This account has no netatalk extensions."
5285 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
5287 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5288 msgid "Remove netatalk account"
5289 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
5291 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:133
5292 msgid ""
5293 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
5294 "below."
5295 msgstr ""
5296 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
5297 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5299 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5300 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
5301 msgid "Create netatalk account"
5302 msgstr "Créer un compte netatalk"
5304 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
5305 msgid ""
5306 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
5307 "below."
5308 msgstr ""
5309 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
5310 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5312 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
5313 msgid "You must select a share to use."
5314 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
5316 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
5317 msgid "Share"
5318 msgstr "Partage"
5320 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:11
5321 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5322 msgid "Path"
5323 msgstr "Chemin"
5325 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
5326 msgid "Netatalk settings"
5327 msgstr "Configuration Netatalk"
5329 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
5330 msgid "List name"
5331 msgstr "Liste des noms"
5333 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
5334 msgid "Name of blocklist"
5335 msgstr "Nom de la liste rouge"
5337 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5338 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5339 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5341 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
5342 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5343 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5345 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
5346 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5347 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5349 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
5350 msgid "Blocked numbers"
5351 msgstr "Numéros bloqués"
5353 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
5354 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5355 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5357 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5358 msgid "FAX Blocklists"
5359 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5361 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
5362 #, php-format
5363 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5364 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5366 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
5367 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5368 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5370 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
5371 msgid "Please specify a valid phone number."
5372 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5374 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5375 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5376 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
5377 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
5378 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
5379 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5380 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
5382 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
5383 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5384 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:450
5385 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5386 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
5387 msgid "Go to root department"
5388 msgstr "Aller au département de base"
5390 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
5391 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:642
5392 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:411
5393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:693
5394 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:445
5395 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5396 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:717
5398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:87
5399 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
5400 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:451
5401 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:329
5402 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:283
5403 msgid "Root"
5404 msgstr "Racine"
5406 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5407 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5408 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
5409 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
5411 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5412 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5413 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
5414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
5415 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5416 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5417 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5418 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5419 msgid "Go up one department"
5420 msgstr "Monter d'un département"
5422 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:314
5423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
5424 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
5425 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:412
5426 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:694
5427 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:446
5428 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:300
5429 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
5430 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:719
5431 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:89
5432 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:289
5433 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
5434 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:452
5435 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5436 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
5437 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:284
5438 msgid "Up"
5439 msgstr "Au dessus"
5441 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5442 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
5443 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5444 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
5445 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
5447 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
5448 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5449 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:453
5450 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5451 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5452 msgid "Go to users department"
5453 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5455 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:315
5456 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
5457 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:413
5458 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5459 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:447
5460 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
5461 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5462 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:721
5463 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:91
5464 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
5465 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:454
5466 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5467 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5468 msgid "Home"
5469 msgstr "Acceuil"
5471 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5472 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5473 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
5474 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
5475 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
5476 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5477 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5478 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
5479 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5480 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5481 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5483 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5484 msgid "Reload list"
5485 msgstr "Recharger la liste"
5487 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:316
5488 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5489 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:650
5490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5491 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:414
5492 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
5493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:696
5494 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
5495 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:448
5496 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
5497 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:302
5498 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
5499 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
5500 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5501 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:722
5502 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5503 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:92
5504 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5505 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5506 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:455
5507 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:332
5509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5510 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5511 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
5512 msgid "Submit"
5513 msgstr "Soumettre"
5515 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5516 msgid "Create new blocklist"
5517 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5519 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
5520 msgid "New Blocklist"
5521 msgstr "Nouvelle liste rouge"
5523 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:320
5524 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5525 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:420
5526 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:703
5527 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:454
5528 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:307
5529 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:169
5530 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
5531 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:461
5533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5534 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
5535 msgid "Submit department"
5536 msgstr "Soumettre le département"
5538 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5539 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:228
5540 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:231
5541 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:198
5542 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:201
5543 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
5544 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:798
5545 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:803
5546 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:252
5547 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:255
5548 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
5549 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
5550 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5551 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
5552 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
5553 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
5554 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
5555 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5556 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5557 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5558 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5559 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5560 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
5561 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
5562 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
5563 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
5564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5565 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
5566 msgid "edit"
5567 msgstr "éditer"
5569 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:323
5570 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
5571 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5573 msgid "Edit user"
5574 msgstr "Editer un utilisateur"
5576 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5577 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:232
5579 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:202
5580 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
5581 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:805
5582 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:256
5583 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
5584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
5585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5586 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5587 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
5588 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
5589 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
5590 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
5591 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
5592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
5593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
5594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5596 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
5597 msgid "delete"
5598 msgstr "supprimer"
5600 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:324
5601 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
5602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5603 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
5604 msgid "Delete user"
5605 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5607 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:330
5608 msgid "Blocklist name"
5609 msgstr "Nom de la liste rouge"
5611 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:331
5612 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5613 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:695
5614 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:476
5615 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5616 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:495
5617 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:322
5618 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
5619 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:757
5620 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
5621 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
5622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:503
5623 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:350
5624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
5625 msgid "Actions"
5626 msgstr "Actions"
5628 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
5629 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5630 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
5632 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5633 msgid "send"
5634 msgstr "envoyer"
5636 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
5637 msgid "receive"
5638 msgstr "recevoir"
5640 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:553
5641 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5642 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5644 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:559
5645 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:220
5646 msgid "Required field 'Name' is not set."
5647 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5649 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:562
5650 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5651 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5653 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:569
5654 msgid "Specified name is already used."
5655 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5657 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:576
5658 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5659 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5661 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5662 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5663 msgid ""
5664 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5665 "GOsa to get your data back."
5666 msgstr ""
5667 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5668 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5669 "récupérer vos données."
5671 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5672 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5673 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5674 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5675 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5676 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5677 msgstr ""
5678 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5679 "'Annuler' pour abandonner."
5681 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5682 msgid "List of blocklists"
5683 msgstr "Liste des listes rouges"
5685 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5686 msgid ""
5687 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5688 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5689 "select box."
5690 msgstr ""
5691 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5692 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5693 "un grand nombre de listes rouge."
5695 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5696 msgid "Select to see send blocklists"
5697 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5699 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5700 msgid "Show send blocklists"
5701 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5703 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5704 msgid "Select to see receive blocklists"
5705 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5707 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5708 msgid "Show receive blocklists"
5709 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5711 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5712 msgid "Display lists matching"
5713 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5715 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5716 msgid "Regular expression for matching list names"
5717 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5719 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5720 msgid "Blocklist management"
5721 msgstr "Configuration des listes rouges"
5723 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5724 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5725 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5726 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5728 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5729 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5730 msgstr ""
5731 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5732 "passerelle de messagerie"
5734 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5735 msgid "Delivery format"
5736 msgstr "Format de distribution"
5738 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5739 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5740 msgstr ""
5741 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5742 "messagerie"
5744 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5745 msgid "Delivery methods"
5746 msgstr "Méthodes de distribution"
5748 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5749 msgid "Temporary disable fax usage"
5750 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5752 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5753 msgid "Deliver fax as mail to"
5754 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5756 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5757 msgid "Deliver fax as mail"
5758 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5760 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5761 msgid "Deliver fax to printer"
5762 msgstr "Imprimer directement les fax"
5764 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5765 msgid "Alternate fax numbers"
5766 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5768 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5769 msgid "Blocklists"
5770 msgstr "Listes Rouges"
5772 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5773 msgid "Blocklists for incoming fax"
5774 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5776 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5777 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5778 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5780 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5781 msgid "Select numbers to add"
5782 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5784 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5785 msgid "Display numbers of department"
5786 msgstr "Afficher les numéro du département"
5788 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5789 msgid "Display numbers matching"
5790 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5792 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5793 msgid "Regular expression for matching numbers"
5794 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5796 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5797 msgid "Display numbers of user"
5798 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5800 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5801 msgid "User name of which numbers are shown"
5802 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5804 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5805 msgid "Blocked numbers/lists"
5806 msgstr "Numéros/listes refusés"
5808 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5809 msgid "List of predefined blocklists"
5810 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5812 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5813 msgid "Add the list to the blocklists"
5814 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5816 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5817 msgid "FAX settings"
5818 msgstr "Configuration du FAX"
5820 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5821 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5822 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5823 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5824 msgid "FAX"
5825 msgstr "FAX"
5827 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5828 msgid "This account has no fax extensions."
5829 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5831 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5832 msgid "Remove fax account"
5833 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5835 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5836 msgid ""
5837 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5838 "below."
5839 msgstr ""
5840 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5841 "le bouton ci-dessous."
5843 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5844 msgid "Create fax account"
5845 msgstr "Créer un compte FAX"
5847 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5848 msgid ""
5849 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5850 "below."
5851 msgstr ""
5852 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5853 "le bouton ci-dessous."
5855 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5856 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5857 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5859 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
5860 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
5861 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5862 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
5863 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
5864 msgid "back"
5865 msgstr "retour"
5867 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
5868 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5869 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5871 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
5872 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5873 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5875 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
5876 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5877 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5879 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
5880 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5881 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5883 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
5884 msgid ""
5885 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5886 "correct your choice."
5887 msgstr ""
5888 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5889 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5891 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
5892 msgid "FAX preview - please wait"
5893 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5895 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
5896 msgid "Click on fax to download"
5897 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5899 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
5900 msgid "FAX ID"
5901 msgstr "FAX ID"
5903 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
5904 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5905 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5906 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
5907 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:591
5908 msgid "User"
5909 msgstr "Utilisateur"
5911 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
5912 msgid "Date / Time"
5913 msgstr "Date / Heure"
5915 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
5916 msgid "Sender MSN"
5917 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5919 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
5920 msgid "Sender ID"
5921 msgstr "ID de l'expéditeur"
5923 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
5924 msgid "Receiver MSN"
5925 msgstr "MSN du correspondant"
5927 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
5928 msgid "Receiver ID"
5929 msgstr "ID du correspondant"
5931 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
5932 msgid "Status message"
5933 msgstr "Statut"
5935 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
5936 msgid "Transfer time"
5937 msgstr "Temps de transfert"
5939 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
5940 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5941 msgid "# pages"
5942 msgstr "# pages"
5944 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5945 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5946 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5947 msgid "Filter"
5948 msgstr "Filtre"
5950 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5951 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5952 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
5953 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5954 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5955 msgid "Search for"
5956 msgstr "Recherche de"
5958 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5959 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5960 msgid "Enter user name to search for"
5961 msgstr "Entrez le nom recherché"
5963 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5964 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5965 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5966 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5967 msgid "in"
5968 msgstr "dans"
5970 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5971 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5972 msgid "Select subtree to base search on"
5973 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5975 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5976 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5977 msgid "during"
5978 msgstr "pendant"
5980 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5981 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5982 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5983 msgid "Date"
5984 msgstr "Date"
5986 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5987 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
5988 msgid "Sender"
5989 msgstr "Expéditeur"
5991 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5992 msgid "Receiver"
5993 msgstr "Correspondant"
5995 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5996 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5997 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5998 msgid "Search returned no results..."
5999 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
6001 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
6002 msgid "FAX Reports"
6003 msgstr "Rapports des Fax"
6005 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
6006 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
6007 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
6008 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
6009 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
6010 msgstr ""
6011 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
6012 "peut être affiché!"
6014 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
6015 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
6016 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
6017 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
6018 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
6020 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
6021 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
6022 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
6023 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
6024 msgid "Can't select fax database for report generation!"
6025 msgstr ""
6026 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
6027 "rapports!"
6029 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
6030 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
6031 msgid "Query for fax database failed!"
6032 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
6034 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
6035 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
6036 msgstr ""
6037 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
6038 "l'identifiant de ce fax!"
6040 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
6041 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
6042 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
6043 msgid "Y-M-D"
6044 msgstr "A-M-J"
6046 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
6047 msgid "FAX reports"
6048 msgstr "Rapports des Fax"
6050 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6051 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6052 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6053 msgid "Private"
6054 msgstr "Privé"
6056 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6057 msgid "Contact"
6058 msgstr "Contact"
6060 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6061 msgid ""
6062 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6063 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6064 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6065 msgstr ""
6066 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6067 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6068 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6069 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6071 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6072 msgid "Add entry"
6073 msgstr "Ajouter une entrée"
6075 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6076 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
6077 msgid "Edit entry"
6078 msgstr "Modifier une entrée"
6080 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6081 msgid "Remove entry"
6082 msgstr "Supprimer une entrée"
6084 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6085 msgid "Select to see regular users"
6086 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6088 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6089 msgid "Show organizational entries"
6090 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6092 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6093 msgid "Select to see users in addressbook"
6094 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6096 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6097 msgid "Show addressbook entries"
6098 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6100 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6101 msgid "Display results for department"
6102 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6104 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6105 msgid "Match object"
6106 msgstr "Objet correspondant"
6108 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6109 msgid "Choose the object that will be searched in"
6110 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6112 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6113 msgid "Search string"
6114 msgstr "Phrase de recherche"
6116 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6117 msgid "Dial connection..."
6118 msgstr "Appel en cours ..."
6120 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6121 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
6122 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
6123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
6124 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:453
6125 msgid "Dial"
6126 msgstr "Appeler"
6128 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6129 msgid "Choose the department to store entry in"
6130 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6134 msgid "Personal"
6135 msgstr "Personnel"
6137 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6138 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6139 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6140 msgid "Email"
6141 msgstr "Adresse de messagerie"
6143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6144 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6145 msgid "Organizational"
6146 msgstr "Organisation"
6148 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6149 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6150 msgid "Company"
6151 msgstr "Société"
6153 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6154 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6155 msgid "Country"
6156 msgstr "Pays"
6158 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6159 msgid ""
6160 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6161 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6162 "back."
6163 msgstr ""
6164 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6165 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6166 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6167 "de les récupérer."
6169 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
6170 msgid "Address book"
6171 msgstr "Carnet d'adresses"
6173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6174 msgid "Addressbook"
6175 msgstr "Carnet d'adresses"
6177 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
6178 #, php-format
6179 msgid "Dial from %s to %s now?"
6180 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6182 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
6183 msgid ""
6184 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6185 "perform direct dials."
6186 msgstr ""
6187 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6188 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6190 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
6191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
6192 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6193 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6195 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
6196 #, php-format
6197 msgid "You're about to delete the entry %s."
6198 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6200 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
6201 #, php-format
6202 msgid "Save contact for %s as vcard"
6203 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
6206 #, php-format
6207 msgid "Send mail to %s"
6208 msgstr "Envoyer un message à %s"
6210 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:465
6211 msgid "global addressbook"
6212 msgstr "Carnet d'adresses général"
6214 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:468
6215 msgid "user database"
6216 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6218 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:472
6219 #, php-format
6220 msgid "Contact stored in '%s'"
6221 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6223 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6224 msgid "Creating new entry in"
6225 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6227 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:513
6228 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:286
6229 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:351
6230 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
6231 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
6232 msgid "All"
6233 msgstr "Tout"
6235 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6236 msgid "Work phone"
6237 msgstr "Téléphone du bureau"
6239 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
6240 msgid "Cell phone"
6241 msgstr "GSM"
6243 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
6244 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6245 msgstr ""
6246 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6247 "champs."
6249 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
6250 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6251 msgstr ""
6252 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6253 "dans le carnet d'adresse général."
6255 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6256 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6257 msgid "Mail queue"
6258 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6260 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6261 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6262 msgstr ""
6263 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6264 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6266 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6267 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6268 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6269 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6270 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:176
6271 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:203
6272 #, php-format
6273 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6274 msgstr ""
6275 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6276 "exécutée."
6278 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:256
6279 msgid "up"
6280 msgstr "au dessus"
6282 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:258
6283 msgid "down"
6284 msgstr "En bas"
6286 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
6287 msgid "no limit"
6288 msgstr "pas de limites"
6290 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:306
6291 msgid "hours"
6292 msgstr "heures"
6294 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:352
6295 msgid "Hold"
6296 msgstr "Maintenir"
6298 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:353
6299 msgid "Un hold"
6300 msgstr "Mettre en attente"
6302 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:354
6303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6304 msgid "Active"
6305 msgstr "Actif"
6307 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:355
6308 msgid "Not active"
6309 msgstr "Pas actif"
6311 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6312 msgid "Please enter a search string here."
