Code

d40d58683ea33b1605c0d3a0e582c131f9b95878
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 09:39+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 20:44+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:34
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:62
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:104
30 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:124
31 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:153
32 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:190
33 #: contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:200 contrib/gosa.conf:204
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 #: setup/setup_feedback.tpl:48
57 msgid "Generic"
58 msgstr "Informations"
60 #: contrib/gosa.conf:86
61 msgid "Unix"
62 msgstr "Unix"
64 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:105
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 msgid "Environment"
69 msgstr "Environnement"
71 #: contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:107
72 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
77 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Messagerie"
83 #: contrib/gosa.conf:89 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:90 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 msgid "Netatalk"
94 msgstr ""
96 #: contrib/gosa.conf:91
97 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
98 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
99 msgid "Connectivity"
100 msgstr "Connectivité"
102 #: contrib/gosa.conf:92 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
106 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
108 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Fax"
114 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
129 msgid "Phone"
130 msgstr "Téléphone"
132 #: contrib/gosa.conf:95 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
133 msgid "Nagios"
134 msgstr ""
136 #: contrib/gosa.conf:106
137 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
138 msgid "Applications"
139 msgstr "Applications"
141 #: contrib/gosa.conf:108
142 msgid "ACL"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115 contrib/gosa.conf:120
146 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:149
147 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
148 #: contrib/gosa.conf:191 contrib/gosa.conf:196
149 msgid "References"
150 msgstr "Références"
152 #: contrib/gosa.conf:114 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
153 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
154 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
155 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
156 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
157 msgid "Options"
158 msgstr "Options"
160 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
161 msgid "Parameter"
162 msgstr "Paramètres"
164 #: contrib/gosa.conf:131 contrib/gosa.conf:140 contrib/gosa.conf:154
165 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
166 msgid "Startup"
167 msgstr "Démarrage"
169 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:155
170 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
171 msgid "Devices"
172 msgstr "Périphériques"
174 #: contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:156
175 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
176 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
179 msgid "Printer"
180 msgstr "Imprimante"
182 #: contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:157
183 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
184 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
186 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
187 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
188 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
189 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
191 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
192 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
193 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
194 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
196 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
197 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:120
198 msgid "Information"
199 msgstr "Information"
201 #: contrib/gosa.conf:141
202 msgid "Databases"
203 msgstr "Base de données"
205 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
206 msgid "Services"
207 msgstr "Services"
209 #: contrib/gosa.conf:144
210 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
211 msgid "Kolab"
212 msgstr "Kolab"
214 #: contrib/gosa.conf:146 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
215 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
216 msgid "Repository"
217 msgstr "Dépôt"
219 #: contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:158
220 msgid "FAI summary"
221 msgstr "Sommaire FAI"
223 #: contrib/gosa.conf:217
224 msgid "OGo"
225 msgstr "OGo"
227 #: contrib/gosa.conf:229 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
230 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
233 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
234 msgid "Export"
235 msgstr "Exporter"
237 #: contrib/gosa.conf:230
238 msgid "Excel Export"
239 msgstr "Exporter en Excel"
241 #: contrib/gosa.conf:231 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
246 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
247 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
248 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
249 msgid "Import"
250 msgstr "Importer"
252 #: contrib/gosa.conf:232
253 msgid "CSV Import"
254 msgstr "Importer un fichier CSV"
256 #: contrib/gosa.conf:236
257 msgid "Partitions"
258 msgstr "Partitions"
260 #: contrib/gosa.conf:240 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
262 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
263 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
264 msgid "Script"
265 msgstr "Script"
267 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
268 msgid "Hooks"
269 msgstr "Connexions"
271 #: contrib/gosa.conf:248 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
272 msgid "Variables"
273 msgstr "Variables"
275 #: contrib/gosa.conf:252 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
276 msgid "Templates"
277 msgstr "Modèles"
279 #: contrib/gosa.conf:256 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
280 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
281 msgid "Profiles"
282 msgstr "Profils"
284 #: contrib/gosa.conf:257 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
285 msgid "Summary"
286 msgstr "Sommaire"
288 #: contrib/gosa.conf:261
289 msgid "Packages"
290 msgstr "Paquets"
292 #: contrib/gosa.conf:422 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
293 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
294 msgid "German"
295 msgstr "Allemand"
297 #: contrib/gosa.conf:423 setup/class_setupStep_Language.inc:51
298 msgid "Russian"
299 msgstr "Russe"
301 #: contrib/gosa.conf:424
302 msgid "Spanish"
303 msgstr "Espagnol"
305 #: contrib/gosa.conf:425 setup/class_setupStep_Language.inc:49
306 msgid "French"
307 msgstr "Français"
309 #: contrib/gosa.conf:426
310 msgid "Dutch"
311 msgstr "Hollandais"
313 #: contrib/gosa.conf:427 setup/class_setupStep_Language.inc:50
314 msgid "English"
315 msgstr "Anglais"
317 #: contrib/gosa.conf:428
318 msgid "Italian"
319 msgstr "Italien"
321 #: contrib/gosa.conf:429
322 msgid "Polish"
323 msgstr "Polonais"
325 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
326 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
327 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
328 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
330 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
331 msgid ""
332 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
333 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
334 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
335 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
336 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
337 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
338 msgstr ""
339 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
340 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
341 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
342 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
343 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
344 "LDAP."
346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
350 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
351 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
352 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
353 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
354 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
355 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
357 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
358 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
359 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
360 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
361 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
362 msgid "Continue"
363 msgstr "Continuer"
365 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
366 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
367 msgid "Setup finished"
368 msgstr "Configuration terminée"
370 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
371 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
372 msgid ""
373 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
374 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
375 msgstr ""
376 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
377 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
379 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
380 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
381 msgid "Schema Configuration"
382 msgstr "Configuration des schémas"
384 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
385 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
386 msgid "Configuration File"
387 msgstr "Fichier de configuration"
389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
390 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
391 msgid ""
392 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
393 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
394 "gosa. Change it as needed."
395 msgstr ""
396 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
397 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
398 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
400 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
401 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
402 msgid "Download configuration"
403 msgstr "Télécharger la configuration"
405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
406 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
407 msgid ""
408 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
409 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
410 "execute these commands to achieve this requirement:"
411 msgstr ""
412 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
413 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
414 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
416 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
421 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
422 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
423 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
424 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
425 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
426 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
427 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
428 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
429 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
430 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
434 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
435 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
436 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1530
437 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
438 msgid "Back"
439 msgstr "Retour"
441 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
442 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
443 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
444 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
445 msgid "Retry"
446 msgstr "Réessayer"
448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
451 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
452 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
453 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
454 msgid "Setup continued..."
455 msgstr "Suite de la configuration..."
457 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
458 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
459 msgid ""
460 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
461 "correct minimum version."
462 msgstr ""
463 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
464 "la version minimale nécessaire."
466 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
467 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
468 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
469 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
470 #: include/class_pluglist.inc:138
471 msgid ""
472 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
473 "changes?"
474 msgstr ""
475 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
476 "Voulez vous annuler les modifications?"
478 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
479 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
480 msgid "Main"
481 msgstr "Accueil"
483 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
484 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
485 msgid "Help"
486 msgstr "Aide"
488 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
489 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
490 msgid "Sign out"
491 msgstr "Déconnexion"
493 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
494 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
495 msgid "Signed in:"
496 msgstr "Connecté:"
498 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
499 msgid ""
500 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
501 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
502 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
503 "filters to get the entries you are looking for."
504 msgstr ""
505 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
506 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
507 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
508 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
509 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
511 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
512 msgid "Please choose the way to react for this session"
513 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
515 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
516 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
517 msgstr ""
518 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
519 "LDAP"
521 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
522 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
523 msgid ""
524 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
525 "and let me use filters instead"
526 msgstr ""
527 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
528 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
529 "restreindre les données a visualiser"
531 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
532 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
534 msgid "Set"
535 msgstr "Activer"
537 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
538 msgid "Locking conflict detected"
539 msgstr "Conflit de verrou détecté"
541 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
542 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
543 #: html/index.php:49 html/index.php:349 html/index.php:355
544 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
545 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
547 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
548 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
550 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
551 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
553 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
554 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725
558 msgid "Warning"
559 msgstr "Avertissement"
561 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
562 msgid ""
563 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
564 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
565 "case by pressing the 'Remove' button."
566 msgstr ""
567 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
568 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
569 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
570 "le bouton 'Effacer'."
572 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
573 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
575 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
576 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
577 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
578 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
580 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
581 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
582 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
583 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
584 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
585 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
586 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
587 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
589 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
590 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
591 msgid "Remove"
592 msgstr "Supprimer"
594 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
595 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
596 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
597 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
598 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
599 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
601 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
603 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
604 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
605 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
606 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
607 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
608 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
609 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
610 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
611 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
612 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
613 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
614 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
615 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
616 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
617 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
618 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
620 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
622 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
623 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
624 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
625 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
626 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
627 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
628 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
629 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
630 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
633 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
635 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
636 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
637 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
638 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
639 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
640 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
641 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
643 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
645 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
646 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
648 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
649 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
651 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
652 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
653 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
655 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
656 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
657 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
658 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
659 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
662 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
663 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
664 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
665 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
666 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
667 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
668 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
669 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
670 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
671 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
674 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
675 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
676 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
678 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
679 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
680 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
681 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
682 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
683 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
684 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
685 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
686 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
687 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
688 #: setup/setup_ldap.tpl:17
689 msgid "Cancel"
690 msgstr "Annuler"
692 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
693 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
694 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
695 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
696 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
698 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
699 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
700 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
701 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
703 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
704 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
705 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
706 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
707 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
709 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
711 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
712 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
714 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
716 msgid "Filters"
717 msgstr "Filtres"
719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
720 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
721 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
722 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
725 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
726 msgid ""
727 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
728 "administrate anything!"
729 msgstr ""
730 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
731 "administrer!"
733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
734 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
735 msgid ""
736 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
737 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
738 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
739 "create the missing entries."
740 msgstr ""
741 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
742 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
743 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
744 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
747 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
748 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
749 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
751 msgid "Username"
752 msgstr "Nom d'utilisateur"
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
755 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
756 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
757 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
758 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
759 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
762 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
763 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
764 #: setup/setup_migrate.tpl:223
765 msgid "Password"
766 msgstr "Mot de passe"
768 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
769 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
770 msgid ""
771 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
772 "affect various properties in your main configuration."
773 msgstr ""
774 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
775 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
776 "propriétés de votre configuration."
778 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
779 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
780 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
781 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
784 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
785 msgid "Location name"
786 msgstr "Nom de l'emplacement"
788 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
789 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
790 msgid ""
791 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
792 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
793 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
794 msgstr ""
795 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
796 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
797 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
798 "l'administrateur et son mot de passe."
800 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
801 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
802 msgid "Admin DN"
803 msgstr "DN de l'administrateur"
805 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
806 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:92
807 msgid "Admin password"
808 msgstr "Mot de passe administrateur"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
811 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
812 msgid ""
813 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
814 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
815 "values below if the fit your needs."
816 msgstr ""
817 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
818 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
819 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
820 "afin quelles correspondent à vos besoins."
822 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
823 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
824 msgid "Base "
825 msgstr "Base"
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
828 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
829 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
830 msgid "People storage ou"
831 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
833 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
834 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
835 msgid "People dn attribute"
836 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
838 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
839 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
840 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
841 msgid "Group storage ou"
842 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
844 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
845 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
846 msgid "ID base for users/groups"
847 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
849 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
850 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
851 msgid ""
852 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
853 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
854 "used here, too."
855 msgstr ""
856 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
857 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
858 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
860 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
861 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
862 msgid "Encryption algorithm"
863 msgstr "Algorithme de cryptage"
865 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
866 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
867 msgid ""
868 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
869 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
870 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
871 msgstr ""
872 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
873 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
874 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
875 "que GOsa ne touche a rien."
877 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
878 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:99
879 msgid "Mail method"
880 msgstr "Méthode de messagerie"
882 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
883 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
884 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
885 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
886 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
887 #: setup/setup_config2.tpl:103
888 msgid "disabled"
889 msgstr "désactivé"
891 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
892 msgid ""
893 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
894 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
895 "(But it  could be a security risk)  "
896 msgstr ""
897 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
898 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
899 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
901 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
902 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
903 msgid "Display PHP errors"
904 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
906 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
907 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
908 msgid "true"
909 msgstr "vrai"
911 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
912 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
913 msgid "false"
914 msgstr "faux"
916 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
917 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
918 msgid "Check"
919 msgstr "Vérification"
921 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
922 msgid "Session conflict detected"
923 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
925 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
926 msgid ""
927 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
928 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
929 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
930 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
931 msgstr ""
932 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
933 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
934 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
935 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
937 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
938 msgid ""
939 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
940 "so please close multiple windows and log in again."
941 msgstr ""
942 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
943 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
944 "de se reconnecter."
946 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
947 msgid "Logout"
948 msgstr "Déconnexion"
950 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
951 msgid "Please use your username and password to log in"
952 msgstr ""
953 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
954 "connecter"
956 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
957 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
958 msgid "Directory"
959 msgstr "Répertoire"
961 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
962 msgid "Sign in"
963 msgstr "Connexion"
965 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
966 msgid "Click here to log in"
967 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
969 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
970 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
971 msgid ""
972 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
973 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
974 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
975 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
976 "is organized will be asked later on."
977 msgstr ""
978 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
979 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
980 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
981 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
982 "de nom seront demandés ultérieurement."
984 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
985 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
986 msgid ""
987 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
988 "(Example: ldap://your.server:389)."
989 msgstr ""
990 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
991 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
993 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
994 msgid ""
995 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
996 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
997 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
998 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
999 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1000 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1001 msgstr ""
1002 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1003 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1004 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1005 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1006 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1007 "LDAP."
1009 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1010 msgid ""
1011 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1012 "installation. It will give you information about the exact function that "
1013 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1014 "is useful if you know what you're doing."
1015 msgstr ""
1016 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1017 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1018 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1019 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1021 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1022 msgid "Toggle Show/Hide"
1023 msgstr "Voir/Cacher"
1025 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1026 msgid "GOsa help viewer"
1027 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1029 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1030 msgid "Index"
1031 msgstr "Index"
1033 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1034 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1035 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1037 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
1038 msgid "Search"
1039 msgstr "Recherche"
1041 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1042 msgid ""
1043 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1044 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1045 "pressing the 'Edit anyway' button."
1046 msgstr ""
1047 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1048 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1049 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1050 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1052 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1053 msgid ""
1054 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1055 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1056 msgstr ""
1057 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1058 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1059 "l'affichage des erreurs."
1061 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1062 msgid ""
1063 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1064 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1065 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1066 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1067 msgstr ""
1068 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1069 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1070 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1071 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1073 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1074 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1075 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1077 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1078 msgid "Object to be pasted"
1079 msgstr "Objets à coller"
1081 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1082 msgid ""
1083 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1084 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1085 "maintain the values below to fullfill the policies."
1086 msgstr ""
1087 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1088 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1089 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1091 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1092 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1093 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1094 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1095 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1096 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1097 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1098 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1099 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1100 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1101 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1102 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1103 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1104 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1105 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1106 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1107 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1108 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1109 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1110 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1112 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1113 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1115 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1116 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1117 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1118 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1119 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1120 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1121 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1122 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1123 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1124 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1125 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1126 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1127 msgid "Save"
1128 msgstr "Enregistrer"
1130 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1131 msgid "Operation complete"
1132 msgstr "Opération réalisée"
1134 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1135 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1136 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1137 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1138 msgid "Finish"
1139 msgstr "Terminé"
1141 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1142 msgid "Your GOsa session has expired!"
1143 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1145 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1146 msgid ""
1147 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1148 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1149 "with administrative tasks, please sign in again."
1150 msgstr ""
1151 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1152 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1153 "veuillez vous reconnecter."
1155 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1156 msgid "Sign in again"
1157 msgstr "Reconnexion"
1159 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1160 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1161 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1163 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1164 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1165 msgid "Old Password"
1166 msgstr "Ancien mot de passe"
1168 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1169 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1170 msgid "New Password"
1171 msgstr "Nouveau mot de passe"
1173 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1174 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1175 msgid "Verify Password"
1176 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1178 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1179 msgid "Change Password"
1180 msgstr "Modifier le mot de passe"
1182 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1183 msgid "Click here to Change your password"
1184 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1186 #: html/main.php:164
1187 msgid ""
1188 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1189 "fixed by an administrator."
1190 msgstr ""
1191 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1192 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1194 #: html/main.php:220
1195 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1196 msgstr ""
1197 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1198 "paramètre memory_limit!"
1200 #: html/main.php:349
1201 #, php-format
1202 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1203 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
1205 #: html/main.php:364
1206 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1207 msgstr ""
1208 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
1210 #: html/main.php:388
1211 msgid ""
1212 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1213 "some errors!"
1214 msgstr ""
1215 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1216 "du W3C!"
1218 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1219 msgid "Toggle information"
1220 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1222 #: html/getkiosk.php:25
1223 #, php-format
1224 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1225 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1227 #: html/getkiosk.php:30
1228 #, php-format
1229 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1230 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1232 #: html/getxls.php:65
1233 msgid "Birthday"
1234 msgstr "Anniversaire"
1236 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1237 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1238 msgid "Sex"
1239 msgstr "Sexe"
1241 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1242 #: html/getxls.php:236
1243 msgid "Surname"
1244 msgstr "Nom de famille"
1246 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1247 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1248 msgid "Given name"
1249 msgstr "Prénom"
1251 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1253 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1254 msgid "Language"
1255 msgstr "Langue"
1257 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1258 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1259 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1260 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1261 msgid "Users"
1262 msgstr "Utilisateurs"
1264 #: html/getxls.php:74
1265 #, php-format
1266 msgid "User list of %s on %s"
1267 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1269 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1270 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1271 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1272 #: setup/setup_migrate.tpl:215
1273 msgid "User ID"
1274 msgstr "ID de l'utilisateur"
1276 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1277 msgid "Members"
1278 msgstr "Membres"
1280 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1281 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1282 msgid "Groups"
1283 msgstr "Groupes"
1285 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1286 #, php-format
1287 msgid "Groups of %s on %s"
1288 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1290 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1291 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1292 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1293 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1294 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1295 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1296 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1297 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1298 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1299 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1300 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1301 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1302 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1304 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1305 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1306 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1307 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1308 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1309 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1310 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1311 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1312 msgid "Description"
1313 msgstr "Description"
1315 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1316 msgid "Computers"
1317 msgstr "Ordinateurs"
1319 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1320 #: html/getxls.php:356
1321 msgid "Common name"
1322 msgstr "Nom complet"
1324 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1325 msgid "Server name"
1326 msgstr "Nom du serveur"
1328 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1329 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1330 msgid "Servers"
1331 msgstr "Serveurs"
1333 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1334 #, php-format
1335 msgid "Servers of %s on %s"
1336 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1338 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1340 msgid "Display name"
1341 msgstr "Nom à afficher"
1343 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1344 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1345 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1346 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1347 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1348 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1349 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1350 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1351 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1352 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1365 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1366 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1367 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1369 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1370 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1371 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1372 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1373 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1374 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1375 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1376 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1377 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1378 msgid "Name"
1379 msgstr "Nom"
1381 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1382 msgid "Home phone"
1383 msgstr "Téléphone personnel"
1385 #: html/getxls.php:174
1386 msgid "Home postal address"
1387 msgstr "Adresse postale personelle"
1389 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1390 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1391 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1392 msgid "Initials"
1393 msgstr "Initiales"
1395 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1396 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1398 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1399 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1400 msgid "Location"
1401 msgstr "Lieu"
1403 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1404 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 setup/setup_feedback.tpl:32
1405 msgid "Mail address"
1406 msgstr "Adresse de messagerie"
1408 #: html/getxls.php:174
1409 msgid "Mobile phone"
1410 msgstr "GSM"
1412 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1413 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1414 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1415 msgid "City"
1416 msgstr "Ville"
1418 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1419 msgid "Postal address"
1420 msgstr "Adresse postale"
1422 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1423 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1427 msgid "Pager"
1428 msgstr "Bip"
1430 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1431 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1432 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1434 msgid "Phone number"
1435 msgstr "Numéro de téléphone"
1437 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1439 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1440 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1441 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1442 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1443 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1444 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1445 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1446 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1447 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1448 msgid "Address"
1449 msgstr "Adresse"
1451 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1452 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1453 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1454 msgid "Postal code"
1455 msgstr "Code postal"
1457 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1459 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1460 msgid "State"
1461 msgstr "Département"
1463 #: html/getxls.php:174
1464 msgid "Function"
1465 msgstr "Fonction"
1467 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1468 msgid "Adressbook"
1469 msgstr "Carnet d'adresses"
1471 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1472 #, php-format
1473 msgid "Adressbook of %s on %s"
1474 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1476 #: html/getxls.php:190
1477 msgid "Common Name"
1478 msgstr "Nom Complet"
1480 #: html/getxls.php:224
1481 msgid "Day of birth"
1482 msgstr "Date de naissance"
1484 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1485 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1486 msgid "UID"
1487 msgstr "UID"
1489 #: html/getxls.php:236
1490 msgid "Email address"
1491 msgstr "Adresse de messagerie"
1493 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1494 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1495 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1496 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1497 msgid "Mobile"
1498 msgstr "GSM"
1500 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1501 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1502 msgid "Organization"
1503 msgstr "Entreprise"
1505 #: html/getxls.php:236
1506 msgid "Organizational unit"
1507 msgstr "Département de l'entreprise"
1509 #: html/getxls.php:236
1510 msgid "Postal Code"
1511 msgstr "Code postal"
1513 #: html/getxls.php:236
1514 msgid "Surename"
1515 msgstr "Nom de famille"
1517 #: html/getxls.php:236
1518 msgid "Title"
1519 msgstr "Titre"
1521 #: html/getxls.php:239
1522 msgid "Full"
1523 msgstr "Complet"
1525 #: html/getxls.php:276
1526 #, php-format
1527 msgid "User List of %s on %s"
1528 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1530 #: html/getxls.php:330
1531 #, php-format
1532 msgid "Computers of %s on %s"
1533 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1535 #: html/helpviewer.php:67
1536 msgid "Help browser"
1537 msgstr "Aide"
1539 #: html/helpviewer.php:118
1540 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1541 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1543 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1544 msgid "previous"
1545 msgstr "précédent"
1547 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1548 msgid "next"
1549 msgstr "suivant"
1551 #: html/helpviewer.php:265
1552 #, php-format
1553 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1554 msgstr ""
1555 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1556 "fichiers d'aide."
1558 #: html/getfax.php:53
1559 msgid "Could not connect to database server!"
1560 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
1562 #: html/getfax.php:55
1563 msgid "Could not select database!"
1564 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
1566 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1567 msgid "Database query failed!"
1568 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
1570 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1571 msgid "Session will not be encrypted."
1572 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1574 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1575 msgid "Enter SSL session"
1576 msgstr "Démarrer une session SSL"
1578 #: html/index.php:117
1579 #, php-format
1580 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1581 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
1583 #: html/index.php:138
1584 #, php-format
1585 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1586 msgstr ""
1587 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
1588 "accessible!"
1590 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:208
1591 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1592 msgstr ""
1593 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1594 "l'administrateur du système."
1596 #: html/index.php:222
1597 msgid ""
1598 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1599 "make sure, that this is possible."
1600 msgstr ""
1601 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1602 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1604 #: html/index.php:238
1605 msgid ""
1606 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1607 msgstr ""
1608 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1609 "l'installation."
1611 #: html/index.php:265
1612 msgid "Please specify a valid username!"
1613 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
1615 #: html/index.php:267
1616 msgid "Please specify your password!"
1617 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
1619 #: html/index.php:274
1620 msgid "Please check the username/password combination."
1621 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1623 #: html/index.php:303
1624 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1625 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1627 #: html/index.php:355
1628 msgid ""
1629 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1630 "page before logging in!"
1631 msgstr ""
1632 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1633 "recharger cette page avant de vous connecter!"
1635 #: html/getvcard.php:36
1636 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1637 msgstr ""
1638 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
1640 #: html/get_attachment.php:47
1641 msgid ""
1642 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1643 "php setup."
1644 msgstr ""
1645 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1646 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1648 #: html/get_attachment.php:55
1649 msgid ""
1650 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1651 msgstr ""
1652 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1653 "la configuration de glpi."
1655 #: html/get_attachment.php:64
1656 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1657 msgstr ""
1658 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1659 "identifiant."
1661 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1662 #, php-format
1663 msgid "Can't open file '%s'."
1664 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1666 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1667 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1668 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1669 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1670 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1671 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1672 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1673 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1674 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1675 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1676 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1677 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1678 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1679 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1680 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1681 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1682 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1684 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1685 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1686 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1687 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1688 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1690 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1691 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1692 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1693 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1694 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1695 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1696 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1698 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1699 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1700 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1702 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1703 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1704 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1705 msgid "This does something"
1706 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1708 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1709 msgid "This account has no nagios extensions."
1710 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1712 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1713 msgid "Remove nagios account"
1714 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1716 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1717 msgid ""
1718 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1719 "below."
1720 msgstr ""
1721 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1722 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1724 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1725 msgid "Create nagios account"
1726 msgstr "Créer un compte nagios"
1728 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1729 msgid ""
1730 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1731 "below."
1732 msgstr ""
1733 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1734 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1736 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1737 msgid "Saving nagios account failed"
1738 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1740 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1741 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1742 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1744 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1745 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1746 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1748 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1749 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1750 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1751 msgstr ""
1752 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1753 "messagerie'."
1755 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1756 msgid "Removing nagios account failed"
1757 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1759 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1760 msgid "Nagios Account"
1761 msgstr "Compte Nagios"
1763 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1764 msgid "Alias"
1765 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1767 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1768 msgid "Host notification period"
1769 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1771 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1772 msgid "Service notification period"
1773 msgstr "Période de notification pour les services"
1775 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1776 msgid "Service notification options"
1777 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1779 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1780 msgid "Host notification options"
1781 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1783 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1784 msgid "Service notification commands"
1785 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1787 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1788 msgid "Host notification commands"
1789 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1791 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1792 msgid "Nagios authentification"
1793 msgstr "Authentification nagios"
1795 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1796 msgid "view system informations"
1797 msgstr "voir les informations sur le système"
1799 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1800 msgid "view configuration information"
1801 msgstr "voir les informations de configuration"
1803 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1804 msgid "trigger system commands"
1805 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
1807 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1808 msgid "view all services"
1809 msgstr "Voir tout les services"
1811 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1812 msgid "view all hosts"
1813 msgstr "Voir tout les hôtes"
1815 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1816 msgid "trigger all service commands"
1817 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1819 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1820 msgid "trigger all host commands"
1821 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1823 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1824 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1825 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1826 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1827 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1828 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1829 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1830 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1831 msgstr ""
1832 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1833 "cette boite de dialogue"
1835 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1836 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1837 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1838 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1839 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1840 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1841 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1842 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1843 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1844 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1845 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1846 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1847 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1848 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1849 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1850 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1851 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1852 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1853 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1855 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1856 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1857 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1858 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1859 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1860 msgid "Edit"
1861 msgstr "Editer"
1863 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1864 msgid "Nagios settings"
1865 msgstr "Paramètres Nagios"
1867 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1868 msgid "User must change password on first login"
1869 msgstr ""
1870 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1872 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1873 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1874 msgid "Password expires on"
1875 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1877 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1878 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1879 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1880 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1881 msgid "Home directory"
1882 msgstr "Répertoire Home"
1884 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1885 msgid "Shell"
1886 msgstr "Shell"
1888 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1889 msgid "Primary group"
1890 msgstr "Groupe principal"
1892 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1893 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1894 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1895 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1896 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1897 msgid "Status"
1898 msgstr "Statut"
1900 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1901 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1902 msgid "Force UID/GID"
1903 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1905 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1906 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1907 msgid "GID"
1908 msgstr "GID"
1910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1911 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1912 msgid "Group membership"
1913 msgstr "Appartenance au groupe"
1915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1916 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1917 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1918 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1921 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1922 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1923 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1924 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1925 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1926 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1927 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1928 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1929 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1931 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1932 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1933 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1934 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1935 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1936 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1938 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1939 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1940 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1941 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1942 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1943 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1944 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1945 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1946 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1947 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1948 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1949 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1950 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1952 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1953 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1954 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1955 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1956 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1957 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1958 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1959 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1960 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1961 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1962 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1963 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1964 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1965 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1966 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1967 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1968 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1969 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1970 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1971 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1973 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1974 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1975 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1976 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1977 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1978 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1979 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1980 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1981 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1982 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1983 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1984 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1985 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1986 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1987 msgid "Add"
1988 msgstr "Ajouter"
1990 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1991 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1992 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1993 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1994 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1995 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1996 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1997 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1998 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1999 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
2000 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2001 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
2002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2003 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2004 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2005 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2006 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2007 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
2008 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2009 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
2010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2012 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2013 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
2014 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
2015 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2016 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
2017 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
2018 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
2019 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
2020 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2021 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2022 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2023 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
2024 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
2025 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
2026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2027 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
2028 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
2029 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2030 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2031 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2032 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2033 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2034 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2035 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2036 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2037 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2038 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2039 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2040 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2041 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
2042 msgid "Delete"
2043 msgstr "Supprimer"
2045 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2046 msgid "Account"
2047 msgstr "Compte"
2049 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2050 msgid "System trust"
2051 msgstr "Système de Confiance"
2053 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2054 msgid "Trust mode"
2055 msgstr "Mode de confiance"
2057 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2058 msgid "Select systems to add"
2059 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2061 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2062 msgid "Display systems of department"
2063 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2065 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2066 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2067 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2068 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2069 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2070 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2071 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2072 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
2073 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2074 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2075 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2076 msgid "Choose the department the search will be based on"
2077 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2079 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2080 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2081 msgid "Display systems matching"
2082 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2084 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2085 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2086 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2087 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2088 msgid "Regular expression for matching addresses"
2089 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2092 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2093 msgid "UNIX"
2094 msgstr "UNIX"
2096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2097 msgid "expired"
2098 msgstr "expire"
2100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2101 msgid "grace time active"
2102 msgstr ", temps de grâce activé"
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2105 msgid "active, password not changable"
2106 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2109 msgid "active, password expired"
2110 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2113 msgid "active"
2114 msgstr "actif"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2117 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2118 msgid "Group of user"
2119 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2122 msgid "unconfigured"
2123 msgstr "non configuré"
2125 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2126 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
2127 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2128 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2129 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2130 msgid "automatic"
2131 msgstr "automatique"
2133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2134 msgid "This account has no unix extensions."
2135 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2138 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2139 msgid "Remove posix account"
2140 msgstr "Supprimer le compte posix"
2142 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2143 msgid ""
2144 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2145 "remove the samba / environment account first."
2146 msgstr ""
2147 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2148 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2151 msgid ""
2152 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2153 "below."
2154 msgstr ""
2155 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2156 "sur le bouton ci-dessous."
2158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2159 msgid "Create posix account"
2160 msgstr "Créer un compte posix"
2162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2163 msgid ""
2164 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2165 "below."
2166 msgstr ""
2167 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2168 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2171 #, php-format
2172 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2173 msgstr ""
2174 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2175 "dernière modification de celui-ci"
2177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2178 #, php-format
2179 msgid "Password must be changed after %s days"
2180 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2183 #, php-format
2184 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2185 msgstr ""
2186 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2187 "de passe"
2189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2190 #, php-format
2191 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2192 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2195 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2196 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2197 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2198 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2200 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2201 msgid "January"
2202 msgstr "Janvier"
2204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2211 msgid "February"
2212 msgstr "Février"
2214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2221 msgid "March"
2222 msgstr "Mars"
2224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2231 msgid "April"
2232 msgstr "Avril"
2234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2241 msgid "May"
2242 msgstr "Mai"
2244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2251 msgid "June"
2252 msgstr "Juin"
2254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2261 msgid "July"
2262 msgstr "Juillet"
2264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2271 msgid "August"
2272 msgstr "Aôut"
2274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2281 msgid "September"
2282 msgstr "Septembre"
2284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2291 msgid "October"
2292 msgstr "Octobre"
2294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2301 msgid "November"
2302 msgstr "Novembre"
2304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2311 msgid "December"
2312 msgstr "Décembre"
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2315 msgid "full access"
2316 msgstr "accès complet"
2318 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2319 msgid "allow access to these hosts"
2320 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2323 msgid "Removing UNIX account failed"
2324 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2327 msgid "Failed: overriding lock"
2328 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2331 msgid "Saving UNIX account failed"
2332 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2334 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2335 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2336 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2339 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2340 msgstr ""
2341 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2344 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2345 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2348 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2349 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
2351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2352 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
2353 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2354 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2356 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
2358 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2359 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2362 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2363 msgstr ""
2364 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2365 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
2367 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2368 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2369 msgstr ""
2370 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
2372 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2373 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2374 msgstr ""
2375 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
2376 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
2378 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2379 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2380 msgstr ""
2381 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2382 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
2383 "pas de sens."
