Code

cc34f215d183216ff3009fde79a64f79a3046701
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to French
3 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "PO-Revision-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
8 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
9 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
15 #: contrib/gosa.conf:4
16 msgid "My account"
17 msgstr "Mon Compte"
19 #: contrib/gosa.conf:23
20 msgid "Administration"
21 msgstr "Administration"
23 #: contrib/gosa.conf:44
24 msgid "Addons"
25 msgstr "Extensions"
27 #: contrib/gosa.conf:59 contrib/gosa.conf:71 contrib/gosa.conf:80
28 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:91 contrib/gosa.conf:97
29 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:122
30 #: contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
31 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147
32 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
33 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
34 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
35 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
37 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:4
38 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:4
39 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:1
40 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:3
41 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:5
42 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:5
43 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:5
44 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:4
45 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:4 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:4
46 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7
47 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
48 msgid "Generic"
49 msgstr "Informations générales"
51 #: contrib/gosa.conf:60
52 msgid "Unix"
53 msgstr "Unix"
55 #: contrib/gosa.conf:61 contrib/gosa.conf:72
56 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
57 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
58 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:712
59 msgid "Environment"
60 msgstr "Environnement"
62 #: contrib/gosa.conf:62 contrib/gosa.conf:74
63 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
64 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
65 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:714
66 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:49
67 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:380
68 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
69 msgid "Mail"
70 msgstr "Mail"
72 #: contrib/gosa.conf:63 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
73 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
74 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:720
75 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
77 msgid "Samba"
78 msgstr "Samba"
80 #: contrib/gosa.conf:64 plugins/personal/connectivity/main.inc:136
81 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
82 msgid "Connectivity"
83 msgstr "Connectivité"
85 #: contrib/gosa.conf:65 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
86 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:362
87 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
88 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:718
90 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
91 msgid "Fax"
92 msgstr "Fax"
94 #: contrib/gosa.conf:66 plugins/personal/generic/generic.tpl:214
95 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
96 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
97 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:96
98 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
99 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
101 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:716
103 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:702
105 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
106 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
107 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
108 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
109 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
110 msgid "Phone"
111 msgstr "Téléphone"
113 #: contrib/gosa.conf:67 contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:82
114 #: contrib/gosa.conf:87 contrib/gosa.conf:93 contrib/gosa.conf:101
115 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:123
116 #: contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:133 contrib/gosa.conf:138
117 #: contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
118 msgid "References"
119 msgstr "Références"
121 #: contrib/gosa.conf:73
122 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
123 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
124 msgid "Applications"
125 msgstr "Applications"
127 #: contrib/gosa.conf:75
128 msgid "ACL"
129 msgstr "ACL"
131 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:398
132 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
134 msgid "Options"
135 msgstr "Options"
137 #: contrib/gosa.conf:92 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:627
138 msgid "Parameter"
139 msgstr "Paramètres"
141 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:115
142 msgid "Devices"
143 msgstr "Périphériques"
145 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:116
146 msgid "Startup"
147 msgstr "Démarrage"
149 #: contrib/gosa.conf:100 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:117
150 msgid "Monitoring"
151 msgstr "Surveillance"
153 #: contrib/gosa.conf:106
154 msgid "Databases"
155 msgstr "Base de données"
157 #: contrib/gosa.conf:107 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
158 msgid "Services"
159 msgstr "Services"
161 #: contrib/gosa.conf:160 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
162 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
163 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
164 msgid "Export"
165 msgstr "Exporter"
167 #: contrib/gosa.conf:161 plugins/personal/mail/generic.tpl:112
168 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:53
169 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:57
170 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
171 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:117
172 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:120
173 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:56
174 msgid "Import"
175 msgstr "Importer"
177 #: contrib/gosa.conf:162
178 msgid "CSV Import"
179 msgstr "Importer un fichier CSV"
181 #: contrib/gosa.conf:178
182 msgid "{LOCATIONNAME}"
183 msgstr ""
185 #: contrib/gosa.conf:195 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
186 msgid "German"
187 msgstr "Allemand"
189 #: contrib/gosa.conf:196
190 msgid "Russian"
191 msgstr "Russe"
193 #: contrib/gosa.conf:197
194 msgid "Spanish"
195 msgstr "Espagnol"
197 #: contrib/gosa.conf:198
198 msgid "French"
199 msgstr "Français"
201 #: contrib/gosa.conf:199
202 msgid "Dutch"
203 msgstr "Hollandais"
205 #: contrib/gosa.conf:200
206 msgid "English"
207 msgstr "Anglais"
209 #: contrib/gosa.conf:201
210 msgid "Italian"
211 msgstr "Italien"
213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
214 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
215 msgid "Primary address"
216 msgstr "Adresse principale"
218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
219 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:703
220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
221 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
222 msgid "Server"
223 msgstr "Serveur"
225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:13
226 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
227 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
229 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:22 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
230 msgid "Quota usage"
231 msgstr "Utilisation des Quota"
233 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:29 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
234 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
235 msgid "not defined"
236 msgstr "non défini"
238 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
239 msgid "Quota size"
240 msgstr "Taille des Quota"
242 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:48 plugins/admin/groups/mail.tpl:47
243 msgid "Alternative addresses"
244 msgstr "Adresses alternatives"
246 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:50 plugins/admin/groups/mail.tpl:48
247 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:175
248 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:190
249 msgid "List of alternative mail addresses"
250 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
252 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:56 plugins/personal/mail/generic.tpl:127
253 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
254 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
255 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
256 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
257 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
258 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:307
259 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
260 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:114
261 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
262 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
263 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
264 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:200
265 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
266 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:75
267 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
268 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:12 plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:16
269 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:43
270 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
271 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:43
272 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:43 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:43
273 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:54 plugins/admin/groups/mail.tpl:101
274 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:404
275 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
276 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:88 plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
277 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
278 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
279 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
280 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:196
281 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:61 plugins/admin/systems/startup.tpl:75
282 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:95
283 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:74
284 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
285 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
287 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
288 msgid "Add"
289 msgstr "Ajouter"
291 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:58 plugins/personal/mail/generic.tpl:131
292 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
293 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:309
295 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:115
296 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:155
297 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:170
298 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
299 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
300 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
302 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
303 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:15
304 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/FAI/remove.tpl:15
305 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:45
306 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:45 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:45
307 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:103
308 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:15 plugins/admin/groups/generic.tpl:90
309 #: plugins/admin/users/remove.tpl:15 plugins/admin/applications/remove.tpl:14
310 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:15
311 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
312 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
313 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:85 plugins/admin/systems/printer.tpl:102
314 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:182
315 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
316 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/startup.tpl:62
317 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:76 plugins/admin/systems/startup.tpl:96
318 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
320 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
321 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
322 msgid "Delete"
323 msgstr "Supprimer"
325 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:66
326 msgid "Mail options"
327 msgstr "Options de messagerie"
329 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
330 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
331 msgstr ""
332 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
333 "copie de ceux-ci"
335 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:71
336 msgid "No delivery to own mailbox"
337 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
339 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
340 msgid ""
341 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
342 msgstr ""
343 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
344 "dessous"
346 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
347 msgid "Activate vacation message"
348 msgstr "Activer la notification d'absence"
350 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
351 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
352 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
354 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:81
355 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
356 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
358 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:83
359 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
360 msgstr ""
361 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
362 "sélectivité"
364 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:86
365 msgid "to folder"
366 msgstr "vers le répertoire"
368 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:93
369 msgid "Reject mails bigger than"
370 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
372 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:95
373 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:57
374 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:40
375 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
376 msgid "MB"
377 msgstr "MB"
379 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:101
380 msgid "Vacation message"
381 msgstr "Message d'absence"
383 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:118
384 msgid "Forward messages to"
385 msgstr "Transférer les messages vers"
387 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:129
388 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76 plugins/admin/groups/mail.tpl:102
389 msgid "Add local"
390 msgstr "Ajouter en local"
392 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:139
393 msgid "Advanced mail options"
394 msgstr "Options de messagerie avancées"
396 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:144
397 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
398 msgstr ""
399 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
400 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
402 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
403 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
404 msgstr ""
405 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
406 "locaux"
408 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
409 msgid "Use custom sieve script"
410 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
412 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:152
413 msgid "disables all Mail options!"
414 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
417 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
419 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
420 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
421 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
422 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
423 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
424 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
425 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
426 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
427 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
428 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
429 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
430 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
431 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
432 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:7
433 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
434 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
435 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:8
438 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
439 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
440 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
441 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
442 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
443 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
444 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
446 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
447 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:7
448 msgid "This does something"
449 msgstr "Ceci fait quelque chose"
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
452 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
453 #, php-format
454 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
455 msgstr ""
456 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
457 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
459 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:163
460 msgid "No DESC tag in vacation file:"
461 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:200
464 msgid "This account has no mail extensions."
465 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
467 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:209
468 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
469 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:37
470 msgid "Remove mail account"
471 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
473 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
475 msgid ""
476 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
477 "below."
478 msgstr ""
479 "L'extension messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
480 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
482 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
483 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:190
484 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
485 msgid "Create mail account"
486 msgstr "Créer un compte de messagerie"
488 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:212
489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:191
490 msgid ""
491 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
492 "below."
493 msgstr ""
494 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
495 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
497 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:260
498 msgid ""
499 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
500 msgstr ""
501 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
502 "destinataires."
504 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:266
505 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:250
506 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
507 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
509 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:301
510 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
511 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
512 msgid ""
513 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
514 "addresses."
515 msgstr ""
516 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
517 "adresses alternatives."
519 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
520 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:283
521 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
522 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
524 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:689
525 msgid ""
526 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
527 msgstr ""
528 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
529 "un dans la configuration système."
531 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:694
532 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:610
533 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
534 msgstr "Le champ obligatoire 'Primary address' n'est pas rempli."
536 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:698
537 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:702
538 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
539 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:67
540 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
541 msgstr ""
542 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
543 "Principale'."
545 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
546 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
547 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:74
548 msgid "The primary address you've entered is already in use."
549 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
551 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:715
552 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
553 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
554 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota size' n'est pas valide."
556 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:724
557 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
558 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
559 msgstr ""
560 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
562 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
563 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
564 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
565 msgstr ""
566 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
567 "pouvoir en rejeter certains."
569 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:738
570 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
571 msgstr ""
572 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
573 "n'a été précisé."
575 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
576 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
577 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
578 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
579 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
580 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:116
581 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
582 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
583 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:338
584 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:328
585 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:615
586 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:301
587 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:348
588 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:527
589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:336
590 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
591 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
592 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:269
593 msgid "Finish"
594 msgstr "Terminé"
596 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
597 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
598 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
599 #: plugins/personal/posix/main.inc:112
600 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
601 #: plugins/personal/samba/main.inc:106
602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:76
603 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:75
604 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:78
605 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:30
606 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
607 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
608 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
609 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
610 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
611 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
612 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:79
613 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
614 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:64
615 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:39 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
616 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
617 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:115
618 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:17
619 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:340
620 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:344
621 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:17
622 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
623 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:17
624 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:51
625 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
626 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
627 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:70 plugins/admin/users/password.tpl:23
628 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:617
629 #: plugins/admin/users/template.tpl:46 plugins/admin/users/remove.tpl:17
630 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
631 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:303
632 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
633 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:350
634 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:529
635 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:86 plugins/admin/systems/remove.tpl:17
636 #: plugins/admin/systems/password.tpl:27 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
637 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:75
638 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
639 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
640 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17
641 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
642 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:16 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
643 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:271
644 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
645 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
646 msgid "Cancel"
647 msgstr "Annuler"
649 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
650 #: plugins/personal/samba/main.inc:114
651 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
652 #: plugins/personal/generic/main.inc:184
653 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:126
654 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
655 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:111
656 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
657 msgstr ""
658 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
659 "cette boite de dialogue"
661 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
662 #: plugins/personal/samba/main.inc:115
663 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
664 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
665 #: plugins/personal/generic/main.inc:177
666 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:127
667 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
668 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:96
669 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
670 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:44
671 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:44
672 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:44 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:44
673 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
674 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
675 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
676 msgid "Edit"
677 msgstr "Editer"
679 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
680 msgid "User mail settings"
681 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
683 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
684 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
685 msgid "Select addresses to add"
686 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
688 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
689 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
690 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
692 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:35
693 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
694 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
695 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
696 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:29 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:29
697 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
698 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
699 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
700 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
701 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
702 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
703 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:35
704 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
705 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
706 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:28
707 msgid "Filters"
708 msgstr "Filtres"
710 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:26
711 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
712 msgid "Display addresses of department"
713 msgstr "Afficher les adresses du département"
715 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
716 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
717 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
718 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
719 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:44
720 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:31
721 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
722 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:34
723 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:35
724 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:44
725 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
726 msgid "Choose the department the search will be based on"
727 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
729 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:30
730 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:44
731 msgid "Display addresses matching"
732 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
734 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
735 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
736 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
737 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:47
738 msgid "Regular expression for matching addresses"
739 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
741 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
742 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:54
743 msgid "Display addresses of user"
744 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
746 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
747 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:57
748 msgid "User name of which addresses are shown"
749 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
751 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
752 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
753 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
754 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
755 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109
756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
757 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
758 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
759 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
760 msgid "Password"
761 msgstr "Mot de passe"
763 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
764 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
766 msgid "Change password"
767 msgstr "Modifier le mot de passe"
769 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
770 msgid ""
771 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
772 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
773 "be able to login without it."
774 msgstr ""
775 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
776 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
777 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
779 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
780 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
781 msgid ""
782 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
783 "and unix services."
784 msgstr ""
785 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
786 "proxy, samba, et les services unix."
788 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
789 msgid "Current password"
790 msgstr "Mot de passe actuel"
792 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
793 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
794 #: plugins/admin/systems/password.tpl:11
795 msgid "New password"
796 msgstr "Nouveau mot de passe"
798 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
799 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
800 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:16
801 msgid "Repeat new password"
802 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
804 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
805 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
806 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:25
807 msgid "Set password"
808 msgstr "Attribuer le mot de passe"
810 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
811 msgid "Clear fields"
812 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
814 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
815 msgid ""
816 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
817 "configured to use it as well."
818 msgstr ""
819 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
820 "qui l'utilisent."
822 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
823 #: plugins/personal/generic/main.inc:174 plugins/gofax/reports/detail.tpl:68
824 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
825 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:122
826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66 include/functions.inc:1285
827 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
831 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
832 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
833 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
834 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
836 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
837 msgid "Back"
838 msgstr "Retour"
840 #: plugins/personal/password/main.inc:40
841 msgid ""
842 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
843 "one."
844 msgstr ""
845 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
846 "mot de passe."
848 #: plugins/personal/password/main.inc:43
849 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
850 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
852 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
853 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:261
854 msgid ""
855 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
856 "do not match."
857 msgstr ""
858 "Le mot de passe entrée dans le champ 'New password' et celui dans le champ "
859 "'Repeated new password' ne concordent pas."
861 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
862 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:266
863 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
864 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'New password' est vide."
866 #: plugins/personal/password/main.inc:59
867 msgid "The password used as new and current are too similar."
868 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
870 #: plugins/personal/password/main.inc:64
871 msgid "The password used as new is to short."
872 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
874 #: plugins/personal/password/main.inc:71
875 msgid "You have no permissions to change your password."
876 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
878 #: plugins/personal/password/main.inc:89
879 msgid "External password changer reported a problem: "
880 msgstr ""
881 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
883 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
884 msgid "Select groups to add"
885 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
887 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
888 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
889 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
890 msgstr ""
891 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
892 "d'utilisateurs"
894 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
895 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
896 msgid "Show primary groups"
897 msgstr "Afficher les groupes de base"
899 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
900 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
901 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
902 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
904 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
905 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
906 msgid "Show samba groups"
907 msgstr "Afficher les groupes Samba"
909 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
910 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
911 msgid "Select to see groups that have applications configured"
912 msgstr ""
913 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
915 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
916 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
917 msgid "Show application groups"
918 msgstr "Afficher les groupes applications"
920 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
921 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
922 msgid "Select to see groups that have mail settings"
923 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
925 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
926 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
927 msgid "Show mail groups"
928 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
930 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
931 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
932 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
933 msgstr ""
934 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
935 "fonctionnel"
937 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
938 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
939 msgid "Show functional groups"
940 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
942 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
943 msgid "Display groups of department"
944 msgstr "Afficher les groupes du département"
946 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
947 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
948 msgid "Display groups matching"
949 msgstr "Afficher les groupes correspondant"
951 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
952 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:68 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
953 msgid "Regular expression for matching group names"
954 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
956 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
957 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:74
958 msgid "Display groups of user"
959 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
961 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
962 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:78
963 msgid "User name of which groups are shown"
964 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
966 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
967 msgid "User must change password on first login"
968 msgstr ""
969 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
971 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
972 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:245
973 msgid "Password expires on"
974 msgstr "Le mot de passe expirera le"
976 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
977 msgid "Select systems to add"
978 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
980 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
981 msgid "Display systems of department"
982 msgstr "Afficher les systèmes du département"
984 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
985 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
986 msgid "Display systems matching"
987 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
989 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
990 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:85
991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:630
992 msgid "Home directory"
993 msgstr "Répertoire Home"
995 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
996 msgid "Shell"
997 msgstr "Shell"
999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1000 msgid "Primary group"
1001 msgstr "Groupe principal"
1003 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29 plugins/gofax/reports/detail.tpl:46
1004 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:32 plugins/gofon/reports/contents.tpl:35
1005 msgid "Status"
1006 msgstr "Statut"
1008 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1009 msgid "Force UID/GID"
1010 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1012 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1013 msgid "UID"
1014 msgstr "UID"
1016 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1017 msgid "GID"
1018 msgstr "GID"
1020 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1021 msgid "Group membership"
1022 msgstr "Appartient aux groupes"
1024 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1025 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1026 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1028 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1029 msgid "Account"
1030 msgstr "Compte"
1032 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1033 msgid "System trust"
1034 msgstr "Système de Confiance"
1036 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1037 msgid "Trust mode"
1038 msgstr "Mode de confiance"
1040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1041 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1042 msgid "UNIX"
1043 msgstr "UNIX"
1045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
1046 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
1047 msgid "Group of user"
1048 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:173
1051 msgid "unconfigured"
1052 msgstr "non configuré"
1054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:191
1055 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:206
1057 msgid "automatic"
1058 msgstr "automatique"
1060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:219
1061 msgid "This account has no unix extensions."
1062 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:240
1065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:243
1066 msgid "Remove posix account"
1067 msgstr "Supprimer le compte posix"
1069 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:241
1070 msgid ""
1071 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1072 "remove the samba / environment account first."
1073 msgstr ""
1074 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1075 "préalable supprimer le compte samba./ environnement."
1077 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:244
1078 msgid ""
1079 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1080 "below."
1081 msgstr ""
1082 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1083 "sur le bouton ci-dessous."
1085 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1086 msgid "Create posix account"
1087 msgstr "Créer un compte posix"
1089 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1090 msgid ""
1091 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1092 "below."
1093 msgstr ""
1094 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1095 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1097 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:432
1098 #, php-format
1099 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1100 msgstr ""
1101 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1102 "dernière modification de celui-ci"
1104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:434
1105 #, php-format
1106 msgid "Password must be changed after %s days"
1107 msgstr "Le mot de passe doit être changé tous les %s jours"
1109 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
1110 #, php-format
1111 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1112 msgstr ""
1113 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1114 "de passe"
1116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1117 #, php-format
1118 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1119 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1121 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1122 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1123 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1124 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1126 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1127 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1128 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1129 msgid "January"
1130 msgstr "Janvier"
1132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1134 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1135 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1136 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1137 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1138 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1139 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1140 msgid "February"
1141 msgstr "Février"
1143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1144 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1145 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1149 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1150 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1151 msgid "March"
1152 msgstr "Mars"
1154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:462
1155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:352
1156 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:370
1157 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:388
1158 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
1159 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:236
1160 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:272
1161 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:208
1162 msgid "April"
1163 msgstr "Avril"
1165 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1167 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1168 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1169 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1170 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1171 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1172 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1173 msgid "May"
1174 msgstr "Mai"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1177 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1179 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1181 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1182 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1183 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1184 msgid "June"
1185 msgstr "Juin"
1187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1188 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1189 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1193 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1194 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1195 msgid "July"
1196 msgstr "Juillet"
1198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1203 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1204 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:273
1205 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:209
1206 msgid "August"
1207 msgstr "Aôut"
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:463
1210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:353
1211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:371
1212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:389
1213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:407
1214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:237
1215 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1216 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1217 msgid "September"
1218 msgstr "Septembre"
1220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1226 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1227 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1228 msgid "October"
1229 msgstr "Octobre"
1231 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1236 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1237 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1238 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1239 msgid "November"
1240 msgstr "Novembre"
1242 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:464
1243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:354
1244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:372
1245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:390
1246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:408
1247 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:238
1248 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:274
1249 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:210
1250 msgid "December"
1251 msgstr "Décembre"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:450
1255 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1256 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
1257 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1258 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1259 msgid "disabled"
1260 msgstr "désactivé"
1262 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:542
1263 msgid "full access"
1264 msgstr "accès complet"
1266 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:543
1267 msgid "allow access to these hosts"
1268 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:712
1271 msgid "Failed: overriding lock"
1272 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:871
1275 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1276 msgstr "Le champ obligatoire 'Home directory' n'est pas renseigné."
