Code

Starting move
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 #: include/class_plugin.inc:115 include/class_plugin.inc:116
3 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: messages\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-07-19 11:12+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
10 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
11 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 #: contrib/gosa.conf:4 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:401
19 #: plugins/personal/password/class_password.inc:136
20 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1143
21 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:374
22 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:164
23 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:969
24 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:200
25 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:178
26 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:471
27 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:312
28 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:162
29 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:239
30 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:336
31 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:161
32 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1317
33 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:280
34 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1357
35 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1097
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1418
37 msgid "My account"
38 msgstr "Mon Compte"
40 #: contrib/gosa.conf:45
41 msgid "Administration"
42 msgstr "Administration"
44 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:801
45 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:742
46 msgid "Addons"
47 msgstr "Extensions"
49 #: contrib/gosa.conf:107
50 msgid "ACL Role"
51 msgstr "Rôle ACL"
53 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:139
54 #: contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151 contrib/gosa.conf:155
55 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:182
56 #: contrib/gosa.conf:196 contrib/gosa.conf:201 contrib/gosa.conf:206
57 #: contrib/gosa.conf:211 contrib/gosa.conf:238 contrib/gosa.conf:242
58 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
59 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
60 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
61 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:940
62 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:476
63 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:1
64 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:268
65 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:880
66 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:414
67 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:1
68 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
69 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:611
70 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
71 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
72 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
73 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
74 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
75 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:542
76 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:682
77 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
78 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
79 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:586
80 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:747
81 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
82 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
83 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
84 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
85 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
86 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
87 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
88 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
89 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
90 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
91 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:5 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
92 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
93 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
94 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1413
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
96 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:570 setup/setup_feedback.tpl:46
97 msgid "Generic"
98 msgstr "Informations"
100 #: contrib/gosa.conf:112
101 msgid "Unix"
102 msgstr "Unix"
104 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:140
105 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:233
106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:223
107 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:132
108 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
109 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1312
110 msgid "Environment"
111 msgstr "Environnement"
113 #: contrib/gosa.conf:114 contrib/gosa.conf:142
114 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:225
115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1110
116 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:225
117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:215
118 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:81
119 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:221
120 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
121 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:181
122 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1138
124 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
125 msgid "Mail"
126 msgstr "Messagerie"
128 #: contrib/gosa.conf:115 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:227
129 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:231
130 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1092
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
134 msgid "Samba"
135 msgstr "Samba"
137 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:120
138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:233
139 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
140 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:370
141 msgid "Netatalk"
142 msgstr ""
144 #: contrib/gosa.conf:123
145 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
146 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
147 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731
148 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
149 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
150 msgid "Connectivity"
151 msgstr "Connectivité"
153 #: contrib/gosa.conf:124
154 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:683
155 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:831
156 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
157 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
158 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
159 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:229
161 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:605
162 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:91
163 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:334
164 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:502 html/getxls.php:222
165 #: html/getxls.php:297
166 msgid "Fax"
167 msgstr "Fax"
169 #: contrib/gosa.conf:125 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:94
170 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:221
171 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
172 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:163
173 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
174 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:231
175 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1272
176 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
177 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:227
178 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
179 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:920
180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:433
181 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
182 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:490
183 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1469
186 msgid "Phone"
187 msgstr "Téléphone"
189 #: contrib/gosa.conf:127 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
190 msgid "Scalix"
191 msgstr ""
193 #: contrib/gosa.conf:130 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
194 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:275
195 msgid "Nagios"
196 msgstr ""
198 #: contrib/gosa.conf:141 plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1194
199 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
200 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:112
201 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:165
202 msgid "Applications"
203 msgstr "Applications"
205 #: contrib/gosa.conf:147 plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:3
206 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:260
207 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
208 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
209 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:47
210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:130
211 msgid "Options"
212 msgstr "Options"
214 #: contrib/gosa.conf:156
215 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:232
216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:879
217 msgid "Parameter"
218 msgstr "Paramètres"
220 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:183
221 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:468
222 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1190
223 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:102
224 msgid "Startup"
225 msgstr "Démarrage"
227 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:184
228 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:105
229 msgid "Devices"
230 msgstr "Périphériques"
232 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:185
233 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1281
234 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:886
235 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:436
236 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:235
237 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
238 msgid "Printer"
239 msgstr "Imprimante"
241 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:186
242 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:90
243 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
244 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
245 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
246 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
247 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
248 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
249 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
250 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:127
251 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
252 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
253 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
254 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
255 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
256 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:67
257 msgid "Information"
258 msgstr "Information"
260 #: contrib/gosa.conf:165 contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:192
261 #: contrib/gosa.conf:197 contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:207
262 #: contrib/gosa.conf:212
263 msgid "Inventory"
264 msgstr "Inventaire"
266 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:127
267 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:86
268 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:71
269 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:94
270 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:328
271 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:161
272 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:398
273 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:131
274 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:704
275 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:93
276 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:71
277 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:39
278 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:221
279 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:378
280 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:90
281 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:115
282 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:388
283 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:386
284 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:90
285 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:91
286 msgid "Services"
287 msgstr "Services"
289 #: contrib/gosa.conf:173 contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:188
290 #: contrib/gosa.conf:190
291 msgid "FAI summary"
292 msgstr "Sommaire FAI"
294 #: contrib/gosa.conf:255
295 msgid "OGo"
296 msgstr "OGo"
298 #: contrib/gosa.conf:267 plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:11
299 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:13
300 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:15
301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
302 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
303 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
304 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
305 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
306 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
307 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
308 msgid "Export"
309 msgstr "Exporter"
311 #: contrib/gosa.conf:268
312 msgid "Excel Export"
313 msgstr "Exporter en Excel"
315 #: contrib/gosa.conf:269 plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:21
316 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:25
317 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:28
318 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:54
319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
320 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
321 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:50
322 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:135
323 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:238
324 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
325 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
326 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
327 msgid "Import"
328 msgstr "Importer"
330 #: contrib/gosa.conf:270
331 msgid "CSV Import"
332 msgstr "Importer un fichier CSV"
334 #: contrib/gosa.conf:275 contrib/gosa.conf:305
335 msgid "Partitions"
336 msgstr "Partitions"
338 #: contrib/gosa.conf:279 contrib/gosa.conf:309
339 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:130
340 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:56
341 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:546
342 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:56
343 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
344 msgid "Script"
345 msgstr "Script"
347 #: contrib/gosa.conf:283 contrib/gosa.conf:313
348 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
349 msgid "Hooks"
350 msgstr "Connexions"
352 #: contrib/gosa.conf:287 contrib/gosa.conf:317
353 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:46
354 msgid "Variables"
355 msgstr "Variables"
357 #: contrib/gosa.conf:291 contrib/gosa.conf:321
358 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:47
359 msgid "Templates"
360 msgstr "Modèles"
362 #: contrib/gosa.conf:295 contrib/gosa.conf:325
363 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:50
364 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
365 msgid "Profiles"
366 msgstr "Profils"
368 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
369 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:54
370 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
371 msgid "Summary"
372 msgstr "Sommaire"
374 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
375 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:547
376 msgid "Packages"
377 msgstr "Paquets"
379 #: contrib/gosa.conf:336 plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
380 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:409
381 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:7
382 msgid "System logs"
383 msgstr "journaux systèmes"
385 #: contrib/gosa.conf:337
386 msgid "GOsa logs"
387 msgstr "Journaux systèmes GOsa"
389 #: contrib/gosa.conf:516 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:270
390 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
391 msgid "German"
392 msgstr "Allemand"
394 #: contrib/gosa.conf:517 setup/class_setupStep_Language.inc:52
395 msgid "Russian"
396 msgstr "Russe"
398 #: contrib/gosa.conf:518
399 msgid "Spanish"
400 msgstr "Espagnol"
402 #: contrib/gosa.conf:519 setup/class_setupStep_Language.inc:49
403 msgid "French"
404 msgstr "Français"
406 #: contrib/gosa.conf:520
407 msgid "Dutch"
408 msgstr "Hollandais"
410 #: contrib/gosa.conf:521 setup/class_setupStep_Language.inc:50
411 msgid "English"
412 msgstr "Anglais"
414 #: contrib/gosa.conf:522
415 msgid "Italian"
416 msgstr "Italien"
418 #: contrib/gosa.conf:523
419 msgid "Polish"
420 msgstr "Polonais"
422 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
423 msgid "FAX Reports"
424 msgstr "Rapports des Fax"
426 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
427 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
428 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
429 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
430 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:7
431 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
432 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:8
433 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:8
434 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
435 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
436 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
437 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
438 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
439 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
440 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
441 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
442 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
443 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
444 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
445 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:28
446 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:7
447 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
449 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
450 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
451 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
452 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
453 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
454 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
455 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:18
456 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
457 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
458 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
459 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
460 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
461 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
462 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
464 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
465 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
466 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
469 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
470 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7 include/class_acl.inc:7
471 msgid "This does something"
472 msgstr "Ceci fait quelque chose"
474 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:115
475 msgid ""
476 "No fax extension defined in your server configuration, no reports can be "
477 "shown!"
478 msgstr ""
479 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
480 "rapport ne peut être montré!"
482 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:118
483 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:83
484 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:104
485 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:168
486 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
487 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
489 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
490 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
491 msgstr ""
492 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
493 "peut être affiché!"
495 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:129
496 msgid "Can't select fax database for report generation!"
497 msgstr ""
498 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
499 "rapports!"
501 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:134
502 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
503 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
505 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
506 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:297
507 msgid "Query for fax database failed!"
508 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
510 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:166
511 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:176
512 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
513 msgstr ""
514 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
515 "l'identifiant de ce fax!"
517 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:207
518 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:322
519 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:228
520 msgid "Y-M-D"
521 msgstr "A-M-J"
523 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
524 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
525 msgid "Insufficient permissions to view this attribute"
526 msgstr "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas voir l'attribut"
528 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:316
529 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:435
530 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:209
531 msgid "Insufficient permissions"
532 msgstr "Permission insuffisantes"
534 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:480
535 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
536 msgid "Fax report"
537 msgstr "Rapports des Fax"
539 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:481
540 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
541 msgid "All entries are readonly"
542 msgstr "Tous les champs sont en lecture seule"
544 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:486
545 msgid "Fax reports"
546 msgstr "Rapports des Fax"
548 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:491
549 msgid "Detailed view"
550 msgstr "Détails"
552 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:492
553 msgid "Fax ID"
554 msgstr "ID Fax"
556 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
557 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
558 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:83
559 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
560 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:404
561 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
562 msgid "Date"
563 msgstr "Date"
565 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:493
566 msgid "Time"
567 msgstr "Temps"
569 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:494
570 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
571 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
572 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
573 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:250
574 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:35
575 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
576 msgid "Status"
577 msgstr "Statut"
579 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:495
580 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
581 msgid "Sender ID"
582 msgstr "ID de l'expéditeur"
584 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:496
585 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
586 msgid "Sender MSN"
587 msgstr "MSN de l'expéditeur"
589 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:497
590 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
591 msgid "Receiver ID"
592 msgstr "ID du correspondant"
594 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:498
595 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
596 msgid "Receiver MSN"
597 msgstr "MSN du correspondant"
599 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:499
600 msgid "Number of pages"
601 msgstr "Nombre de pages"
603 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:500
604 msgid "Status Message"
605 msgstr "Rapport d'envoi"
607 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:501
608 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
609 msgid "Transfer time"
610 msgstr "Temps de transfert"
612 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:14
613 msgid "FAX reports"
614 msgstr "Rapports des Fax"
616 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
617 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:2
618 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
619 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
620 msgid "Filter"
621 msgstr "Filtre"
623 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
624 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
625 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:47
626 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
627 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:109
628 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
629 msgid "Search for"
630 msgstr "Recherche de"
632 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
633 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
634 msgid "Enter user name to search for"
635 msgstr "Entrez le nom recherché"
637 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
638 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
639 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
640 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
641 msgid "in"
642 msgstr "dans"
644 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
645 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
646 msgid "Select subtree to base search on"
647 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
649 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
650 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
651 msgid "during"
652 msgstr "pendant"
654 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
655 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
656 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
657 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:68
658 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:68
659 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
660 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
661 msgid "Search"
662 msgstr "Recherche"
664 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
665 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
666 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:84
667 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:868
668 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:102
669 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:428
670 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:110 setup/setup_config2.tpl:212
671 #: setup/setup_config2.tpl:257
672 msgid "User"
673 msgstr "Utilisateur"
675 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
676 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
677 msgid "Sender"
678 msgstr "Expéditeur"
680 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
681 msgid "Receiver"
682 msgstr "Correspondant"
684 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
685 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
686 msgid "# pages"
687 msgstr "# pages"
689 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
690 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:98
691 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
692 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
693 msgid "Search returned no results..."
694 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
696 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
697 msgid "FAX preview - please wait"
698 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
700 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
701 msgid "Click on fax to download"
702 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
704 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
705 msgid "FAX ID"
706 msgstr "FAX ID"
708 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
709 msgid "Date / Time"
710 msgstr "Date / Heure"
712 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
713 msgid "Status message"
714 msgstr "Statut"
716 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
717 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
718 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
720 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
721 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:45
722 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:179
723 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:18
724 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
725 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
726 #: plugins/personal/generic/main.inc:168 include/functions.inc:1479
727 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
728 msgid "Back"
729 msgstr "Retour"
731 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
732 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
733 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
734 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
735 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
736 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/acl/remove.tpl:2
737 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2
738 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
739 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
740 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
741 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
742 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
743 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
744 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
745 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
746 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/remove.tpl:2
747 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
748 #: html/password.php:278 html/index.php:50 html/index.php:341
749 #: html/index.php:347
750 msgid "Warning"
751 msgstr "Avertissement"
753 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
754 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
755 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
756 msgid ""
757 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
758 "GOsa to get your data back."
759 msgstr ""
760 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
761 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
762 "récupérer vos données."
764 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
765 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
766 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
767 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
768 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
769 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:9
770 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
771 msgstr ""
772 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
773 "'Annuler' pour abandonner."