2385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2386 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2387 msgstr ""
2388 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2389 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
2390 "après 64 jours '."
2392 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2393 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2394 msgstr ""
2395 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2396 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
2397 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
2399 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2400 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2401 msgstr ""
2402 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
2403 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
2405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2406 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2407 msgstr ""
2408 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2409 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
2410 "sens."
2412 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2413 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2414 msgstr ""
2415 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2416 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
2417 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
2419 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2420 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2421 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
2423 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2424 msgid "Posix settings"
2425 msgstr "Paramètres Posix"
2427 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2428 msgid "Select groups to add"
2429 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2431 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2432 msgid "Display groups of department"
2433 msgstr "Afficher les groupes du département"
2435 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2436 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2437 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2438 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2439 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2440 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2441 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2442 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2443 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2444 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2445 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2446 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2447 msgid "Ignore subtrees"
2448 msgstr "ignorer les sous arbres"
2450 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2451 msgid "Display groups matching"
2452 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2454 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2455 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2456 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2457 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2458 msgid "Regular expression for matching group names"
2459 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2461 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2462 msgid "Display groups of user"
2463 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2465 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2466 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2467 msgid "User name of which groups are shown"
2468 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2470 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2471 msgid "Unix settings"
2472 msgstr "Paramètres unix"
2474 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2475 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2476 msgstr ""
2477 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2478 "de a à Z sont permises."
2480 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2481 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2482 msgstr ""
2483 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2484 "valide."
2486 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2487 msgid "Please specify a valid iSerial."
2488 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2490 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2491 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2492 msgstr ""
2493 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2494 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2496 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2497 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2498 msgstr ""
2499 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2500 "'OxFFFF')"
2502 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2503 msgid "An Entry with this name already exists."
2504 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2506 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2507 msgid "Please select an entry or press cancel."
2508 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2510 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2511 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2512 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2513 msgid "Logon script management"
2514 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2516 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2517 msgid "Logon script settings"
2518 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2520 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2521 msgid "Skript name"
2522 msgstr "Nom du script"
2524 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2525 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2526 msgid "Priority"
2527 msgstr "Priorité"
2529 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2530 msgid "Logon script flags"
2531 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2533 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2534 msgid "Last script"
2535 msgstr "Dernier script"
2537 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2538 msgid "Script can be replaced by user"
2539 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2541 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2542 msgid "Logon script"
2543 msgstr "Script de démarrage"
2545 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2546 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2547 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2548 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2549 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2550 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2551 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2552 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2553 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2554 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2555 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2556 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2557 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2558 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2559 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2560 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2561 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2562 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2563 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2564 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2565 msgid "Apply"
2566 msgstr "Appliquer"
2568 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2569 msgid "Add printer devcies"
2570 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2572 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2573 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2574 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2575 msgid "Select printer to add"
2576 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2578 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2579 msgid "Display printers matching"
2580 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2582 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2583 msgid "Regular expression for matching printer names"
2584 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2586 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2587 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2588 msgid "Please select a printer or press cancel."
2589 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2591 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2592 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2593 #, php-format
2594 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2595 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2597 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2598 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2599 #, php-format
2600 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2601 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2603 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2604 msgid ""
2605 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2606 msgstr ""
2607 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2608 "gérer des profiles kiosk!"
2610 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2611 #, php-format
2612 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2613 msgstr ""
2614 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2615 "vérifier les permissions."
2617 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2618 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2619 msgid "Kiosk profile management"
2620 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2622 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2623 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2624 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2625 msgid "Browse"
2626 msgstr "Parcourir"
2628 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2629 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2630 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2631 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2633 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2635 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2636 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2637 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2638 msgid "Close"
2639 msgstr "Fermer"
2641 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2642 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2643 msgstr ""
2644 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2646 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2647 msgid "Please specify a valid script name."
2648 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2650 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2651 msgid "Specified description contains invalid characters."
2652 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2654 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2655 msgid "Create new hotplug entry"
2656 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2659 msgid "Create new hotplug device"
2660 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2663 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2664 msgid "Device name"
2665 msgstr "Nom du périphérique"
2667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2669 msgid "Serial number"
2670 msgstr "Numéro de série"
2672 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2673 msgid "(iSerial)"
2674 msgstr "(ISérie)"
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2677 msgid "Vendor-ID"
2678 msgstr "ID du vendeur"
2680 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2681 msgid "(idVendor)"
2682 msgstr "(Idvendeur)"
2684 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2685 msgid "Product-ID"
2686 msgstr "ID du produit"
2688 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2689 msgid "(idProduct)"
2690 msgstr "(Idproduit)"
2692 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2693 msgid "auto"
2694 msgstr "automatique"
2696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2697 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2698 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2702 "check the permission of the file '%s'."
2703 msgstr ""
2704 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2705 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2708 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2709 msgid "Remove environment extension"
2710 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2712 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2713 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2714 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2715 msgstr ""
2716 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2717 "le bouton ci-dessous."
2719 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2720 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2723 msgid "Add environment extension"
2724 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2726 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2727 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2728 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2729 msgstr ""
2730 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2731 "le bouton ci-dessous."
2733 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2734 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2735 msgid ""
2736 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2737 "can enable this feature."
2738 msgstr ""
2739 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2740 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2745 msgid "None"
2746 msgstr "Aucun"
2748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2750 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2751 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2752 msgid "You must specify a valid mount point."
2753 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2755 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2756 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2757 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2759 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2760 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2761 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2762 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2763 msgid "Reset password hash"
2764 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2766 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2767 msgid "Delete share entry"
2768 msgstr "Supprimer ce partage"
2770 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2771 #, php-format
2772 msgid ""
2773 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2774 "profile to 'none'."
2775 msgstr ""
2776 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2777 "changé en 'aucun'."
2779 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2780 msgid "Removing environment information failed"
2781 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2783 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2784 msgid "Please set a valid profile quota size."
2785 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2787 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2788 msgid ""
2789 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2790 "features."
2791 msgstr ""
2792 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2793 "l'extension d'environnement."
2795 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2796 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2797 msgstr ""
2798 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2799 "le répertoire"
2801 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2802 msgid "Adding environment information failed"
2803 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2805 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2806 msgid "group share"
2807 msgstr "partage de groupe"
2809 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2810 msgid "Administrator"
2811 msgstr "Administrateur"
2813 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2814 msgid "Default printer"
2815 msgstr "Imprimante par défaut"
2817 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2818 msgid "User environment settings"
2819 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2822 msgid "The environment extension is currently disabled."
2823 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2825 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2828 msgid "Environment managment settings"
2829 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2831 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2832 msgid "Profile managment"
2833 msgstr "Gestion du profile"
2835 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2836 msgid "Use profile managment"
2837 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2840 msgid "Profile server managment"
2841 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2843 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2844 msgid "Profil path"
2845 msgstr "Chemin du Profil"
2847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2848 msgid "Profil quota"
2849 msgstr "Quota du profil"
2851 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2852 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2853 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2854 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2855 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2856 msgid "MB"
2857 msgstr "MB"
2859 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2860 msgid "Cache profile localy"
2861 msgstr "Cacher le profile en local"
2863 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2864 msgid "Kiosk profile settings"
2865 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2867 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2868 msgid "Kiosk profile"
2869 msgstr "Profil Kiosk"
2871 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2872 msgid "Manage"
2873 msgstr "Gérer"
2875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2876 msgid "Resolution changeable during session"
2877 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2879 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2880 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2881 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2882 msgid "Resolution"
2883 msgstr "Résolution"
2885 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2886 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2887 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2888 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2889 msgid "Shares"
2890 msgstr "Partages"
2892 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2893 msgid "User used to connect to the share"
2894 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2896 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2897 msgid "Select a share"
2898 msgstr "Sélectionnez un partage"
2900 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2901 msgid "Mount path"
2902 msgstr "Point de montage"
2904 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2905 msgid "Logon scripts"
2906 msgstr "Scripts de démarrage"
2908 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2909 msgid "Hotplug devices"
2910 msgstr "Périphériques Hotplug"
2912 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2913 msgid "Hotplug device settings"
2914 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2916 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2917 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2918 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2919 msgid "New"
2920 msgstr "Nouveau"
2922 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2923 msgid "Existing"
2924 msgstr "Existant"
2926 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2927 msgid "Printer settings"
2928 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2930 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2931 msgid "Toggle admin"
2932 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2934 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2936 msgid "Toggle default"
2937 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2939 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2940 msgid "Add hotplug devices"
2941 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2943 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2944 msgid "Hotplug management"
2945 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2947 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2948 msgid "Select hotplug device to add"
2949 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2951 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2952 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2953 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2955 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2956 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2957 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2960 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2961 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2962 msgid "Display users matching"
2963 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2965 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2966 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2967 msgstr ""
2968 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2970 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2971 msgid ""
2972 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2973 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2974 "be able to login without it."
2975 msgstr ""
2976 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2977 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2978 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2980 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2981 msgid ""
2982 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2983 "and unix services."
2984 msgstr ""
2985 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2986 "proxy, samba, et les services unix."
2988 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2989 msgid "Current password"
2990 msgstr "Mot de passe actuel"
2992 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2993 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2994 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2995 msgid "New password"
2996 msgstr "Nouveau mot de passe"
2998 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2999 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3000 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
3001 msgid "Repeat new password"
3002 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3004 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3005 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3006 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
3007 msgid "Set password"
3008 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3010 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3011 msgid "Clear fields"
3012 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3014 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3015 msgid ""
3016 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3017 "configured to use it as well."
3018 msgstr ""
3019 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3020 "qui l'utilisent."
3022 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3023 msgid "Password change not allowed"
3024 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3026 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3027 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3028 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3030 #: plugins/personal/password/main.inc:37
3031 msgid ""
3032 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3033 "one."
3034 msgstr ""
3035 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3036 "mot de passe."
3038 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3039 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3040 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3042 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
3043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
3044 msgid ""
3045 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3046 "do not match."
3047 msgstr ""
3048 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3049 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3051 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
3052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
3053 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3054 msgstr ""
3055 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3057 #: plugins/personal/password/main.inc:56
3058 msgid "The password used as new and current are too similar."
3059 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3061 #: plugins/personal/password/main.inc:61
3062 msgid "The password used as new is to short."
3063 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3065 #: plugins/personal/password/main.inc:68
3066 msgid "You have no permissions to change your password."
3067 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3069 #: plugins/personal/password/main.inc:86
3070 msgid "External password changer reported a problem: "
3071 msgstr ""
3072 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3074 #: plugins/personal/password/main.inc:117
3075 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
3076 msgid "Change password"
3077 msgstr "Modifier le mot de passe"
3079 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3080 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3081 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3082 msgid "Primary address"
3083 msgstr "Adresse principale"
3085 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3086 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3087 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3088 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3089 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3090 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3091 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3092 msgid "Server"
3093 msgstr "Serveur"
3095 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3096 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3097 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3099 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3100 msgid "Quota usage"
3101 msgstr "Utilisation des Quota"
3103 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3104 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3105 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3106 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3107 msgid "not defined"
3108 msgstr "non défini"
3110 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3111 msgid "Quota size"
3112 msgstr "Taille du Quota"
3114 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3115 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3116 msgid "Alternative addresses"
3117 msgstr "Adresses alternatives"
3119 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3120 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3121 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3122 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3123 msgid "List of alternative mail addresses"
3124 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3126 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
3127 msgid "Mail options"
3128 msgstr "Options de messagerie"
3130 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3131 msgid "Use custom sieve script"
3132 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3134 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3135 msgid "disables all Mail options!"
3136 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3138 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
3139 msgid "Sieve Management"
3140 msgstr "Gestion Sieve"
3142 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3143 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3144 msgstr ""
3145 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3146 "copie de ceux-ci"
3148 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3149 msgid "No delivery to own mailbox"
3150 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3152 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3153 msgid ""
3154 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3155 msgstr ""
3156 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3157 "dessous"
3159 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3160 msgid "Activate vacation message"
3161 msgstr "Activer la notification d'absence"
3163 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
3164 msgid "from"
3165 msgstr "de"
3167 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
3168 msgid "till"
3169 msgstr "jusqu'au"
3171 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3172 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3173 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3175 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3176 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3177 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3179 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
3180 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3181 msgstr ""
3182 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3183 "sélectivité"
3185 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
3186 msgid "to folder"
3187 msgstr "vers le répertoire"
3189 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
3190 msgid "Reject mails bigger than"
3191 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3193 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
3194 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3195 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3196 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3197 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3198 msgid "Vacation message"
3199 msgstr "Message d'absence"
3201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
3202 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3203 msgid "Forward messages to"
3204 msgstr "Transférer les messages vers"
3206 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
3207 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3208 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3209 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3210 msgid "Add local"
3211 msgstr "Ajouter en local"
3213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
3214 msgid "Advanced mail options"
3215 msgstr "Options de messagerie avancées"
3217 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
3218 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3219 msgstr ""
3220 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3221 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3223 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
3224 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3225 msgstr ""
3226 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3227 "locaux"
3229 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3230 #: setup/setup_config2.tpl:95
3231 msgid "Mail settings"
3232 msgstr "Paramètres de messagerie"
3234 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3235 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3236 msgid "Select addresses to add"
3237 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3239 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3240 msgid "Select department"
3241 msgstr "Sélectionner un département"
3243 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3244 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3245 msgid "Display addresses of user"
3246 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3248 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3249 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3250 msgid "User name of which addresses are shown"
3251 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3253 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3254 msgid "User mail settings"
3255 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3257 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3258 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3259 #, php-format
3260 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3261 msgstr ""
3262 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3263 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
3266 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3267 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
3270 msgid "This account has no mail extensions."
3271 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3273 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3274 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3276 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3277 msgid "Remove mail account"
3278 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3280 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
3281 msgid ""
3282 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3283 "those delegations first."
3284 msgstr ""
3285 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3286 "Effacer d'abord les délégations."
3288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3289 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3290 msgid ""
3291 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3292 "below."
3293 msgstr ""
3294 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3295 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3298 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3299 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3300 msgid "Create mail account"
3301 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3304 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3305 msgid ""
3306 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3307 "below."
3308 msgstr ""
3309 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3310 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3312 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3313 msgid ""
3314 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3315 msgstr ""
3316 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3317 "renvoi."
3319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3320 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3321 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3322 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3325 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3326 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3327 msgid ""
3328 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3329 "addresses."
3330 msgstr ""
3331 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3332 "adresses alternatives."
3334 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3336 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3337 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3340 msgid "Removing mail account failed"
3341 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3344 msgid "Saving mail account failed"
3345 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3348 msgid ""
3349 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3350 msgstr ""
3351 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3352 "un dans la configuration système."
3354 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3355 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3356 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3357 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3359 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3362 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3363 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3364 msgstr ""
3365 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3366 "Principale'."
3368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3369 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3370 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3371 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3372 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3374 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3375 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3376 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3377 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3379 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3380 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3381 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3382 msgstr ""
3383 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3387 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3388 msgstr ""
3389 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3390 "pouvoir en rejeter certains."
3392 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3393 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3394 msgstr ""
3395 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3396 "n'a été précisé."
3398 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3399 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3400 msgstr ""
3401 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
3402 "valide."
3404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3405 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3406 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3409 msgid ""
3410 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3411 "methods."
3412 msgstr ""
3413 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3414 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3416 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3417 msgid "WebDAV"
3418 msgstr "WebDAV"
3420 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3421 msgid "Removing webDAV account failed"
3422 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3424 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3425 msgid "Saving webDAV account failed"
3426 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3428 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3429 msgid "Open-Xchange Account"
3430 msgstr "Compte Open-Xchange"
3432 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3433 msgid ""
3434 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3435 "reached"
3436 msgstr ""
3437 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3438 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3440 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3441 msgid "Open-Xchange account"
3442 msgstr "Compte Open Xchange"
3444 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3445 msgid "Remember"
3446 msgstr "Se souvenir"
3448 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3449 msgid "Appointment Days"
3450 msgstr "Rendez vous"
3452 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3453 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3454 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3455 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3456 msgid "days"
3457 msgstr "jours"
3459 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3460 msgid "Task Days"
3461 msgstr "Tâches"
3463 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3464 msgid "User Information"
3465 msgstr "Information Utilisateur"
3467 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3468 msgid "User Timezone"
3469 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3471 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3472 msgid "WebDAV account"
3473 msgstr "Compte WebDAV"
3475 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3476 msgid "PHPGroupware"
3477 msgstr "PHPGroupware"
3479 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3480 msgid "Removing PHPgw account failed"
3481 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3483 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3484 msgid "Saving PHPgw account failed"
3485 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3487 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3488 msgid "PPTP account"
3489 msgstr "Compte PPTP"
3491 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3492 msgid "Proxy account"
3493 msgstr "Compte Proxy"
3495 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3496 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3497 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3499 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3500 msgid "Limit proxy access to working time"
3501 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3503 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3504 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3505 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3507 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3508 msgid "per"
3509 msgstr "par"
3511 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3512 msgid "Intranet account"
3513 msgstr "Créer un compte Intranet"
3515 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3516 msgid "Intranet"
3517 msgstr "Intranet"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3520 msgid "Removing intranet account failed"
3521 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3524 msgid "Saving intranet account failed"
3525 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3527 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3528 msgid "This account has no connectivity extensions."
3529 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3531 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3532 msgid "PPTP"
3533 msgstr "Compte PPTP"
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3536 msgid "Removing PPTP account failed"
3537 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3540 msgid "Saving PPTP account failed"
3541 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3543 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3544 msgid "PHPscheduleit account"
3545 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3548 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3549 msgid "FTP"
3550 msgstr "FTP"
3552 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3553 msgid "Removing pureftpd account failed"
3554 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3556 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3557 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3558 msgstr ""
3559 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3560 "valide."
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3563 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3564 msgstr ""
3565 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3566 "valide."
3568 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3569 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3570 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3573 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3574 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3576 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3577 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3578 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3580 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3581 msgid "Saving pureftpd account failed"
3582 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3584 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3585 msgid "Opengroupware account"
3586 msgstr "Compte Opengroupware"
3588 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3589 msgid ""
3590 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3591 "perform any database queries."
3592 msgstr ""
3593 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3594 "Impossible d'effectuer des recherches."
3596 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3597 msgid ""
3598 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3599 "or set any informations."
3600 msgstr ""
3601 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3602 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3604 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3605 msgid ""
3606 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3607 "configuration twice."
3608 msgstr ""
3609 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3610 "Veuillez vérifier la configuration."
3612 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3613 msgid "Opengroupware"
3614 msgstr "Compte PHPGroupware"
3616 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3617 msgid "Location team"
3618 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3620 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3621 msgid "Template user"
3622 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3624 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3625 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3626 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3628 msgid "Locked"
3629 msgstr "Verrouillé"
3631 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3632 msgid "Teams"
3633 msgstr "Equipes"
3635 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3636 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3637 msgid "Proxy"
3638 msgstr "Proxy"
3640 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3641 msgid "KB"
3642 msgstr "KB"
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3645 msgid "GB"
3646 msgstr "GB"
3648 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3649 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3650 msgid "hour"
3651 msgstr "heure"
3653 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3654 msgid "day"
3655 msgstr "jour"
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3658 msgid "week"
3659 msgstr "semaine"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3662 msgid "month"
3663 msgstr "mois"
3665 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3666 msgid "Removing proxy account failed"
3667 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3670 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3671 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3674 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3675 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3678 msgid "Saving proxy account failed"
3679 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3681 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3682 msgid "PHPGroupware account"
3683 msgstr "Compte PHPGroupware"
3685 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3686 msgid "Open-Xchange"
3687 msgstr "Open-Xchange"
3689 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3691 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3692 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3694 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3695 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3696 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3697 msgstr ""
3698 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3699 "disponibles!"
3701 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3702 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3703 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3704 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3706 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3707 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3708 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3710 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3711 msgid "Removing oxchange account failed"
3712 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3714 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3715 msgid ""
3716 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3717 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3718 msgstr ""
3719 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3720 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3721 "de l'utilisateur."
3723 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3724 msgid "Saving of oxchange account failed"
3725 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3727 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3728 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3729 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3731 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3732 msgid ""
3733 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3734 msgstr ""
3735 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3736 "délégations."
3738 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3739 msgid ""
3740 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3741 "existing user."
3742 msgstr ""
3743 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3744 "primaire d'un utilisateur existant."
3746 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3747 msgid "Always accept"
3748 msgstr "Toujours accepter"
3750 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3751 msgid "Always reject"
3752 msgstr "Toujours rejeter"
3754 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3755 msgid "Reject if conflicts"
3756 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3758 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3759 msgid "Manual if conflicts"
3760 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3762 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3763 msgid "Manual"
3764 msgstr "Manuel"
3766 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3767 msgid "Anonymous"
3768 msgstr "Anonyme"
3770 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3771 #, php-format
3772 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3773 msgstr ""
3774 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3776 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3777 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3778 msgstr ""
3779 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3780 "entier."
3782 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3783 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3784 msgstr ""
3785 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3787 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3788 #, php-format
3789 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3790 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3792 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3793 #, php-format
3794 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3795 msgstr ""
3796 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3797 "politique d'invitation!"
3799 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3800 #, php-format
3801 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3802 msgstr ""
3803 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3805 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3806 msgid "FTP account"
3807 msgstr "Compte FTP"
3809 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3810 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3811 msgid "Bandwidth"
3812 msgstr "Bande passante"
3814 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3815 msgid "Upload bandwidth"
3816 msgstr "Bande passante montante"
3818 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3819 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3820 msgid "kb/s"
3821 msgstr "kb/sec"
3823 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3824 msgid "Download bandwidth"
3825 msgstr "Bande passante descendante"
3827 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3828 msgid "Quota"
3829 msgstr "Quota"
3831 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3832 msgid "Files"
3833 msgstr "Fichier"
3835 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3837 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3838 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3839 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3841 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3842 msgid "Size"
3843 msgstr "Taille"
3845 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3846 msgid "Ratio"
3847 msgstr "Ratio"
3849 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3850 msgid "Uploaded / downloaded files"
3851 msgstr "Données envoyées / reçues"
3853 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3854 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3855 msgid "Miscellaneous"
3856 msgstr "Divers"
3858 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3859 msgid "Check to disable FTP Access"
3860 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3862 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3863 msgid "Temporary disable FTP access"
3864 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3866 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3867 msgid "GLPI account"
3868 msgstr "Compte GLPI"
3870 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3871 msgid "PHPscheduleit"
3872 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3874 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3875 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3876 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3878 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3879 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3880 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3882 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3884 msgid "Kolab account"
3885 msgstr "Compte Kolab"
3887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3888 msgid ""
3889 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3890 "you add a mail account."
3891 msgstr ""
3892 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3893 "vous ajoutez un compte mail."
3895 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3896 msgid "Delegations"
3897 msgstr "Delegation"
3899 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3900 msgid "Mail size"
3901 msgstr "Taille des quota email"
3903 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3904 msgid "No mail size restriction for this account"
3905 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3907 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3908 msgid "Free Busy information"
3909 msgstr "Information de disponibilité"
3911 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3912 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3913 msgid "URL"
3914 msgstr "URL"
3916 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3917 msgid "Future"
3918 msgstr "Futur"
3920 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3921 msgid "Invitation policy"
3922 msgstr "Politique d'invitation"
3924 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3925 msgid "This account has no samba extensions."
3926 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3928 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3929 msgid "Remove samba account"
3930 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3933 msgid ""
3934 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3935 "below."
3936 msgstr ""
3937 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3938 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3942 msgid "Create samba account"
3943 msgstr "Créer un compte Samba"
3945 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3946 msgid ""
3947 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3948 "below."
3949 msgstr ""
3950 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3951 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3953 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3954 msgid ""
3955 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3956 "samba accounts, enable them first."
3957 msgstr ""
3958 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3959 "possède un compte Posix."
3961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3962 msgid "input on, notify on"
3963 msgstr "entrée activée, notification activée"
3965 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3966 msgid "input on, notify off"
3967 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3970 msgid "input off, notify on"
3971 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3973 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3974 msgid "input off, nofify off"
3975 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3977 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3978 msgid "disconnect"
3979 msgstr "déconnecté"
3981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3982 msgid "reset"
3983 msgstr "remise à zéro"
3985 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3986 msgid "from any client"
3987 msgstr "de n'importe quel client"
3989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3990 msgid "from previous client only"
3991 msgstr "du client précédent seulement"
3993 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3994 msgid "Removing Samba account failed"
3995 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3998 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3999 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
4000 msgid "Profile path"
4001 msgstr "Chemin du Profile"
4003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
4004 #, php-format
4005 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4006 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4008 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
4009 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
4010 msgid "Connection"
4011 msgstr "Connexion"
4013 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
4014 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
4015 msgid "Disconnection"
4016 msgstr "Déconnexion"
4018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
4019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
4020 msgid "IDLE"
4021 msgstr "En attente"
4023 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4027 msgstr ""
4028 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4029 "invalides ou ne contient rien!"
4031 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4032 msgid ""
4033 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4034 "than eight."
4035 msgstr ""
4036 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4037 "en avez spécifiés plus de huit."
4039 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
4040 msgid ""
4041 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4042 "not be fixed by GOsa!"
4043 msgstr ""
4044 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4045 "pas être fixé par GOsa!"
4047 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
4048 msgid ""
4049 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4050 "possible!"
4051 msgstr ""
4052 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4053 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4055 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
4056 msgid "Saving Samba account failed"
4057 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4059 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
4060 msgid "Sunday"
4061 msgstr "Dimanche"
4063 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
4064 msgid "Monday"
4065 msgstr "Lundi"
4067 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4068 msgid "Tuesday"
4069 msgstr "Mardi"
4071 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4072 msgid "Wednesday"
4073 msgstr "Mercredi"
4075 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4076 msgid "Thursday"
4077 msgstr "Jeudi"
4079 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4080 msgid "Friday"
4081 msgstr "Vendredi"
4083 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4084 msgid "Saturday"
4085 msgstr "Samedi"
4087 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4088 msgid "Domain"
4089 msgstr "Domaine"
4091 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
4092 msgid "Script path"
4093 msgstr "Chemin du Script"
4095 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4096 msgid "Terminal Server"
4097 msgstr "Serveur de terminaux"
4099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4100 msgid "Allow login on terminal server"
4101 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4103 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4104 msgid "Inherit client config"
4105 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4107 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4108 msgid "Initial program"
4109 msgstr "Programme initial"
4111 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4112 msgid "Working directory"
4113 msgstr "Répertoire de travail"
4115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4116 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4117 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4119 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4120 msgid "Client devices"
4121 msgstr "Périphériques clients"
4123 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4124 msgid "Connect client drives at logon"
4125 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4128 msgid "Connect client printers at logon"
4129 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4131 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4132 msgid "Default to main client printer"
4133 msgstr "Imprimante par défaut"
4135 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4136 msgid "Shadowing"
4137 msgstr "Masquer"
4139 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4140 msgid "On broken or timed out"
4141 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4143 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4144 msgid "Reconnect if disconnected"
4145 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4147 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4148 msgid "Access options"
4149 msgstr "Options d'accès"
4151 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4152 msgid "Allow user to change password from client"
4153 msgstr ""
4154 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4155 "cliente"
4157 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4158 msgid "Login from windows client requires no password"
4159 msgstr ""
4160 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4162 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4163 msgid "Lock samba account"
4164 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4166 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4167 msgid "Limit Logon Time"
4168 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4170 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4171 msgid "Limit Logoff Time"
4172 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4174 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4175 msgid "Account expires after"
4176 msgstr "Le compte expire après"
4178 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4179 msgid "Samba logon times"
4180 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4182 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4183 msgid "Edit settings..."
4184 msgstr "Editer les paramètres..."
4186 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4187 msgid "Allow connection from these workstations only"
4188 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4190 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4191 msgid "Samba home"
4192 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4194 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4195 msgid "Temporary disable samba account"
4196 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4198 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4199 msgid "Samba settings"
4200 msgstr "Configuration Samba"
4202 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4203 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4204 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4206 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4207 msgid "Hour"
4208 msgstr "Heure"
4210 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4211 msgid "Select workstations to add"
4212 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4214 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4215 msgid "Display workstations of department"
4216 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4218 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4219 msgid "Manage netatalk account"
4220 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4222 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4223 msgid "This account has no netatalk extensions."
4224 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4226 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4227 msgid "Remove netatalk account"
4228 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4230 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4231 msgid ""
4232 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4233 "below."
4234 msgstr ""
4235 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4236 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4238 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4239 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4240 msgid "Create netatalk account"
4241 msgstr "Créer un compte netatalk"
4243 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4244 msgid ""
4245 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4246 "below."
4247 msgstr ""
4248 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4249 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4251 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4252 msgid "You must select a share to use."
4253 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4255 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4256 msgid "Saving Netatalk account failed"
4257 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4259 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4260 msgid "Removing Netatalk account failed"
4261 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4263 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4264 msgid "Netatalk settings"
4265 msgstr "Configuration Netatalk"
4267 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4268 msgid "Share"
4269 msgstr "Partage"
4271 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4272 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4273 msgid "Path"
4274 msgstr "Chemin"
4276 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4277 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4278 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4279 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4280 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4281 msgid "Personal picture"
4282 msgstr "Image personnelle"
4284 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4285 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4286 msgid "Remove picture"
4287 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4290 msgid "Personal information"
4291 msgstr "Informations personnelles"
4293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4294 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4295 msgid "Change picture"
4296 msgstr "Changer la photo"
4298 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4299 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4300 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4301 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4302 msgid "Last name"
4303 msgstr "Nom de famille"
4305 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4306 msgid "Template name"
4307 msgstr "Nom du modèle"
4309 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4310 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4311 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4312 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4313 msgid "First name"
4314 msgstr "Prénom"
4316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4317 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4318 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4319 msgid "Login"
4320 msgstr "Identifiant"
4322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4323 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4324 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4325 msgid "Personal title"
4326 msgstr "Titre Personnel"
4328 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4329 msgid "Academic title"
4330 msgstr "Titre Universitaire"
4332 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4333 msgid "Date of birth"
4334 msgstr "Date de naissance"
4336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4337 msgid "Preferred langage"
4338 msgstr "Langue préferée"
4340 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4341 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4342 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4343 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4344 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4345 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4346 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4347 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4348 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4349 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4350 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4351 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4352 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4353 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4354 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4355 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4356 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4357 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4360 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4361 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4362 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4363 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4364 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4365 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 setup/setup_ldap.tpl:55
4366 msgid "Base"
4367 msgstr "Base"
4369 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4370 msgid "Choose subtree to place user in"
4371 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4373 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4374 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4375 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4376 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4377 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4378 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4379 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4380 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4381 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4382 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4383 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4384 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4385 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4386 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4387 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4388 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4389 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4390 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4391 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4392 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4393 msgid "Select a base"
4394 msgstr "Sélectionnez une base"
4396 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4397 msgid "Private phone"
4398 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4400 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4401 msgid "Homepage"
4402 msgstr "Page d'accueil"
4404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4405 msgid "Password storage"
4406 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4408 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4409 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4410 msgid "Certificates"
4411 msgstr "Certificats"
4413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4414 msgid "Edit certificates"
4415 msgstr "Modification des certificats"
4417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4418 msgid "Kerberos"
4419 msgstr "Kerberos"
4421 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4422 msgid "Edit properties"
4423 msgstr "Modifier les propriétés"
4425 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4426 msgid "Organizational information"
4427 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4429 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4430 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4431 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4432 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4433 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4434 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4435 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4436 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4437 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4438 msgid "Department"
4439 msgstr "Département"
4441 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4442 msgid "Department No."
4443 msgstr "No. du département."
4445 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4446 msgid "Employee No."
4447 msgstr "No. de l'employé."
4449 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4450 msgid "Employee type"
4451 msgstr "Type de l'employé"
4453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4454 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4455 msgid "Room No."
4456 msgstr "No. de bureau."