1278 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:874
1279 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1280 msgstr ""
1281 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
1283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:882
1284 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1285 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1287 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:885
1288 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1289 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1291 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:889
1292 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:617
1293 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1294 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1296 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
1297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:620
1298 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1299 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:900
1302 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1303 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:905
1306 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1307 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
1310 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1311 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1313 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:913
1314 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1315 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1317 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:916
1318 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1319 msgstr ""
1320 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1322 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1323 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1324 msgstr ""
1325 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
1328 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1329 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:927
1332 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1333 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
1336 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1337 msgstr ""
1338 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1036
1341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:651
1342 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1343 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1345 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1346 msgid "Unix settings"
1347 msgstr "Paramètres unix"
1349 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1350 msgid "Samba home"
1351 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1353 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1354 msgid "Script path"
1355 msgstr "Chemin du Script"
1357 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1358 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:95
1359 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:631
1360 msgid "Profile path"
1361 msgstr "Chemin du Profile"
1363 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:230
1364 msgid "Access options"
1365 msgstr "Options d'accès"
1367 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
1368 msgid "Allow user to change password from client"
1369 msgstr ""
1370 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1371 "cliente"
1373 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
1374 msgid "Login from windows client requires no password"
1375 msgstr ""
1376 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1378 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1379 msgid "Temporary disable samba account"
1380 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1382 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1383 msgid "Domain"
1384 msgstr "Domaine"
1386 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1387 msgid "Terminal Server"
1388 msgstr "Serveur de terminaux"
1390 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:82
1391 msgid "Allow login on terminal server"
1392 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1394 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:107
1395 msgid "Inherit client config"
1396 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1398 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:110
1399 msgid "Initial program"
1400 msgstr "Programme initial"
1402 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:116
1403 msgid "Working directory"
1404 msgstr "Répertoire Home"
1406 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
1407 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1408 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1410 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:136
1411 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1412 msgid "Connection"
1413 msgstr "Connexion"
1415 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:145
1416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1417 msgid "Disconnection"
1418 msgstr "Déconnexion"
1420 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:154
1421 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:640
1422 msgid "IDLE"
1423 msgstr "En attente"
1425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
1426 msgid "Client devices"
1427 msgstr "Périphériques clients"
1429 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:172
1430 msgid "Connect client drives at logon"
1431 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1433 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1434 msgid "Connect client printers at logon"
1435 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1437 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:184
1438 msgid "Default to main client printer"
1439 msgstr "Imprimante par défaut"
1441 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
1442 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:64
1443 msgid "Miscellaneous"
1444 msgstr "Divers"
1446 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:198
1447 msgid "Shadowing"
1448 msgstr "Masquer"
1450 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:207
1451 msgid "On broken or timed out"
1452 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1454 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:215
1455 msgid "Reconnect if disconnected"
1456 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1458 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:242
1459 msgid "Lock samba account"
1460 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:257
1463 msgid "Limit Logon Time"
1464 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
1467 msgid "Limit Logoff Time"
1468 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
1471 msgid "Account expires after"
1472 msgstr "Le compte expire après"
1474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
1475 msgid "Allow connection from these workstations only"
1476 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1478 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1479 msgid "Select workstations to add"
1480 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1482 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1483 msgid "Display workstations of department"
1484 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1486 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:30
1487 msgid "Display workstations matching"
1488 msgstr "Afficher les stations correspondantes"
1490 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1491 msgid "Samba settings"
1492 msgstr "Configuration Samba"
1494 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:193
1495 msgid "This account has no samba extensions."
1496 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1498 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:202
1499 msgid "Remove samba account"
1500 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1502 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:203
1503 msgid ""
1504 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1505 "below."
1506 msgstr ""
1507 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1508 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1510 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:213
1511 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1512 msgid "Create samba account"
1513 msgstr "Créer un compte Samba"
1515 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:214
1516 msgid ""
1517 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1518 "below."
1519 msgstr ""
1520 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1521 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1523 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1524 msgid ""
1525 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1526 "samba accounts, enable them first."
1527 msgstr ""
1528 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1529 "possède un compte Posix."
1531 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:451
1532 msgid "input on, notify on"
1533 msgstr "entrée activée, notification activée"
1535 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:452
1536 msgid "input on, notify off"
1537 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1539 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1540 msgid "input off, notify on"
1541 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1543 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1544 msgid "input off, nofify off"
1545 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1548 msgid "disconnect"
1549 msgstr "déconnecté"
1551 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1552 msgid "reset"
1553 msgstr "remise à zéro"
1555 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1556 msgid "from any client"
1557 msgstr "de n'importe quel client"
1559 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1560 msgid "from previous client only"
1561 msgstr "du client précédent seulement"
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:633
1564 #, php-format
1565 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1566 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1568 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:643
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1572 msgstr ""
1573 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1574 "invalides ou ne contient rien!"
1576 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:649
1577 msgid ""
1578 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1579 "than eight."
1580 msgstr ""
1581 "Le gestionnaire d'utilisateur windows accepte seulement huit clients. Vous "
1582 "en avez spécifiés plus de huit."
1584 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:833
1585 msgid ""
1586 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1587 "not be fixed by GOsa!"
1588 msgstr ""
1589 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1590 "pas être fixé par GOsa!"
1592 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:858
1593 msgid ""
1594 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1595 "possible!"
1596 msgstr ""
1597 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1598 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1600 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:109
1601 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
1602 msgstr ""
1603 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
1604 "de a à Z sont permises."
1606 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:112
1607 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
1608 msgstr ""
1609 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
1610 "valide."
1612 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:115
1613 msgid "Please specify a valid id."
1614 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
1616 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:121
1617 msgid "An Entry with this name already exists."
1618 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
1620 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:126
1621 msgid "Please select an entry or press cancel."
1622 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
1624 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
1625 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:92
1626 msgid "Please select a printer or press cancel."
1627 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
1629 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
1630 msgid "Select hotplug entry"
1631 msgstr "Sélectionner une entrée hotplug"
1633 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
1634 msgid "Hotplug management"
1635 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
1637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1638 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1639 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:67
1640 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
1641 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
1642 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:20 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:20
1643 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
1644 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
1645 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
1646 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
1647 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:24
1648 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
1649 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
1650 msgid "Information"
1651 msgstr "Information"
1653 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:28
1654 msgid "This menu allows you to select an existing hotplug configuration."
1655 msgstr ""
1656 "Ce menu vous permet de sélectionner un configuration hotplug existante."
1658 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:40
1659 msgid "Display hotplugs of department"
1660 msgstr "Afficher les périphériques du département"
1662 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
1663 msgid "Choose the department the search will be based    on"
1664 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1666 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:57
1667 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1668 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
1669 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:34
1670 msgid "Display users matching"
1671 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
1673 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:62
1674 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
1675 msgstr ""
1676 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
1678 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:75
1679 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:74
1680 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:77
1681 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:26 plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:43
1682 msgid "Use"
1683 msgstr "Utiliser"
1685 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:203
1686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:235
1687 msgid "Remove environment extension"
1688 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
1690 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
1691 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:236
1692 msgid ""
1693 "This server has environment extension enabled. You can disable it by "
1694 "clicking below."
1695 msgstr ""
1696 "Ce serveur à l'extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver "
1697 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1699 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:208
1700 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:213
1701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:240
1702 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:245
1703 msgid "Add environment extension"
1704 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
1706 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
1707 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:241
1708 msgid ""
1709 "This server has environment extension disabled. You can enable it by "
1710 "clicking below."
1711 msgstr ""
1712 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en "
1713 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1715 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:214
1716 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
1717 msgid ""
1718 "This server has environment extension disabled. You have to setup a posix "
1719 "account before you can enable this feature."
1720 msgstr ""
1721 "Ce serveur à l'extension d'environnement désactivé. Vous devez d'abord créer "
1722 "un compte posix avant de pouvoir activer cette extension."
1724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:409
1725 msgid "You must specify a valid mount point."
1726 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
1728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:621
1729 msgid "Please set a valid profile quota size."
1730 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
1732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:628
1733 msgid ""
1734 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
1735 "features."
1736 msgstr ""
1737 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
1738 "l'extension d'environnement."
1740 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
1741 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
1742 msgstr ""
1743 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
1744 "le répertoire"
1746 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
1747 msgid "Error while writing printer"
1748 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
1750 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
1751 msgid "Error while writing printer settings"
1752 msgstr ""
1753 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
1754 "l'imprimante"
1756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:965
1757 msgid "Admin"
1758 msgstr "Administrateur"
1760 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
1761 msgid "Select printer entry"
1762 msgstr "Sélectionnez une imprimantes"
1764 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
1765 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
1766 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:5
1767 msgid "Select printer to add"
1768 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
1770 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:28
1771 msgid ""
1772 "This menu allows you to create, edit and delete selected printers. \n"
1773 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of printers, you may want to use the "
1774 "range selectors on top of the printers list."
1775 msgstr ""
1776 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer les imprimantes sélectionné"
1777 "(s). \n"
1778 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'imprimantes il est conseillé "
1779 "d'utiliser les filtres."
1781 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:41
1782 msgid "Display printers of department"
1783 msgstr "Afficher les imprimantes du département"
1785 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:58
1786 msgid "Display printers matching"
1787 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
1789 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:63
1790 msgid "Regular expression for matching printer names"
1791 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
1793 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
1794 msgid "The environment extension is currently disabled."
1795 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
1797 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:6
1798 msgid "Environment managment settings"
1799 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
1801 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:9
1802 msgid "Profiles"
1803 msgstr "Profils"
1805 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:10
1806 msgid "Profile managment"
1807 msgstr "Gestion du profile"
1809 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
1810 msgid "Use profile managment"
1811 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
1813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:24
1814 msgid "Profile server managment"
1815 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
1817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:27
1818 msgid "Profil server"
1819 msgstr "Serveur de profiles"
1821 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:39
1822 msgid "Use local caching"
1823 msgstr "Utiliser le cache local"
1825 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:53
1826 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:31
1827 msgid "Quota"
1828 msgstr "Quota"
1830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
1831 #: plugins/admin/systems/service.tpl:94
1832 msgid "Resolution"
1833 msgstr "Résolution"
1835 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:76
1836 msgid "Resolution changeable on runtime"
1837 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
1839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
1840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
1841 msgid "Kiosk profile"
1842 msgstr "Profil Kiosk"
1844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:83
1845 msgid "Kiosk profile settings"
1846 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
1848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:99
1849 msgid "Profile management"
1850 msgstr "Gestion des profiles"
1852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:104
1853 msgid "Logon scripts"
1854 msgstr "Scripts de démarrage"
1856 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
1857 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
1858 msgid "Logon script management"
1859 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
1861 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:122
1862 msgid "Attach share"
1863 msgstr "Attacher un partage"
1865 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:142
1866 msgid "Hotplug devices"
1867 msgstr "Périphériques Hotplug"
1869 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
1870 msgid "Hotplug device settings"
1871 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
1873 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
1874 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
1875 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
1876 msgid "New"
1877 msgstr "Nouveau"
1879 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
1880 msgid "Existing"
1881 msgstr "Existant"
1883 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
1884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
1885 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
1886 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
1887 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
1888 msgid "Printer"
1889 msgstr "Imprimante"
1891 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
1892 msgid "Printer settings"
1893 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
1895 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
1896 msgid "Admin Toggle"
1897 msgstr ""
1899 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:93
1900 msgid "Specified name is invalid."
1901 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
1903 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
1904 msgid "Specified description contains invalid characters."
1905 msgstr "La description contient des caractères invalides."
1907 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
1908 msgid "Logon management"
1909 msgstr "Gestion des authentification"
1911 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
1912 msgid "Logon script settings"
1913 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
1915 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
1916 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:7
1917 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
1918 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
1919 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1920 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
1921 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1922 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:9
1923 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:9
1924 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:6
1925 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
1926 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:7
1927 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:9
1928 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:9
1929 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:9
1930 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:9
1931 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:9 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:9
1932 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1933 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:98
1934 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:112
1935 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1936 msgid "Name"
1937 msgstr "Nom"
1939 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1940 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:14
1941 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41
1942 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:19
1943 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/FAI/faiPackage.tpl:19
1944 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:16
1945 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
1946 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:18
1947 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:17
1948 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:17
1949 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:17
1950 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:19
1951 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:19 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:19
1952 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1953 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
1954 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1955 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
1956 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1957 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
1958 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1959 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
1960 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1961 msgid "Description"
1962 msgstr "Description"
1964 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
1965 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:34
1966 msgid "Priority"
1967 msgstr "Priorité"
1969 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:35
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Logon script flags"
1972 msgstr "Scripts de démarrage"
1974 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:40
1975 msgid "Last script"
1976 msgstr "Dernier script"
1978 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:48
1979 msgid "Overloadable"
1980 msgstr "surchargeable"
1982 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
1983 msgid "Logon script"
1984 msgstr "Script de démarrage"
1986 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:54
1987 #, php-format
1988 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
1989 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
1991 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:57
1992 #, php-format
1993 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
1994 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
1996 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:80
1997 #, php-format
1998 msgid "Can't open '%s'. Error was: permission denied."
1999 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2001 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2002 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:5
2003 msgid "Create new hotplug entry"
2004 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2006 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:21
2007 msgid "ID"
2008 msgstr "ID"
2010 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:29
2011 msgid "save"
2012 msgstr "Sauvegarder"
2014 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2015 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2016 msgid "Kiosk profile management"
2017 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2019 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2020 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2021 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2022 msgid "Browse"
2023 msgstr "Parcourir"
2025 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2026 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2027 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2028 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2029 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2030 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:251
2031 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:408
2032 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:94
2033 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2034 msgid "Remove"
2035 msgstr "Supprimer"
2037 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:22
2038 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
2039 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:19
2040 msgid "Close"
2041 msgstr "Fermer"
2043 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2044 msgid "User environment settings"
2045 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2047 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
2048 msgid ""
2049 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
2050 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
2051 "then encode it with the selected method."
2052 msgstr ""
2053 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
2054 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
2055 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
2057 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
2058 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
2059 msgid "Personal picture"
2060 msgstr "Image personnelle"
2062 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2063 msgid "Remove picture"
2064 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2066 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2067 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:114
2068 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:69
2069 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2070 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:48
2071 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:58
2072 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:58
2073 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2074 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
2075 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:85
2076 msgid "Save"
2077 msgstr "Enregistrer"
2079 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
2080 msgid "Personal information"
2081 msgstr "Informations personnelles"
2083 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
2084 msgid "Change picture"
2085 msgstr "Changer la photo"
2087 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
2088 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:22
2089 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
2090 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2091 msgid "Given name"
2092 msgstr "Prénom"
2094 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34 plugins/admin/users/template.tpl:28
2095 msgid "Login"
2096 msgstr "Identifiant"
2098 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:42
2099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
2101 msgid "Personal title"
2102 msgstr "Titre Personnel"
2104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:50
2105 msgid "Academic title"
2106 msgstr "Titre Universitaire"
2108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:58
2109 msgid "Date of birth"
2110 msgstr "Date de naissance"
2112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
2113 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
2114 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
2115 msgid "Set"
2116 msgstr "Rempli"
2118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:81
2119 msgid "Sex"
2120 msgstr "Sexe"
2122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:92
2123 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
2124 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
2125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
2126 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
2127 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:29
2128 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
2129 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
2130 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
2131 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
2132 msgid "Base"
2133 msgstr "Base"
2135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:96
2136 msgid "Choose subtree to place user in"
2137 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
2139 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
2140 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:255
2141 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
2142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:93
2143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
2144 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
2145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
2146 msgid "Address"
2147 msgstr "Adresse"
2149 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:115
2150 msgid "Private phone"
2151 msgstr "Numéro de téléphone privé"
2153 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:119
2154 msgid "Homepage"
2155 msgstr "Page d'accueil"
2157 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
2158 msgid "Password storage"
2159 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
2161 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:138
2162 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
2163 msgid "Certificates"
2164 msgstr "Certificats"
2166 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:140
2167 msgid "Edit certificates"
2168 msgstr "Modification des certificats"
2170 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:144
2171 msgid "Kerberos"
2172 msgstr "Kerberos"
2174 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
2175 msgid "Edit properties"
2176 msgstr "Modifier les propriétés"
2178 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
2179 msgid "Organizational information"
2180 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:173
2183 msgid "Organization"
2184 msgstr "Entreprise"
2186 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:177
2187 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2188 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:75
2189 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2190 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2191 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
2192 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
2193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
2194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:414
2195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
2196 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2197 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2198 msgid "Department"
2199 msgstr "Département"
2201 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:181
2202 msgid "Department No."
2203 msgstr "No. du département."
2205 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:187
2206 msgid "Employee No."
2207 msgstr "No. de l'employé."
2209 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:193
2210 msgid "Employee type"
2211 msgstr "Type de l'employé"
2213 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:209
2214 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
2215 msgid "Room No."
2216 msgstr "No. de bureau."
2218 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
2219 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:51
2220 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2221 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2222 msgid "Mobile"
2223 msgstr "Portable"
2225 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:225
2226 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:102
2227 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2228 msgid "Pager"
2229 msgstr "Bip"
2231 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:247
2232 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2233 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2234 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:49
2235 msgid "Location"
2236 msgstr "Lieu"
2238 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:251
2239 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
2240 msgid "State"
2241 msgstr "Département"
2243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:269
2244 msgid "Vocation"
2245 msgstr "Travail"
2247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:273
2248 msgid "Unit description"
2249 msgstr "Description de l'unité"
2251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:281
2252 msgid "Subject area"
2253 msgstr "Zone de sujet"
2255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:289
2256 msgid "Functional title"
2257 msgstr "Fonction"
2259 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:296
2260 msgid "Role"
2261 msgstr "Rôle"
2263 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:308
2264 msgid "Person locality"
2265 msgstr "Lieu de résidence"
2267 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:316
2268 msgid "Unit"
2269 msgstr "Unité"
2271 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:323
2272 msgid "Street"
2273 msgstr "Rue"
2275 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
2276 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:81
2277 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2278 msgid "Postal code"
2279 msgstr "Code postal"
2281 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:335
2282 msgid "House identifier"
2283 msgstr "Identifiant du batiment"
2285 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:357
2286 msgid "Please use the phone tab"
2287 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:370
2290 msgid "Last delivery"
2291 msgstr "Dernière distribution"
2293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:377
2294 msgid "Public visible"
2295 msgstr "Visible par tous"
2297 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2298 msgid "Standard certificate"
2299 msgstr "Certificat standard"
2301 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2302 msgid "S/MIME certificate"
2303 msgstr "Certificat S/MIME"
2305 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2306 msgid "PKCS12 certificate"
2307 msgstr "Certificat PKCS12"
2309 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2310 msgid "Certificate serial number"
2311 msgstr "Numéro de série du certificat"
2313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2314 msgid "female"
2315 msgstr "féminin"
2317 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:247
2318 msgid "male"
2319 msgstr "masculin"
2321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:257
2322 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
2323 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
2325 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:286
2326 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
2327 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
2329 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:381
2330 msgid "Please enter a valid serial number"
2331 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
2333 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
2337 msgstr ""
2338 "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</"
2339 "b>."
2341 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2342 msgid "valid"
2343 msgstr "valide"
2345 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:418
2346 msgid "invalid"
2347 msgstr "invalide"
2349 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:422
2350 msgid "No certificate installed"
2351 msgstr "Pas de certificat installé"
2353 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:822
2354 msgid "Kerberos database communication failed"
2355 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
2357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:839
2358 msgid "Can't remove user from kerberos database."
2359 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
2361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:850
2362 msgid "Can't add user to kerberos database."
2363 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
2365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:880
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Invalid characters in uid."
2368 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
2370 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
2371 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
2372 msgstr ""
2373 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
2375 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:899
2376 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
2377 msgstr ""
2378 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
2379 "'Base'."
2381 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:905
2382 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:527
2383 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
2384 msgid "The required field 'Name' is not set."
2385 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
2387 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:914
2388 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
2389 msgstr "Une personne ayant ce 'Login' existe déjà dans l'annuaire."
2391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:920
2392 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:531
2393 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:532
2394 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2395 msgstr "Le champ obligatoire 'Given name' n'est pas rempli."
2397 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
2398 msgid "The required field 'Login' is not set."
2399 msgstr "Le champ obligatoire 'Login' n'est pas renseigné."
2401 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:930
2402 msgid ""
2403 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
2404 "database."
2405 msgstr "Une personne ayant ce 'Name'/'Given name' existe déjà dans l'annuaire."
2407 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
2408 msgid ""
2409 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
2410 "are allowed."
2411 msgstr ""
2412 "Le champ 'Login' contient des caractères invalides. Les minuscules, chiffres "
2413 "et tirets sont autorisés."
2415 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:940
2416 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
2417 msgstr "Le champ 'Homepage' contient une URL invalide."
2419 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:943
2420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
2421 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:537
2422 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2423 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:166
2424 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2425 msgstr "Le champ 'Name' contient des caractères invalides."
2427 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:946
2428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
2429 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:540
2430 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:562
2431 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2432 msgstr "Le champ 'Given name' contient des caractères invalides."
2434 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
2435 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
2436 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:545
2437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:548
2438 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:169
2439 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2440 msgstr "Le champ 'Phone' contient un numéro invalide."
2442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
2443 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
2444 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
2445 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2446 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2448 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
2449 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:554
2450 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2451 msgstr "Le champ 'Mobile' contient un numéro invalide."
2453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
2454 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
2455 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2456 msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
2458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1088
2459 msgid "Could not open specified certificate!"
2460 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
2462 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2463 msgid "You are not allowed to set your password!"
2464 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2466 #: plugins/personal/generic/main.inc:194
2467 msgid "Generic user information"
2468 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2470 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:16
2471 msgid "Proxy account"
2472 msgstr "Compte Proxy"
2474 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2475 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2476 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2478 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:35
2479 msgid "Limit proxy access to working time"
2480 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2482 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
2483 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2484 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2486 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:80
2487 msgid "per"
2488 msgstr "par"
2490 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:1
2491 msgid "Intranet account"
2492 msgstr "Créer un compte Intranet"
2494 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2495 msgid "WebDAV"
2496 msgstr "WebDAV"
2498 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:1
2499 msgid "PHPGroupware account"
2500 msgstr "Compte PHPGroupware"
2502 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2503 msgid "Kolab account"
2504 msgstr "Compte Kolab"
2506 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2507 msgid ""
2508 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2509 "you add a mail account."
2510 msgstr ""
2511 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2512 "vous ajoutez un compte mail."