775 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:15
776 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:19
777 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:83
778 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
779 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:111
780 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:16
781 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:20 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
782 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:75
783 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:141 plugins/admin/groups/generic.tpl:139
784 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:102 plugins/admin/systems/printer.tpl:126
785 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:210
786 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:233
787 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:15 plugins/admin/systems/remove.tpl:19
788 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
789 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:82
790 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:168
791 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:522
792 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:21
793 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
794 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:192
795 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:20
796 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
797 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:316
798 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:541
799 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
800 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:131
801 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
802 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
803 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:108
804 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:131
805 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:165
806 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:14
807 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:18 plugins/admin/users/remove.tpl:15
808 #: plugins/admin/users/remove.tpl:18 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14
809 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18 plugins/admin/acl/remove.tpl:15
810 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:19 plugins/admin/departments/remove.tpl:15
811 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:19 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:15
812 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:19 plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:40
813 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:54 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:33
814 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:20
815 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:55 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:57
816 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
817 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:54
818 #: plugins/personal/scalix/paste_generic.tpl:13
819 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:114
820 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
821 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:73
822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:263
823 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:56
824 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:695
825 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:187
826 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:225
827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:251
828 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:62
829 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
830 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:129
831 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:415 plugins/gofon/macro/remove.tpl:14
832 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:18
833 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
834 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:22
835 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:15
836 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:19
837 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
838 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:13
839 msgid "Delete"
840 msgstr "Supprimer"
842 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:17
843 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:21
844 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:106
845 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
846 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:94
847 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:115
848 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:118
849 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
850 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
851 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
852 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:265
853 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:424
854 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:18 plugins/admin/groups/remove.tpl:22
855 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
856 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
857 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
858 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
859 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
860 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:32
861 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:17 plugins/admin/systems/remove.tpl:21
862 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:34
863 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:11
864 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
865 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
866 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:40
867 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:118
868 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:830
870 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:223
871 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
872 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:140
873 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:31
874 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
875 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:31
876 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:41
877 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:7
878 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
879 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:247
880 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:7
881 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:30
882 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
883 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:25
884 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
885 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:127
886 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:25
887 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:43
888 #: plugins/admin/systems/gosaLogServer.tpl:33
889 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:23
890 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:23
891 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
892 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
893 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:56
894 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
895 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
896 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
897 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
898 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
899 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
900 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:68
901 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
902 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
903 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:170
904 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:25
905 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:16
906 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:20
907 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:439
908 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/remove.tpl:19
909 #: plugins/admin/users/template.tpl:50
910 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:747
911 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
912 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
913 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:437
914 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:63 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:53
915 #: plugins/admin/acl/remove.tpl:17 plugins/admin/acl/remove.tpl:21
916 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:61 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:75
917 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:17
918 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:21
919 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:397
920 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:17
921 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:17 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:21
922 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
923 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:384
924 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
925 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:18 plugins/admin/fai/remove.tpl:22
926 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:759
927 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:764
928 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:770
929 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:83
930 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
931 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:171
933 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:85
934 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:55
935 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
936 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
937 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:40
938 #: plugins/personal/scalix/main.inc:101
939 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:104
940 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:96
941 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:102
942 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
943 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
944 #: plugins/personal/environment/main.inc:102
945 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
946 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
947 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105
948 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
949 #: plugins/personal/posix/main.inc:106
950 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
951 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
952 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
953 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:106
954 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:94
955 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
956 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
957 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:16
958 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:20
959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:372
960 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:106
961 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:17
962 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:21
963 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:357
964 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
965 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
966 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
967 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
968 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
969 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
970 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
971 #: setup/setup_migrate.tpl:135 setup/setup_migrate.tpl:186
972 #: setup/setup_migrate.tpl:251 setup/setup_migrate.tpl:307
973 #: setup/setup_migrate.tpl:360 ihtml/themes/default/remove.tpl:15
974 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21 ihtml/themes/default/acl.tpl:77
975 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:91 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
976 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:44
977 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:89
978 msgid "Cancel"
979 msgstr "Annuler"
981 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
982 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
983 msgid "List of blocklists"
984 msgstr "Liste des listes rouges"
986 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
987 msgid ""
988 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
989 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
990 "select box."
991 msgstr ""
992 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
993 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
994 "d'utiliser les filtres."
996 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
997 msgid "Blocklist name"
998 msgstr "Nom de la liste rouge"
1000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
1001 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:155
1002 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:815
1003 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:117
1004 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
1005 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
1006 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
1007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:431
1008 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1434
1009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:258
1010 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
1011 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
1012 msgid "Department"
1013 msgstr "Département"
1015 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:58
1016 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
1017 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
1018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:31
1019 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:203
1020 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
1021 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:69
1022 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:59
1023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
1024 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:61
1025 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:55
1026 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
1027 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
1028 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:71
1029 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:59
1030 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:60
1031 msgid "Actions"
1032 msgstr "Actions"
1034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
1035 msgid "Select to see send blocklists"
1036 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
1038 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:61
1039 msgid "Show send blocklists"
1040 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
1042 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:62
1043 msgid "Select to see receive blocklists"
1044 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
1046 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:62
1047 msgid "Show receive blocklists"
1048 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
1050 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:65
1051 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
1052 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1053 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:82
1054 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:62
1055 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1056 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
1057 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
1058 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53
1059 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:80
1060 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1061 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1062 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:62
1063 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:63
1064 msgid "Select to search within subtrees"
1065 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
1067 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:65
1068 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:73
1069 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
1070 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:82
1071 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:62
1072 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:74
1073 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:64
1074 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:53
1075 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:80
1076 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
1077 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
1078 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
1079 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:62
1080 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:63
1081 msgid "Search in subtrees"
1082 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
1084 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:68
1085 msgid "Regular expression for matching list names"
1086 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
1088 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:142
1089 msgid "Create new blocklist"
1090 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
1092 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:142
1093 msgid "New Blocklist"
1094 msgstr "Nouvelle listes rouges"
1096 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:147
1097 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:17
1098 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:695
1099 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
1100 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:181
1101 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:950
1102 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:30 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1103 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:27
1104 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:486
1105 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:2
1106 #: plugins/admin/systems/component.tpl:17
1107 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:278
1108 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:890
1109 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:426
1110 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:17
1111 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:640
1112 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:46
1113 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:622
1114 #: plugins/admin/systems/server.tpl:22 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
1115 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1116 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:227
1117 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:181
1118 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:175
1119 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:552
1120 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:42
1121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:162
1122 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:694
1123 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:185
1124 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:44 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:27
1125 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:678
1126 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:154
1127 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:133
1128 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:597
1129 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:35
1130 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:181
1131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:757
1132 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
1133 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
1134 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1423
1135 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:143
1136 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:581
1137 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:147
1138 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1139 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:748
1140 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:154
1141 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:49 setup/setup_ldap.tpl:55
1142 msgid "Base"
1143 msgstr "Base"
1145 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:149
1146 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
1147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:182
1148 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:229
1149 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:184
1150 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:177
1151 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1152 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:187
1153 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:156
1154 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:135
1155 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
1156 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
1157 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:149
1158 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:156
1159 msgid "Submit department"
1160 msgstr "Soumettre le département"
1162 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:149
1163 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
1164 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:182
1165 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
1166 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:229
1167 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:180
1168 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:184
1169 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:177
1170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:164
1171 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:187
1172 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:156
1173 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:135
1174 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
1175 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
1176 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:149
1177 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:156
1178 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:209
1179 msgid "Submit"
1180 msgstr "Soumettre"
1182 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:153
1183 msgid "Remove selected blocklists"
1184 msgstr "Effacer les listes rouges sélectionnées"
1186 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:153
1187 msgid "Remove blocklists"
1188 msgstr "Effacer la liste rouge"
1190 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:188
1191 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:260
1192 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
1193 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
1194 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:18 plugins/admin/systems/glpi.tpl:32
1195 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:46
1196 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:323
1197 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:18
1198 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:32
1199 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:249
1200 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:266
1201 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:259
1202 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340
1203 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385
1204 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:210
1205 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:232
1206 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:164
1207 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:240
1208 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:302
1209 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
1210 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:300
1211 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:302
1212 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:278
1213 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:280
1214 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:299
1215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:302
1216 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:207
1217 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:217
1218 #: include/class_acl.inc:409 include/class_acl.inc:454
1219 msgid "edit"
1220 msgstr "éditer"
1222 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:188
1223 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:267
1224 msgid "Edit user"
1225 msgstr "Editer un utilisateur"
1227 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:198
1228 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:94
1229 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:269
1230 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:137
1231 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:333
1232 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:259
1233 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:285
1234 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
1235 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341
1236 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386
1237 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:220
1238 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:236
1239 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:169
1240 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:248
1241 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:306
1242 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:304
1243 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:282
1244 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:310
1245 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:215
1246 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:227
1247 #: include/class_acl.inc:410 include/class_acl.inc:455
1248 msgid "delete"
1249 msgstr "supprimer"
1251 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:198
1252 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:286
1253 msgid "Delete user"
1254 msgstr "Supprimer un utilisateur"
1256 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1257 msgid "Blocklist management"
1258 msgstr "Configuration des listes rouges"
1260 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1261 msgid "List name"
1262 msgstr "Liste des noms"
1264 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:12
1265 msgid "Name of blocklist"
1266 msgstr "Nom de la liste rouge"
1268 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:20 plugins/admin/groups/generic.tpl:34
1269 #: plugins/admin/systems/component.tpl:20 plugins/admin/systems/phone.tpl:20
1270 #: plugins/admin/systems/server.tpl:26 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1271 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:30 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:31
1272 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29 plugins/gofon/macro/generic.tpl:30
1273 msgid "Choose subtree to place group in"
1274 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
1276 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:26 plugins/admin/groups/generic.tpl:40
1277 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1278 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:35 plugins/admin/systems/component.tpl:25
1279 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:32
1280 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:28
1281 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
1282 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:52
1283 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:53 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:37
1284 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:45
1285 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:34
1286 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:153 plugins/gofon/macro/generic.tpl:36
1287 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
1288 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:62
1289 msgid "Select a base"
1290 msgstr "Sélectionnez une base"
1292 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:40
1293 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1296 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:56
1297 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:48
1298 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:138
1299 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:399
1300 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:797
1301 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1302 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:795
1303 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:54
1304 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:156
1305 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:189
1306 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:345
1307 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:28 include/php_setup.inc:185
1308 msgid "Type"
1309 msgstr "Type"
1311 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
1312 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1313 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
1315 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:51
1316 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:694
1317 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:12 plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:951
1319 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:15 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1320 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:16
1321 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:487
1322 #: plugins/admin/systems/component.tpl:35
1323 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:279
1324 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
1325 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:424
1326 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:34 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:19
1327 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:291
1328 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:713
1329 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14
1330 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:398
1331 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:553
1332 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:33
1333 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:693
1334 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1335 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:34 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:17
1336 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:679
1337 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:595
1338 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:16
1339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:758
1340 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:15
1341 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:184
1342 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:433
1343 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:21 plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:546
1344 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:21 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:21
1345 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:21
1346 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:464
1347 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:19
1348 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:21
1349 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:193
1350 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:252
1351 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:13
1352 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:555
1353 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:550
1354 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:19
1355 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:523
1356 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:19
1357 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:21
1358 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:13
1359 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:466
1360 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:147
1361 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:544
1362 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:21
1363 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1364 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1365 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1366 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:582
1367 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:49
1368 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:749
1369 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87 html/getxls.php:158
1370 #: html/getxls.php:287
1371 msgid "Description"
1372 msgstr "Description"
1374 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:54
1375 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1376 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
1378 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1379 msgid "Blocked numbers"
1380 msgstr "Numéros bloqués"
1382 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
1383 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1384 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1385 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:105
1386 #: plugins/admin/groups/application.tpl:39
1387 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1388 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1389 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1390 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
1391 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:71 plugins/admin/groups/mail.tpl:135
1392 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:137
1393 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1394 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:392
1395 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:207
1396 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:230
1397 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1398 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1399 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
1400 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:108
1401 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:70
1402 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:101
1403 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:131
1404 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:165
1405 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:191
1406 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1407 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:508
1408 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:528
1409 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:18
1410 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:14
1411 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1412 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:45
1413 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:113
1414 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1415 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
1416 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1417 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:47
1418 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:127
1419 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:104
1421 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:125
1422 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1423 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1424 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:162
1425 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:191
1426 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:115
1427 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:149
1428 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
1429 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
1430 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:174
1431 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1432 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:37
1433 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:51 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:28
1434 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:48 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:50
1435 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:79 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:48
1436 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:50 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:43
1437 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:49 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:51
1438 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:48
1439 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:50
1440 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
1441 #: plugins/personal/scalix/paste_generic.tpl:12
1442 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:111
1443 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1444 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1445 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1446 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:70 plugins/personal/mail/generic.tpl:257
1447 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:53
1448 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:261
1449 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1450 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1451 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1452 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:157
1453 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1454 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:248
1455 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1456 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:61
1457 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:88
1458 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:126
1459 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1460 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1461 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:412
1462 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1463 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:19
1464 msgid "Add"
1465 msgstr "Ajouter"
1467 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:92
1468 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1469 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
1471 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:100
1472 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:92
1473 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:418
1474 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:824
1475 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:433
1476 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
1477 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:431
1478 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:61 plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:51
1479 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:378
1480 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
1481 #: plugins/personal/mail/main.inc:102 plugins/personal/netatalk/main.inc:94
1482 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:100
1483 #: plugins/personal/environment/main.inc:100
1484 #: plugins/personal/nagios/main.inc:103 plugins/personal/posix/main.inc:104
1485 #: plugins/personal/samba/main.inc:102 plugins/personal/generic/main.inc:158
1486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:366
1487 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:104
1488 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:351
1489 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
1490 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
1491 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
1492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
1493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
1494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:877
1495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
1496 msgid "Ok"
1497 msgstr "Ok"
1499 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:103
1500 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1501 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:111
1502 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:113
1503 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:117
1504 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:12
1505 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:421
1506 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1507 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1508 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:827
1509 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:54
1510 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1511 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:436
1512 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:744
1513 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:434
1514 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 plugins/admin/acl/acl_role.tpl:59
1515 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:73
1516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:381
1517 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1518 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:756
1519 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:82
1520 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1521 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:170
1522 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:84
1523 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:54
1524 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1525 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1526 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1527 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:104
1528 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:369
1529 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:354
1530 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1531 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
1532 #: setup/setup_migrate.tpl:250 setup/setup_migrate.tpl:305
1533 #: setup/setup_migrate.tpl:358 ihtml/themes/default/acl.tpl:8
1534 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:20 ihtml/themes/default/acl.tpl:75
1535 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:89
1536 msgid "Apply"
1537 msgstr "Appliquer"
1539 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1540 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:689
1541 msgid "FAX Blocklists"
1542 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1544 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:181
1545 #, php-format
1546 msgid "You're about to delete the following blocklists(s) %s"
1547 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les listes rouges suivantes %s"
1549 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:202
1550 #, php-format
1551 msgid "You are not allowed to delete the blocklist '%s'!"
1552 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette liste rouge '%s' !"
1554 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:240
1555 #, php-format
1556 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1557 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
1559 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
1560 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1561 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1563 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:272
1564 msgid "Please specify a valid phone number."
1565 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
1567 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:388
1568 msgid "send"
1569 msgstr "envoyer"
1571 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:388
1572 msgid "receive"
1573 msgstr "recevoir"
1575 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:530
1576 #, php-format
1577 msgid "Removing of blocklist with dn '%s' failed."
1578 msgstr "La suppression de la liste rouge avec le dn '%s' à échoué."
1580 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:582
1581 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:265
1582 msgid "Required field 'Name' is not set."
1583 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1585 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:585
1586 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1587 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
1589 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:592
1590 msgid "Specified name is already used."
1591 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
1593 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:644
1594 #, php-format
1595 msgid "Saving of blocklist with dn '%s' failed."
1596 msgstr "La sauvegarde de la liste rouge avec le dn '%s' à échoué."