6313 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6315 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6316 msgid "Select a server"
6317 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6319 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6320 msgid "with status"
6321 msgstr "avec les statuts"
6323 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6324 msgid "within the last"
6325 msgstr "pendant la dernière"
6327 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6328 msgid "Remove all messages"
6329 msgstr "Enlever tout les messages"
6331 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6332 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6333 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6335 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6336 msgid "Hold all messages"
6337 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6339 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6340 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6341 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6343 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6344 msgid "Release all messages"
6345 msgstr "Libérer tout les messages"
6347 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6348 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6349 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6351 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6352 msgid "Requeue all messages"
6353 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6355 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6356 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6357 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6359 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6360 msgid "Search returned no results"
6361 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6363 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6364 msgid "ID"
6365 msgstr "ID"
6367 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6368 msgid "Arrival"
6369 msgstr "Arrivée"
6371 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6372 msgid "Recipient"
6373 msgstr "Destinataire"
6375 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
6376 msgid "Error"
6377 msgstr "Erreur"
6379 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6380 msgid "Delete this message"
6381 msgstr "Supprimer ce message"
6383 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6384 msgid "unhold"
6385 msgstr "enlever de la file d'attente"
6387 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6388 msgid "Release message"
6389 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6391 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6392 msgid "hold"
6393 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6395 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6396 msgid "Hold message"
6397 msgstr "Mettre en attente"
6399 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6400 msgid "requeue"
6401 msgstr "remettre dans la queue"
6403 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6404 msgid "Requeue this message"
6405 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6407 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6408 msgid "header"
6409 msgstr "entête"
6411 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6412 msgid "Display header from this message"
6413 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6415 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6416 msgid ""
6417 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6418 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6419 "documentation."
6420 msgstr ""
6421 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6422 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6423 "fins de documentation."
6425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6426 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6427 msgid "Export single entry"
6428 msgstr "Exporter une seule entrée"
6430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6431 msgid "Choose the data you want to Export"
6432 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6435 msgid "Export complete XLS for"
6436 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6438 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6439 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6440 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6441 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6442 msgid "Choose the department you want to Export"
6443 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6446 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6447 msgid "Export IVBB LDIF for"
6448 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6450 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6451 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6452 msgid "Export successful"
6453 msgstr "Exportation réussie"
6455 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6456 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6457 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6459 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6460 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6461 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6463 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6464 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6465 msgid "LDIF export"
6466 msgstr "Exportation LDIF"
6468 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6469 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6470 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6472 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6473 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6474 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6476 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6477 msgid "failed"
6478 msgstr "échec"
6480 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6481 msgid "ok"
6482 msgstr "ok"
6484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6485 msgid "status"
6486 msgstr "statut"
6488 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6489 #, php-format
6490 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6491 msgstr ""
6492 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6493 "à été interrompu"
6495 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6496 msgid "Nothing to import!"
6497 msgstr "Rien à importer !"
6499 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6500 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6501 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6502 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6504 msgid "There is no file uploaded."
6505 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6507 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6508 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6509 msgid "The specified file is empty."
6510 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6512 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6513 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6514 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6516 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6517 msgid ""
6518 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6519 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6520 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6521 "conformance."
6522 msgstr ""
6523 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6524 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6525 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6526 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6527 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6529 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6530 msgid "Import LDIF File"
6531 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6533 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6534 msgid "Modify existing attributes"
6535 msgstr "Modifier les attributs existants"
6537 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6538 msgid "Overwrite existing entry"
6539 msgstr "Récrire cette entrée"
6541 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6542 msgid "Import successful"
6543 msgstr "Importation réussie"
6545 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6546 msgid ""
6547 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6548 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6549 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6550 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6551 msgstr ""
6552 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6553 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6554 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6555 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6557 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6558 msgid "Select CSV file to import"
6559 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6561 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6562 msgid "Select template"
6563 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6565 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6566 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6567 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6569 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6570 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6571 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6573 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6574 msgid "Here is the status report for the import:"
6575 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6577 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6578 msgid "Selected Template"
6579 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6581 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6582 msgid "XLS import"
6583 msgstr "Importer un fichier XLS"
6585 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6586 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6587 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6588 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6590 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6591 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6592 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6593 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6595 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6596 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6597 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6599 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6600 msgid "Unknown Error"
6601 msgstr "Erreur Inconnue"
6603 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6604 msgid ""
6605 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6606 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6607 "purpose or when initializing a new server."
6608 msgstr ""
6609 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6610 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6611 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6612 "serveur."
6614 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6615 msgid "Export complete LDIF for"
6616 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6618 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6619 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6620 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6622 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6623 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6624 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6627 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
6628 msgid "LDAP manager"
6629 msgstr "Gérer LDAP"
6631 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6632 msgid "CSV import"
6633 msgstr "Importer un fichier CSV"
6635 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6636 msgid "System logs"
6637 msgstr "Logs systèmes"
6639 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6640 msgid "No LOG servers defined!"
6641 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6643 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6644 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6645 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6646 msgstr ""
6647 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6648 "être affiché!"
6650 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6651 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6652 msgid "Can't select log database for log generation!"
6653 msgstr ""
6654 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6655 "logs!"
6657 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6658 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6659 msgid "Query for log database failed!"
6660 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6662 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6663 msgid "one hour"
6664 msgstr "Une heure"
6666 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6667 msgid "6 hours"
6668 msgstr "6 heures"
6670 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6671 msgid "12 hours"
6672 msgstr "12 heures"
6674 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6675 msgid "24 hours"
6676 msgstr "24 heures"
6678 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6679 msgid "2 days"
6680 msgstr "2 jours"
6682 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6683 msgid "one week"
6684 msgstr "une semaine"
6686 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6687 msgid "2 weeks"
6688 msgstr "2 semaines"
6690 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6691 msgid "one month"
6692 msgstr "un mois"
6694 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6695 msgid "Show hosts"
6696 msgstr "Afficher les machines"
6698 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6699 msgid "Log level"
6700 msgstr "Log Level"
6702 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6703 msgid "Time interval"
6704 msgstr "Intervalle de temps"
6706 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6707 msgid "Enter string to search for"
6708 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6710 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6711 msgid "Ruleset"
6712 msgstr "Ensemble de Règles"
6714 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6715 msgid "Level"
6716 msgstr "Niveau"
6718 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6719 msgid "Hostname"
6720 msgstr "Nom d'hôte"
6722 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6723 msgid "Message"
6724 msgstr "Message"
6726 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6727 msgid "System log view"
6728 msgstr "Affichage des logs système"
6730 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:241
6731 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:214
6732 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
6733 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:265
6734 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
6735 msgid "Download"
6736 msgstr "Téléchargement"
6738 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
6739 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
6740 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
6741 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
6742 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
6743 msgid "Objects"
6744 msgstr "Objets"
6746 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
6747 msgid "List of assigned variables"
6748 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
6750 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
6751 msgid "Choose a variable to delete or edit"
6752 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
6754 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
6755 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
6756 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
6757 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
6758 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:32
6759 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
6760 msgstr ""
6761 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
6762 "l'arbre à bouger."
6764 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
6765 msgid "Please enter your search string here"
6766 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
6768 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
6769 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
6770 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
6772 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:124
6773 #, php-format
6774 msgid ""
6775 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
6776 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
6777 msgstr ""
6778 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
6779 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
6781 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
6782 msgid "FAI"
6783 msgstr "FAI"
6785 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
6786 msgid "Fully Automatic Installation - management"
6787 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
6789 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:228
6790 #, php-format
6791 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
6792 msgstr ""
6793 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
6794 "composant FAI '%s'."
6796 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
6797 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
6798 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:496
6799 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
6800 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6801 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6803 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
6804 #, php-format
6805 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
6806 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
6808 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
6809 msgid "You are not allowed to delete this release!"
6810 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
6812 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
6813 msgid "Specified branch name is invalid."
6814 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
6816 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
6817 msgid "Specified freeze name is invalid."
6818 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
6820 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
6821 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:208
6822 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
6823 msgid "This name is already in use."
6824 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
6826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
6827 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:301
6828 msgid "Go to users home department"
6829 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
6831 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6832 msgid "New profile"
6833 msgstr "Nouveau profil"
6835 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
6836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
6837 msgid "P"
6838 msgstr "P"
6840 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6841 msgid "New partition table"
6842 msgstr "Nouvelle table des partitions"
6844 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
6845 msgid "PT"
6846 msgstr "PT"
6848 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6849 msgid "New scripts"
6850 msgstr "Nouveau scripts"
6852 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:663
6853 msgid "S"
6854 msgstr "S"
6856 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6857 msgid "New hooks"
6858 msgstr "Nouvelles connexions"
6860 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:666
6861 msgid "H"
6862 msgstr "H"
6864 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6865 msgid "New variables"
6866 msgstr "Nouvelles variables"
6868 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:669
6869 msgid "V"
6870 msgstr "V"
6872 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6873 msgid "New templates"
6874 msgstr "Nouveau modèles"
6876 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:672
6877 msgid "T"
6878 msgstr "T"
6880 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6881 msgid "New package list"
6882 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
6884 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:675
6885 msgid "PK"
6886 msgstr "PK"
6888 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
6889 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:752
6890 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6891 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6893 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
6894 msgid "Name of FAI class"
6895 msgstr "Nom de la classe FAI"
6897 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:694
6898 msgid "Class type"
6899 msgstr "Type de la classe"
6901 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:698
6902 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:799
6903 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:804
6904 msgid "Edit class"
6905 msgstr "Editer la classe"
6907 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:699
6908 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:806
6909 msgid "Delete class"
6910 msgstr "Effacer la classe"
6912 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:719
6913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
6914 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:338
6915 msgid "department"
6916 msgstr "département"
6918 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
6919 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:741
6920 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
6921 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
6922 msgid "Partition table"
6923 msgstr "Table des partitions"
6925 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
6926 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:748
6927 msgid "Package list"
6928 msgstr "Liste des paquets"
6930 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
6931 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:755
6932 msgid "Scripts"
6933 msgstr "Scripts"
6935 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:775
6936 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:776
6937 msgid "Profile"
6938 msgstr "Profil"
6940 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
6941 msgid "Fully Automatic Installation"
6942 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
6944 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
6945 msgid "Package"
6946 msgstr "Paquet"
6948 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
6949 msgid "Discs"
6950 msgstr "Disques"
6952 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
6953 msgid "Choose a disk to delete or edit"
6954 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
6956 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
6957 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
6958 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
6960 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
6961 msgid ""
6962 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
6963 "currently edited profile."
6964 msgstr ""
6965 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
6966 "profile actuellement édité."
6968 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
6969 msgid "Show only classes with templates"
6970 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
6972 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
6973 msgid "Show only classes with scripts"
6974 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
6976 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
6977 msgid "Show only classes with hooks"
6978 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
6980 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
6981 msgid "Show only classes with variables"
6982 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
6984 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
6985 msgid "Show only classes with packages"
6986 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
6988 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
6989 msgid "Show only classes with partitions"
6990 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
6992 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6993 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6994 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
6995 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6996 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
6997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
6998 msgid "Display objects matching"
6999 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7001 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7002 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
7003 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7004 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
7005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7006 msgid "Regular expression for matching object names"
7007 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7009 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
7010 msgid "Device"
7011 msgstr "Périphérique"
7013 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
7014 msgid "Partition entries"
7015 msgstr "Liste de partitions"
7017 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
7018 msgid "Add partition"
7019 msgstr "Ajouter une partition"
7021 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
7022 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
7023 msgid "Please select a valid file."
7024 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
7026 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
7027 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
7028 msgid "Selected file is empty."
7029 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7031 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:133
7032 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:102
7033 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:147
7034 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
7035 msgid "Please enter a name."
7036 msgstr " Veuillez entrer un nom."
7038 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:137
7039 msgid "Please enter a script."
7040 msgstr "Veuillez indiquer un script."
7042 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:475
7044 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
7045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
7046 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
7047 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
7048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:502
7049 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
7050 msgid "Properties"
7051 msgstr "Propriétés"
7053 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
7054 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
7055 msgid "Script attributes"
7056 msgstr "Attributs du script"
7058 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
7059 msgid "Choose a priority"
7060 msgstr "Sélectionnez une priorité"
7062 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
7063 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
7064 msgid "Import script"
7065 msgstr "Importez un script"
7067 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:352
7068 msgid "Please select a least one Package."
7069 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
7071 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:356
7072 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
7073 msgstr ""
7074 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
7075 "paquets."
7077 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
7078 msgid "package is configured"
7079 msgstr "le paquet est configuré"
7081 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:401
7082 #, php-format
7083 msgid "Package file '%s' does not exist."
7084 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
7086 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
7087 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:39
7088 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:248
7089 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7090 msgid "Release"
7091 msgstr "Version"
7093 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7094 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
7095 msgid "Section"
7096 msgstr "Section"
7098 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
7099 msgid "Install method"
7100 msgstr "Méthode d'installation"
7102 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
7103 msgid "Used packages"
7104 msgstr "Paquets utilisés"
7106 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
7107 msgid "Choosen packages"
7108 msgstr "Paquets Choisis"
7110 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:289
7111 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
7112 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
7113 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
7115 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:292
7116 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
7117 msgid "Hook bundle"
7118 msgstr "Ensemble de connections"
7120 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:293
7121 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
7122 msgid "Template bundle"
7123 msgstr "Ensemble de modèles"
7125 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
7126 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
7127 msgid "Script bundle"
7128 msgstr "Ensemble de scripts"
7130 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
7131 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
7132 msgid "Variable bundle"
7133 msgstr "Ensemble de variables"
7135 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
7136 msgid "Packages bundle"
7137 msgstr "Ensemble de paquets"
7139 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
7140 msgid "Remove class from profile"
7141 msgstr "Enlever la classe du profil"
7143 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
7144 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
7145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7146 msgid "Down"
7147 msgstr "En bas"
7149 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:382
7150 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
7151 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
7153 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:386
7154 msgid "Please enter a valid name."
7155 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
7157 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:394
7158 msgid "There is already a profile with this class name defined."
7159 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7161 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
7162 msgid "FAI classes"
7163 msgstr "Classes FAI"
7165 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7166 msgid ""
7167 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7168 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7169 msgstr ""
7170 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
7171 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
7172 "GOsa de récupérer vos données."
7174 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
7175 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7176 msgid ""
7177 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7178 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7179 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7180 msgstr ""
7181 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7182 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7183 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
7186 msgid "FS type"
7187 msgstr "FS type"
7189 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
7190 msgid "Mount point"
7191 msgstr "Point de montage"
7193 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
7194 msgid "Size in MB"
7195 msgstr "Taille en MB"
7197 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
7198 msgid "Mount options"
7199 msgstr "Options de montage"
7201 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
7202 msgid "FS option"
7203 msgstr "option du système de fichier"
7205 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
7206 msgid "Preserve"
7207 msgstr "Préserver"
7209 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
7210 #, php-format
7211 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
7212 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
7214 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
7215 #, php-format
7216 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
7217 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
7219 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
7220 #, php-format
7221 msgid ""
7222 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
7223 "partition %s."
7224 msgstr ""
7225 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
7226 "la partition %s."
7228 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
7229 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
7230 msgstr ""
7231 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
7232 "type de fichier."
7234 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
7235 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
7236 #, php-format
7237 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
7238 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
7240 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
7241 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
7242 #, php-format
7243 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
7244 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
7246 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
7247 #, php-format
7248 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
7249 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
7251 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
7252 msgid ""
7253 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
7254 "please check your configuration twice."
7255 msgstr ""
7256 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
7257 "vérifier votre configuration."
7259 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
7260 msgid "List of scripts"
7261 msgstr "Liste des scripts"
7263 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
7264 msgid "Repository settings"
7265 msgstr "Paramètres du dépôt"
7267 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
7268 msgid ""
7269 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
7270 "settings first."
7271 msgstr ""
7272 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
7273 "dépôt."
7275 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
7276 msgid ""
7277 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
7278 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
7279 "which finally contain packages sorted by section."
7280 msgstr ""
7281 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
7282 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
7283 "etc), qui contient les paquets triés par section."
7285 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
7286 msgid ""
7287 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
7288 "be changed by editing the entry."
7289 msgstr ""
7290 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
7291 "miroirs peuvent être changés."
7293 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
7294 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
7295 msgstr ""
7296 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
7297 "finalement le miroir."