2514 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2515 msgid "Delegations"
2516 msgstr "Delegation"
2518 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2519 msgid "Mail size"
2520 msgstr "Taille des quota email"
2522 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2523 msgid "No mail size restriction for this account"
2524 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2526 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2527 msgid "Free Busy information"
2528 msgstr "Information de disponibilité"
2530 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2531 msgid "URL"
2532 msgstr "URL"
2534 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2535 msgid "Future"
2536 msgstr "Futur"
2538 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2539 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2540 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2541 msgid "days"
2542 msgstr "jours"
2544 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2545 msgid "Invitation policy"
2546 msgstr "Politique d'invitation"
2548 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:1
2549 msgid "FTP account"
2550 msgstr "Compte FTP"
2552 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:11
2553 msgid "Bandwidth"
2554 msgstr "Bande passante"
2556 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2557 msgid "Upload bandwidth"
2558 msgstr "Bande passante montante"
2560 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:16
2561 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2562 msgid "kb/s"
2563 msgstr "kb/sec"
2565 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2566 msgid "Download bandwidth"
2567 msgstr "Bande passante descendante"
2569 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2570 msgid "Files"
2571 msgstr "Fichier"
2573 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2574 msgid "Size"
2575 msgstr "Taille"
2577 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:50
2578 msgid "Ratio"
2579 msgstr "Ratio"
2581 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2582 msgid "Uploaded / downloaded files"
2583 msgstr "Données envoyées / reçues"
2585 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2586 msgid "Check to disable FTP Access"
2587 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2589 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:67
2590 msgid "Temporary disable FTP access"
2591 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2593 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2594 msgid "Open-Xchange Account"
2595 msgstr "Compte Open-Xchange"
2597 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2598 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2599 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2601 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2602 msgid "Open-Xchange account"
2603 msgstr "Compte Open Xchange"
2605 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2606 msgid "Remember"
2607 msgstr "Se souvenir"
2609 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2610 msgid "Appointment Days"
2611 msgstr "Rendez vous"
2613 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2614 msgid "Task Days"
2615 msgstr "Tâches"
2617 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2618 msgid "User Information"
2619 msgstr "Information Utilisateur"
2621 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2622 msgid "User Timezone"
2623 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2625 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2626 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2627 msgid "Proxy"
2628 msgstr "Proxy"
2630 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2631 msgid "KB"
2632 msgstr "KB"
2634 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:78
2635 msgid "GB"
2636 msgstr "GB"
2638 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2639 msgid "hour"
2640 msgstr "heure"
2642 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2643 msgid "day"
2644 msgstr "jour"
2646 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2647 msgid "week"
2648 msgstr "semaine"
2650 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2651 msgid "month"
2652 msgstr "mois"
2654 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:130
2655 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2656 msgstr "La valeur de pour le quota est vide."
2658 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:133
2659 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2660 msgstr "La valeur dans le champ 'Quota Setting' n'est pas valide."
2662 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2663 msgid "Intranet"
2664 msgstr "Intranet"
2666 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2667 msgid "PHPGroupware"
2668 msgstr "PHPGroupware"
2670 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2671 msgid "Kolab"
2672 msgstr "Kolab"
2674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
2675 msgid ""
2676 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2677 msgstr ""
2678 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2679 "délégations."
2681 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:110
2682 msgid ""
2683 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2684 "existing user."
2685 msgstr ""
2686 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2687 "primaire d'un utilisateur existant."
2689 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:137
2690 msgid "Always accept"
2691 msgstr "Toujours accepter"
2693 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:138
2694 msgid "Always reject"
2695 msgstr "Toujours rejeter"
2697 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:139
2698 msgid "Reject if conflicts"
2699 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2701 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2702 msgid "Manual if conflicts"
2703 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2706 msgid "Manual"
2707 msgstr "Manuel"
2709 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:177
2710 msgid "Anonymous"
2711 msgstr "Anonyme"
2713 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:229
2714 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2715 msgstr ""
2716 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2717 "entier."
2719 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
2720 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2721 msgstr ""
2722 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2724 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:248
2725 #, php-format
2726 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2727 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:256
2730 #, php-format
2731 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2732 msgstr ""
2733 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2734 "politique d'invitation!"
2736 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2737 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2738 msgid "FTP"
2739 msgstr "FTP"
2741 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:125
2742 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2743 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Upload bandwidth' n'est pas valide."
2745 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
2746 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2747 msgstr ""
2748 "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
2750 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
2751 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2752 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Files' n'est pas valide."
2754 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:134
2755 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2756 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Size' est invalide."
2758 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:137
2759 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2760 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2762 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:1
2763 msgid "WebDAV account"
2764 msgstr "Compte WebDAV"
2766 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2767 msgid "Open-Xchange"
2768 msgstr "Open-Xchange"
2770 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:610
2771 msgid ""
2772 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Posix features are "
2773 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2774 msgstr ""
2775 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2776 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2777 "compte Posix."
2779 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:614
2780 msgid ""
2781 "This account has <b>OpenXchange</b> features disabled. Mail features are "
2782 "needed for openXchange accounts, enable them first."
2783 msgstr ""
2784 "Ce compte à les extensions <b>OpenXchange</b> désactivées. La création d'un "
2785 "compte OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un "
2786 "compte de messagerie."
2788 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:696
2789 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
2790 msgid "Couldn't Connect To Postgresql Database"
2791 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql"
2793 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:700
2794 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:790
2795 msgid "Needed Parameters to openexchange connectivity plugin failed!"
2796 msgstr ""
2797 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2798 "disponibles!"
2800 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:704
2801 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:794
2802 msgid "PHP4 module for Postgresql Database Failed!"
2803 msgstr "Le module PHP4 pour Postgresql ne fonctionne pas!"
2805 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:60
2806 msgid "This account has no connectivity extensions."
2807 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2809 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
2810 msgid "FAX Blocklists"
2811 msgstr "Liste Rouge des Fax"
2813 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:203
2814 #, php-format
2815 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
2816 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
2818 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:217
2819 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
2820 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
2822 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
2823 msgid "Please specify a valid phone number."
2824 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
2826 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2827 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2828 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2829 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2830 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2831 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2832 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2833 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2835 msgid "Go up one department"
2836 msgstr "Monter d'un département"
2838 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
2839 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:348
2840 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:652
2841 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
2842 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
2843 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
2844 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
2845 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:356
2846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
2847 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
2848 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:288
2849 msgid "Up"
2850 msgstr "Au dessus"
2852 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2853 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2854 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2855 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2856 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2857 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2858 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:357
2859 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2860 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2861 msgid "Go to root department"
2862 msgstr "Aller au département de base"
2864 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
2865 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:349
2866 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:653
2867 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:324
2868 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
2869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:554
2870 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
2871 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
2872 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
2873 msgid "Root"
2874 msgstr "Racine"
2876 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2877 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
2878 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2879 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2880 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2881 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
2882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2883 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2884 msgid "Go to users department"
2885 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
2887 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
2888 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
2889 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:654
2890 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:325
2891 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
2892 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:555
2893 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
2894 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
2895 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:290
2896 msgid "Home"
2897 msgstr "Acceuil"
2899 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2900 msgid "Create new blocklist"
2901 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
2903 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
2904 msgid "New Blocklist"
2905 msgstr "Nouvelle liste rouge"
2907 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
2908 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
2909 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:659
2910 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:329
2911 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
2912 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:564
2913 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
2914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
2915 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:294
2916 msgid "Current base"
2917 msgstr "Base actuelle"
2919 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2920 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2921 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2922 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2923 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2924 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2925 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2927 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2928 msgid "Submit department"
2929 msgstr "Soumettre le département"
2931 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
2932 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
2933 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:660
2934 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
2935 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
2936 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
2937 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2938 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
2939 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:295
2940 msgid "Submit"
2941 msgstr "Soumettre"
2943 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2944 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
2945 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
2946 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2947 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
2948 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
2949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
2950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
2951 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2952 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
2953 msgid "edit"
2954 msgstr "editer"
2956 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
2957 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:663
2958 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
2959 msgid "Edit user"
2960 msgstr "Editer un utilisateur"
2962 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2963 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
2964 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
2965 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2966 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
2967 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
2968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
2969 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
2970 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2971 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
2972 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
2973 msgid "delete"
2974 msgstr "supprimer"
2976 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
2977 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:665
2978 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
2979 msgid "Delete user"
2980 msgstr "Supprimer un utilisateur"
2982 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2983 msgid "Blocklist name"
2984 msgstr "Nom de la liste rouge"
2986 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
2987 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
2988 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
2989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
2990 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
2991 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
2992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
2993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
2994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
2995 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:315
2996 msgid "Actions"
2997 msgstr "Actions"
2999 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3000 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3001 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3003 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3004 msgid "send"
3005 msgstr "envoyer"
3007 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3008 msgid "receive"
3009 msgstr "recevoir"
3011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3012 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3013 msgstr ""
3014 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3016 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
3017 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:154
3018 msgid "Required field 'Name' is not set."
3019 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
3021 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:534
3022 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3023 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' contient des caractères invalides"
3025 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:542
3026 msgid "Specified name is already used."
3027 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3029 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:549
3030 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3031 msgstr ""
3032 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3035 msgid "List name"
3036 msgstr "Liste des noms"
3038 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3039 msgid "Name of blocklist"
3040 msgstr "Nom de la liste rouge"
3042 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3043 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3044 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3046 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3047 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
3048 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:31 plugins/admin/systems/service.tpl:42
3049 #: plugins/admin/systems/service.tpl:120
3050 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3051 msgid "Type"
3052 msgstr "Type"
3054 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3055 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3056 msgstr ""
3057 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3059 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3060 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3061 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3063 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3064 msgid "Blocked numbers"
3065 msgstr "Numéros bloqués"
3067 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
3068 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3069 msgstr "Les nombres peuvent contenir des jokers."
3071 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3072 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/FAI/remove.tpl:2
3073 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
3074 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3075 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3076 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
3077 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2 html/index.php:231
3078 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6
3079 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3080 msgid "Warning"
3081 msgstr "Avertissement"
3083 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:7
3084 msgid ""
3085 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3086 "GOsa to get your data back."
3087 msgstr ""
3088 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3089 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3090 "récupérer vos données."
3092 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:11
3093 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:11 plugins/admin/groups/remove.tpl:11
3094 #: plugins/admin/users/remove.tpl:11 plugins/admin/applications/remove.tpl:10
3095 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:11 plugins/gofon/macro/remove.tpl:10
3096 msgid ""
3097 "So - if you're sure - press <i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to "
3098 "abort."
3099 msgstr ""
3100 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur <i>Supprimer</i> pour continuer ou "
3101 "sur <i>Annuler</i> pour abandonner."
3103 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3104 msgid "List of blocklists"
3105 msgstr "Liste des listes rouges"
3107 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3108 msgid ""
3109 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3110 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3111 "select box."
3112 msgstr ""
3113 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3114 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3115 "un grand nombre de listes rouge."
3117 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3118 msgid "Select to see send blocklists"
3119 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3121 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3122 msgid "Show send blocklists"
3123 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3125 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3126 msgid "Select to see receive blocklists"
3127 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3129 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3130 msgid "Show receive blocklists"
3131 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3133 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3134 msgid "Display lists matching"
3135 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3138 msgid "Regular expression for matching list names"
3139 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3142 msgid "Blocklist management"
3143 msgstr "Configuration des listes rouges"
3145 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3146 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3147 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3149 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3150 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
3151 msgid "Language"
3152 msgstr "Langue"
3154 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3155 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3156 msgstr ""
3157 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3158 "passerelle de messagerie"
3160 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3161 msgid "Delivery format"
3162 msgstr "Format de distribution"
3164 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3165 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3166 msgstr ""
3167 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3168 "messagerie"
3170 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3171 msgid "Delivery methods"
3172 msgstr "Méthodes de distribution"
3174 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3175 msgid "Temporary disable fax usage"
3176 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3178 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3179 msgid "Deliver fax as mail to"
3180 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3182 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3183 msgid "Deliver fax as mail"
3184 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3186 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3187 msgid "Deliver fax to printer"
3188 msgstr "Imprimer directement les fax"
3190 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3191 msgid "Alternate fax numbers"
3192 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:85
3195 msgid "Blocklists"
3196 msgstr "Listes Rouges"
3198 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:88
3199 msgid "Blocklists for incoming fax"
3200 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3202 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:94
3203 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3204 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3206 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3207 msgid "Select numbers to add"
3208 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3210 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3211 msgid "Display numbers of department"
3212 msgstr "Afficher les numéro du département"
3214 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:40
3215 msgid "Display numbers matching"
3216 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3218 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:43
3219 msgid "Regular expression for matching numbers"
3220 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3222 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:49
3223 msgid "Display numbers of user"
3224 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3226 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:52
3227 msgid "User name of which numbers are shown"
3228 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3230 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:4
3231 msgid "Blocked numbers/lists"
3232 msgstr "Numéros/listes refusés"
3234 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:19
3235 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3236 msgid "Select a specific department"
3237 msgstr "Sélectionner un département"
3239 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25 plugins/admin/groups/acl.tpl:12
3240 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3241 msgid "Choose"
3242 msgstr "Choisissez"
3244 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:27
3245 msgid "List of predefined blocklists"
3246 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3248 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:37
3249 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
3250 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8 include/functions.inc:1276
3251 msgid "Apply"
3252 msgstr "Appliquer"
3254 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3255 msgid "FAX settings"
3256 msgstr "Configuration du FAX"
3258 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3259 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:99
3260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3261 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3262 msgid "FAX"
3263 msgstr "FAX"
3265 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:111
3266 msgid "This account has no fax extensions."
3267 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3269 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:120
3270 msgid "Remove fax account"
3271 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3273 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:121
3274 msgid ""
3275 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3276 "below."
3277 msgstr ""
3278 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3279 "le bouton ci-dessous."
3281 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:123
3282 msgid "Create fax account"
3283 msgstr "Créer un compte FAX"
3285 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:124
3286 msgid ""
3287 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3288 "below."
3289 msgstr ""
3290 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur "
3291 "le bouton ci-dessous."
3293 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:192
3294 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3295 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3297 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:470
3298 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3299 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3301 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:474
3302 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3303 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3305 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
3306 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3307 msgstr ""
3308 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3310 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
3311 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3312 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3314 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:490
3315 msgid ""
3316 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3317 "correct your choice."
3318 msgstr ""
3319 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3320 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3322 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:6
3323 msgid "FAX preview - please wait"
3324 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3326 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:9
3327 msgid "Click on fax to download"
3328 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3330 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:18
3331 msgid "FAX ID"
3332 msgstr "FAX ID"
3334 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:22 plugins/gofax/reports/contents.tpl:30
3335 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
3336 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:479
3337 msgid "User"
3338 msgstr "Utilisateur"
3340 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:26
3341 msgid "Date / Time"
3342 msgstr "Date / Heure"
3344 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:30
3345 msgid "Sender MSN"
3346 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3348 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:34
3349 msgid "Sender ID"
3350 msgstr "ID de l'expéditeur"
3352 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:38
3353 msgid "Receiver MSN"
3354 msgstr "MSN du correspondant"
3356 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:42
3357 msgid "Receiver ID"
3358 msgstr "ID du correspondant"
3360 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:50
3361 msgid "Status message"
3362 msgstr "Statut"
3364 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:54
3365 msgid "Transfer time"
3366 msgstr "Temps de transfert"
3368 #: plugins/gofax/reports/detail.tpl:58 plugins/gofax/reports/contents.tpl:35
3369 msgid "# pages"
3370 msgstr "# pages"
3372 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:6
3373 msgid "FAX Reports"
3374 msgstr "Rapports des Fax"
3376 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:97
3377 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:204
3378 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3379 msgstr ""
3380 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3381 "peut être affiché!"
3383 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:101
3384 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:208
3385 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3386 msgstr ""
3387 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3388 "rapports!"
3390 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:109
3391 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:216
3392 msgid "Query for fax database failed!"
3393 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3395 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:117
3396 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3397 msgstr ""
3398 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3399 "l'identifiant de ce fax!"
3401 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:137
3402 #: plugins/gofax/reports/class_faxreport.inc:224
3403 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:161
3404 msgid "Y-M-D"
3405 msgstr "A-M-J"
3407 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:2 plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3408 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:2
3409 msgid "Filter"
3410 msgstr "Filtre"
3412 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:6
3413 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3414 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47 plugins/gofon/reports/contents.tpl:6
3415 msgid "Search for"
3416 msgstr "Recherche de"
3418 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:7 plugins/gofon/reports/contents.tpl:7
3419 msgid "Enter user name to search for"
3420 msgstr "Entrez le nom recherché"
3422 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:8 plugins/gofax/reports/contents.tpl:16
3423 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:8 plugins/gofon/reports/contents.tpl:16
3424 msgid "in"
3425 msgstr "dans"
3427 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:9 plugins/gofon/reports/contents.tpl:9
3428 msgid "Select subtree to base search on"
3429 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3431 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:12 plugins/gofon/reports/contents.tpl:12
3432 msgid "during"
3433 msgstr "pendant"
3435 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:21
3436 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3437 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3438 msgid "Search"
3439 msgstr "Recherche"
3441 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:31
3442 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3443 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:30
3444 msgid "Date"
3445 msgstr "Date"
3447 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:33
3448 msgid "Sender"
3449 msgstr "Expéditeur"
3451 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:34
3452 msgid "Receiver"
3453 msgstr "Correspondant"
3455 #: plugins/gofax/reports/contents.tpl:47
3456 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3457 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:48
3458 msgid "Search returned no results..."
3459 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3461 #: plugins/gofax/reports/main.inc:5
3462 msgid "FAX reports"
3463 msgstr "Rapports des Fax"
3465 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3466 msgid "Dial connection..."
3467 msgstr "Appel en cours ..."
3469 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:359
3471 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:366
3472 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:370
3473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
3474 msgid "Dial"
3475 msgstr "Appeler"
3477 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3478 msgid "Choose the department to store entry in"
3479 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3481 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:18
3482 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3483 msgid "Personal"
3484 msgstr "Personnel"
3486 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:29
3487 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
3488 msgid "Initials"
3489 msgstr "Initiales"
3491 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:40
3492 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3493 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3494 msgid "Private"
3495 msgstr "Privé"
3497 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3498 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3499 msgid "Email"
3500 msgstr "Adresse de messagerie"
3502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:64
3503 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3504 msgid "Organizational"
3505 msgstr "Organisation"
3507 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
3508 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3509 msgid "Company"
3510 msgstr "Société"
3512 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:78
3513 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
3514 msgid "City"
3515 msgstr "Ville"
3517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:84
3518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3519 msgid "Country"
3520 msgstr "Pays"
3522 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3523 msgid "Contact"
3524 msgstr "Contact"
3526 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3527 msgid ""
3528 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3529 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3530 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3531 msgstr ""
3532 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3533 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3534 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3535 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3537 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3538 msgid "Add entry"
3539 msgstr "Ajouter une entrée"
3541 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3542 msgid "Edit entry"
3543 msgstr "Modifier une entrée"
3545 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3546 msgid "Remove entry"
3547 msgstr "Supprimer une entrée"
3549 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3550 msgid "Select to see regular users"
3551 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3553 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3554 msgid "Show organizational entries"
3555 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3557 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3558 msgid "Select to see users in addressbook"
3559 msgstr ""
3560 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3562 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3563 msgid "Show addressbook entries"
3564 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3566 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3567 msgid "Display results for department"
3568 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3570 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3571 msgid "Match object"
3572 msgstr "Objet correspondant"
3574 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3575 msgid "Choose the object that will be searched in"
3576 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3578 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3579 msgid "Search string"
3580 msgstr "Phrase de recherche"
3582 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:7
3583 msgid ""
3584 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3585 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3586 "back."
3587 msgstr ""
3588 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3589 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3590 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3591 "de les récupérer."
3593 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3594 msgid "Address book"
3595 msgstr "Carnet d'adresses"
3597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3598 msgid "Addressbook"
3599 msgstr "Carnet d'adresses"
3601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:149
3602 #, php-format
3603 msgid "Dial from %s to %s now?"
3604 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
3607 msgid ""
3608 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3609 "perform direct dials."
3610 msgstr ""
3611 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3612 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3614 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:182
3615 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:286
3616 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3617 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3619 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:280
3620 #, php-format
3621 msgid "You're about to delete the entry %s."
3622 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3624 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
3625 #, php-format
3626 msgid "Save contact for %s as vcard"
3627 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3629 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
3630 #, php-format
3631 msgid "Send mail to %s"
3632 msgstr "Envoyer un message à %s"
3634 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
3635 msgid "global addressbook"
3636 msgstr "Carnet d'adresses général"
3638 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
3639 msgid "organizations user database"
3640 msgstr "Liste des utilisateurs de l'entreprise"
3642 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
3643 #, php-format
3644 msgid "Contact stored in %s"
3645 msgstr "Contact enregistré dans %s"
3647 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
3648 msgid "Creating new entry in"
3649 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
3651 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:504
3652 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
3653 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
3654 msgid "All"
3655 msgstr "Tout"
3657 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3658 msgid "Work phone"
3659 msgstr "Téléphone du bureau"
3661 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:505
3662 msgid "Cell phone"
3663 msgstr "GSM"
3665 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3666 msgid "Home phone"
3667 msgstr "Téléphone personnel"
3669 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:506
3670 msgid "User ID"
3671 msgstr "ID de l'utilisateur"
3673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
3674 msgid ""
3675 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3676 msgstr ""
3677 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3678 "champs."
3680 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
3681 msgid ""
3682 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
3683 msgstr ""
3684 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
3685 "dans le carnet d'adresse général."
3687 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3688 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3689 msgid "LDIF export"
3690 msgstr "Exportation LDIF"
3692 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
3693 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3694 msgstr ""
3695 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3697 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
3698 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3699 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3701 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:200
3702 msgid "failed"
3703 msgstr "échec"
3705 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:204
3706 msgid "ok"
3707 msgstr "ok"
3709 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:261
3710 msgid "status"
3711 msgstr "statut"
3713 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:265
3714 #, php-format
3715 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3716 msgstr ""
3717 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3718 "à été interrompu"
3720 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:290
3721 msgid "Nothing to import!"
3722 msgstr "Rien à importer !"
3724 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:302
3725 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:313
3726 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:318
3727 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:59
3728 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:67
3729 msgid "There is no file uploaded."
3730 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3732 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:307
3733 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3734 msgid "The specified file is empty."
3735 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3737 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:446
3738 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3739 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3741 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3742 msgid ""
3743 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3744 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3745 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3746 "conformance."
3747 msgstr ""
3748 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3749 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3750 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3751 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
3752 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
3754 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3755 msgid "Import LDIF File"
3756 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3758 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3759 msgid "Modify existing attributes"
3760 msgstr "Modifier les attributs existants"
3762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
3763 msgid "Overwrite existing entry"
3764 msgstr "Récrire cette entrée"
3766 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
3767 msgid "Import successful"
3768 msgstr "Importation réussie"
3770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3771 msgid ""
3772 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3773 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3774 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3775 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3776 msgstr ""
3777 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3778 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3779 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3780 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3783 msgid "Select CSV file to import"
3784 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3787 msgid "Select template"
3788 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3791 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3792 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3795 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3796 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3798 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3799 msgid "Here is the status report for the import:"
3800 msgstr "Voici le rapport de l'état de votre importation:"
3802 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:87
3803 msgid "Selected Template"
3804 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3806 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
3807 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
3808 msgstr ""
3809 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
3811 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:105
3812 msgid "Unknown Error"
3813 msgstr "Erreur Inconnue"
3815 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3816 msgid ""
3817 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3818 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3819 "purpose or when initializing a new server."
3820 msgstr ""
3821 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
3822 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
3823 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
3824 "serveur."