1598 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:684
1599 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:690
1600 msgid "Fax blocklists"
1601 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1603 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:693
1604 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:619
1605 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:24
1606 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1607 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:949
1608 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:485
1609 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1610 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1611 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1612 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1613 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1614 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1615 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1616 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1617 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1618 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1619 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1620 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1621 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1622 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:277
1623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:889
1624 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:423
1625 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1626 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1627 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
1628 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:641
1629 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1630 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1631 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:386
1632 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:396
1633 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1634 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:551
1635 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:555
1636 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:691
1637 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:7 plugins/admin/acl/paste_role.tpl:4
1638 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:677
1639 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:756
1640 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:183
1641 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:432 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1642 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:545
1643 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1644 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1645 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:463
1646 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1647 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:192
1648 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:251
1649 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1650 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:554
1651 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:549
1652 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1653 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:522
1654 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
1655 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:340
1656 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1657 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:465
1659 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:146
1660 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:543
1661 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:6
1662 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:747
1663 #: setup/setup_feedback.tpl:22 setup/setup_migrate.tpl:209 html/getxls.php:223
1664 #: html/getxls.php:290
1665 msgid "Name"
1666 msgstr "Nom"
1668 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:696
1669 msgid "Blocklist"
1670 msgstr "Listes Rouges"
1672 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:697
1673 msgid "Blocklist type"
1674 msgstr "Type de liste rouge"
1676 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1677 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1678 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:171
1679 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1680 msgid "FAX"
1681 msgstr "FAX"
1683 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1684 msgid "This account has no fax extensions."
1685 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
1687 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:170
1688 msgid "Remove fax account"
1689 msgstr "Supprimer le compte FAX"
1691 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:171
1692 msgid ""
1693 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1694 "below."
1695 msgstr ""
1696 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
1697 "le bouton ci-dessous."
1699 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:173
1700 msgid "Create fax account"
1701 msgstr "Créer un compte FAX"
1703 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:174
1704 msgid ""
1705 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1706 "below."
1707 msgstr ""
1708 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
1709 "le bouton ci-dessous."
1711 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:237
1712 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1713 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
1715 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1716 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:527
1717 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:682
1718 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:147
1719 msgid "back"
1720 msgstr "retour"
1722 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:634
1723 #, php-format
1724 msgid "Removing of user/fax account with dn '%s' failed."
1725 msgstr "La suppression du compte fax de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1727 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
1728 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1729 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
1731 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:653
1732 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1733 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
1735 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1736 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1737 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
1739 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:663
1740 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1741 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
1743 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:669
1744 msgid ""
1745 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1746 "correct your choice."
1747 msgstr ""
1748 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
1749 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
1751 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:761
1752 #, php-format
1753 msgid "Saving of user/fax account with dn '%s' failed."
1754 msgstr "La sauvegarde du compte fax de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
1756 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:832
1757 msgid "Fax account settings"
1758 msgstr "Paramètres du compte FAX"
1760 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:841
1761 msgid "Enable/Disable fax"
1762 msgstr "Activer/désactiver le fax"
1764 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:842
1765 msgid "Receive blocklist"
1766 msgstr "Afficher les listes rouges en réception"
1768 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:843
1769 msgid "Send blocklist"
1770 msgstr "Afficher les listes rouges en envoi"
1772 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:844
1773 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:808
1774 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1451
1775 msgid "Fax number"
1776 msgstr "Numéro de fax"
1778 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:845
1779 msgid "Alternate fax number"
1780 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1782 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:846
1783 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:70
1784 msgid "Deliver fax as mail"
1785 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
1787 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:847
1788 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1789 msgid "Deliver fax to printer"
1790 msgstr "Imprimer directement les fax"
1792 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:848
1793 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:34
1794 msgid "Delivery format"
1795 msgstr "Format de distribution"
1797 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:849
1798 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:21
1799 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:950
1800 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62 html/getxls.php:86
1801 #: html/getxls.php:281
1802 msgid "Language"
1803 msgstr "Langue"
1805 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1806 msgid "Select numbers to add"
1807 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
1809 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
1810 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:65
1811 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1812 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1813 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1814 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1815 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1816 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1817 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1818 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1819 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1820 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1821 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1822 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1823 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1824 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1825 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1826 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1827 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1828 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1829 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1830 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1831 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:78
1832 msgid "Filters"
1833 msgstr "Filtres"
1835 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1836 msgid "Display numbers of department"
1837 msgstr "Afficher les numéro du département"
1839 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1840 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:87
1841 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1842 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1843 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1844 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1845 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1846 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1847 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1848 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1849 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1850 msgid "Choose the department the search will be based on"
1851 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1853 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1854 msgid "Display numbers matching"
1855 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
1857 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1858 msgid "Regular expression for matching numbers"
1859 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
1861 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1862 msgid "Display numbers of user"
1863 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
1865 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1866 msgid "User name of which numbers are shown"
1867 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
1869 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1870 msgid "Blocked numbers/lists"
1871 msgstr "Numéros/listes refusés"
1873 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1874 msgid "List of predefined blocklists"
1875 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
1877 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1878 msgid "Add the list to the blocklists"
1879 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
1881 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:100 plugins/personal/scalix/main.inc:110
1882 #: plugins/personal/mail/main.inc:112 plugins/personal/netatalk/main.inc:101
1883 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:110
1884 #: plugins/personal/environment/main.inc:110
1885 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:116
1886 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:181
1887 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1888 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1889 msgstr ""
1890 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1891 "cette boite de dialogue"
1893 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:101
1894 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:121
1895 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:129
1896 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:62
1897 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:68
1898 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1899 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:167
1900 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:191
1901 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:17
1902 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7 plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
1903 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:71 plugins/admin/systems/glpi.tpl:106
1904 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1905 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
1906 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:99
1907 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:53
1908 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:53
1909 #: plugins/personal/scalix/main.inc:112 plugins/personal/mail/main.inc:115
1910 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:102
1911 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:111
1912 #: plugins/personal/environment/main.inc:111
1913 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
1914 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:118
1915 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:171
1916 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1917 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1918 msgid "Edit"
1919 msgstr "Editer"
1921 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:109
1922 msgid "FAX settings"
1923 msgstr "Configuration du FAX"
1925 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1926 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:15
1927 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1928 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
1930 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1931 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1932 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
1934 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1935 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1936 msgstr ""
1937 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
1938 "passerelle de messagerie"
1940 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1941 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1942 msgstr ""
1943 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
1944 "messagerie"
1946 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:51
1947 msgid "Delivery methods"
1948 msgstr "Méthodes de distribution"
1950 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:56
1951 msgid "Temporary disable fax usage"
1952 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
1954 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:62
1955 msgid "Deliver fax as mail to"
1956 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
1958 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:93
1959 msgid "Alternate fax numbers"
1960 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1962 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:108
1963 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:138
1964 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1965 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:260
1966 msgid "Add local"
1967 msgstr "Ajouter en local"
1969 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:115
1970 msgid "Blocklists"
1971 msgstr "Listes Rouges"
1973 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:118
1974 msgid "Blocklists for incoming fax"
1975 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
1977 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:126
1978 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1979 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
1981 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:51
1982 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
1983 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:273
1984 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:279
1985 msgid "System mass deployment"
1986 msgstr "Déploiement de système en masse"
1988 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:37
1989 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:339
1990 msgid "No."
1991 msgstr "Non."
1993 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:40
1994 msgid "Mac address"
1995 msgstr "Adresse Mac"
1997 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:45
1998 msgid "Assigned object group"
1999 msgstr "Groupe d'objets assigné"
2001 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:48
2002 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:20
2003 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:82
2004 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
2005 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:47
2006 #: plugins/admin/systems/server.tpl:62 plugins/admin/systems/terminal.tpl:150
2007 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:125
2008 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:88
2009 msgid "Action"
2010 msgstr "Action"
2012 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:72
2013 msgid "Select object group"
2014 msgstr "Sélectionnez un groupe d'objets"
2016 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:79
2017 msgid "Remove this entry"
2018 msgstr "Supprimer cette entrée"
2020 #: plugins/addons/gotomasses/contents.tpl:102
2021 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:81
2022 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
2023 msgid "New entry"
2024 msgstr "Nouvelle entrée"
2026 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:88
2027 msgid "Your are not allowed to import csv data into this plugin."
2028 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à importer des données csv dans cet extension."
2030 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:92
2031 msgid "The uploaded file seams to be empty, import aborted."
2032 msgstr "Le fichier spécifié semble vide, l'importation à été arrètée."
2034 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:148
2035 msgid "Your are not allowed to view contents of this plugin."
2036 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir le contenu de cette extension."
2038 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:154
2039 #, php-format
2040 msgid "Can't locate or read csv storage file '%s'."
2041 msgstr "Impossible de trouver ou lire le fichier csv '%s'."
2043 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:160
2044 #, php-format
2045 msgid "Can't read csv storage file '%s'."
2046 msgstr "Impossible de lire le fichier csv '%s'."
2048 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:200
2049 msgid "Your are not allowed to write the content of this plugin."
2050 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à écrire le contenu de cette extension."
2052 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:205
2053 #, php-format
2054 msgid "Can't locate or write csv storage file '%s'."
2055 msgstr "Impossible de lire ou écrire le fichier csv '%s'."
2057 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
2058 #, php-format
2059 msgid "Can't write csv storage file '%s'."
2060 msgstr "Impossible d'écrire le fichier csv '%s'."
2062 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:274
2063 msgid "Provide a mechanism to automatically activate a set of systems"
2064 msgstr "Procure un mécanisme pour automatiquement activer un ensemble de systèmes"
2066 #: plugins/addons/notifications/main.inc:46
2067 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:6
2068 msgid "Notifications"
2069 msgstr ""
2071 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:2
2072 msgid "Notification target"
2073 msgstr "Destinataire de la notification"
2075 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:7
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Use target from"
2078 msgstr "Utiliser la cible depuis"
2080 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:21
2081 msgid "Available recipients"
2082 msgstr "Destinataires disponibles"
2084 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:22
2085 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:30
2086 msgid "List message possible targets"
2087 msgstr "Liste les destinataires possibles pour les messages"
2089 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:33
2090 msgid "Recipients"
2091 msgstr "Destinataires"
2093 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:34
2094 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:42
2095 msgid "List message recipients"
2096 msgstr "Lister les destinataires du message"
2098 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:44
2099 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:85
2100 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
2101 msgid "Message"
2102 msgstr "Message"
2104 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:60
2105 msgid "Send message"
2106 msgstr "Envoyer un message"
2108 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:72
2109 msgid "Notification send!"
2110 msgstr "Notification envoyée!"
2112 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:75
2113 msgid ""
2114 "Your message has been sent successfully. Press the continue button to get "
2115 "back to the notification plugin."
2116 msgstr ""
2117 "Votre message à été envoyé avec succès. Appuyez sur le bouton pour revenir "
2118 "en arrière."
2120 #: plugins/addons/notifications/contents.tpl:78
2121 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
2122 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:28
2123 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
2124 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:477
2125 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:572
2126 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:575
2127 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:763
2128 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:769
2129 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
2130 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
2131 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:87
2132 msgid "Continue"
2133 msgstr "Continuer"
2135 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36
2136 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:91
2137 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
2138 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
2139 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1419 include/class_acl.inc:196
2140 #: html/getxls.php:89 html/getxls.php:90 html/getxls.php:308
2141 msgid "Users"
2142 msgstr "Utilisateurs"
2144 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:36
2145 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
2146 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:946 include/class_acl.inc:196
2147 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:126 html/getxls.php:309
2148 msgid "Groups"
2149 msgstr "Groupes"
2151 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:99
2152 msgid "You have no permissions to send a message!"
2153 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour envoyer un message!"
2155 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:103
2156 msgid "No NOTIFY_COMMAND definition found in your gosa.conf"
2157 msgstr "Aucune définition de NOTIFY_COMMAND n'est présente dans gosa.conf"
2159 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:111
2160 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:114
2161 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:213
2162 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:225
2163 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:237
2164 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:190
2165 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:208
2166 #, php-format
2167 msgid "Execution of '%s' failed!"
2168 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
2170 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:117
2171 msgid "Please specify at least one recipient to send a message!"
2172 msgstr "Veuillez spécifié au moins un destinataire pour ce message!"
2174 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:213
2175 msgid "No DESC tag in message file:"
2176 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2178 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:240
2179 msgid "Notification"
2180 msgstr ""
2182 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:241
2183 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:246
2184 msgid "Notification plugin"
2185 msgstr "Extension de notification"
2187 #: plugins/addons/notifications/class_msgplug.inc:249
2188 msgid "Allow sending notifications"
2189 msgstr "Permet d'envoyer des messages"
2191 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:42
2192 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
2193 msgid "Mail queue"
2194 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
2196 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
2197 msgid "Please enter a search string here."
2198 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
2200 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
2201 msgid "Select a server"
2202 msgstr "Sélectionnez un serveur"
2204 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
2205 msgid "with status"
2206 msgstr "avec les statuts"
2208 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
2209 msgid "within the last"
2210 msgstr "pendant la dernière"
2212 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
2213 msgid "Remove all messages"
2214 msgstr "Enlever tout les messages"
2216 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
2217 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
2218 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
2220 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
2221 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:401
2222 msgid "Hold all messages"
2223 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
2225 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
2226 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
2227 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
2229 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
2230 msgid "Release all messages"
2231 msgstr "Libérer tout les messages"
2233 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
2234 msgid "Release all messages in selected servers queue"
2235 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
2237 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
2238 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:403
2239 msgid "Requeue all messages"
2240 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
2242 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
2243 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
2244 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
2246 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
2247 msgid "Search returned no results"
2248 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
2250 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
2251 msgid "ID"
2252 msgstr "ID"
2254 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:18
2255 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
2256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1273
2257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:420
2258 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
2259 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:432
2260 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:16
2261 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2262 #: setup/setup_config2.tpl:203 setup/setup_config2.tpl:248
2263 msgid "Server"
2264 msgstr "Serveur"
2266 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
2267 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
2268 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
2269 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
2270 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:55
2271 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
2272 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:599
2273 msgid "Size"
2274 msgstr "Taille"
2276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
2277 msgid "Arrival"
2278 msgstr "Arrivée"
2280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
2281 msgid "Recipient"
2282 msgstr "Destinataire"
2284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
2285 #: setup/setup_checks.tpl:91
2286 msgid "Error"
2287 msgstr "Erreur"
2289 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
2290 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:381
2291 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:641
2292 msgid "Active"
2293 msgstr "Actif"
2295 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:94
2296 msgid "Delete this message"
2297 msgstr "Supprimer ce message"
2299 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:98
2300 msgid "unhold"
2301 msgstr "enlever de la file d'attente"
2303 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:98
2304 msgid "Release message"
2305 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
2307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:102
2308 msgid "hold"
2309 msgstr "mettre dans la file d'attente"
2311 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:102
2312 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:405
2313 msgid "Hold message"
2314 msgstr "Mettre en attente"
2316 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:106
2317 msgid "requeue"
2318 msgstr "remettre dans la queue"
2320 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:106
2321 msgid "Requeue this message"
2322 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
2324 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:109
2325 msgid "header"
2326 msgstr "entête"
2328 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:109
2329 msgid "Display header from this message"
2330 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
2332 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:65
2333 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
2334 msgstr ""
2335 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
2336 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
2338 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:92
2339 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:119
2340 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:178
2341 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:206
2342 #, php-format
2343 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
2344 msgstr ""
2345 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
2346 "de messagerie."
2348 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:100
2349 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:128
2350 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:188
2351 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:221
2352 #, php-format
2353 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
2354 msgstr ""
2355 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
2356 "exécutée."
2358 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:233
2359 msgid "There are no mail server specified."