4458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4459 msgid "Vocation"
4460 msgstr "Travail"
4462 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4463 msgid "Unit description"
4464 msgstr "Description de l'unité"
4466 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4467 msgid "Subject area"
4468 msgstr "Zone de sujet"
4470 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4471 msgid "Functional title"
4472 msgstr "Fonction"
4474 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4475 msgid "Role"
4476 msgstr "Rôle"
4478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4479 msgid "Person locality"
4480 msgstr "Lieu de résidence"
4482 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4483 msgid "Unit"
4484 msgstr "Unité"
4486 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4487 msgid "Street"
4488 msgstr "Rue"
4490 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4491 msgid "House identifier"
4492 msgstr "Identifiant du batiment"
4494 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4495 msgid "Please use the phone tab"
4496 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4498 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4499 msgid "Last delivery"
4500 msgstr "Dernière distribution"
4502 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4503 msgid "Public visible"
4504 msgstr "Visible par tous"
4506 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4507 msgid "Standard certificate"
4508 msgstr "Certificat standard"
4510 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4511 msgid "S/MIME certificate"
4512 msgstr "Certificat S/MIME"
4514 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4515 msgid "PKCS12 certificate"
4516 msgstr "Certificat PKCS12"
4518 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4519 msgid "Certificate serial number"
4520 msgstr "Numéro de série du certificat"
4522 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4523 msgid ""
4524 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4525 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4526 "then encode it with the selected method."
4527 msgstr ""
4528 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4529 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4530 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4532 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4533 msgid "User settings"
4534 msgstr "Préférences utilisateur"
4536 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4537 msgid "Clear password"
4538 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4540 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4541 msgid "Set new password"
4542 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4544 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4545 msgid "User picture"
4546 msgstr "Image de l'utilisateur"
4548 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4549 msgid "You are not allowed to set your password!"
4550 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4552 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4553 msgid "Generic user information"
4554 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4556 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4557 msgid "female"
4558 msgstr "féminin"
4560 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4561 msgid "male"
4562 msgstr "masculin"
4564 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4565 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4566 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4568 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4569 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4570 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4572 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4573 msgid "Please enter a valid serial number"
4574 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4576 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4577 msgid ""
4578 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4579 "as 'invalid'.)"
4580 msgstr ""
4581 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4582 "affichés comme 'non valides'.)"
4584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4585 #, php-format
4586 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4587 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4590 msgid "valid"
4591 msgstr "valide"
4593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4594 msgid "invalid"
4595 msgstr "invalide"
4597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4598 msgid "No certificate installed"
4599 msgstr "Pas de certificat installé"
4601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4602 msgid "Removing generic user account failed"
4603 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4605 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4606 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4607 msgid "Kerberos database communication failed"
4608 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4610 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4612 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4613 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4616 msgid "Saving generic user account failed"
4617 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4620 msgid "Can't add user to kerberos database."
4621 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4623 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4624 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4625 msgstr ""
4626 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4629 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4630 msgstr ""
4631 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4632 "'Base'."
4634 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4636 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4637 msgid "The required field 'Name' is not set."
4638 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4640 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4641 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4642 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4644 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4645 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4646 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4647 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4648 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4650 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4651 msgid "The required field 'Login' is not set."
4652 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4655 msgid ""
4656 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4657 "database."
4658 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4660 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4661 msgid ""
4662 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4663 "are allowed."
4664 msgstr ""
4665 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4666 "chiffres et tirets sont autorisés."
4668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4669 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4670 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4672 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4674 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4675 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4676 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4677 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4678 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4680 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4682 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4683 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4684 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4685 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4691 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4692 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4695 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4696 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4697 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4698 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4701 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4702 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4703 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4705 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4706 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4707 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4708 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4711 msgid "Could not open specified certificate!"
4712 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4715 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4716 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4717 msgid "Filter"
4718 msgstr "Filtre"
4720 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4721 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4722 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4723 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4724 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4725 msgid "Search for"
4726 msgstr "Recherche de"
4728 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4729 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4730 msgid "Enter user name to search for"
4731 msgstr "Entrez le nom recherché"
4733 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4734 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4735 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4736 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4737 msgid "in"
4738 msgstr "dans"
4740 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4741 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4742 msgid "Select subtree to base search on"
4743 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4745 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4746 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4747 msgid "during"
4748 msgstr "pendant"
4750 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4751 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4752 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4754 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4755 msgid "User"
4756 msgstr "Utilisateur"
4758 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4759 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4760 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4761 msgid "Date"
4762 msgstr "Date"
4764 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4765 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4766 msgid "Sender"
4767 msgstr "Expéditeur"
4769 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4770 msgid "Receiver"
4771 msgstr "Correspondant"
4773 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4774 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4775 msgid "# pages"
4776 msgstr "# pages"
4778 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4779 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4780 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4781 msgid "Search returned no results..."
4782 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4784 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4785 msgid "FAX Reports"
4786 msgstr "Rapports des Fax"
4788 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4789 msgid ""
4790 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4791 "shown!"
4792 msgstr ""
4793 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4794 "rapport ne peut être montré!"
4796 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4797 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4798 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4799 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4800 msgstr ""
4801 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4803 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4804 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4805 msgstr ""
4806 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4807 "peut être affiché!"
4809 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4810 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4811 msgstr ""
4812 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4813 "rapports!"
4815 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4816 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4817 msgstr ""
4818 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4820 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4821 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4822 msgid "Query for fax database failed!"
4823 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4825 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4826 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4827 msgstr ""
4828 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4829 "l'identifiant de ce fax!"
4831 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4832 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4833 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4834 msgid "Y-M-D"
4835 msgstr "A-M-J"
4837 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4838 msgid "FAX reports"
4839 msgstr "Rapports des Fax"
4841 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4842 msgid "FAX preview - please wait"
4843 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4845 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4846 msgid "Click on fax to download"
4847 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4849 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4850 msgid "FAX ID"
4851 msgstr "FAX ID"
4853 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4854 msgid "Date / Time"
4855 msgstr "Date / Heure"
4857 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4858 msgid "Sender MSN"
4859 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4861 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4862 msgid "Sender ID"
4863 msgstr "ID de l'expéditeur"
4865 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4866 msgid "Receiver MSN"
4867 msgstr "MSN du correspondant"
4869 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4870 msgid "Receiver ID"
4871 msgstr "ID du correspondant"
4873 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4874 msgid "Status message"
4875 msgstr "Statut"
4877 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4878 msgid "Transfer time"
4879 msgstr "Temps de transfert"
4881 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4882 msgid "List name"
4883 msgstr "Liste des noms"
4885 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4886 msgid "Name of blocklist"
4887 msgstr "Nom de la liste rouge"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4890 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4891 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4893 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4894 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4895 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4896 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4897 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4898 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4899 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4901 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4902 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4903 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4904 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4905 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4906 msgid "Type"
4907 msgstr "Type"
4909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4910 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4911 msgstr ""
4912 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4914 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4915 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4916 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4918 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4919 msgid "Blocked numbers"
4920 msgstr "Numéros bloqués"
4922 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4923 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4924 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4926 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4927 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4928 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4929 msgid ""
4930 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4931 "GOsa to get your data back."
4932 msgstr ""
4933 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4934 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4935 "récupérer vos données."
4937 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4938 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4939 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4940 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4941 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4942 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4943 msgstr ""
4944 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4945 "'Annuler' pour abandonner."
4947 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4948 msgid "FAX Blocklists"
4949 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4951 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4952 #, php-format
4953 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4954 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4957 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4958 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4960 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4961 msgid "Please specify a valid phone number."
4962 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4964 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4965 msgid "send"
4966 msgstr "envoyer"
4968 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4969 msgid "receive"
4970 msgstr "recevoir"
4972 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4973 msgid "Removing blocklist object failed"
4974 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
4976 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4977 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4978 msgstr ""
4979 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4981 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4982 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4983 msgid "Required field 'Name' is not set."
4984 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4987 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4988 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4990 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4991 msgid "Specified name is already used."
4992 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4994 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4995 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4996 msgstr ""
4997 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4999 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
5000 msgid "Saving blocklist object failed"
5001 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
5003 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5004 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5005 msgid "List of blocklists"
5006 msgstr "Liste des listes rouges"
5008 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5009 msgid ""
5010 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5011 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5012 "select box."
5013 msgstr ""
5014 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5015 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5016 "d'utiliser les filtres."
5018 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5019 msgid "Blocklist name"
5020 msgstr "Nom de la liste rouge"
5022 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5023 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5024 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5025 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5026 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
5027 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
5028 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5029 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5030 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5031 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5032 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5033 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5034 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5035 msgid "Actions"
5036 msgstr "Actions"
5038 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5039 msgid "Select to see send blocklists"
5040 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5043 msgid "Show send blocklists"
5044 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5046 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5047 msgid "Select to see receive blocklists"
5048 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5051 msgid "Show receive blocklists"
5052 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5054 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5055 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5056 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5057 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
5058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5059 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5060 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5063 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5064 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5065 msgid "Select to search within subtrees"
5066 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5068 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5069 msgid "Regular expression for matching list names"
5070 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5072 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5073 msgid "Create new blocklist"
5074 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5076 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5077 msgid "New Blocklist"
5078 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5080 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5081 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5082 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5083 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5084 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5085 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5086 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5087 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5088 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5089 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5090 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5091 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5092 msgid "Submit department"
5093 msgstr "Soumettre le département"
5095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5096 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5097 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5098 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5099 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5100 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5101 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5103 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5104 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5106 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5107 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5108 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5109 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
5110 msgid "Submit"
5111 msgstr "Soumettre"
5113 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5114 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5115 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5116 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5117 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
5119 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5120 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5121 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5122 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5123 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5124 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
5125 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
5126 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5127 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5128 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
5129 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
5130 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5131 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5132 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5134 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5135 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5136 msgid "edit"
5137 msgstr "éditer"
5139 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5140 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5141 msgid "Edit user"
5142 msgstr "Editer un utilisateur"
5144 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5145 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5146 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5148 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5151 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5152 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5153 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5154 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5155 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5156 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5158 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5159 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5160 msgid "delete"
5161 msgstr "supprimer"
5163 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5164 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5165 msgid "Delete user"
5166 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5168 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5169 msgid "Blocklist management"
5170 msgstr "Configuration des listes rouges"
5172 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5173 msgid "Select numbers to add"
5174 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5176 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5177 msgid "Display numbers of department"
5178 msgstr "Afficher les numéro du département"
5180 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5181 msgid "Display numbers matching"
5182 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5184 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5185 msgid "Regular expression for matching numbers"
5186 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5188 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5189 msgid "Display numbers of user"
5190 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5192 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5193 msgid "User name of which numbers are shown"
5194 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5196 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5197 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5198 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5199 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5201 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5202 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5203 msgstr ""
5204 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5205 "passerelle de messagerie"
5207 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5208 msgid "Delivery format"
5209 msgstr "Format de distribution"
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5212 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5213 msgstr ""
5214 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5215 "messagerie"
5217 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5218 msgid "Delivery methods"
5219 msgstr "Méthodes de distribution"
5221 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5222 msgid "Temporary disable fax usage"
5223 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5225 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5226 msgid "Deliver fax as mail to"
5227 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5229 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5230 msgid "Deliver fax as mail"
5231 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5233 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5234 msgid "Deliver fax to printer"
5235 msgstr "Imprimer directement les fax"
5237 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5238 msgid "Alternate fax numbers"
5239 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5241 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5242 msgid "Blocklists"
5243 msgstr "Listes Rouges"
5245 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5246 msgid "Blocklists for incoming fax"
5247 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5249 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5250 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5251 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5253 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5254 msgid "Blocked numbers/lists"
5255 msgstr "Numéros/listes refusés"
5257 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5258 msgid "List of predefined blocklists"
5259 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5261 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5262 msgid "Add the list to the blocklists"
5263 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5265 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5266 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5267 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5269 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5270 msgid "FAX settings"
5271 msgstr "Configuration du FAX"
5273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5274 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5275 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5276 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5277 msgid "FAX"
5278 msgstr "FAX"
5280 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5281 msgid "This account has no fax extensions."
5282 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5284 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5285 msgid "Remove fax account"
5286 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5289 msgid ""
5290 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5291 "below."
5292 msgstr ""
5293 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5294 "le bouton ci-dessous."
5296 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5297 msgid "Create fax account"
5298 msgstr "Créer un compte FAX"
5300 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5301 msgid ""
5302 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5303 "below."
5304 msgstr ""
5305 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5306 "le bouton ci-dessous."
5308 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5309 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5310 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5312 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5314 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5315 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5316 msgid "back"
5317 msgstr "retour"
5319 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5320 msgid "Removing FAX account failed"
5321 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5324 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5325 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5328 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5329 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5331 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5332 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5333 msgstr ""
5334 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5336 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5337 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5338 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5340 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5341 msgid ""
5342 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5343 "correct your choice."
5344 msgstr ""
5345 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5346 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5349 msgid "Saving FAX account failed"
5350 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5352 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5353 msgid "Source"
5354 msgstr "Emetteur"
5356 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5357 msgid "Destination"
5358 msgstr "Destinataire"
5360 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5361 msgid "Channel"
5362 msgstr "Canal"
5364 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5365 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5366 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5367 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5369 msgid "Application"
5370 msgstr "Applications"
5372 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5373 msgid "Duration"
5374 msgstr "Durée"
5376 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5377 msgid "Phone Reports"
5378 msgstr "Rapports téléphoniques"
5380 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5381 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5382 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5383 msgstr ""
5384 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5385 "rapport ne peut être affiché!"
5387 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5388 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5389 msgstr ""
5390 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5391 "génération de rapports!"
5393 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5394 msgid "Query for phone database failed!"
5395 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
5397 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5398 msgid "Phone reports"
5399 msgstr "Rapports téléphoniques"
5401 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5402 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5403 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5404 msgid "List of macros"
5405 msgstr "Liste des macros"
5407 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5408 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5409 msgid ""
5410 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5411 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5412 "large number of macros."
5413 msgstr ""
5414 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5415 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5416 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5418 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5419 msgid "Display macros matching"
5420 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
5422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5423 msgid "Display macros  matching"
5424 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5426 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5427 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5428 msgid "Regular expression for matching macro names"
5429 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5431 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5432 msgid "macro name"
5433 msgstr "nom de la macro"
5435 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5436 msgid "Visible"
5437 msgstr "Visible"
5439 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5440 msgid "Create new phone macro"
5441 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5443 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5444 msgid "Edit macro"
5445 msgstr "Editer une macro"
5447 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5448 msgid "Delete macro"
5449 msgstr "Supprimer une macro"
5451 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5452 msgid "Macro"
5453 msgstr "Macro"
5455 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5456 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5457 msgid "yes"
5458 msgstr "oui"
5460 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5461 msgid "visible"
5462 msgstr "visible"
5464 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5465 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5466 msgid "no"
5467 msgstr "non"
5469 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5470 msgid "invisible"
5471 msgstr "invisible"
5473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5474 msgid "Phone macros"
5475 msgstr "Macros téléphoniques"
5477 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5478 #, php-format
5479 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5480 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5483 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5484 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5485 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5487 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5488 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5489 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
5491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
5492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
5493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
5494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
5495 msgid "Ok"
5496 msgstr "Ok"
5498 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5499 msgid "Macro name"
5500 msgstr "Nom de la macro"
5502 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5503 msgid "Macro name to be displayed"
5504 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5506 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5507 msgid "Choose subtree to place macro in"
5508 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5510 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5511 msgid "Visible for user"
5512 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5514 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5515 msgid "Macro text"
5516 msgstr "Texte de la macro"
5518 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5519 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5520 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5523 msgid "String"
5524 msgstr "Chaîne de caractère"
5526 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5527 msgid "Combobox"
5528 msgstr "Boite à choix multiple"
5530 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5531 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5532 msgid "Bool"
5533 msgstr "Booléen"
5535 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5536 msgid "Delete unused"
5537 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5539 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5540 #, php-format
5541 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5542 msgstr ""
5543 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5544 "macro téléphonique."
5546 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5547 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5548 #, php-format
5549 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5550 msgstr ""
5551 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5552 "séparateur"
5554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5555 #, php-format
5556 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5557 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5559 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5563 "using this macro '%s'."
5564 msgstr ""
5565 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5566 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5568 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5569 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5570 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5572 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5573 msgid "Argument"
5574 msgstr "Argument"
5576 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5577 msgid "type"
5578 msgstr "type"
5580 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5581 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5582 msgid "Default value"
5583 msgstr "Valeur par défaut"
5585 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5586 msgid ""
5587 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5588 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5589 msgstr ""
5590 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5591 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5592 "de récupérer vos données."
5594 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5595 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5596 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5597 msgid ""
5598 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5599 "extension available in your php setup."
5600 msgstr ""
5601 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
5602 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
5604 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5605 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5606 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5610 "mysql error."
5611 msgstr ""
5612 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
5613 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5615 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5616 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5617 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5618 #, php-format
5619 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5620 msgstr ""
5621 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5622 "s'."
5624 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5625 #, php-format
5626 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5627 msgstr ""
5628 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
5629 "GOsa pour les erreurs mysql."
5631 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5632 #, php-format
5633 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5634 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
5636 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5637 #, php-format
5638 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5639 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
5641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5642 #, php-format
5643 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5644 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
5646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5647 #, php-format
5648 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5649 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
5651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5652 #, php-format
5653 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5654 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
5656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5657 msgid ""
5658 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5659 "phone macro."
5660 msgstr ""
5661 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
5662 "sauver cette macro."
5664 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5665 #, php-format
5666 msgid "The given cn '%s' already exists."
5667 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5669 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5670 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5671 msgstr ""
5672 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5674 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5675 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5676 msgstr ""
5677 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5678 "caractères."
5680 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5681 #, php-format
5682 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5683 msgstr ""
5684 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5685 "la macro goFonMacro"
5687 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5688 msgid ""
5689 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5690 "for users."
5691 msgstr ""
5692 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
5693 "comme visible pour tout les utilisateurs."
5695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5696 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5697 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5699 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5700 msgid ""
5701 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5702 "selected it."
5703 msgstr ""
5704 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
5705 "que personne ne la sélectionnée."
5707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5708 msgid ""
5709 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5710 "asterisk database configurations."
5711 msgstr ""
5712 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
5713 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
5715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5716 msgid "Removing phone macro failed"
5717 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5720 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5721 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5723 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5724 msgid "Saving phone macro failed"
5725 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5727 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5728 msgid "Phone macro management"
5729 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5731 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5732 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5733 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5734 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5735 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5736 msgid "Phone numbers"
5737 msgstr "Numéros de téléphones"
5739 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5740 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5741 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5743 msgid "Telephone hardware"
5744 msgstr "Matériel téléphonique"
5746 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5747 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5748 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5750 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5751 msgid "Telephone"
5752 msgstr "Téléphone"
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5755 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5756 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5757 msgid "Home server"
5758 msgstr "Serveur Primaire"
5760 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5761 msgid "Select the accounts home server"
5762 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
5764 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5766 msgid "Voicemail PIN"
5767 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5769 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5771 msgid "Phone PIN"
5772 msgstr "Code PIN du téléphone"
5774 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5776 msgid "Phone macro"
5777 msgstr "Macro téléphoniques"
5779 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5780 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5781 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5782 msgid "Refresh"
5783 msgstr "Rafraîchir"
5785 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5787 msgid "Phone settings"
5788 msgstr "Configuration du téléphone"
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5791 #, php-format
5792 msgid ""
5793 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5794 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5795 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5796 "accounts."
5797 msgstr ""
5798 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
5799 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
5800 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
5801 "en ignorant les ancien comptes."
5803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5804 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5805 #, php-format
5806 msgid ""
5807 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5808 "error."
5809 msgstr ""
5810 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5811 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5813 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5814 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5815 #, php-format
5816 msgid "Can't select database %s on %s."
5817 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5820 msgid "no macro"
5821 msgstr "pas de macros"
5823 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5824 msgid "undefined"
5825 msgstr "non défini"
5827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5829 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5830 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5831 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5832 msgid ""
5833 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5834 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5835 "can't be saved to asterisk database."
5836 msgstr ""
5837 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5838 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5839 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5841 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5842 msgid ""
5843 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5844 "available."
5845 msgstr ""
5846 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5847 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5853 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5854 msgstr ""
5855 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
5856 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
5857 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5864 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5865 msgstr ""
5866 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
5867 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
5868 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
5870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5871 #, php-format
5872 msgid ""
5873 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5874 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5875 msgstr ""
5876 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
5877 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
5878 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5880 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5881 msgid "Error while performing query:"
5882 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5884 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5886 msgid "This account has no phone extensions."
5887 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5889 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5890 msgid ""
5891 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5892 "another one."
5893 msgstr ""
5894 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5895 "en choisir une autre."
5897 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5898 msgid "Remove phone account"
5899 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5901 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5902 msgid ""
5903 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5904 "below."
5905 msgstr ""
5906 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5907 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5909 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5910 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5911 msgid "Create phone account"
5912 msgstr "Créer un compte téléphone"
5914 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5915 msgid ""
5916 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5917 "is set."
5918 msgstr ""
5919 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5920 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5922 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5923 msgid ""
5924 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5925 "below."
5926 msgstr ""
5927 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5928 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5930 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5931 msgid "Please enter a valid phone number!"
5932 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
5934 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5935 msgid "Choose your private phone"
5936 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5938 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5939 msgid ""
5940 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5941 "phone account."
5942 msgstr ""
5943 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
5944 "créer un compte téléphonique."
5946 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5947 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5948 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5949 msgstr ""
5950 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
5952 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5953 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5954 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5956 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5957 msgid ""
5958 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5959 "are allowed here."
5960 msgstr ""
5961 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5962 "chiffres sont autorisés."
5964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5965 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5966 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5968 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5969 msgid ""
5970 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5971 "are allowed here."
5972 msgstr ""
5973 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5974 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5977 #, php-format
5978 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5979 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
5981 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5982 msgid "Saving phone account failed"
5983 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5985 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
5986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5988 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5989 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5990 msgid "Stop"
5991 msgstr "Arrêter"
5993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
5994 msgid ""
5995 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5996 "configuration."
5997 msgstr ""
5998 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5999 "présente dans la configuration php."
6001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
6002 #, php-format
6003 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6004 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
6006 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
6007 msgid "Removing phone account failed"
6008 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
6010 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
6011 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
6012 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
6013 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
6014 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6015 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6016 #, php-format
6017 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6018 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
6020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
6024 "Remove aborted."
6025 msgstr ""
6026 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
6027 "Effacement interrompu."
6029 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
6031 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
6032 msgid "List of conference rooms"
6033 msgstr "Liste des salles de conférence"
6035 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6036 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
6037 msgid ""
6038 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6039 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6040 "selectors on top of the conferences list."
6041 msgstr ""
6042 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
6043 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
6044 "d'utiliser les filtres."
6046 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6047 msgid "Regular expression for        matching user names"
6048 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6050 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6051 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6052 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6053 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6054 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6055 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6056 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6057 msgid "Properties"
6058 msgstr "Propriétés"
6060 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6061 msgid "Conference name"
6062 msgstr "Nom de la conférence"
6064 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6065 msgid "Name of conference to create"
6066 msgstr "Nom de la conférence à créer"
6068 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6069 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6070 msgid "Choose subtree to place conference in"
6071 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
6073 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
6074 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6075 msgid "Descriptive text for department"
6076 msgstr "Description du département"
6078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
6079 msgid "Lifetime (in days)"
6080 msgstr "Durée (en jours)"
6082 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
6083 msgid "Preset PIN"
6084 msgstr "Code PIN préselectionné"
6086 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
6087 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6088 msgid "PIN"
6089 msgstr "Code PIN"
6091 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
6092 msgid "Record conference"
6093 msgstr "Enregistrer la conférence"
6095 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
6096 msgid "Sound file format"
6097 msgstr "Format du fichier son "
6099 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6100 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6101 msgid "Choose subtree to place department in"
6102 msgstr ""
6103 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6104 "département"
6106 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
6107 msgid "Play music on hold"
6108 msgstr "Musique d'attente"
6110 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
6111 msgid "Activate session menu"
6112 msgstr "Activer le menu de session"
6114 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
6115 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6116 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
6118 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
6119 msgid "Count users"
6120 msgstr "Compter les utilisateurs"
6122 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6123 msgid "Phone conferences"
6124 msgstr "Conférences téléphoniques"
6126 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6127 msgid "Management"
6128 msgstr "Gestion"
6130 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6131 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6132 #, php-format
6133 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6134 msgstr ""
6135 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6136 "placé sous '%s'."
6138 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6139 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6140 msgid "You have no permission to remove this department."
6141 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6148 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6149 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6150 "accounts."
6151 msgstr ""
6152 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
6153 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
6154 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
6155 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
6157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6158 #, php-format
6159 msgid ""
6160 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6161 "Please check your asterisk database configuration."
6162 msgstr ""
6163 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
6164 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
6165 "asterisk."
6167 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6168 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6169 #, php-format
6170 msgid ""
6171 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6172 "log for mysql error."
6173 msgstr ""
6174 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
6175 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
6177 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6179 #, php-format
6180 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6181 msgstr ""
6182 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
6183 "initial '%s'."
6185 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6189 msgstr ""
6190 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
6191 "disponible."
6193 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6194 msgid ""
6195 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6196 "fields empty."
6197 msgstr ""
6198 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6199 "champ code pin vide."
6201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6202 msgid "Please enter a PIN."
6203 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6206 msgid "Please enter a name for the conference."
6207 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6210 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6211 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6214 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6215 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6218 msgid ""
6219 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6220 "and/or cn in the destination home server."
6221 msgstr ""
6222 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
6223 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
6225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6228 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6229 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6230 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6231 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
6233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6234 msgid ""
6235 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6236 "home server."
6237 msgstr ""
6238 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
6239 "dans le serveur primaire."
6241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6242 msgid ""
6243 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6244 "logfiles."
6245 msgstr ""
6246 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
6247 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
6249 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6250 msgid ""
6251 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6252 "the gosa logfiles."
6253 msgstr ""
6254 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
6255 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
6257 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6258 msgid "Saving phone conference failed"
6259 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6261 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6262 msgid "Name - Number"
6263 msgstr "Nom - numéro"
6265 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6266 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6267 msgid "Owner"
6268 msgstr "Propriétaire"
6270 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6271 msgid "Regular expression for matching conference names"
6272 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6274 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6275 msgid "Create new conference"
6276 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6278 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6279 msgid "New conference"
6280 msgstr "Nouvelle conférence"
6282 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6285 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6286 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6287 msgid "Edit this entry"
6288 msgstr "Editer cette entrée"
6290 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6291 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6292 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6293 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6295 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6296 msgid "Delete this entry"
6297 msgstr "Supprimer cette entrée"
6299 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6300 msgid "Conference"
6301 msgstr "Conférence"
6303 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6304 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6305 msgid ""
6306 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6307 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6308 "your data back."
6309 msgstr ""
6310 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6311 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
6312 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6314 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6315 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6316 msgid ""
6317 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6318 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6319 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6320 msgstr ""
6321 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6322 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6323 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6325 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6326 msgid "Conference management"
6327 msgstr "Gestion des conférences"
6329 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6330 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6331 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6332 msgid "Private"
6333 msgstr "Privé"
6335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6336 msgid "Contact"
6337 msgstr "Contact"
6339 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6340 msgid ""
6341 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6342 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6343 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6344 msgstr ""
6345 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6346 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6347 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6348 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6350 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6351 msgid "Add entry"
6352 msgstr "Ajouter une entrée"
6354 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6355 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6356 msgid "Edit entry"
6357 msgstr "Modifier une entrée"
6359 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6360 msgid "Remove entry"
6361 msgstr "Supprimer une entrée"
6363 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6364 msgid "Select to see regular users"
6365 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6367 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6368 msgid "Show organizational entries"
6369 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6371 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6372 msgid "Select to see users in addressbook"
6373 msgstr ""
6374 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6376 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6377 msgid "Show addressbook entries"
6378 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6380 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6381 msgid "Display results for department"
6382 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6384 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6385 msgid "Match object"
6386 msgstr "Objet correspondant"
6388 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6389 msgid "Choose the object that will be searched in"
6390 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6392 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6393 msgid "Search string"
6394 msgstr "Phrase de recherche"
6396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6397 msgid "Choose the department to store entry in"
6398 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6400 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6402 msgid "Personal"
6403 msgstr "Personnel"
6405 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6406 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6407 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6408 msgid "Email"
6409 msgstr "Adresse de messagerie"
6411 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6412 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6413 msgid "Organizational"
6414 msgstr "Organisation"
6416 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6417 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6418 msgid "Company"
6419 msgstr "Société"
6421 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6422 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6423 msgid "Country"
6424 msgstr "Pays"
6426 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6427 msgid ""
6428 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6429 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6430 "back."
6431 msgstr ""
6432 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6433 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6434 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6435 "de les récupérer."
6437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6438 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6439 msgid "Addressbook"
6440 msgstr "Carnet d'adresses"
6442 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6443 #, php-format
6444 msgid "Dial from %s to %s now?"
6445 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6447 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6448 msgid ""
6449 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6450 "perform direct dials."
6451 msgstr ""
6452 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6453 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6455 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6456 msgid "Removing addressbook entry failed"
6457 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6459 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6460 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6461 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6462 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6464 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6465 #, php-format
6466 msgid "You're about to delete the entry %s."
6467 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6473 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6474 msgid "Dial"
6475 msgstr "Appeler"
6477 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6478 #, php-format
6479 msgid "Save contact for %s as vcard"
6480 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6483 #, php-format
6484 msgid "Send mail to %s"
6485 msgstr "Envoyer un message à %s"
6487 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6488 msgid "global addressbook"
6489 msgstr "Carnet d'adresses général"
6491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6492 msgid "user database"
6493 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6495 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6496 #, php-format
6497 msgid "Contact stored in '%s'"
6498 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6500 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6501 msgid "Creating new entry in"
6502 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6504 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6505 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6506 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6507 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6508 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6509 msgid "All"
6510 msgstr "Tout"
6512 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6513 msgid "Work phone"
6514 msgstr "Téléphone du bureau"
6516 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6517 msgid "Cell phone"
6518 msgstr "GSM"
6520 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6521 msgid ""
6522 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6523 msgstr ""
6524 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6525 "champs."
6527 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6528 msgid ""
6529 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6530 msgstr ""
6531 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6532 "dans le carnet d'adresse général."
6534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6535 msgid "Saving addressbook entry failed"
6536 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6538 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6539 msgid "Address book"
6540 msgstr "Carnet d'adresses"
6542 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6543 msgid "Dial connection..."
6544 msgstr "Appel en cours ..."
6546 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6547 msgid "DFS Shares"
6548 msgstr "Partages DFS"
6550 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6551 msgid ""
6552 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6553 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6554 "of the dfs share list."
6555 msgstr ""
6556 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6557 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6558 "filtres."
6560 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6561 msgid "Display dfs shares matching"
6562 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6564 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6565 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6566 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6568 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6569 msgid "DFS Properties"
6570 msgstr "Propriétés DFS"
6572 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6573 msgid "Name of dfs Share"
6574 msgstr "Nom du partage DFS"
6576 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6577 msgid "Fileserver"
6578 msgstr "Serveur de fichier"
6580 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6581 msgid "Share on Fileserver"
6582 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6584 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6585 msgid "DFS Location"
6586 msgstr "Location DFS"
6588 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6589 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6590 msgid "Dfs share already exists."
6591 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6593 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6594 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6595 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6597 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6598 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6599 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6601 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6602 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6603 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6605 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6606 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6607 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6609 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6610 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6611 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
6613 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6614 msgid "Distributed File System Administration"
6615 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6617 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6618 msgid "DFS Managment"
6619 msgstr "Gestion DFS"
6621 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6622 msgid "Removing DFS share failed"
6623 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
6625 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6626 msgid "No DFS entries found"
6627 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6629 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Go up one dfs share"
6632 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6634 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6635 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6636 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6637 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6638 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6639 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6640 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6641 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6642 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6643 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6644 msgid "Up"
6645 msgstr "Au dessus"
6647 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6648 msgid "Go to dfs root"
6649 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6651 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6652 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6653 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6654 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6655 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6656 msgid "Root"
6657 msgstr "Racine"
6659 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Create new dfs share"
6662 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
6664 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6665 msgid "Please enter a search string here."