3826 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3827 msgid "Export single entry"
3828 msgstr "Exporter une seule entrée"
3830 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3831 msgid "Export complete LDIF for"
3832 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
3834 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3835 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3836 msgid "Choose the department you want to Export"
3837 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
3839 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3840 msgid "Export IVBB LDIF for"
3841 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
3843 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3844 msgid "Export successful"
3845 msgstr "Exportation réussie"
3847 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3848 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3849 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
3851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3852 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3853 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
3855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3856 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
3857 msgid "LDAP manager"
3858 msgstr "Manager LDAP"
3860 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
3861 msgid "CSV import"
3862 msgstr "Importer un fichier CSV"
3864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
3865 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
3866 msgstr ""
3867 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
3869 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
3870 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3871 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
3873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
3874 msgid "System logs"
3875 msgstr "Logs systèmes"
3877 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:36
3878 msgid "No LOG servers defined!"
3879 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
3881 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:48
3882 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:138
3883 msgid "Can't select log database for log generation!"
3884 msgstr ""
3885 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
3886 "logs!"
3888 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:57
3889 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
3890 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:210
3891 msgid "Query for log database failed!"
3892 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
3894 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3895 msgid "one hour"
3896 msgstr "Une heure"
3898 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:81
3899 msgid "6 hours"
3900 msgstr "6 heures"
3902 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3903 msgid "12 hours"
3904 msgstr "12 heures"
3906 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
3907 msgid "24 hours"
3908 msgstr "24 heures"
3910 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3911 msgid "2 days"
3912 msgstr "2 jours"
3914 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
3915 msgid "one week"
3916 msgstr "une semaine"
3918 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3919 msgid "2 weeks"
3920 msgstr "2 semaines"
3922 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:84
3923 msgid "one month"
3924 msgstr "un mois"
3926 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:135
3927 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
3928 msgstr ""
3929 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
3930 "être affiché!"
3932 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
3933 msgid "Show hosts"
3934 msgstr "Afficher les machines"
3936 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
3937 msgid "Log level"
3938 msgstr "Log Level"
3940 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
3941 msgid "Time interval"
3942 msgstr "Intervalle de temps"
3944 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
3945 msgid "Enter string to search for"
3946 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
3948 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
3949 msgid "Ruleset"
3950 msgstr "Ensemble de Règles"
3952 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
3953 msgid "Level"
3954 msgstr "Niveau"
3956 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
3957 msgid "Hostname"
3958 msgstr "Nom d'hôte"
3960 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
3961 msgid "Message"
3962 msgstr "Message"
3964 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
3965 msgid "System log view"
3966 msgstr "Affichage des logs système"
3968 #: plugins/admin/FAI/class_faiScript.inc:198
3969 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplate.inc:198
3970 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:110
3971 #: plugins/admin/FAI/class_faiPackage.inc:113
3972 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:213
3973 #: plugins/admin/FAI/class_faiHook.inc:208
3974 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:299
3975 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:262
3976 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariable.inc:198
3977 msgid "Please enter a valid description."
3978 msgstr "Veuillez entrer une description valide."
3980 #: plugins/admin/FAI/tabsHook.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPartition.inc:33
3981 #: plugins/admin/FAI/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsPackage.inc:30
3982 #: plugins/admin/FAI/tabsProfile.inc:30 plugins/admin/FAI/tabsScript.inc:30
3983 #: plugins/admin/FAI/tabsTemplate.inc:30
3984 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
3985 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
3986 msgstr ""
3987 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
3988 "l'arbre à bouger."
3990 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:31 plugins/admin/FAI/main.inc:38
3991 #: plugins/admin/FAI/main.inc:40
3992 msgid "FAI management"
3993 msgstr "Gestion de FAI"
3995 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:32
3996 msgid "Fully Automatic Installation - management"
3997 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
3999 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:165
4000 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:395
4001 #, php-format
4002 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4003 msgstr ""
4004 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
4005 "composant '%s'."
4007 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:171
4008 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:204
4009 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4010 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:465
4011 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4012 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4014 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4015 msgid "New partition table"
4016 msgstr "Nouvelle table des partitions"
4018 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:363
4019 msgid "PT"
4020 msgstr "PT"
4022 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4023 msgid "New script bundle"
4024 msgstr "Nouvel ensemble de scripts"
4026 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:366
4027 msgid "S"
4028 msgstr "S"
4030 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4031 msgid "New hook bundle"
4032 msgstr ""
4034 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:369
4035 msgid "H"
4036 msgstr "H"
4038 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4039 msgid "New variable bundle"
4040 msgstr "Nouvel ensemble de variable"
4042 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:372
4043 msgid "V"
4044 msgstr "V"
4046 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4047 msgid "New template bundle"
4048 msgstr "Nouvel ensemble de modèle"
4050 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:375
4051 msgid "T"
4052 msgstr "T"
4054 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4055 msgid "New package bundle"
4056 msgstr "Nouvel ensemble de paquets"
4058 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:378
4059 msgid "PK"
4060 msgstr "PK"
4062 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4063 msgid "New profile bundle"
4064 msgstr "Nouvel ensemble des profiles"
4066 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:383
4067 msgid "P"
4068 msgstr "P"
4070 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:392
4071 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
4072 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
4073 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
4075 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:396
4076 msgid "FAI objects / ObjectClasses"
4077 msgstr "Objets FAI / Objects Classes"
4079 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:397
4080 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:438
4081 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
4082 msgid "Object group"
4083 msgstr "Groupes d'objets"
4085 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:401
4086 msgid "Edit object"
4087 msgstr "Editer l'objet"
4089 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:402
4090 msgid "Delete object"
4091 msgstr "Effacer l'objet"
4093 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:417
4094 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:152
4095 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:118
4096 msgid "Partition table"
4097 msgstr "Table des partitions"
4099 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:424
4100 msgid "Package list"
4101 msgstr "Liste des paquets"
4103 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:431
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Script set"
4106 msgstr "Ensemble de scripts"
4108 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:438
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Variable set"
4111 msgstr "Ensemble de variables"
4113 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:445
4114 msgid "Hook set"
4115 msgstr ""
4117 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:452
4118 msgid "Profile"
4119 msgstr "Profil"
4121 #: plugins/admin/FAI/class_faiManagement.inc:459
4122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:996
4123 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:699
4125 msgid "Template"
4126 msgstr "Modèle"
4128 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:32
4129 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:32
4130 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:32 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:32
4131 msgid "Objects"
4132 msgstr "Objets"
4134 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:34
4135 msgid "This partition table contains following disks"
4136 msgstr ""
4138 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTable.tpl:40
4139 msgid "Choose a disk to delete or edit"
4140 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
4142 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:48
4143 msgid "Please select a valid file."
4144 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
4146 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:51
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Selected file is empty."
4149 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4151 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:94
4152 msgid "Please specify a script."
4153 msgstr "Veuillez indiquer un script."
4155 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:98
4156 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:81
4157 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:86
4158 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:87
4159 msgid "Please enter a description."
4160 msgstr "Veuillez entrer une description."
4162 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:102
4163 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:85
4164 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:90
4165 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:91
4166 msgid "Invalid character in description. Please enter a valid description."
4167 msgstr ""
4168 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4169 "valide."
4171 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:106
4172 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:89
4173 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:94
4174 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:95
4175 msgid "Please enter a name."
4176 msgstr " Veuillez entrer un nom."
4178 #: plugins/admin/FAI/class_faiScriptEntry.inc:110
4179 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:93
4180 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:98
4181 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:99
4182 msgid "Please enter a valid name. Only a-Z 0-9 are allowed."
4183 msgstr ""
4184 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4185 "de a à Z sont permises."
4187 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:29
4188 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:48
4189 msgid "Script attributes"
4190 msgstr ""
4192 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:38
4193 msgid "Choose a priority"
4194 msgstr "Sélectionnez une priorité"
4196 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:50
4197 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:34
4198 msgid "Script"
4199 msgstr "Script"
4201 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:54
4202 msgid "Import script"
4203 msgstr "Importez un script"
4205 #: plugins/admin/FAI/faiScriptEntry.tpl:70
4206 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:49
4207 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:59
4208 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:59
4209 msgid "Abort"
4210 msgstr "Annuler"
4212 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:136
4213 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:140
4214 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
4215 msgstr ""
4217 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:144
4218 msgid "Append new class names"
4219 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
4221 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:147
4222 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:113
4223 msgid "Hook bundle"
4224 msgstr ""
4226 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:148
4227 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:114
4228 msgid "Template bundle"
4229 msgstr ""
4231 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:149
4232 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:115
4233 msgid "Script bundle"
4234 msgstr ""
4236 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:150
4237 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:116
4238 msgid "Variable bundle"
4239 msgstr ""
4241 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:151
4242 msgid "Packages bundle"
4243 msgstr ""
4245 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:154
4246 msgid "Remove class from profile"
4247 msgstr "Enlever la classe du profil"
4249 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:209
4250 msgid "Please specify a description for this profile."
4251 msgstr "Veuillez entrer une description pour ce profil."
4253 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:217
4254 msgid "Please enter a valid name. Only 0-9 a-Z are allowed here."
4255 msgstr ""
4256 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4257 "de a à Z sont permises."
4259 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:221
4260 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
4261 msgstr ""
4263 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfile.inc:229
4264 msgid "There is already a profile with this class name defined."
4265 msgstr ""
4267 #: plugins/admin/FAI/faiProfile.tpl:31
4268 msgid "List of used class names"
4269 msgstr "Liste des noms de classes déjà utilisés"
4271 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
4272 msgid "Nr"
4273 msgstr "Nb"
4275 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
4276 #, fuzzy
4277 msgid "FS type"
4278 msgstr "FS type"
4280 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
4281 msgid "Mount point"
4282 msgstr "Point de montage"
4284 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:197
4285 msgid "Size in MB"
4286 msgstr "Taille en MB"
4288 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
4289 msgid "Mount options"
4290 msgstr "Options de montage"
4292 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:199
4293 msgid "FS option"
4294 msgstr "option du système de fichier"
4296 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4297 msgid "Preserve"
4298 msgstr "Préserver"
4300 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
4301 msgid "Please enter a description for your disk."
4302 msgstr "Veuillez entrer une description pour votre disque."
4304 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:315
4305 #, php-format
4306 msgid "Please enter a valid name for partition %s."
4307 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour la partition %s."
4309 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:319
4310 #, php-format
4311 msgid "please enter a unique name for partition %s"
4312 msgstr "Veuillez entrer un nom unique pour la partition %s"
4314 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:323
4315 #, php-format
4316 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
4317 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
4319 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:327
4320 #, php-format
4321 msgid "Please enter a valid description for partition %s."
4322 msgstr ""
4324 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:331
4325 #, php-format
4326 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
4327 msgstr ""
4329 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:336
4330 #, php-format
4331 msgid ""
4332 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
4333 "partition %s."
4334 msgstr ""
4336 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
4337 #, php-format
4338 msgid "Please enter a range for partition size, 'from-to', for partition %s."
4339 msgstr ""
4341 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:344
4342 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:346
4343 #, php-format
4344 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
4345 msgstr ""
4347 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTableEntry.inc:389
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "Size settings for partition %s, overlap with size settings for partition %s."
4351 msgstr ""
4353 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:11
4354 msgid "Choose a disc name"
4355 msgstr ""
4357 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:29
4358 msgid "Partition entries"
4359 msgstr ""
4361 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:32
4362 msgid "Add partition"
4363 msgstr "Ajouter une partition"
4365 #: plugins/admin/FAI/faiPartitionTableEntry.tpl:39
4366 msgid "cancel"
4367 msgstr "annuler"
4369 #: plugins/admin/FAI/class_faiVariableEntry.inc:77
4370 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
4371 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
4373 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:29
4374 msgid "Variable attributes"
4375 msgstr ""
4377 #: plugins/admin/FAI/faiVariableEntry.tpl:34
4378 msgid "Variable Content"
4379 msgstr ""
4381 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:7
4382 msgid ""
4383 "This includes <b>all</b> object informations. Please double check if your "
4384 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4385 msgstr ""
4386 "Ceci inclut <b>toute</b> les informations sur les objets. Veuillez vérifier "
4387 "que vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible "
4388 "pour GOsa de récupérer vos données."
4390 #: plugins/admin/FAI/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:11
4391 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:11
4392 msgid ""
4393 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4394 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4395 "<i>Delete</i> to continue or <i>Cancel</i> to abort."
4396 msgstr ""
4397 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4398 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur <i>Supprimer</i> pour "
4399 "continuer ou <i>Annuler</i> pour abandonner."
4401 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:6 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:6
4402 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
4403 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
4405 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:24
4406 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI objects."
4407 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des objets FAI."
4409 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:36
4410 msgid "Show profiles"
4411 msgstr "Afficher les profils"
4413 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:37 plugins/admin/users/headpage.tpl:38
4414 msgid "Show templates"
4415 msgstr "Afficher les modèles"
4417 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:38
4418 msgid "Show scripts"
4419 msgstr "Afficher les scripts"
4421 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:39
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Show hooks"
4424 msgstr "Afficher les"
4426 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:40
4427 msgid "Show variables"
4428 msgstr "Afficher les variables"
4430 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:41
4431 msgid "Show packages"
4432 msgstr "Afficher les paquets"
4434 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:42
4435 msgid "Show partitions"
4436 msgstr "Afficher les partitions"
4438 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:47 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:52
4439 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
4440 msgid "Display objects matching"
4441 msgstr "Afficher les objets correspondants"
4443 #: plugins/admin/FAI/headpage.tpl:51 plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:56
4444 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
4445 msgid "Regular expression for matching object names"
4446 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
4448 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:218
4449 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:220
4450 msgid "Number of Partitions"
4451 msgstr "Nombre de partitions"
4453 #: plugins/admin/FAI/class_faiPartitionTable.inc:266
4454 msgid "Please enter a valid name."
4455 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
4457 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:77
4458 msgid "Please enter a value for task."
4459 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour la tâche."
4461 #: plugins/admin/FAI/class_faiHookEntry.inc:80
4462 msgid "Please enter a value for script."
4463 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
4465 #: plugins/admin/FAI/class_faiProfileEntry.inc:117
4466 msgid "Package bundle"
4467 msgstr ""
4469 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:29
4470 msgid "Hook attributes"
4471 msgstr ""
4473 #: plugins/admin/FAI/faiHookEntry.tpl:44
4474 msgid "Task"
4475 msgstr "Tâche"
4477 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:68
4478 msgid "Create new FAI object - partition table."
4479 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
4481 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:69
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Create new FAI object - package bundle."
4484 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
4486 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:70
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Create new FAI object - script bundle."
4489 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
4491 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:71
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
4494 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
4496 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:72
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
4499 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
4501 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:73
4502 msgid "Create new FAI object - profile."
4503 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
4505 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:74
4506 msgid "Create new FAI object - template."
4507 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
4509 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:75
4510 msgid "Create new FAI object"
4511 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
4513 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:125
4514 msgid "The given class name is empty."
4515 msgstr ""
4517 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:129
4518 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
4519 msgstr ""
4521 #: plugins/admin/FAI/class_askClassName.inc:133
4522 msgid "Please enter a valid class name. Only 0-9 a-z is allowed here."
4523 msgstr ""
4524 "Veuillez indiquer un nom de classe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
4525 "lettres de a à Z sont permises."
4527 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:77
4528 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
4529 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
4531 #: plugins/admin/FAI/class_faiTemplateEntry.inc:81
4532 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
4533 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
4535 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:29
4536 msgid "Template attributes"
4537 msgstr ""
4539 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:34
4540 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:63
4541 msgid "Path"
4542 msgstr "Chemin"
4544 #: plugins/admin/FAI/faiTemplateEntry.tpl:44 include/php_setup.inc:122
4545 msgid "File"
4546 msgstr "Fichier"
4548 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:24
4549 #, fuzzy
4550 msgid ""
4551 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
4552 "currently edited profile."
4553 msgstr ""
4554 "Ce menu vous permet de sélectionner un configuration hotplug existante."
4556 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:37
4557 msgid "Show only classes with templates"
4558 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
4560 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:39
4561 msgid "Show only classes with scripts"
4562 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
4564 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:41
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Show only classes with hooks"
4567 msgstr "Montrer seulement les classes avec "
4569 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:43
4570 msgid "Show only classes with variables"
4571 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
4573 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:45
4574 msgid "Show only classes with packages"
4575 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
4577 #: plugins/admin/FAI/faiProfileEntry.tpl:47
4578 msgid "Show only classes with partitions"
4579 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
4581 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:34
4582 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:34 plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:34
4583 msgid "This bundle contains the following objects"
4584 msgstr ""
4586 #: plugins/admin/FAI/faiVariable.tpl:40
4587 msgid "Choose a variable to delete or edit"
4588 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
4590 #: plugins/admin/FAI/faiScript.tpl:40
4591 msgid "Choose a script to delete or edit"
4592 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
4594 #: plugins/admin/FAI/faiHook.tpl:40
4595 msgid "Choose a hook to delete or edit"
4596 msgstr ""
4598 #: plugins/admin/FAI/faiTemplate.tpl:40
4599 msgid "Choose a template to delete or edit"
4600 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
4602 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:5
4603 msgid ""
4604 "Please select a class name for this object. The class name specifies a set "
4605 "of configurations."
4606 msgstr ""
4608 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:7
4609 msgid ""
4610 "Every Class name must be unique. But it can be used for different objects at "
4611 "the same time.<br/>If you use this class name in a profile, all object with "
4612 "this class name will be included to this profile."
4613 msgstr ""
4615 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:10
4616 msgid ""
4617 "The list box below shows all available class names you may use, for this "
4618 "object, to avoid duplicates."
4619 msgstr ""
4621 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:16
4622 msgid "You can select of one the following class names for this object."
4623 msgstr ""
4625 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:20
4626 msgid "Available class names."
4627 msgstr "Nom de classes disponibles."
4629 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:23
4630 msgid "Choose class name"
4631 msgstr ""
4633 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:35
4634 msgid "Please enter your class name here, if want to create a new class."
4635 msgstr ""
4637 #: plugins/admin/FAI/askClassName.tpl:39
4638 msgid "A new class name.</b>"
4639 msgstr "Un nouveau nom de classe.</b>"
4641 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4642 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4643 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4645 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4646 msgid "Select mail server to place user on"
4647 msgstr ""
4648 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4650 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
4651 msgid "IMAP shared folders"
4652 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4654 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70
4655 msgid "Default permission"
4656 msgstr "Permission par défaut"
4658 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:79
4659 msgid "Member permission"
4660 msgstr "Permission des membres"
4662 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
4663 msgid "Forward messages to non group members"
4664 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4666 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
4668 msgid "Groups"
4669 msgstr "Groupes"
4671 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:273
4672 #, php-format
4673 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4674 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4676 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:279
4677 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:305
4678 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4679 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4681 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:353
4682 msgid "Create new group"
4683 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4685 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4686 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
4687 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4688 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
4689 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4690 msgid "Edit this entry"
4691 msgstr "Modifier cette entrée"
4693 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4694 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:335
4695 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4696 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
4697 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:300
4698 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:302
4699 msgid "Delete this entry"
4700 msgstr "Supprimer cette entrée"
4702 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4703 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:710
4704 msgid "Posix"
4705 msgstr "Posix"
4707 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4708 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:345
4709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
4710 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:34
4711 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4712 msgid "Application"
4713 msgstr "Applications"
4715 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4716 msgid "Groupname"
4717 msgstr "Nom du groupe"
4719 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4720 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:673
4721 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4722 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4723 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4724 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:390
4725 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4726 msgid "Properties"
4727 msgstr "Propriétés"
4729 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
4730 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:359
4731 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:395
4732 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4733 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4735 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:109
4736 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4737 msgstr ""
4738 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4739 "fichier de configuration!"
4741 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:155
4742 msgid "This 'dn' is no group."
4743 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4745 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4746 msgid "Samba group"
4747 msgstr "Groupe Samba"
4749 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4750 msgid "Domain admins"
4751 msgstr "Administrateurs du domaine"
4753 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:260
4754 msgid "Domain users"
4755 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4757 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:261
4758 msgid "Domain guests"
4759 msgstr "Invités du domaine"
4761 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:266
4762 #, php-format
4763 msgid "Special group (%d)"
4764 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4766 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:581
4767 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:492
4768 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4769 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4771 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:591
4772 msgid ""
4773 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4774 "are allowed."
4775 msgstr ""
4776 "Le champ 'Name' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4777 "tirets sont valides."
4779 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
4780 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:609
4781 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4782 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Name' existe déjà."
4784 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:7
4785 msgid ""
4786 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4787 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4788 msgstr ""
4789 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4790 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4791 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4792 "données."
4794 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4795 msgid "Group administration"
4796 msgstr "Administration du groupe"
4798 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4799 msgid "List of groups"
4800 msgstr "Liste des groupes"
4802 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4803 msgid ""
4804 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4805 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4806 "large number of groups."
4807 msgstr ""
4808 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4809 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4810 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4812 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:153
4813 msgid "read"
4814 msgstr "lecture"
4816 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:154
4817 msgid "post"
4818 msgstr "envoyer"
4820 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:155
4821 msgid "external post"
4822 msgstr "envoi externe"
4824 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:156
4825 msgid "append"
4826 msgstr "ajouter"
4828 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:157
4829 msgid "write"
4830 msgstr "écrire"
4832 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:179
4833 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4834 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4836 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:244
4837 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4838 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4840 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:245
4841 msgid "to the list of forwarders."
4842 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4844 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4845 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4846 msgstr ""
4847 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Primary "
4848 "address'."
4850 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:646
4851 msgid ""
4852 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4853 msgstr ""
4854 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4855 "peuvent pas être vides."
4857 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:650
4858 msgid "Please select a valid mail server."
4859 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4861 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4862 msgid "Object"
4863 msgstr "Objet"
4865 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4866 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4867 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4869 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4870 msgid "Used applications"
4871 msgstr "Applications utilisées"
4873 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4874 msgid "Edit parameters"
4875 msgstr "Editer les paramètres"
4877 #: plugins/admin/groups/application.tpl:11
4878 msgid "Edit optional application parameters"
4879 msgstr "Editer les paramètres optionnels de l'application"
4881 #: plugins/admin/groups/application.tpl:21
4882 msgid "Available applications"
4883 msgstr "Applications disponibles"
4885 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4886 msgid "Select users to add"
4887 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4889 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4890 msgid "Display users of department"
4891 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4893 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:41
4894 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4895 msgid "Regular expression for matching user names"
4896 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4898 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:54
4899 msgid "This 'dn' is no acl container."