7299 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
7300 msgid "Following releases are available"
7301 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
7303 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
7304 msgid "Sections for this release"
7305 msgstr "Sections pour cette version"
7307 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
7308 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
7309 msgid "set"
7310 msgstr "activé"
7312 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
7313 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
7314 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
7316 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
7317 msgid ""
7318 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
7319 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
7320 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
7321 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
7322 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
7323 "and 'fai'."
7324 msgstr ""
7325 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
7326 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
7327 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
7328 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
7329 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
7330 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
7331 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
7333 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
7334 msgid "Please enter a name for the branch"
7335 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
7337 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
7338 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:1
7339 msgid "Processing the requested operation"
7340 msgstr "Opération en cours"
7342 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
7343 msgid ""
7344 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
7345 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
7346 "dialog."
7347 msgstr ""
7348 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
7349 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
7351 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
7352 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:7
7353 msgid ""
7354 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
7355 "requested operation."
7356 msgstr ""
7357 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
7358 "effectuer l'opération demandée."
7360 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7361 msgid "Perform requested operation."
7362 msgstr "Opération en cours."
7364 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
7365 msgid "Initiate operation"
7366 msgstr "Démarrage de l'opération"
7368 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
7369 msgid "Variable attributes"
7370 msgstr "Attributs des variables"
7372 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
7373 msgid "Variable content"
7374 msgstr "Contenu de la variable"
7376 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
7377 msgid "List of template files"
7378 msgstr "Liste des modèles"
7380 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
7381 msgid "List of available packages"
7382 msgstr "Liste des paquets disponibles"
7384 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
7385 msgid ""
7386 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
7387 "currently edited package list."
7388 msgstr ""
7389 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
7390 "liste en cours d'édition."
7392 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
7393 msgid "List of FAI classes"
7394 msgstr "Liste des classes FAI"
7396 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
7397 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
7398 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
7400 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
7401 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
7402 msgid "Branches"
7403 msgstr "Branches"
7405 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
7406 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:36
7407 msgid "Current release"
7408 msgstr "Version actuelle"
7410 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7411 msgid "Create new branch"
7412 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
7414 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7415 msgid "Create new locked branch"
7416 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
7418 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
7419 msgid "Delete current release"
7420 msgstr "Effacer la version actuelle"
7422 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
7423 msgid "Show profiles"
7424 msgstr "Afficher les profils"
7426 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
7427 msgid "Show templates"
7428 msgstr "Afficher les modèles"
7430 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
7431 msgid "Show scripts"
7432 msgstr "Afficher les scripts"
7434 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
7435 msgid "Show hooks"
7436 msgstr "Montrer les connections"
7438 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
7439 msgid "Show variables"
7440 msgstr "Afficher les variables"
7442 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
7443 msgid "Show packages"
7444 msgstr "Afficher les paquets"
7446 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
7447 msgid "Show partitions"
7448 msgstr "Afficher les partitions"
7450 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
7451 msgid "Hook attributes"
7452 msgstr "Attributs des connections"
7454 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
7455 msgid "Task"
7456 msgstr "Tâche"
7458 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
7459 msgid "Choose an existing FAI task"
7460 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
7462 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:269
7463 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:275
7464 #, php-format
7465 msgid "%s partition"
7466 msgstr "partition(s) %s "
7468 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
7469 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
7470 #, php-format
7471 msgid "%s partition(s)"
7472 msgstr "partition(s) %s "
7474 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
7475 msgid "Please enter a value for script."
7476 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
7478 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
7479 msgid "Package bundle"
7480 msgstr "Ensemble des paquets"
7482 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
7483 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7484 msgid "Class name"
7485 msgstr "Nom de la classe"
7487 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
7488 #, php-format
7489 msgid "Debconf information for package '%s'"
7490 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
7492 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
7493 msgid "Create new FAI object - partition table."
7494 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
7496 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
7497 msgid "Create new FAI object - package bundle."
7498 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
7500 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
7501 msgid "Create new FAI object - script bundle."
7502 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
7504 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
7505 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
7506 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
7508 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
7509 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
7510 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
7512 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
7513 msgid "Create new FAI object - profile."
7514 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
7516 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
7517 msgid "Create new FAI object - template."
7518 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
7520 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
7521 msgid "Create new FAI object"
7522 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
7524 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
7525 msgid "The given class name is empty."
7526 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
7528 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
7529 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
7530 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
7532 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
7533 msgid ""
7534 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
7535 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
7536 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
7537 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
7538 "unique class name."
7539 msgstr ""
7540 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
7541 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
7542 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
7543 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
7544 "différent type dans un nom de classe unique."
7546 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
7547 msgid ""
7548 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
7549 "class."
7550 msgstr ""
7551 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
7552 "nouvelle classe FAI."
7554 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
7555 msgid "Enter FAI class name manually"
7556 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
7558 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
7559 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
7560 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
7562 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
7563 msgid "Choose class name"
7564 msgstr "Choisissez un nom de classe"
7566 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7567 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7568 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7569 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7570 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7571 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7572 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
7573 msgid "Use"
7574 msgstr "Utiliser"
7576 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
7577 msgid "A new class name."
7578 msgstr "Un nouveau nom de classe."
7580 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
7581 msgid ""
7582 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
7583 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
7584 "to get your data back."
7585 msgstr ""
7586 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
7587 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
7588 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7589 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7591 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
7592 msgid "no file uploaded yet"
7593 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
7595 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
7596 #, php-format
7597 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
7598 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
7600 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
7601 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
7602 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
7605 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
7606 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
7608 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
7609 msgid "Please enter a user."
7610 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
7612 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
7613 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
7614 msgstr ""
7615 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7616 "lettres de a à Z sont permises."
7618 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
7619 msgid "Please enter a group."
7620 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
7622 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
7623 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
7624 msgstr ""
7625 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
7626 "lettres de a à Z sont permises."
7628 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
7629 msgid "Template attributes"
7630 msgstr "Attributs des modèles"
7632 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
7633 msgid "Save template"
7634 msgstr "Sauver le modèle"
7636 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
7637 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:96
7638 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
7639 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
7640 msgid "Upload"
7641 msgstr "Télécharger"
7643 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
7644 msgid "Destination path"
7645 msgstr "Répertoire de destination"
7647 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
7648 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
7649 msgid "Owner"
7650 msgstr "Propriétaire"
7652 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7653 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7654 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:741
7655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:743
7656 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:592
7657 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7658 msgid "Group"
7659 msgstr "Groupes"
7661 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
7662 msgid "Access"
7663 msgstr "Accès"
7665 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
7666 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:161
7667 msgid "Class"
7668 msgstr "Classe"
7670 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
7671 msgid "Read"
7672 msgstr "Lire"
7674 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
7675 msgid "Write"
7676 msgstr "Ecrire"
7678 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
7679 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
7680 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55 plugins/admin/systems/terminal.tpl:120
7681 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
7682 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
7683 msgid "Execute"
7684 msgstr "Exécuter"
7686 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
7687 msgid "Special"
7688 msgstr "Spécial"
7690 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
7691 msgid "SUID"
7692 msgstr "SUID"
7694 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
7695 msgid "SGID"
7696 msgstr "SGID"
7698 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
7699 msgid "Others"
7700 msgstr "Autres"
7702 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
7703 msgid "sticky"
7704 msgstr "permanent"
7706 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
7707 msgid "List of hook scripts"
7708 msgstr "Liste des scripts de connexions"
7710 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:122
7711 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
7712 msgstr ""
7713 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
7714 "fichier de configuration!"
7716 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:176
7717 msgid "This 'dn' is no group."
7718 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
7720 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7721 msgid "Samba group"
7722 msgstr "Groupe Samba"
7724 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7725 msgid "Domain admins"
7726 msgstr "Administrateurs du domaine"
7728 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:316
7729 msgid "Domain users"
7730 msgstr "Utilisateurs du domaine"
7732 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
7733 msgid "Domain guests"
7734 msgstr "Invités du domaine"
7736 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:322
7737 #, php-format
7738 msgid "Special group (%d)"
7739 msgstr "Groupe spécial (%d)"
7741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:433
7742 msgid "! unknown id"
7743 msgstr "! identifiant inconnu"
7745 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:465
7746 #, php-format
7747 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
7748 msgstr ""
7749 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
7750 "seront montrés."
7752 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:601
7753 #, php-format
7754 msgid "No configured SID found for '%s'."
7755 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
7757 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:606
7758 #, php-format
7759 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
7760 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
7762 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:720
7763 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:656
7764 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
7765 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
7767 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:730
7768 msgid ""
7769 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
7770 "are allowed."
7771 msgstr ""
7772 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
7773 "tirets sont valides."
7775 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:742
7776 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
7777 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:763
7778 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
7779 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
7781 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
7782 msgid "Primary mail address for this shared folder"
7783 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
7785 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
7786 msgid "Select mail server to place user on"
7787 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
7789 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
7790 msgid "IMAP shared folders"
7791 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
7793 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
7794 msgid "Default permission"
7795 msgstr "Permission par défaut"
7797 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
7798 msgid "Member permission"
7799 msgstr "Permission des membres"
7801 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
7802 msgid "Forward messages to non group members"
7803 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
7805 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
7806 msgid "List of groups"
7807 msgstr "Liste des groupes"
7809 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
7810 msgid ""
7811 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
7812 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7813 "large number of groups."
7814 msgstr ""
7815 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7816 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7817 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7819 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
7820 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
7821 msgstr ""
7822 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
7823 "d'utilisateurs"
7825 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:42
7826 msgid "Show primary groups"
7827 msgstr "Afficher les groupes de base"
7829 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:46
7830 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
7831 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
7833 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:47
7834 msgid "Show samba groups"
7835 msgstr "Afficher les groupes Samba"
7837 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:50
7838 msgid "Select to see groups that have applications configured"
7839 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
7841 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:51
7842 msgid "Show application groups"
7843 msgstr "Afficher les groupes applications"
7845 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:54
7846 msgid "Select to see groups that have mail settings"
7847 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
7849 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:55
7850 msgid "Show mail groups"
7851 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
7853 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:58
7854 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
7855 msgstr ""
7856 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
7857 "fonctionnel"
7859 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:59
7860 msgid "Show functional groups"
7861 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
7863 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
7864 msgid "Group administration"
7865 msgstr "Administration du groupe"
7867 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:317
7868 #, php-format
7869 msgid "You're about to delete the group '%s'."
7870 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
7872 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:323
7873 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
7874 msgid "You are not allowed to delete this group!"
7875 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
7877 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:416
7878 msgid "Create new group"
7879 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7881 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
7882 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
7883 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
7884 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7885 msgid "cut"
7886 msgstr "couper"
7888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:426
7889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
7890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:461
7891 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:469
7892 msgid "Cut this entry"
7893 msgstr "Couper cette entrée"
7895 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
7896 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
7897 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
7898 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7899 msgid "copy"
7900 msgstr "copier"
7902 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:428
7903 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
7904 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:463
7905 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:471
7906 msgid "Copy this entry"
7907 msgstr "Copier cette entrée"
7909 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:430
7910 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:435
7911 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:465
7912 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:471
7913 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:314
7914 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:473
7915 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:478
7916 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
7917 msgid "Edit this entry"
7918 msgstr "Modifier cette entrée"
7920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:432
7921 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:437
7922 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:467
7923 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:473
7924 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
7925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:475
7926 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
7927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
7928 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:298
7929 msgid "Delete this entry"
7930 msgstr "Supprimer cette entrée"
7932 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:451
7933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:765
7934 msgid "Posix"
7935 msgstr "Posix"
7937 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:460
7938 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:485
7939 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:593
7940 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
7941 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
7942 msgid "Application"
7943 msgstr "Applications"
7945 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:474
7946 msgid "Groupname"
7947 msgstr "Nom du groupe"
7949 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:479
7950 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
7951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
7952 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
7953 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
7955 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
7956 msgid ""
7957 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
7958 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7959 msgstr ""
7960 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
7961 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
7962 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7963 "données."
7965 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
7966 msgid "Application options"
7967 msgstr "Options des applications"
7969 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
7970 msgid "read"
7971 msgstr "lecture"
7973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:279
7974 msgid "post"
7975 msgstr "envoyer"
7977 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:280
7978 msgid "external post"
7979 msgstr "envoi externe"
7981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
7982 msgid "append"
7983 msgstr "ajouter"
7985 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
7986 msgid "write"
7987 msgstr "écrire"
7989 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:306
7990 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
7991 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
7993 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
7994 msgid "You're trying to add an invalid email address "
7995 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
7997 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
7998 msgid "to the list of forwarders."
7999 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
8001 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:810
8002 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
8003 msgstr ""
8004 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
8005 "principale'."
8007 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:843
8008 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
8009 msgstr ""
8010 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
8011 "peuvent pas être vides."
8013 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:847
8014 msgid "Please select a valid mail server."
8015 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
8017 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
8018 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
8019 msgid "Choose"
8020 msgstr "Choisissez"
8022 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
8023 msgid "Apply this acl only for users own entries"
8024 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
8026 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
8027 msgid "Release focus"
8028 msgstr "Version utilisée"
8030 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
8031 msgid "Select release name"
8032 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
8034 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
8035 msgid "Used applications"
8036 msgstr "Applications utilisées"
8038 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
8039 msgid "Add category"
8040 msgstr "Ajouter une catégorie"
8042 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
8043 msgid "Available applications"
8044 msgstr "Applications disponibles"
8046 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
8047 msgid "Select users to add"
8048 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
8050 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8051 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8052 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
8053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8054 msgid "Select to see servers"
8055 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8057 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
8058 msgid "Search within subtree"
8059 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
8061 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
8062 msgid "Display users of department"
8063 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
8065 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
8066 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
8067 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
8068 msgid "Regular expression for matching user names"
8069 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8071 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
8072 msgid "This 'dn' is no acl container."
8073 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
8075 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
8076 msgid "All fields are writeable"
8077 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
8079 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
8080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:737
8081 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
8082 msgid "Group name"
8083 msgstr "Nom du groupe"
8085 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
8086 msgid "Posix name of the group"
8087 msgstr "Nom posix du groupe"
8089 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
8090 msgid "Descriptive text for this group"
8091 msgstr "Description du groupe"
8093 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
8094 msgid "Choose subtree to place group in"
8095 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
8097 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
8098 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
8099 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
8100 msgstr ""
8101 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
8102 "un manuellement"
8104 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
8105 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
8106 msgid "Force GID"
8107 msgstr "Forcer le GID"
8109 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:39
8110 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
8111 msgid "Forced ID number"
8112 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
8114 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
8115 msgid "Select to create a samba conform group"
8116 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
8118 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
8119 msgid "in domain"
8120 msgstr "dans le domaine"
8122 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
8123 msgid "Members are in a phone pickup group"
8124 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
8126 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
8127 msgid "Members are in a nagios group"
8128 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
8130 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:97
8131 msgid "Group members"
8132 msgstr "Membre du groupe"
8134 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
8135 msgid "Folder administrators"
8136 msgstr "Administrateurs du répertoire"
8138 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
8139 msgid "Select a specific department"
8140 msgstr "Sélectionner un département"
8142 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
8143 msgid "Display addresses of department"
8144 msgstr "Afficher les adresses du département"
8146 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
8147 msgid "Display addresses matching"
8148 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
8150 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:393
8151 msgid "This 'dn' is no appgroup."
8152 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
8154 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:401
8155 msgid "Remove applications"
8156 msgstr "Suppression d'applications"
8158 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:402
8159 msgid ""
8160 "This group has application features enabled. You can disable them by "
8161 "clicking below."
8162 msgstr ""
8163 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
8164 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8166 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
8167 msgid "Create applications"
8168 msgstr "Créer des applications"
8170 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
8171 msgid ""
8172 "This group has application features disabled. You can enable them by "
8173 "clicking below."
8174 msgstr ""
8175 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
8176 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8178 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:417
8179 msgid "Invalid character in category name."
8180 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
8182 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:425
8183 msgid "The specified category already exists."
8184 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
8186 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
8187 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
8188 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
8190 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
8191 msgid "The selected application has no options."
8192 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
8194 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:655
8195 msgid "application"
8196 msgstr "application"
8198 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:686
8199 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
8200 msgid "Delete entry"
8201 msgstr "Supprimer cette entrée"
8203 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
8204 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
8205 msgid "Move up"
8206 msgstr "En haut"
8208 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:691
8209 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
8210 msgid "Move down"
8211 msgstr "En bas"
8213 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
8214 msgid "Insert seperator"
8215 msgstr "Insérer un séparateur"
8217 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
8218 msgid "This application is no longer available."