6666 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
6668 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6669 msgid "Select a server"
6670 msgstr "Sélectionnez un serveur"
6672 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6673 msgid "with status"
6674 msgstr "avec les statuts"
6676 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6677 msgid "within the last"
6678 msgstr "pendant la dernière"
6680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6681 msgid "Remove all messages"
6682 msgstr "Enlever tout les messages"
6684 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6685 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6686 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6688 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6689 msgid "Hold all messages"
6690 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6692 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6693 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6694 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6696 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6697 msgid "Release all messages"
6698 msgstr "Libérer tout les messages"
6700 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6701 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6702 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6704 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6705 msgid "Requeue all messages"
6706 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6708 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6709 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6710 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6712 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6713 msgid "Search returned no results"
6714 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6716 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6717 msgid "ID"
6718 msgstr "ID"
6720 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6721 msgid "Arrival"
6722 msgstr "Arrivée"
6724 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6725 msgid "Recipient"
6726 msgstr "Destinataire"
6728 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6729 #: setup/setup_checks.tpl:91
6730 msgid "Error"
6731 msgstr "Erreur"
6733 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6734 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6735 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6736 msgid "Active"
6737 msgstr "Actif"
6739 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6740 msgid "Delete this message"
6741 msgstr "Supprimer ce message"
6743 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6744 msgid "unhold"
6745 msgstr "enlever de la file d'attente"
6747 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6748 msgid "Release message"
6749 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6752 msgid "hold"
6753 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6756 msgid "Hold message"
6757 msgstr "Mettre en attente"
6759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6760 msgid "requeue"
6761 msgstr "remettre dans la queue"
6763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6764 msgid "Requeue this message"
6765 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6768 msgid "header"
6769 msgstr "entête"
6771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6772 msgid "Display header from this message"
6773 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6775 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6776 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6777 msgid "Mail queue"
6778 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6780 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6781 msgid ""
6782 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6783 msgstr ""
6784 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6785 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6787 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6788 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6789 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6790 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6794 msgstr ""
6795 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6796 "de messagerie."
6798 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6799 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6800 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6801 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6802 #, php-format
6803 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6804 msgstr ""
6805 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6806 "exécutée."
6808 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6809 msgid "There are no mail server specified."
6810 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
6812 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6813 msgid "up"
6814 msgstr "au dessus"
6816 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6817 msgid "down"
6818 msgstr "En dessous"
6820 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6821 msgid "no limit"
6822 msgstr "pas de limites"
6824 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6825 msgid "hours"
6826 msgstr "heures"
6828 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6829 msgid "Hold"
6830 msgstr "Mettre en attente"
6832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6833 msgid "Un hold"
6834 msgstr "Enlever de la file d'attente"
6836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6837 msgid "Not active"
6838 msgstr "Pas actif"
6840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6841 msgid "XLS import"
6842 msgstr "Importer un fichier XLS"
6844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6845 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6846 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6847 msgstr ""
6848 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6850 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6852 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6853 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6856 msgid "CSV import"
6857 msgstr "Importer un fichier CSV"
6859 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6860 msgid ""
6861 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6862 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6863 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6864 "conformance."
6865 msgstr ""
6866 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6867 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6868 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6869 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
6870 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
6872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6873 msgid "Import LDIF File"
6874 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6876 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6877 msgid "Modify existing attributes"
6878 msgstr "Modifier les attributs existants"
6880 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6881 msgid "Overwrite existing entry"
6882 msgstr "Récrire cette entrée"
6884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6885 msgid "Import successful"
6886 msgstr "Importation réussie"
6888 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6889 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6890 msgid "LDIF export"
6891 msgstr "Exportation LDIF"
6893 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6894 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6895 msgstr ""
6896 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6898 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6899 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6900 msgid "The specified file is empty."
6901 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6903 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6904 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6906 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6907 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6908 msgid "There is no file uploaded."
6909 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6912 msgid "Unknown Error"
6913 msgstr "Erreur Inconnue"
6915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6916 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6917 msgid "LDAP manager"
6918 msgstr "Gérer l'annuaire"
6920 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6921 msgid ""
6922 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6923 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6924 "purpose or when initializing a new server."
6925 msgstr ""
6926 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6927 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6928 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6929 "serveur."
6931 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6933 msgid "Export single entry"
6934 msgstr "Exporter une seule entrée"
6936 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6937 msgid "Export complete LDIF for"
6938 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6940 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6941 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6942 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6944 msgid "Choose the department you want to Export"
6945 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6949 msgid "Export IVBB LDIF for"
6950 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6954 msgid "Export successful"
6955 msgstr "Exportation réussie"
6957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6958 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6959 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6962 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6963 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6966 msgid ""
6967 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6968 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6969 "documentation."
6970 msgstr ""
6971 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6972 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6973 "fins de documentation."
6975 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6976 msgid "Choose the data you want to Export"
6977 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6980 msgid "Export complete XLS for"
6981 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6983 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6984 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6985 msgstr ""
6986 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6989 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6990 msgstr ""
6991 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6994 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6995 msgstr ""
6996 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6998 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6999 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
7000 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
7002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
7003 msgid "failed"
7004 msgstr "échec"
7006 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
7007 msgid "ok"
7008 msgstr "ok"
7010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
7011 msgid "status"
7012 msgstr "statut"
7014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
7015 #, php-format
7016 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
7017 msgstr ""
7018 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
7019 "à été interrompu"
7021 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
7022 msgid "Nothing to import!"
7023 msgstr "Rien à importer !"
7025 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
7026 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
7027 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
7029 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7030 msgid ""
7031 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7032 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7033 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7034 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7035 msgstr ""
7036 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
7037 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
7038 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7039 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7042 msgid "Select CSV file to import"
7043 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7046 msgid "Select template"
7047 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7049 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7050 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7051 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7054 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7055 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7058 msgid "Here is the status report for the import:"
7059 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7062 msgid "Selected Template"
7063 msgstr "Modèle sélectionné"
7065 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7066 msgid "Show hosts"
7067 msgstr "Afficher les machines"
7069 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7070 msgid "Log level"
7071 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
7073 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7074 msgid "Time interval"
7075 msgstr "Intervalle de temps"
7077 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7078 msgid "Enter string to search for"
7079 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
7081 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7082 msgid "Ruleset"
7083 msgstr "Ensemble de règles"
7085 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7086 msgid "Level"
7087 msgstr "Niveau"
7089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7090 msgid "Hostname"
7091 msgstr "Nom d'hôte"
7093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7094 msgid "Message"
7095 msgstr "Message"
7097 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7098 msgid "System logs"
7099 msgstr "journaux systèmes"
7101 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7102 msgid "No LOG servers defined!"
7103 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
7105 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7106 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7107 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7108 msgstr ""
7109 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
7110 "journal ne peut être affiché!"
7112 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7113 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7114 msgid "Can't select log database for log generation!"
7115 msgstr ""
7116 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
7117 "générer les logs!"
7119 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7120 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7121 msgid "Query for log database failed!"
7122 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
7124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7125 msgid "one hour"
7126 msgstr "Une heure"
7128 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7129 msgid "6 hours"
7130 msgstr "6 heures"
7132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7133 msgid "12 hours"
7134 msgstr "12 heures"
7136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7137 msgid "24 hours"
7138 msgstr "24 heures"
7140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7141 msgid "2 days"
7142 msgstr "2 jours"
7144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7145 msgid "one week"
7146 msgstr "une semaine"
7148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7149 msgid "2 weeks"
7150 msgstr "2 semaines"
7152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7153 msgid "one month"
7154 msgstr "un mois"
7156 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7157 msgid "System log view"
7158 msgstr "Affichage des journaux système"
7160 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7161 msgid "Object name"
7162 msgstr "Nom de l'objet"
7164 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7165 msgid "Contents"
7166 msgstr "Contenu"
7168 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7169 msgid "This object has no relationship to other objects."
7170 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
7172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7173 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
7174 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
7175 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7176 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7177 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7178 msgid "Group"
7179 msgstr "Groupes"
7181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7182 msgid "Thin Client"
7183 msgstr "Clients légers"
7185 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7186 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7189 msgid "Workstation"
7190 msgstr "Stations de travail"
7192 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7193 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
7194 msgid "Object group"
7195 msgstr "Groupes d'objets"
7197 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7198 msgid ""
7199 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7200 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7201 "to your companies LDAP server."
7202 msgstr ""
7203 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
7204 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
7205 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
7206 "LDAP de votre société."
7208 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7209 msgid ""
7210 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7211 "back to the pictogram view."
7212 msgstr ""
7213 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
7214 "Accueil pour revenir à la page principale."
7216 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7217 msgid "The GOsa team"
7218 msgstr "L'équipe de GOsa"
7220 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7221 #, php-format
7222 msgid "Welcome %s!"
7223 msgstr "Bienvenue %s!"
7225 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7226 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7227 msgid "This 'dn' has no network features."
7228 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7230 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7231 msgid "Removing Samba workstation failed"
7232 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7234 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7235 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7236 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7237 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7239 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7240 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7243 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7244 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7245 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7246 #, php-format
7247 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7248 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7250 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7251 msgid "Saving Samba workstation failed"
7252 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7254 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7255 msgid ""
7256 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7257 "single list."
7258 msgstr ""
7259 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7260 "dans une simple liste."
7262 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7263 msgid ""
7264 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7265 "immediately when using the save button."
7266 msgstr ""
7267 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7268 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7269 "bouton sauver."
7271 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7272 msgid ""
7273 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7274 "zone entry exists in the ldap database."
7275 msgstr ""
7276 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7277 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7279 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7280 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7281 msgid "New entry"
7282 msgstr "Nouvelle entrée"
7284 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7285 msgid "Create a new DNS zone entry"
7286 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7288 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7290 msgid "Select objects to add"
7291 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7293 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7294 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7295 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7296 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7297 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7299 msgid "Display objects matching"
7300 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7302 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7303 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7304 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7305 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7307 msgid "Regular expression for matching object names"
7308 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7310 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7314 "our zone editing dialog."
7315 msgstr ""
7316 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7317 "dans la page d'édition de la zone."
7319 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7320 #, php-format
7321 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7322 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7324 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7325 #, php-format
7326 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7327 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7329 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7330 #, php-format
7331 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7332 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7334 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7335 #, php-format
7336 msgid "The name '%s' is used more than once."
7337 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7339 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7340 #, php-format
7341 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7342 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7344 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7345 #, php-format
7346 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7347 msgstr ""
7348 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7350 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7351 #, php-format
7352 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7353 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7355 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7356 #, php-format
7357 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7358 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7360 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7361 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7362 msgid "Boot parameters"
7363 msgstr "Paramètre de démarrage"
7365 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7366 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7367 msgid "Boot kernel"
7368 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7370 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7371 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7372 msgid "Custom options"
7373 msgstr "Options personnalisées"
7375 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7376 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7377 msgid ""
7378 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7379 "during bootup"
7380 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7382 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7383 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7384 msgid "LDAP server"
7385 msgstr "Serveur LDAP"
7387 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7388 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7389 msgstr ""
7390 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7391 "de progression"
7393 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7394 msgid "use graphical bootup"
7395 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7397 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7398 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7399 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7401 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7402 msgid "use standard linux textual bootup"
7403 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7405 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7406 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7407 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7409 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7410 msgid "use debug mode for startup"
7411 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7413 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7414 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7415 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7416 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7418 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7419 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7420 msgid "Add additional modules to load on startup"
7421 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7423 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7424 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7425 msgid "Mountpoint"
7426 msgstr "Point de montage"
7428 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7429 msgid ""
7430 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7431 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7432 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7433 "object group below."
7434 msgstr ""
7435 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7436 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7437 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7438 "le groupe d'objet ce dessous."
7440 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7441 msgid ""
7442 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7443 "be inherited."
7444 msgstr ""
7445 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7446 "paramètres à hériter."
7448 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7449 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7450 msgid "System type"
7451 msgstr "Type de système"
7453 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7454 msgid "Choose a system type"
7455 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7457 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7458 msgid "Choose an object group as template"
7459 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
7461 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7462 msgid "Choose an object group"
7463 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7465 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7466 #, php-format
7467 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7468 msgstr ""
7469 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7470 "utilisateurs:"
7472 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7473 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7474 msgstr ""
7475 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7477 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7478 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7479 msgstr ""
7480 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7481 "spécifié."
7483 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7484 msgid "Saving server service object failed"
7485 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7487 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7488 msgid "Creating mount container failed"
7489 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7491 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7492 msgid "Removing mount container failed"
7493 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7495 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7496 msgid "Saving mount container failed"
7497 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7499 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7500 #, php-format
7501 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7502 msgstr ""
7503 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7504 "à '%s'. "
7506 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7507 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7508 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7509 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7510 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7511 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7512 msgid "Add printer extension"
7513 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7516 msgid ""
7517 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7518 "construction."
7519 msgstr ""
7520 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7521 "manquant pendant la construction."
7523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7524 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7525 msgstr ""
7526 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7528 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7529 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7530 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7532 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7533 msgid "This 'dn' has no printer features."
7534 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7536 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7537 msgid ""
7538 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7539 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7540 "template"
7541 msgstr ""
7542 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7543 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7544 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7547 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7548 msgid "Remove printer extension"
7549 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7551 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7552 msgid ""
7553 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7554 "clicking below."
7555 msgstr ""
7556 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7557 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7560 msgid ""
7561 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7562 "below."
7563 msgstr ""
7564 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7565 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7567 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7568 msgid ""
7569 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7570 "clicking below."
7571 msgstr ""
7572 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7573 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7575 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7576 msgid ""
7577 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7578 "below."
7579 msgstr ""
7580 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7581 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7583 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7584 #, php-format
7585 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7586 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7588 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7589 msgid "can't get ppd informations."
7590 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7592 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7593 #, php-format
7594 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7595 msgstr ""
7596 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7597 "nom."
7599 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7600 #, php-format
7601 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7602 msgstr ""
7603 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7604 "changer son nom."
7606 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7607 msgid "Removing printer failed"
7608 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7610 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7611 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7612 msgstr ""
7613 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7616 msgid "Saving printer failed"
7617 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
7620 #, php-format
7621 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7622 msgstr ""
7623 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7624 "imprimantes '%s',"
7626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
7627 #, php-format
7628 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7629 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7631 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
7632 #, php-format
7633 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7634 msgstr ""
7635 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7637 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7638 msgid "Advanced phone settings"
7639 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7641 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7642 msgid "Phone type"
7643 msgstr "Type de téléphone"
7645 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7647 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7648 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7649 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7651 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7652 msgid "Choose a phone type"
7653 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7656 msgid "refresh"
7657 msgstr "Rafraîchir"
7659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7660 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7661 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7662 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7663 msgid "Mode"
7664 msgstr "Mode"
7666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7667 msgid "DTMF mode"
7668 msgstr "Mode DTMF"
7670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7671 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7672 msgid "Default IP"
7673 msgstr "Adresse ip par défaut"
7675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7677 msgid "Response timeout"
7678 msgstr "Temps de réponse maximum"
7680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7681 msgid "Modus"
7682 msgstr "Mode"
7684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7685 msgid "Authtype"
7686 msgstr "Type d'authentification"
7688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7689 msgid "Secret"
7690 msgstr "Secret"
7692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7693 msgid "GoFonInkeys"
7694 msgstr ""
7696 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7697 msgid "GoFonOutKeys"
7698 msgstr ""
7700 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7701 msgid "Account code"
7702 msgstr "Code du compte téléphonique"
7704 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7705 msgid "Trunk lines"
7706 msgstr "Regrouper des lignes"
7708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7709 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7710 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7712 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7713 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7714 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7717 msgid "MSN"
7718 msgstr "MSN"
7720 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7722 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7723 msgid "unknown"
7724 msgstr "inconnu"
7726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7727 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7728 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7729 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7732 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7733 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7734 msgid "bit"
7735 msgstr "bit"
7737 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7738 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7739 msgid "show chooser"
7740 msgstr "Afficher le sélecteur"
7742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7744 msgid "direct"
7745 msgstr "direct"
7747 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7748 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7749 msgid "load balanced"
7750 msgstr "répartition de charge"
7752 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7753 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7754 msgid "Windows RDP"
7755 msgstr "Windows RDP"
7757 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7758 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7759 msgid "ICA client"
7760 msgstr "Client ICA"
7762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7766 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7767 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7768 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7769 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7771 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7772 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7773 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7774 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7776 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7777 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7778 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7781 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7782 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7783 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7785 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7786 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7787 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7790 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7791 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7792 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7793 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7795 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7796 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7797 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7798 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
7799 msgid "inherited"
7800 msgstr "hérité"
7802 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7803 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7804 msgid "Bit"
7805 msgstr "Bit"
7807 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7808 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7809 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7810 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7811 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7812 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7813 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7814 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7816 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7817 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7818 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7819 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7821 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7822 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7823 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7824 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7825 msgid "Please specify a valid VSync range."
7826 msgstr ""
7827 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7828 "verticale."
7830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7832 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7833 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7834 msgid "Please specify a valid HSync range."
7835 msgstr ""
7836 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7837 "Horizontale."
7839 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7840 msgid "Saving workstation services failed"
7841 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7843 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7844 msgid ""
7845 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7846 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7847 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7848 msgstr ""
7849 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7850 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
7851 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7854 msgid "Printer type"
7855 msgstr "Type de l'imprimante"
7857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7859 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7860 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7861 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7863 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7864 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7867 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7868 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7869 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7871 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7872 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7873 msgid "Manufacturer"
7874 msgstr "Fabricant"
7876 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7877 msgid "Supported interfaces"
7878 msgstr "Interfaces supportées"
7880 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7881 msgid "Serial"
7882 msgstr "Série"
7884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7885 msgid "Parallel"
7886 msgstr "Parallèle"
7888 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7889 msgid "USB"
7890 msgstr "USB"
7892 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7893 msgid "Contacts"
7894 msgstr "Contacts"
7896 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7898 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7899 msgid "Technical responsible"
7900 msgstr "Responsable technique"
7902 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7903 msgid "Contact person"
7904 msgstr "Personne de contact"
7906 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7907 msgid "Attachments"
7908 msgstr "Documents liés"
7910 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7911 msgid "Installed cartridges"
7912 msgstr "Cartouches installés"
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7915 msgid "default"
7916 msgstr "défaut"
7918 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7919 msgid "Saving terminal service information failed"
7920 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7922 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7923 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7924 msgid "Anti virus"
7925 msgstr "Antivirus"
7927 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7928 msgid "Remove anti virus extension"
7929 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7931 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7932 msgid ""
7933 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7934 "clicking below."
7935 msgstr ""
7936 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7937 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7939 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7940 msgid "Add anti virus service"
7941 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7943 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7944 msgid ""
7945 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7946 "clicking below."
7947 msgstr ""
7948 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7949 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7951 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7952 #, php-format
7953 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7954 msgstr ""
7955 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7957 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7958 #, php-format
7959 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7960 msgstr ""
7961 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7963 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7964 msgid "Maximum directory recursions"
7965 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7967 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7968 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7969 msgid "Maximum threads"
7970 msgstr "Nombre de processus maximum"
7972 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7973 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7974 msgid "Maximum file size"
7975 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7977 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7978 msgid "Maximum recursions"
7979 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7981 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7982 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7983 msgid "Maximum compression ratio"
7984 msgstr "Ratio maximum de compression"
7986 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
7987 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
7988 msgid "Checks per day"
7989 msgstr "Vérifications par jour"
7991 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
7992 #, php-format
7993 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
7994 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
7996 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
7997 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
7998 #, php-format
7999 msgid ""
8000 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8001 msgstr ""
8002 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
8003 "pas."
8005 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8006 #, php-format
8007 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8008 msgstr ""
8009 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
8011 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8012 msgid "List of devices"
8013 msgstr "Liste des périphériques"
8015 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8016 msgid ""
8017 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8018 msgstr ""
8019 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8020 "d'édition."
8022 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8023 msgid "Display devices matching"
8024 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8026 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8027 msgid "Regular expression for matching device names"
8028 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8030 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8031 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8032 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8033 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8034 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8035 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8036 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8037 msgid "Use"
8038 msgstr "Utiliser"
8040 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8041 #, php-format
8042 msgid ""
8043 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8044 "s'"
8045 msgstr ""
8046 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8047 "(s) système(s) '%s'"
8049 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8050 msgid "Please specify a name."
8051 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8053 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8054 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8055 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8056 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8058 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8059 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8060 msgid "FAI server"
8061 msgstr "Serveur FAI"
8063 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8064 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8065 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8066 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
8067 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8068 msgid "Release"
8069 msgstr "Version"
8071 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8072 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8073 msgid "Assigned FAI classes"
8074 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8076 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8077 msgid "set"
8078 msgstr "activé"
8080 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8081 msgid "Kerberos kadmin access"
8082 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8084 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8085 msgid "Kerberos Realm"
8086 msgstr "Realm Kerberos"
8088 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8089 msgid "Admin user"
8090 msgstr "Administrateur"
8092 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8093 msgid "FAX database"
8094 msgstr "Base de données des FAX"
8096 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8097 msgid "FAX DB user"
8098 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8100 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8101 msgid "Asterisk management"
8102 msgstr "Administration d'Asterisk"
8104 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8105 msgid "Asterisk DB user"
8106 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8108 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8109 msgid "Country dial prefix"
8110 msgstr "Préfixe du pays"
8112 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8113 msgid "Local dial prefix"
8114 msgstr "Préfixe local"
8116 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8117 msgid "IMAP admin access"
8118 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8120 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8121 msgid "Server identifier"
8122 msgstr "Identifiant du serveur"
8124 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8125 msgid "Connect URL"
8126 msgstr "URL de connexion"
8128 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8129 msgid "Sieve port"
8130 msgstr "port Sieve"
8132 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8133 msgid "Logging database"
8134 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
8136 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8137 msgid "Logging DB user"
8138 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
8140 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8141 msgid "Glpi database"
8142 msgstr "Base de données GLPI"
8144 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8145 msgid "Database"
8146 msgstr "Base de données"
8148 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8149 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8150 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8151 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8153 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8154 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8155 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8156 msgstr ""
8157 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8158 "mysql n'est pas disponible."
8160 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8161 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8162 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8163 msgstr ""
8164 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8165 "configuration."
8167 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8168 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8169 msgid "Remove inventory"
8170 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8172 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8173 msgid ""
8174 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8175 "below."
8176 msgstr ""
8177 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8178 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8180 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8182 msgid "Add inventory"
8183 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8185 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8186 msgid ""
8187 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8188 "below."
8189 msgstr ""
8190 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8191 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8193 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8194 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8195 #, php-format
8196 msgid ""
8197 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8198 "exists."
8199 msgstr ""
8200 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8202 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8203 #, php-format
8204 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8205 msgstr ""
8206 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8208 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8209 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8210 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8211 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8212 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8213 msgid "N/A"
8214 msgstr "N/A"
8216 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8217 msgid "since"
8218 msgstr "depuis"
8220 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8221 msgid "Edit share"
8222 msgstr "Editer un partage"
8224 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8225 msgid "NFS setup"
8226 msgstr "Préférences NFS"
8228 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8229 msgid "Volume"
8230 msgstr "Volume"
8232 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8233 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8234 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8236 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8237 msgid "Codepage"
8238 msgstr "Codage des caractères"
8240 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8241 msgid "Option"
8242 msgstr "Option"
8244 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8245 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8246 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8247 msgid "Activated"
8248 msgstr "Activé"
8250 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8251 msgid "This 'dn' has no server features."
8252 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8254 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8255 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8256 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8257 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8258 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8260 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8261 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8262 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8263 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8264 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8265 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8266 #, php-format
8267 msgid "Execution of '%s' failed!"
8268 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8270 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8271 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8272 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8273 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8274 msgid "Switch off"
8275 msgstr "Eteindre"
8277 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8278 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8280 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8281 msgid "Reboot"
8282 msgstr "Redémarrer"
8284 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8285 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8286 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8287 msgid "Instant update"
8288 msgstr "Mise à jour immédiate"
8290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8291 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8292 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8294 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8295 msgid "Scheduled update"
8296 msgstr "Mise à jour programmée"
8298 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8299 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8300 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8301 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8302 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8303 msgid "Reinstall"
8304 msgstr "Reinstaller"
8306 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8307 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8308 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8309 msgid "Rescan hardware"
8310 msgstr "Recherche du matériel"
8312 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8313 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8314 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8315 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8316 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8317 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8318 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8319 msgid "Memory test"
8320 msgstr "Test mémoire"
8322 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8323 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8324 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8325 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8326 msgid "Force localboot"
8327 msgstr "Forcer un démarrage local"
8329 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8330 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8331 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8332 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8333 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8334 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8335 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8336 msgid "System analysis"
8337 msgstr "Analyse du système"
8339 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8340 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8341 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8342 msgid "Wake up"
8343 msgstr "Réveiller"
8345 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8346 msgid "Removing server failed"
8347 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8349 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8350 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8351 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8353 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8354 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8355 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8357 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8358 msgid "Saving server failed"
8359 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8361 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8362 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8363 msgid "Keyboard"
8364 msgstr "Clavier"
8366 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8367 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8368 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8369 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8370 msgid "Model"
8371 msgstr "Modèle"
8373 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8374 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8375 msgid "Choose keyboard model"
8376 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8378 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8379 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8380 msgid "Layout"
8381 msgstr "Disposition"
8383 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8384 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8385 msgid "Choose keyboard layout"
8386 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8388 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8389 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8390 msgid "Variant"
8391 msgstr "Variante"
8393 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8394 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8395 msgid "Choose keyboard variant"
8396 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8398 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8399 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8400 msgid "Mouse"
8401 msgstr "Souris"
8403 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8404 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8405 msgid "Choose mouse type"
8406 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8408 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8409 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8410 msgid "Port"
8411 msgstr "Port"
8413 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8414 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8415 msgid "Choose mouse port"
8416 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8418 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8419 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8420 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8421 msgid "Graphic device"
8422 msgstr "Carte écran"
8424 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8425 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8426 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8427 msgid "Driver"
8428 msgstr "Pilote"
8430 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8431 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8432 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8433 msgstr ""
8434 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8435 "installée"
8437 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8439 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8440 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8442 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8443 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8444 msgid "Color depth"
8445 msgstr "Profondeur des couleurs"
8447 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8448 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8449 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8450 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8452 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8453 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8454 msgid "Display device"
8455 msgstr "Écran"
8457 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8458 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8459 msgid "Use DDC for automatic detection"
8460 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8462 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8463 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8464 msgid "HSync"
8465 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8467 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8468 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8469 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8470 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8472 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8473 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8474 msgid "VSync"
8475 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8477 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8478 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8479 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8480 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8483 msgid "Remote desktop"
8484 msgstr "Bureau distant"
8486 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8487 msgid "Connect method"
8488 msgstr "Méthode de connexion"
8490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8491 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8492 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8494 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8495 msgid "Terminal server"
8496 msgstr "Serveur de terminaux"
8498 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8499 msgid "Select specific terminal server to use"
8500 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8503 msgid "Font server"
8504 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8506 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8507 msgid "Select specific font server to use"
8508 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8510 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8511 msgid "Print device"
8512 msgstr "Imprimante"
8514 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8515 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8516 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8518 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8519 msgid "Provide print services"
8520 msgstr "Fournir des services d'impression"
8522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8523 msgid "Spool server"
8524 msgstr "Serveur de file d'attente"
8526 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8527 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8528 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8531 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8532 msgid "Scan device"
8533 msgstr "Scanner"
8535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8536 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8537 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8538 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8540 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8541 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8542 msgid "Provide scan services"
8543 msgstr "Fournir des services de scanner"
8545 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8546 msgid "Select scanner driver to use"
8547 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8549 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8550 msgid "Zones"
8551 msgstr "Zones"
8553 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8554 msgid ""
8555 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8556 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8557 "wouldn't be able to log in."
8558 msgstr ""
8559 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8560 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8561 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8563 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8564 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8565 msgstr ""
8566 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8567 "par défaut."
8569 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8570 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8571 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8573 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8574 #, php-format
8575 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8576 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
8578 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8582 msgstr ""
8583 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8584 "système(s) '%s'."
8586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8587 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8588 msgid "There is no valid file uploaded."
8589 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8591 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8592 msgid "Upload wasn't successfull."
8593 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8595 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8596 #, php-format
8597 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8598 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
8600 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8601 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8602 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8604 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8605 #, php-format
8606 msgid "Can't create file '%s'."
8607 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8609 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8610 msgid "File is available."
8611 msgstr "Le fichier est disponible."
8613 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8614 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8615 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8618 msgid "Currently no file uploaded."
8619 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8621 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8622 msgid "Mime"
8623 msgstr "Mime"
8625 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8626 msgid "This table displays all available attachments."
8627 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8629 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8630 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8631 msgid "empty"
8632 msgstr "vide"
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8635 msgid "Create new attachment"
8636 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8639 msgid "New Attachment"
8640 msgstr "Nouveau document lié"
8642 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8643 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8644 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8645 msgid "This name is already in use."
8646 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8648 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8649 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8650 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8652 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8653 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8655 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8656 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8657 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8658 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8659 msgid "Rename"
8660 msgstr "Renommer"
8662 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8663 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8664 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8665 msgid "Please enter a new name"
8666 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8668 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8669 msgid "Manage manufacturers"
8670 msgstr "Gérer les Fabricants"
8672 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8673 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8674 msgid "Remove DNS service"
8675 msgstr "Suppression du service DNS"
8677 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8678 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8679 msgid ""
8680 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8681 msgstr ""
8682 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8683 "le bouton ci-dessous."
8685 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8686 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8687 msgid "Add DNS service"
8688 msgstr "Ajouter un service DNS"
8690 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8691 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8692 msgid ""
8693 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8694 msgstr ""
8695 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8696 "le bouton ci-dessous."
8698 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8699 msgid "Reverse zone"
8700 msgstr "Zone inverse"
8702 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8703 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8704 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8705 msgid "TTL"
8706 msgstr "TTL"
8708 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8709 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8710 msgid "Class"
8711 msgstr "Classe"
8713 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8717 "entries '%s'"
8718 msgstr ""
8719 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8720 "éléments/ éléments '%s'"
8722 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8723 msgid "Updating DNS service failed"
8724 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8726 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8727 msgid "Removing DNS entries failed"
8728 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8730 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8731 msgid "Saving DNS entries failed"
8732 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8734 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8735 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8736 #, php-format
8737 msgid ""
8738 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8739 "exist."
8740 msgstr ""
8741 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8742 "pas."
8744 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8745 msgid ""
8746 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8747 "current server/release settings."
8748 msgstr ""
8749 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8750 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8752 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8753 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8754 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8756 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8757 msgid ""
8758 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8759 "configurations."
8760 msgstr ""
8761 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8762 "de table de partitions."
8764 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8765 msgid "Not available in current setup"
8766 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8768 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8769 #, php-format
8770 msgid ""
8771 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8772 "Server was reset to 'auto'."
8773 msgstr ""
8774 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8775 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8778 #, php-format
8779 msgid ""
8780 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8781 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8782 "reset to 'auto'."
8783 msgstr ""
8784 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8785 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8786 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8788 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8789 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8790 msgstr ""
8791 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8793 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8797 msgstr ""
8798 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8800 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8801 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8802 #, php-format
8803 msgid ""
8804 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8805 "empty string."
8806 msgstr ""
8807 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8808 "retourne une chaîne vide."
8810 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8811 msgid "Parent server"
8812 msgstr "Serveur Père"
8814 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8815 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8816 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8817 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8818 msgid "Sections"
8819 msgstr "Sections"
8821 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8822 msgid "Please enter a value for 'release'."
8823 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8825 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8826 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8827 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8829 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8833 msgstr ""
8834 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8835 "vérifier votre gosaconf."
8837 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8838 #, php-format
8839 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8840 msgstr ""
8841 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8843 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8844 msgid "Can't get ppd informations."
8845 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8847 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8848 #, php-format
8849 msgid ""
8850 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8851 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8852 msgstr ""
8853 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8854 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8855 "informations."
8857 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8858 msgid "Please specify a valid ppd file."
8859 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8861 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8862 #, php-format
8863 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8864 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8866 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8867 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8868 #, php-format
8869 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8870 msgstr ""
8871 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8873 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8874 #, php-format
8875 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8876 msgstr ""
8877 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8878 "modifiées du fichier ppd."
8880 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8881 #, php-format
8882 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8883 msgstr ""
8884 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8885 "pas accessible."
8887 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8888 #, php-format
8889 msgid ""
8890 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8891 "informations."
8892 msgstr ""
8893 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8894 "informations sur le vendeur."