4900 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4902 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:199
4903 msgid "All fields are writeable"
4904 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4906 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4907 msgid "Group name"
4908 msgstr "Nom du groupe"
4910 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4911 msgid "Posix name of the group"
4912 msgstr "Nom posix du groupe"
4914 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4915 msgid "Descriptive text for this group"
4916 msgstr "Description du groupe"
4918 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
4919 msgid "Choose subtree to place group in"
4920 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4922 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4923 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4924 msgstr ""
4925 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifié un "
4926 "manuellement"
4928 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4929 msgid "Force GID"
4930 msgstr "Forcer le GID"
4932 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4933 msgid "Forced ID number"
4934 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4936 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4937 msgid "Select to create a samba conform group"
4938 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4940 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4941 msgid "in domain"
4942 msgstr "dans le domaine"
4944 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:66
4945 msgid "Members are in a phone pickup group"
4946 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4948 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
4949 msgid "Group members"
4950 msgstr "Membre du groupe"
4952 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4953 msgid "Folder administrators"
4954 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4956 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4957 msgid "Application options"
4958 msgstr "Options des applications"
4960 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:61
4961 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4962 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4964 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:69
4965 msgid "Remove applications"
4966 msgstr "Suppression d'applications"
4968 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:70
4969 msgid ""
4970 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4971 "clicking below."
4972 msgstr ""
4973 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4974 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4976 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:72
4977 msgid "Create applications"
4978 msgstr "Créer des applications"
4980 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:73
4981 msgid ""
4982 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4983 "clicking below."
4984 msgstr ""
4985 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4986 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4988 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
4989 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4990 msgstr ""
4991 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4993 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
4994 msgid "The selected application has no options."
4995 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4997 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:278
4998 #, php-format
4999 msgid "The application named %s is no longer available and has been removed."
5000 msgstr "L'application %s n'est plus disponible et à été supprimée."
5002 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
5003 msgid ""
5004 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
5005 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
5006 "able to login without it."
5007 msgstr ""
5008 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
5009 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
5010 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
5012 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
5013 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
5014 msgid "Users"
5015 msgstr "Utilisateurs"
5017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:244
5018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:314
5019 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5020 msgstr ""
5021 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5023 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:350
5024 #, php-format
5025 msgid "You're about to delete the user %s."
5026 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5028 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:356
5029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:384
5030 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5031 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5033 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:474
5034 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:201
5035 msgid "none"
5036 msgstr "aucun"
5038 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
5039 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5040 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5042 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5043 msgid "Create new user"
5044 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5046 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:656
5047 msgid "New user"
5048 msgstr "Nouvel utilisateur"
5050 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5051 msgid "Create new template"
5052 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:657
5055 msgid "New template"
5056 msgstr "Nouveau modèle"
5058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:664
5059 msgid "password"
5060 msgstr "mot de passe"
5062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5063 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5064 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5065 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5066 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5067 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5068 msgid "Username"
5069 msgstr "Nom d'utilisateur"
5071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
5072 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5073 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5075 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:708
5076 msgid "GOsa"
5077 msgstr "GOsa"
5079 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:709
5080 msgid "Edit generic properties"
5081 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:711
5084 msgid "Edit UNIX properties"
5085 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5087 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:713
5088 msgid "Edit environment properties"
5089 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5091 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:715
5092 msgid "Edit mail properties"
5093 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5095 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:717
5096 msgid "Edit phone properties"
5097 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5099 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:719
5100 msgid "Edit fax properies"
5101 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5103 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:721
5104 msgid "Edit samba properties"
5105 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5107 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:722
5108 msgid "Create user from template"
5109 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5111 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:723
5112 msgid "Create user with this template"
5113 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5115 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:778
5116 msgid "Online"
5117 msgstr "en ligne"
5119 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:785
5120 msgid "Offline"
5121 msgstr "hors-ligne"
5123 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
5124 msgid "Creating a new user using templates"
5125 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
5127 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
5128 msgid ""
5129 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
5130 "records will be filled automatically. Choose <b>none</b> to skip the usage "
5131 "of templates."
5132 msgstr ""
5133 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
5134 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
5135 "Sélectionnez <b>aucun</b> afin de ne pas utiliser les modèles."
5137 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
5138 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
5139 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
5140 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
5141 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
5142 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
5143 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
5144 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
5145 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
5146 msgid "Continue"
5147 msgstr "Continuer"
5149 #: plugins/admin/users/remove.tpl:7
5150 msgid ""
5151 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5152 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5153 "no way for GOsa to get your data back."
5154 msgstr ""
5155 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5156 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5157 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5158 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5160 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5161 msgid "List of users"
5162 msgstr "Liste des utilisateurs"
5164 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5165 msgid ""
5166 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5167 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5168 "user list."
5169 msgstr ""
5170 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5171 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5172 "d'utiliser les filtres."
5174 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5175 msgid "Select to see template pseudo users"
5176 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5178 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5179 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5180 msgstr ""
5181 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5183 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5184 msgid "Show functional users"
5185 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5187 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5188 msgid "Select to see users that have posix settings"
5189 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5191 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5192 msgid "Show unix users"
5193 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5195 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5196 msgid "Select to see users that have mail settings"
5197 msgstr ""
5198 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5200 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5201 msgid "Show mail users"
5202 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5204 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5205 msgid "Select to see users that have samba settings"
5206 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5208 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5209 msgid "Show samba users"
5210 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5212 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5213 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5214 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5216 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5217 msgid "Show proxy users"
5218 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5220 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
5221 msgid "User administration"
5222 msgstr "Administration des utilisateurs"
5224 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:47
5225 msgid "Remove options"
5226 msgstr "Supprimer les options"
5228 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:48
5229 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5230 msgstr ""
5231 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5232 "le bouton ci-dessous."
5234 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5235 msgid "Create options"
5236 msgstr "Créer des options"
5238 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5239 msgid ""
5240 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5241 msgstr ""
5242 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5243 "cliquant en-dessous."
5245 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5246 msgid "Variable"
5247 msgstr "Variable"
5249 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:87
5250 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5251 msgid "Default value"
5252 msgstr "Valeur par défaut"
5254 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
5255 msgid "Add option"
5256 msgstr "Ajouter une option"
5258 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:149
5259 #, php-format
5260 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5261 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5263 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5264 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5265 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:354
5266 msgid "Application name"
5267 msgstr "Nom de l'application"
5269 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:12
5270 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5271 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5272 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5273 msgid "Execute"
5274 msgstr "Exécuter"
5276 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:14
5277 msgid "Path and/or binary name of application"
5278 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5280 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:18
5281 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
5282 msgid "Display name"
5283 msgstr "Afficher le nom"
5285 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:20
5286 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5287 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5289 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:35
5290 msgid "Choose subtree to place application in"
5291 msgstr ""
5292 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5293 "l'application"
5295 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:46
5296 msgid "Icon"
5297 msgstr "Icône"
5299 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5300 msgid "Update"
5301 msgstr "Mise à Jour"
5303 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:51
5304 msgid "Reload picture from LDAP"
5305 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5307 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:61
5308 msgid "Only executable for members"
5309 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5311 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
5312 msgid "Replace user configuration on startup"
5313 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5315 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:67
5316 msgid "Place icon on members desktop"
5317 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5319 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5320 msgid "Place entry in members startmenu"
5321 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5323 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:7 plugins/gofon/macro/remove.tpl:7
5324 msgid ""
5325 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5326 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5327 msgstr ""
5328 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5329 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5330 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5332 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5333 msgid "List of applications"
5334 msgstr "Liste des applications"
5336 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5337 msgid ""
5338 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5339 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5340 "working with a large number of applications."
5341 msgstr ""
5342 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5343 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5344 "d'utiliser les filtres."
5346 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5347 msgid "Display applications matching"
5348 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5350 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5351 msgid "Regular expression for matching application names"
5352 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5354 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5355 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5356 msgid "Application management"
5357 msgstr "Gestion des applications"
5359 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:63
5360 msgid "This 'dn' is no application."
5361 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5363 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:160
5364 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5365 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5367 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:241
5368 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5369 msgstr ""
5370 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5371 "'Base'."
5373 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:246
5374 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5375 msgstr "Le champ obligatoire 'Name' n'est pas rempli."
5377 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:250
5378 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5379 msgstr ""
5380 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5381 "z et 0-9 sont permis."
5383 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:254
5384 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5385 msgstr "Le champ obligatoire 'Execute' n'est pas rempli."
5387 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:263
5388 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5389 msgstr "Une application ayant le même 'Name' existe déjà."
5391 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:247
5392 #, php-format
5393 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5394 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5396 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:253
5397 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:279
5398 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5399 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5401 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5402 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5403 msgid "new"
5404 msgstr "nouveau"
5406 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5407 msgid "Create new application"
5408 msgstr "Créer une nouvelle application"
5410 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5411 msgid "Name of department"
5412 msgstr "Nom du département"
5414 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5415 msgid "Name of subtree to create"
5416 msgstr "Nom de la branche à créer"
5418 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5419 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:57
5420 msgid "Descriptive text for department"
5421 msgstr "Description du département"
5423 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5424 msgid "Category"
5425 msgstr "Catégorie"
5427 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5428 msgid "Category for this subtree"
5429 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5431 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5432 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5433 msgid "Choose subtree to place department in"
5434 msgstr ""
5435 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5436 "département"
5438 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5439 msgid "State where this subtree is located"
5440 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5442 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5443 msgid "Location of this subtree"
5444 msgstr "Localisation de cette branche"
5446 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5447 msgid "Postal address of this subtree"
5448 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5450 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5451 msgid "Base telephone number of this subtree"
5452 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5455 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5456 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5458 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:7
5459 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:7
5460 msgid ""
5461 "This includes <b>all</b> accounts, systems, etc. in this subtree. Please "
5462 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
5463 "to get your data back."
5464 msgstr ""
5465 "Ceci inclus <b>tous</b> les comptes systèmes, etc... dans cette branche. "
5466 "Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les "
5467 "données seront perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5468 "récupérer vos données."
5470 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5471 msgid "List of departments"
5472 msgstr "Liste des départements"
5474 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5475 msgid ""
5476 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5477 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5478 "the department list."
5479 msgstr ""
5480 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5481 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5482 "d'utiliser les filtres."
5484 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5485 msgid "Display departments matching"
5486 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5488 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5489 msgid "Regular expression for matching department names"
5490 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5492 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5493 msgid "Department management"
5494 msgstr "Gestion des départements"
5496 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:140
5497 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5498 msgstr ""
5499 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5501 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:147
5502 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:149
5503 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5504 msgstr "Un département ayant ce 'Name' existe déjà."
5506 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5507 msgid "Required field 'Description' is not set."
5508 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5510 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:162
5511 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5512 msgstr "Le champ 'Name' contient le mot réservé 'incoming'."
5514 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:163
5515 msgid " Please choose another name."
5516 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5518 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5519 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
5521 msgid "Departments"
5522 msgstr "Départements"
5524 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5525 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
5526 #, php-format
5527 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5528 msgstr ""
5529 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5530 "placé sous '%s'."
5532 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5533 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:192
5534 msgid "You have no permission to remove this department."
5535 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5537 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5538 msgid "Go to users home department"
5539 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5541 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5542 msgid "Create new department"
5543 msgstr "Créer un nouveau département"
5545 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5546 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5547 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5549 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
5550 msgid "Department name"
5551 msgstr "Nom du département"
5553 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:316
5554 msgid "department"
5555 msgstr "département"
5557 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:393
5558 msgid ".."
5559 msgstr ".."
5561 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5562 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:178
5563 msgid "present"
5564 msgstr "présent"
5566 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
5567 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:136
5568 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:75
5569 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:127
5570 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5571 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5573 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
5574 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5575 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5577 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
5578 msgid "online"
5579 msgstr "en ligne"
5581 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:141
5582 msgid "running"
5583 msgstr "en cours d'exécution"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5586 msgid "not running"
5587 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5589 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:152
5590 msgid "unknown status"
5591 msgstr "statut inconnu"
5593 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:170
5594 msgid "offline"
5595 msgstr "hors-ligne"
5597 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5598 msgid "Network settings"
5599 msgstr "Configuration réseau"
5601 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5602 msgid "IP-address"
5603 msgstr "Adresse IP"
5605 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5606 msgid "MAC-address"
5607 msgstr "Adresse MAC"
5609 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:70
5610 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:48
5611 msgid "This 'dn' has no network features."
5612 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5614 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:139
5615 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
5616 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5617 msgstr "Le champ obligatoire 'Component name' n'est pas rempli."
5619 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:153
5620 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:123
5621 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5622 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5624 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:163
5625 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:254
5626 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5627 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:242
5628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:406
5629 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:133
5630 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:299
5631 #, php-format
5632 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5633 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5635 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5636 msgid "System information"
5637 msgstr "Information sur le système"
5639 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5640 msgid "CPU"
5641 msgstr "CPU"
5643 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5644 msgid "Memory"
5645 msgstr "Mémoire"
5647 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5648 msgid "Boot MAC"
5649 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5651 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5652 msgid "USB support"
5653 msgstr "Support USB"
5655 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5656 msgid "System status"
5657 msgstr "Statut du système"
5659 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5660 msgid "Inventory number"
5661 msgstr "Numéro d'inventaire"
5663 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5664 msgid "Last login"
5665 msgstr "Dernière connexion"
5667 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5668 msgid "Network devices"
5669 msgstr "Périphériques réseau"
5671 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5672 msgid "IDE devices"
5673 msgstr "Périphériques IDE"
5675 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5676 msgid "SCSI devices"
5677 msgstr "Périphériques SCSI"
5679 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5680 msgid "Floppy device"
5681 msgstr "Lecteur de disquette"
5683 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5684 msgid "CDROM device"
5685 msgstr "Lecteur CDROM"
5687 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73 plugins/admin/systems/service.tpl:83
5688 msgid "Graphic device"
5689 msgstr "Périphérique Graphique"
5691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5692 msgid "Audio device"
5693 msgstr "Périphérique Audio"
5695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5696 msgid "Up since"
5697 msgstr "Allumé depuis"
5699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5700 msgid "CPU load"
5701 msgstr "Charge CPU"
5703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5704 msgid "Memory usage"
5705 msgstr "Utilisation Mémoire"
5707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5708 msgid "Swap usage"
5709 msgstr "Utilisation Swap"
5711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5712 msgid "SSH service"
5713 msgstr "Service SSH"
5715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5716 msgid "Print service"
5717 msgstr "Service d'impression"
5719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5720 msgid "Scan service"
5721 msgstr "Service scanner"
5723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5724 msgid "Sound service"
5725 msgstr "Service Son"
5727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5728 msgid "GUI"
5729 msgstr "Interface graphique"
5731 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5732 msgid "default"
5733 msgstr "défaut"
5735 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5736 msgid "show chooser"
5737 msgstr "Afficher le sélecteur"
5739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5740 msgid "direct"
5741 msgstr "direct"
5743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5744 msgid "load balanced"
5745 msgstr "répartition de charge"
5747 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5748 msgid "Windows RDP"
5749 msgstr "Windows RDP"
5751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5752 msgid "ICA client"
5753 msgstr "Client ICA"
5755 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:184
5756 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5757 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
5760 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
5761 msgid "Please specify a valid VSync range."
5762 msgstr ""
5763 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5764 "verticale."
5766 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
5767 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
5768 msgid "Please specify a valid HSync range."
5769 msgstr ""
5770 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5771 "Horizontale."
5773 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5774 msgid "System management"
5775 msgstr "Administration du système"
5777 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:258
5778 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5779 msgstr ""
5780 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5781 "spécifié."
5783 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5784 msgid "Nfs Export"
5785 msgstr "Exportation Nfs"
5787 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5788 msgid "Time Service"
5789 msgstr "Services de temps"
5791 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5792 msgid "LDAP Service"
5793 msgstr "Service LDAP"
5795 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5796 msgid "Terminal Service"
5797 msgstr "Services de terminaux"
5799 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5800 msgid "Temporary disable login"
5801 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5803 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5804 msgid "Font path"
5805 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5807 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5808 msgid "Syslog Service"
5809 msgstr "Service de logs systèmes"
5811 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5812 msgid "Print Service"
5813 msgstr "Services d'impression"
5815 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:85
5816 msgid "Reset list"
5817 msgstr "Mettre la liste a zéro"
5819 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:87
5820 msgid "Upload PPD"
5821 msgstr "Télécharger un PPD"
5823 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:92
5824 msgid "List with all available ppd files."
5825 msgstr "Lister tout les fichiers ppd disponibles."
5827 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
5828 msgid "Entries"
5829 msgstr "Entrées"
5831 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:117
5832 msgid "selected"
5833 msgstr "sélectionnés"
5835 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:135
5836 msgid "Please select a PPD or press cancel"
5837 msgstr "Veuillez sélectionner un PPD ou cliquez sur annuler."
5839 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
5840 msgid "Server name"
5841 msgstr "Nom du serveur"
5843 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5844 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:31
5845 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:20
5846 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5847 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5848 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5849 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5851 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5852 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:99
5853 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5854 msgid "Action"
5855 msgstr "Action"
5857 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5858 msgid "Select action to execute for this server"
5859 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5861 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:2
5862 msgid "Printer driver information file setup"
5863 msgstr ""
5865 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:7
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Current used information setup: "
5868 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
5870 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:13
5871 msgid "Select"
5872 msgstr "Sélectionner"
5874 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5875 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
5876 msgid "text"
5877 msgstr "texte"
5879 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5880 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
5881 msgid "graphic"
5882 msgstr "graphique"
5884 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:89
5885 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:59
5886 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:98
5887 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:59
5888 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5889 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5891 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:93
5892 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:105
5893 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:117
5894 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:63
5895 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:75
5896 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:87
5897 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:102
5898 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
5899 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
5900 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:63
5901 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:75
5902 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:87
5903 #, php-format
5904 msgid "Execution of '%s' failed!"
5905 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5907 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
5908 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:71
5909 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:110
5910 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:71
5911 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5912 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5914 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:113
5915 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:83
5916 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
5917 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:83
5918 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5919 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5921 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5922 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5923 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5924 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5925 msgid "Switch off"
5926 msgstr "Eteindre"
5928 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:144
5929 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:112
5930 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:152
5931 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5932 msgid "Reboot"
5933 msgstr "Redémarrer"
5935 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:146
5936 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
5937 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:154
5938 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:99
5939 msgid "Wake up"
5940 msgstr "Réveiller"
5942 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
5943 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
5944 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
5946 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:241
5947 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
5948 msgstr "Le champ obligatoire 'Terminal name' n'est pas renseigné."
5950 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5951 msgid "Phone name"
5952 msgstr "Nom du téléphone"
5954 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:49
5955 msgid "This 'dn' has no server features."
5956 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
5958 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:163
5959 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5960 msgstr "Le champ obligatoire 'Server name' n'est pas rempli."
5962 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
5963 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5964 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5966 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5967 msgid "Terminal template"
5968 msgstr "Modèle de terminaux"
5970 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5971 msgid "Terminal name"
5972 msgstr "Nom du terminal"
5974 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5975 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:36
5976 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
5977 msgid "Mode"
5978 msgstr "Mode"
5980 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:38
5982 msgid "Select terminal mode"
5983 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5985 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5986 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:52
5987 msgid "Root server"
5988 msgstr "Serveur Primaire"
5990 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5991 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5992 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5993 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5995 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5996 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
5997 msgid "Swap server"
5998 msgstr "Serveur de Swap"
6000 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
6001 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
6002 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
6003 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
6005 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
6006 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
6007 msgid "Syslog server"
6008 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6010 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
6011 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
6012 msgid "Choose server to use for logging"
6013 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
6015 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
6016 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
6017 msgid "NTP server"
6018 msgstr "Serveur NTP"
6020 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
6021 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:84
6022 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
6023 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
6025 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
6026 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:103
6027 msgid "Select action to execute for this terminal"
6028 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
6030 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6031 msgid "List of PPDs"
6032 msgstr "Liste des PPD"
6034 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
6035 msgid "Remove DHCP service"
6036 msgstr "Suppression du service DHCP"
6038 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
6039 msgid ""
6040 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6041 "below."
6042 msgstr ""
6043 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez les désactiver en "
6044 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6046 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6047 msgid "Add DHCP service"
6048 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6050 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6051 msgid ""
6052 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6053 "below."
6054 msgstr ""
6055 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6056 "le bouton ci-dessous."
6058 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:136
6059 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6060 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6062 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:225
6063 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6064 msgstr ""
6065 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6066 "dans cette 'Base'."
6068 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:229
6069 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6070 msgstr "Le champ obligatoire 'Workstation name' n'est pas renseigné."
6072 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6073 msgid "Systems"
6074 msgstr "Systèmes"
6076 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:322
6077 msgid "You can't edit this object type yet!"
6078 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6080 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:338
6081 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6082 msgstr ""
6083 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6084 "vérification ne concordent pas!"
6086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:351
6087 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6088 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6090 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:557
6091 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:704
6092 msgid "New Terminal"
6093 msgstr "Nouveau terminal"
6095 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:558
6096 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
6097 msgid "New Workstation"
6098 msgstr "Nouvelle station de travail"
6100 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:559
6101 msgid "New Server"
6102 msgstr "Nouveau Serveur"
6104 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:560
6105 msgid "New Printer"
6106 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:561
6109 msgid "New Phone"
6110 msgstr "Nouveau Téléphone"
6112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:562
6113 msgid "New Component"
6114 msgstr "Nouveau composant"
6116 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6117 msgid "Edit system"
6118 msgstr "Editer un système"
6120 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6121 msgid "Delete system"
6122 msgstr "Effacer un système"
6124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
6125 msgid "System"
6126 msgstr "Système"
6128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:614
6129 msgid "Cups Server"
6130 msgstr "Serveur Cups"
6132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
6133 msgid "Log Db"
6134 msgstr "Base de données de logs"
6136 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:616
6137 msgid "Syslog Server"
6138 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6140 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:617
6141 msgid "Mail Server"
6142 msgstr "Serveur de messagerie"
6144 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:618
6145 msgid "Imap Server"
6146 msgstr "Serveur Imap"
6148 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
6149 msgid "Nfs Server"
6150 msgstr "Serveur NFS"
6152 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:620
6153 msgid "Kerberos Server"
6154 msgstr "Serveur Kerberos"
6156 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
6157 msgid "Asterisk Server"
6158 msgstr "Serveur Asterisk"
6160 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:622
6161 msgid "Fax Server"
6162 msgstr "Serveur de Fax"
6164 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
6165 msgid "Ldap Server"
6166 msgstr "Serveur Ldap"
6168 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:649
6169 msgid "Set root password"
6170 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6172 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:700
6173 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
6174 msgid "Terminal"
6175 msgstr "Terminal"
6177 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:701
6178 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
6179 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6180 msgid "Workstation"
6181 msgstr "Stations de travail"
6183 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6184 msgid "Winstation"
6185 msgstr "Stations Windows"
6187 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6188 msgid "Network Device"
6189 msgstr "Périphérique réseau"
6191 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:917
6192 msgid "New terminal"
6193 msgstr "Nouveau terminal"
6195 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:920
6196 msgid "New workstation"
6197 msgstr "Nouvelle station de travail"
6199 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:937
6200 msgid "Terminal template for"
6201 msgstr "Modèle de terminal pour "
6203 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:948
6204 msgid "Workstation template for"
6205 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6207 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6208 msgid "General"
6209 msgstr "Général"
6211 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:14
6212 msgid "Printer name"
6213 msgstr "Nom de l'imprimante"
6215 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
6216 msgid "Details"
6217 msgstr "Détails"
6219 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
6220 msgid "Printer URL"
6221 msgstr "URL de l'imprimante"
6223 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:61
6224 msgid "PPD"
6225 msgstr "PPD"
6227 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
6228 msgid "Permissions"
6229 msgstr "Permissions"
6231 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:79
6232 msgid "Following objects are assigned as user."