8219 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
8221 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
8222 #, php-format
8223 msgid "This application is not available in any release named %s."
8224 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
8226 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
8227 msgid "Check parameter"
8228 msgstr "Vérifier le paramètre"
8230 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
8231 msgid "This application has changed parameters."
8232 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
8234 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:928
8235 #, php-format
8236 msgid ""
8237 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
8238 "the objects base has changed."
8239 msgstr ""
8240 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
8241 "les objets de base ont changés."
8243 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
8244 msgid "Group settings"
8245 msgstr "Préférences des groupes"
8247 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8248 msgid ""
8249 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8250 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8251 "able to login without it."
8252 msgstr ""
8253 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8254 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8255 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8257 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8258 msgid "Creating a new user using templates"
8259 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8261 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8262 msgid ""
8263 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8264 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8265 "templates."
8266 msgstr ""
8267 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8268 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8269 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8271 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
8272 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:883
8273 msgid "Template"
8274 msgstr "Modèle"
8276 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
8277 msgid "User administration"
8278 msgstr "Administration des utilisateurs"
8280 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:258
8281 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:328
8282 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8283 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8285 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:363
8286 #, php-format
8287 msgid "You're about to delete the user %s."
8288 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8290 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
8291 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:395
8292 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8293 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
8295 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:496
8296 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
8297 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
8298 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:277
8299 msgid "none"
8300 msgstr "aucun"
8302 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:566
8303 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8304 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8306 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
8307 msgid "Create new user"
8308 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8310 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:698
8311 msgid "New user"
8312 msgstr "Nouvel utilisateur"
8314 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
8315 msgid "Create new template"
8316 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8318 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:699
8319 msgid "New template"
8320 msgstr "Nouveau modèle"
8322 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
8323 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
8324 msgid "password"
8325 msgstr "mot de passe"
8327 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
8328 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
8329 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
8331 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:763
8332 msgid "GOsa"
8333 msgstr "GOsa"
8335 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:764
8336 msgid "Edit generic properties"
8337 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:766
8340 msgid "Edit UNIX properties"
8341 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8343 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:768
8344 msgid "Edit environment properties"
8345 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8347 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:770
8348 msgid "Edit mail properties"
8349 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8351 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:772
8352 msgid "Edit phone properties"
8353 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8355 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:774
8356 msgid "Edit fax properies"
8357 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8359 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:776
8360 msgid "Edit samba properties"
8361 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8363 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
8364 msgid "Edit netatalk properties"
8365 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8367 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:779
8368 msgid "Create user from template"
8369 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8371 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:780
8372 msgid "Create user with this template"
8373 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8375 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:838
8376 msgid "Online"
8377 msgstr "En ligne"
8379 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:845
8380 msgid "Offline"
8381 msgstr "Hors-ligne"
8383 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8384 msgid ""
8385 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8386 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8387 "no way for GOsa to get your data back."
8388 msgstr ""
8389 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8390 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8391 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8392 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8394 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
8395 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
8396 msgid "List of users"
8397 msgstr "Liste des utilisateurs"
8399 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
8400 msgid ""
8401 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8402 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8403 "user list."
8404 msgstr ""
8405 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8406 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8407 "d'utiliser les filtres."
8409 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
8410 msgid "Select to see template pseudo users"
8411 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8413 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8414 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8415 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8417 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
8418 msgid "Show functional users"
8419 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8421 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8422 msgid "Select to see users that have posix settings"
8423 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8425 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
8426 msgid "Show unix users"
8427 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8429 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8430 msgid "Select to see users that have mail settings"
8431 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8433 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
8434 msgid "Show mail users"
8435 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8437 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8438 msgid "Select to see users that have samba settings"
8439 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8441 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
8442 msgid "Show samba users"
8443 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8445 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8446 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8447 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8449 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
8450 msgid "Show proxy users"
8451 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8453 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
8454 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
8455 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:494
8456 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:417
8457 msgid "Application name"
8458 msgstr "Nom de l'application"
8460 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8461 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:422
8462 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8463 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
8465 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8466 msgid "Path and/or binary name of application"
8467 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8469 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8470 msgid "Choose subtree to place application in"
8471 msgstr ""
8472 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8473 "l'application"
8475 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
8476 msgid "Icon"
8477 msgstr "Icône"
8479 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8480 msgid "Update"
8481 msgstr "Mise à Jour"
8483 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:57
8484 msgid "Reload picture from LDAP"
8485 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8487 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
8488 msgid "Only executable for members"
8489 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8491 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
8492 msgid "Replace user configuration on startup"
8493 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8495 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8496 msgid "Place icon on members desktop"
8497 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8499 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
8500 msgid "Place entry in members startmenu"
8501 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8503 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8504 msgid "Place entry in members launch bar"
8505 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8507 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8508 msgid "Remove options"
8509 msgstr "Supprimer les options"
8511 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
8512 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8513 msgstr ""
8514 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
8515 "le bouton ci-dessous."
8517 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8518 msgid "Create options"
8519 msgstr "Créer des options"
8521 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:56
8522 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8523 msgstr ""
8524 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
8525 "cliquant en-dessous."
8527 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8528 msgid "Variable"
8529 msgstr "Variable"
8531 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
8532 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8533 msgid "Default value"
8534 msgstr "Valeur par défaut"
8536 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
8537 msgid "Add option"
8538 msgstr "Ajouter une option"
8540 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
8541 #, php-format
8542 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8543 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
8545 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
8546 msgid ""
8547 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
8548 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8549 msgstr ""
8550 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
8551 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
8552 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8554 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
8555 msgid "List of applications"
8556 msgstr "Liste des applications"
8558 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
8559 msgid ""
8560 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
8561 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
8562 "working with a large number of applications."
8563 msgstr ""
8564 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
8565 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
8566 "d'utiliser les filtres."
8568 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:56
8569 msgid "Display applications matching"
8570 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
8572 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
8573 msgid "Regular expression for matching application names"
8574 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8576 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
8577 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
8578 msgid "Application management"
8579 msgstr "Gestion des applications"
8581 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
8582 #, php-format
8583 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8584 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8586 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
8587 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
8588 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8589 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8591 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
8592 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
8593 msgid "new"
8594 msgstr "nouveau"
8596 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
8597 msgid "Create new application"
8598 msgstr "Créer une nouvelle application"
8600 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:96
8601 msgid "no example"
8602 msgstr "pas d'exemple"
8604 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:116
8605 msgid "This 'dn' is no application."
8606 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
8608 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:231
8609 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
8610 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
8612 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:307
8613 msgid "Specified execute path must start with '/'."
8614 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
8616 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:321
8617 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
8618 msgstr ""
8619 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
8620 "'Base'."
8622 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:326
8623 msgid "Required field 'Name' is not filled."
8624 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
8626 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:330
8627 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
8628 msgstr ""
8629 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
8630 "z et 0-9 sont permis."
8632 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:334
8633 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
8634 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
8636 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:349
8637 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
8638 msgid "There's already an application with this 'Name'."
8639 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
8641 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:413
8642 msgid "Application settings"
8643 msgstr "Préférences des applications"
8645 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8646 msgid "Name of department"
8647 msgstr "Nom du département"
8649 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8650 msgid "Name of subtree to create"
8651 msgstr "Nom de la branche à créer"
8653 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8654 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
8655 msgid "Descriptive text for department"
8656 msgstr "Description du département"
8658 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8659 msgid "Category"
8660 msgstr "Catégorie"
8662 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8663 msgid "Category for this subtree"
8664 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8666 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8667 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
8668 msgid "Choose subtree to place department in"
8669 msgstr ""
8670 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8671 "département"
8673 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
8674 msgid "State where this subtree is located"
8675 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8677 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8678 msgid "Location of this subtree"
8679 msgstr "Localisation de cette branche"
8681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8682 msgid "Postal address of this subtree"
8683 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8685 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8686 msgid "Base telephone number of this subtree"
8687 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8689 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8690 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8691 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8693 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:77
8694 msgid "Administrative settings"
8695 msgstr "Paramètres administratifs"
8697 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
8698 msgid "Tag department as an independent administrational unit"
8699 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8701 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8702 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8703 msgid ""
8704 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8705 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8706 "your data back."
8707 msgstr ""
8708 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8709 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
8710 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8712 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
8713 msgid "List of departments"
8714 msgstr "Liste des départements"
8716 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
8717 msgid ""
8718 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8719 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
8720 "the department list."
8721 msgstr ""
8722 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8723 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8724 "d'utiliser les filtres."
8726 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
8727 msgid "Display departments matching"
8728 msgstr "Afficher les départements correspondants"
8730 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
8731 msgid "Regular expression for matching department names"
8732 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
8734 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
8735 msgid "Department management"
8736 msgstr "Gestion des départements"
8738 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
8739 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
8740 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:56
8741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
8742 msgid "Departments"
8743 msgstr "Départements"
8745 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:189
8746 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:180
8747 #, php-format
8748 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8749 msgstr ""
8750 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8751 "placé sous '%s'."
8753 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:206
8754 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
8755 msgid "You have no permission to remove this department."
8756 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8758 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:304
8759 msgid "Create new department"
8760 msgstr "Créer un nouveau département"
8762 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:312
8763 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
8764 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
8766 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:321
8767 msgid "Department name"
8768 msgstr "Nom du département"
8770 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:417
8771 msgid ".."
8772 msgstr ".."
8774 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:206
8775 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8776 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8778 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:213
8779 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:215
8780 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8781 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8783 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:223
8784 msgid "Required field 'Description' is not set."
8785 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8787 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:228
8788 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
8789 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
8791 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:229
8792 msgid " Please choose another name."
8793 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
8795 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:270
8796 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8797 msgstr ""
8798 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8799 "administrative!"
8801 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:372
8802 #, php-format
8803 msgid "Moving %s to %s"
8804 msgstr "Bouger %s vers %s"
8806 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:411
8807 #, php-format
8808 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8809 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8811 #: plugins/admin/departments/recursive_move.tpl:2
8812 msgid ""
8813 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8814 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8815 "management dialog."
8816 msgstr ""
8817 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8818 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8819 "des départements."
8821 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
8822 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
8823 msgid "present"
8824 msgstr "présent"
8826 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:68
8827 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:150
8828 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:401
8829 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
8830 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:120
8831 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:180
8832 msgid "This 'dn' has no terminal features."
8833 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
8835 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
8836 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
8837 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
8839 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:81
8840 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
8841 msgid "unknown status"
8842 msgstr "statut inconnu"
8844 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
8845 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
8846 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
8848 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
8849 msgid "online"
8850 msgstr "en ligne"
8852 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
8853 msgid "running"
8854 msgstr "en cours d'exécution"
8856 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
8857 msgid "not running"
8858 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
8860 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
8861 msgid "offline"
8862 msgstr "hors-ligne"
8864 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
8865 msgid "Network\tsettings"
8866 msgstr "Configuration réseau"
8868 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
8869 msgid "IP-address"
8870 msgstr "Adresse IP"
8872 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
8873 msgid "MAC-address"
8874 msgstr "Adresse MAC"
8876 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
8877 msgid "Enable DNS for this device"
8878 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
8880 #: plugins/admin/systems/network.tpl:30
8881 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
8882 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8883 msgid "Refresh"
8884 msgstr "Rafraichir"
8886 #: plugins/admin/systems/network.tpl:34
8887 msgid "Zone"
8888 msgstr "Zone"
8890 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
8891 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:160
8892 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8893 msgid "TTL"
8894 msgstr "TTL"
8896 #: plugins/admin/systems/network.tpl:47
8897 msgid "Dns records"
8898 msgstr "Enregistrement dns"
8900 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8901 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8902 msgid "Keyboard"
8903 msgstr "Clavier"
8905 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8906 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8907 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8908 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8909 msgid "Model"
8910 msgstr "Modèle"
8912 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8914 msgid "Choose keyboard model"
8915 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8917 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8918 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8919 msgid "Layout"
8920 msgstr "Disposition"
8922 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8923 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8924 msgid "Choose keyboard layout"
8925 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8927 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8928 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8929 msgid "Variant"
8930 msgstr "Variante"
8932 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8933 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8934 msgid "Choose keyboard variant"
8935 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8937 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8938 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8939 msgid "Mouse"
8940 msgstr "Souris"
8942 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8943 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8944 msgid "Choose mouse type"
8945 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8947 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8948 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8949 msgid "Port"
8950 msgstr "Port"
8952 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8953 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8954 msgid "Choose mouse port"
8955 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8957 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8958 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8960 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
8961 msgid "Telephone hardware"
8962 msgstr "Matériel téléphonique"
8964 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8965 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8966 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8967 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8968 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
8969 msgid "Telephone"
8970 msgstr "Téléphone"
8972 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8973 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8974 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8975 msgid "Graphic device"
8976 msgstr "Carte écran"
8978 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8979 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8980 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
8981 msgid "Driver"
8982 msgstr "Pilote"
8984 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8985 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8986 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8987 msgstr ""
8988 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8989 "installée"
8991 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8993 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8994 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8996 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8998 msgid "Color depth"
8999 msgstr "Profondeur des couleurs"
9001 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
9002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
9003 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
9004 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
9006 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
9007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
9008 msgid "Display device"
9009 msgstr "Écran"
9011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
9012 msgid "unknown"
9013 msgstr "inconnu"
9015 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
9016 msgid "Automatic modelines"
9017 msgstr "Fréquence automatique"
9019 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
9020 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
9021 msgid "HSync"
9022 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
9024 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
9025 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
9026 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
9027 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
9029 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
9030 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
9031 msgid "VSync"
9032 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
9034 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
9035 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
9036 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
9037 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
9039 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
9040 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
9041 msgid "Scan device"
9042 msgstr "Scanner"
9044 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
9045 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
9046 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
9047 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
9049 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
9050 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
9051 msgid "Provide scan services"
9052 msgstr "Fournir des services de scanner"
9054 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
9055 msgid "System information"
9056 msgstr "Information sur le système"
9058 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
9059 msgid "CPU"
9060 msgstr "CPU"
9062 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
9063 msgid "Memory"
9064 msgstr "Mémoire"
9066 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
9067 msgid "Boot MAC"
9068 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
9070 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
9071 msgid "USB support"
9072 msgstr "Support USB"
9074 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
9075 msgid "System status"
9076 msgstr "Statut du système"
9078 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
9079 msgid "Inventory number"
9080 msgstr "Numéro d'inventaire"
9082 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
9083 msgid "Last login"
9084 msgstr "Dernière connexion"
9086 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
9087 msgid "Network devices"
9088 msgstr "Périphériques réseau"
9090 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
9091 msgid "IDE devices"
9092 msgstr "Périphériques IDE"
9094 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
9095 msgid "SCSI devices"
9096 msgstr "Périphériques SCSI"
9098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
9099 msgid "Floppy device"
9100 msgstr "Lecteur de disquette"
9102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
9103 msgid "CDROM device"
9104 msgstr "Lecteur CDROM"
9106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
9107 msgid "Audio device"
9108 msgstr "Carte son"
9110 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
9111 msgid "Up since"
9112 msgstr "Allumé depuis"
9114 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
9115 msgid "CPU load"
9116 msgstr "Charge CPU"
9118 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
9119 msgid "Memory usage"
9120 msgstr "Utilisation Mémoire"
9122 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
9123 msgid "Swap usage"
9124 msgstr "Utilisation Swap"
9126 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
9127 msgid "SSH service"
9128 msgstr "Service SSH"
9130 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
9131 msgid "Print service"
9132 msgstr "Service d'impression"
9134 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
9135 msgid "Scan service"
9136 msgstr "Service scanner"
9138 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
9139 msgid "Sound service"
9140 msgstr "Service Son"
9142 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
9143 msgid "GUI"
9144 msgstr "Interface graphique"
9146 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
9147 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
9148 msgid "System type"
9149 msgstr "Type de système"
9151 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
9152 msgid "Operating system"
9153 msgstr "Système d'exploitation"
9155 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
9156 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
9157 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
9158 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
9159 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
9160 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
9161 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
9162 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
9163 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
9164 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
9165 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
9166 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
9167 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
9168 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
9169 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
9170 msgid "Manufacturer"
9171 msgstr "Fabricant"
9173 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
9174 msgid "Contacts"
9175 msgstr "Contacts"
9177 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
9178 msgid "Contact person"
9179 msgstr "Personne de contact"
9181 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9182 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
9183 msgid "Technical responsible"
9184 msgstr "Responsable technique"
9186 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
9187 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9188 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
9189 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
9190 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
9191 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
9192 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
9193 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
9194 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
9195 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
9196 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
9197 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
9198 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
9199 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
9200 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9201 msgid "Comment"
9202 msgstr "Commentaires"
9204 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
9205 msgid "Installed devices"
9206 msgstr "Périphériques installés"
9208 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
9209 msgid "Trading"
9210 msgstr ""
9212 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
9213 msgid "Software"
9214 msgstr "Logiciel"
9216 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
9217 msgid "Contracts"
9218 msgstr "Contrats"
9220 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
9221 msgid "Attachments"
9222 msgstr "Documents liés"
9224 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
9225 msgid "System management"
9226 msgstr "Administration du système"
9228 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9229 msgid "Printer type"
9230 msgstr "Type de l'imprimante"
9232 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
9233 msgid "Supported interfaces"
9234 msgstr "Interfaces supportées"
9236 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
9237 msgid "Serial"
9238 msgstr "Série"
9240 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
9241 msgid "Parallel"
9242 msgstr "Parallèle"
9244 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
9245 msgid "USB"
9246 msgstr "USB"
9248 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
9249 msgid "Installed cartridges"
9250 msgstr "Cartouches installés"
9252 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9253 msgid "Manage System-types"
9254 msgstr "Gérer le type de système"
9256 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
9257 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
9258 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
9259 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
9260 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
9261 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
9262 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9263 msgid "Rename"
9264 msgstr "Renommer"
9266 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
9267 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
9268 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
9269 msgid "Please enter a new name"
9270 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
9272 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9273 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9274 msgid "Select objects to add"
9275 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9277 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
9278 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9279 msgid "Select"
9280 msgstr "Sélectionner"
9282 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
9283 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
9284 msgid "default"
9285 msgstr "défaut"
9287 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
9288 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
9289 msgid "show chooser"
9290 msgstr "Afficher le sélecteur"
9292 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
9293 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
9294 msgid "direct"
9295 msgstr "direct"
9297 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
9298 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
9299 msgid "load balanced"
9300 msgstr "répartition de charge"
9302 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
9303 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:110
9304 msgid "Windows RDP"
9305 msgstr "Windows RDP"
9307 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
9308 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:111
9309 msgid "ICA client"
9310 msgstr "Client ICA"
9312 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
9313 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
9314 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
9315 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
9317 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
9318 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
9319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
9320 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
9321 msgid "Please specify a valid VSync range."