8896 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8897 #, php-format
8898 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8899 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8901 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8902 #, php-format
8903 msgid "Can't save file '%s'."
8904 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8906 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8907 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8908 msgstr ""
8909 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8910 "ppd."
8912 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8913 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8914 msgid "Section"
8915 msgstr "Section"
8917 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8918 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8919 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8920 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8921 msgid "True"
8922 msgstr "Vrai"
8924 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8925 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8926 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8927 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8928 msgid "False"
8929 msgstr "Faux"
8931 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8932 #, php-format
8933 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8934 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8936 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8937 #, php-format
8938 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8939 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8941 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8942 #, php-format
8943 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8944 msgstr ""
8945 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8946 "accessible."
8948 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8949 #, php-format
8950 msgid ""
8951 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8952 msgstr ""
8953 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8954 "n'est pas accessible."
8956 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8957 msgid ""
8958 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8959 "configuration."
8960 msgstr ""
8961 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8962 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8964 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8965 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8966 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8968 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8969 msgid "Phone name"
8970 msgstr "Nom du téléphone"
8972 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8973 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8974 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8975 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8976 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8977 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8979 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8983 msgstr ""
8984 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8985 "vérifier votre gosa.conf."
8987 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
8988 msgid "Not matching"
8989 msgstr "Pas équivalent"
8991 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
8992 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8993 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8995 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
8996 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8997 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8999 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9000 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9001 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9003 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9004 msgid ""
9005 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9006 "':'."
9007 msgstr ""
9008 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9009 "séparés par ':'."
9011 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9012 #, php-format
9013 msgid ""
9014 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9015 "entry '%s'."
9016 msgstr ""
9017 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9018 "sélectionnée '%s'."
9020 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9021 #, php-format
9022 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9023 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9025 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9026 #, php-format
9027 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9028 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9030 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9034 "please remove the record."
9035 msgstr ""
9036 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9037 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9039 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9040 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
9041 #, php-format
9042 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9043 msgstr ""
9044 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9046 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9047 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9048 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9050 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9051 #, php-format
9052 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9053 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
9055 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9056 #, php-format
9057 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9058 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
9060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9061 msgid ""
9062 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9063 "possibly we have no write access."
9064 msgstr ""
9065 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
9066 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
9068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9069 #, php-format
9070 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9071 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9073 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9074 msgid "Printer ppd selection."
9075 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9077 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9078 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9079 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9081 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9082 msgid "Terminal template"
9083 msgstr "Modèle de terminaux"
9085 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9086 msgid "Terminal name"
9087 msgstr "Nom du terminal"
9089 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9090 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9091 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9092 msgid "Select terminal mode"
9093 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9095 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9096 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9097 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9098 msgid "Syslog server"
9099 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9101 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
9102 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
9103 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9104 msgid "Choose server to use for logging"
9105 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
9107 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
9108 msgid "Root server"
9109 msgstr "Serveur Primaire"
9111 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9112 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9113 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
9115 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9116 msgid "Swap server"
9117 msgstr "Serveur de Swap"
9119 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
9120 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9121 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9123 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
9124 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9125 msgid "Inherit time server attributes"
9126 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
9128 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
9129 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
9130 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9131 msgid "NTP server"
9132 msgstr "Serveur NTP"
9134 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
9135 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
9136 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9137 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9138 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9140 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
9141 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9142 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
9143 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
9144 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
9145 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
9146 msgid "Action"
9147 msgstr "Action"
9149 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
9150 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
9151 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9152 msgid "Select action to execute for this terminal"
9153 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9155 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9156 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
9157 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9158 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9159 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9160 msgid "Execute"
9161 msgstr "Exécuter"
9163 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9164 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9165 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9166 msgstr ""
9167 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
9169 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9170 msgid "Remove FAI repository extension."
9171 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9173 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9174 msgid ""
9175 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9176 "clicking below."
9177 msgstr ""
9178 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9179 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9181 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9182 msgid "Add FAI repository extension."
9183 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9185 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9186 msgid ""
9187 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9188 "clicking below."
9189 msgstr ""
9190 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9191 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9193 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9194 #, php-format
9195 msgid ""
9196 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9197 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9198 msgstr ""
9199 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9200 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9201 "base de données reste cohérente."
9203 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9204 #, php-format
9205 msgid ""
9206 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9207 msgstr ""
9208 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
9209 "système(s) [%s]. "
9211 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9212 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9213 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9214 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9215 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9216 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9217 #, php-format
9218 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9219 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9221 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9222 #, php-format
9223 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9224 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9226 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9227 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9228 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9230 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9231 #, php-format
9232 msgid "The specified kerberos password is empty."
9233 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9235 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9236 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9240 "these objects '%s'."
9241 msgstr ""
9242 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9243 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9245 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9246 #, php-format
9247 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9248 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9250 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9251 msgid "Saving server db settings failed"
9252 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9254 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9255 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9256 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
9257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9258 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9259 msgid "none"
9260 msgstr "aucun"
9262 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9263 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9264 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9265 msgid "Terminal"
9266 msgstr "Terminal"
9268 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9269 msgid "Manage System-types"
9270 msgstr "Gérer le type de système"
9272 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9273 #, php-format
9274 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9275 msgstr ""
9276 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9277 "jeux de caractères supportés."
9279 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9280 #, php-format
9281 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9282 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9284 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9285 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9286 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9288 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9289 msgid "Please specify a valid name for your share."
9290 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9292 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9293 msgid "Please specify a name for your share."
9294 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9296 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9297 msgid "Description contains invalid characters."
9298 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9300 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9301 msgid "Volume contains invalid characters."
9302 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9304 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9305 msgid "Path contains invalid characters."
9306 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9308 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9309 msgid "Option contains invalid characters."
9310 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9312 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9313 msgid "Choose a base"
9314 msgstr "Choisissez une base"
9316 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9317 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9318 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9319 msgid "Go to root department"
9320 msgstr "Aller au département de base"
9322 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9323 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9324 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9325 msgid "Go up one department"
9326 msgstr "Monter d'un département"
9328 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9329 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9330 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9331 msgid "Go to users department"
9332 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9334 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9335 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9336 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9337 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9338 msgid "Home"
9339 msgstr "Accueil"
9341 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9343 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9344 msgid "Reload list"
9345 msgstr "Recharger la liste"
9347 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9348 msgid ""
9349 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9350 "Or click the image at the end of each entry."
9351 msgstr ""
9352 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9353 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9355 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9356 msgid "Filter entries with this syntax"
9357 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9359 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9360 #, php-format
9361 msgid "Select this base"
9362 msgstr "Sélectionner cette base"
9364 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9365 msgid "text"
9366 msgstr "texte"
9368 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9369 msgid "graphic"
9370 msgstr "graphique"
9372 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9373 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9374 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9376 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9377 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9378 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9380 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9381 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9382 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9384 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9385 msgid "Removing terminal failed"
9386 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9388 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9389 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9390 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9392 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9393 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9394 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9396 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9398 msgid ""
9399 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9400 "activated."
9401 msgstr ""
9402 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9403 "activé."
9405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9406 msgid "Saving terminal failed"
9407 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9409 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9410 msgid "Postfix mydomain"
9411 msgstr ""
9413 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9414 msgid "Postfix mydestination"
9415 msgstr ""
9417 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9418 msgid "Cyrus admins"
9419 msgstr "Administrateur Cyrus"
9421 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9422 msgid "POP3 service"
9423 msgstr "Service POP3"
9425 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9426 msgid "POP3/SSL service"
9427 msgstr "Service POP3/SSL"
9429 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9430 msgid "IMAP service"
9431 msgstr "Service IMAP"
9433 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9434 msgid "IMAP/SSL service"
9435 msgstr "Service IMAP/SSL"
9437 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9438 msgid "Sieve service"
9439 msgstr "Service sieve"
9441 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9442 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9443 msgstr ""
9444 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9445 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9447 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9448 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9449 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9451 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9452 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9453 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9455 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9456 msgid "Quota settings"
9457 msgstr "Préférences des quotas"
9459 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9460 msgid "Free/Busy settings"
9461 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9463 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9464 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9465 msgstr ""
9466 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9467 "anonyme"
9469 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9470 msgid "SMTP privileged networks"
9471 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9473 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9474 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9475 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9477 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9478 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9479 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9481 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9482 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9483 msgstr "Relais SMTP"
9485 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9486 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9487 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9489 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9490 msgid "Host used to relay mails"
9491 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9493 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9494 msgid "Accept Internet Mail"
9495 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9497 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9498 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9499 msgstr ""
9500 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9502 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9503 msgid "Select action to execute for this server"
9504 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9506 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9507 msgid "Printer driver"
9508 msgstr "Pilote d'imprimante"
9510 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9511 msgid "Select"
9512 msgstr "Sélectionner"
9514 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9515 msgid "New driver"
9516 msgstr "Nouveau pilote"
9518 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9519 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9520 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9522 msgid "Upload"
9523 msgstr "Télécharger"
9525 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9526 msgid "Machine name"
9527 msgstr "Nom de la machine"
9529 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9530 msgid "Rewrite header"
9531 msgstr "Récrire l'entête"
9533 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9534 msgid "Required score"
9535 msgstr "Score requis"
9537 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9538 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9539 msgstr ""
9540 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9542 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9543 msgid "Enable use of bayes filtering"
9544 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9546 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9547 msgid "Enable bayes auto learning"
9548 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9550 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9551 msgid "Enable RBL checks"
9552 msgstr "Activer les vérification RBL"
9554 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9555 msgid "Enable use of Razor"
9556 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9558 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9559 msgid "Enable use of DDC"
9560 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9562 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Enable use of Pyzor"
9565 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
9567 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9568 msgid "List of configured repositories."
9569 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9571 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9572 msgid "Add repository"
9573 msgstr "Ajouter un dépôt"
9575 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9576 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9577 msgstr ""
9578 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9580 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9581 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9582 msgid "Spamassassin"
9583 msgstr ""
9585 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9586 msgid "Remove spamassassin extension"
9587 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9589 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9590 msgid ""
9591 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9592 "clicking below."
9593 msgstr ""
9594 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9595 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9597 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9598 msgid "Add spamassassin service"
9599 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9601 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9602 msgid ""
9603 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9604 "clicking below."
9605 msgstr ""
9606 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9607 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9609 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9610 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9611 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9613 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9614 #, php-format
9615 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9616 msgstr ""
9617 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9618 "échoué."
9620 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9621 #, php-format
9622 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9623 msgstr ""
9624 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9625 "échoué."
9627 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9628 msgid "Required score must be a numeric value."
9629 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9631 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9632 #, php-format
9633 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9634 msgstr ""
9635 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9637 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9638 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9639 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9641 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9642 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9643 msgid "present"
9644 msgstr "présent"
9646 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9647 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9648 msgstr ""
9649 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
9650 "informations."
9652 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9653 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9654 msgid "unknown status"
9655 msgstr "statut inconnu"
9657 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9658 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9659 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9661 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9662 msgid "online"
9663 msgstr "en ligne"
9665 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9666 msgid "running"
9667 msgstr "en cours d'exécution"
9669 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9670 msgid "not running"
9671 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9673 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9674 msgid "offline"
9675 msgstr "hors-ligne"
9677 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9678 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9680 msgid "List of users"
9681 msgstr "Liste des utilisateurs"
9683 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9684 msgid ""
9685 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9686 msgstr ""
9687 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9688 "responsable."
9690 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9691 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9692 msgid "Regular expression for matching user names"
9693 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9695 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9696 msgid "Add/Edit manufacturer"
9697 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9699 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9700 msgid "Website"
9701 msgstr "Site web"
9703 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9704 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9705 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9706 msgid "Comments"
9707 msgstr "Commentaires"
9709 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9710 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9711 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9713 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9714 msgid "Removing workstation failed"
9715 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9717 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9718 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9719 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9720 msgstr ""
9721 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9722 "dans cette 'Base'."
9724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9725 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9726 msgstr ""
9727 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9729 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:449
9730 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:473
9731 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9732 msgid "Saving workstation failed"
9733 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9735 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9736 msgid ""
9737 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9738 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9739 "back."
9740 msgstr ""
9741 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9742 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
9743 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9745 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9746 msgid "Network\tsettings"
9747 msgstr "Configuration réseau"
9749 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9750 msgid "IP-address"
9751 msgstr "Adresse IP"
9753 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9754 msgid "MAC-address"
9755 msgstr "Adresse MAC"
9757 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9758 msgid "Autodetect"
9759 msgstr "Autodétection"
9761 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9762 msgid "Enable DNS for this device"
9763 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9765 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9766 msgid "Zone"
9767 msgstr "Zone"
9769 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9770 msgid "Dns records"
9771 msgstr "Enregistrement dns"
9773 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9774 msgid "This 'dn' has no phone features."
9775 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9777 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9778 msgid "dynamic"
9779 msgstr "dynamique"
9781 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9782 msgid "Networksettings"
9783 msgstr "Configuration réseau"
9785 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9786 #, php-format
9787 msgid ""
9788 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9789 "of them is user '%s'."
9790 msgstr ""
9791 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9792 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9794 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9795 msgid "Removing phone failed"
9796 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9798 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9799 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9800 msgid "The required field IP address is empty."
9801 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9803 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9804 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9805 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9806 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9808 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9809 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9810 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9812 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9813 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9814 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9816 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9817 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9818 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9821 msgid "Saving phone failed"
9822 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9824 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9825 msgid "Time Service"
9826 msgstr "Services de temps"
9828 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9829 msgid "LDAP Service"
9830 msgstr "Service LDAP"
9832 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9833 msgid "Terminal Service"
9834 msgstr "Services de terminaux"
9836 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9837 msgid "Temporary disable login"
9838 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
9840 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9841 msgid "Font path"
9842 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9845 msgid "Syslog Service"
9846 msgstr "Service de journaux systèmes"
9848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9849 msgid "Print Service"
9850 msgstr "Services d'impression"
9852 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9853 msgid "Mail server"
9854 msgstr "Serveur de messagerie"
9856 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9857 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9858 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9859 msgid "This feature is not implemented yet."
9860 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9862 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9863 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9864 msgstr ""
9865 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9867 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9868 #, php-format
9869 msgid ""
9870 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9871 msgstr ""
9872 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9873 "par les sytème(s) '%s'"
9875 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9876 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9877 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9880 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9881 msgstr ""
9882 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9883 "déjà."
9885 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9889 "(s) '%s'"
9890 msgstr ""
9891 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9892 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9894 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9895 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9896 msgstr ""
9897 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9898 "existe déjà."
9900 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9901 msgid ""
9902 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9903 "clicking below."
9904 msgstr ""
9905 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9906 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9908 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9909 msgid ""
9910 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9911 "clicking below."
9912 msgstr ""
9913 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9914 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9916 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9917 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9918 msgstr ""
9919 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9920 "disponible."
9922 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9923 #, php-format
9924 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9925 msgstr ""
9926 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9927 "de disponibilités"
9929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9930 #, php-format
9931 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9932 msgstr ""
9933 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9934 "de messagerie"
9936 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9937 msgid "Remove Kolab extension"
9938 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9940 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9941 msgid ""
9942 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9943 "below."
9944 msgstr ""
9945 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9946 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9948 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9949 msgid "Add Kolab service"
9950 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9952 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9953 msgid ""
9954 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9955 "below."
9956 msgstr ""
9957 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9958 "sur le bouton ci-dessous."
9960 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9961 msgid "Removing kolab host entry failed"
9962 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9964 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9965 msgid "Removing server from kolab object failed"
9966 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9968 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9969 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9970 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9972 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9973 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9974 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9976 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9977 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9978 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9981 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9982 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9985 msgid "Future days must be a value."
9986 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9988 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
9989 msgid "No SMTP privileged networks set."
9990 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9992 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
9993 msgid "Saving server to kolab object failed"
9994 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
9996 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9997 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9998 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10000 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10001 msgid ""
10002 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10003 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10004 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10005 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10006 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10007 "dependencies."
10008 msgstr ""
10009 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10010 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10011 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10012 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10013 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10014 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10015 "les dépendances des composants."
10017 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10018 msgid "Linux thin client template"
10019 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10021 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10022 msgid "Linux workstation template"
10023 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10025 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10026 msgid "Linux Server"
10027 msgstr "Serveur Linux"
10029 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10030 msgid "Windows workstation"
10031 msgstr "Station de travail Windows"
10033 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10034 msgid "Network printer"
10035 msgstr "Imprimante réseau"
10037 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10038 msgid "Other network component"
10039 msgstr "Autre composant réseau"
10041 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
10042 msgid "Create"
10043 msgstr "Créer"
10045 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10046 msgid "Select entries to add"
10047 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10049 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10050 msgid "Display members of department"
10051 msgstr "Afficher les membres du département"
10053 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10054 msgid "Display members matching"
10055 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10057 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10058 msgid "Regular expression for matching member names"
10059 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10061 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10062 msgid "Workstation template"
10063 msgstr "Modèle de station de travail"
10065 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10066 msgid "Workstation name"
10067 msgstr "Nom de la station de travail"
10069 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10070 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10071 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10073 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10074 msgid "The selected name is already in use."
10075 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10077 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10078 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10079 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10080 msgid "Departments"
10081 msgstr "Départements"
10083 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10084 msgid "use"
10085 msgstr "utiliser"
10087 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
10088 msgid "Removing generic component failed"
10089 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10091 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
10092 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10093 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10095 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
10096 msgid "Saving generic component failed"
10097 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10099 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10100 msgid "Attachment"
10101 msgstr "Document lié"
10103 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10104 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10105 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10106 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10107 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10108 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10109 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10110 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10111 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10112 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10113 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10114 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10116 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10117 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10118 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10119 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10120 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10121 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10122 msgid "Comment"
10123 msgstr "Commentaires"
10125 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10126 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
10127 msgid "File"
10128 msgstr "Fichier"
10130 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10131 msgid "Filename"
10132 msgstr "Nom du fichier"
10134 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10135 msgid "Mime-type"
10136 msgstr "Type mime"
10138 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10139 msgid "System management"
10140 msgstr "Administration des système"
10142 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10143 msgid "List of attachments"
10144 msgstr "Liste des documents liés"
10146 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10147 msgid ""
10148 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10149 "etc.)  to your currently edited computer."
10150 msgstr ""
10151 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10152 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10155 msgid "Display attachments matching"
10156 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10158 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10159 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10160 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10162 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10163 #, php-format
10164 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10165 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10167 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10168 #, php-format
10169 msgid ""
10170 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10171 "'%s'."
10172 msgstr ""
10173 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10174 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10176 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10177 msgid "Cartridges"
10178 msgstr "Cartouches"
10180 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10181 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10182 msgid "New monitor"
10183 msgstr "Nouvel écran"
10185 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10186 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10187 msgid "M"
10188 msgstr "M"
10190 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10191 msgid "Systems"
10192 msgstr "Systèmes"
10194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10195 msgid "You can't edit this object type yet!"
10196 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10199 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10200 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10203 #, php-format
10204 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10205 msgstr ""
10206 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10208 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10209 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10210 msgstr ""
10211 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10212 "vérification ne concordent pas!"
10214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10215 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10216 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10218 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10219 #, php-format
10220 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10221 msgstr ""
10222 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10223 "composant '%s'."
10225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10227 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10228 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10229 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10230 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
10232 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10233 #, php-format
10234 msgid ""
10235 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10236 "identified."
10237 msgstr ""
10238 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10239 "identifié."
10241 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10242 msgid "New terminal"
10243 msgstr "Nouveau terminal"
10245 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10246 msgid "New workstation"
10247 msgstr "Nouvelle station de travail"
10249 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10250 msgid "New Device"
10251 msgstr "Nouveau périphérique"
10253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10254 msgid "Terminal template for"
10255 msgstr "Modèle de terminal pour "
10257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10258 msgid "Workstation template for"
10259 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10262 msgid "New System from incoming"
10263 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10266 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10267 msgid "Template"
10268 msgstr "Modèle"
10270 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10271 msgid "Workstation is installing"
10272 msgstr "La station de travail s'installe"
10274 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10275 msgid "Workstation is waiting for action"
10276 msgstr "La station de travail attend une action"
10278 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10279 msgid "Workstation installation failed"
10280 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10283 msgid "Server is installing"
10284 msgstr "Le serveur s'installe"
10286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10287 msgid "Server is waiting for action"
10288 msgstr "Le serveur attend une action"
10290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10291 msgid "Server installation failed"
10292 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10295 msgid "Winstation"
10296 msgstr "Stations Windows"
10298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10299 msgid "Network Device"
10300 msgstr "Périphérique réseau"
10302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10304 msgid "New Terminal"
10305 msgstr "Nouveau terminal"
10307 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10308 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10309 msgid "New Workstation"
10310 msgstr "Nouvelle station de travail"
10312 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10313 msgid "Zone name"
10314 msgstr "Nom de la zone"
10316 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10317 msgid "Network address"
10318 msgstr "Adresse réseau"
10320 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10321 msgid "Zone records"
10322 msgstr "Enregistrement de zone"
10324 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10325 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10326 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10328 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10329 msgid "SOA record"
10330 msgstr "Enregistrement SOA"
10332 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10333 msgid "Primary dns server for this zone"
10334 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10336 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10337 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10338 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10340 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10341 msgid "Expire"
10342 msgstr "Expirer"
10344 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10345 msgid "MxRecords"
10346 msgstr "Enregistrements mx"
10348 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10349 msgid "Global zone records"
10350 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10352 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10353 #, php-format
10354 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10355 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10357 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10358 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10359 #, php-format
10360 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10361 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10364 msgid "Can't detect object name."
10365 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10367 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10368 #, php-format
10369 msgid ""
10370 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10371 msgstr ""
10372 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10373 "ces système(s) '%s'"
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10376 msgid "devices"
10377 msgstr "périphériques"
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10380 msgid "New mainbord"
10381 msgstr "Nouvelle carte mère"
10383 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10384 msgid "New processor"
10385 msgstr "Nouveau processeur"
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10388 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10389 msgid "P"
10390 msgstr "P"
10392 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10393 msgid "New case"
10394 msgstr "Nouveau boitier"
10396 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10397 msgid "C"
10398 msgstr "C"
10400 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10401 msgid "New network interface"
10402 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10405 msgid "NI"
10406 msgstr "NI"
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10409 msgid "New ram"
10410 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10412 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10413 msgid "R"
10414 msgstr "R"
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10417 msgid "New hard disk"
10418 msgstr "Nouveau disque dur"
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10421 msgid "HDD"
10422 msgstr "Disque dur"
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10425 msgid "New drive"
10426 msgstr "Nouveau lecteur"
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10429 msgid "D"
10430 msgstr "D"
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10433 msgid "New controller"
10434 msgstr "Nouveau contrôleur"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10437 msgid "CS"
10438 msgstr "CS"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10441 msgid "New graphics card"
10442 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10445 msgid "GC"
10446 msgstr "GC"
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10449 msgid "New sound card"
10450 msgstr "Nouvelle carte son"
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10453 msgid "SC"
10454 msgstr "SC"
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10457 msgid "New power supply"
10458 msgstr "Nouvelle alimentation"
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10461 msgid "PS"
10462 msgstr "PS"
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10465 msgid "New misc device"
10466 msgstr "Nouveau périphérique"
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10469 msgid "OC"
10470 msgstr "OC"
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10473 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10474 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10477 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10478 msgid "This device name is already in use."
10479 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10481 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10482 msgid "Other"
10483 msgstr "Autres"
10485 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10486 msgid "Remove DHCP service"
10487 msgstr "Suppression du service DHCP"
10489 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10490 msgid ""
10491 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10492 "below."
10493 msgstr ""
10494 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10495 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10497 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10498 msgid "Add DHCP service"
10499 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10501 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10502 msgid ""
10503 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10504 "below."
10505 msgstr ""
10506 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10507 "le bouton ci-dessous."
10509 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10510 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10511 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10513 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10514 msgid ""
10515 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10516 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10517 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10518 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10519 "more then one printer."
10520 msgstr ""
10521 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10522 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10523 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10524 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10525 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10526 "imprimantes."
10528 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10529 msgid "Display cartridge types matching"
10530 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10532 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10533 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10534 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10536 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10537 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10538 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10539 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10540 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10541 msgid "Down"
10542 msgstr "En bas"
10544 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10545 #, php-format
10546 msgid "Please choose a valid zone name."
10547 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10549 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10550 #, php-format
10551 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10552 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10554 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10555 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10556 msgstr ""
10557 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10559 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10560 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10561 msgstr ""
10562 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10563 "enregistrement valide."
10565 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10567 msgid ""
10568 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10569 "create a valid SOA record."
10570 msgstr ""
10571 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10572 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10574 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10575 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10576 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10579 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10580 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10582 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10583 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10584 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10587 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10588 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10591 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10592 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10595 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10596 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10598 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10599 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10600 msgid "List of systems"
10601 msgstr "Liste des systèmes"
10603 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10604 msgid ""
10605 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10606 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10607 msgstr ""
10608 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10609 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10610 "une fois."
10612 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10613 msgid "System / Department"
10614 msgstr "Système / Département"
10616 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10617 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10618 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10619 msgid "Select to see servers"
10620 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10622 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10623 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10624 msgid "Show servers"
10625 msgstr "Afficher les serveurs"
10627 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10628 msgid "Select to see Linux terminals"
10629 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10631 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10632 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10633 msgid "Show terminals"
10634 msgstr "Afficher les terminaux"
10636 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10637 msgid "Select to see Linux workstations"
10638 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10640 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10641 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10642 msgid "Show workstations"
10643 msgstr "Afficher les stations de travail"
10645 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10646 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10647 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10649 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10650 msgid "Show windows based workstations"
10651 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10653 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10654 msgid "Select to see network printers"
10655 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10658 msgid "Show network printers"
10659 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10662 msgid "Select to see VOIP phones"
10663 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10666 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10667 msgid "Show phones"
10668 msgstr "Afficher les téléphones"
10670 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10671 msgid "Select to see network devices"
10672 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10674 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10675 msgid "Show network devices"
10676 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10678 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10679 msgid "Display systems of user"
10680 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10683 msgid "New Terminal template"
10684 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10687 msgid "New Workstation template"
10688 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10691 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10692 msgid "New Server"
10693 msgstr "Nouveau Serveur"
10695 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10696 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10697 msgid "New Printer"
10698 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10700 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10701 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10702 msgid "New Phone"
10703 msgstr "Nouveau Téléphone"
10705 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10706 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10707 msgid "New Component"
10708 msgstr "Nouveau composant"
10710 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10711 msgid "Cups Server"
10712 msgstr "Serveur Cups"
10714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10715 msgid "Log Db"
10716 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10719 msgid "Syslog Server"
10720 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
10722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10723 msgid "Mail Server"
10724 msgstr "Serveur de messagerie"
10726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10727 msgid "Imap Server"
10728 msgstr "Serveur Imap"
10730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10731 msgid "Nfs Server"
10732 msgstr "Serveur NFS"
10734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10735 msgid "Kerberos Server"
10736 msgstr "Serveur Kerberos"
10738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10739 msgid "Asterisk Server"
10740 msgstr "Serveur Asterisk"
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10743 msgid "Fax Server"
10744 msgstr "Serveur de Fax"
10746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10747 msgid "Ldap Server"
10748 msgstr "Serveur Ldap"
10750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10751 msgid "Edit system"
10752 msgstr "Editer un système"
10754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10755 msgid "Delete system"
10756 msgstr "Effacer un système"
10758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10759 msgid "Set root       password"
10760 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10763 msgid "Create CD"
10764 msgstr "Créer un CD"
10766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10767 msgid "Create FAI CD"
10768 msgstr "Créer un CD FAI"
10770 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10771 msgid "Manage OS-types"
10772 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10774 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10775 msgid "CD-Install-Image generation"
10776 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10778 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10779 msgid ""
10780 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10781 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10782 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10783 msgstr ""
10784 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10785 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10786 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10788 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10789 msgid "Create ISO-Image"
10790 msgstr "Créer un image ISO"
10792 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10793 msgid "Rule"
10794 msgstr "Règle"
10796 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10797 msgid "Add/Edit monitor"
10798 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10800 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10801 msgid "Monitor size"
10802 msgstr "Taille écran"
10804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10805 msgid "Inch"
10806 msgstr "Inch"
10808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10809 msgid "Integrated microphone"
10810 msgstr "Micro intégré"
10812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10813 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10814 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10815 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10817 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10818 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10819 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10820 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10821 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10822 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10823 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
10824 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10825 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10826 msgid "Yes"
10827 msgstr "Oui"
10829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10831 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10832 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10833 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10834 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10835 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10836 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10837 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10838 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10839 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:113 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10840 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
10841 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10842 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10843 msgid "No"
10844 msgstr "Non"
10846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10847 msgid "Integrated speakers"
10848 msgstr "Haut parleur intégré"
10850 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10851 msgid "Sub-D"
10852 msgstr "Sub-D"
10854 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10855 msgid "BNC"
10856 msgstr "BNC"
10858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10859 msgid "Additional serial number"
10860 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10863 msgid "Add/Edit other device"
10864 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10867 msgid "Add/Edit power supply"
10868 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10871 msgid "Atx"
10872 msgstr "atx"
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10875 msgid "Power"
10876 msgstr "Puissance électrique"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10879 msgid "Add/Edit graphic card"
10880 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10884 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10885 msgid "Interface"
10886 msgstr "Interface"
10888 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10889 msgid "Ram"
10890 msgstr "Mémoire vive"
10892 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10893 msgid "Add/Edit controller"
10894 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10897 msgid "Add/Edit drive"
10898 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10901 msgid "Speed"
10902 msgstr "Vitesse"
10904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10905 msgid "Writeable"
10906 msgstr "Inscriptible"
10908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10909 msgid "Add/Edit harddisk"
10910 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10913 msgid "Rpm"
10914 msgstr "Vitesse"
10916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10917 msgid "Cache"
10918 msgstr "Cache"
10920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10921 msgid "Add/Edit memory"
10922 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10925 msgid "Frequenz"
10926 msgstr "Fréquence"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10929 msgid "Add/Edit sound card"
10930 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10933 msgid "Add/Edit network interface"
10934 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10937 msgid "MAC address"
10938 msgstr "Adresse MAC"
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10941 msgid "Add/Edit processor"
10942 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10945 msgid "Frequence"
10946 msgstr "Fréquence"
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10949 msgid "Default frequence"
10950 msgstr "Fréquence par défaut"
10952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10953 msgid "Add/Edit motherboard"
10954 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10957 msgid "Chipset"
10958 msgstr "Jeu de composants"
10960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10961 msgid "Add/Edit computer case"
10962 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
10964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10965 msgid "format"
10966 msgstr "format"
10968 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10969 msgid "System information"
10970 msgstr "Information sur le système"
10972 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10973 msgid "CPU"
10974 msgstr "CPU"
10976 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10977 msgid "Memory"
10978 msgstr "Mémoire"
10980 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10981 msgid "Boot MAC"
10982 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10984 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10985 msgid "USB support"
10986 msgstr "Support USB"
10988 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
10989 msgid "System status"
10990 msgstr "Statut du système"
10992 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
10993 msgid "Inventory number"
10994 msgstr "Numéro d'inventaire"
10996 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
10997 msgid "Last login"
10998 msgstr "Dernière connexion"
11000 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11001 msgid "Network devices"
11002 msgstr "Périphériques réseau"
11004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11005 msgid "IDE devices"
11006 msgstr "Périphériques IDE"
11008 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11009 msgid "SCSI devices"
11010 msgstr "Périphériques SCSI"
11012 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11013 msgid "Floppy device"
11014 msgstr "Lecteur de disquette"
11016 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11017 msgid "CDROM device"
11018 msgstr "Lecteur CDROM"
11020 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11021 msgid "Audio device"
11022 msgstr "Carte son"
11024 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11025 msgid "Up since"
11026 msgstr "Allumé depuis"
11028 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11029 msgid "CPU load"
11030 msgstr "Charge CPU"
11032 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11033 msgid "Memory usage"
11034 msgstr "Utilisation Mémoire"
11036 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11037 msgid "Swap usage"
11038 msgstr "Utilisation Swap"
11040 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11041 msgid "SSH service"
11042 msgstr "Service SSH"
11044 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11045 msgid "Print service"
11046 msgstr "Service d'impression"
11048 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11049 msgid "Scan service"
11050 msgstr "Service scanner"
11052 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11053 msgid "Sound service"
11054 msgstr "Service Son"
11056 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11057 msgid "GUI"
11058 msgstr "Interface graphique"
11060 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11061 msgid "Reference"
11062 msgstr "Référence"
11064 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11065 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11066 msgid "Choose"
11067 msgstr "Choisir"
11069 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11070 msgid "General"
11071 msgstr "Général"
11073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11074 msgid "Printer name"
11075 msgstr "Nom de l'imprimante"
11077 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11078 msgid "Details"
11079 msgstr "Détails"
11081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11082 msgid "Printer location"
11083 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11085 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11086 msgid "Printer URL"
11087 msgstr "URL de l'imprimante"
11089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11090 msgid "Permissions"
11091 msgstr "Permissions"
11093 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11094 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11095 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11097 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11098 msgid "Add user"
11099 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11101 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11102 msgid "Add group"
11103 msgstr "Ajouter un groupe"
11105 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11106 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11107 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11109 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11110 msgid "Admins"
11111 msgstr "Administrateurs"
11113 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11114 msgid "Operating system"
11115 msgstr "Système d'exploitation"
11117 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11118 msgid "Installed devices"
11119 msgstr "Périphériques installés"
11121 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11122 msgid "Trading"
11123 msgstr ""
11125 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11126 msgid "Software"
11127 msgstr "Logiciel"
11129 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11130 msgid "Contracts"
11131 msgstr "Contrats"
11133 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11134 msgid "Generic virus filtering"
11135 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11137 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11138 msgid "Database user"
11139 msgstr "Base de données utilisateur"
11141 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11142 msgid "Database mirror"
11143 msgstr "Base de données mirroir"
11145 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11146 msgid "Http proxy URL"
11147 msgstr "URL du proxy http"
11149 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11150 msgid "Select number of maximal threads"
11151 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11153 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11154 msgid "Max directory recursions"
11155 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11157 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11158 msgid "Enable debugging"
11159 msgstr "Activer le deboguage"
11161 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11162 msgid "Enable mail scanning"
11163 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
11165 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11166 msgid "Archive scanning"
11167 msgstr "Vérification des archives"
11169 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11170 msgid "Enable scanning of archives"
11171 msgstr "Activer la vérification des archives"
11173 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11174 msgid "Block encrypted archives"
11175 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11177 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11178 msgid "Maximum recursion"
11179 msgstr "Récursions maximum"
11181 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11183 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11184 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11185 msgid "Application name"
11186 msgstr "Nom de l'application"
11188 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11189 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11190 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11191 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
11193 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11194 msgid "Path and/or binary name of application"
11195 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
11197 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11198 msgid "Choose subtree to place application in"
11199 msgstr ""
11200 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
11201 "l'application"
11203 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11204 msgid "Icon"
11205 msgstr "Icône"
11207 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11208 msgid "Update"
11209 msgstr "Mise à Jour"
11211 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11212 msgid "Reload picture from LDAP"
11213 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
11215 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11216 msgid "Only executable for members"
11217 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
11219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11220 msgid "Replace user configuration on startup"
11221 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
11223 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11224 msgid "Place icon on members desktop"
11225 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
11227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11228 msgid "Place entry in members startmenu"
11229 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11232 msgid "Place entry in members launch bar"
11233 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11236 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11237 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
11238 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11239 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
11240 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11241 msgid "Download"
11242 msgstr "Téléchargement"
11244 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11245 msgid "List of Applications"
11246 msgstr "Liste des applications"
11248 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11249 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11250 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
11252 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11253 msgid ""
11254 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11255 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11256 "working with a large number of applications."