2360 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
2362 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:283
2363 msgid "up"
2364 msgstr "au dessus"
2366 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:285
2367 msgid "down"
2368 msgstr "En dessous"
2370 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:313
2371 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:378
2372 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:123
2373 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:145
2374 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:146
2375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:619
2376 msgid "All"
2377 msgstr "Tout"
2379 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:328
2380 msgid "no limit"
2381 msgstr "pas de limites"
2383 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:331
2384 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99
2385 msgid "hour"
2386 msgstr "heure"
2388 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:333
2389 msgid "hours"
2390 msgstr "heures"
2392 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:379
2393 msgid "Hold"
2394 msgstr "Mettre en attente"
2396 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:380
2397 msgid "Un hold"
2398 msgstr "Enlever de la file d'attente"
2400 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:382
2401 msgid "Not active"
2402 msgstr "Pas actif"
2404 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:391
2405 msgid "Mailqueue"
2406 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
2408 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:392
2409 msgid "Mailqueue addon"
2410 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
2412 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:397
2413 msgid "Mail queue addon"
2414 msgstr "Extension de queue du serveur de messagerie"
2416 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:400
2417 msgid "Unhold all messages"
2418 msgstr "Enlever tout les messages de la file d'attente"
2420 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:402
2421 msgid "Delete all messages"
2422 msgstr "Effacer tout les messages"
2424 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:404
2425 msgid "Unhold message"
2426 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
2428 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:406
2429 msgid "Delete message"
2430 msgstr "Supprimer ce message"
2432 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:407
2433 msgid "Requeue message"
2434 msgstr "Remettre tout les messages dans la file d'attente"
2436 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:408
2437 msgid "Gathering queue data"
2438 msgstr "Obtention des données de la file d'attente"
2440 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:409
2441 msgid "Get header information"
2442 msgstr "Obtention des entêtes des messages"
2444 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:11
2445 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
2446 msgid "Show hosts"
2447 msgstr "Afficher les machines"
2449 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:38
2450 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
2451 msgid "Time interval"
2452 msgstr "Intervalle de temps"
2454 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:48
2455 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
2456 msgid "Enter string to search for"
2457 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
2459 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:60
2460 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
2461 msgid "Ruleset"
2462 msgstr "Ensemble de règles"
2464 #: plugins/addons/logview/gosa_log_contents.tpl:86
2465 msgid "Repeated"
2466 msgstr "Repeter"
2468 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:79
2469 msgid "No LOG servers defined!"
2470 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
2472 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
2473 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:194
2474 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:129
2475 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:185
2476 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
2477 msgstr ""
2478 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
2479 "journal ne peut être affiché!"
2481 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:101
2482 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:198
2483 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:136
2484 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:190
2485 msgid "Can't select log database for log generation!"
2486 msgstr ""
2487 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
2488 "générer les logs!"
2490 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:114
2491 msgid "Query for log database failed!. Requesting host names failed."
2492 msgstr ""
2493 "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué! impossible "
2494 "d'obtenir les nom des machines."
2496 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:137
2497 msgid "Query for log database failed!"
2498 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
2500 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:155
2501 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:56
2502 msgid "one hour"
2503 msgstr "Une heure"
2505 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:155
2506 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:56
2507 msgid "6 hours"
2508 msgstr "6 heures"
2510 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:156
2511 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:57
2512 msgid "12 hours"
2513 msgstr "12 heures"
2515 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:156
2516 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:57
2517 msgid "24 hours"
2518 msgstr "24 heures"
2520 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:157
2521 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:58
2522 msgid "2 days"
2523 msgstr "2 jours"
2525 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:157
2526 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:58
2527 msgid "one week"
2528 msgstr "une semaine"
2530 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:158
2531 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:59
2532 msgid "2 weeks"
2533 msgstr "2 semaines"
2535 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:158
2536 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:59
2537 msgid "one month"
2538 msgstr "un mois"
2540 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:175
2541 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:165
2542 msgid "You have insufficient permissions to view syslog entries."
2543 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir les entrées des journaux systèmes."
2545 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:403
2546 msgid "Log view"
2547 msgstr "Visualisation des journaux systèmes"
2549 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:404
2550 msgid "Log view addon"
2551 msgstr "Extension de visualisation des journaux systèmes"
2553 #: plugins/addons/logview/class_gosa_logview.inc:99
2554 msgid "No GOsa LOG servers defined!"
2555 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
2557 #: plugins/addons/logview/main.inc:34
2558 msgid "System log view"
2559 msgstr "Affichage des journaux système"
2561 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
2562 msgid "Log level"
2563 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
2565 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
2566 msgid "Level"
2567 msgstr "Niveau"
2569 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
2570 msgid "Hostname"
2571 msgstr "Nom d'hôte"
2573 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
2574 msgid "DFS Managment"
2575 msgstr "Gestion DFS"
2577 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
2578 #, php-format
2579 msgid "Removing of DFS share with dn '%s' failed."
2580 msgstr "La suppression du partage DFS avec le dn '%s' à échoué."
2582 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
2583 msgid "No DFS entries found"
2584 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
2586 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
2587 msgid "Go up one dfsshare"
2588 msgstr "Monter d'un partage DFS"
2590 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
2591 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
2592 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:313
2593 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:177
2594 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:338
2595 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2596 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:311
2597 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
2598 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
2599 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:194
2600 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196 include/class_acl.inc:407
2601 msgid "Up"
2602 msgstr "Au dessus"
2604 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
2605 msgid "Go to dfs root"
2606 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
2608 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
2609 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
2610 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:175
2611 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:186
2612 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
2613 msgid "Root"
2614 msgstr "Racine"
2616 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
2617 msgid "Create new dfsshare"
2618 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
2620 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
2621 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
2622 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:32
2623 msgid "Finish"
2624 msgstr "Terminé"
2626 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
2627 msgid "Distributed File System Administration"
2628 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
2630 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
2631 msgid "DFS Shares"
2632 msgstr "Partages DFS"
2634 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
2635 msgid ""
2636 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
2637 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
2638 "of the dfs share list."
2639 msgstr ""
2640 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
2641 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
2642 "filtres."
2644 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
2645 msgid "Display dfs shares matching"
2646 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
2648 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
2649 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
2650 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
2652 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
2653 msgid "DFS Properties"
2654 msgstr "Propriétés DFS"
2656 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
2657 msgid "Name of dfs Share"
2658 msgstr "Nom du partage DFS"
2660 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
2661 msgid "Fileserver"
2662 msgstr "Serveur de fichier"
2664 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
2665 msgid "Share on Fileserver"
2666 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
2668 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
2669 msgid "DFS Location"
2670 msgstr "Location DFS"
2672 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
2673 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:816
2674 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:892
2675 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:621
2676 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:795
2677 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:19
2678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:792
2679 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:598
2680 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
2681 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
2682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1441
2683 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352 html/getxls.php:224
2684 msgid "Location"
2685 msgstr "Lieu"
2687 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:102
2688 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:104
2689 msgid "Dfs share already exists."
2690 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
2692 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
2693 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
2694 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
2696 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
2697 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
2698 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
2700 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
2701 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
2702 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
2704 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
2705 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
2706 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
2708 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
2709 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
2710 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
2712 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:186
2713 #, php-format
2714 msgid "Saving dfs/generic with dn '%s' failed."
2715 msgstr "La sauvegarde du type dfs/générique avec le dn '%s' à échoué."
2717 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:219
2718 #, php-format
2719 msgid "Removing dfs/generic with dn '%s' failed."
2720 msgstr "La suppression du type dfs/générique avec le dn '%s' à échoué."
2722 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
2723 msgid ""
2724 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
2725 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
2726 "back."
2727 msgstr ""
2728 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
2729 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
2730 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
2731 "de les récupérer."
2733 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
2734 msgid "Dial connection..."
2735 msgstr "Appel en cours ..."
2737 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
2738 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:435
2739 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:442
2740 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:446
2741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2742 msgid "Dial"
2743 msgstr "Appeler"
2745 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
2746 msgid "Choose the department to store entry in"
2747 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
2749 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
2750 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:18
2751 msgid "Personal"
2752 msgstr "Personnel"
2754 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
2755 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
2756 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
2757 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
2758 msgid "Last name"
2759 msgstr "Nom de famille"
2761 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
2762 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
2763 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
2764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:61
2765 msgid "First name"
2766 msgstr "Prénom"
2768 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:48
2769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:820
2770 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:32 html/getxls.php:224
2771 #: html/getxls.php:298
2772 msgid "Initials"
2773 msgstr "Initiales"
2775 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:60
2776 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
2777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1428
2778 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:73
2779 msgid "Personal title"
2780 msgstr "Titre Personnel"
2782 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:74
2783 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
2784 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2785 msgid "Private"
2786 msgstr "Privé"
2788 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:80
2789 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:207
2790 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:59
2791 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:155
2792 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
2793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:603
2794 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:76
2795 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:167
2796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:368
2797 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
2798 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
2799 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:596 html/getxls.php:227
2800 msgid "Address"
2801 msgstr "Adresse"
2803 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:106
2804 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:75
2805 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2806 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:318 html/getxls.php:299
2807 msgid "Mobile"
2808 msgstr "GSM"
2810 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:118
2811 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:83
2812 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
2813 msgid "Email"
2814 msgstr "Adresse de messagerie"
2816 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:134
2817 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:99
2818 msgid "Organizational"
2819 msgstr "Organisation"
2821 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:143
2822 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:109
2823 msgid "Company"
2824 msgstr "Société"
2826 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:167
2827 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:125 html/getxls.php:225
2828 #: html/getxls.php:298
2829 msgid "City"
2830 msgstr "Ville"
2832 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:179
2833 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:133
2834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1410
2835 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:459 html/getxls.php:227
2836 msgid "Postal code"
2837 msgstr "Code postal"
2839 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:191
2840 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:141
2841 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:596
2842 msgid "Country"
2843 msgstr "Pays"
2845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:246
2846 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:813
2847 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:179
2848 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:79
2849 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:326 html/getxls.php:226
2850 #: html/getxls.php:300
2851 msgid "Pager"
2852 msgstr "Bip"
2854 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:264
2855 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:30
2856 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:32
2857 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:9
2858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
2859 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:39
2860 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:116
2861 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
2862 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:221
2863 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:139
2864 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:29
2865 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:29
2866 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:39
2867 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:5
2868 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:245
2869 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:5
2870 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
2871 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:23
2872 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:125
2873 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:23
2874 #: plugins/admin/systems/gosaLogServer.tpl:31
2875 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:21
2876 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:21
2877 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
2878 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
2879 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:66
2880 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
2881 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:168
2882 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:23
2883 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:395
2884 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:15
2885 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:38
2886 #: plugins/personal/scalix/main.inc:99
2887 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
2888 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:91
2889 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
2890 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
2891 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
2892 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80
2893 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:19
2894 msgid "Save"
2895 msgstr "Enregistrer"
2897 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2898 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:796
2899 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:802
2900 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2901 msgid "Addressbook"
2902 msgstr "Carnet d'adresses"
2904 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:174
2905 #, php-format
2906 msgid "Dial from %s to %s now?"
2907 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
2909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:178
2910 msgid ""
2911 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2912 "perform direct dials."
2913 msgstr ""
2914 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
2915 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
2917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:205
2918 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:760
2919 #, php-format
2920 msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
2921 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses '%s' à échoué."
2923 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:212
2924 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:320
2925 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2926 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
2928 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:314
2929 #, php-format
2930 msgid "You're about to delete the entry %s."
2931 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2933 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:452
2934 #, php-format
2935 msgid "Save contact for %s as vcard"
2936 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
2938 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:458
2939 #, php-format
2940 msgid "Send mail to %s"
2941 msgstr "Envoyer un message à %s"
2943 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
2944 msgid "global addressbook"
2945 msgstr "Carnet d'adresses général"
2947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
2948 msgid "user database"
2949 msgstr "Base de données des utilisateurs"
2951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:578
2952 #, php-format
2953 msgid "Contact stored in '%s'"
2954 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
2956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:580
2957 msgid "Creating new entry in"
2958 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
2960 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:619
2961 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:806
2962 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1426 html/getxls.php:86
2963 #: html/getxls.php:223 html/getxls.php:281 html/getxls.php:297
2964 msgid "Given name"
2965 msgstr "Prénom"
2967 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:620
2968 msgid "Work phone"
2969 msgstr "Téléphone du bureau"
2971 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:620
2972 msgid "Cell phone"
2973 msgstr "GSM"
2975 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:621 html/getxls.php:223
2976 msgid "Home phone"
2977 msgstr "Téléphone personnel"
2979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:621
2980 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1365
2981 #: setup/setup_migrate.tpl:217 html/getxls.php:100 html/getxls.php:135
2982 #: html/getxls.php:158 html/getxls.php:347 html/getxls.php:364
2983 msgid "User ID"
2984 msgstr "ID de l'utilisateur"
2986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2987 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:561
2988 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:639
2989 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1105
2990 msgid "The required field 'Name' is not set."
2991 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2993 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:663
2994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:564
2995 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:642
2996 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1120
2997 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2998 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3000 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:669
3001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:697
3002 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:276
3003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1141
3004 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1166
3005 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3006 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3008 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:672
3009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:694
3010 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1144
3011 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1163
3012 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3013 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3015 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:677
3016 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:680
3017 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:279
3018 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1149
3019 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3020 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:683
3023 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:282
3024 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1152
3025 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3026 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3028 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:686
3029 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1155
3030 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3031 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3033 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:689
3034 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1158
3035 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3036 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3038 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:702
3039 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3040 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:912
3041 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:916
3042 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3043 msgstr ""
3044 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3045 "Principale'."
3047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:710
3048 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
3049 msgstr ""
3050 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
3051 "champs."
3053 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:797
3054 msgid "Addressbook entry acls"
3055 msgstr "Liste de contrôle d'accès du carnet d'adresses"
3057 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:805
3058 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1425 html/getxls.php:301
3059 msgid "Surename"
3060 msgstr "Nom de famille"
3062 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:807
3063 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1445
3064 msgid "Telefon number"
3065 msgstr "Numéro de téléphone"
3067 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:809
3068 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1446
3069 msgid "Mobile number"
3070 msgstr "Numéro de GSM"
3072 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:810
3073 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1431
3074 msgid "Home phone number"
3075 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3077 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:811
3078 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1427
3079 msgid "User identification"
3080 msgstr "Information Utilisateur"
3082 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:812
3083 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1118
3084 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:409
3085 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
3086 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:189
3087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3088 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3089 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:288
3090 #: setup/setup_feedback.tpl:30 html/getxls.php:225
3091 msgid "Mail address"
3092 msgstr "Adresse de messagerie"
3094 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:814
3095 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1433
3096 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:250 setup/setup_feedback.tpl:14
3097 #: html/getxls.php:299
3098 msgid "Organization"
3099 msgstr "Entreprise"
3101 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:817
3102 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:818
3103 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1450 html/getxls.php:226
3104 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
3105 msgid "Postal address"
3106 msgstr "Adresse postale"
3108 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:819
3109 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:602
3110 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
3111 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1442
3112 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:360 html/getxls.php:228
3113 #: html/getxls.php:301
3114 msgid "State"
3115 msgstr "Département"
3117 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:821 html/getxls.php:301
3118 msgid "Title"
3119 msgstr "Titre"
3121 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:822
3122 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1430 html/getxls.php:224
3123 msgid "Home postal address"
3124 msgstr "Adresse postale personnelle"
3126 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:823 html/getxls.php:169
3127 #: html/getxls.php:222 html/getxls.php:401 html/getxls.php:421
3128 msgid "Common name"
3129 msgstr "Nom complet"
3131 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:36
3132 msgid "Address book"
3133 msgstr "Carnet d'adresses"
3135 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3136 msgid "Contact"
3137 msgstr "Contact"
3139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3140 msgid ""
3141 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3142 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3143 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3144 msgstr ""
3145 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3146 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3147 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3148 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3150 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:48
3151 msgid "Add entry"
3152 msgstr "Ajouter une entrée"
3154 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:54
3155 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:764
3156 msgid "Edit entry"
3157 msgstr "Modifier une entrée"
3159 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
3160 msgid "Remove entry"
3161 msgstr "Supprimer une entrée"
3163 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:75
3164 msgid "Select to see regular users"
3165 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3167 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:75
3168 msgid "Show organizational entries"
3169 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3171 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:76
3172 msgid "Select to see users in addressbook"
3173 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3175 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:76
3176 msgid "Show addressbook entries"
3177 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:84
3180 msgid "Display results for department"
3181 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3183 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:97
3184 msgid "Match object"
3185 msgstr "Objet correspondant"
3187 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:100
3188 msgid "Choose the object that will be searched in"
3189 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3191 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:112
3192 msgid "Search string"
3193 msgstr "Phrase de recherche"
3195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
3196 msgid ""
3197 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
3198 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
3199 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
3200 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
3201 msgstr ""
3202 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
3203 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
3204 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
3205 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
3207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
3208 msgid "Select CSV file to import"
3209 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
3211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
3212 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
3213 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
3214 msgid "Browse"
3215 msgstr "Parcourir"
3217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
3218 msgid "Select template"
3219 msgstr "Sélectionnez le modèle"
3221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
3222 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
3223 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
3225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
3226 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
3227 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
3229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
3230 msgid "Here is the status report for the import:"
3231 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
3233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
3234 msgid "Selected Template"
3235 msgstr "Modèle sélectionné"
3237 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
3238 msgid "XLS import"
3239 msgstr "Importer un fichier XLS"
3241 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:99
3242 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:84
3243 msgid "Error while exporting the requested entries!"