9322 msgstr ""
9323 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9324 "verticale."
9326 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
9327 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
9328 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
9329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
9330 msgid "Please specify a valid HSync range."
9331 msgstr ""
9332 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
9333 "Horizontale."
9335 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
9336 msgid "inherited"
9337 msgstr "hérité"
9339 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
9340 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
9341 #, fuzzy, php-format
9342 msgid ""
9343 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
9344 "exist."
9345 msgstr ""
9346 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
9347 "pas."
9349 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:336
9350 msgid ""
9351 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
9352 "current server/release settings."
9353 msgstr ""
9354 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
9355 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
9357 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
9358 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9359 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9361 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
9362 msgid ""
9363 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9364 "configurations."
9365 msgstr ""
9366 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9367 "de table de partitions."
9369 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
9373 "Server was reset to 'auto'."
9374 msgstr ""
9375 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
9376 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
9378 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
9379 #, php-format
9380 msgid ""
9381 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
9382 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. !All classes "
9383 "have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
9384 "be saved."
9385 msgstr ""
9386 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
9387 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées. "
9388 "Toutes les classes on été enlevées de ce compte, cliquez sur annuler si vous "
9389 "ne voulez pas sauver ceci."
9391 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
9392 #, php-format
9393 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9394 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9396 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
9397 #, php-format
9398 msgid ""
9399 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
9400 "informations."
9401 msgstr ""
9402 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
9403 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
9405 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
9406 msgid "Can't get ppd informations."
9407 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9409 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
9410 #, php-format
9411 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9412 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9414 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
9415 #, php-format
9416 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9417 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9419 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
9420 #, php-format
9421 msgid "Can't save file '%s'."
9422 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9424 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
9425 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
9426 msgid "Please specify a valid ppd file."
9427 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9429 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
9430 msgid "Please select a valid ppd."
9431 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
9433 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
9434 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
9435 msgid "True"
9436 msgstr "Vrai"
9438 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
9439 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
9440 msgid "False"
9441 msgstr "Faux"
9443 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
9444 #, php-format
9445 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9446 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9448 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9449 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9450 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
9451 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9452 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9453 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9454 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9456 #: plugins/admin/systems/server.tpl:27 plugins/admin/systems/terminal.tpl:29
9457 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
9458 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
9459 msgid "Mode"
9460 msgstr "Mode"
9462 #: plugins/admin/systems/server.tpl:29 plugins/admin/systems/terminal.tpl:31
9463 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
9464 msgid "Select terminal mode"
9465 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9467 #: plugins/admin/systems/server.tpl:45 plugins/admin/systems/terminal.tpl:110
9468 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
9469 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
9470 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9471 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
9472 msgid "Action"
9473 msgstr "Action"
9475 #: plugins/admin/systems/server.tpl:49
9476 msgid "Select action to execute for this server"
9477 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9479 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9480 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9481 msgid "Boot parameters"
9482 msgstr "Paramètre de démarrage"
9484 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9485 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:13
9486 msgid "Boot kernel"
9487 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9489 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9490 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9491 msgid "Custom options"
9492 msgstr "Options personnalisées"
9494 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9495 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
9496 msgid ""
9497 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9498 "during bootup"
9499 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9501 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9502 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9503 msgid "LDAP server"
9504 msgstr "Serveur LDAP"
9506 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:37
9507 msgid "FAI server"
9508 msgstr "Serveur FAI"
9510 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:54
9511 msgid "Assigned FAI classes"
9512 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9514 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
9515 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9516 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9517 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9519 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9520 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9521 msgid "Add additional modules to load on startup"
9522 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9524 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
9525 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
9526 msgid "Mountpoint"
9527 msgstr "Point de montage"
9529 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9530 msgid "List of devices"
9531 msgstr "Liste des périphériques"
9533 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9534 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9535 msgstr ""
9536 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9537 "d'édition."
9539 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9540 msgid "Display devices matching"
9541 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9543 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9544 msgid "Regular expression for matching device names"
9545 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
9548 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
9549 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9550 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9552 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
9553 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
9554 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9555 msgstr ""
9556 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
9557 "n'est pas disponible."
9559 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:176
9560 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
9561 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9562 msgstr ""
9563 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
9564 "configuration."
9566 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9567 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:564
9568 msgid "Remove inventory"
9569 msgstr "Supprimer l'inventaire"
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9572 msgid ""
9573 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9574 "below."
9575 msgstr ""
9576 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9577 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
9580 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:567
9581 msgid "Add inventory"
9582 msgstr "Ajouter l'inventaire"
9584 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
9585 msgid ""
9586 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9587 "below."
9588 msgstr ""
9589 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9590 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9592 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
9593 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
9594 #, php-format
9595 msgid ""
9596 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
9597 "exists."
9598 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
9600 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:278
9601 #, php-format
9602 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
9603 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
9605 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:609
9606 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:623
9607 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:631
9608 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:645
9609 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
9610 msgid "N/A"
9611 msgstr "N/A"
9613 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:751
9614 msgid "since"
9615 msgstr "depuis"
9617 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9618 msgid "Terminal template"
9619 msgstr "Modèle de terminaux"
9621 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9622 msgid "Terminal name"
9623 msgstr "Nom du terminal"
9625 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
9626 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
9627 msgid "Syslog server"
9628 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9630 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
9631 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
9632 msgid "Choose server to use for logging"
9633 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9635 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
9636 msgid "Root server"
9637 msgstr "Serveur Primaire"
9639 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
9640 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9641 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9643 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
9644 msgid "Swap server"
9645 msgstr "Serveur de Swap"
9647 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
9648 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9649 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9651 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
9652 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
9653 msgid "Inherit time server attributes"
9654 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
9656 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
9657 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9658 msgid "NTP server"
9659 msgstr "Serveur NTP"
9661 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:87
9662 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
9663 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9664 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9666 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
9667 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
9668 msgid "Select action to execute for this terminal"
9669 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9671 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:136
9672 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:145
9673 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:162
9674 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
9675 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:177
9676 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
9677 #, php-format
9678 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9679 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9681 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
9682 #, php-format
9683 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9684 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9686 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:156
9687 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9688 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9690 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:167
9691 #, php-format
9692 msgid "The specified kerberos password is empty."
9693 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9695 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:191
9696 #, php-format
9697 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9698 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9700 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9701 #, php-format
9702 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9703 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9705 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
9706 #, php-format
9707 msgid ""
9708 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
9709 "'%s'."
9710 msgstr ""
9711 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
9712 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
9714 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
9715 msgid "Cartridges"
9716 msgstr "Cartouches"
9718 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9719 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9720 msgid "New monitor"
9721 msgstr "Nouvel écran"
9723 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
9724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9725 msgid "M"
9726 msgstr "M"
9728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:90
9729 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
9730 msgid "Activated"
9731 msgstr "Activé"
9733 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:92
9734 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:36
9735 msgid "Memory test"
9736 msgstr "Test mémoire"
9738 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:93
9739 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:37
9740 msgid "System analysis"
9741 msgstr "Analyse du système"
9743 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:120
9744 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
9745 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
9747 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
9748 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
9749 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:133
9750 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:145
9751 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
9752 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
9753 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:98
9754 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:68
9755 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:80
9756 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
9757 #, php-format
9758 msgid "Execution of '%s' failed!"
9759 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
9761 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
9762 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9763 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9765 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
9766 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9767 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
9768 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9769 msgid "Switch off"
9770 msgstr "Eteindre"
9772 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:189
9773 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9774 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:148
9775 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9776 msgid "Reboot"
9777 msgstr "Redémarrer"
9779 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
9780 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:149
9781 msgid "Instant update"
9782 msgstr "Mise à jour immédiate"
9784 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9785 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:197
9786 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:150
9787 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:156
9788 msgid "Scheduled update"
9789 msgstr "Mise à jour programmée"
9791 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9792 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:196
9793 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:151
9794 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:155
9795 msgid "Reinstall"
9796 msgstr "Reinstaller"
9798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:193
9799 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:152
9800 msgid "Rescan hardware"
9801 msgstr "Recherche du matériel"
9803 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:195
9804 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:214
9805 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:154
9806 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:104
9807 msgid "Wake up"
9808 msgstr "Réveiller"
9810 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:276
9811 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9812 msgstr ""
9813 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9814 "dans cette 'Base'."
9816 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
9817 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9818 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9820 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:293
9821 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:155
9822 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:174
9823 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:338
9824 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:225
9825 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:606
9826 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:318
9827 #, php-format
9828 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
9829 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
9831 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:303
9832 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
9833 msgid ""
9834 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9835 "activated."
9836 msgstr ""
9837 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9838 "activé."
9840 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
9841 msgid "Zones"
9842 msgstr "Zones"
9844 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
9845 msgid "Workstation template"
9846 msgstr "Modèle de station de travail"
9848 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
9849 msgid "Workstation name"
9850 msgstr "Nom de la station de travail"
9852 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:45
9853 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9854 msgstr ""
9855 "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste "
9856 "des jeux de caractères supportés."
9858 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:48
9859 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
9860 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9862 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:183
9863 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9864 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9866 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9867 msgid "Please specify a valid name for your setup."
9868 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9870 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:192
9871 msgid "Please specify a name for your setup."
9872 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
9874 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9875 msgid "Description contains invalid characters."
9876 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9878 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9879 msgid "Path contains invalid characters."
9880 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9882 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
9883 msgid "Option contains invalid characters."
9884 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9886 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
9887 msgid "Edit share"
9888 msgstr "Editer un partage"
9890 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
9891 msgid "NFS setup"
9892 msgstr "Préférences NFS"
9894 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:46
9895 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
9896 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
9898 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:71
9899 msgid "Codepage"
9900 msgstr "Codage caractêres"
9902 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:81
9903 msgid "Option"
9904 msgstr "Option"
9906 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9907 msgid "Remove Kolab extension"
9908 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9910 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
9911 msgid ""
9912 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9913 "below."
9914 msgstr ""
9915 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9916 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9918 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9919 msgid "Add Kolab service"
9920 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9922 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
9923 msgid ""
9924 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9925 "below."
9926 msgstr ""
9927 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9928 "sur le bouton ci-dessous."
9930 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
9931 #, php-format
9932 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9933 msgstr ""
9934 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9935 "de disponibilités"
9937 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
9938 #, php-format
9939 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9940 msgstr ""
9941 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9942 "mail"
9944 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
9945 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9946 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9948 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
9949 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9950 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9952 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
9953 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9954 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9956 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
9957 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9958 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9960 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
9961 msgid "Future days must be a value."
9962 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
9964 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
9965 msgid "No SMTP privileged networks set."
9966 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9968 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9969 msgid "Remote desktop"
9970 msgstr "Bureau distant"
9972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9973 msgid "Connect method"
9974 msgstr "Méthode de connexion"
9976 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9977 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9978 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9980 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9981 msgid "Terminal server"
9982 msgstr "Serveur de terminaux"
9984 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9985 msgid "Select specific terminal server to use"
9986 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9988 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9989 msgid "Font server"
9990 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9993 msgid "Select specific font server to use"
9994 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9996 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9997 msgid "Print device"
9998 msgstr "Imprimante"
10000 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
10001 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
10002 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
10004 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
10005 msgid "Provide print services"
10006 msgstr "Fournir des services d'impression"
10008 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
10009 msgid "Spool server"
10010 msgstr "Serveur de file d'attente"
10012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
10013 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
10014 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
10016 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
10017 msgid "Select scanner driver to use"
10018 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
10020 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:50
10021 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
10022 msgid "This 'dn' has no network features."
10023 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
10025 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
10026 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10027 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10029 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
10030 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:164
10031 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
10032 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
10034 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
10035 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
10036 msgstr ""
10037 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
10038 "de progression"
10040 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
10041 msgid "use graphical bootup"
10042 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
10044 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
10045 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
10046 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
10048 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
10049 msgid "use standard linux textual bootup"
10050 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
10052 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
10053 msgid "Select to get more verbose output during startup"
10054 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
10056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
10057 msgid "use debug mode for startup"
10058 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
10060 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:178
10061 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:184
10062 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:190
10063 msgid "This feature is not implemented yet."
10064 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10066 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
10067 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10068 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10070 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
10071 #, php-format
10072 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10073 msgstr ""
10074 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10075 "par les sytème(s) '%s'"
10077 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
10078 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10079 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
10082 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10083 msgstr ""
10084 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10085 "déjà."
10087 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
10088 #, php-format
10089 msgid ""
10090 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10091 "(s) '%s'"
10092 msgstr ""
10093 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10094 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10096 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
10097 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10098 msgstr ""
10099 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10100 "existe déjà."
10102 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:565
10103 msgid ""
10104 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10105 "clicking below."
10106 msgstr ""
10107 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10108 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10110 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
10111 msgid ""
10112 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10113 "clicking below."
10114 msgstr ""
10115 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10116 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10118 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
10119 msgid "Manage manufacturers"
10120 msgstr "Gérer les Fabricants"
10122 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10123 msgid "Attachment"
10124 msgstr "Document lié"
10126 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10127 msgid "Filename"
10128 msgstr "Nom du fichier"
10130 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10131 msgid "Mime-type"
10132 msgstr "type mime"
10134 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
10135 msgid "Remove FAI repository extension."
10136 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
10138 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
10139 msgid ""
10140 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
10141 "clicking below."
10142 msgstr ""
10143 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
10144 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10146 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
10147 msgid "Add FAI repository extension."
10148 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
10150 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
10151 msgid ""
10152 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
10153 "clicking below."
10154 msgstr ""
10155 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
10156 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10158 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
10159 #, php-format
10160 msgid ""
10161 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
10162 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
10163 msgstr ""
10164 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
10165 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
10166 "base de données reste cohérente."
10168 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
10169 #, php-format
10170 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
10171 msgstr ""
10172 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
10173 "[%s]. "
10175 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:249
10176 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:270
10177 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
10178 msgid "Sections"
10179 msgstr "Sections"
10181 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
10182 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10183 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10185 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:306
10186 msgid "The selected name is already in use."