11257 msgstr ""
11258 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
11259 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
11260 "d'utiliser les filtres."
11262 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11263 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11264 msgid "new"
11265 msgstr "nouveau"
11267 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11268 msgid "Create new application"
11269 msgstr "Créer une nouvelle application"
11271 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11273 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11274 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11276 msgid "cut"
11277 msgstr "couper"
11279 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11281 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11282 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11283 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11284 msgid "Cut this entry"
11285 msgstr "Couper cette entrée"
11287 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11289 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11290 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11291 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11292 msgid "copy"
11293 msgstr "copier"
11295 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11296 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11297 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11298 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11299 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11300 msgid "Copy this entry"
11301 msgstr "Copier cette entrée"
11303 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11304 msgid "no example"
11305 msgstr "pas d'exemple"
11307 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11308 msgid "This 'dn' is no application."
11309 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
11311 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11312 msgid "Removing application failed"
11313 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
11315 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11316 #, php-format
11317 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11318 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11320 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11321 #, php-format
11322 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11323 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
11325 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11326 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11327 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
11329 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11330 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11331 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
11333 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11334 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11335 msgstr ""
11336 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
11337 "'Base'."
11339 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11340 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11341 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
11343 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11344 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11345 msgstr ""
11346 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
11347 "z et 0-9 sont permis."
11349 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11350 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11351 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
11353 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11354 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11355 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11356 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11358 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11359 msgid "Saving application failed"
11360 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11362 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11363 msgid "Application settings"
11364 msgstr "Préférences de l'application"
11366 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11367 #, php-format
11368 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11369 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11371 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11372 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11373 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11374 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11376 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11377 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11378 msgid "Application management"
11379 msgstr "Gestion des applications"
11381 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11382 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11383 msgid "Branches"
11384 msgstr "Branches"
11386 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11387 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11388 msgid "Current release"
11389 msgstr "Version actuelle"
11391 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11392 msgid "Remove options"
11393 msgstr "Supprimer les options"
11395 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11396 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11397 msgstr ""
11398 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11399 "le bouton ci-dessous."
11401 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11402 msgid "Create options"
11403 msgstr "Créer des options"
11405 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11406 msgid ""
11407 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11408 msgstr ""
11409 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11410 "cliquant en-dessous."
11412 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11413 msgid "Variable"
11414 msgstr "Variable"
11416 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11417 msgid "Add option"
11418 msgstr "Ajouter une option"
11420 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11421 msgid "Removing application parameters failed"
11422 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11424 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11425 #, php-format
11426 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11427 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11429 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11430 msgid "Saving applications parameters failed"
11431 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11433 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11434 msgid "FAI classes"
11435 msgstr "Classes FAI"
11437 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11438 msgid "Choose a priority"
11439 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11441 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11442 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11443 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11444 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11445 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11446 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11447 msgstr ""
11448 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11449 "l'arbre à bouger."
11451 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11452 msgid "Hook attributes"
11453 msgstr "Attributs des connections"
11455 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11456 msgid "Task"
11457 msgstr "Tâche"
11459 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11460 msgid "Choose an existing FAI task"
11461 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11463 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11464 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11465 msgid "Import script"
11466 msgstr "Importez un script"
11468 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11469 msgid "List of available packages"
11470 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11472 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11473 msgid ""
11474 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11475 "currently edited package list."
11476 msgstr ""
11477 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11478 "liste en cours d'édition."
11480 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11481 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11482 msgid "Please select a valid file."
11483 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11485 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11486 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11487 msgid "Selected file is empty."
11488 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11490 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11491 msgid "Please enter a value for script."
11492 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11494 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11495 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11496 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11497 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11498 msgid "Please enter a name."
11499 msgstr "Veuillez entrer un nom."
11501 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11502 msgid "FAI object tree"
11503 msgstr "Liste des objets FAI"
11505 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11506 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11507 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11509 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11510 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11511 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11512 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11513 msgid "Objects"
11514 msgstr "Objets"
11516 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11517 msgid "List of scripts"
11518 msgstr "Liste des scripts"
11520 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11521 #, php-format
11522 msgid ""
11523 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11524 "with the given name."
11525 msgstr ""
11526 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11527 "variable avec le même nom."
11529 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11530 msgid "Saving FAI variable base failed"
11531 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11533 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11534 msgid "Removing FAI variable failed"
11535 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11537 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11538 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11539 msgid "Saving FAI variable failed"
11540 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11543 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11544 #, php-format
11545 msgid "%s partition"
11546 msgstr "partition(s) %s "
11548 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11549 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11550 #, php-format
11551 msgid "%s partition(s)"
11552 msgstr "partition(s) %s "
11554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11555 #, php-format
11556 msgid ""
11557 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11558 "one defined with the given name."
11559 msgstr ""
11560 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
11561 "déjà une table de partition avec le même nom."
11563 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11564 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11565 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11567 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11568 msgid "Removing FAI partition table failed"
11569 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11571 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11572 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11573 msgid "Saving FAI partition table failed"
11574 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11576 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11577 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11578 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11580 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11581 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11582 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11583 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11585 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11586 msgid ""
11587 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11588 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11589 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11590 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11591 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11592 "and 'fai'."
11593 msgstr ""
11594 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11595 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11596 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11597 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11598 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11599 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11600 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11602 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11603 msgid ""
11604 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11605 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11606 "release called SARGE/1.0.2."
11607 msgstr ""
11608 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11609 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11610 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11612 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11613 msgid "Please enter a name for the branch"
11614 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11616 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11617 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11618 msgid "Processing the requested operation"
11619 msgstr "Opération en cours"
11621 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11622 msgid ""
11623 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11624 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11625 "dialog."
11626 msgstr ""
11627 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11628 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11630 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11631 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11632 msgid ""
11633 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11634 "requested operation."
11635 msgstr ""
11636 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11637 "effectuer l'opération demandée."
11639 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11640 msgid "Perform requested operation."
11641 msgstr "Opération en cours."
11643 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11644 msgid "Initiate operation"
11645 msgstr "Démarrage de l'opération"
11647 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11648 msgid "Removing FAI script base failed"
11649 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11651 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11652 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11653 #, php-format
11654 msgid ""
11655 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11656 "given name."
11657 msgstr ""
11658 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
11659 "avec le même nom ."
11661 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11662 msgid "Creating FAI script base failed"
11663 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11665 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11666 msgid "Removing FAI script failed"
11667 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11669 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11670 msgid "Saving FAI script failed"
11671 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11673 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11674 msgid "List of assigned variables"
11675 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11677 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11678 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11679 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11681 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11682 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11683 msgid "Hook bundle"
11684 msgstr "Ensemble de connections"
11686 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11688 msgid "Template bundle"
11689 msgstr "Ensemble de modèles"
11691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11692 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11693 msgid "Script bundle"
11694 msgstr "Ensemble de scripts"
11696 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11698 msgid "Variable bundle"
11699 msgstr "Ensemble de variables"
11701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11702 msgid "Package bundle"
11703 msgstr "Ensemble des paquets"
11705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11706 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11707 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11708 msgid "Partition table"
11709 msgstr "Table des partitions"
11711 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11712 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11713 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11714 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11716 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11717 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11718 msgid "Class name"
11719 msgstr "Nom de la classe"
11721 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11722 msgid "Template attributes"
11723 msgstr "Attributs des modèles"
11725 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11726 msgid "Save template"
11727 msgstr "Sauver le modèle"
11729 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11730 msgid "Destination path"
11731 msgstr "Répertoire de destination"
11733 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11734 msgid "Access"
11735 msgstr "Accès"
11737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11738 msgid "Read"
11739 msgstr "Lire"
11741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11742 msgid "Write"
11743 msgstr "Ecrire"
11745 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11746 msgid "Special"
11747 msgstr "Spécial"
11749 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11750 msgid "SUID"
11751 msgstr "SUID"
11753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11754 msgid "SGID"
11755 msgstr "SGID"
11757 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11758 msgid "Others"
11759 msgstr "Autres"
11761 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11762 msgid "sticky"
11763 msgstr "permanent"
11765 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11766 msgid "no file uploaded yet"
11767 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11769 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11770 #, php-format
11771 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11772 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11774 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11775 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11776 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11778 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11779 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11780 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11782 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11783 msgid "Please enter a user."
11784 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11786 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11787 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11788 msgstr ""
11789 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11790 "lettres de a à Z sont permises."
11792 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11793 msgid "Please enter a group."
11794 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11796 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11797 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11798 msgstr ""
11799 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11800 "lettres de a à Z sont permises."
11802 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11803 msgid "List of template files"
11804 msgstr "Liste des modèles"
11806 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11807 msgid "Removing FAI hook base failed"
11808 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11810 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11811 #, php-format
11812 msgid ""
11813 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11814 "given name."
11815 msgstr ""
11816 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11817 "connexion avec le même nom."
11819 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11820 msgid "Saving FAI hook base failed"
11821 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11823 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11824 msgid "Removing FAI hook failed"
11825 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11827 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11828 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11829 msgid "Saving FAI hook failed"
11830 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11832 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11833 msgid "Discs"
11834 msgstr "Disques"
11836 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11837 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11838 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
11840 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11841 #, php-format
11842 msgid "Debconf information for package '%s'"
11843 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11845 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11846 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11847 msgid "Script attributes"
11848 msgstr "Attributs du script"
11850 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11851 msgid "FAI"
11852 msgstr "FAI"
11854 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11855 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11856 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11858 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11859 #, php-format
11860 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11861 msgstr ""
11862 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11863 "composant FAI '%s'."
11865 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11866 #, php-format
11867 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11868 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
11870 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11871 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11872 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11874 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11875 msgid "Specified branch name is invalid."
11876 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11878 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11879 msgid "Specified freeze name is invalid."
11880 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11882 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11883 #, php-format
11884 msgid ""
11885 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11886 "with the given name."
11887 msgstr ""
11888 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11889 "modèle avec le même nom."
11891 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11892 msgid "Saving FAI template base failed"
11893 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11895 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11896 msgid "Removing FAI template entry failed"
11897 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
11899 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11900 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11901 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
11903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11904 msgid "Creating FAI template entry failed"
11905 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
11907 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11908 msgid "Package"
11909 msgstr "Paquet"
11911 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11912 msgid "primary"
11913 msgstr "principal"
11915 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11916 msgid "logical"
11917 msgstr "logique"
11919 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11920 msgid "FS type"
11921 msgstr "FS type"
11923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11924 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11925 msgid "Mount point"
11926 msgstr "Point de montage"
11928 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11929 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11930 msgid "Size in MB"
11931 msgstr "Taille en MB"
11933 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11934 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11935 msgid "Mount options"
11936 msgstr "Options de montage"
11938 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11939 msgid "FS option"
11940 msgstr "Option du système de fichier"
11942 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11943 msgid "Preserve"
11944 msgstr "Préserver"
11946 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11947 #, php-format
11948 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11949 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11951 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11952 #, php-format
11953 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11954 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11956 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11957 #, php-format
11958 msgid ""
11959 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11960 "partition %s."
11961 msgstr ""
11962 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11963 "la partition %s."
11965 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11966 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11967 msgstr ""
11968 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11969 "type de fichier."
11971 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11972 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11973 #, php-format
11974 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11975 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11977 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11978 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11979 #, php-format
11980 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11981 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11984 #, php-format
11985 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11986 msgstr ""
11987 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
11989 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
11990 msgid ""
11991 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
11992 "please check your configuration twice."
11993 msgstr ""
11994 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
11995 "vérifier votre configuration."
11997 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
11998 msgid "List of hook scripts"
11999 msgstr "Liste des scripts de connexions"
12001 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12002 msgid ""
12003 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12004 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12005 msgstr ""
12006 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
12007 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
12008 "GOsa de récupérer vos données."
12010 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12011 #, php-format
12012 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12013 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
12015 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
12016 msgid "Removing FAI package base failed"
12017 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
12019 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
12020 msgid "Please select a least one Package."
12021 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
12023 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
12024 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12025 msgstr ""
12026 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
12027 "paquets."
12029 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
12030 #, php-format
12031 msgid ""
12032 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12033 "package list with the given name."
12034 msgstr ""
12035 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
12036 "paquet avec le même nom."
12038 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
12039 msgid "package is configured"
12040 msgstr "le paquet est configuré"
12042 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12043 msgid "Package marked for removal"
12044 msgstr "Paquet marqué à enlever"
12046 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
12047 #, php-format
12048 msgid "Package file '%s' does not exist."
12049 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
12051 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
12052 msgid "Saving FAI package base failed"
12053 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
12055 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
12056 msgid "Saving FAI package entry failed"
12057 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
12059 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12060 msgid "Packages bundle"
12061 msgstr "Ensemble de paquets"
12063 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12064 msgid "Remove class from profile"
12065 msgstr "Enlever la classe du profil"
12067 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12068 msgid "Removing FAI profile failed"
12069 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
12071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12072 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12073 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
12075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12076 msgid "Please enter a valid name."
12077 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
12079 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12080 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12081 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
12083 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12084 msgid "Saving FAI profile failed"
12085 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
12087 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12088 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12089 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
12091 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12092 msgid ""
12093 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12094 "currently edited profile."
12095 msgstr ""
12096 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
12097 "profile actuellement édité."
12099 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12100 msgid "Show only classes with templates"
12101 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
12103 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12104 msgid "Show only classes with scripts"
12105 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
12107 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12108 msgid "Show only classes with hooks"
12109 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
12111 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12112 msgid "Show only classes with variables"
12113 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12115 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12116 msgid "Show only classes with packages"
12117 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12119 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12120 msgid "Show only classes with partitions"
12121 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12123 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12124 msgid "Device"
12125 msgstr "Périphérique"
12127 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12128 msgid "Partition entries"
12129 msgstr "Liste de partitions"
12131 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12132 msgid "Add partition"
12133 msgstr "Ajouter une partition"
12135 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12136 msgid "Fully Automatic Installation"
12137 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12139 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12140 msgid "Install method"
12141 msgstr "Méthode d'installation"
12143 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12144 msgid "Used packages"
12145 msgstr "Paquets utilisés"
12147 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12148 msgid "Choosen packages"
12149 msgstr "Paquets Choisis"
12151 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:669
12152 msgid "Configure"
12153 msgstr "Configurer"
12155 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12156 msgid "Toggle remove flag"
12157 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
12159 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12160 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12161 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12163 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12164 msgid "Create new branch"
12165 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12167 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12168 msgid "Create new locked branch"
12169 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12171 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12172 msgid "Delete current release"
12173 msgstr "Effacer la version actuelle"
12175 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12176 msgid "Scripts"
12177 msgstr "Scripts"
12179 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12180 msgid "Package list"
12181 msgstr "Liste des paquets"
12183 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12184 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12185 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12187 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12188 msgid "Open"
12189 msgstr "Ouvrir"
12191 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12192 msgid "No."
12193 msgstr "Non."
12195 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12196 msgid "FS options"
12197 msgstr "Options FS"
12199 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12200 msgid "Please enter a script."
12201 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12203 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12204 msgid "List of FAI classes"
12205 msgstr "Liste des classes FAI"
12207 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12208 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12209 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12211 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12212 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12213 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12216 msgid "Name of FAI class"
12217 msgstr "Nom de la classe FAI"
12219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12220 msgid "Class type"
12221 msgstr "Type de la classe"
12223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12224 msgid "Display FAI profile objects"
12225 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12228 msgid "Show profiles"
12229 msgstr "Afficher les profils"
12231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12232 msgid "Display FAI template objects"
12233 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12236 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12237 msgid "Show templates"
12238 msgstr "Afficher les modèles"
12240 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12241 msgid "Display FAI scripts"
12242 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12244 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12245 msgid "Show scripts"
12246 msgstr "Afficher les scripts"
12248 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12249 msgid "Display FAI hooks"
12250 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12252 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12253 msgid "Show hooks"
12254 msgstr "Montrer les connections"
12256 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12257 msgid "Display FAI variables"
12258 msgstr "Afficher les variables FAI"
12260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12261 msgid "Show variables"
12262 msgstr "Afficher les variables"
12264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12265 msgid "Display FAI packages"
12266 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12269 msgid "Show packages"
12270 msgstr "Afficher les paquets"
12272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12273 msgid "Display FAI partitions"
12274 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12277 msgid "Show partitions"
12278 msgstr "Afficher les partitions"
12280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
12281 msgid "New profile"
12282 msgstr "Nouveau profil"
12284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12285 msgid "New partition table"
12286 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12289 msgid "PT"
12290 msgstr "PT"
12292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12293 msgid "New scripts"
12294 msgstr "Nouveau scripts"
12296 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12297 msgid "S"
12298 msgstr "S"
12300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12301 msgid "New hooks"
12302 msgstr "Nouvelles connexions"
12304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12305 msgid "H"
12306 msgstr "H"
12308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12309 msgid "New variables"
12310 msgstr "Nouvelles variables"
12312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12313 msgid "V"
12314 msgstr "V"
12316 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12317 msgid "New templates"
12318 msgstr "Nouveau modèles"
12320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12321 msgid "T"
12322 msgstr "T"
12324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12325 msgid "New package list"
12326 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12329 msgid "PK"
12330 msgstr "PK"
12332 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
12333 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
12334 msgid "Edit class"
12335 msgstr "Editer la classe"
12337 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12338 msgid "Delete class"
12339 msgstr "Effacer la classe"
12341 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12342 msgid ""
12343 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12344 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12345 "to get your data back."
12346 msgstr ""
12347 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12348 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12349 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
12350 "de récupérer vos données."
12352 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12353 msgid "Enter FAI object name"
12354 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
12356 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12357 msgid ""
12358 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12359 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12360 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12361 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12362 "unique class name."
12363 msgstr ""
12364 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12365 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12366 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12367 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12368 "différent type dans un nom de classe unique."
12370 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12371 msgid ""
12372 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12373 "class."
12374 msgstr ""
12375 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12376 "nouvelle classe FAI."
12378 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12379 msgid "Enter FAI class name manually"
12380 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12382 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12383 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12384 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12386 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12387 msgid "Choose class name"
12388 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12390 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12391 msgid "A new class name."
12392 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12394 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12395 msgid "Variable attributes"
12396 msgstr "Attributs des variables"
12398 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12399 msgid "Variable content"
12400 msgstr "Contenu de la variable"
12402 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12403 msgid "Create new FAI object - partition table."
12404 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12406 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12407 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12408 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12410 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12411 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12412 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12414 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12415 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12416 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12418 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12419 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12420 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12422 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12423 msgid "Create new FAI object - profile."
12424 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12426 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12427 msgid "Create new FAI object - template."
12428 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12430 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12431 msgid "Create new FAI object"
12432 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12434 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12435 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12436 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
12438 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
12439 msgid "The given class name is empty."
12440 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12442 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
12443 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12444 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12446 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12447 msgid "Please enter your search string here"
12448 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
12450 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12451 msgid ""
12452 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12453 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12455 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12456 #, php-format
12457 msgid ""
12458 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12459 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12460 msgstr ""
12461 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12462 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12464 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12465 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12466 #: include/class_ldap.inc:463
12467 msgid "Object"
12468 msgstr "Objet"
12470 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12471 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12472 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12474 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12475 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12476 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12477 msgid "Group name"
12478 msgstr "Nom du groupe"
12480 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12481 msgid "Posix name of the group"
12482 msgstr "Nom posix du groupe"
12484 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12485 msgid "Descriptive text for this group"
12486 msgstr "Description du groupe"
12488 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12489 msgid "Choose subtree to place group in"
12490 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12493 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12494 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12495 msgstr ""
12496 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12497 "un manuellement"
12499 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12500 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12501 msgid "Force GID"
12502 msgstr "Forcer le GID"
12504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12505 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12506 msgid "Forced ID number"
12507 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12509 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12510 msgid "Select to create a samba conform group"
12511 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12513 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12514 msgid "in domain"
12515 msgstr "dans le domaine"
12517 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12518 msgid "Members are in a phone pickup group"
12519 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12522 msgid "Members are in a nagios group"
12523 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12526 msgid "Group members"
12527 msgstr "Membre du groupe"
12529 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12530 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12531 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12533 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12534 msgid "Select mail server to place user on"
12535 msgstr ""
12536 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12538 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12539 msgid "IMAP shared folders"
12540 msgstr "Dossier partagé IMAP"
12542 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12543 msgid "Default permission"
12544 msgstr "Permission par défaut"
12546 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12547 msgid "Member permission"
12548 msgstr "Permission des membres"
12550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12551 msgid "Forward messages to non group members"
12552 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12554 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12555 msgid "Display addresses of department"
12556 msgstr "Afficher les adresses du département"
12558 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12559 msgid "Display addresses matching"
12560 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12562 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12563 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12564 msgid "List of groups"
12565 msgstr "Liste des groupes"
12567 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12568 msgid ""
12569 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12570 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12571 "large number of groups."
12572 msgstr ""
12573 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12574 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12575 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12577 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12578 msgid "Groupname / Department"
12579 msgstr "Nom du Groupe / Département"
12581 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12582 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12583 msgstr ""
12584 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12585 "d'utilisateurs"
12587 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12588 msgid "Show primary groups"
12589 msgstr "Afficher les groupes de base"
12591 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12592 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12593 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
12595 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12596 msgid "Show samba groups"
12597 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12600 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12601 msgstr ""
12602 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12604 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12605 msgid "Show application groups"
12606 msgstr "Afficher les groupes applications"
12608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12609 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12610 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12612 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12613 msgid "Show mail groups"
12614 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12616 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12617 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12618 msgstr ""
12619 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12620 "fonctionnel"
12622 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12623 msgid "Show functional groups"
12624 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12626 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12627 msgid "Create new group"
12628 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12630 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12631 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12632 msgid "Posix"
12633 msgstr "Posix"
12635 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12636 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12637 msgstr ""
12638 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12639 "fichier de configuration!"
12641 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12642 msgid "This 'dn' is no group."
12643 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12645 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12646 msgid "Samba group"
12647 msgstr "Groupe Samba"
12649 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12650 msgid "Domain admins"
12651 msgstr "Administrateurs du domaine"
12653 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12654 msgid "Domain users"
12655 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12658 msgid "Domain guests"
12659 msgstr "Invités du domaine"
12661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12662 #, php-format
12663 msgid "Special group (%d)"
12664 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12666 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12667 msgid "! unknown id"
12668 msgstr "! identifiant inconnu"
12670 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12671 #, php-format
12672 msgid ""
12673 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12674 msgstr ""
12675 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12676 "seront montrés."
12678 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12679 msgid "Removing group failed"
12680 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12682 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12683 #, php-format
12684 msgid "No configured SID found for '%s'."
12685 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12687 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12688 #, php-format
12689 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12690 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12692 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12693 msgid "Saving group failed"
12694 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12696 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
12697 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12698 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12699 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12701 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
12702 msgid ""
12703 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12704 "are allowed."
12705 msgstr ""
12706 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12707 "tirets sont valides."
12709 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
12710 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
12711 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12712 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12713 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12715 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
12716 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12717 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
12719 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12721 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12722 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12723 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
12725 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12726 #, php-format
12727 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12728 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12730 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12731 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12732 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12733 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12735 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12736 msgid "Group settings"
12737 msgstr "Préférences des groupes"
12739 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12740 msgid "Select users to add"
12741 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12743 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12744 msgid "Search within subtree"
12745 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12747 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12748 msgid "Display users of department"
12749 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12751 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12752 msgid "Release focus"
12753 msgstr "Version utilisée"
12755 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12756 msgid "Select release name"
12757 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12759 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12760 msgid "Used applications"
12761 msgstr "Applications utilisées"
12763 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12764 msgid "Add category"
12765 msgstr "Ajouter une catégorie"
12767 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12768 msgid "Available applications"
12769 msgstr "Applications disponibles"
12771 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12772 msgid ""
12773 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12774 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12775 msgstr ""
12776 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12777 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
12778 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12780 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12781 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12782 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12784 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12785 msgid "Remove applications"
12786 msgstr "Suppression d'applications"
12788 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12789 msgid ""
12790 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12791 "clicking below."
12792 msgstr ""
12793 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12794 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12796 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12797 msgid "Create applications"
12798 msgstr "Créer des applications"
12800 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12801 msgid ""
12802 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12803 "clicking below."
12804 msgstr ""
12805 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12806 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12808 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12809 msgid "Invalid character in category name."
12810 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12812 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12813 msgid "The specified category already exists."
12814 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12816 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12817 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12818 msgstr ""
12819 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12821 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12822 msgid "The selected application has no options."
12823 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12825 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12826 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12827 msgid "department"
12828 msgstr "département"
12830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12831 msgid "application"
12832 msgstr "application"
12834 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12836 msgid "Delete entry"
12837 msgstr "Supprimer cette entrée"
12839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12840 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12841 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12842 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12843 msgid "Move up"
12844 msgstr "En haut"
12846 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12847 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12848 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12849 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12850 msgid "Move down"
12851 msgstr "En bas"
12853 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12854 msgid "Insert seperator"
12855 msgstr "Insérer un séparateur"
12857 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12858 msgid "This application is no longer available."
12859 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12861 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12862 #, php-format
12863 msgid "This application is not available in any release named %s."
12864 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12867 msgid "Check parameter"
12868 msgstr "Vérifier le paramètre"
12870 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12871 msgid "This application has changed parameters."
12872 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12874 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12875 msgid "Removing application information failed"
12876 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12878 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12879 msgid "Saving application information failed"
12880 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12882 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12883 #, php-format
12884 msgid ""
12885 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12886 "the objects base has changed."
12887 msgstr ""
12888 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12889 "les objets de base ont changés."
12891 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12892 msgid "Folder administrators"
12893 msgstr "Administrateurs du dossier"
12895 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12896 msgid "Select a specific department"
12897 msgstr "Sélectionner un département"
12899 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12900 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12901 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
12903 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12904 msgid "This 'dn' is no acl container."
12905 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12907 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12908 msgid "Removing ACL information failed"
12909 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
12911 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12912 msgid "Saving ACL information failed"
12913 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12915 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12916 msgid "All fields are writeable"
12917 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12919 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12920 msgid "Group administration"
12921 msgstr "Administration du groupe"
12923 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12924 msgid "Application options"
12925 msgstr "Options des applications"
12927 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12928 msgid "read"
12929 msgstr "lecture"
12931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12932 msgid "post"
12933 msgstr "envoyer"
12935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12936 msgid "external post"
12937 msgstr "envoi externe"
12939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12940 msgid "append"
12941 msgstr "ajouter"
12943 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12944 msgid "write"
12945 msgstr "écrire"
12947 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12948 msgid "admin"
12949 msgstr "administrateur"
12951 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12952 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12953 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12955 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12956 msgid ""
12957 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12958 "LDAP"
12959 msgstr ""
12960 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
12961 "enlevée du serveur LDAP"
12963 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12964 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12965 msgstr ""
12966 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
12967 "compte"
12969 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12970 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12971 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
12973 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12974 msgid "Removing group mail settings failed"
12975 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12977 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12978 msgid "Saving group mail settings failed"
12979 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12982 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12983 msgstr ""
12984 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
12985 "principale'."
12987 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
12988 msgid ""
12989 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
12990 msgstr ""
12991 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
12992 "peuvent pas être vides."
12994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
12995 msgid "Please select a valid mail server."
12996 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
12998 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
12999 msgid ""
13000 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13001 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13002 "assigned to this object group."
13003 msgstr ""
13004 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13005 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13006 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13008 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13009 msgid ""
13010 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13011 msgstr ""
13012 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13013 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13015 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13016 msgid ""
13017 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13018 msgstr ""
13019 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13020 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13022 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13023 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13024 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13026 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13027 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13028 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13030 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13031 msgid "Name of the group"
13032 msgstr "Nom du groupe"
13034 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13035 msgid "Member objects"
13036 msgstr "Objets membres"
13038 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13039 msgid ""
13040 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13041 msgstr ""
13042 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13043 "cette queue."
13045 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13046 msgid "Queue Settings"
13047 msgstr "Préférences des queues"
13049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13050 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13051 msgid "Generic queue Settings"
13052 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13054 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13055 msgid "Timeout"
13056 msgstr "Temps d'attente maximum"
13058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13059 msgid "Strategy"
13060 msgstr "Stratégie"
13062 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13063 msgid "Max queue length"
13064 msgstr "Taille maximale de la queue"
13066 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13067 msgid "Announce frequency"
13068 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13070 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13071 msgid "(in seconds)"
13072 msgstr "(en secondes)"
13074 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13075 msgid "Queue sound setup"
13076 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13078 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13079 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13080 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13082 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13083 msgid "Music on hold"
13084 msgstr "Musique d'attente"
13086 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13087 msgid "Welcome sound file"
13088 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13090 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13091 msgid "Announce message"
13092 msgstr "Message de présentation"
13094 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13095 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13096 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13098 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13099 msgid "'There are ...'"
13100 msgstr "'Il y a ...'"