3244 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
3246 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:112
3247 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:96
3248 #, php-format
3249 msgid "You are not allowed to export the given ldap entry (%s)"
3250 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exporter l'entrée (%s)"
3252 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
3253 msgid ""
3254 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3255 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
3256 "documentation."
3257 msgstr ""
3258 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
3259 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
3260 "fins de documentation."
3262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
3263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
3264 msgid "Export single entry"
3265 msgstr "Exporter une seule entrée"
3267 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
3268 msgid "Choose the data you want to Export"
3269 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
3271 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
3272 msgid "Export complete XLS for"
3273 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
3275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
3276 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
3277 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
3278 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
3279 msgid "Choose the department you want to Export"
3280 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
3282 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
3283 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
3284 msgid "Export IVBB LDIF for"
3285 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
3287 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
3288 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
3289 msgid "Export successful"
3290 msgstr "Exportation réussie"
3292 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3293 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
3294 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
3296 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
3297 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
3298 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
3300 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
3301 msgid ""
3302 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
3303 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
3304 "purpose or when initializing a new server."
3305 msgstr ""
3306 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
3307 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
3308 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
3309 "serveur."
3311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
3312 msgid "Export complete LDIF for"
3313 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
3315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3316 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
3317 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
3319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
3320 msgid "Click here to save the LDAP Export "
3321 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
3323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
3324 msgid ""
3325 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
3326 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
3327 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
3328 "conformance."
3329 msgstr ""
3330 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
3331 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
3332 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
3333 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
3334 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
3336 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
3337 msgid "Import LDIF File"
3338 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
3340 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
3341 msgid "Modify existing objects, keep untouched attributes"
3342 msgstr "Modifier les objets existants, laisse les attributs non modifiés"
3344 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:25
3345 msgid "Overwrite existing objects, all not listed attributes will be removed"
3346 msgstr "Récrire les objets existants, tout les attributs non listés seront enlevés."
3348 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:34
3349 msgid "Remove existing entries first"
3350 msgstr "Enlève d'abord les entrées existantes"
3352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:41
3353 msgid "Import successful"
3354 msgstr "Importation réussie"
3356 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
3357 msgid "CSV import"
3358 msgstr "Importer un fichier CSV"
3360 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
3361 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
3362 msgid "LDIF export"
3363 msgstr "Exportation LDIF"
3365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:105
3366 msgid "You've no permission to do CSV imports."
3367 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
3369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:166
3370 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
3371 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
3373 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:214
3374 msgid "failed"
3375 msgstr "échec"
3377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:218
3378 msgid "ok"
3379 msgstr "ok"
3381 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:282
3382 msgid "status"
3383 msgstr "statut"
3385 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:286
3386 #, php-format
3387 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
3388 msgstr ""
3389 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
3390 "à été interrompu"
3392 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:324
3393 msgid "Nothing to import!"
3394 msgstr "Rien à importer !"
3396 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
3397 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
3398 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:352
3399 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:68
3400 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:76
3401 msgid "There is no file uploaded."
3402 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
3404 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:341
3405 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:61
3406 msgid "The specified file is empty."
3407 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
3409 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:495
3410 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
3411 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
3413 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:34
3414 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
3415 msgid "LDAP manager"
3416 msgstr "Gérer l'annuaire"
3418 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:52
3419 msgid "You need full access to all objects, to execute the import command."
3420 msgstr ""
3421 "Vous avez besoin d'un accès à tout les objets, pour exécuter la commande "
3422 "d'importation."
3424 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:109
3425 msgid "Unknown Error"
3426 msgstr "Erreur Inconnue"
3428 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:35
3429 msgid "Ldap manager"
3430 msgstr "Gérer l'annuaire"
3432 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:41
3433 msgid "Ldap manager addon"
3434 msgstr "Extension pour gérer l'annuaire"
3436 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
3437 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:489
3438 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:289
3439 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:284
3440 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:169
3441 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:206
3442 #, php-format
3443 msgid "You're about to delete the following entry %s"
3444 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3446 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:252
3447 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:491
3448 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:291
3449 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:286
3450 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:171
3451 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:208
3452 #, php-format
3453 msgid "You're about to delete the following entries %s"
3454 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
3456 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:286
3457 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:339
3458 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:370
3459 msgid "You are not allowed to delete this group!"
3460 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
3462 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
3463 #, php-format
3464 msgid "You're about to delete the group '%s'."
3465 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
3467 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:415
3468 msgid "This 'dn' is no appgroup."
3469 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
3471 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:423
3472 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:181
3473 msgid "Remove applications"
3474 msgstr "Suppression d'applications"
3476 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:424
3477 msgid ""
3478 "This group has application features enabled. You can disable them by "
3479 "clicking below."
3480 msgstr ""
3481 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
3482 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3484 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
3485 msgid "Create applications"
3486 msgstr "Créer des applications"
3488 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:427
3489 msgid ""
3490 "This group has application features disabled. You can enable them by "
3491 "clicking below."
3492 msgstr ""
3493 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
3494 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3496 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:434
3497 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:283
3498 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:284
3499 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:289 include/class_tabs.inc:313
3500 msgid "ACL"
3501 msgstr ""
3503 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:437
3504 msgid ""
3505 "You do not have permission to query application entries. All your changes "
3506 "will not be saved."
3507 msgstr ""
3508 "Vous n'avez pas les droits pour chercher dans les applications, Tout vous "
3509 "changement ne seront pas sauvés."
3511 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:450
3512 msgid "Invalid character in category name."
3513 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
3515 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:458
3516 msgid "The specified category already exists."
3517 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
3519 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
3520 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
3521 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
3523 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:602
3524 msgid "The selected application has no options."
3525 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
3527 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
3528 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:195
3529 msgid "department"
3530 msgstr "département"
3532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:699
3533 msgid "application"
3534 msgstr "application"
3536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
3537 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:756
3538 msgid "Delete entry"
3539 msgstr "Supprimer cette entrée"
3541 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
3542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:751
3543 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
3544 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
3545 msgid "Move up"
3546 msgstr "En haut"
3548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
3549 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
3550 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
3551 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
3552 msgid "Move down"
3553 msgstr "En bas"
3555 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
3556 msgid "Insert seperator"
3557 msgstr "Insérer un séparateur"
3559 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:794
3560 msgid "This application is no longer available."
3561 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
3563 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:797
3564 #, php-format
3565 msgid "This application is not available in any release named %s."
3566 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
3568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:801
3569 msgid "Check parameter"
3570 msgstr "Vérifier le paramètre"
3572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:803
3573 msgid "This application has changed parameters."
3574 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
3576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:928
3577 #, php-format
3578 msgid "Removing of groups/applications with dn '%s' failed."
3579 msgstr "La suppression du groupe/applications avec le dn '%s' à échoué."
3581 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:988
3582 #, php-format
3583 msgid "Saving of groups/applications with dn '%s' failed."
3584 msgstr "La sauvegarde du groupe/applications avec le dn '%s' à échoué."
3586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1039
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
3590 "the objects base has changed."
3591 msgstr ""
3592 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
3593 "les objets de base ont changés."
3595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1044
3596 msgid ""
3597 "There are no releases available. You will not be able to select another "
3598 "release."
3599 msgstr ""
3600 "Il n'y a pas de versions disponibles. Vous ne pourrez pas en sélectionner "
3601 "une autre."
3603 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1195
3604 msgid "Group applications"
3605 msgstr "Groupe d'applications"
3607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1202
3608 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:229
3609 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:213
3610 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:548
3611 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:695
3612 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
3613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:430
3614 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
3615 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
3616 msgid "Application"
3617 msgstr "Applications"
3619 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1203
3620 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:258
3621 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:19
3622 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:55
3623 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
3624 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
3625 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:37
3626 msgid "Release"
3627 msgstr "Version"
3629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:1204
3630 msgid "Application parameter"
3631 msgstr "Paramètre de l'application"
3633 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
3634 msgid ""
3635 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
3636 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
3637 msgstr ""
3638 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
3639 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
3640 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
3642 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
3643 msgid "Application options"
3644 msgstr "Options des applications"
3646 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
3647 msgid "Release focus"
3648 msgstr "Version utilisée"
3650 #: plugins/admin/groups/application.tpl:6
3651 msgid "Select release name"
3652 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
3654 #: plugins/admin/groups/application.tpl:20
3655 msgid "Used applications"
3656 msgstr "Applications utilisées"
3658 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
3659 msgid "Add category"
3660 msgstr "Ajouter une catégorie"
3662 #: plugins/admin/groups/application.tpl:34
3663 msgid "Available applications"
3664 msgstr "Applications disponibles"
3666 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
3667 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1139
3668 #: setup/setup_config2.tpl:135
3669 msgid "Mail settings"
3670 msgstr "Paramètres de messagerie"
3672 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
3673 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:8
3675 msgid "Primary address"
3676 msgstr "Adresse principale"
3678 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:13
3679 msgid "Primary mail address for this shared folder"
3680 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
3682 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:55
3683 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:57
3684 msgid "Alternative addresses"
3685 msgstr "Adresses alternatives"
3687 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:58
3688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:197
3689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:220
3690 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:60
3691 msgid "List of alternative mail addresses"
3692 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3694 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:119
3695 msgid "Forward messages to non group members"
3696 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
3698 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3699 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3700 msgid "Select addresses to add"
3701 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3703 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
3704 msgid "Display addresses of department"
3705 msgstr "Afficher les adresses du département"
3707 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
3708 msgid "Display addresses matching"
3709 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
3711 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
3712 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
3713 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
3714 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
3715 msgid "Regular expression for matching addresses"
3716 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
3718 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3719 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3720 msgid "Display addresses of user"
3721 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3723 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3724 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3725 msgid "User name of which addresses are shown"
3726 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3728 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
3729 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
3730 msgid "List of groups"
3731 msgstr "Liste des groupes"
3733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
3734 msgid ""
3735 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
3736 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
3737 "large number of groups."
3738 msgstr ""
3739 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
3740 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
3741 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
3743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:60
3744 msgid "Groupname / Department"
3745 msgstr "Nom du Groupe / Département"
3747 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:61
3748 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
3749 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
3750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
3751 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
3752 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
3753 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
3754 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:5
3755 msgid "Properties"
3756 msgstr "Propriétés"
3758 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3759 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
3760 msgstr ""
3761 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
3762 "d'utilisateurs"
3764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
3765 msgid "Show primary groups"
3766 msgstr "Afficher les groupes de base"
3768 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3769 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
3770 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
3772 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
3773 msgid "Show samba groups"
3774 msgstr "Afficher les groupes Samba"
3776 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
3777 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3778 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
3780 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:67
3781 msgid "Show application groups"
3782 msgstr "Afficher les groupes applications"
3784 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
3785 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3786 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
3788 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:68
3789 msgid "Show mail groups"
3790 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
3792 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69
3793 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3794 msgstr ""
3795 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3796 "fonctionnel"
3798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:69
3799 msgid "Show functional groups"
3800 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
3802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:76
3803 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:83
3804 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
3805 msgid "Regular expression for matching group names"
3806 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3808 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:77
3809 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
3810 msgid "User name of which groups are shown"
3811 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3813 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:168
3814 msgid "Create new group"
3815 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3817 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:168
3818 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:219
3819 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:144
3820 msgid "New"
3821 msgstr "Nouveau"
3823 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:187
3824 msgid "Remove selected groups"
3825 msgstr "Effacer les groupes sélectionnés"
3827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:187
3828 msgid "Remove groups"
3829 msgstr "Supprimer les groupes"
3831 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3832 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:186
3833 msgid "Copy selected group"
3834 msgstr "Copier les groupes sélectionnés"
3836 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:192
3837 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:186
3838 msgid "Copy groups"
3839 msgstr "Copier les groupes"
3841 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
3842 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:188
3843 msgid "cut selected group"
3844 msgstr "Couper les groupes sélectionnés"
3846 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:194
3847 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:188
3848 msgid "Cut groups"
3849 msgstr "Couper les groupes"
3851 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:223
3852 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:221
3853 msgid "Posix"
3854 msgstr "Posix"
3856 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:253
3857 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:318
3858 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3859 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
3860 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:253
3861 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:203
3862 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
3863 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:202
3864 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:210
3865 msgid "cut"
3866 msgstr "couper"
3868 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:253
3869 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:318
3870 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:240
3871 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:260
3872 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:253
3873 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:203
3874 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:234
3875 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:202
3876 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:210
3877 msgid "Cut this entry"
3878 msgstr "Couper cette entrée"
3880 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:255
3881 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:320
3882 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:243
3883 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:262
3884 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:255
3885 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:205
3886 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:236
3887 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:204
3888 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
3889 msgid "copy"
3890 msgstr "copier"
3892 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:255
3893 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:320
3894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:243
3895 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:262
3896 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:255
3897 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:205
3898 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:236
3899 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:204
3900 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:212
3901 msgid "Copy this entry"
3902 msgstr "Copier cette entrée"
3904 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:260
3905 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:249
3906 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:259
3907 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:164
3908 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:240
3909 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:217
3910 msgid "Edit this entry"
3911 msgstr "Editer cette entrée"
3913 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:269
3914 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:259
3915 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:264
3916 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:169
3917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:248
3918 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:227
3919 msgid "Delete this entry"
3920 msgstr "Supprimer cette entrée"
3922 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
3923 msgid "Folder administrators"
3924 msgstr "Administrateurs du dossier"
3926 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
3927 msgid "Select a specific department"
3928 msgstr "Sélectionner un département"
3930 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
3931 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
3932 msgid "Choose"
3933 msgstr "Choisir"
3935 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
3936 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:92
3937 #, php-format
3938 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3939 msgstr ""
3940 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3941 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3943 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289 include/class_acl.inc:680
3944 #: include/class_acl.inc:771
3945 msgid "read"
3946 msgstr "lecture"
3948 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
3949 msgid "post"
3950 msgstr "envoyer"
3952 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
3953 msgid "external post"
3954 msgstr "envoi externe"
3956 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
3957 msgid "append"
3958 msgstr "ajouter"
3960 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293 include/class_acl.inc:681
3961 #: include/class_acl.inc:773
3962 msgid "write"
3963 msgstr "écrire"
3965 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:294
3966 msgid "admin"
3967 msgstr "administrateur"
3969 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:295
3970 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3971 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
3972 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:539
3973 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:297
3974 msgid "none"
3975 msgstr "aucun"
3977 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:339
3978 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3979 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
3981 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3982 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3983 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:302
3985 msgid "Remove mail account"
3986 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:348
3989 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3990 msgid ""
3991 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3992 "below."