10187 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10189 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
10190 msgid "List of configured repositories."
10191 msgstr "Liste des dépôts configurés."
10193 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
10194 msgid "Add repository"
10195 msgstr "Ajouter un dépôt"
10197 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
10198 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
10199 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
10201 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
10202 msgid "use"
10203 msgstr "utiliser"
10205 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10206 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10207 msgstr ""
10208 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10209 "responsable."
10211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10212 msgid "Add/Edit monitor"
10213 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10216 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10217 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10218 msgid "Comments"
10219 msgstr "Commentaires"
10221 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10222 msgid "Monitor size"
10223 msgstr "Taille écran"
10225 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10226 msgid "Inch"
10227 msgstr "Inch"
10229 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10230 msgid "Integrated microphone"
10231 msgstr "Micro intégré"
10233 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10234 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10235 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10236 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10237 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10238 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10239 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10240 msgid "Yes"
10241 msgstr "Oui"
10243 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10244 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10245 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10246 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10247 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10248 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10249 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10250 msgid "No"
10251 msgstr "Non"
10253 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10254 msgid "Integrated speakers"
10255 msgstr "Haut parleur intègré"
10257 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10258 msgid "Sub-D"
10259 msgstr "Sub-D"
10261 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10262 msgid "BNC"
10263 msgstr "BNC"
10265 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
10266 msgid "Serial number"
10267 msgstr "Numéro de série"
10269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10270 msgid "Additional serial number"
10271 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10273 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10274 msgid "Add/Edit other device"
10275 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10277 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10278 msgid "Add/Edit power supply"
10279 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10282 msgid "Atx"
10283 msgstr "atx"
10285 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10286 msgid "Power"
10287 msgstr "Puissance électrique"
10289 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10290 msgid "Add/Edit graphic card"
10291 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10296 msgid "Interface"
10297 msgstr "Interface"
10299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10300 msgid "Ram"
10301 msgstr "Mémoire vive"
10303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10304 msgid "Add/Edit controller"
10305 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10308 msgid "Add/Edit drive"
10309 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10311 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10312 msgid "Speed"
10313 msgstr "Vitesse"
10315 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10316 msgid "Writeable"
10317 msgstr "Inscriptible"
10319 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10320 msgid "Add/Edit harddisk"
10321 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10323 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10324 msgid "Rpm"
10325 msgstr "Vitesse"
10327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10328 msgid "Cache"
10329 msgstr "Cache"
10331 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10332 msgid "Add/Edit memory"
10333 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10335 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10336 msgid "Frequenz"
10337 msgstr "Fréquence"
10339 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10340 msgid "Add/Edit sound card"
10341 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10344 msgid "Add/Edit network interface"
10345 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10347 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10348 msgid "MAC address"
10349 msgstr "Adresse MAC"
10351 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10352 msgid "Add/Edit processor"
10353 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10356 msgid "Frequence"
10357 msgstr "Fréquence"
10359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10360 msgid "Default frequence"
10361 msgstr "Fréquence par défaut"
10363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10364 msgid "Add/Edit motherboard"
10365 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10368 msgid "Chipset"
10369 msgstr "Jeu de composants"
10371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10372 msgid "Add/Edit computer case"
10373 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10375 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10376 msgid "format"
10377 msgstr "format"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
10380 #, php-format
10381 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10382 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10384 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
10385 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
10386 #, php-format
10387 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10388 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10390 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
10391 msgid "Can't detect object name."
10392 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10394 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
10395 #, php-format
10396 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10397 msgstr ""
10398 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10399 "ces système(s) '%s'"
10401 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
10402 msgid "devices"
10403 msgstr "périphériques"
10405 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10406 msgid "New mainbord"
10407 msgstr "Nouvel carte mère"
10409 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10410 msgid "New processor"
10411 msgstr "Nouveau processeur"
10413 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10414 msgid "New case"
10415 msgstr "Nouveau boitier"
10417 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10418 msgid "C"
10419 msgstr "C"
10421 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10422 msgid "New network interface"
10423 msgstr "Nouvel carte réseau"
10425 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10426 msgid "NI"
10427 msgstr "NI"
10429 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10430 msgid "New ram"
10431 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10433 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10434 msgid "R"
10435 msgstr "R"
10437 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10438 msgid "New hard disk"
10439 msgstr "Nouveau disque dur"
10441 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10442 msgid "HDD"
10443 msgstr "Disque dur"
10445 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10446 msgid "New drive"
10447 msgstr "Nouveau lecteur"
10449 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10450 msgid "D"
10451 msgstr "D"
10453 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10454 msgid "New controller"
10455 msgstr "Nouveau controlleur"
10457 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10458 msgid "CS"
10459 msgstr "CS"
10461 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10462 msgid "New graphics card"
10463 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10466 msgid "GC"
10467 msgstr "GC"
10469 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10470 msgid "New sound card"
10471 msgstr "Nouvelle carte son"
10473 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10474 msgid "SC"
10475 msgstr "SC"
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10478 msgid "New power supply"
10479 msgstr "Nouvelle alimentation"
10481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
10482 msgid "PS"
10483 msgstr "PS"
10485 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10486 msgid "New misc device"
10487 msgstr "Nouveau périphérique"
10489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
10490 msgid "OC"
10491 msgstr "OC"
10493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
10494 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10495 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10497 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
10498 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
10499 msgid "This device name is already in use."
10500 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10502 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
10503 msgid "Other"
10504 msgstr "Autres"
10506 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:318
10507 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
10508 msgstr ""
10509 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
10510 "spécifié."
10512 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
10513 msgid "Parent server"
10514 msgstr "Serveur Père"
10516 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10517 msgid "Time Service"
10518 msgstr "Services de temps"
10520 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10521 msgid "LDAP Service"
10522 msgstr "Service LDAP"
10524 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10525 msgid "Terminal Service"
10526 msgstr "Services de terminaux"
10528 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10529 msgid "Temporary disable login"
10530 msgstr "Désactiver temporairement le login"
10532 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10533 msgid "Font path"
10534 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10536 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10537 msgid "Syslog Service"
10538 msgstr "Service de logs systèmes"
10540 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10541 msgid "Print Service"
10542 msgstr "Services d'impression"
10544 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10545 msgid "Mail server"
10546 msgstr "Serveur de messagerie"
10548 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10549 msgid "Manage OS-types"
10550 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10552 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
10553 msgid "Printer driver"
10554 msgstr "Pilote d'Imprimante"
10556 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
10557 msgid "New driver"
10558 msgstr "Nouveau pilote"
10560 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
10561 msgid "Phone name"
10562 msgstr "Nom du téléphone"
10564 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10565 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10566 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10568 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10569 msgid ""
10570 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10571 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10572 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10573 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10574 "more then one printer."
10575 msgstr ""
10576 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10577 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10578 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10579 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10580 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10581 "imprimantes."
10583 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10584 msgid "Display cartridge types matching"
10585 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10587 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10588 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10589 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10591 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
10592 msgid "Reference"
10593 msgstr "Référence"
10595 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:88
10596 msgid "text"
10597 msgstr "texte"
10599 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
10600 msgid "graphic"
10601 msgstr "graphique"
10603 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
10604 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:70
10605 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:64
10606 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
10607 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
10609 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
10610 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
10611 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:76
10612 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
10613 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10615 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:141
10616 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:94
10617 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:88
10618 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
10619 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
10621 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
10622 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
10623 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
10625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
10626 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
10627 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
10629 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
10630 msgid ""
10631 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
10632 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
10633 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
10634 msgstr ""
10635 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
10636 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
10637 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
10639 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:60
10640 msgid "This 'dn' has no server features."
10641 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
10643 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
10644 msgid "The required field 'Server name' is not set."
10645 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
10647 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
10648 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
10649 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
10651 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10652 msgid "Add/Edit manufacturer"
10653 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10655 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10656 msgid "Website"
10657 msgstr "Site web"
10659 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10660 msgid "Remove DHCP service"
10661 msgstr "Suppression du service DHCP"
10663 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10664 msgid ""
10665 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10666 "below."
10667 msgstr ""
10668 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10669 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10671 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10672 msgid "Add DHCP service"
10673 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10675 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10676 msgid ""
10677 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10678 "below."
10679 msgstr ""
10680 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10681 "le bouton ci-dessous."
10683 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:118
10684 msgid "Please enter a value for 'release'."
10685 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
10687 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:122
10688 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
10689 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
10691 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:168
10692 #, php-format
10693 msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
10694 msgstr ""
10695 "Impossible d'exécuter la commande externe '%s' veuillez vérifier votre gosa."
10696 "conf."
10698 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
10699 #, php-format
10700 msgid ""
10701 "The specified EXTERNAL_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
10702 "empty string."
10703 msgstr ""
10704 "La commande externe '%s', spécifié dans votre gosa.conf, retourne une chaîne "
10705 "vide"
10707 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10708 msgid "Systems"
10709 msgstr "Systèmes"
10711 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:393
10712 msgid "You can't edit this object type yet!"
10713 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:419
10716 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10717 msgstr ""
10718 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10719 "vérification ne concordent pas!"
10721 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:436
10722 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10723 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10725 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:490
10726 #, php-format
10727 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10728 msgstr ""
10729 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10730 "composant '%s'."
10732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
10733 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10734 msgid "New Terminal template"
10735 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10737 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:725
10738 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:890
10739 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10740 msgid "New Terminal"
10741 msgstr "Nouveau terminal"
10743 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
10744 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10745 msgid "New Workstation template"
10746 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:727
10749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:891
10750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10751 msgid "New Workstation"
10752 msgstr "Nouvelle station de travail"
10754 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:728
10755 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:729
10756 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10758 msgid "New Server"
10759 msgstr "Nouveau Serveur"
10761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:730
10762 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:731
10763 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10764 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10765 msgid "New Printer"
10766 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10768 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:732
10769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:733
10770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10771 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10772 msgid "New Phone"
10773 msgstr "Nouveau Téléphone"
10775 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
10776 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
10777 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10779 msgid "New Component"
10780 msgstr "Nouveau composant"
10782 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:745
10783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:135
10784 msgid "Edit system"
10785 msgstr "Editer un système"
10787 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:746
10788 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:136
10789 msgid "Delete system"
10790 msgstr "Effacer un système"
10792 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:756
10793 msgid "System"
10794 msgstr "Système"
10796 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:794
10797 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10798 msgid "Cups Server"
10799 msgstr "Serveur Cups"
10801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:795
10802 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10803 msgid "Log Db"
10804 msgstr "Base de données de logs"
10806 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:796
10807 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10808 msgid "Syslog Server"
10809 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10811 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:797
10812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10813 msgid "Mail Server"
10814 msgstr "Serveur de messagerie"
10816 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:798
10817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10818 msgid "Imap Server"
10819 msgstr "Serveur Imap"
10821 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:799
10822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10823 msgid "Nfs Server"
10824 msgstr "Serveur NFS"
10826 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:800
10827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10828 msgid "Kerberos Server"
10829 msgstr "Serveur Kerberos"
10831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:801
10832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10833 msgid "Asterisk Server"
10834 msgstr "Serveur Asterisk"
10836 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:802
10837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10838 msgid "Fax Server"
10839 msgstr "Serveur de Fax"
10841 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:803
10842 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:132
10843 msgid "Ldap Server"
10844 msgstr "Serveur Ldap"
10846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:836
10847 msgid "Set root password"
10848 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10850 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:882
10851 msgid "New System from incoming"
10852 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10854 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:884
10855 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10856 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:598
10857 msgid "Terminal"
10858 msgstr "Terminal"
10860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:885
10861 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
10862 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:597
10863 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
10864 msgid "Workstation"
10865 msgstr "Stations de travail"
10867 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:888
10868 msgid "Winstation"
10869 msgstr "Stations Windows"
10871 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:889
10872 msgid "Network Device"
10873 msgstr "Périphérique réseau"
10875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1111
10876 msgid "New terminal"
10877 msgstr "Nouveau terminal"
10879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1113
10880 msgid "New workstation"
10881 msgstr "Nouvelle station de travail"
10883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1115
10884 msgid "New Device"
10885 msgstr "Nouveau périphérique"
10887 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1130
10888 msgid "Terminal template for"
10889 msgstr "Modèle de terminal pour "
10891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1142
10892 msgid "Workstation template for"
10893 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10895 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
10896 msgid "General"
10897 msgstr "Général"
10899 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
10900 msgid "Printer name"
10901 msgstr "Nom de l'imprimante"
10903 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:31
10904 msgid "Details"
10905 msgstr "Détails"
10907 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:34
10908 msgid "Printer location"
10909 msgstr "Localisation de l'imprimante"
10911 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:38
10912 msgid "Printer URL"
10913 msgstr "URL de l'imprimante"
10915 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:58
10916 msgid "Permissions"
10917 msgstr "Permissions"
10919 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
10920 msgid "Users which are allowed to use this printer"
10921 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
10923 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
10924 msgid "Add user"
10925 msgstr "Ajouter un utilisateur"
10927 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
10928 msgid "Add group"
10929 msgstr "Ajouter un groupe"
10931 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
10932 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
10933 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
10935 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
10936 msgid "Admins"
10937 msgstr "Administrateurs"
10939 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
10940 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
10941 msgid "Remove DNS service"
10942 msgstr "Suppression du service DNS"
10944 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:68
10945 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
10946 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
10947 msgstr ""
10948 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
10949 "le bouton ci-dessous."
10951 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
10952 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
10953 msgid "Add DNS service"
10954 msgstr "Ajouter un service DNS"
10956 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
10957 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
10958 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
10959 msgstr ""
10960 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10961 "le bouton ci-dessous."
10963 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
10964 msgid "Reverse zone"
10965 msgstr "Zone inverse"
10967 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:223
10968 #, php-format
10969 msgid ""
10970 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
10971 "entries '%s'"
10972 msgstr ""
10973 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
10974 "éléments/ éléments '%s'"
10976 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
10977 msgid "Kerberos kadmin access"
10978 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
10980 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
10981 msgid "Kerberos Realm"
10982 msgstr "Realm Kerberos"
10984 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
10985 msgid "Admin user"
10986 msgstr "Administrateur"
10988 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
10989 msgid "FAX database"
10990 msgstr "Base de données des FAX"
10992 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
10993 msgid "FAX DB user"
10994 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
10996 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
10997 msgid "Asterisk management"
10998 msgstr "Administration d'Asterisk"
11000 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
11001 msgid "Asterisk DB user"
11002 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
11004 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
11005 msgid "Country dial prefix"
11006 msgstr "Préfixe du pays"
11008 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
11009 msgid "Local dial prefix"
11010 msgstr "Préfixe local"
11012 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
11013 msgid "IMAP admin access"
11014 msgstr "Accès administrateur IMAP"
11016 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
11017 msgid "Server identifier"
11018 msgstr "Identifiant du serveur"
11020 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
11021 msgid "Connect URL"
11022 msgstr "URL de connexion"
11024 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
11025 msgid "Sieve port"
11026 msgstr "port Sieve"
11028 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
11029 msgid "Logging database"
11030 msgstr "Base de données des logs"
11032 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
11033 msgid "Logging DB user"
11034 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
11036 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
11037 msgid "Glpi database"
11038 msgstr "Base de données GLPI"
11040 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
11041 msgid "Database"
11042 msgstr "Base de données"
11044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:98
11045 #, php-format
11046 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
11047 msgstr ""
11048 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
11049 "à '%s'. "
11051 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:229
11052 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:237
11053 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
11054 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:281
11055 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:297
11056 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:300
11057 msgid "Add printer extension"
11058 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
11060 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
11061 msgid ""
11062 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
11063 "construcktion."
11064 msgstr ""
11065 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
11066 "manquant pendant la construction."
11068 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:238
11069 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
11070 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
11072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:243
11073 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
11074 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
11076 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:274
11077 msgid "This 'dn' has no printer features."
11078 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
11080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:282
11081 msgid ""
11082 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
11083 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
11084 "template"
11085 msgstr ""
11086 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
11087 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
11088 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
11090 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:289
11091 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:292
11092 msgid "Remove printer extension"
11093 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
11095 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:290
11096 msgid ""
11097 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
11098 "clicking below."
11099 msgstr ""
11100 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
11101 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11103 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:293
11104 msgid ""
11105 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
11106 "below."