6233 msgstr "Les objets suivants sont attribuées à un utilisateur."
6235 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:83
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Add user"
6238 msgstr "Administrateur"
6240 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Add group"
6243 msgstr "groupes"
6245 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96
6246 msgid "Following objects are assigned as admin."
6247 msgstr "Les objets suivants sont assignés à un administrateur."
6249 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:97
6250 msgid "Admins"
6251 msgstr "Administrateurs"
6253 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:100
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Add admin user"
6256 msgstr "Administrateur"
6258 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:101
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Add admin group"
6261 msgstr "Groupe Samba"
6263 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:33
6264 msgid "Remove DNS service"
6265 msgstr "Suppression du service DNS"
6267 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
6268 msgid ""
6269 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6270 msgstr ""
6271 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6272 "le bouton ci-dessous."
6274 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6275 msgid "Add DNS service"
6276 msgstr "Ajouter un service DNS"
6278 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6279 msgid ""
6280 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6281 msgstr ""
6282 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6283 "le bouton ci-dessous."
6285 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:131
6286 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6287 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:153
6288 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6289 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6290 #, php-format
6291 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6292 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6294 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:137
6295 #, php-format
6296 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6297 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6299 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:141
6300 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6301 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6303 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
6304 #, php-format
6305 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6306 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6308 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6309 msgid "Workstation template"
6310 msgstr "Modèle de station de travail"
6312 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6313 msgid "Workstation name"
6314 msgstr "Nom de la station de travail"
6316 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:101
6317 msgid "Please specify a valid path for your setup."
6318 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
6320 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:107
6321 msgid "Please specify a valid name for your setup."
6322 msgstr "Veuillez entrer un nom valide pour votre configuration."
6324 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
6325 msgid "Please specify a name for your setup."
6326 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
6328 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:115
6329 msgid "Description contains invalid characters."
6330 msgstr "La description contient des caractères invalides."
6332 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:119
6333 msgid "Path contains invalid characters."
6334 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
6336 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:123
6337 msgid "Option contains invalid characters."
6338 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
6340 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6341 msgid "Kerberos kadmin access"
6342 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6344 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6345 msgid "Kerberos Realm"
6346 msgstr "Realm Kerberos"
6348 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6349 msgid "Admin user"
6350 msgstr "Administrateur"
6352 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6353 msgid "FAX database"
6354 msgstr "Base de données des FAX"
6356 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6357 msgid "FAX DB user"
6358 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6360 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6361 msgid "Asterisk management"
6362 msgstr "administration d'Asterisk"
6364 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6365 msgid "Asterisk DB user"
6366 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6368 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6369 msgid "Country dial prefix"
6370 msgstr "Préfixe du pays"
6372 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6373 msgid "Local dial prefix"
6374 msgstr "Préfixe local"
6376 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6377 msgid "IMAP admin access"
6378 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6380 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6381 msgid "Server identifier"
6382 msgstr "Identifiant du serveur"
6384 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6385 msgid "Connect URL"
6386 msgstr "URL de connexion"
6388 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6389 msgid "Sieve port"
6390 msgstr "port Sieve"
6392 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6393 msgid "Logging database"
6394 msgstr "Base de données des logs"
6396 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6397 msgid "Logging DB user"
6398 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6400 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6401 msgid "NFS setup"
6402 msgstr "Préférences NFS"
6404 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:41
6405 msgid "Charset"
6406 msgstr "Type de caractères"
6408 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
6409 msgid "Option"
6410 msgstr "Option"
6412 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6413 msgid "Remove Kolab extension"
6414 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6416 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:112
6417 msgid ""
6418 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6419 "below."
6420 msgstr ""
6421 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6422 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6424 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6425 msgid "Add Kolab service"
6426 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6428 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6429 msgid ""
6430 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6431 "below."
6432 msgstr ""
6433 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6434 "sur le bouton ci-dessous."
6436 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:143
6437 #, php-format
6438 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6439 msgstr ""
6440 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6441 "de disponibilités"
6443 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:149
6444 #, php-format
6445 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6446 msgstr ""
6447 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6448 "mail"
6450 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:221
6451 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6452 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6454 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:223
6455 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6456 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6458 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:227
6459 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6460 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6462 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
6463 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6464 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6466 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
6467 msgid "Future days must be a value."
6468 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6470 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
6471 msgid "No SMTP privileged networks set."
6472 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6474 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
6475 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6476 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6478 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:168
6479 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:189
6480 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:192
6481 msgid "Add printer extension"
6482 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6484 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:169
6485 msgid ""
6486 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6487 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6488 "terminal template"
6489 msgstr ""
6490 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6491 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6492 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6494 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:181
6495 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:184
6496 msgid "Remove printer extension"
6497 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6499 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:182
6500 msgid ""
6501 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6502 "clicking below."
6503 msgstr ""
6504 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6505 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6507 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:185
6508 msgid ""
6509 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6510 "below."
6511 msgstr ""
6512 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6513 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6515 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:190
6516 msgid ""
6517 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6518 "clicking below."
6519 msgstr ""
6520 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6521 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:193
6524 msgid ""
6525 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6526 "below."
6527 msgstr ""
6528 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6529 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6531 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:204
6532 msgid "This 'dn' has no printer features."
6533 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6535 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
6536 msgid "Undefined"
6537 msgstr "Non défini"
6539 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:333
6540 #, php-format
6541 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6542 msgstr ""
6543 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6544 "nom."
6546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:335
6547 #, php-format
6548 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6549 msgstr ""
6550 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6551 "changer son nom."
6553 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:396
6554 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6555 msgstr ""
6556 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6558 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:515
6559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:517
6560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:480
6561 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6562 msgid "Group"
6563 msgstr "Groupes"
6565 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6566 msgid "POP3 service"
6567 msgstr "Service POP3"
6569 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6570 msgid "POP3/SSL service"
6571 msgstr "Service POP3/SSL"
6573 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6574 msgid "IMAP service"
6575 msgstr "Service IMAP"
6577 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6578 msgid "IMAP/SSL service"
6579 msgstr "Service IMAP/SSL"
6581 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6582 msgid "Sieve service"
6583 msgstr "Service sieve"
6585 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6586 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6587 msgstr ""
6588 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6589 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6591 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6592 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6593 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6595 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6596 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6597 msgstr "Scan des messages par Amavis (virus/spam)"
6599 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6600 msgid "Quota settings"
6601 msgstr "Préférences des quotas"
6603 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6604 msgid "Free/Busy settings"
6605 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6607 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6608 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6609 msgstr ""
6610 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6611 "anonyme"
6613 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6614 msgid "SMTP privileged networks"
6615 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6617 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6618 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6619 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6621 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6622 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6623 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6625 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6626 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6627 msgstr "Relais SMTP"
6629 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6630 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6631 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6633 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6634 msgid "Host used to relay mails"
6635 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6637 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6638 msgid "Accept Internet Mail"
6639 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6641 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6642 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6643 msgstr ""
6644 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6646 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6647 msgid "Specific Phone settings"
6648 msgstr "Configuration particulière du téléphone"
6650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:9
6651 msgid "Phone type"
6652 msgstr "Type de téléphone"
6654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6655 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:28
6656 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
6657 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:52
6658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:83
6659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:114
6660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:161
6661 msgid "Choose a phone type"
6662 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
6665 msgid "refresh"
6666 msgstr "Rafraichir"
6668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6669 msgid "DTMF mode"
6670 msgstr "Mode DTMF"
6672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:90
6674 msgid "Default IP"
6675 msgstr "Adresse ip par défaut"
6677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:59
6678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:98
6679 msgid "Response timeout"
6680 msgstr "Dépassement du temps de réponse"
6682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:80
6683 msgid "Modus"
6684 msgstr "Moins"
6686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:111
6687 msgid "Authtype"
6688 msgstr "Type d'authentification"
6690 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:121
6691 msgid "Secret"
6692 msgstr "Secret"
6694 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:129
6695 msgid "GoFonInkeys"
6696 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:137
6699 msgid "GoFonOutKeys"
6700 msgstr "mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:150
6703 msgid "Account code"
6704 msgstr "Code du compte téléphonique"
6706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:158
6707 msgid "Trunk lines"
6708 msgstr "Regrouper des lignes"
6710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:173
6711 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6712 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:188
6715 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6716 msgstr "Machines qui peuvent pas se connecter"
6718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
6719 msgid "MSN"
6720 msgstr "MSN"
6722 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6723 msgid "Machine name"
6724 msgstr "Nom de la machine"
6726 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:7
6727 msgid ""
6728 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6729 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6730 "data back."
6731 msgstr ""
6732 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6733 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6734 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6735 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6737 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6738 msgid "List of systems"
6739 msgstr "Liste des systèmes"
6741 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6742 msgid ""
6743 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6744 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6745 msgstr ""
6746 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6747 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6748 "une fois."
6750 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6751 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6752 msgid "Select to see servers"
6753 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6755 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6756 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6757 msgid "Show servers"
6758 msgstr "Afficher les serveurs"
6760 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6761 msgid "Select to see Linux terminals"
6762 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6764 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6765 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6766 msgid "Show terminals"
6767 msgstr "Afficher les terminaux"
6769 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6770 msgid "Select to see Linux workstations"
6771 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6773 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6774 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6775 msgid "Show workstations"
6776 msgstr "Afficher les stations de travail"
6778 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6779 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6780 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6782 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6783 msgid "Show windows based workstations"
6784 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6786 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6787 msgid "Select to see network printers"
6788 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6790 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6791 msgid "Show network printers"
6792 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6794 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6795 msgid "Select to see VOIP phones"
6796 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6798 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6799 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6800 msgid "Show phones"
6801 msgstr "Afficher les téléphones"
6803 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6804 msgid "Select to see network devices"
6805 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6807 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6808 msgid "Show network devices"
6809 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6811 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6812 msgid "Regular expression for matching system names"
6813 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6816 msgid "Display systems of user"
6817 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6819 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6820 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6821 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6823 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
6824 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6825 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6826 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6828 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6829 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6830 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6831 msgstr "Le champ obligatoire 'IP-address' n'est pas rempli."
6833 #: plugins/admin/systems/service.tpl:4
6834 msgid "Keyboard"
6835 msgstr "Clavier"
6837 #: plugins/admin/systems/service.tpl:7 plugins/admin/systems/service.tpl:210
6838 msgid "Model"
6839 msgstr "Modèle"
6841 #: plugins/admin/systems/service.tpl:9
6842 msgid "Choose keyboard model"
6843 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6845 #: plugins/admin/systems/service.tpl:15
6846 msgid "Layout"
6847 msgstr "Disposition"
6849 #: plugins/admin/systems/service.tpl:17
6850 msgid "Choose keyboard layout"
6851 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6853 #: plugins/admin/systems/service.tpl:23
6854 msgid "Variant"
6855 msgstr "Variante"
6857 #: plugins/admin/systems/service.tpl:25
6858 msgid "Choose keyboard variant"
6859 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6861 #: plugins/admin/systems/service.tpl:39
6862 msgid "Mouse"
6863 msgstr "Souris"
6865 #: plugins/admin/systems/service.tpl:44
6866 msgid "Choose mouse type"
6867 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6869 #: plugins/admin/systems/service.tpl:50
6870 msgid "Port"
6871 msgstr "Port"
6873 #: plugins/admin/systems/service.tpl:52
6874 msgid "Choose mouse port"
6875 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6877 #: plugins/admin/systems/service.tpl:66
6878 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6879 msgid "Telephone hardware"
6880 msgstr "Matériel téléphonique"
6882 #: plugins/admin/systems/service.tpl:69
6883 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6884 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6885 msgid "Telephone"
6886 msgstr "Téléphone"
6888 #: plugins/admin/systems/service.tpl:86
6889 msgid "Driver"
6890 msgstr "Pilote"
6892 #: plugins/admin/systems/service.tpl:88
6893 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6894 msgstr ""
6895 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6896 "installée"
6898 #: plugins/admin/systems/service.tpl:96
6899 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6900 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6902 #: plugins/admin/systems/service.tpl:102
6903 msgid "Color depth"
6904 msgstr "Profondeur des couleurs"
6906 #: plugins/admin/systems/service.tpl:104
6907 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6908 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6910 #: plugins/admin/systems/service.tpl:117
6911 msgid "Display device"
6912 msgstr "Écran"
6914 #: plugins/admin/systems/service.tpl:124
6915 msgid "HSync"
6916 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6918 #: plugins/admin/systems/service.tpl:126
6919 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6920 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6922 #: plugins/admin/systems/service.tpl:129
6923 msgid "VSync"
6924 msgstr "VSync"
6926 #: plugins/admin/systems/service.tpl:131
6927 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6928 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6930 #: plugins/admin/systems/service.tpl:141
6931 msgid "Remote desktop"
6932 msgstr "Bureau distant"
6934 #: plugins/admin/systems/service.tpl:145
6935 msgid "Connect method"
6936 msgstr "Méthode de connexion"
6938 #: plugins/admin/systems/service.tpl:147
6939 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6940 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6942 #: plugins/admin/systems/service.tpl:154
6943 msgid "Terminal server"
6944 msgstr "Serveur de terminaux"
6946 #: plugins/admin/systems/service.tpl:156
6947 msgid "Select specific terminal server to use"
6948 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6950 #: plugins/admin/systems/service.tpl:163
6951 msgid "Font server"
6952 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6954 #: plugins/admin/systems/service.tpl:165
6955 msgid "Select specific font server to use"
6956 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6958 #: plugins/admin/systems/service.tpl:181
6959 msgid "Print device"
6960 msgstr "Imprimante"
6962 #: plugins/admin/systems/service.tpl:182
6963 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6964 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6966 #: plugins/admin/systems/service.tpl:183
6967 msgid "Provide print services"
6968 msgstr "Fournir des services d'impression"
6970 #: plugins/admin/systems/service.tpl:189
6971 msgid "Spool server"
6972 msgstr "Serveur de file d'attente"
6974 #: plugins/admin/systems/service.tpl:191
6975 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6976 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6978 #: plugins/admin/systems/service.tpl:203
6979 msgid "Scan device"
6980 msgstr "Scanner"
6982 #: plugins/admin/systems/service.tpl:204
6983 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6984 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6986 #: plugins/admin/systems/service.tpl:205
6987 msgid "Provide scan services"
6988 msgstr "Fournir des services de scanner"
6990 #: plugins/admin/systems/service.tpl:212
6991 msgid "Select scanner driver to use"
6992 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6994 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6995 msgid ""
6996 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6997 "effect during next reboot. Please memorize the new password, because the you "
6998 "would't be able to log in. <b>Leave fields blank for password inheritance "
6999 "from default entries.</b>"
7000 msgstr ""
7001 "Utilisez le champ suivant afin de changer le mot de passe root du terminal. "
7002 "La modification sera prise en compte lors du prochain redémarrage du "
7003 "terminal. Veuillez retenir le mot de passe car sans celui-ci il vous sera "
7004 "impossible de vous authentifier. <b>le champ vide entraîne la mise en place "
7005 "du mot de passe par défaut</b>"
7007 #: plugins/admin/systems/password.tpl:6
7008 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7009 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'identification."
7011 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
7012 msgid "Device name"
7013 msgstr "Nom du périphérique"
7015 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7016 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7017 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7019 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7020 msgid ""
7021 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7022 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7023 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7024 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7025 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7026 "dependencies."
7027 msgstr ""
7028 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7029 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7030 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7031 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7032 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7033 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7034 "les dépendances des composants."
7036 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7037 msgid "Linux thin client template"
7038 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7040 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7041 msgid "Linux workstation template"
7042 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7044 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7045 msgid "Linux Server"
7046 msgstr "Serveur Linux"
7048 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7049 msgid "Windows workstation"
7050 msgstr "Station de travail Windows"
7052 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7053 msgid "Network printer"
7054 msgstr "Imprimante réseau"
7056 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7057 msgid "Other network component"
7058 msgstr "Autre composant réseau"
7060 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
7061 msgid "Create"
7062 msgstr "Créer"
7064 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:1
7065 msgid "Boot parameters"
7066 msgstr "Paramètre de démarrage"
7068 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:8
7069 msgid "LDAP server"
7070 msgstr "Serveur LDAP"
7072 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:10
7073 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7074 msgstr ""
7075 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7076 "terminaux"
7078 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:17
7079 msgid "Boot kernel"
7080 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7082 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:19
7083 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7084 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7086 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:22
7087 msgid "Custom options"
7088 msgstr "Options personnalisées"
7090 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:24
7091 msgid ""
7092 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7093 "during bootup"
7094 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7096 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:35
7097 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7098 msgstr ""
7099 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7100 "de progression"
7102 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:36
7103 msgid "use graphical bootup"
7104 msgstr "Utiliser un démarrage en mode graphique"
7106 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:38
7107 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7108 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7110 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:39
7111 msgid "use standard linux textual bootup"
7112 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7114 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:41
7115 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7116 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7118 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:42
7119 msgid "use debug mode for startup"
7120 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7122 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:53
7123 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7124 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7126 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:55
7127 msgid "Add additional modules to load on startup"
7128 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7130 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
7131 msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
7132 msgstr ""
7133 "Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
7135 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
7136 msgid "Add additional automount entries"
7137 msgstr "Ajouter des entrées automount supplémentaires"
7139 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:87
7140 msgid "Additional fstab entries"
7141 msgstr "Entrée fstab supplémentaires"
7143 #: plugins/admin/systems/startup.tpl:89
7144 msgid "Add additional filesystems to be mounted during startup"
7145 msgstr "Ajouter des systèmes de fichiers qui seront montés au démarrage"
7147 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:102
7148 msgid "This 'dn' has no phone features."
7149 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
7151 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7152 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7153 msgid "yes"
7154 msgstr "oui"
7156 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:174
7157 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7158 msgid "no"
7159 msgstr "non"
7161 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7162 msgid "dynamic"
7163 msgstr "dynamique"
7165 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:195
7166 msgid "Networksettings"
7167 msgstr "Configuration réseau"
7169 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:213
7170 #, php-format
7171 msgid ""
7172 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
7173 "of them is user '%s'."
7174 msgstr ""
7175 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
7176 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
7178 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:270
7179 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
7180 msgstr "Le champ obligatoire 'Phone name' n'est pas rempli."
7182 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
7183 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
7184 msgstr "Le 'Phone name' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
7186 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
7187 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
7188 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
7190 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:289
7191 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
7192 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
7194 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:1
7195 msgid "Select entry"
7196 msgstr "Sélectionnez cette entrée"
7198 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:10
7199 msgid "Select user/group to add"
7200 msgstr "Sélectionner les utilisateurs / groupes à ajouter"
7202 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:28
7203 msgid ""
7204 "This menu allows you to select one or multiple users or groups to add them "
7205 "to the printer. \n"
7206 "\t\t\t\t\t\t\tHaving a great number of users, you may want to use the range "
7207 "selectors on top of this list."
7208 msgstr ""
7209 "Ce menu permet de séléctionner un ou plusieurs utilisateurs pour les ajouter "
7210 "à l'imprimante. \n"
7211 "\t\t\t\t\t\t\tSi vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
7212 "d'utiliser les filtres."
7214 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
7215 msgid "Display members of department"
7216 msgstr "Afficher les membres du département"
7218 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:58
7219 msgid "Display members matching"
7220 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7222 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:63
7223 msgid "Regular expression for matching member names"
7224 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7226 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:19
7227 msgid "Terminals"
7228 msgstr "Terminaux"
7230 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:39
7231 msgid "Phone queue"
7232 msgstr "Queue téléphonique"
7234 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7235 msgid "Mail distribution list"
7236 msgstr "Liste de dsitribution"
7238 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7239 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7240 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7242 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7243 msgid "Select objects to add"
7244 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7246 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7247 msgid "Select to see departments"
7248 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7250 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7251 msgid "Show departments"
7252 msgstr "Montrer les départements"
7254 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7255 msgid "Select to see GOsa accounts"
7256 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7258 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7259 msgid "Show people"
7260 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7262 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7263 msgid "Select to see GOsa groups"
7264 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7266 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7267 msgid "Show groups"
7268 msgstr "Afficher les groupes"
7270 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7271 msgid "Select to see applications"
7272 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7274 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7275 msgid "Show applications"
7276 msgstr "Afficher les applications"
7278 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7279 msgid "Select to see workstations"
7280 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7283 msgid "Select to see terminals"
7284 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7286 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7287 msgid "Select to see printers"
7288 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7290 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7291 msgid "Show printers"
7292 msgstr "Afficher les imprimantes"
7294 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7295 msgid "Select to see phones"
7296 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7298 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7299 msgid "Display objects of department"
7300 msgstr "Afficher les objets du département"
7302 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7303 msgid ""
7304 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7305 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7306 "currently working at these machines."
7307 msgstr ""
7308 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7309 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7310 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7312 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7313 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7314 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7317 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7318 msgid "Object groups"
7319 msgstr "Groupes d'objets"
7321 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7322 msgid "UNIX accounts"
7323 msgstr "Comptes UNIX"
7325 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
7326 msgid "Servers"
7327 msgstr "Serveurs"
7329 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7330 msgid "Thin Clients"
7331 msgstr "Clients légers"
7333 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7334 msgid "Workstations"
7335 msgstr "Stations de travail"
7337 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:215
7338 #, php-format
7339 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7340 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7342 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
7343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:247
7344 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7345 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7347 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
7348 msgid "Create new object group"
7349 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7351 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:389
7352 msgid "Name of object groups"
7353 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7355 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:95
7356 msgid "This 'dn' is no object group."