3993 msgstr ""
3994 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3995 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3997 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3998 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:53
3999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
4000 msgid "Create mail account"
4001 msgstr "Créer un compte de messagerie"
4003 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:351
4004 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:306
4005 msgid ""
4006 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
4007 "below."
4008 msgstr ""
4009 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
4010 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4012 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:361
4013 msgid ""
4014 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
4015 "LDAP"
4016 msgstr ""
4017 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
4018 "enlevée du serveur LDAP"
4020 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:362
4021 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
4022 msgstr ""
4023 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
4024 "compte"
4026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
4027 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4028 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
4030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:427
4031 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:364
4032 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
4033 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
4035 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:453
4036 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:442
4037 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:394
4038 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:399
4039 msgid ""
4040 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
4041 "addresses."
4042 msgstr ""
4043 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
4044 "adresses alternatives."
4046 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:458
4047 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:451
4048 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:409
4049 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
4050 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
4052 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
4053 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:393
4054 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:71
4055 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
4056 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:111
4057 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:73
4058 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:104
4059 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:48
4060 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
4061 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:194
4062 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:152
4063 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:124
4064 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:82
4065 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:294
4066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:296
4067 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:264
4068 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
4069 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:159
4070 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:21
4071 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:45
4072 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:69
4073 msgid "Remove"
4074 msgstr "Supprimer"
4076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:692
4077 #, php-format
4078 msgid "Removing of groups/mail with dn '%s' failed."
4079 msgstr "La suppression des groupes/mail avec le dn '%s' à échoué."
4081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:891
4082 #, php-format
4083 msgid "Saving of groups/mail with dn '%s' failed."
4084 msgstr "La sauvegarde des groupes/mail avec le dn '%s' à échoué."
4086 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:924
4087 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:908
4088 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
4089 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
4091 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
4092 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4093 msgstr ""
4094 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
4095 "principale'."
4097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:933
4098 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:92
4099 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:922
4100 msgid "The primary address you've entered is already in use."
4101 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
4103 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
4104 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:928
4105 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
4106 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
4108 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:948
4109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:937
4110 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
4111 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
4113 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:956
4114 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:947
4115 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
4116 msgstr ""
4117 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
4118 "pouvoir en rejeter certains."
4120 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:960
4121 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4122 msgstr ""
4123 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4124 "peuvent pas être vides."
4126 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:964
4127 msgid "Please select a valid mail server."
4128 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4130 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1111
4131 msgid "Group mail"
4132 msgstr "Groupe de messagerie"
4134 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1119
4135 msgid "Alternate addresses"
4136 msgstr "Adresses alternatives"
4138 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1120
4139 msgid "Forwarding addresses"
4140 msgstr "Transférer les messages vers"
4142 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1121
4143 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43 plugins/personal/mail/generic.tpl:41
4144 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1150
4145 msgid "Quota size"
4146 msgstr "Taille du Quota"
4148 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1122
4149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1149
4150 msgid "Mail server"
4151 msgstr "Serveur de messagerie"
4153 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:1123
4154 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:82
4155 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:895
4156 msgid "Permissions"
4157 msgstr "Permissions"
4159 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
4160 msgid "Group administration"
4161 msgstr "Administration du groupe"
4163 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
4164 msgid "Group settings"
4165 msgstr "Préférences des groupes"
4167 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:6
4168 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
4169 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4170 msgid "Group name"
4171 msgstr "Nom du groupe"
4173 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4174 msgid "Posix name of the group"
4175 msgstr "Nom posix du groupe"
4177 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
4178 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:53
4179 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4180 msgstr ""
4181 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
4182 "un manuellement"
4184 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
4185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:56
4186 msgid "Force GID"
4187 msgstr "Forcer le GID"
4189 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
4190 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:59
4191 msgid "Forced ID number"
4192 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4194 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:21
4195 msgid "Select mail server to place user on"
4196 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4198 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:31 plugins/personal/mail/generic.tpl:29
4199 msgid "Quota usage"
4200 msgstr "Utilisation des Quota"
4202 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:38
4203 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:175
4204 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:523
4205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:36
4206 msgid "not defined"
4207 msgstr "non défini"
4209 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:48
4210 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
4211 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:67
4212 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:216
4213 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:98
4214 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:60
4215 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:62
4216 msgid "MB"
4217 msgstr "MB"
4219 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4220 msgid "IMAP shared folders"
4221 msgstr "Dossier partagé IMAP"
4223 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:92
4224 msgid "Default permission"
4225 msgstr "Permission par défaut"
4227 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:103
4228 msgid "Member permission"
4229 msgstr "Permission des membres"
4231 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:134
4232 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4233 msgstr ""
4234 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4235 "fichier de configuration!"
4237 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:193
4238 msgid "This 'dn' is no group."
4239 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4241 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
4242 msgid "Samba group"
4243 msgstr "Groupe Samba"
4245 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
4246 msgid "Domain admins"
4247 msgstr "Administrateurs du domaine"
4249 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
4250 msgid "Domain users"
4251 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4253 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:335
4254 msgid "Domain guests"
4255 msgstr "Invités du domaine"
4257 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:340
4258 #, php-format
4259 msgid "Special group (%d)"
4260 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:454
4263 msgid "! unknown id"
4264 msgstr "! identifiant inconnu"
4266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:492
4267 #, php-format
4268 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
4269 msgstr ""
4270 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
4271 "seront montrés."
4273 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:521
4274 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:774
4275 #, php-format
4276 msgid "Removing of groups/generic with dn '%s' failed."
4277 msgstr "La suppression du type groupe/générique avec le dn '%s' à échoué."
4279 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:666
4280 #, php-format
4281 msgid "No configured SID found for '%s'."
4282 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
4284 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:671
4285 #, php-format
4286 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
4287 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
4289 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:806
4290 msgid ""
4291 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4292 "are allowed."
4293 msgstr ""
4294 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4295 "tirets sont valides."
4297 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
4298 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:831
4299 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:838
4300 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4301 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
4303 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:847
4304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
4305 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
4306 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
4308 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:850
4309 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
4310 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
4311 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
4313 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:892
4314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1184
4315 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
4316 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
4318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:941
4319 msgid "Generic group settings"
4320 msgstr "Préférences des groupes génériques"
4322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:953
4323 msgid "Phone pickup group"
4324 msgstr "Groupe téléphonique"
4326 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:954
4327 msgid "Nagios group"
4328 msgstr "Groupe Nagios"
4330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:956
4331 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
4332 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:62
4333 msgid "GID"
4334 msgstr "GID"
4336 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:957
4337 msgid "Group member"
4338 msgstr "Membre du groupe"
4340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:958
4341 msgid "Samba group type"
4342 msgstr "Groupe Samba"
4344 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:959
4345 msgid "Samba domain name"
4346 msgstr "Domaine Samba"
4348 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:960 setup/setup_config2.tpl:15
4349 msgid "Samba SID"
4350 msgstr "SID Samba"
4352 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:19 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:18
4353 msgid "Descriptive text for this group"
4354 msgstr "Description du groupe"
4356 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
4357 msgid "Select to create a samba conform group"
4358 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4360 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:76
4361 msgid "in domain"
4362 msgstr "dans le domaine"
4364 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4365 msgid "Members are in a phone pickup group"
4366 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4368 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:111
4369 msgid "Members are in a nagios group"
4370 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4372 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:128
4373 msgid "Group members"
4374 msgstr "Membre du groupe"
4376 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4377 msgid "Select users to add"
4378 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4380 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4381 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
4382 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
4383 msgid "Select to see servers"
4384 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
4386 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
4387 msgid "Search within subtree"
4388 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
4390 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
4391 msgid "Display users of department"
4392 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4394 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
4395 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
4396 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:65
4397 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:77
4398 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:86
4399 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4400 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4401 msgid "Display users matching"
4402 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4404 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
4405 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
4406 msgid "Regular expression for matching user names"
4407 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4409 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:176
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
4413 "our zone editing dialog."
4414 msgstr ""
4415 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
4416 "dans la page d'édition de la zone."
4418 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:206
4419 #, php-format
4420 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
4421 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
4423 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:215
4424 #, php-format
4425 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
4426 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
4428 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:221
4429 #, php-format
4430 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
4431 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
4433 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:230
4434 #, php-format
4435 msgid "The name '%s' is used more than once."
4436 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
4438 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:253
4439 #, php-format
4440 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
4441 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
4443 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:260
4444 #, php-format
4445 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
4446 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
4448 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:268
4449 #, php-format
4450 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
4451 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
4453 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
4454 #, php-format
4455 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
4456 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
4458 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
4459 msgid "Can't get ppd informations."
4460 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
4462 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:99
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
4466 "invalid, can't read/write any ppd informations."
4467 msgstr ""
4468 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
4469 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
4470 "informations."
4472 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:116
4473 msgid "Please specify a valid ppd file."
4474 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
4476 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:186
4477 #, php-format
4478 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
4479 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
4481 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:203
4482 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:275
4483 #, php-format
4484 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
4485 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
4487 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:211
4488 #, php-format
4489 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
4490 msgstr ""
4491 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
4492 "modifiées du fichier ppd."
4494 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:235
4495 #, php-format
4496 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
4497 msgstr ""
4498 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
4499 "pas accessible."
4501 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:253
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
4505 "informations."
4506 msgstr ""
4507 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
4508 "informations sur le vendeur."
4510 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:267
4511 #, php-format
4512 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
4513 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
4515 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:288
4516 #, php-format
4517 msgid "Can't save file '%s'."
4518 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
4520 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:292
4521 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
4522 msgstr ""
4523 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
4524 "ppd."
4526 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:413
4527 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
4528 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:45
4529 msgid "Section"
4530 msgstr "Section"
4532 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:468
4533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:471
4534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:290
4535 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4536 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
4537 msgid "True"
4538 msgstr "Vrai"
4540 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:469
4541 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:472
4542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:288
4543 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
4544 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
4545 msgid "False"
4546 msgstr "Faux"
4548 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:477
4549 #, php-format
4550 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
4551 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
4553 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:494
4554 #, php-format
4555 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
4556 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
4558 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
4559 #, php-format
4560 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
4561 msgstr ""
4562 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
4563 "accessible."
4565 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:500
4566 #, php-format
4567 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
4568 msgstr ""
4569 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
4570 "n'est pas accessible."
4572 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:508
4573 msgid ""
4574 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
4575 "configuration."
4576 msgstr ""
4577 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
4578 "revenir à la configuration de l'imprimante."
4580 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
4581 msgid "Machine name"
4582 msgstr "Nom de la machine"
4584 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
4585 msgid "Choose subtree to place terminal in"
4586 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
4588 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:32
4589 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:61
4590 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:126
4591 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:127
4592 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:475
4593 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:1
4594 msgid "Terminal service"
4595 msgstr "Services de terminaux"
4597 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:85
4598 #, php-format
4599 msgid "Saving server services/terminalServer with dn '%s' failed."
4600 msgstr ""
4601 "La sauvegarde du service serveur/serveur de terminaux avec le dn '%s' à "
4602 "échoué."
4604 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:100
4605 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
4606 msgstr ""
4607 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
4608 "spécifié."
4610 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:135
4611 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:8
4612 msgid "Temporary disable login"
4613 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
4615 #: plugins/admin/systems/class_goTerminalServer.inc:136
4616 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:486
4617 #: plugins/admin/systems/goTerminalServer.tpl:12
4618 msgid "Font path"
4619 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
4621 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:5
4622 msgid "General"
4623 msgstr "Général"
4625 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:8
4626 #: plugins/admin/systems/paste_generic.tpl:34
4627 msgid "Printer name"
4628 msgstr "Nom de l'imprimante"
4630 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
4631 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:148
4632 msgid "Choose subtree to place user in"
4633 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4635 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
4636 msgid "Details"
4637 msgstr "Détails"
4639 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
4640 msgid "Printer location"
4641 msgstr "Localisation de l'imprimante"
4643 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:54
4644 msgid "Printer URL"
4645 msgstr "URL de l'imprimante"
4647 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:66
4648 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:98
4649 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:110
4650 msgid "Driver"
4651 msgstr "Pilote"
4653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:89
4654 msgid "Users which are allowed to use this printer"
4655 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
4657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:96 plugins/admin/systems/printer.tpl:120
4658 msgid "Add user"
4659 msgstr "Ajouter un utilisateur"
4661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:99 plugins/admin/systems/printer.tpl:123
4662 msgid "Add group"
4663 msgstr "Ajouter un groupe"
4665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:113
4666 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
4667 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
4669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:115
4670 msgid "Admins"
4671 msgstr "Administrateurs"
4673 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:55
4674 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:205
4675 msgid "present"
4676 msgstr "présent"
4678 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:73
4679 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
4680 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:267
4681 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
4682 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:277
4683 msgid "This 'dn' has no terminal features."
4684 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
4686 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
4687 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
4688 msgstr ""
4689 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
4690 "informations."
4692 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:86
4693 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:180
4694 msgid "unknown status"
4695 msgstr "statut inconnu"
4697 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:95
4698 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
4699 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
4701 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:113
4702 msgid "online"
4703 msgstr "en ligne"
4705 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
4706 msgid "running"
4707 msgstr "en cours d'exécution"
4709 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:172
4710 msgid "not running"
4711 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
4713 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:197
4714 msgid "offline"
4715 msgstr "hors-ligne"
4717 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
4718 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1268
4719 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:617
4720 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:434
4721 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
4722 msgid "Workstation"
4723 msgstr "Stations de travail"
4725 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
4726 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1267
4727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:626
4728 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:632
4729 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:435
4730 msgid "Terminal"
4731 msgstr "Terminal"
4733 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
4734 msgid ""
4735 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
4736 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
4737 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
4738 "object group below."
4739 msgstr ""
4740 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
4741 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
4742 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
4743 "le groupe d'objet ce dessous."
4745 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
4746 msgid ""
4747 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
4748 "be inherited."
4749 msgstr ""
4750 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
4751 "paramètres à hériter."