13102 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13103 msgid "'... calls waiting'"
13104 msgstr "'... appels en attente'"
13106 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13107 msgid "'Thank you' message"
13108 msgstr "Message 'Merci'"
13110 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13111 msgid "'minutes' sound file"
13112 msgstr "'minutes' du fichier son"
13114 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13115 msgid "'seconds' sound file"
13116 msgstr "'secondes' du fichier son"
13118 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13119 msgid "Hold sound file"
13120 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13122 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13123 msgid "Less Than sound file"
13124 msgstr "Fichier son, moins de"
13126 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13127 msgid "Phone attributes "
13128 msgstr "Propriétés du téléphone"
13130 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13131 msgid "Announce holdtime"
13132 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13134 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13135 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13136 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13138 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13139 msgid "Allows calling user to transfer call"
13140 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13142 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13143 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13144 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13146 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13147 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13148 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13151 msgid "Ring instead of playing background music"
13152 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13154 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13155 msgid "Mail distribution list"
13156 msgstr "Liste de distribution"
13158 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13159 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13160 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13162 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
13163 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
13164 msgid "Phone queue"
13165 msgstr "Queue téléphonique"
13167 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
13168 msgid "System"
13169 msgstr "Système"
13171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
13172 msgid "Terminals"
13173 msgstr "Terminaux"
13175 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13176 msgid "This 'dn' is no object group."
13177 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13180 msgid "too many different objects!"
13181 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13183 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13184 msgid "users"
13185 msgstr "utilisateurs"
13187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13188 msgid "groups"
13189 msgstr "groupes"
13191 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13192 msgid "applications"
13193 msgstr "applications"
13195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13196 msgid "departments"
13197 msgstr "départements"
13199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13200 msgid "servers"
13201 msgstr "serveurs"
13203 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13204 msgid "workstations"
13205 msgstr "stations de travail"
13207 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13208 msgid "terminals"
13209 msgstr "terminaux"
13211 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13212 msgid "phones"
13213 msgstr "téléphones"
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13216 msgid "printers"
13217 msgstr "imprimantes"
13219 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13220 msgid "and"
13221 msgstr "et"
13223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13224 msgid "Non existing dn:"
13225 msgstr "le dn n'existe pas:"
13227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13228 msgid "There is already an object with this cn."
13229 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13231 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13232 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13233 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13236 msgid "Saving object group failed"
13237 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13239 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13240 msgid "Removing object group failed"
13241 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13243 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13244 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13245 msgid "Object groups"
13246 msgstr "Groupes d'objets"
13248 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13249 #, php-format
13250 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13251 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13253 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13255 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13256 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13258 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13259 msgid "Please enter the new object group name"
13260 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13263 msgid "Select to see departments"
13264 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13267 msgid "Show departments"
13268 msgstr "Montrer les départements"
13270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13271 msgid "Select to see GOsa accounts"
13272 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13275 msgid "Show people"
13276 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13279 msgid "Select to see GOsa groups"
13280 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13283 msgid "Show groups"
13284 msgstr "Afficher les groupes"
13286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13287 msgid "Select to see applications"
13288 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13291 msgid "Show applications"
13292 msgstr "Afficher les applications"
13294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13295 msgid "Select to see workstations"
13296 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13299 msgid "Select to see terminals"
13300 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13303 msgid "Select to see printers"
13304 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13306 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13307 msgid "Show printers"
13308 msgstr "Afficher les imprimantes"
13310 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13311 msgid "Select to see phones"
13312 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13314 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13315 msgid "Display objects of department"
13316 msgstr "Afficher les objets du département"
13318 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13319 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13320 msgid "List of object groups"
13321 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13323 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13324 msgid ""
13325 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13326 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13327 "large number of groups."
13328 msgstr ""
13329 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13330 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13331 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13333 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13334 msgid "Name of object groups"
13335 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13337 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13338 msgid "Select to see groups containing users"
13339 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13341 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13342 msgid "Show groups containing users"
13343 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13345 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13346 msgid "Select to see groups containing groups"
13347 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13349 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13350 msgid "Show groups containing groups"
13351 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13353 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13354 msgid "Select to see groups containing applications"
13355 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13357 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13358 msgid "Show groups containing applications"
13359 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13361 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13362 msgid "Select to see groups containing departments"
13363 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13365 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13366 msgid "Show groups containing departments"
13367 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13369 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13370 msgid "Select to see groups containing servers"
13371 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13373 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13374 msgid "Show groups containing servers"
13375 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13377 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13378 msgid "Select to see groups containing workstations"
13379 msgstr ""
13380 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13382 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13383 msgid "Show groups containing workstations"
13384 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13386 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13387 msgid "Select to see groups containing terminals"
13388 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13390 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13391 msgid "Show groups containing terminals"
13392 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13394 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13395 msgid "Select to see groups containing printer"
13396 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13398 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13399 msgid "Show groups containing printer"
13400 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13402 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13403 msgid "Select to see groups containing phones"
13404 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13406 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13407 msgid "Show groups containing phones"
13408 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13410 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13411 msgid "Create new object group"
13412 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13414 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13415 msgid ""
13416 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13417 "GOsa to get your data back."
13418 msgstr ""
13419 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13420 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13421 "données."
13423 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13424 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13425 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13427 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13428 #, php-format
13429 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13430 msgstr ""
13431 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
13433 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13434 msgid "ring all"
13435 msgstr "Tout faire sonner"
13437 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13438 msgid "round robin"
13439 msgstr "les un après les autres"
13441 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13442 msgid "least recently called"
13443 msgstr "le moins appelé "
13445 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13446 msgid "fewest completed calls"
13447 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13449 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13450 msgid "random"
13451 msgstr "au hasard"
13453 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13454 msgid "round robin with memory"
13455 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13457 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13458 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13459 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13461 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13462 msgid ""
13463 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13464 msgstr ""
13465 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13466 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13468 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13469 msgid "Create phone queue"
13470 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13472 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13473 msgid ""
13474 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13475 "clicking below."
13476 msgstr ""
13477 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13478 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13480 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13481 msgid ""
13482 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13483 "phone queue."
13484 msgstr ""
13485 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13486 "créer un queue téléphonique."
13488 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13489 msgid "Timeout must be numeric"
13490 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13492 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13493 msgid "Retry must be numeric"
13494 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13496 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13497 msgid "Max queue length must be numeric"
13498 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13500 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13501 msgid "Announce frequency must be numeric"
13502 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13504 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13505 msgid "There must be least one queue number defined."
13506 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13508 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13509 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13510 msgstr ""
13511 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13512 "queue."
13514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13515 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13516 msgstr ""
13517 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13519 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13520 #, php-format
13521 msgid ""
13522 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13523 "fix this issue manually first."
13524 msgstr ""
13525 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13526 "d'abord régler ce problème manuellement."
13528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13529 msgid "Mysql query failed."
13530 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13532 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13533 msgid "Saving phone queue failed"
13534 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13536 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13537 msgid "Removing phone queue failed"
13538 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13540 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13541 msgid "Please enter a mail address"
13542 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
13544 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13545 msgid "Name of department"
13546 msgstr "Nom du département"
13548 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13549 msgid "Name of subtree to create"
13550 msgstr "Nom de la branche à créer"
13552 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13553 msgid "Category"
13554 msgstr "Catégorie"
13556 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13557 msgid "Category for this subtree"
13558 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13560 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13561 msgid "State where this subtree is located"
13562 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13564 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13565 msgid "Location of this subtree"
13566 msgstr "Lieu de cette branche"
13568 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13569 msgid "Postal address of this subtree"
13570 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13572 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13573 msgid "Base telephone number of this subtree"
13574 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13576 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13577 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13578 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13580 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13581 msgid "Administrative settings"
13582 msgstr "Paramètres administratifs"
13584 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13585 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13586 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13588 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13589 msgid ""
13590 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13591 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13592 "management dialog."
13593 msgstr ""
13594 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13595 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13596 "des départements."
13598 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13599 msgid ".."
13600 msgstr ".."
13602 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13603 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13604 msgid "List of departments"
13605 msgstr "Liste des départements"
13607 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13608 msgid ""
13609 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13610 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13611 "of the department list."
13612 msgstr ""
13613 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13614 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13615 "d'utiliser les filtres."
13617 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13618 msgid "Department name"
13619 msgstr "Nom du département"
13621 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13622 msgid "Create new department"
13623 msgstr "Créer un nouveau département"
13625 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13626 msgid "Removing department failed"
13627 msgstr "La suppression du département à échoué"
13629 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13630 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13631 msgstr ""
13632 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13634 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13635 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13636 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13637 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13640 msgid "Required field 'Description' is not set."
13641 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13643 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13644 #, php-format
13645 msgid ""
13646 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13647 msgstr ""
13648 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13650 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13651 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13652 msgstr ""
13653 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13654 "administrative !"
13656 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13657 msgid "Saving department failed"
13658 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13660 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13661 #, php-format
13662 msgid "Tagging '%s'."
13663 msgstr "Marquer '%s'."
13665 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13666 #, php-format
13667 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13668 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13670 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13671 #, php-format
13672 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13673 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13675 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13676 msgid "Department management"
13677 msgstr "Gestion des départements"
13679 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13680 msgid ""
13681 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13682 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13683 "user list."
13684 msgstr ""
13685 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13686 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13687 "d'utiliser les filtres."
13689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13690 msgid "Select to see template pseudo users"
13691 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13694 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13695 msgstr ""
13696 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13698 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13699 msgid "Show functional users"
13700 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13702 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13703 msgid "Select to see users that have posix settings"
13704 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13706 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13707 msgid "Show unix users"
13708 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13710 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13711 msgid "Select to see users that have mail settings"
13712 msgstr ""
13713 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13715 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13716 msgid "Show mail users"
13717 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13719 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13720 msgid "Select to see users that have samba settings"
13721 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13723 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13724 msgid "Show samba users"
13725 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13727 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13728 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13729 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13731 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13732 msgid "Show proxy users"
13733 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13735 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13736 msgid "Create new user"
13737 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13739 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13740 msgid "New user"
13741 msgstr "Nouvel utilisateur"
13743 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13744 msgid "Create new template"
13745 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13747 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13748 msgid "New template"
13749 msgstr "Nouveau modèle"
13751 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13752 msgid "GOsa"
13753 msgstr "GOsa"
13755 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13756 msgid "Edit generic properties"
13757 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13759 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13760 msgid "Edit UNIX properties"
13761 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13763 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13764 msgid "Edit environment properties"
13765 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13767 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13768 msgid "Edit mail properties"
13769 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13771 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13772 msgid "Edit phone properties"
13773 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13775 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13776 msgid "Edit fax properies"
13777 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13779 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13780 msgid "Edit samba properties"
13781 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13784 msgid "Edit netatalk properties"
13785 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13787 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13788 msgid "Create user from template"
13789 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13791 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13792 msgid "Create user with this template"
13793 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13795 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13796 msgid "password"
13797 msgstr "mot de passe"
13799 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13800 msgid ""
13801 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13802 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13803 "able to login without it."
13804 msgstr ""
13805 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13806 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13807 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13810 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13811 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13812 msgstr ""
13813 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13815 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13816 #, php-format
13817 msgid "You're about to delete the user %s."
13818 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13820 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13822 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13823 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
13825 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13826 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13827 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13829 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13830 msgid ""
13831 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13832 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13833 "no way for GOsa to get your data back."
13834 msgstr ""
13835 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13836 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13837 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
13838 "de récupérer vos données."
13840 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13841 msgid "User administration"
13842 msgstr "Administration des utilisateurs"
13844 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13845 msgid "Creating a new user using templates"
13846 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13848 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13849 msgid ""
13850 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13851 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13852 "templates."
13853 msgstr ""
13854 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13855 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13856 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13858 #: include/functions_dns.inc:169
13859 #, php-format
13860 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13861 msgstr ""
13862 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13863 "lecture de la zone."
13865 #: include/functions_dns.inc:174
13866 #, php-format
13867 msgid ""
13868 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13869 "zone."
13870 msgstr ""
13871 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13872 "la zone."
13874 #: include/functions_dns.inc:610
13875 #, php-format
13876 msgid ""
13877 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13878 msgstr ""
13879 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
13880 "'serveur/zone.com'."
13882 #: include/functions.inc:300
13883 #, php-format
13884 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13885 msgstr ""
13886 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13887 "s'."
13889 #: include/functions.inc:317
13890 #, php-format
13891 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13892 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13894 #: include/functions.inc:338
13895 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13896 msgstr ""
13897 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13898 "de données LDAP."
13900 #: include/functions.inc:470
13901 msgid ""
13902 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13903 "the source!"
13904 msgstr ""
13905 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13906 "Veuillez vérifier la source!"
13908 #: include/functions.inc:480
13909 #, php-format
13910 msgid ""
13911 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13912 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
13913 msgstr ""
13914 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13915 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s! Le serveur "
13916 "LDAP répond '%s'."
13918 #: include/functions.inc:495
13919 #, php-format
13920 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13921 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13923 #: include/functions.inc:521
13924 #, php-format
13925 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13926 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13928 #: include/functions.inc:551
13929 msgid ""
13930 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13931 "check the source!"
13932 msgstr ""
13933 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13934 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13936 #: include/functions.inc:561
13937 #, php-format
13938 msgid ""
13939 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13940 "entry in %s!"
13941 msgstr ""
13942 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13943 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s!"
13945 #: include/functions.inc:569
13946 msgid ""
13947 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13948 "cleaning up multiple references."
13949 msgstr ""
13950 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13951 "possible. Effacement des références multiples."
13953 #: include/functions.inc:655
13954 #, php-format
13955 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13956 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13958 #: include/functions.inc:657
13959 #, php-format
13960 msgid ""
13961 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13962 "exceeds"
13963 msgstr ""
13964 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13965 "toujours dépassée"
13967 #: include/functions.inc:674
13968 msgid "incomplete"
13969 msgstr "incomplet"
13971 #: include/functions.inc:1117 include/functions.inc:1311
13972 msgid "LDAP error:"
13973 msgstr "Erreur LDAP :"
13975 #: include/functions.inc:1118
13976 msgid ""
13977 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13978 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13979 msgstr ""
13980 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13981 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13983 #: include/functions.inc:1126
13984 msgid ""
13985 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13986 "box."
13987 msgstr ""
13988 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
13989 "fermer cette fenètre."
13991 #: include/functions.inc:1135
13992 msgid "An error occured while processing your request"
13993 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
13995 #: include/functions.inc:1139
13996 msgid "OK"
13997 msgstr "OK"
13999 #: include/functions.inc:1200
14000 msgid "Continue anyway"
14001 msgstr "Continuer malgré tout"
14003 #: include/functions.inc:1202
14004 msgid "Edit anyway"
14005 msgstr "Éditer malgré tout"
14007 #: include/functions.inc:1204
14008 #, php-format
14009 msgid ""
14010 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14011 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14012 msgstr ""
14013 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14014 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14015 "la situation."
14017 #: include/functions.inc:1493
14018 msgid "Entries per page"
14019 msgstr "Entrées par page"
14021 #: include/functions.inc:1521
14022 msgid "Apply filter"
14023 msgstr "Appliquer le filtre"
14025 #: include/functions.inc:1795
14026 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14027 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14029 #: include/functions.inc:1838
14030 #, php-format
14031 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14032 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14034 #: include/functions.inc:2240 include/functions.inc:2244
14035 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14036 msgstr ""
14037 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14038 "défaut."
14040 #: include/functions.inc:2250
14041 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14042 msgstr ""
14043 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14045 #: include/functions.inc:2275 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14046 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14047 msgstr ""
14048 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14049 "schémas impossibles!"
14051 #: include/functions.inc:2301
14052 msgid "Used to store account specific informations."
14053 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14055 #: include/functions.inc:2308
14056 msgid ""
14057 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14058 "time."
14059 msgstr ""
14060 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14061 "multiples changements simultanés."
14063 #: include/functions.inc:2351
14064 #, php-format
14065 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14066 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14068 #: include/functions.inc:2353
14069 #, php-format
14070 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14071 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14073 #: include/functions.inc:2359
14074 #, php-format
14075 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14076 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14078 #: include/functions.inc:2361
14079 #, php-format
14080 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14081 msgstr "L'objectClass optionnelle '%s' n'est pas à la version %s"
14083 #: include/functions.inc:2365
14084 #, php-format
14085 msgid "Class(es) available"
14086 msgstr "Classe(s) disponible"
14088 #: include/functions.inc:2388
14089 msgid ""
14090 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14091 "schema    configuration do not support this option."
14092 msgstr ""
14093 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'setup ldap' lors du "
14094 "setup, mais la configuration de vos schéma ne supportent pas cette option."
14096 #: include/functions.inc:2389
14097 msgid ""
14098 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14099 "be      AUXILIARY"
14100 msgstr ""
14101 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14102 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14104 #: include/functions.inc:2393
14105 msgid ""
14106 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14107 "schema   configuration do not support this option."
14108 msgstr ""
14109 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'setup ldap' de "
14110 "votre setup, mais la configuration de vos schéma ne supportent pas cette "
14111 "option."
14113 #: include/functions.inc:2394
14114 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14115 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14117 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14118 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14119 msgstr ""
14120 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14121 "invalide!"
14123 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14124 msgid ""
14125 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14126 "settings will not be stored on your server!"
14127 msgstr ""
14128 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14129 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
14131 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14132 #, php-format
14133 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14134 msgstr ""
14135 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14137 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14138 #, php-format
14139 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14140 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14142 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14143 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14144 msgstr ""
14145 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14146 "informations à propos des acls."
14148 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14149 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14150 msgstr ""
14151 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14152 "permissions imap!"
14154 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14155 #, php-format
14156 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14157 msgstr ""
14158 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14159 "s'."
14161 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14165 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14166 #, php-format
14167 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14168 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14170 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14171 #, php-format
14172 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14173 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14175 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14176 #, php-format
14177 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14178 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14180 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14181 #, php-format
14182 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14183 msgstr ""
14184 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14186 #: include/class_ldap.inc:196
14187 #, php-format
14188 msgid ""
14189 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14190 "for performance breakdowns."
14191 msgstr ""
14192 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14193 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14195 #: include/class_ldap.inc:230
14196 #, php-format
14197 msgid ""
14198 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14199 "performance breakdowns."
14200 msgstr ""
14201 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14202 "problèmes de performances."
14204 #: include/class_ldap.inc:456
14205 #, php-format
14206 msgid "Creating copy of %s"
14207 msgstr "Création d'un copie de %s"
14209 #: include/class_ldap.inc:459
14210 msgid "Processing"
14211 msgstr "Traitement en cours"
14213 #: include/class_ldap.inc:499
14214 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14215 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
14217 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14218 #, php-format
14219 msgid "Unknown FAIstate %s"
14220 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14222 #: include/class_ldap.inc:739
14223 #, php-format
14224 msgid ""
14225 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14226 msgstr ""
14227 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14228 "l'attribut '%s'."
14230 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14231 #, php-format
14232 msgid ""
14233 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14234 "GOsa team."
14235 msgstr ""
14236 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14237 "rapport à l'équipe de GOsa."
14239 #: include/class_ldap.inc:795
14240 #, php-format
14241 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14242 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14244 #: include/class_ldap.inc:816
14245 #, php-format
14246 msgid ""
14247 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14248 "'ldap://server:port/base'."
14249 msgstr ""
14250 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
14251 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14253 #: include/class_ldap.inc:946
14254 #, php-format
14255 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14256 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14258 #: include/class_ldap.inc:948
14259 #, php-format
14260 msgid "while operating on LDAP server %s"
14261 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
14263 #: include/class_ldap.inc:1144
14264 #, php-format
14265 msgid ""
14266 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14267 "in line %s"
14268 msgstr ""
14269 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14270 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14272 #: include/class_ldap.inc:1157
14273 #, php-format
14274 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14275 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14277 #: include/class_ldap.inc:1173
14278 #, php-format
14279 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14280 msgstr ""
14281 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14282 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
14284 #: include/class_config.inc:71
14285 #, php-format
14286 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14287 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14289 #: include/class_config.inc:510
14290 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14291 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
14293 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14294 msgid ""
14295 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14296 "LDAP!"
14297 msgstr ""
14298 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14299 "vérifier votre arbre LDAP!"
14301 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14302 #, php-format
14303 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14304 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14306 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14307 msgid "Paste"
14308 msgstr "Coller"
14310 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14311 msgid "Can't paste"
14312 msgstr "Impossible de coller"
14314 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14315 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14316 msgstr ""
14317 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14318 "manquante)"
14320 #: include/class_password-methods.inc:167
14321 #, php-format
14322 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14323 msgstr ""
14324 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14325 "s'."
14327 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
14328 #, php-format
14329 msgid ""
14330 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14331 msgstr ""
14332 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14333 "pas."
14335 #: include/class_password-methods.inc:204
14336 #, php-format
14337 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14338 msgstr ""
14339 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14340 "le mot de passe Samba."
14342 #: include/class_pluglist.inc:116
14343 #, php-format
14344 msgid ""
14345 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14346 "contributed script fix_config.sh!"
14347 msgstr ""
14348 "Votre %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en utilisant le "
14349 "script fix_config.sh!"
14351 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14352 #: include/class_pluglist.inc:241
14353 msgid "Unknown"
14354 msgstr "Inconnu"
14356 #: include/class_certificate.inc:35
14357 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14358 msgstr ""
14359 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14360 "et/ou accessible"
14362 #: include/class_certificate.inc:53
14363 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14364 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14366 #: include/class_certificate.inc:80
14367 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14368 msgstr ""
14369 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14370 "(utilisez un format PEM/DER) "
14372 #: include/class_certificate.inc:95
14373 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14374 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14376 #: include/class_certificate.inc:192
14377 msgid "Can't create/open File"
14378 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14380 #: include/class_certificate.inc:199
14381 msgid "No valid certificate loaded"
14382 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14384 #: include/class_ppdManager.inc:13
14385 #, php-format
14386 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14387 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14389 #: include/class_ppdManager.inc:144
14390 #, php-format
14391 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14392 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14394 #: include/class_ppdManager.inc:146
14395 #, php-format
14396 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14397 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14399 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14400 #, php-format
14401 msgid ""
14402 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14403 "ignored"
14404 msgstr ""
14405 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14406 "été ignorés"
14408 #: include/class_ppdManager.inc:178
14409 msgid "Nested groups are not supported!"
14410 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
14412 #: include/class_ppdManager.inc:182
14413 msgid "Group name not unique!"
14414 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
14416 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14417 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14418 msgstr ""
14420 #: include/class_ppdManager.inc:212
14421 msgid "Nested options are not supported!"
14422 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
14424 #: include/class_ppdManager.inc:237
14425 msgid "PickMany is not supported yet!"
14426 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
14428 #: include/class_ppdManager.inc:318
14429 #, php-format
14430 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14431 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14433 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14434 msgid "This package has no debconf options."
14435 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14437 #: include/class_tabs.inc:198
14438 #, php-format
14439 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14440 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14442 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14443 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14444 msgstr ""
14445 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14447 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14448 #, php-format
14449 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14450 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14452 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14453 msgid "No help available for this plugin."
14454 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14456 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14457 #, php-format
14458 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14459 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14461 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14462 #, php-format
14463 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14464 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
14466 #: include/php_setup.inc:71
14467 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14468 msgstr ""
14469 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14470 "PHP!"
14472 #: include/php_setup.inc:76
14473 msgid "PHP error"
14474 msgstr "Erreur PHP"
14476 #: include/php_setup.inc:87
14477 msgid "class"
14478 msgstr "classe"
14480 #: include/php_setup.inc:93
14481 msgid "function"
14482 msgstr "fonction"
14484 #: include/php_setup.inc:98
14485 msgid "static"
14486 msgstr "statique"
14488 #: include/php_setup.inc:102
14489 msgid "method"
14490 msgstr "méthode"
14492 #: include/php_setup.inc:135
14493 msgid "Trace"
14494 msgstr "Trace"
14496 #: include/php_setup.inc:136
14497 msgid "Line"
14498 msgstr "Ligne"
14500 #: include/php_setup.inc:137
14501 msgid "Arguments"
14502 msgstr "Arguments"
14504 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14505 msgid ""
14506 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14507 "support, password has not been changed."
14508 msgstr ""
14509 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14510 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14512 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14513 msgid "Kerberos database communication failed!"
14514 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14516 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14517 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14518 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14520 #: include/class_plugin.inc:404
14521 #, php-format
14522 msgid ""
14523 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14524 msgstr ""
14525 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14527 #: include/class_plugin.inc:555
14528 #, php-format
14529 msgid ""
14530 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14531 msgstr ""
14532 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14533 "pas."
14535 #: include/class_plugin.inc:623
14536 #, php-format
14537 msgid ""
14538 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14539 msgstr ""
14540 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14541 "pas."
14543 #: include/class_plugin.inc:931
14544 #, php-format
14545 msgid "Object '%s' is already tagged"
14546 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14548 #: include/class_plugin.inc:938
14549 #, php-format
14550 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14551 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14553 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14554 msgid "Handle object tagging failed"
14555 msgstr ""
14557 #: include/class_plugin.inc:968
14558 #, php-format
14559 msgid "Removing tag from object '%s'"
14560 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14562 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14563 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14564 msgid "Please specify a valid email address."
14565 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14567 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14568 msgid "Place a mail address here"
14569 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14571 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14572 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14573 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14575 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14576 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14577 msgid "Parse failed"
14578 msgstr "l'analyse à échouée"
14580 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14581 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14582 msgid "Parse successful"
14583 msgstr "L'analyse à réussi"
14585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14586 #, php-format
14587 msgid ""
14588 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14589 msgstr ""
14590 "Le serveur de mail spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de GOsa."
14592 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14593 msgid "You should specify a name for your new script."
14594 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14596 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14597 msgid "Only lower case names are allowed."
14598 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14600 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14601 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14602 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14604 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14605 msgid "The specified name is already in use."
14606 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14608 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14609 #, php-format
14610 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14611 msgstr ""
14612 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14613 "s'."
14615 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14616 #, php-format
14617 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14618 msgstr ""
14619 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14621 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14622 #, php-format
14623 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14624 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14626 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14627 msgid "Edited"
14628 msgstr "Édité"
14630 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14631 #, php-format
14632 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14633 msgstr ""
14634 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14635 "était: %s"
14637 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14638 msgid "Specified file seems to be empty."
14639 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14641 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14642 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14643 msgstr ""
14644 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14646 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14647 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14648 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14649 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14650 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14651 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14652 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14653 msgid "Keep"
14654 msgstr "Garder"
14656 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14657 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14658 msgid "File into"
14659 msgstr "Classer dans"
14661 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14662 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14663 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14664 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14665 msgid "Discard"
14666 msgstr "Effacer"
14668 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
14669 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
14670 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
14671 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
14672 msgid "Redirect"
14673 msgstr "Rediriger"
14675 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14676 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14677 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14678 msgid "Reject"
14679 msgstr "Rejeter"
14681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14682 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14683 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14684 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14685 msgid "Require"
14686 msgstr "Requis"
14688 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
14689 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
14690 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
14691 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
14692 msgid "If"
14693 msgstr "si"
14695 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14696 msgid "Failed to add new element."
14697 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14699 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
14700 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
14701 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
14702 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
14703 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
14704 msgid "Else"
14705 msgstr "alors"
14707 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
14708 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
14709 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
14710 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
14711 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
14712 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
14713 msgid "Else If"
14714 msgstr "alors si"
14716 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14717 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14718 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14719 msgid "Header"
14720 msgstr "Entête"
14722 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
14723 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
14724 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
14725 msgid "Envelope"
14726 msgstr ""
14728 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14729 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14730 msgid "Exists"
14731 msgstr "Existe"
14733 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14734 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14735 msgid "All of"
14736 msgstr "Tout"
14738 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
14739 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
14740 msgid "Any of"
14741 msgstr "n'importe lequel de "
14743 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14744 msgid "This script is marked as active"
14745 msgstr "Ce script est marqué actif"
14747 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14748 msgid "Script length"
14749 msgstr "Longueur du script"
14751 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14752 msgid "Remove script"
14753 msgstr "Effacer un script"
14755 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14756 msgid "Activate script"
14757 msgstr "Activer un script"
14759 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14760 msgid "Edit script"
14761 msgstr "Éditer un script"
14763 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14764 #, php-format
14765 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14766 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14768 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
14769 msgid "Failed to save sieve script"
14770 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14772 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
14773 msgid "Please specify at least one valid requirement."
14774 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
14776 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14777 msgid "View structured"
14778 msgstr "Vue structurée"
14780 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14781 msgid "View source"
14782 msgstr "Voir la source"
14784 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
14785 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
14786 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
14787 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
14788 msgid "Normal view"
14789 msgstr "Vue normale"
14791 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
14792 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
14793 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
14794 msgid "Match type"
14795 msgstr "Type de correspondance"
14797 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
14798 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
14799 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
14800 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
14801 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
14802 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
14803 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
14804 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
14805 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
14806 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
14807 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
14808 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
14809 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
14810 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
14811 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
14812 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
14813 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
14814 msgid "Boolean value"
14815 msgstr "Valeur booléenne"
14817 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
14818 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
14819 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
14820 msgid "Invert test"
14821 msgstr "Test inversé"
14823 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14824 msgid "Part of address that should be used"
14825 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14827 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
14828 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
14829 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
14830 msgid "Comparator"
14831 msgstr "Comparaison"
14833 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
14834 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
14835 msgid "Operator"
14836 msgstr "Opérateur"
14838 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
14839 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
14840 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
14841 msgid "Address fields to include"
14842 msgstr "Adresses à ajouter "
14844 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
14845 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
14846 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
14847 msgid "Values to match for"
14848 msgstr "Valeur de correspondances"
14850 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
14851 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14852 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14853 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14854 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
14855 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
14856 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14857 msgid "Not"
14858 msgstr "Non"
14860 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
14861 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14862 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14863 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
14864 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
14865 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14866 msgid "-"
14867 msgstr ""
14869 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
14870 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
14871 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
14872 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
14873 msgid "Expert view"
14874 msgstr "Mode expert"
14876 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
14877 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
14878 msgid "Condition"
14879 msgstr ""
14881 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
14882 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
14883 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
14884 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
14885 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
14886 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
14887 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
14888 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
14889 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
14890 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
14891 msgid "Inverse match"
14892 msgstr "correspondance inversée"
14894 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14895 msgid "Import sieve script"
14896 msgstr "Importez un script sieve"
14898 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14899 msgid ""
14900 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14901 "import the script or the cancel button to abort."
14902 msgstr ""
14903 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14904 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14905 "annuler l'opération."
14907 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14908 msgid "Script to import"
14909 msgstr "Script à importer"
14911 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14912 msgid "Move object up one position"
14913 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14915 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14916 msgid "Move object down one position"
14917 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14919 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
14920 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
14921 msgid "Remove object"
14922 msgstr "Enlever un objet"
14924 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14925 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14926 msgid "Remove element"
14927 msgstr "Supprimer cet élément"
14929 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14930 msgid "choose element"
14931 msgstr "Choisir un élément"
14933 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14934 msgid "Fileinto"
14935 msgstr "Classer dans"
14937 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14938 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14939 msgid "Add new"
14940 msgstr "Ajouter un nouveau"
14942 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14943 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14944 msgid "Add a new object above this one."
14945 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14947 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14948 msgid "Add element above"
14949 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14951 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14952 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14953 msgid "Add a new object below this one."
14954 msgstr "Ajouter un objet en dessus de celui ci."
14956 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14957 msgid "Add element below"
14958 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14960 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14961 msgid "update"
14962 msgstr "mise à Jour"
14964 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14965 msgid "Reject mail"
14966 msgstr "Rejeter les messages"
14968 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14969 msgid "This is a multiline text element"
14970 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14972 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14973 msgid "This is stored as single string"
14974 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14976 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
14977 msgid "Redirect mail to following recipients"
14978 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14980 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14981 msgid "Move this object up one position"
14982 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14984 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14985 msgid "Move this object down one position"
14986 msgstr "Descendre cet objet d'un position"
14988 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14989 msgid "Remove this object"
14990 msgstr "Supprimer cet objet"
14992 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14993 msgid "Select match type"
14994 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14996 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14997 msgid "Select value unit"
14998 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
15000 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15001 msgid "Discard message"
15002 msgstr "Effacer le message"
15004 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15005 msgid "List of sieve scripts"
15006 msgstr "Liste des scripts sieve"
15008 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15009 msgid ""
15010 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15011 "authentification attribute is empty."
15012 msgstr ""
15013 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
15014 "d'authentification est vide."
15016 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15017 msgid ""
15018 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15019 msgstr ""
15020 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
15021 "réessayer."