7357 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7359 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:203
7360 msgid "too many different objects!"
7361 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7363 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:205
7364 msgid "users"
7365 msgstr "utilisateurs"
7367 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:206
7368 msgid "groups"
7369 msgstr "groupes"
7371 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:207
7372 msgid "applications"
7373 msgstr "applications"
7375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:208
7376 msgid "departments"
7377 msgstr "départements"
7379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:209
7380 msgid "servers"
7381 msgstr "serveurs"
7383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:210
7384 msgid "workstations"
7385 msgstr "stations de travail"
7387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:211
7388 msgid "terminals"
7389 msgstr "terminaux"
7391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:212
7392 msgid "phones"
7393 msgstr "téléphones"
7395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:213
7396 msgid "printers"
7397 msgstr "imprimantes"
7399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:220
7400 msgid "and"
7401 msgstr "et"
7403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:371
7404 msgid "Non existing dn: "
7405 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:502
7408 msgid "Object groups need at least one member!"
7409 msgstr "Les groupes objets doivent avoir au minimum un membre!"
7411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:507
7412 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7413 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7415 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7416 msgid "Name of the group"
7417 msgstr "Nom du groupe"
7419 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
7420 msgid "Member objects"
7421 msgstr "Objets membres"
7423 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:38
7424 msgid ""
7425 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7426 msgstr ""
7427 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7428 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7430 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
7431 msgid ""
7432 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7433 msgstr ""
7434 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7435 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7437 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7438 msgid ""
7439 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7440 "GOsa to get your data back."
7441 msgstr ""
7442 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7443 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7444 "données."
7446 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7447 msgid ""
7448 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7449 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7450 "large number of groups."
7451 msgstr ""
7452 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7453 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7454 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7456 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7457 msgid "Show groups containing users"
7458 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7460 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7461 msgid "Show groups containing groups"
7462 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7464 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7465 msgid "Show groups containing applications"
7466 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7468 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7469 msgid "Show groups containing departments"
7470 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7472 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7473 msgid "Show groups containing servers"
7474 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7476 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7477 msgid "Show groups containing workstations"
7478 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7480 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7481 msgid "Show groups containing terminals"
7482 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7484 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7485 msgid "Show groups containing printers"
7486 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7488 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7489 msgid "Display object groups matching"
7490 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7492 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7493 msgid "Queue Settings"
7494 msgstr "Préférences des queues"
7496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7497 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7498 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7499 msgid "Phone numbers"
7500 msgstr "Numéros de téléphones"
7502 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7503 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7504 msgid "Generic queue Settings"
7505 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7507 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7508 msgid "Down"
7509 msgstr "En bas"
7511 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7512 msgid "Timeout"
7513 msgstr "Temps d'attente"
7515 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7516 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7517 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7518 msgid "Retry"
7519 msgstr "Réessayer"
7521 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7522 msgid "Strategy"
7523 msgstr "Stratégie"
7525 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7526 msgid "Max queue length"
7527 msgstr "Taille maximale de la queue"
7529 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7530 msgid "Announce frequency"
7531 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7533 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7534 msgid "(in seconds)"
7535 msgstr "(en secondes)"
7537 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7538 msgid "Queue sound setup"
7539 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7541 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7542 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7543 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7545 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7546 msgid "Music on hold"
7547 msgstr "Musique d'attente"
7549 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7550 msgid "Welcome sound file"
7551 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7553 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7554 msgid "Announce message"
7555 msgstr "Message de présentation"
7557 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7558 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7559 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7561 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7562 msgid "'There are ...'"
7563 msgstr "'Il y a ...'"
7565 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7566 msgid "'... calls waiting'"
7567 msgstr "'... appels en attente'"
7569 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7570 msgid "'Thank you' message"
7571 msgstr "Message 'Merci'"
7573 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7574 msgid "'minutes' sound file"
7575 msgstr "'minutes' du fichier son"
7577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7578 msgid "'seconds' sound file"
7579 msgstr "'secondes' du fichier son"
7581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7582 msgid "Hold sound file"
7583 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7586 msgid "Less Than sound file"
7587 msgstr "Fichier son, moins de"
7589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7590 msgid "Phone attributes "
7591 msgstr "Propriétés du téléphone"
7593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7594 msgid "Announce holdtime"
7595 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7598 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7599 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7602 msgid "Allows calling user to transfer call"
7603 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7606 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7607 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7610 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7611 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7614 msgid "Ring instead of playing background music"
7615 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7617 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7618 msgid "ring all"
7619 msgstr "Tout faire sonner"
7621 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7622 msgid "round robin"
7623 msgstr "les un après les autres"
7625 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7626 msgid "least recently called"
7627 msgstr "le moins appelé "
7629 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7630 msgid "fewest completed calls"
7631 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7633 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7634 msgid "random"
7635 msgstr "au hazard"
7637 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7638 msgid "round robin with memory"
7639 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:110
7642 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7643 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:111
7646 msgid ""
7647 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7648 msgstr ""
7649 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7650 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7652 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7653 msgid "Create phone queue"
7654 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7656 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7657 msgid ""
7658 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7659 "clicking below."
7660 msgstr ""
7661 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7662 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7664 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:160
7665 msgid "Uruguai"
7666 msgstr "Uruguay"
7668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:198
7669 msgid "Timeout must be numeric"
7670 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7672 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
7673 msgid "Retry must be numeric"
7674 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7676 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
7677 msgid "Max queue length must be numeric"
7678 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
7681 msgid "Announce frequency must be numeric"
7682 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7684 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
7685 msgid "There must be least one queue number defined."
7686 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:224
7689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:88
7690 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:240
7691 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:619
7692 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:222
7693 msgid ""
7694 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
7695 "server that handles the asterisk management (goFonServer).\n"
7696 "Your Settings can't be saved to asterisk Database."
7697 msgstr ""
7699 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7701 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:188
7702 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:76
7703 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:279
7704 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1008
7705 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:234
7706 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:343
7707 #, php-format
7708 msgid ""
7709 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7710 "error."
7711 msgstr ""
7712 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7713 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7715 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7716 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7717 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:199
7718 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:83
7719 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:290
7720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1019
7721 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:354
7723 #, php-format
7724 msgid "Can't select database %s on %s."
7725 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7727 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7729 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7730 #, php-format
7731 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7732 msgstr ""
7733 "Impossible d'éffacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7735 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
7738 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1122
7739 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
7740 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:396
7741 #, php-format
7742 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7743 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
7746 msgid "Phone macros"
7747 msgstr "Macros téléphoniques"
7749 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
7750 #, php-format
7751 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
7752 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
7754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
7755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
7756 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
7757 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
7759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
7760 msgid "Create new phone macro"
7761 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
7763 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
7764 msgid "Visible"
7765 msgstr "Visible"
7767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
7768 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
7769 msgstr ""
7770 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
7772 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
7773 msgid "Macro"
7774 msgstr "macro"
7776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
7777 msgid "visible"
7778 msgstr "visible"
7780 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
7781 msgid "invisible"
7782 msgstr "invisible"
7784 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
7785 msgid "Macro name"
7786 msgstr "Nom de la macro"
7788 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
7789 msgid "Macro name to be displayed"
7790 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
7792 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
7793 msgid "Choose subtree to place macro in"
7794 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
7796 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
7797 msgid "Visible for user"
7798 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
7800 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
7801 msgid "Macro text"
7802 msgstr "Texte de la macro"
7804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:191
7805 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:94
7806 msgid "This 'dn' is no phone macro."
7807 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
7809 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
7810 msgid "String"
7811 msgstr "Chaîne de caractère"
7813 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
7814 msgid "Combobox"
7815 msgstr "Boite à choix multiple"
7817 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:241
7818 msgid "Bool"
7819 msgstr "Booléen"
7821 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
7822 msgid "Delete unused"
7823 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
7825 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
7826 #, php-format
7827 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
7828 msgstr ""
7829 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
7830 "macro téléphonique."
7832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
7833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
7834 #, php-format
7835 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
7836 msgstr ""
7837 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
7838 "séparateur"
7840 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
7841 #, php-format
7842 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
7843 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
7845 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
7849 "using this macro '%s'."
7850 msgstr ""
7851 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
7852 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
7854 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
7855 msgid "List of macros"
7856 msgstr "Liste des macros"
7858 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
7859 msgid ""
7860 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
7861 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
7862 "large number of macros."
7863 msgstr ""
7864 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
7865 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7866 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
7868 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7869 msgid "Display macros matching"
7870 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
7872 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
7873 msgid "Display macros  matching"
7874 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
7876 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
7877 msgid "Regular expression for matching macro names"
7878 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
7880 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
7881 msgid "Phone macro management"
7882 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
7884 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
7885 msgid "Argument"
7886 msgstr "Argument"
7888 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
7889 msgid "type"
7890 msgstr "type"
7892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:150
7893 msgid ""
7894 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
7895 "selected this Macro."
7896 msgstr ""
7897 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
7898 "assurer que personne ne l'utilise."
7900 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:239
7901 #, php-format
7902 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
7903 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
7905 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:257
7906 #, php-format
7907 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
7908 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
7910 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:266
7911 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:274
7912 #, php-format
7913 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
7914 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
7916 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
7917 #, php-format
7918 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
7919 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
7921 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:331
7922 #, php-format
7923 msgid "The given cn '%s' already exists."
7924 msgstr "Le cn '%s' existe déjà."
7926 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:336
7927 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
7928 msgstr "Vous devez spécifier le 'Display Name' pour pouvoir sauver cette macro"
7930 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:340
7931 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
7932 msgstr ""
7933 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
7934 "caractères."
7936 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:345
7937 #, php-format
7938 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
7939 msgstr ""
7940 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
7941 "la macro goFonMacro"
7943 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:351
7944 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
7945 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
7947 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:356
7948 msgid "Please choose a valid  base."
7949 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
7951 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
7952 msgid "Voicemail PIN"
7953 msgstr "PINCODE du voicemail"
7955 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
7956 msgid "Phone PIN"
7957 msgstr "Code PIN du téléphone"
7959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
7960 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
7961 msgid "Phone macro"
7962 msgstr "Macro téléphoniques"
7964 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
7965 msgid "Refresh"
7966 msgstr "Rafraichir"
7968 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
7969 msgid "Complete"
7970 msgstr "Complet"
7972 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:121
7973 msgid "Phone settings"
7974 msgstr "Configuration du téléphone"
7976 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:115
7977 msgid "no macro"
7978 msgstr "pas de macros"
7980 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:132
7981 msgid "undefined"
7982 msgstr "non défini"
7984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:537
7985 msgid "Error while performing query "
7986 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête "
7988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:590
7989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:713
7990 msgid "This account has no phone extensions."
7991 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
7993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:610
7994 msgid ""
7995 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
7996 "another one."
7997 msgstr ""
7998 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
7999 "en choisir une autre."
8001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:723
8002 msgid "Remove phone account"
8003 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:724
8006 msgid ""
8007 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8008 "below."
8009 msgstr ""
8010 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8011 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:727
8014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:730
8015 msgid "Create phone account"
8016 msgstr "Créer un compte téléphone"
8018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:728
8019 msgid ""
8020 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8021 "is set."
8022 msgstr ""
8023 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8024 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:731
8027 msgid ""
8028 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8029 "below."
8030 msgstr ""
8031 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8032 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:744
8035 msgid "Please enter a valid phone number!"
8036 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:774
8039 msgid "Choose your private phone"
8040 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
8043 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8044 msgstr "Le PINCODE du répondeur doit être entre 1-4 caractères."
8046 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:863
8047 #, fuzzy
8048 msgid ""
8049 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8050 "are allowed here."
8051 msgstr ""
8052 "Le codepin de la messagerie vocale contient des caractères invalides. Seul "
8053 "les chiffres sont autorisés."
8055 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
8056 msgid "Phone PIN must be 4 characters long."
8057 msgstr "Le PINCODE du téléphone doit être de 4 caractères."
8059 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:872
8060 msgid ""
8061 "The specified phone PIN contains invalid characters, only numeric values are "
8062 "allowed here."
8063 msgstr ""
8064 "Le codepin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les chiffres "
8065 "sont autorisés."
8067 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:882
8068 #, php-format
8069 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8070 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1051
8073 msgid "Stop"
8074 msgstr "Arrêter"
8076 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1086
8077 #, php-format
8078 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8079 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8081 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
8082 msgid "Phone conferences"
8083 msgstr "Conférences téléphoniques"
8085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
8086 msgid "Management"
8087 msgstr "Gestion"
8089 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8090 msgid "Create new conference"
8091 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
8093 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
8094 msgid "New conference"
8095 msgstr "Nouvelle conférence"
8097 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
8098 msgid "This table displays all available conference rooms."
8099 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
8101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
8102 msgid "Name - Number"
8103 msgstr "Nom - numéro"
8105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:313
8106 msgid "Owner"
8107 msgstr "Propriétaire"
8109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:314
8110 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
8111 msgid "PIN"
8112 msgstr "PIN CODE"
8114 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:368
8115 msgid "Conference"
8116 msgstr "Conférence"
8118 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
8119 msgid "Conference name"
8120 msgstr "Nom de la conférence"
8122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
8123 msgid "Name of conference to create"
8124 msgstr "Nom de la conférence à créer"
8126 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
8127 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
8128 msgid "Choose subtree to place conference in"
8129 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
8131 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
8132 msgid "Lifetime (in days)"
8133 msgstr "Durée (en jours)"
8135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:70
8136 msgid "Phone number"
8137 msgstr "Numéro de téléphone"
8139 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
8140 msgid "Preset PIN"
8141 msgstr "PIN préselectionné"
8143 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
8144 msgid "Record conference"
8145 msgstr "Enregistrer la conférence"
8147 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
8148 msgid "Sound file format"
8149 msgstr "Format du fichier son "
8151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
8152 msgid "Play music on hold"
8153 msgstr "Musique d'attente"
8155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
8156 msgid "Activate session menu"
8157 msgstr "Activer le menu de session"
8159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
8160 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
8161 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
8163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
8164 msgid "Count users"
8165 msgstr "Compter les utilisateurs"
8167 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
8168 msgid "List of conference rooms"
8169 msgstr "Liste des salles de conférence"
8171 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
8172 msgid ""
8173 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
8174 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
8175 "selectors on top of the conferences list."
8176 msgstr ""
8177 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
8178 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
8179 "d'utiliser les filtres."
8181 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
8182 msgid "Regular expression for        matching user names"
8183 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
8185 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
8186 msgid "Conference management"
8187 msgstr "Gestion des conférences"
8189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:188
8190 msgid ""
8191 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
8192 "fields empty."
8193 msgstr ""
8194 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
8195 "champ code PIN vide."
8197 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:192
8198 msgid "Please enter a PIN."
8199 msgstr " Veuillez entrer un PIN CODE."
8201 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:196
8202 msgid "Please enter a name for the conference."
8203 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
8205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:200
8206 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
8207 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
8209 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:204
8210 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
8211 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
8213 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:6
8214 msgid "Phone Reports"
8215 msgstr "Rapports téléphoniques"
8217 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:141
8218 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
8219 msgstr ""
8220 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
8221 "rapport ne peut être affiché!"
8223 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:145
8224 msgid "Can't select phone database for report generation!"
8225 msgstr ""
8226 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
8227 "création de rapports!"
8229 #: plugins/gofon/reports/class_fonreport.inc:154
8230 msgid "Query for phone database failed!"
8231 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
8233 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:31
8234 msgid "Source"
8235 msgstr "Emetteur"
8237 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:32
8238 msgid "Destination"
8239 msgstr "Destinataire"
8241 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:33
8242 msgid "Channel"
8243 msgstr "Canal"
8245 #: plugins/gofon/reports/contents.tpl:36
8246 msgid "Duration"
8247 msgstr "Durée"
8249 #: plugins/gofon/reports/main.inc:5
8250 msgid "Phone reports"
8251 msgstr "Rapports téléphoniques"
8253 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
8254 msgid "Thin Client"
8255 msgstr "Clients légers"
8257 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8258 msgid "Object name"
8259 msgstr "Nom de l'objet"
8261 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
8262 msgid "Contents"
8263 msgstr "Contenu"
8265 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
8266 msgid "This object has no relationship to other objects."
8267 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
8269 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
8270 msgid ""
8271 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
8272 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
8273 "to your companies LDAP server."
8274 msgstr ""
8275 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
8276 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
8277 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
8278 "LDAP de votre société."
8280 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
8281 msgid ""
8282 "Use <b>Sign out</b> on the upper left to close the connection and <b>Main</"
8283 "b> to get back to the pictogram view."
8284 msgstr ""
8285 "Cliquez sur <b>déconnexion</b>, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
8286 "<b>Accueil</b> pour revenir à la page principale."
8288 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
8289 msgid "The GOsa team"
8290 msgstr "L'équipe de GOsa"
8292 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
8293 #, php-format
8294 msgid "Welcome %s!"
8295 msgstr "Bienvenue %s!"
8297 #: include/class_certificate.inc:35
8298 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
8299 msgstr ""
8300 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
8301 "et accessible"
8303 #: include/class_certificate.inc:53
8304 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
8305 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
8307 #: include/class_certificate.inc:80
8308 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
8309 msgstr ""
8310 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
8311 "(utilisez un format PEM/DER) "
8313 #: include/class_certificate.inc:95
8314 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
8315 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
8317 #: include/class_certificate.inc:192
8318 msgid "Can't create/open File"
8319 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
8321 #: include/class_certificate.inc:199
8322 msgid "No valid certificate loaded"
8323 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
8325 #: include/php_setup.inc:71
8326 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
8327 msgstr ""
8328 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
8329 "PHP!"
8331 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:313
8332 msgid "Toggle information"
8333 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
8335 #: include/php_setup.inc:76
8336 msgid "PHP error"
8337 msgstr "Erreur PHP"
8339 #: include/php_setup.inc:87
8340 msgid "class"
8341 msgstr "classe"
8343 #: include/php_setup.inc:93
8344 msgid "function"
8345 msgstr "fonction"
8347 #: include/php_setup.inc:98
8348 msgid "static"
8349 msgstr "statique"
8351 #: include/php_setup.inc:102
8352 msgid "method"
8353 msgstr "méthode"
8355 #: include/php_setup.inc:121
8356 msgid "Trace"
8357 msgstr "Trace"
8359 #: include/php_setup.inc:122
8360 msgid "Line"
8361 msgstr "Ligne"
8363 #: include/php_setup.inc:123
8364 msgid "Arguments"
8365 msgstr "Arguments"
8367 #: include/functions.inc:282
8368 #, php-format
8369 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
8370 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
8372 #: include/functions.inc:303
8373 #, php-format
8374 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
8375 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP indique '%s'."
8377 #: include/functions.inc:322
8378 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
8379 msgstr ""
8380 "Le nom de l'utilisateur ou l'UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre "
8381 "base de données LDAP."
8383 #: include/functions.inc:360
8384 msgid ""
8385 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
8386 "the source!"
8387 msgstr ""
8388 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
8389 "Veuillez vérifier la source!"
8391 #: include/functions.inc:370
8392 #, php-format
8393 msgid ""
8394 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8395 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
8396 msgstr ""
8397 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
8398 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
8399 "serveur LDAP indique '%s'."
8401 #: include/functions.inc:385
8402 #, php-format
8403 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
8404 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8406 #: include/functions.inc:411
8407 #, php-format
8408 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
8409 msgstr ""
8410 "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
8412 #: include/functions.inc:441
8413 msgid ""
8414 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
8415 "check the source!"
8416 msgstr ""
8417 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
8418 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
8420 #: include/functions.inc:451
8421 msgid ""
8422 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
8423 "entry in gosa.conf!"
8424 msgstr ""
8425 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
8426 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
8428 #: include/functions.inc:459
8429 msgid ""
8430 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
8431 "cleaning up multiple references."
8432 msgstr ""
8433 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
8434 "possible. Effacement des références multiples."
8436 #: include/functions.inc:573
8437 #, php-format
8438 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
8439 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
8441 #: include/functions.inc:575
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
8445 "exceeds"
8446 msgstr ""
8447 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
8448 "toujours dépassée"
8450 #: include/functions.inc:587
8451 msgid "Configure"
8452 msgstr "Configurer"
8454 #: include/functions.inc:592
8455 msgid "incomplete"
8456 msgstr "incomplet"
8458 #: include/functions.inc:997
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
8462 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
8463 msgstr ""
8464 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
8465 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
8466 "la situation."
8468 #: include/functions.inc:1096
8469 msgid "LDAP error:"
8470 msgstr "Erreur LDAP :"
8472 #: include/functions.inc:1550
8473 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8474 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
8476 #: include/functions.inc:1593
8477 #, php-format
8478 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
8479 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
8481 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
8482 msgid ""
8483 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
8484 "server settings in the mail tab."
8485 msgstr ""
8486 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
8487 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
8488 "l'onglet messagerie."
8490 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
8491 msgid ""
8492 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
8493 "settings will not be stored on your server!"
8494 msgstr ""
8495 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
8496 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
8498 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
8499 #, php-format
8500 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
8501 msgstr ""
8502 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
8504 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
8505 #, php-format
8506 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
8507 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
8509 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
8510 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
8511 msgstr ""
8512 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
8513 "informations à propos des acls."
8515 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
8516 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
8517 msgstr ""
8518 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
8519 "permissions imap!"
8521 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
8522 #, php-format
8523 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
8524 msgstr ""
8525 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur indique '%"
8526 "s'."
8528 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
8529 #, php-format
8530 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
8531 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur indique '%s'."
8533 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
8534 #, php-format
8535 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
8536 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur indique '%s'."
8538 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
8539 #, php-format
8540 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
8541 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur indique '%s'."
8543 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
8544 #, php-format
8545 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
8546 msgstr ""
8547 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
8549 #: include/class_plugin.inc:180
8550 msgid "This 'dn' has no account extensions."
8551 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension pour le compte."
8553 #: include/class_plugin.inc:185
8554 msgid "This is an empty plugin."
8555 msgstr "Cette extension est vide."
8557 #: include/class_plugin.inc:398
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8561 msgstr ""
8562 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
8563 "pas."
8565 #: include/class_plugin.inc:426 include/class_password-methods.inc:181
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8569 msgstr ""
8570 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
8571 "pas."
8573 #: include/class_plugin.inc:454
8574 #, php-format
8575 msgid ""
8576 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8577 msgstr ""
8578 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
8579 "pas."