4753 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
4754 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
4755 msgid "System type"
4756 msgstr "Type de système"
4758 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
4759 msgid "Choose a system type"
4760 msgstr "Sélectionnez un type de système"
4762 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
4763 msgid "Choose an object group as template"
4764 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
4766 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
4767 msgid "Choose an object group"
4768 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
4770 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:1
4771 msgid "Kerberos kadmin access"
4772 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
4774 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:4
4775 msgid "Kerberos Realm"
4776 msgstr "Realm Kerberos"
4778 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:12
4779 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:25
4780 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:177
4781 msgid "Admin user"
4782 msgstr "Administrateur"
4784 #: plugins/admin/systems/goKrbServer.tpl:20
4785 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:12
4786 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:104
4787 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:34
4788 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:144
4789 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:12
4790 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:103
4791 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:12
4792 #: plugins/admin/systems/gosaLogServer.tpl:12
4793 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:104
4794 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:376
4795 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:102
4796 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:12
4797 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:100
4798 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
4799 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_config2.tpl:221
4800 #: setup/setup_config2.tpl:266 setup/setup_migrate.tpl:225
4801 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:46
4802 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
4803 msgid "Password"
4804 msgstr "Mot de passe"
4806 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:124
4807 msgid "This 'dn' has no phone features."
4808 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
4810 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:235
4811 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:179
4812 msgid "yes"
4813 msgstr "oui"
4815 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:235
4816 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:180
4817 msgid "no"
4818 msgstr "non"
4820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:252
4821 msgid "dynamic"
4822 msgstr "dynamique"
4824 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:252
4825 msgid "Networksettings"
4826 msgstr "Configuration réseau"
4828 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:268
4829 #, php-format
4830 msgid ""
4831 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
4832 "of them is user '%s'."
4833 msgstr ""
4834 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
4835 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
4837 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:278
4838 #, php-format
4839 msgid "Removing of system phone/generic with dn '%s' failed."
4840 msgstr "La suppression du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
4842 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:326
4843 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:187
4844 msgid "The required field IP address is empty."
4845 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
4847 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:329
4848 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:190
4849 msgid "The field IP address contains an invalid address."
4850 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
4852 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:334
4853 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
4854 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
4856 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:337
4857 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
4858 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
4860 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:347
4861 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:201
4862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:683
4863 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:301
4864 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:215
4865 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:468
4866 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:448
4867 #, php-format
4868 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
4869 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
4871 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:429
4872 #, php-format
4873 msgid "Saving of system phone/generic with dn '%s' failed."
4874 msgstr "La sauvegarde du système téléphone/générique avec le dn '%s' à échoué."
4876 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:477
4877 msgid "Phone generic"
4878 msgstr "Téléphone générique"
4880 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:482
4881 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1484
4882 msgid "Phone hardware"
4883 msgstr "Matériel téléphonique"
4885 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:488
4886 msgid "SIP Mode"
4887 msgstr "Mode SIP"
4889 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:489
4890 msgid "SIP DTMF mode"
4891 msgstr "Mode DTMF"
4893 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:490
4894 msgid "SIP Default ip"
4895 msgstr "SIP Adresse ip par défaut"
4897 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:491
4898 msgid "SIP Qualify"
4899 msgstr "Qualification SIP"
4901 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:492
4902 msgid "IAX authentication type"
4903 msgstr "Type d'authentification IAX"
4905 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:493
4906 msgid "IAX secret"
4907 msgstr "Secret IAX"
4909 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:494
4910 msgid "IAX account code"
4911 msgstr "Code du compte IAX"
4913 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:495
4914 msgid "IAX trunk lines"
4915 msgstr "Trunk IAX"
4917 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:496
4918 msgid "IAX permit settings"
4919 msgstr "Paramètres de permissions IAX"
4921 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:497
4922 msgid "IAX deny settings"
4923 msgstr "Paramètres d'interdiction IAX"
4925 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:498
4926 msgid "CAPI MSN"
4927 msgstr "MSN CAPI"
4929 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:499
4930 msgid "Hardware type"
4931 msgstr "Type de matériel"
4933 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:150
4934 msgid "Please enter a value for 'release'."
4935 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
4937 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:154
4938 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
4939 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
4941 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:201
4942 #, php-format
4943 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4944 msgstr ""
4945 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
4946 "vérifier votre gosaconf."
4948 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:203
4949 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1161
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4953 "empty string."
4954 msgstr ""
4955 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
4956 "retourne une chaîne vide."
4958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4959 msgid "Advanced phone settings"
4960 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
4962 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4963 msgid "Phone type"
4964 msgstr "Type de téléphone"
4966 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:8
4967 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:30
4968 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:42
4969 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:58
4970 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:91
4971 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:128
4972 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:181
4973 msgid "Choose a phone type"
4974 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
4976 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:13
4977 msgid "refresh"
4978 msgstr "Rafraîchir"
4980 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:635
4982 #: plugins/admin/systems/server.tpl:41 plugins/admin/systems/terminal.tpl:43
4983 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:50
4984 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:395
4985 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
4986 msgid "Mode"
4987 msgstr "Mode"
4989 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:38
4990 msgid "DTMF mode"
4991 msgstr "Mode DTMF"
4993 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:54
4994 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:99
4995 msgid "Default IP"
4996 msgstr "Adresse ip par défaut"
4998 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:66
4999 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
5000 msgid "Response timeout"
5001 msgstr "Temps de réponse maximum"
5003 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:87
5004 msgid "Modus"
5005 msgstr "Mode"
5007 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
5008 msgid "Authtype"
5009 msgstr "Type d'authentification"
5011 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:136
5012 msgid "Secret"
5013 msgstr "Secret"
5015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:146
5016 msgid "GoFonInkeys"
5017 msgstr ""
5019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:154
5020 msgid "GoFonOutKeys"
5021 msgstr ""
5023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:167
5024 msgid "Account code"
5025 msgstr "Code du compte téléphonique"
5027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
5028 msgid "Trunk lines"
5029 msgstr "Regrouper des lignes"
5031 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:194
5032 msgid "Hosts that are allowed to connect"
5033 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
5035 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:217
5036 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
5037 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
5039 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:247
5040 msgid "MSN"
5041 msgstr "MSN"
5043 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6 plugins/admin/acl/remove.tpl:6
5044 msgid ""
5045 "This includes all system and setup informations. Please double check if your "
5046 "really want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5047 msgstr ""
5048 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
5049 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
5050 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5052 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/acl/remove.tpl:10
5053 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
5054 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5055 msgid ""
5056 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5057 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5058 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5059 msgstr ""
5060 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5061 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5062 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5064 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:29
5065 #: plugins/admin/systems/goLdapServer.tpl:1
5066 msgid "LDAP service"
5067 msgstr "Service LDAP"
5069 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:56
5070 msgid "LDAP Service"
5071 msgstr "Service LDAP"
5073 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:67
5074 msgid "The given base is empty or contains invalid characters."
5075 msgstr "La base est vide ou contient des caractères invalides."
5077 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:85
5078 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:86
5079 msgid "Ldap"
5080 msgstr ""
5082 #: plugins/admin/systems/class_goLdapServer.inc:94
5083 msgid "Ldap base"
5084 msgstr "Base ldap"
5086 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:1
5087 msgid "GLPI database information"
5088 msgstr "Information sur la base de données GLPI"
5090 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:4
5091 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:4
5092 msgid "Logging DB user"
5093 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
5095 #: plugins/admin/systems/goGlpiServer.tpl:20
5096 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:101
5097 #: plugins/admin/systems/gosaLogServer.tpl:20
5098 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:103
5099 msgid "Database"
5100 msgstr "Base de données"
5102 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
5103 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
5104 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
5105 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
5106 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
5107 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
5108 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
5109 msgid "Rename"
5110 msgstr "Renommer"
5112 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
5113 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
5114 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
5115 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
5116 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
5117 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
5118 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
5119 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:236
5120 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
5121 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:81 setup/setup_migrate.tpl:79
5122 msgid "Close"
5123 msgstr "Fermer"
5125 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
5126 msgid "Manage manufacturers"
5127 msgstr "Gérer les Fabricants"
5129 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5130 msgid "System information"
5131 msgstr "Information sur le système"
5133 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5134 msgid "CPU"
5135 msgstr "CPU"
5137 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5138 msgid "Memory"
5139 msgstr "Mémoire"
5141 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5142 msgid "Boot MAC"
5143 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5145 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5146 msgid "USB support"
5147 msgstr "Support USB"
5149 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5150 msgid "System status"
5151 msgstr "Statut du système"
5153 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5154 msgid "Inventory number"
5155 msgstr "Numéro d'inventaire"
5157 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5158 msgid "Last login"
5159 msgstr "Dernière connexion"
5161 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5162 msgid "Network devices"
5163 msgstr "Périphériques réseau"
5165 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5166 msgid "IDE devices"
5167 msgstr "Périphériques IDE"
5169 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5170 msgid "SCSI devices"
5171 msgstr "Périphériques SCSI"
5173 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5174 msgid "Floppy device"
5175 msgstr "Lecteur de disquette"
5177 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5178 msgid "CDROM device"
5179 msgstr "Lecteur CDROM"
5181 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5182 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:95
5183 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:107
5184 msgid "Graphic device"
5185 msgstr "Carte écran"
5187 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5188 msgid "Audio device"
5189 msgstr "Carte son"
5191 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5192 msgid "Up since"
5193 msgstr "Allumé depuis"
5195 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5196 msgid "CPU load"
5197 msgstr "Charge CPU"
5199 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5200 msgid "Memory usage"
5201 msgstr "Utilisation Mémoire"
5203 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5204 msgid "Swap usage"
5205 msgstr "Utilisation Swap"
5207 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5208 msgid "SSH service"
5209 msgstr "Service SSH"
5211 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5212 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:29
5213 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:50
5214 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:71
5215 msgid "Print service"
5216 msgstr "Service d'impression"
5218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5219 msgid "Scan service"
5220 msgstr "Service scanner"
5222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5223 msgid "Sound service"
5224 msgstr "Service Son"
5226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5227 msgid "GUI"
5228 msgstr "Interface graphique"
5230 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:70
5231 msgid "Cups"
5232 msgstr ""
5234 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:78
5235 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:8
5236 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:170
5237 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:139
5238 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:229
5239 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:387
5240 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:98
5241 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:98
5242 msgid "Start"
5243 msgstr "Démarrage"
5245 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:79
5246 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:7
5247 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:171
5248 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:140
5249 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:230
5250 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:388
5251 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:99
5252 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:99
5253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1338
5254 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5255 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5256 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
5257 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
5258 msgid "Stop"
5259 msgstr "Arrêter"
5261 #: plugins/admin/systems/class_goCupsServer.inc:80
5262 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:9
5263 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:172
5264 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:141
5265 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:231
5266 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:389
5267 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:100
5268 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:100
5269 msgid "Restart"
5270 msgstr "Réessayer"
5272 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
5273 msgid "CD-Install-Image generation"
5274 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
5276 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
5277 msgid ""
5278 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
5279 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
5280 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
5281 msgstr ""
5282 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
5283 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
5284 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
5286 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
5287 msgid "Create ISO-Image"
5288 msgstr "Créer un image ISO"
5290 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:307
5291 msgid "Can't set status while this server is not saved."
5292 msgstr "Impossible d'activer le statut tant que ce serveur n'est pas sauvé"
5294 #: plugins/admin/systems/class_serverService.inc:319
5295 #, php-format
5296 msgid "The specified method '%s' can't executed for services."
5297 msgstr "La méthode '%s' ne peut pas être exécutée pour les services."
5299 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:31
5300 msgid "Kerberos service"
5301 msgstr "Service Kerberos"
5303 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:59
5304 msgid "Kerberos service (kadmin access informations)"
5305 msgstr "Service Kerberos ( information accès kadmin Kerberos )"
5307 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:69
5308 #, php-format
5309 msgid "The specified kerberos password is empty."
5310 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5312 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:72
5313 #, php-format
5314 msgid "The specified kerberos admin is empty."
5315 msgstr "L'admin kerberos spécifié est vide."
5317 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:75
5318 #, php-format
5319 msgid "The specified kerberos realm is empty."
5320 msgstr "Le realm kerberos spécifié est vide."
5322 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:93
5323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
5324 msgid "Kerberos"
5325 msgstr "Kerberos"
5327 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:94
5328 msgid "Kerberos access information"
5329 msgstr "Information d'accès Kerberos"
5331 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:102
5332 msgid "Realm"
5333 msgstr ""
5335 #: plugins/admin/systems/class_goKrbServer.inc:103
5336 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:143
5337 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:102
5338 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:101
5339 msgid "Admin"
5340 msgstr "Administrateur"
5342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
5343 msgid "Add/Edit monitor"
5344 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
5346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
5347 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
5348 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:794
5349 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
5350 msgid "Comments"
5351 msgstr "Commentaires"
5353 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
5354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
5355 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
5356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
5357 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
5358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
5359 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
5360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
5361 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
5362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
5363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
5364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
5365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
5366 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:798
5367 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
5368 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:37
5369 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:796
5370 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:23
5371 msgid "Manufacturer"
5372 msgstr "Fabricant"
5374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
5375 msgid "Monitor size"
5376 msgstr "Taille écran"
5378 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
5379 msgid "Inch"
5380 msgstr "Inch"
5382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
5383 msgid "Integrated microphone"
5384 msgstr "Micro intégré"
5386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
5387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
5388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
5389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
5390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
5391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
5392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
5393 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
5394 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
5395 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:53
5396 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
5397 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
5398 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:145
5399 msgid "Yes"
5400 msgstr "Oui"
5402 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
5403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
5404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
5405 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
5406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
5407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
5408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
5409 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
5410 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
5411 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:55
5412 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
5413 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
5414 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:145
5415 msgid "No"
5416 msgstr "Non"
5418 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
5419 msgid "Integrated speakers"
5420 msgstr "Haut parleur intégré"
5422 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
5423 msgid "Sub-D"
5424 msgstr "Sub-D"
5426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
5427 msgid "BNC"
5428 msgstr "BNC"
5430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
5431 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
5432 msgid "Serial number"
5433 msgstr "Numéro de série"
5435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
5436 msgid "Additional serial number"
5437 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
5439 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
5440 msgid "Add/Edit other device"
5441 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
5443 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
5444 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
5445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
5446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
5447 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
5448 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
5449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
5450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
5451 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
5452 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
5453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
5454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
5455 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
5456 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
5457 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79
5458 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:790
5459 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
5460 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
5461 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:501
5462 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:720
5463 msgid "Comment"
5464 msgstr "Commentaires"
5466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
5467 msgid "Add/Edit power supply"
5468 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
5470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
5471 msgid "Atx"
5472 msgstr "atx"
5474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
5475 msgid "Power"
5476 msgstr "Puissance électrique"
5478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
5479 msgid "Add/Edit graphic card"
5480 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
5482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
5483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
5484 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
5485 msgid "Interface"
5486 msgstr "Interface"
5488 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
5489 msgid "Ram"
5490 msgstr "Mémoire vive"
5492 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
5493 msgid "Add/Edit controller"
5494 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
5496 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
5497 msgid "Add/Edit drive"
5498 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
5500 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
5501 msgid "Speed"
5502 msgstr "Vitesse"
5504 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
5505 msgid "Writeable"
5506 msgstr "Inscriptible"
5508 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
5509 msgid "Add/Edit harddisk"
5510 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
5512 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
5513 msgid "Rpm"
5514 msgstr "Vitesse"
5516 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
5517 msgid "Cache"
5518 msgstr "Cache"
5520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
5521 msgid "Add/Edit memory"
5522 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
5524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
5525 msgid "Frequenz"
5526 msgstr "Fréquence"
5528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
5529 msgid "Add/Edit sound card"
5530 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
5532 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
5533 msgid "Add/Edit network interface"
5534 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
5536 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
5537 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:568
5538 msgid "MAC address"
5539 msgstr "Adresse MAC"
5541 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
5542 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
5543 msgid "Bandwidth"
5544 msgstr "Bande passante"
5546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
5547 msgid "Add/Edit processor"
5548 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
5550 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
5551 msgid "Frequence"
5552 msgstr "Fréquence"
5554 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
5555 msgid "Default frequence"
5556 msgstr "Fréquence par défaut"
5558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
5559 msgid "Add/Edit motherboard"
5560 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
5562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
5563 msgid "Chipset"
5564 msgstr "Jeu de composants"
5566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
5567 msgid "Add/Edit computer case"
5568 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
5570 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
5571 msgid "format"
5572 msgstr "format"
5574 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:26
5575 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:61
5576 msgid "Empty service"
5577 msgstr "Service vide"
5579 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:102
5580 #, php-format
5581 msgid "Removing of server services/"
5582 msgstr "La suppression du services serveur "
5584 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:128
5585 #, php-format
5586 msgid "Saving of server services/"
5587 msgstr "La sauvegarde des services serveur "
5589 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:159
5590 #, php-format
5591 msgid "Set status flag for server services/"
5592 msgstr "Activation du statut pour le service serveur "
5594 #: plugins/admin/systems/class_goService.inc:216
5595 #, php-format
5596 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5597 msgstr ""
5598 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
5599 "pas."