11107 msgstr ""
11108 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
11109 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
11112 msgid ""
11113 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
11114 "clicking below."
11115 msgstr ""
11116 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11117 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11119 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:301
11120 msgid ""
11121 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
11122 "below."
11123 msgstr ""
11124 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
11125 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11127 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:473
11128 #, php-format
11129 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
11130 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
11132 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:481
11133 msgid "can't get ppd informations."
11134 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
11136 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:494
11137 #, php-format
11138 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
11139 msgstr ""
11140 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
11141 "nom."
11143 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:496
11144 #, php-format
11145 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
11146 msgstr ""
11147 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
11148 "changer son nom."
11150 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
11151 msgid "POP3 service"
11152 msgstr "Service POP3"
11154 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
11155 msgid "POP3/SSL service"
11156 msgstr "Service POP3/SSL"
11158 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
11159 msgid "IMAP service"
11160 msgstr "Service IMAP"
11162 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
11163 msgid "IMAP/SSL service"
11164 msgstr "Service IMAP/SSL"
11166 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
11167 msgid "Sieve service"
11168 msgstr "Service sieve"
11170 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
11171 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
11172 msgstr ""
11173 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
11174 "les options de disponibilités de Kolab2)"
11176 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
11177 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
11178 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
11180 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
11181 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
11182 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
11184 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
11185 msgid "Quota settings"
11186 msgstr "Préférences des quotas"
11188 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
11189 msgid "Free/Busy settings"
11190 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
11192 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
11193 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
11194 msgstr ""
11195 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
11196 "anonyme"
11198 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
11199 msgid "SMTP privileged networks"
11200 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
11202 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
11203 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
11204 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
11206 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
11207 msgid "Enter multiple values, seperated with"
11208 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
11210 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
11211 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
11212 msgstr "Relais SMTP"
11214 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
11215 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
11216 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
11218 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
11219 msgid "Host used to relay mails"
11220 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
11222 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
11223 msgid "Accept Internet Mail"
11224 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
11226 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
11227 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
11228 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
11230 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
11231 msgid "Advanced phone settings"
11232 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
11234 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
11235 msgid "Phone type"
11236 msgstr "Type de téléphone"
11238 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
11239 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
11240 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
11241 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
11242 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
11243 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
11244 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
11245 msgid "Choose a phone type"
11246 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
11248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
11249 msgid "refresh"
11250 msgstr "Rafraichir"
11252 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
11253 msgid "DTMF mode"
11254 msgstr "Mode DTMF"
11256 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
11257 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
11258 msgid "Default IP"
11259 msgstr "Adresse ip par défaut"
11261 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
11262 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
11263 msgid "Response timeout"
11264 msgstr "Temps de réponse maximum"
11266 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
11267 msgid "Modus"
11268 msgstr "Mode"
11270 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
11271 msgid "Authtype"
11272 msgstr "Type d'authentification"
11274 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
11275 msgid "Secret"
11276 msgstr "Secret"
11278 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
11279 msgid "GoFonInkeys"
11280 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11282 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
11283 msgid "GoFonOutKeys"
11284 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
11286 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
11287 msgid "Account code"
11288 msgstr "Code du compte téléphonique"
11290 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
11291 msgid "Trunk lines"
11292 msgstr "Regrouper des lignes"
11294 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
11295 msgid "Hosts that are allowed to connect"
11296 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
11298 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
11299 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
11300 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
11302 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
11303 msgid "MSN"
11304 msgstr "MSN"
11306 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
11307 msgid "Machine name"
11308 msgstr "Nom de la machine"
11310 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
11311 msgid ""
11312 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
11313 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
11314 "data back."
11315 msgstr ""
11316 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
11317 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
11318 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
11319 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11321 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
11322 #, php-format
11323 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
11324 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
11326 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
11327 #, php-format
11328 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
11329 msgstr ""
11330 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
11331 "système(s) '%s'."
11333 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
11334 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
11335 msgid "There is no valid file uploaded."
11336 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
11338 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
11339 msgid "Upload wasn't successfull."
11340 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
11342 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
11343 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
11344 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
11346 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
11347 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
11348 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11350 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
11351 #, php-format
11352 msgid "Can't create file '%s'."
11353 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
11355 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
11356 msgid "File is available."
11357 msgstr "Le fichier est disponible."
11359 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
11360 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
11361 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
11363 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
11364 msgid "Currently no file uploaded."
11365 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
11367 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
11368 msgid "Mime"
11369 msgstr "Mime"
11371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
11372 msgid "This table displays all available attachments."
11373 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
11375 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
11376 msgid "empty"
11377 msgstr "vide"
11379 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
11380 msgid "Create new attachment"
11381 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
11383 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
11384 msgid "New Attachment"
11385 msgstr "Nouveau document lié"
11387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
11388 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
11389 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
11391 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
11392 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:40
11393 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:41
11394 msgid "List of systems"
11395 msgstr "Liste des systèmes"
11397 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
11398 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:45
11399 msgid ""
11400 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11401 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11402 msgstr ""
11403 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11404 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11405 "une fois."
11407 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
11408 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
11409 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
11410 msgid "Show servers"
11411 msgstr "Afficher les serveurs"
11413 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11414 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
11415 msgid "Select to see Linux terminals"
11416 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11418 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
11419 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
11420 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11421 msgid "Show terminals"
11422 msgstr "Afficher les terminaux"
11424 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11425 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11426 msgid "Select to see Linux workstations"
11427 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11429 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
11430 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
11431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11432 msgid "Show workstations"
11433 msgstr "Afficher les stations de travail"
11435 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11436 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11437 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11438 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11440 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
11441 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11442 msgid "Show windows based workstations"
11443 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11445 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11446 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11447 msgid "Select to see network printers"
11448 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11450 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
11451 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11452 msgid "Show network printers"
11453 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11455 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11456 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11457 msgid "Select to see VOIP phones"
11458 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11460 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
11461 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11463 msgid "Show phones"
11464 msgstr "Afficher les téléphones"
11466 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11467 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11468 msgid "Select to see network devices"
11469 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11471 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
11472 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11473 msgid "Show network devices"
11474 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11476 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
11477 msgid "Regular expression for matching system names"
11478 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
11480 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
11481 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
11482 msgid "Display systems of user"
11483 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
11485 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
11486 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
11487 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
11489 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
11490 msgid "List of attachments"
11491 msgstr "Liste des documents liés"
11493 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
11494 msgid ""
11495 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
11496 "etc.)  to your currently edited computer."
11497 msgstr ""
11498 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
11499 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
11501 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
11502 msgid "Display attachments matching"
11503 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
11505 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
11506 msgid "Regular expression for matching attachment names"
11507 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
11509 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
11510 msgid ""
11511 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
11512 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
11513 "wouldn't be able to log in."
11514 msgstr ""
11515 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
11516 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
11517 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
11519 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
11520 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
11521 msgstr ""
11522 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
11523 "par défaut."
11525 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
11526 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
11527 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
11529 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
11530 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
11531 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
11533 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
11534 msgid ""
11535 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
11536 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
11537 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
11538 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
11539 "network components may be used for Nagios setups to create component "
11540 "dependencies."
11541 msgstr ""
11542 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
11543 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
11544 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
11545 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
11546 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
11547 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
11548 "les dépendances des composants."
11550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
11551 msgid "Linux thin client template"
11552 msgstr "Modèle de client léger Linux"
11554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
11555 msgid "Linux workstation template"
11556 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
11558 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
11559 msgid "Linux Server"
11560 msgstr "Serveur Linux"
11562 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
11563 msgid "Windows workstation"
11564 msgstr "Station de travail Windows"
11566 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
11567 msgid "Network printer"
11568 msgstr "Imprimante réseau"
11570 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
11571 msgid "Other network component"
11572 msgstr "Autre composant réseau"
11574 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
11575 msgid "Create"
11576 msgstr "Créer"
11578 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
11579 #, php-format
11580 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
11581 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
11583 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
11584 msgid "Printer ppd selection."
11585 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
11587 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
11588 msgid "Select entries to add"
11589 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
11591 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
11592 msgid "Display members of department"
11593 msgstr "Afficher les membres du département"
11595 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
11596 msgid "Display members matching"
11597 msgstr "Afficher les membres correspondants"
11599 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
11600 msgid "Regular expression for matching member names"
11601 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
11603 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
11604 msgid "This 'dn' has no phone features."
11605 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
11607 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11608 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
11609 msgid "yes"
11610 msgstr "oui"
11612 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:203
11613 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
11614 msgid "no"
11615 msgstr "non"
11617 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11618 msgid "dynamic"
11619 msgstr "dynamique"
11621 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:224
11622 msgid "Networksettings"
11623 msgstr "Configuration réseau"
11625 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:239
11626 #, php-format
11627 msgid ""
11628 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
11629 "of them is user '%s'."
11630 msgstr ""
11631 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
11632 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
11634 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:298
11635 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
11636 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
11638 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:301
11639 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
11640 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
11642 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:308
11643 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
11644 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
11646 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
11647 #, php-format
11648 msgid ""
11649 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
11650 "s'"
11651 msgstr ""
11652 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
11653 "(s) système(s) '%s'"
11655 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
11656 msgid "Please specify a name."
11657 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
11659 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
11660 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
11661 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
11662 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
11664 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:55
11665 msgid "System / Department"
11666 msgstr "Système / Département"
11668 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:169
11669 msgid "Set root       password"
11670 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
11672 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
11673 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
11674 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
11676 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
11677 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
11678 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
11680 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
11681 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
11682 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
11684 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
11685 msgid ""
11686 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
11687 "':'."
11688 msgstr ""
11689 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
11690 "séparés par ':'."
11692 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
11693 #, php-format
11694 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
11695 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
11697 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
11698 #, php-format
11699 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
11700 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
11702 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
11703 #, php-format
11704 msgid ""
11705 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
11706 "please remove the record."
11707 msgstr ""
11708 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
11709 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
11711 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
11712 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
11713 #, php-format
11714 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
11715 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
11717 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
11718 msgid "Zone name"
11719 msgstr "Nom de la zone"
11721 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
11722 msgid "Network address"
11723 msgstr "Adresse réseau"
11725 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
11726 msgid "Zone entries"
11727 msgstr "Enregistrements de la zone"
11729 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
11730 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
11731 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
11733 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
11734 msgid "SOA record"
11735 msgstr "Enregistrement SOA"
11737 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
11738 msgid "Primary dns server for this zone"
11739 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
11741 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
11742 msgid "Serial number (automatically incremented)"
11743 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
11745 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
11746 msgid "Expire"
11747 msgstr "Expire"
11749 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
11750 msgid "MxRecords"
11751 msgstr "Enregistrements mx"
11753 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
11754 msgid "Zone records"
11755 msgstr "Enregistrement de zone"
11757 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
11758 msgid ""
11759 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
11760 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
11761 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
11762 "object group below."
11763 msgstr ""
11764 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
11765 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
11766 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir le groupe d'objet ce dessous."
11768 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
11769 msgid ""
11770 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
11771 "be inherited."
11772 msgstr ""
11773 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
11774 "paramètres à hériter."
11776 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
11777 msgid "Choose a system type"
11778 msgstr "Sélectionnez un type de système"
11780 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
11781 msgid "Inherit settings from this object group"
11782 msgstr "Hériter des paramètres de ce groupe d'objets"
11784 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
11785 msgid "Choose an object group"
11786 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
11788 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:351
11789 msgid "This zoneName is already in use"
11790 msgstr "Le nom de la zone spécifiée est déjà utilisé."
11792 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:354
11793 msgid "This reverse zone is already in use"
11794 msgstr "Le nom de la zone inverse est déjà utilisé."
11796 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
11797 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
11798 msgstr "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
11800 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
11801 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
11802 msgstr ""
11803 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
11804 "enregistrement valide."
11806 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
11807 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:371
11808 msgid ""
11809 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
11810 "create a valid SOA record."
11811 msgstr ""
11812 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
11813 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
11815 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
11816 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11817 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11819 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
11820 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11821 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11823 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:383
11824 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11825 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11827 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:387
11828 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11829 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11831 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:391
11832 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11833 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11835 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:395
11836 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11837 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11839 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
11840 #, php-format
11841 msgid ""
11842 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
11843 "our zone editing dialog."
11844 msgstr ""
11845 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
11846 "dans la page d'édition de la zone."
11848 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
11849 #, php-format
11850 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
11851 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
11853 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
11854 #, php-format
11855 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
11856 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
11858 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
11859 #, php-format
11860 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
11861 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
11863 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:224
11864 #, php-format
11865 msgid "The name '%s' is used more than once."
11866 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
11868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
11869 #, php-format
11870 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
11871 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
11873 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:247
11874 #, php-format
11875 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
11876 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
11878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
11879 #, php-format
11880 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
11881 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
11883 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
11884 #, php-format
11885 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
11886 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
11888 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
11889 #, php-format
11890 msgid "Settings for '%s'"
11891 msgstr "Préférences pour '%s'"
11893 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
11894 msgid "Choose a base"
11895 msgstr "Choisissez une base"
11897 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
11898 msgid ""
11899 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
11900 "Or click the image at the end of each entry."
11901 msgstr ""
11902 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
11903 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
11905 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
11906 msgid "Filter entries with this syntax"
11907 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
11909 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
11910 #, php-format
11911 msgid "Select this base"
11912 msgstr "Sélectionner cette base"
11914 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
11915 msgid ""
11916 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
11917 "single list."
11918 msgstr ""
11919 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
11920 "dans une simple liste."
11922 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
11923 msgid ""
11924 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
11925 "immediately when using the save button."
11926 msgstr ""
11927 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
11928 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
11929 "bouton sauver."
11931 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
11932 msgid ""
11933 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
11934 "zone entry exists in the ldap database."
11935 msgstr ""
11936 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
11937 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
11939 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
11940 msgid "To add a new host entry just click here"
11941 msgstr "Pour ajouter un nouvel hôte veuillez cliquer ici"
11943 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:58
11944 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:150
11945 msgid "Phone queue"
11946 msgstr "Queue téléphonique"
11948 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
11949 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
11950 msgid "Terminals"
11951 msgstr "Terminaux"
11953 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11954 msgid "Mail distribution list"
11955 msgstr "Liste de distribution"
11957 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
11958 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11959 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11961 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11962 msgid "Select to see departments"
11963 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11965 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11966 msgid "Show departments"
11967 msgstr "Montrer les départements"
11969 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11970 msgid "Select to see GOsa accounts"
11971 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11973 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11974 msgid "Show people"
11975 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11977 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11978 msgid "Select to see GOsa groups"
11979 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11981 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11982 msgid "Show groups"
11983 msgstr "Afficher les groupes"
11985 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11986 msgid "Select to see applications"
11987 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11989 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11990 msgid "Show applications"
11991 msgstr "Afficher les applications"
11993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11994 msgid "Select to see workstations"
11995 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11997 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11998 msgid "Select to see terminals"
11999 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
12001 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12002 msgid "Select to see printers"
12003 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
12005 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
12006 msgid "Show printers"
12007 msgstr "Afficher les imprimantes"
12009 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
12010 msgid "Select to see phones"
12011 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
12013 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
12014 msgid "Display objects of department"
12015 msgstr "Afficher les objets du département"
12017 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
12018 msgid ""
12019 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
12020 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
12021 "currently working at these machines."
12022 msgstr ""
12023 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
12024 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
12025 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
12027 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
12028 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
12029 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
12031 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:144
12032 msgid "This 'dn' is no object group."
12033 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
12035 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:279
12036 msgid "too many different objects!"
12037 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
12039 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
12040 msgid "users"
12041 msgstr "utilisateurs"
12043 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:282
12044 msgid "groups"
12045 msgstr "groupes"
12047 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
12048 msgid "applications"
12049 msgstr "applications"
12051 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:284
12052 msgid "departments"
12053 msgstr "départements"
12055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
12056 msgid "servers"
12057 msgstr "serveurs"
12059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
12060 msgid "workstations"
12061 msgstr "stations de travail"
12063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
12064 msgid "terminals"
12065 msgstr "terminaux"
12067 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
12068 msgid "phones"
12069 msgstr "téléphones"
12071 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
12072 msgid "printers"
12073 msgstr "imprimantes"
12075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:296
12076 msgid "and"
12077 msgstr "et"
12079 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:508
12080 msgid "Non existing dn:"
12081 msgstr "le dn n'existe pas:"
12083 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:649
12084 msgid "There is already an object with this cn."