8581 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
8582 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
8583 msgstr ""
8584 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction mhash / sha1 "
8585 "manquante)"
8587 #: include/class_password-methods.inc:165
8588 #, php-format
8589 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
8590 msgstr ""
8591 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP indique '%"
8592 "s'."
8594 #: include/class_password-methods.inc:202
8595 msgid ""
8596 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
8597 msgstr ""
8598 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
8599 "changer le mot de passe Samba."
8601 #: include/class_pluglist.inc:98
8602 msgid ""
8603 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
8604 "contributed script fix_config.sh!"
8605 msgstr ""
8606 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
8607 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
8609 #: include/class_pluglist.inc:113 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
8610 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
8611 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
8612 msgid ""
8613 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
8614 "changes?"
8615 msgstr ""
8616 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
8617 "Voulez vous annuler les modifications?"
8619 #: include/functions_setup.inc:98
8620 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
8621 msgstr ""
8622 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
8623 "impossibles!"
8625 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
8626 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
8627 msgstr ""
8628 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
8629 "schémas impossibles!"
8631 #: include/functions_setup.inc:136
8632 #, php-format
8633 msgid ""
8634 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
8635 "setup"
8636 msgstr ""
8637 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
8638 "configuration de LDAP"
8640 #: include/functions_setup.inc:140
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
8644 msgstr ""
8645 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
8646 "version %s"
8648 #: include/functions_setup.inc:145
8649 #, php-format
8650 msgid "Support for '%s' enabled"
8651 msgstr "Le support de '%s' est activé"
8653 #: include/functions_setup.inc:155
8654 #, php-format
8655 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
8656 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
8658 #: include/functions_setup.inc:159
8659 #, php-format
8660 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
8661 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
8663 #: include/functions_setup.inc:170
8664 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
8665 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8667 #: include/functions_setup.inc:175
8668 msgid "SAMBA 3 support enabled"
8669 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
8671 #: include/functions_setup.inc:180
8672 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
8673 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8675 #: include/functions_setup.inc:185
8676 msgid "SAMBA 2 support enabled"
8677 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
8679 #: include/functions_setup.inc:191
8680 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
8681 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8683 #: include/functions_setup.inc:196
8684 msgid "Support for pureftp enabled"
8685 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
8687 #: include/functions_setup.inc:201
8688 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
8689 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8691 #: include/functions_setup.inc:206
8692 msgid "Support for WebDAV enabled"
8693 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
8695 #: include/functions_setup.inc:211
8696 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
8697 msgstr ""
8698 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8700 #: include/functions_setup.inc:216
8701 msgid "Support for phpgroupware enabled"
8702 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
8704 #: include/functions_setup.inc:221
8705 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
8706 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
8708 #: include/functions_setup.inc:226
8709 msgid "Support for gofon enabled"
8710 msgstr "Le support de gofon est activé"
8712 #: include/functions_setup.inc:236
8713 msgid ""
8714 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
8715 "method to cyrus"
8716 msgstr ""
8717 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
8718 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
8720 #: include/functions_setup.inc:243
8721 msgid "Support for Kolab enabled"
8722 msgstr "Le support de Kolab est activé"
8724 #: include/functions_setup.inc:261
8725 msgid "OK"
8726 msgstr "OK"
8728 #: include/functions_setup.inc:264
8729 msgid "Ignored"
8730 msgstr "Ignoré"
8732 #: include/functions_setup.inc:266
8733 msgid "Failed"
8734 msgstr "Echec"
8736 #: include/functions_setup.inc:283
8737 msgid "PHP setup inspection"
8738 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
8740 #: include/functions_setup.inc:284
8741 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
8742 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
8744 #: include/functions_setup.inc:285
8745 msgid ""
8746 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
8747 "PHP language."
8748 msgstr ""
8749 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
8750 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
8752 #: include/functions_setup.inc:288
8753 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
8754 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
8756 #: include/functions_setup.inc:289
8757 msgid ""
8758 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
8759 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
8760 "risk. GOsa will run in both modes."
8761 msgstr ""
8762 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
8763 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
8764 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
8765 "les deux modes."
8767 #: include/functions_setup.inc:292
8768 msgid "Checking for ldap module"
8769 msgstr "Vérification des modules LDAP"
8771 #: include/functions_setup.inc:293
8772 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
8773 msgstr ""
8774 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
8776 #: include/functions_setup.inc:296
8777 msgid "Checking for XML functions"
8778 msgstr "Vérification du support XML"
8780 #: include/functions_setup.inc:297
8781 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
8782 msgstr ""
8783 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
8784 "configuration."
8786 #: include/functions_setup.inc:300
8787 msgid "Checking for gettext support"
8788 msgstr "Vérification du support gettext"
8790 #: include/functions_setup.inc:301
8791 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
8792 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
8794 #: include/functions_setup.inc:303
8795 msgid "Checking for iconv support"
8796 msgstr "Vérification du support iconv"
8798 #: include/functions_setup.inc:304
8799 #, fuzzy
8800 msgid ""
8801 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
8802 "therefore required."
8803 msgstr ""
8804 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
8805 "il est indispensable."
8807 #: include/functions_setup.inc:307
8808 msgid "Checking for mhash module"
8809 msgstr "Vérification du module mhash"
8811 #: include/functions_setup.inc:308
8812 msgid ""
8813 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
8814 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
8815 msgstr ""
8816 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
8817 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
8818 "marchera sans celui ci."
8820 #: include/functions_setup.inc:311
8821 msgid "Checking for imap module"
8822 msgstr "Vérification du module imap"
8824 #: include/functions_setup.inc:312
8825 msgid ""
8826 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
8827 "status informations, creates and deletes mail users."
8828 msgstr ""
8829 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
8830 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
8831 "comptes de messagerie des utilisateurs."
8833 #: include/functions_setup.inc:315
8834 msgid "Checking for getacl in imap"
8835 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
8837 #: include/functions_setup.inc:316
8838 msgid ""
8839 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
8840 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
8841 "for this feature."
8842 msgstr ""
8843 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
8844 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
8845 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
8846 "fonctionnalité."
8848 #: include/functions_setup.inc:319
8849 msgid "Checking for mysql module"
8850 msgstr "Vérification du module pour mysql"
8852 #: include/functions_setup.inc:320
8853 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
8854 msgstr ""
8855 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
8856 "provenance d'une base de données."
8858 #: include/functions_setup.inc:323
8859 msgid "Checking for cups module"
8860 msgstr "Vérification du module cups"
8862 #: include/functions_setup.inc:324
8863 msgid ""
8864 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
8865 "files, you've to install the CUPS module."
8866 msgstr ""
8867 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
8868 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
8870 #: include/functions_setup.inc:327
8871 msgid "Checking for kadm5 module"
8872 msgstr "Vérification du module kadm5"
8874 #: include/functions_setup.inc:328
8875 msgid ""
8876 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
8877 "via PEAR network."
8878 msgstr ""
8879 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
8880 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
8882 #: include/functions_setup.inc:331
8883 msgid "Checking for snmp Module"
8884 msgstr "Vérification du module snmp"
8886 #: include/functions_setup.inc:332
8887 msgid ""
8888 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
8889 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
8891 #: include/functions_setup.inc:342
8892 msgid "Checking for some additional programms"
8893 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
8895 #: include/functions_setup.inc:351
8896 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
8897 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
8899 #: include/functions_setup.inc:352
8900 msgid ""
8901 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
8902 "size and the unified JPEG format."
8903 msgstr ""
8904 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8905 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8907 #: include/functions_setup.inc:355
8908 msgid "Checking imagick module for PHP"
8909 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
8911 #: include/functions_setup.inc:356
8912 msgid ""
8913 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
8914 "and the unified JPEG format from PHP script."
8915 msgstr ""
8916 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
8917 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
8919 #: include/functions_setup.inc:363
8920 msgid "Checking for fping utility"
8921 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
8923 #: include/functions_setup.inc:364
8924 msgid ""
8925 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
8926 "environment running."
8927 msgstr ""
8928 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
8929 "clients légers fonctionnant en terminaux."
8931 #: include/functions_setup.inc:379
8932 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
8933 msgstr ""
8934 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
8936 #: include/functions_setup.inc:380
8937 msgid ""
8938 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
8939 "generate password hashes."
8940 msgstr ""
8941 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
8942 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
8944 #: include/functions_setup.inc:393
8945 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
8946 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
8948 #: include/functions_setup.inc:394
8949 msgid ""
8950 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
8951 "in your php.ini must be set to 'Off'."
8952 msgstr ""
8953 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
8954 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
8956 #: include/functions_setup.inc:397
8957 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
8958 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
8960 #: include/functions_setup.inc:398
8961 msgid ""
8962 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
8963 "increase performance."
8964 msgstr ""
8965 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
8966 "améliorer la performance."
8968 #: include/functions_setup.inc:405
8969 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
8970 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
8972 #: include/functions_setup.inc:406
8973 msgid ""
8974 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
8975 "consume more time."
8976 msgstr ""
8977 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
8978 "certaines actions vont prendre plus de temps."
8980 #: include/functions_setup.inc:413
8981 msgid "php.ini check -> memory_limit"
8982 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
8984 #: include/functions_setup.inc:414
8985 msgid ""
8986 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
8987 "Increase it for larger setups."
8988 msgstr ""
8989 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
8990 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
8991 "installations plus complexes."
8993 #: include/functions_setup.inc:418
8994 msgid "php.ini check -> expose_php"
8995 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
8997 #: include/functions_setup.inc:419
8998 msgid ""
8999 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
9000 "any Information about the server you are running in this case."
9001 msgstr ""
9002 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
9003 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
9005 #: include/functions_setup.inc:423
9006 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
9007 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
9009 #: include/functions_setup.inc:424
9010 msgid ""
9011 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
9012 "escape all quotes in strings in this case."
9013 msgstr ""
9014 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
9015 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
9017 #: include/functions_setup.inc:666
9018 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
9019 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
9021 #: include/functions_setup.inc:675 include/functions_setup.inc:758
9022 msgid ""
9023 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
9024 "reachable for GOsa."
9025 msgstr ""
9026 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
9027 "contacter."
9029 #: include/functions_setup.inc:689 include/functions_setup.inc:763
9030 #: include/functions_setup.inc:768
9031 msgid ""
9032 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
9033 "reachable for GOsa."
9034 msgstr ""
9035 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
9036 "puisse le contacter."
9038 #: include/functions_setup.inc:778
9039 msgid ""
9040 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
9041 "please check all informations twice"
9042 msgstr ""
9043 "Connection au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
9044 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
9046 #: include/functions_setup.inc:834
9047 #, php-format
9048 msgid ""
9049 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
9050 "complete!"
9051 msgstr ""
9052 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
9053 "compléter!"
9055 #: include/functions_setup.inc:865
9056 msgid ""
9057 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
9058 "verify that it is readable for GOsa"
9059 msgstr ""
9060 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
9061 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
9062 "GOsa"
9064 #: include/functions_setup.inc:874
9065 #, php-format
9066 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
9067 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur indique '%s'."
9069 #: include/functions_setup.inc:984 include/functions_setup.inc:1007
9070 #: include/functions_setup.inc:1016 html/index.php:176
9071 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
9072 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
9073 msgid ""
9074 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
9075 "administrate anything!"
9076 msgstr ""
9077 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
9078 "administrer!"
9080 #: include/class_config.inc:69
9081 #, php-format
9082 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9083 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9085 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:140
9086 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9087 msgstr ""
9088 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9089 "l'administrateur du système."
9091 #: include/class_config.inc:433
9092 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9093 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9095 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9096 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9097 msgstr ""
9098 "Impossible d'utiliser ssha pour l'encryption (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9099 "manquante)"
9101 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9102 msgid ""
9103 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9104 "support, password has not been changed."
9105 msgstr ""
9106 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9107 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9109 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9110 msgid "Kerberos database communication failed!"
9111 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9113 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9114 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9115 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9117 #: include/functions_helpviewer.inc:260
9118 #, php-format
9119 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9120 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9122 #: include/functions_helpviewer.inc:335
9123 #, php-format
9124 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9125 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9127 #: include/class_ppdManager.inc:57
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "Parsing PPD file %s faild - line too long. Trailing characters have been "
9131 "ignored"
9132 msgstr ""
9133 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
9134 "été ignorés"
9136 #: include/class_ppdManager.inc:78
9137 #, php-format
9138 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
9139 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoue - pas de données."
9141 #: include/class_ldap.inc:438
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9145 "GOsa team."
9146 msgstr ""
9147 "La création automatique de type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9148 "rapport à l'équipe de GOsa."
9150 #: include/class_ldap.inc:671
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9154 "in line %s"
9155 msgstr ""
9156 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9157 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9159 #: include/class_ldap.inc:684
9160 #, php-format
9161 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9162 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9164 #: include/class_ldap.inc:700
9165 #, php-format
9166 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9167 msgstr ""
9168 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9169 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9171 #: html/helpviewer.php:54
9172 msgid "Help is not available if you are not logged in."
9173 msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
9175 #: html/helpviewer.php:85
9176 msgid "previous"
9177 msgstr "précédent"
9179 #: html/helpviewer.php:89
9180 msgid "next"
9181 msgstr "suivant"
9183 #: html/helpviewer.php:141
9184 #, php-format
9185 msgid ""
9186 "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
9187 msgstr ""
9188 "Impossible de lire les fichiers d'aides depuis '%s', probablement qu'il n'y "
9189 "a pas d'aide disponible."
9191 #: html/getfax.php:53
9192 msgid "Could not connect to database server!"
9193 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
9195 #: html/getfax.php:55
9196 msgid "Could not select database!"
9197 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
9199 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
9200 msgid "Database query failed!"
9201 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
9203 #: html/getvcard.php:36
9204 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
9205 msgstr ""
9206 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
9208 #: html/setup.php:86
9209 #, php-format
9210 msgid ""
9211 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessable, "
9212 "check existence and rigths of this directory!"
9213 msgstr ""
9214 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
9215 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
9217 #: html/main.php:112
9218 msgid ""
9219 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
9220 "administrator."
9221 msgstr ""
9222 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
9223 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
9225 #: html/main.php:155
9226 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
9227 msgstr ""
9228 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
9229 "paramètre memory_limit!"
9231 #: html/main.php:284
9232 #, php-format
9233 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
9234 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
9236 #: html/main.php:313
9237 msgid ""
9238 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
9239 msgstr ""
9240 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
9241 "du W3C!"
9243 #: html/index.php:53
9244 #, php-format
9245 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
9246 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
9248 #: html/index.php:75
9249 #, php-format
9250 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
9251 msgstr ""
9252 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
9253 "accessible!"
9255 #: html/index.php:148
9256 msgid ""
9257 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
9258 "make sure, that this is possible."
9259 msgstr ""
9260 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
9261 "vous assurez que c'est possible."
9263 #: html/index.php:156
9264 msgid ""
9265 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
9266 msgstr ""
9267 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez réexecuter "
9268 "l'installation."
9270 #: html/index.php:184
9271 msgid "Please specify a valid username!"
9272 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
9274 #: html/index.php:186
9275 msgid "Please specify your password!"
9276 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
9278 #: html/index.php:193
9279 msgid "Please check the username/password combination."
9280 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
9282 #: html/index.php:231
9283 msgid "Session will not be encrypted."
9284 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
9286 #: html/index.php:231
9287 msgid "Enter SSL session"
9288 msgstr "Démarrer une session SSL"
9290 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
9291 msgid "Session conflict detected"
9292 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
9294 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
9295 msgid ""
9296 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
9297 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
9298 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
9299 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
9300 msgstr ""
9301 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
9302 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
9303 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
9304 "possible. Cliquer sur le bouton  <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
9306 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
9307 msgid ""
9308 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
9309 "so please close multiple windows and log in again."
9310 msgstr ""
9311 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
9312 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
9313 "de se reconnecter."
9315 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
9316 msgid "Logout"
9317 msgstr "Déconnexion"
9319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
9320 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
9321 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
9322 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
9324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
9325 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
9326 msgid ""
9327 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
9328 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
9329 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
9330 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
9331 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
9332 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
9333 msgstr ""
9334 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
9335 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
9336 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
9337 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
9338 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
9339 "LDAP."
9341 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
9342 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
9343 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
9344 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
9346 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
9347 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
9348 msgid ""
9349 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
9350 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
9351 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
9352 "create the missing entries."
9353 msgstr ""
9354 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
9355 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
9356 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désirer et le "
9357 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
9359 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
9360 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
9361 msgstr ""
9362 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
9363 "i> afin de vous connecter"
9365 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
9366 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
9367 msgid "Directory"
9368 msgstr "Répertoire"
9370 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
9371 msgid "Sign in"
9372 msgstr "Connexion"
9374 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
9375 msgid "Click here to log in"
9376 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
9378 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
9379 msgid ""
9380 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
9381 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
9382 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
9383 "filters to get the entries you are looking for."
9384 msgstr ""
9385 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
9386 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
9387 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
9388 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
9389 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
9391 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
9392 msgid "Please choose the way to react for this session"
9393 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
9395 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
9396 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
9397 msgstr ""
9398 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
9399 "LDAP"
9401 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
9402 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
9403 msgid ""
9404 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
9405 "and let me use filters instead"
9406 msgstr ""
9407 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
9408 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
9409 "restreindre les données a visualiser"
9411 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
9412 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
9413 msgid "Main"
9414 msgstr "Accueil"
9416 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
9417 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
9418 msgid "Help"
9419 msgstr "Aide"
9421 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
9422 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
9423 msgid "Sign out"
9424 msgstr "Déconnexion"
9426 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
9427 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
9428 msgid "Signed in:"
9429 msgstr "Connexion:"
9431 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
9432 msgid "Locking conflict detected"
9433 msgstr "Conflit de verrou détecté"
9435 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
9436 msgid ""
9437 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
9438 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
9439 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
9440 msgstr ""
9441 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
9442 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
9443 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
9444 "le bouton <i>Remove</i>."
9446 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
9447 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
9448 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
9449 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
9450 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
9451 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
9452 msgid "Setup continued..."
9453 msgstr "Configuration en cours..."
9455 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
9456 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
9457 msgid ""
9458 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
9459 "correct minimum version."
9460 msgstr ""
9461 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
9462 "leur numéro de version minimale."
9464 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
9465 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
9466 msgid ""
9467 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
9468 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
9469 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
9470 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
9471 "is organized will be asked later on."
9472 msgstr ""
9473 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
9474 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
9475 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
9476 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
9477 "de nommage seront demandés ultérieurement."
9479 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
9480 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
9481 msgid ""
9482 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
9483 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9484 msgstr ""
9485 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
9486 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
9488 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
9489 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
9490 msgid ""
9491 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
9492 "affect various properties in your main configuration."
9493 msgstr ""
9494 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
9495 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
9496 "propriétés de votre configuration."
9498 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
9499 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
9500 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
9501 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
9503 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
9504 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
9505 msgid "Location name"
9506 msgstr "Nom de l'emplacement"
9508 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
9509 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
9510 msgid ""
9511 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
9512 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
9513 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
9514 msgstr ""
9515 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
9516 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
9517 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
9518 "l'administrateur et son mot de passe."
9520 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
9521 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
9522 msgid "Admin DN"
9523 msgstr "DN de l'administrateur"
9525 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
9526 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
9527 msgid "Admin password"
9528 msgstr "Mot de passe administrateur"
9530 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
9531 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
9532 msgid ""
9533 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
9534 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
9535 "values below if the fit your needs."
9536 msgstr ""
9537 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
9538 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
9539 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
9540 "afin quelles correspondent à vos besoins."
9542 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
9543 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
9544 msgid "Base "
9545 msgstr "Base"
9547 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
9548 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
9549 msgid "People storage ou"
9550 msgstr "Attribut pour le OU des utilisateurs"
9552 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
9553 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
9554 msgid "People dn attribute"
9555 msgstr "Attribut pour le DN des utilisateurs"
9557 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
9558 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
9559 msgid "Group storage ou"
9560 msgstr "Attribut pour le OU des groupes"
9562 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
9563 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
9564 msgid "ID base for users/groups"
9565 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
9567 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
9568 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
9569 msgid ""
9570 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
9571 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
9572 "used here, too."
9573 msgstr ""
9574 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
9575 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
9576 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
9578 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
9579 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
9580 msgid "Encryption algorithm"
9581 msgstr "Algorithme de cryptage"
9583 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
9584 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
9585 msgid ""
9586 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
9587 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
9588 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
9589 msgstr ""
9590 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
9591 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
9592 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
9593 "que GOsa ne touche a rien."
9595 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
9596 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
9597 msgid "Mail method"
9598 msgstr "Méthode de messagerie"
9600 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
9601 msgid ""
9602 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9603 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9604 "(But it  could be a security risk)  "
9605 msgstr ""
9606 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
9607 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
9608 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)   "
9610 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
9611 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
9612 msgid "Display PHP errors"
9613 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
9615 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
9616 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
9617 msgid "true"
9618 msgstr "vrai"
9620 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
9621 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
9622 msgid "false"
9623 msgstr "faux"
9625 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
9626 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
9627 msgid "Check"
9628 msgstr "Vérification"
9630 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
9631 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
9632 msgid "Setup finished"
9633 msgstr "Configuration terminée"
9635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
9636 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
9637 msgid ""
9638 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
9639 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
9640 msgstr ""
9641 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
9642 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
9644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
9645 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
9646 msgid "Schema Configuration"
9647 msgstr "Configuration des schémas"
9649 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
9650 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
9651 msgid "Configuration File"
9652 msgstr "Fichier de configuration"
9654 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
9655 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
9656 msgid ""
9657 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
9658 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
9659 "gosa. Change it as needed."
9660 msgstr ""
9661 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
9662 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
9663 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changer le si nécessaire."
9665 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
9666 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
9667 msgid "Download configuration"
9668 msgstr "Télécharger la configuration"
9670 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
9671 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
9672 msgid ""
9673 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
9674 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
9675 "execute these commands to achieve this requirement:"
9676 msgstr ""
9677 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
9678 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
9679 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
9681 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
9682 msgid "GOsa help viewer"
9683 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
9685 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
9686 msgid "Index"
9687 msgstr "Index"
9689 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
9690 msgid ""
9691 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
9692 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
9693 "(But it could be a security risk)  "
9694 msgstr ""
9695 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des Beta "
9696 "versions. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer l'affichage "
9697 "des erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
9699 #~ msgid "Create new FAI object - set of scripts."
9700 #~ msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de scripts."
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Create new FAI object - set of hooks."
9704 #~ msgstr "Créer un nouvel objet FAI - "
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "Obtions"
9708 #~ msgstr "Options"