15023 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15024 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15025 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
15027 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15028 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15029 msgstr "Probablement que le compte siev n'a pas encore été crée."
15031 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15032 msgid ""
15033 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15034 "save button below."
15035 msgstr ""
15036 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
15037 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
15039 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15040 msgid "Create new script"
15041 msgstr "Création d'un nouveau script"
15043 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15044 msgid "Add a new element"
15045 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
15047 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15048 msgid "Please select the type of element you want to add"
15049 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
15051 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15052 msgid "Abort"
15053 msgstr "Annuler"
15055 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15056 msgid "Add object"
15057 msgstr "Ajouter un objet"
15059 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15060 msgid "Select the type of test you want to add"
15061 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
15063 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15064 msgid "Available test types"
15065 msgstr "Type de tests disponibles"
15067 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15068 msgid "operator"
15069 msgstr "opérateur"
15071 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15072 msgid ""
15073 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15074 "lower case characters only."
15075 msgstr ""
15076 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
15077 "composé de caractères en minuscule uniquement."
15079 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
15080 msgid "Script name"
15081 msgstr "Nom du script"
15083 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15084 msgid "Keep message"
15085 msgstr "Garder le message"
15087 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15088 msgid ""
15089 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15090 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15091 "'Cancel' to abort."
15092 msgstr "Appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
15094 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15095 msgid "Move mail into folder"
15096 msgstr "Bouger les messages vers le répertoire"
15098 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15099 msgid "Select from list"
15100 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
15102 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15103 msgid "Manual selection"
15104 msgstr "Sélection manuelle"
15106 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15107 msgid "Folder"
15108 msgstr "Répertoire"
15110 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15111 msgid "Stop execution here"
15112 msgstr "Arrêter l'éxecution ici"
15114 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15115 msgid "Vacation Message"
15116 msgstr "Message d'absence"
15118 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15119 msgid "Release interval"
15120 msgstr "Intervalle de temps"
15122 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15123 msgid "Alternative sender addresses"
15124 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
15126 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15127 msgid "Your comment here"
15128 msgstr "Votre commentaire ici"
15130 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15131 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15132 msgstr ""
15133 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
15134 "message de rejet."
15136 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15137 msgid "Your reject text here"
15138 msgstr "Votre texte de rejet ici"
15140 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15141 msgid "Complete address"
15142 msgstr "Adresse complète"
15144 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15145 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15146 msgid "Default"
15147 msgstr "défaut"
15149 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15150 msgid "Domain part"
15151 msgstr "Domaine internet"
15153 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15154 msgid "Local part"
15155 msgstr "Partie locale"
15157 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15158 msgid "Case insensitive"
15159 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
15161 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15162 msgid "Case sensitive"
15163 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
15165 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15166 msgid "Numeric"
15167 msgstr "Numérique"
15169 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15170 msgid "is"
15171 msgstr "est"
15173 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15174 msgid "regex"
15175 msgstr ""
15177 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15178 msgid "contains"
15179 msgstr "Contient"
15181 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15182 msgid "matches"
15183 msgstr "correspond"
15185 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15186 msgid "count"
15187 msgstr "nombre"
15189 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15190 msgid "value is"
15191 msgstr "la valeur est"
15193 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15194 msgid "less than"
15195 msgstr "moins de "
15197 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15198 msgid "less or equal"
15199 msgstr "plus petit ou égal"
15201 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15202 msgid "equals"
15203 msgstr "égal"
15205 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15206 msgid "greater or equal"
15207 msgstr "plus grand ou égal"
15209 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15210 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15211 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15212 msgid "greater than"
15213 msgstr "plus grand que"
15215 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15216 msgid "not equal"
15217 msgstr "pas égal"
15219 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15220 msgid "Can't save empty tests."
15221 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
15223 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15224 msgid "emtpy"
15225 msgstr "vide"
15227 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15228 msgid "Nothing specified right now"
15229 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
15231 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15232 msgid "Invalid type of address part."
15233 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
15235 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15236 msgid "Invalid match type given."
15237 msgstr "Type non valide pour la recherche"
15239 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15240 msgid "Invalid operator given."
15241 msgstr "Type non valide comme opérateur."
15243 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15244 msgid "Please specify a valid operator."
15245 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
15247 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15248 msgid ""
15249 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15250 msgstr ""
15251 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
15253 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15254 msgid ""
15255 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15256 msgstr ""
15257 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
15258 "permis ici."
15260 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15261 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15262 msgid "lower than"
15263 msgstr "plus petit que"
15265 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15266 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15267 msgid "Megabyte"
15268 msgstr ""
15270 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15271 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15272 msgid "Kilobyte"
15273 msgstr ""
15275 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15276 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15277 msgid "Bytes"
15278 msgstr ""
15280 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15281 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15282 msgstr ""
15283 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
15284 "dessous."
15286 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15287 msgid "Only numeric values are allowed here."
15288 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
15290 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15291 msgid "No valid unit selected"
15292 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
15294 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15295 msgid "Empty"
15296 msgstr "Vide"
15298 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15299 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15300 msgid "Click here to add a new test"
15301 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
15303 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Unhandled switch type"
15306 msgstr "Type de switch non pris en charge"
15308 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15309 msgid "Can't remove last element."
15310 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
15312 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15313 msgid "Require must be the first command in the script."
15314 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
15316 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:74 setup/class_setupStep_Config2.inc:75
15317 msgid "GOsa settings 2/3"
15318 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15320 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15321 msgid "Customize special parameters"
15322 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15324 #: setup/setup_finish.tpl:3
15325 msgid "Create your configuration file"
15326 msgstr "Création du fichier de configuration"
15328 #: setup/setup_finish.tpl:18
15329 msgid "Status: "
15330 msgstr "Statut: "
15332 #: setup/setup_checks.tpl:9
15333 msgid "PHP module and extension checks"
15334 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
15336 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15337 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15338 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
15340 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15341 msgid "GOsa will run without fixing this."
15342 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
15344 #: setup/setup_checks.tpl:67
15345 msgid "PHP setup configuration"
15346 msgstr "Configuration de PHP"
15348 #: setup/setup_checks.tpl:67
15349 msgid "show information"
15350 msgstr "Montrer les informations"
15352 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15353 msgid "Language setup"
15354 msgstr "Configuration de la langue"
15356 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15357 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15358 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15360 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15361 msgid "Automatic"
15362 msgstr "Automatique"
15364 #: setup/setup_config1.tpl:2
15365 msgid "Look and feel"
15366 msgstr "Thèmes et apparences"
15368 #: setup/setup_config1.tpl:6
15369 msgid "Theme"
15370 msgstr "Thème"
15372 #: setup/setup_config1.tpl:15
15373 msgid "People and group storage"
15374 msgstr ""
15375 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15377 #: setup/setup_config1.tpl:18
15378 msgid "People DN attribute"
15379 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15381 #: setup/setup_config1.tpl:29
15382 msgid "People storage subtree"
15383 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15385 #: setup/setup_config1.tpl:38
15386 msgid "Group storage subtree"
15387 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15389 #: setup/setup_config1.tpl:47
15390 msgid "Include personal title in user DN"
15391 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15393 #: setup/setup_config1.tpl:58
15394 msgid "Relaxed naming policies"
15395 msgstr "Règles de de nommage souples"
15397 #: setup/setup_config1.tpl:69
15398 msgid "Automatic uids"
15399 msgstr "Uid automatiques"
15401 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15402 msgid "GID / UID min id"
15403 msgstr "GID / UID id min"
15405 #: setup/setup_config1.tpl:101
15406 msgid "Number base for people/groups"
15407 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
15409 #: setup/setup_config1.tpl:109
15410 msgid "Hook for number base"
15411 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
15413 #: setup/setup_config1.tpl:124
15414 msgid "Password settings"
15415 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
15417 #: setup/setup_config1.tpl:128
15418 msgid "Password encryption algorithm"
15419 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
15421 #: setup/setup_config1.tpl:139
15422 msgid "Password restrictions"
15423 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
15425 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15426 msgid "Password minimum length"
15427 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
15429 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15430 msgid "Different characters from old password"
15431 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
15433 #: setup/setup_config1.tpl:170
15434 msgid "Password change hook"
15435 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
15437 #: setup/setup_config1.tpl:186
15438 msgid "Use SASL for kerberos"
15439 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
15441 #: setup/setup_config1.tpl:197
15442 msgid "Use account expiration"
15443 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
15445 #: setup/setup_config1.tpl:210
15446 msgid ""
15447 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15448 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15449 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15450 msgstr ""
15451 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15452 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15453 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15454 "l'administrateur et son mot de passe."
15456 #: setup/setup_config1.tpl:212
15457 msgid ""
15458 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15459 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15460 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15461 msgstr ""
15462 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15463 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15464 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15465 "que GOsa ne touche a rien."
15467 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15468 msgid "GOsa settings 1/3"
15469 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15471 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15472 msgid "GOsa generic settings"
15473 msgstr "Préférences de base GOsa"
15475 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15476 #, php-format
15477 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15478 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15480 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15481 #, php-format
15482 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15483 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15485 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15486 msgid "Uid base must be numeric"
15487 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15489 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15490 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15491 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15493 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15494 msgid "The given password differ value is not numeric."
15495 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15497 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15498 msgid "License"
15499 msgstr "licence"
15501 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15502 msgid "Terms and conditions for usage"
15503 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15505 #: setup/setup_schema.tpl:3
15506 msgid "Schema specific settings"
15507 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
15509 #: setup/setup_schema.tpl:7
15510 msgid "Enable schema validation when logging in"
15511 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
15513 #: setup/setup_schema.tpl:16
15514 msgid "Check status"
15515 msgstr "Vérifier les statuts"
15517 #: setup/setup_schema.tpl:20
15518 msgid "Schema check succeeded"
15519 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
15521 #: setup/setup_schema.tpl:23
15522 msgid "Schema check failed"
15523 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
15525 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15526 msgid "UNIX accounts/groups"
15527 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15529 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15530 msgid "Samba management"
15531 msgstr "Gestion SAMBA"
15533 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15534 msgid "Mailsystem management"
15535 msgstr "Gestion de la messagerie"
15537 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15538 msgid "FAX system administration"
15539 msgstr "Gestion des FAX"
15541 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15542 msgid "Asterisk administration"
15543 msgstr "Gestion d'asterisk"
15545 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15546 msgid "System inventory"
15547 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15549 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15550 #, fuzzy
15551 msgid "System / Config management"
15552 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15554 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15555 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15556 msgid "Notification and feedback"
15557 msgstr "Notification et feedback"
15559 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15560 msgid "Get notifications or send feedback"
15561 msgstr "Recevoir des notifications et des feedback"
15563 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15564 #, php-format
15565 msgid ""
15566 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15567 "to the internet."
15568 msgstr ""
15569 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le feedback. Il n'y "
15570 "a probablement pas de connexion internet."
15572 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15573 msgid ""
15574 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15575 "unavailable"
15576 msgstr ""
15577 "Erreur lors de l'envoi de votre feedback. Le service est temporairement hors "
15578 "service"
15580 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15581 msgid "Feedback sucessfully send"
15582 msgstr "L'envoi du feedback à réussi"
15584 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15585 msgid ""
15586 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15587 "feedback."
15588 msgstr ""
15589 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15590 "feedback."
15592 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15593 msgid ""
15594 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15595 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15596 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15597 msgstr ""
15598 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
15599 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
15600 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
15601 "une administration facilitée."
15603 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15604 msgid "Check again"
15605 msgstr "Vérifier à nouveau"
15607 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15608 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15609 msgstr ""
15610 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
15611 "windows."
15613 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15614 msgid ""
15615 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15616 "valid department"
15617 msgstr ""
15618 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
15619 "département valide"
15621 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15622 msgid ""
15623 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15624 "workstations that can't be migrated."
15625 msgstr ""
15626 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
15627 "ces machines qui ne seront pas migrées."
15629 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15630 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15631 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15632 msgid "Select all"
15633 msgstr "Sélectionner tout"
15635 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15636 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15637 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15639 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15640 msgid "Move selected workstations"
15641 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15643 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15644 msgid "What will be done here"
15645 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15647 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15648 msgid "Move groups into configured group tree"
15649 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15651 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15652 msgid ""
15653 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15654 "Doing this may straighten your LDAP service."
15655 msgstr ""
15656 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
15657 "Excécuter cela peut votre service LDAP."
15659 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15660 msgid ""
15661 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15662 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15663 "the migration in this case in this case."
15664 msgstr ""
15665 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
15666 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
15667 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15669 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15670 msgid "Move selected groups into this group tree"
15671 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15673 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15674 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15675 msgid "Hide changes"
15676 msgstr "Camoufler les changements"
15678 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15679 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15680 msgid "Show changes"
15681 msgstr "Montrer les changements"
15683 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15684 msgid "Move users into configured user tree"
15685 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15687 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15688 msgid ""
15689 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15690 "Doing this may straighten your LDAP service."
15691 msgstr ""
15692 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
15693 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
15694 "service LDAP."
15696 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15697 msgid ""
15698 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15699 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15700 "the migration in this case."
15701 msgstr ""
15702 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
15703 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
15704 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
15705 "dans ce cas."
15707 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15708 msgid "Move selected users into this people tree"
15709 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
15711 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15712 msgid "Next"
15713 msgstr "Suivant"
15715 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15716 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15717 msgstr "Créer un nouveau compte adminstrateur pour GOsa"
15719 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15720 msgid ""
15721 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15722 "tree."
15723 msgstr ""
15724 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
15725 "votre arbre LDAP."
15727 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15728 msgid "Password (again)"
15729 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
15731 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15732 msgid ""
15733 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15734 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15735 "migrate button below."
15736 msgstr ""
15737 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15738 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
15739 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
15741 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15742 msgid ""
15743 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
15744 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
15745 msgstr ""
15746 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
15747 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
15748 "fichier LDIF."
15750 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
15751 msgid "Current"
15752 msgstr "Actuel"
15754 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
15755 msgid "After migration"
15756 msgstr "Après migration"
15758 #: setup/setup_migrate.tpl:314
15759 msgid ""
15760 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
15761 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
15762 "'Migrate' button below."
15763 msgstr ""
15764 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15765 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
15766 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
15767 "ci dessous."
15769 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15770 msgid "Installation check"
15771 msgstr "Vérification de l'installation"
15773 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15774 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15775 msgstr ""
15776 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
15778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15779 msgid "Checking PHP version"
15780 msgstr "Vérification de la version de PHP"
15782 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15783 #, php-format
15784 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15785 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
15787 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15788 msgid ""
15789 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15790 "versions. Please update to a supported version."
15791 msgstr ""
15792 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
15793 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
15794 "vers un version supportée."
15796 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15797 msgid "Checking for LDAP support"
15798 msgstr "Vérification du support LDAP"
15800 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15801 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15802 msgstr ""
15803 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
15805 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15806 msgid ""
15807 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15808 "your LDAP server."
15809 msgstr ""
15810 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
15811 "votre serveur LDAP."
15813 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15814 msgid "Checking for gettext support"
15815 msgstr "Vérification du support gettext"
15817 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15818 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15819 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
15821 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15822 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15823 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
15825 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15826 msgid "Checking for iconv support"
15827 msgstr "Vérification du support iconv"
15829 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15830 msgid ""
15831 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15832 "therefore required. "
15833 msgstr ""
15834 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
15835 "il est indispensable."
15837 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15838 msgid "Checking for mhash support"
15839 msgstr "Vérification du support mhash"
15841 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15842 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15843 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
15845 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15846 msgid ""
15847 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15848 "mhash."
15849 msgstr ""
15850 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
15851 "php4-mhash / php5-mhash."
15853 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15854 msgid "Checking for IMAP support"
15855 msgstr "Vérification du support IMAP"
15857 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15858 msgid ""
15859 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15860 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15861 msgstr ""
15862 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
15863 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
15864 "messagerie des utilisateurs etc..."
15866 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15867 msgid ""
15868 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15869 "php4-imap/php5-imap."
15870 msgstr ""
15871 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
15872 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
15874 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15875 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15876 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
15878 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15879 msgid ""
15880 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15881 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15882 "to use this feature."
15883 msgstr ""
15884 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
15885 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
15886 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
15887 "fonctionnalité."
15889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15890 msgid "Checking for MySQL support"
15891 msgstr "Vérification du support MySQL"
15893 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15894 msgid ""
15895 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15896 msgstr ""
15897 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
15898 "données."
15900 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15901 msgid ""
15902 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15903 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15904 msgstr ""
15905 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
15906 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
15907 "mysql"
15909 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15910 msgid "Checking for kadm5 support"
15911 msgstr "Vérification du support kadm5"
15913 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15914 msgid ""
15915 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15916 "via PEAR network."
15917 msgstr ""
15918 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
15919 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15921 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15922 msgid ""
15923 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15924 "PEAR network"
15925 msgstr ""
15926 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
15927 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15929 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15930 msgid "Checking for SNMP support"
15931 msgstr "Vérification du support SNMP"
15933 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15934 msgid ""
15935 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15936 "from clients."
15937 msgstr ""
15938 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
15939 "depuis les clients."
15941 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15942 msgid ""
15943 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15944 "snmp."
15945 msgstr ""
15946 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
15947 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
15949 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15950 msgid "Checking for CUPS support"
15951 msgstr "Vérification du support CUPS"
15953 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15954 msgid ""
15955 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15956 "files, you've to install the CUPS module."
15957 msgstr ""
15958 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
15959 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
15961 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15962 msgid "Checking for fping utility"
15963 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
15965 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15966 msgid ""
15967 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15968 "environment."
15969 msgstr ""
15970 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
15971 "clients légers fonctionnant en terminaux."
15973 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15974 msgid ""
15975 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15976 msgstr ""
15977 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
15978 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
15980 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15981 msgid "SAMBA password hash generation"
15982 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
15984 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15985 msgid ""
15986 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15987 "to generate password hashes."
15988 msgstr ""
15989 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
15990 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
15992 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15993 msgid ""
15994 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15995 "a look at mkntpasswd."
15996 msgstr ""
15997 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des libraries perl "
15998 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16000 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16001 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16002 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16003 msgid "Off"
16004 msgstr "Eteint"
16006 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16007 msgid ""
16008 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16009 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16010 "risk."
16011 msgstr ""
16012 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16013 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16014 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16016 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16017 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16018 msgstr ""
16019 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16020 "'Off'."
16022 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16023 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16024 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16026 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16027 msgid ""
16028 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16029 "before they really timeout."
16030 msgstr ""
16031 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16032 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16034 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16035 msgid ""
16036 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16037 "higher."
16038 msgstr ""
16039 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16040 "86400 ou plus haut."
16042 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16043 msgid ""
16044 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16045 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16046 msgstr ""
16047 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16048 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16050 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16051 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16052 msgstr ""
16053 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
16054 "votre php.ini."
16056 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16057 msgid ""
16058 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16059 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16060 msgstr ""
16061 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
16062 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles! Augmentez la "
16063 "mémoire pour les installations plus complexes."
16065 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16066 msgid ""
16067 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16068 msgstr ""
16069 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
16070 "plus haut."
16072 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16073 msgid ""
16074 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16075 "increase performance."
16076 msgstr ""
16077 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
16078 "pour améliorer la performance."
16080 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16081 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16082 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16084 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16085 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16086 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
16088 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16089 msgid ""
16090 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16091 msgstr ""
16092 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
16093 "'30' ou plus."
16095 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16096 msgid ""
16097 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16098 "any information about the server you are running in this case."
16099 msgstr ""
16100 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
16101 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
16103 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16104 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16105 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16107 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16108 msgid "On"
16109 msgstr "Ouvert"
16111 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16112 msgid ""
16113 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16114 "escape all quotes in strings in this case."
16115 msgstr ""
16116 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16117 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16119 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16120 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16121 msgstr ""
16122 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
16123 "'On'."
16125 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16126 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16127 msgstr ""
16128 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
16129 "'off'."
16131 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16132 msgid ""
16133 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16134 msgstr ""
16135 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
16136 "mettez la à 'Off'."
16138 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16139 msgid "Configuration writeable"
16140 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
16142 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16143 msgid "The configuration file can't be written"
16144 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
16146 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16147 #, php-format
16148 msgid ""
16149 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16150 "write the configuration directly if it is writeable."
16151 msgstr ""
16152 "GOsa lit sas configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
16153 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
16154 "permet l'écriture."
16156 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16157 msgid "Write configuration file"
16158 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
16160 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16161 msgid "Finish - write the configuration file"
16162 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
16164 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16165 msgid ""
16166 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16167 "permissions!"
16168 msgstr ""
16169 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
16170 "modifier les permissions!"
16172 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16173 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16174 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
16176 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16177 #, php-format
16178 msgid ""
16179 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16180 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16181 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16182 "requirement:"
16183 msgstr ""
16184 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
16185 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
16186 "pour réaliser cette opération:"
16188 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16189 msgid ""
16190 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16191 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16192 "setting it up."
16193 msgstr ""
16194 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16195 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16196 "configurer GOsa."
16198 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16199 msgid "What will the wizard do for you?"
16200 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16202 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16203 msgid "Create a basic, single site configuration"
16204 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16206 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16207 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16208 msgstr ""
16209 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16210 "LDAP"
16212 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16213 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16214 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16216 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16217 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16218 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16220 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16221 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16222 msgstr "Qu'est ce que le wizard ne fera pas pour vous ?"
16224 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16225 msgid "Find every possible configuration error"
16226 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16228 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16229 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16230 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16232 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16233 msgid "To continue..."
16234 msgstr "Suite de la configuration..."
16236 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16237 msgid ""
16238 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16239 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16240 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16241 "command:"
16242 msgstr ""
16243 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
16244 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
16245 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
16247 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16248 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16249 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
16251 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16252 msgid "LDAP setup"
16253 msgstr "Configuration LDAP"
16255 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16256 msgid "LDAP connection setup"
16257 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
16259 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16260 msgid ""
16261 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16262 "GOsa."
16263 msgstr ""
16264 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
16265 "GOsa."
16267 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16268 #, php-format
16269 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16270 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
16272 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16273 #, php-format
16274 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16275 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
16277 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16278 #, php-format
16279 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16280 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
16282 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16283 msgid "Please specify user and password."
16284 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
16286 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16287 #, php-format
16288 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16289 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
16291 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16292 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16293 msgstr "Souscrire à la mailinglist gosa-announce"
16295 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16296 msgid ""
16297 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16298 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16299 "this by mail."
16300 msgstr ""
16301 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16302 "gonicus.de afin de vous inscrire à la mailinglist gosa-announce. Vous devrez "
16303 "confirmer cette inscription par email."
16305 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16306 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16307 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16309 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16310 msgid ""
16311 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16312 "order to submit your form anonymously."
16313 msgstr ""
16314 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16315 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16317 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16318 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16319 msgstr "Est ce que la procédure de setup vous à aidé ?"
16321 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16322 msgid "If not, what problems did you encounter"
16323 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16325 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16326 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16327 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16329 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16330 msgid "I use it since"
16331 msgstr "Je l'utilise depuis "
16333 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16334 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16335 msgstr "Veuillez séléctionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16337 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16338 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16339 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16341 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16342 msgid "What web server do you use?"
16343 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16345 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16346 msgid "What PHP version do you use?"
16347 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16349 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16350 msgid "LDAP"
16351 msgstr ""
16353 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16354 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16355 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16357 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16358 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16359 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16361 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16362 msgid "Features"
16363 msgstr "Fonctionalités"
16365 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16366 msgid "What features of GOsa do you use?"
16367 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16369 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16370 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16371 msgstr ""
16372 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16373 "GOsa ?"
16375 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16376 msgid "Send feedback"
16377 msgstr "Envoyer  vos réponses"
16379 #: setup/setup_config3.tpl:2
16380 msgid "GOsa core settings"
16381 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16383 #: setup/setup_config3.tpl:6
16384 msgid "Disable primary group filter"
16385 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16387 #: setup/setup_config3.tpl:18
16388 msgid "Honour administrative units"
16389 msgstr "Honorer les entités administratives"
16391 #: setup/setup_config3.tpl:30
16392 msgid "Smarty compile directory"
16393 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16395 #: setup/setup_config3.tpl:39
16396 msgid "Path for PPD storage"
16397 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16399 #: setup/setup_config3.tpl:55
16400 msgid "Path for kiosk profile storage"
16401 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16403 #: setup/setup_config3.tpl:74
16404 msgid "Network resolv hook"
16405 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16407 #: setup/setup_config3.tpl:92
16408 msgid "Mail queue script"
16409 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16411 #: setup/setup_config3.tpl:110
16412 msgid "Notification script"
16413 msgstr "Script de notification"
16415 #: setup/setup_config3.tpl:126
16416 msgid "Login and session"
16417 msgstr "connexion et session"
16419 #: setup/setup_config3.tpl:129
16420 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16421 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16423 #: setup/setup_config3.tpl:141
16424 msgid "Enforce encrypted connections"
16425 msgstr "Force les connexions cryptées"
16427 #: setup/setup_config3.tpl:153
16428 msgid "Warn if session is not encrypted"
16429 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16431 #: setup/setup_config3.tpl:165
16432 msgid "Session lifetime"
16433 msgstr "Durée de vie de la session"
16435 #: setup/setup_config3.tpl:173
16436 msgid "Debugging"
16437 msgstr "Deboguage"
16439 #: setup/setup_config3.tpl:177
16440 msgid "Show PHP errors"
16441 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16443 #: setup/setup_config3.tpl:189
16444 msgid "Maximum LDAP query time"
16445 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16447 #: setup/setup_config3.tpl:207
16448 msgid "Log LDAP statistics"
16449 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les logs"
16451 #: setup/setup_config3.tpl:219
16452 msgid "Debug level"
16453 msgstr "Niveau de débogage"
16455 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16456 msgid "Disabled"
16457 msgstr "Désactivé"
16459 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16460 msgid "Enabled"
16461 msgstr "Activé"
16463 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16464 msgid "Welcome"
16465 msgstr "Bienvenue"
16467 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16468 msgid "The welcome message"
16469 msgstr "Le message d'accueil"
16471 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16472 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16473 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16475 #: setup/setup_frame.tpl:11
16476 msgid "GOsa setup wizard"
16477 msgstr "Installation de GOsa"
16479 #: setup/setup_frame.tpl:18
16480 msgid "Installation"
16481 msgstr ""
16483 #: setup/setup_frame.tpl:18
16484 msgid "Steps"
16485 msgstr "Etapes"
16487 #: setup/class_setup.inc:210
16488 msgid "Completed"
16489 msgstr "Terminé"
16491 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16492 msgid "LDAP schema check"
16493 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16495 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16496 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16497 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16499 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16500 msgid "GOsa settings 3/3"
16501 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16503 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16504 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16505 msgstr "Customise certains paramètres essentiels de GOsa"
16507 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16508 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16509 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16511 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16512 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16513 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16515 #: setup/setup_language.tpl:3
16516 msgid "Please select the preferred language"
16517 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16519 #: setup/setup_language.tpl:5
16520 msgid ""
16521 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16522 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16523 "be overriden per user."
16524 msgstr ""
16525 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16526 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16527 "configuré par utilisateur."
16529 #: setup/setup_language.tpl:9
16530 msgid "Please your preferred language here"
16531 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16533 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16534 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16535 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
16537 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16538 msgid "LDAP connection"
16539 msgstr "Connexion LDAP"
16541 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16542 msgid "Connection URL"
16543 msgstr "URL de connexion"
16545 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16546 msgid "TLS connection"
16547 msgstr "Connexion TLS"
16549 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16550 msgid "Reload"
16551 msgstr "Recharger"
16553 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16554 msgid "Authentication"
16555 msgstr "Authentification"
16557 #: setup/setup_ldap.tpl:77
16558 msgid "Select user"
16559 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16561 #: setup/setup_ldap.tpl:85
16562 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16563 msgstr ""
16564 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16566 #: setup/setup_ldap.tpl:100
16567 msgid "Schema based settings"
16568 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16570 #: setup/setup_ldap.tpl:104
16571 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16572 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16574 #: setup/setup_ldap.tpl:116
16575 msgid "Current status"
16576 msgstr "Statut actuel"
16578 #: setup/setup_config2.tpl:6
16579 msgid "Samba hash generator"
16580 msgstr "Generateur de hash samba"
16582 #: setup/setup_config2.tpl:15
16583 msgid "Samba SID"
16584 msgstr "SID Samba"
16586 #: setup/setup_config2.tpl:31
16587 msgid "RID base"
16588 msgstr ""
16590 #: setup/setup_config2.tpl:46
16591 msgid "Workstation container"
16592 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16594 #: setup/setup_config2.tpl:61
16595 msgid "Samba SID mapping"
16596 msgstr "Mapping des SID samba"
16598 #: setup/setup_config2.tpl:70
16599 msgid "Additional GOsa settings"
16600 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
16602 #: setup/setup_config2.tpl:74
16603 msgid "Enable Copy & Paste"
16604 msgstr "Activer le Copier / Coller"
16606 #: setup/setup_config2.tpl:86
16607 msgid "Government mode"
16608 msgstr "Mode Gouvernemental"
16610 #: setup/setup_config2.tpl:113
16611 msgid "Vacation templates"
16612 msgstr "Modèles de messages d'absence "
16614 #: setup/setup_config2.tpl:129
16615 msgid "Use Cyrus UNIX style"
16616 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
16618 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16619 msgid "LDAP inspection"
16620 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16622 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16623 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16624 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16626 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16627 msgid "Checking for root object"
16628 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16630 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16631 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16632 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16634 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16635 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16636 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16638 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16639 msgid "Checking for invisible users"
16640 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16642 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16643 msgid "Checking for super administrator"
16644 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16646 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16647 msgid "Checking for users outside the people tree"
16648 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16650 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16651 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16652 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16654 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16655 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16656 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16658 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16659 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16660 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16662 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16663 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16664 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16666 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16667 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16668 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
16669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
16670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
16671 msgid "LDAP query failed"
16672 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16674 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16675 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16676 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16679 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16680 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16682 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16683 #, php-format
16684 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16685 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16687 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16688 #, php-format
16689 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16690 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16692 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
16693 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
16694 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
16695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
16696 msgid "Failed"
16697 msgstr "Echec"
16699 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16700 #, php-format
16701 msgid ""
16702 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16703 msgstr ""
16704 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16705 "s'."
16707 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
16708 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16709 msgid "Migrate"
16710 msgstr "Migrer"
16712 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
16713 #, php-format
16714 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16715 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16717 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16718 msgid "Move"
16719 msgstr "Bouger"
16721 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
16722 #, php-format
16723 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16724 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16726 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
16727 #, php-format
16728 msgid ""
16729 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16730 msgstr ""
16731 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
16734 #, php-format
16735 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16736 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
16739 #, php-format
16740 msgid ""
16741 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16742 "'%s'."
16743 msgstr ""
16744 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16745 "'%s'."
16747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
16748 #, php-format
16749 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16750 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16753 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16754 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Appending user to group administrational group:"
16759 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration: \n"
16761 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
16762 msgid "Before"
16763 msgstr "Avant"
16765 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16766 msgid "After"
16767 msgstr "Après"
16769 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16770 #, php-format
16771 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16772 msgstr ""
16773 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16774 "s'."
16776 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Creating new administrational group:"
16779 msgstr ""
16780 "Créer un nouveau compte administratif: \n"
16781 "\n"
16783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
16784 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16785 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
16788 msgid "Please specify a valid uid."
16789 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16791 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
16792 #, php-format
16793 msgid ""
16794 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16795 "dn '%s' in your ldap database."
16796 msgstr ""
16797 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16798 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16800 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
16801 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
16802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
16803 msgid "Couldn't move users to specified department."
16804 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
16807 msgid "Winstation will be moved from"
16808 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16810 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
16811 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
16812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
16813 msgid "to"
16814 msgstr "vers"
16816 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
16817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
16818 msgid "Updating following references too"
16819 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
16822 msgid "Group will be moved from"
16823 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
16826 msgid "User will be moved from"
16827 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
16830 msgid "The following references will be updated"
16831 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16833 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
16834 msgid ""
16835 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16836 msgstr ""
16837 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16838 "annuaire LDAP."
16840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
16841 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
16842 msgid "Try to create root object"
16843 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16845 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
16846 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16847 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
16850 #, php-format
16851 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16852 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16854 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
16855 msgid "Something went wrong while copying dns."
16856 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16858 #~ msgid "Can't remove element with object_id="
16859 #~ msgstr "Impossible d'enlever l'élément avec l'objet_id="