12085 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12087 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
12088 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
12089 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
12091 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
12092 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
12093 msgid "Object groups"
12094 msgstr "Groupes d'objets"
12096 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:54
12097 msgid "UNIX accounts"
12098 msgstr "Comptes UNIX"
12100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:59
12101 msgid "Thin Clients"
12102 msgstr "Clients légers"
12104 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:60
12105 msgid "Workstations"
12106 msgstr "Stations de travail"
12108 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
12109 #, php-format
12110 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
12111 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
12113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
12114 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
12115 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
12116 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
12118 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
12119 msgid "Create new object group"
12120 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
12122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:501
12123 msgid "Name of object groups"
12124 msgstr "Nom du groupe d'objets"
12126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:550
12127 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
12128 msgid "Object group"
12129 msgstr "Groupes d'objets"
12131 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
12132 msgid "Name of the group"
12133 msgstr "Nom du groupe"
12135 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
12136 msgid "Member objects"
12137 msgstr "Objets membres"
12139 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
12140 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
12141 msgstr ""
12142 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
12143 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12145 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
12146 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
12147 msgstr ""
12148 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
12149 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12151 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
12152 msgid "ring all"
12153 msgstr "Tout faire sonner"
12155 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
12156 msgid "round robin"
12157 msgstr "les un après les autres"
12159 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
12160 msgid "least recently called"
12161 msgstr "le moins appelé "
12163 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
12164 msgid "fewest completed calls"
12165 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
12167 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
12168 msgid "random"
12169 msgstr "au hazard"
12171 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
12172 msgid "round robin with memory"
12173 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
12175 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
12176 msgid "Remove the phone queue from this Account"
12177 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
12179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
12180 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
12181 msgstr ""
12182 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
12183 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12185 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
12186 msgid "Create phone queue"
12187 msgstr "Créer une queue téléphonique"
12189 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
12190 msgid ""
12191 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
12192 "clicking below."
12193 msgstr ""
12194 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
12195 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12197 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
12198 msgid "Timeout must be numeric"
12199 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
12201 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
12202 msgid "Retry must be numeric"
12203 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
12205 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
12206 msgid "Max queue length must be numeric"
12207 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
12209 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
12210 msgid "Announce frequency must be numeric"
12211 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
12213 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
12214 msgid "There must be least one queue number defined."
12215 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
12217 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:227
12218 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
12219 msgstr ""
12220 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
12221 "peuvent pas être sauvés."
12223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
12224 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:244
12225 #, php-format
12226 msgid ""
12227 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12228 "error."
12229 msgstr ""
12230 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12231 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
12234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:626
12235 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
12236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:87
12237 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
12238 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1047
12239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:255
12240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
12241 #, php-format
12242 msgid "Can't select database %s on %s."
12243 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
12245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
12246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
12247 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
12248 #, php-format
12249 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
12250 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
12252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
12253 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
12254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1152
12255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1154
12256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:411
12257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:413
12258 #, php-format
12259 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
12260 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
12262 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:616
12263 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
12264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:80
12265 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:296
12266 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1036
12267 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:360
12268 #, php-format
12269 msgid ""
12270 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
12271 "error."
12272 msgstr ""
12273 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
12274 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
12276 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
12277 msgid ""
12278 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
12279 "GOsa to get your data back."
12280 msgstr ""
12281 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
12282 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12283 "données."
12285 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
12286 msgid ""
12287 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
12288 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12289 "large number of groups."
12290 msgstr ""
12291 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12292 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12293 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12295 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
12296 msgid "Show groups containing users"
12297 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12299 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
12300 msgid "Show groups containing groups"
12301 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
12303 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
12304 msgid "Show groups containing applications"
12305 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
12307 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
12308 msgid "Show groups containing departments"
12309 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
12311 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
12312 msgid "Show groups containing servers"
12313 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
12315 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
12316 msgid "Show groups containing workstations"
12317 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
12319 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
12320 msgid "Show groups containing terminals"
12321 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
12323 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
12324 msgid "Show groups containing printers"
12325 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
12327 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
12328 msgid "Display object groups matching"
12329 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
12331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
12332 msgid "Queue Settings"
12333 msgstr "Préférences des queues"
12335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
12336 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
12337 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
12338 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
12339 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
12340 msgid "Phone numbers"
12341 msgstr "Numéros de téléphones"
12343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
12344 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
12345 msgid "Generic queue Settings"
12346 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
12348 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
12349 msgid "Timeout"
12350 msgstr "Temps d'attente maximum"
12352 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
12353 msgid "Strategy"
12354 msgstr "Stratégie"
12356 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
12357 msgid "Max queue length"
12358 msgstr "Taille maximale de la queue"
12360 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
12361 msgid "Announce frequency"
12362 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
12364 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
12365 msgid "(in seconds)"
12366 msgstr "(en secondes)"
12368 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
12369 msgid "Queue sound setup"
12370 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
12372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
12373 msgid "Use music on hold instead of ringing"
12374 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
12376 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
12377 msgid "Music on hold"
12378 msgstr "Musique d'attente"
12380 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
12381 msgid "Welcome sound file"
12382 msgstr "Fichier son de bienvenue"
12384 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
12385 msgid "Announce message"
12386 msgstr "Message de présentation"
12388 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
12389 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
12390 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
12392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
12393 msgid "'There are ...'"
12394 msgstr "'Il y a ...'"
12396 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
12397 msgid "'... calls waiting'"
12398 msgstr "'... appels en attente'"
12400 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
12401 msgid "'Thank you' message"
12402 msgstr "Message 'Merci'"
12404 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
12405 msgid "'minutes' sound file"
12406 msgstr "'minutes' du fichier son"
12408 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
12409 msgid "'seconds' sound file"
12410 msgstr "'secondes' du fichier son"
12412 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
12413 msgid "Hold sound file"
12414 msgstr "Fichier son du message d'attente"
12416 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
12417 msgid "Less Than sound file"
12418 msgstr "Fichier son, moins de"
12420 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
12421 msgid "Phone attributes "
12422 msgstr "Propriétés du téléphone"
12424 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
12425 msgid "Announce holdtime"
12426 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
12428 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
12429 msgid "Allow the called user to transfer his call"
12430 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
12432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
12433 msgid "Allows calling user to transfer call"
12434 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
12436 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
12437 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
12438 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12440 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
12441 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
12442 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
12444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
12445 msgid "Ring instead of playing background music"
12446 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
12448 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
12449 msgid "Phone Reports"
12450 msgstr "Rapports téléphoniques"
12452 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
12453 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
12454 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
12455 msgstr ""
12456 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
12457 "rapport ne peut être affiché!"
12459 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
12460 msgid "Can't select phone database for report generation!"
12461 msgstr ""
12462 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
12463 "génération de rapports!"
12465 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
12466 msgid "Query for phone database failed!"
12467 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
12469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
12470 msgid "Source"
12471 msgstr "Emetteur"
12473 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
12474 msgid "Destination"
12475 msgstr "Destinataire"
12477 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
12478 msgid "Channel"
12479 msgstr "Canal"
12481 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
12482 msgid "Duration"
12483 msgstr "Durée"
12485 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
12486 msgid "Phone reports"
12487 msgstr "Rapports téléphoniques"
12489 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12490 msgid "Argument"
12491 msgstr "Argument"
12493 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12494 msgid "type"
12495 msgstr "type"
12497 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
12498 msgid "Macro name"
12499 msgstr "Nom de la macro"
12501 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
12502 msgid "Macro name to be displayed"
12503 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
12505 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
12506 msgid "Choose subtree to place macro in"
12507 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
12509 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
12510 msgid "Visible for user"
12511 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
12513 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
12514 msgid "Macro text"
12515 msgstr "Texte de la macro"
12517 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
12518 msgid "Phone macros"
12519 msgstr "Macros téléphoniques"
12521 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
12522 #, php-format
12523 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
12524 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
12526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
12527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
12528 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
12529 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
12531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
12532 msgid "Create new phone macro"
12533 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
12535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:349
12536 msgid "Visible"
12537 msgstr "Visible"
12539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
12540 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
12541 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
12543 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
12544 msgid "Macro"
12545 msgstr "Macro"
12547 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:385
12548 msgid "visible"
12549 msgstr "visible"
12551 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:386
12552 msgid "invisible"
12553 msgstr "invisible"
12555 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
12556 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:251
12557 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:646
12558 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:223
12559 msgid ""
12560 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
12561 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
12562 "can't be saved to asterisk database."
12563 msgstr ""
12564 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
12565 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
12566 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
12568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
12569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
12570 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12571 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12573 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
12574 msgid ""
12575 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
12576 "selected this Macro."
12577 msgstr ""
12578 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
12579 "assurer que personne ne l'utilise."
12581 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
12582 msgid ""
12583 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
12584 "changes to asterisk db."
12585 msgstr ""
12586 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
12587 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
12589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
12590 #, php-format
12591 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
12592 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
12594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
12595 #, php-format
12596 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
12597 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
12599 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
12600 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
12601 #, php-format
12602 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
12603 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
12605 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
12606 #, php-format
12607 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
12608 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
12610 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
12611 #, php-format
12612 msgid "The given cn '%s' already exists."
12613 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:363
12616 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12617 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
12620 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12621 msgstr ""
12622 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12623 "caractères."
12625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
12626 #, php-format
12627 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12628 msgstr ""
12629 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12630 "la macro goFonMacro"
12632 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
12633 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
12634 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
12636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
12637 msgid "Please choose a valid  base."
12638 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
12640 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12641 msgid "List of macros"
12642 msgstr "Liste des macros"
12644 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12645 msgid ""
12646 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12647 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12648 "large number of macros."
12649 msgstr ""
12650 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12651 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12652 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12654 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12655 msgid "Display macros matching"
12656 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
12658 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12659 msgid "Display macros  matching"
12660 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12662 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12663 msgid "Regular expression for matching macro names"
12664 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
12667 msgid "String"
12668 msgstr "Chaîne de caractère"
12670 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12671 msgid "Combobox"
12672 msgstr "Boite à choix multiple"
12674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
12675 msgid "Bool"
12676 msgstr "Booléen"
12678 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
12679 msgid "Delete unused"
12680 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12682 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:328
12683 #, php-format
12684 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12685 msgstr ""
12686 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12687 "macro téléphonique."
12689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:336
12690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:916
12691 #, php-format
12692 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12693 msgstr ""
12694 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12695 "séparateur"
12697 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
12698 #, php-format
12699 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12700 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
12703 #, php-format
12704 msgid ""
12705 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12706 "using this macro '%s'."
12707 msgstr ""
12708 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12709 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12711 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
12712 msgid "Phone macro management"
12713 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
12715 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
12716 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
12717 msgid "Phone settings"
12718 msgstr "Configuration du téléphone"
12720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:119
12721 msgid "no macro"
12722 msgstr "pas de macros"
12724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:136
12725 msgid "undefined"
12726 msgstr "non défini"
12728 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
12729 msgid ""
12730 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
12731 "available."
12732 msgstr ""
12733 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
12734 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
12736 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
12737 msgid "Error while performing query:"
12738 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
12740 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
12741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
12742 msgid "This account has no phone extensions."
12743 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
12745 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:637
12746 msgid ""
12747 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
12748 "another one."
12749 msgstr ""
12750 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
12751 "en choisir une autre."
12753 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
12754 msgid "Remove phone account"
12755 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
12757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:752
12758 msgid ""
12759 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
12760 "below."
12761 msgstr ""
12762 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
12763 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
12766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
12767 msgid "Create phone account"
12768 msgstr "Créer un compte téléphone"
12770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
12771 msgid ""
12772 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
12773 "is set."
12774 msgstr ""
12775 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
12776 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
12778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
12779 msgid ""
12780 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
12781 "below."
12782 msgstr ""
12783 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
12784 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
12787 msgid "Please enter a valid phone number!"
12788 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
12790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
12791 msgid "Choose your private phone"
12792 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
12794 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
12795 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
12796 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
12798 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:891
12799 msgid ""
12800 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
12801 "are allowed here."
12802 msgstr ""
12803 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
12804 "chiffres sont autorisés."
12806 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
12807 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
12808 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
12810 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:899
12811 msgid ""
12812 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
12813 "are allowed here."
12814 msgstr ""
12815 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
12816 "chiffres et les lettres sont autorisés."
12818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
12819 #, php-format
12820 msgid "You need to specify at least one phone number!"
12821 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
12823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1078
12824 msgid "Stop"
12825 msgstr "Arrêter"
12827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1083
12828 msgid ""
12829 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
12830 "configuration."
12831 msgstr ""
12832 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
12833 "présente dans la configuration php."
12835 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
12836 #, php-format
12837 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
12838 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
12840 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
12841 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
12842 msgid "Voicemail PIN"
12843 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
12845 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
12846 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
12847 msgid "Phone PIN"
12848 msgstr "Code PIN du téléphone"
12850 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
12851 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
12852 msgid "Phone macro"
12853 msgstr "Macro téléphoniques"
12855 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
12856 msgid "Conference name"
12857 msgstr "Nom de la conférence"
12859 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
12860 msgid "Name of conference to create"
12861 msgstr "Nom de la conférence à créer"
12863 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
12864 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
12865 msgid "Choose subtree to place conference in"
12866 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
12868 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
12869 msgid "Lifetime (in days)"
12870 msgstr "Durée (en jours)"
12872 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
12873 msgid "Preset PIN"
12874 msgstr "Code PIN préselectionné"
12876 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
12877 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
12878 msgid "PIN"
12879 msgstr "Code PIN"
12881 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
12882 msgid "Record conference"
12883 msgstr "Enregistrer la conférence"
12885 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
12886 msgid "Sound file format"
12887 msgstr "Format du fichier son "
12889 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
12890 msgid "Play music on hold"
12891 msgstr "Musique d'attente"
12893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
12894 msgid "Activate session menu"
12895 msgstr "Activer le menu de session"
12897 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
12898 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
12899 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
12901 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
12902 msgid "Count users"
12903 msgstr "Compter les utilisateurs"
12905 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
12906 msgid "Phone conferences"
12907 msgstr "Conférences téléphoniques"
12909 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
12910 msgid "Management"
12911 msgstr "Gestion"
12913 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
12914 msgid "Create new conference"
12915 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
12917 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
12918 msgid "New conference"
12919 msgstr "Nouvelle conférence"
12921 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
12922 msgid "This table displays all available conference rooms."
12923 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
12925 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
12926 msgid "Name - Number"
12927 msgstr "Nom - numéro"
12929 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:364
12930 msgid "Conference"
12931 msgstr "Conférence"
12933 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
12934 msgid "List of conference rooms"
12935 msgstr "Liste des salles de conférence"
12937 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
12938 msgid ""
12939 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
12940 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
12941 "selectors on top of the conferences list."
12942 msgstr ""
12943 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
12944 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
12945 "d'utiliser les filtres."
12947 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
12948 msgid "Regular expression for        matching user names"
12949 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
12951 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:189
12952 msgid ""
12953 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
12954 "fields empty."
12955 msgstr ""
12956 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
12957 "champ code pin vide."
12959 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:193
12960 msgid "Please enter a PIN."
12961 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
12963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
12964 msgid "Please enter a name for the conference."
12965 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
12967 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
12968 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
12969 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
12971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
12972 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
12973 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
12975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
12976 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
12977 msgid ""
12978 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
12979 "extension available in your php setup."
12980 msgstr ""
12981 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
12982 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
12984 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
12985 msgid "Conference management"
12986 msgstr "Gestion des conférences"
12988 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12989 msgid "Thin Client"
12990 msgstr "Clients légers"
12992 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12993 msgid "Object name"
12994 msgstr "Nom de l'objet"
12996 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12997 msgid "Contents"
12998 msgstr "Contenu"
13000 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
13001 msgid "This object has no relationship to other objects."
13002 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
13004 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
13005 msgid ""
13006 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
13007 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
13008 "to your companies LDAP server."
13009 msgstr ""
13010 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
13011 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
13012 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
13013 "LDAP de votre société."
13015 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
13016 msgid ""
13017 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
13018 "back to the pictogram view."
13019 msgstr ""
13020 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
13021 "Accueil pour revenir à la page principale."
13023 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
13024 msgid "The GOsa team"
13025 msgstr "L'équipe de GOsa"
13027 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
13028 #, php-format
13029 msgid "Welcome %s!"
13030 msgstr "Bienvenue %s!"