5601 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:7
5602 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:175
5603 msgid "Server identifier"
5604 msgstr "Identifiant du serveur"
5606 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:16
5607 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:176
5608 msgid "Connect URL"
5609 msgstr "URL de connexion"
5611 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:43
5612 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:179
5613 msgid "Sieve port"
5614 msgstr "port Sieve"
5616 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:61
5617 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:180
5618 msgid "Start IMAP service"
5619 msgstr "Démarrer le service IMAP"
5621 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:70
5622 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:181
5623 msgid "Start IMAP SSL service"
5624 msgstr "Démarrer le service IMAP/SSL"
5626 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:79
5627 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:182
5628 msgid "Start POP3 service"
5629 msgstr "Démarre le service POP3"
5631 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:88
5632 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:183
5633 msgid "Start POP3 SSL service"
5634 msgstr "Démarrer le service POP3/SSL"
5636 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:99
5637 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:204
5638 msgid "The server must be saved before you can use the status flag."
5639 msgstr ""
5640 "Le serveur doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
5641 "statut."
5643 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:101
5644 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:206
5645 msgid "The service must be saved before you can use the status flag."
5646 msgstr ""
5647 "Le service doit être sauvé avant que vous puissiez utiliser le marqueur de "
5648 "statut."
5650 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:104
5651 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:209
5652 msgid "Set new status"
5653 msgstr "Activer un nouveau statut"
5655 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
5656 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
5657 msgid "Set status"
5658 msgstr "Activer le statut"
5660 #: plugins/admin/systems/goImapServer.tpl:110
5661 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:215
5662 #: plugins/admin/systems/server.tpl:74 plugins/admin/systems/terminal.tpl:163
5663 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:137
5664 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:554
5665 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
5666 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:101
5667 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:105
5668 msgid "Execute"
5669 msgstr "Exécuter"
5671 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5672 msgid "Network\tsettings"
5673 msgstr "Configuration réseau"
5675 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
5676 msgid "IP-address"
5677 msgstr "Adresse IP"
5679 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
5680 msgid "MAC-address"
5681 msgstr "Adresse MAC"
5683 #: plugins/admin/systems/network.tpl:29
5684 msgid "Autodetect"
5685 msgstr "Autodétection"
5687 #: plugins/admin/systems/network.tpl:58
5688 msgid "Enable DNS for this device"
5689 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
5691 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
5692 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:411
5693 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5694 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:95
5695 msgid "Refresh"
5696 msgstr "Rafraîchir"
5698 #: plugins/admin/systems/network.tpl:67
5699 msgid "Zone"
5700 msgstr "Zone"
5702 #: plugins/admin/systems/network.tpl:77
5703 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:174
5704 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:414
5705 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:578
5706 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
5707 msgid "TTL"
5708 msgstr "TTL"
5710 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85
5711 msgid "Dns records"
5712 msgstr "Enregistrement dns"
5714 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
5715 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
5716 msgid "Device name"
5717 msgstr "Nom du périphérique"
5719 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:57
5720 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:96
5721 msgid "This 'dn' has no network features."
5722 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5724 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:135
5725 #, php-format
5726 msgid "Removing of system component/generic with dn '%s' failed."
5727 msgstr "La suppression du composant système/générique avec le dn '%s' à échoué."
5729 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:182
5730 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5731 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
5733 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:261
5734 #, php-format
5735 msgid "Saving of system component/generic with dn '%s' failed."
5736 msgstr "La sauvegarde du composant système/générique avec le dn '%s' à échoué."
5738 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:269
5739 msgid "Component generic"
5740 msgstr "Composant générique"
5742 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:274
5743 msgid "Network device"
5744 msgstr "Périphérique réseau"
5746 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
5747 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
5748 msgid "Boot parameters"
5749 msgstr "Paramètre de démarrage"
5751 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
5752 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:480
5753 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1200
5754 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
5755 msgid "Boot kernel"
5756 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
5758 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
5759 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
5760 msgid "Custom options"
5761 msgstr "Options personnalisées"
5763 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:23
5764 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:23
5765 msgid ""
5766 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
5767 "during bootup"
5768 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
5770 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:27
5771 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:28
5772 msgid "LDAP server"
5773 msgstr "Serveur LDAP"
5775 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:43
5776 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
5777 msgstr ""
5778 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
5779 "de progression"
5781 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:45
5782 msgid "use graphical bootup"
5783 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
5785 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:48
5786 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
5787 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
5789 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:50
5790 msgid "use standard linux textual bootup"
5791 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
5793 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
5794 msgid "Select to get more verbose output during startup"
5795 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
5797 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
5798 msgid "use debug mode for startup"
5799 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
5801 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
5802 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:149
5803 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
5804 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
5806 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:69
5807 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:152
5808 msgid "Add additional modules to load on startup"
5809 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
5811 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:87
5812 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:478
5813 #: plugins/admin/systems/goShareServer.tpl:1
5814 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1204
5815 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:170
5816 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1337
5817 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:133
5818 msgid "Shares"
5819 msgstr "Partages"
5821 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:105
5822 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:188
5823 msgid "Mountpoint"
5824 msgstr "Point de montage"
5826 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
5827 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
5828 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
5829 msgid "List of users"
5830 msgstr "Liste des utilisateurs"
5832 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
5833 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
5834 msgstr ""
5835 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
5836 "responsable."
5838 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
5839 msgid "Systems"
5840 msgstr "Systèmes"
5842 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:225
5843 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
5844 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
5846 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:234
5847 #, php-format
5848 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
5849 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
5851 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:297
5852 msgid "You are not allowed to create a new object of this type."
5853 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouvel objet de ce type."
5855 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:348
5856 msgid "You can't edit this object type yet!"
5857 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
5859 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:376
5860 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:442
5861 msgid "You are not allowed to change the password for this object."
5862 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe pour cet objet."
5864 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:388
5865 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
5866 msgstr ""
5867 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
5868 "vérification ne concordent pas!"
5870 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:445
5871 msgid "Can't detect object to change password."
5872 msgstr "Impossible de détecter l'objet pour changer son mot de passe."
5874 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:553
5875 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
5876 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:687
5877 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:174
5878 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:252
5879 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:323
5880 msgid "You are not allowed to delete this component!"
5881 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
5883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:621
5884 #, php-format
5885 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
5886 msgstr ""
5887 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
5888 "composant '%s'."
5890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:726
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
5894 "identified."
5895 msgstr ""
5896 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
5897 "identifié."
5899 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1014
5900 msgid "New terminal"
5901 msgstr "Nouveau terminal"
5903 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1016
5904 msgid "New workstation"
5905 msgstr "Nouvelle station de travail"
5907 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1018
5908 msgid "New Device"
5909 msgstr "Nouveau périphérique"
5911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1037
5912 msgid "Terminal template for"
5913 msgstr "Modèle de terminal pour "
5915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1053
5916 msgid "Workstation template for"
5917 msgstr "Modèle de station de travail pour"
5919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1265
5920 msgid "New System from incoming"
5921 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
5923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1266
5924 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
5925 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:514
5926 msgid "Template"
5927 msgstr "Modèle"
5929 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1269
5930 msgid "Workstation is installing"
5931 msgstr "La station de travail s'installe"
5933 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1270
5934 msgid "Workstation is waiting for action"
5935 msgstr "La station de travail attend une action"
5937 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1271
5938 msgid "Workstation installation failed"
5939 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
5941 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1274
5942 msgid "Server is installing"
5943 msgstr "Le serveur s'installe"
5945 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1275
5946 msgid "Server is waiting for action"
5947 msgstr "Le serveur attend une action"
5949 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1276
5950 msgid "Server installation failed"
5951 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
5953 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1277
5954 msgid "Winstation"
5955 msgstr "Stations Windows"
5957 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1278
5958 msgid "Network Device"
5959 msgstr "Périphérique réseau"
5961 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1279
5962 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:188
5963 msgid "New Terminal"
5964 msgstr "Nouveau terminal"
5966 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1280
5967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:194
5968 msgid "New Workstation"
5969 msgstr "Nouvelle station de travail"
5971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1336
5972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1337
5973 msgid "Incoming objects"
5974 msgstr "Objets entrants"
5976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:1342
5977 msgid "Incoming"
5978 msgstr "Entrants"
5980 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:111
5981 #, php-format
5982 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
5983 msgstr ""
5984 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
5985 "à '%s'. "
5987 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:266
5988 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:274
5989 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:279
5990 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:328
5991 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:344
5992 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:347
5993 msgid "Add printer extension"
5994 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
5996 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:267
5997 msgid ""
5998 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
5999 "construction."
6000 msgstr ""
6001 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
6002 "manquant pendant la construction."
6004 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:275
6005 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
6006 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
6008 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:280
6009 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
6010 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
6012 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
6013 msgid "This 'dn' has no printer features."
6014 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6016 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
6017 msgid ""
6018 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
6019 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
6020 "template"
6021 msgstr ""
6022 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6023 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6024 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6026 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:336
6027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:339
6028 msgid "Remove printer extension"
6029 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6031 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:337
6032 msgid ""
6033 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6034 "clicking below."
6035 msgstr ""
6036 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6037 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6039 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:340
6040 msgid ""
6041 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6042 "below."
6043 msgstr ""
6044 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6045 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6047 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:345
6048 msgid ""
6049 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6050 "clicking below."
6051 msgstr ""
6052 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6053 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6055 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:348
6056 msgid ""
6057 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6058 "below."
6059 msgstr ""
6060 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6061 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6063 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
6064 #, php-format
6065 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6066 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6068 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:526
6069 msgid "can't get ppd informations."
6070 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
6072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:539
6073 #, php-format
6074 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6075 msgstr ""
6076 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6077 "nom."
6079 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:541
6080 #, php-format
6081 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6082 msgstr ""
6083 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6084 "changer son nom."
6086 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:599
6087 #, php-format
6088 msgid "Removing of system print/generic with dn '%s' failed."
6089 msgstr "La suppression du système printer/générique avec le dn '%s' à échoué."
6091 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
6092 #, php-format
6093 msgid "Saving of system print/generic with dn '%s' failed."
6094 msgstr "La sauvegarde du système imprimante/générique avec le dn '%s' à échoué."
6096 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:863
6097 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:865
6098 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:429
6099 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:85
6100 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:127
6101 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6102 msgid "Group"
6103 msgstr "Groupes"
6105 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:881
6106 msgid "Print generic"
6107 msgstr "Imprimante générique"
6109 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:893
6110 msgid "LabeledURL"
6111 msgstr "URL de l'imprimante"
6113 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:894
6114 msgid "Printer PPD"
6115 msgstr "PPD de  l'Imprimante"
6117 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:911
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "You are not allowed to remove the given object '%s' from the list of members "
6121 "of printer '%s'."
6122 msgstr ""
6123 "Vous n'êtes pas autorisé à enlever l'objet '%s' de la liste des membres de "
6124 "l'imprimante '%s'."
6126 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:928
6127 #, php-format
6128 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
6129 msgstr ""
6130 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
6131 "imprimantes '%s',"
6133 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:933
6134 #, php-format
6135 msgid ""
6136 "You are not allowed to add the given object '%s' to the list of members of '%"
6137 "s'."
6138 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter l'objet'%s' à la liste des membres '%s'."
6140 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:968
6141 #, php-format
6142 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
6143 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
6145 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:979
6146 #, php-format
6147 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
6148 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
6150 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:54
6151 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:126
6152 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:42
6153 msgid "Activated"
6154 msgstr "Activé"
6156 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:55
6157 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:127
6158 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:43
6159 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:33
6160 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:343
6161 msgid "Locked"
6162 msgstr "Verrouillé"
6164 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:101
6165 msgid "This 'dn' has no server features."
6166 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6168 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:109
6169 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:186
6170 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:204
6171 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6172 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6174 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:147
6175 #, php-format
6176 msgid "Saving of system server/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
6177 msgstr ""
6178 "La sauvegarde du système serveur/générique (FAIstate) avec le dn '%s' à "
6179 "échoué."
6181 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
6182 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:315
6183 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:307
6184 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:294
6185 msgid "Switch off"
6186 msgstr "Eteindre"
6188 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
6189 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:316
6190 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:307
6191 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:294
6192 msgid "Reboot"
6193 msgstr "Redémarrer"
6195 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:208
6196 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:308
6197 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:295
6198 msgid "Instant update"
6199 msgstr "Mise à jour immédiate"
6201 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
6202 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:218
6203 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:309
6204 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:318
6205 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:296
6206 msgid "Scheduled update"
6207 msgstr "Mise à jour programmée"
6209 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:210
6210 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:217
6211 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:310
6212 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:317
6213 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:297
6214 msgid "Reinstall"
6215 msgstr "Reinstaller"
6217 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:211
6218 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:311
6219 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:298
6220 msgid "Rescan hardware"
6221 msgstr "Recherche du matériel"
6223 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:212
6224 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:219
6225 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:317
6226 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:321
6227 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:312
6228 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:319
6229 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:299
6230 msgid "Memory test"
6231 msgstr "Test mémoire"
6233 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:213
6234 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:220
6235 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:313
6236 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:320
6237 msgid "Force localboot"
6238 msgstr "Forcer un démarrage local"
6240 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
6241 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:221
6242 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:318
6243 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:322
6244 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:314
6245 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:321
6246 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:300
6247 msgid "System analysis"
6248 msgstr "Analyse du système"
6250 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:216
6251 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:320
6252 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:316
6253 msgid "Wake up"
6254 msgstr "Réveiller"
6256 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
6257 #, php-format
6258 msgid "Removing of system server/generic with dn '%s' failed."
6259 msgstr "La suppression du système serveur/générique avec le dn '%s' à échoué."
6261 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:290
6262 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6263 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6265 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:361
6266 #, php-format
6267 msgid "Saving of system server/generic with dn '%s' failed."
6268 msgstr "La sauvegarde du système serveur/générique avec le dn '%s' à échoué."
6270 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:415
6271 msgid "Server generic"
6272 msgstr "Serveur générique"
6274 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:425
6275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:623
6276 msgid "Goto mode"
6277 msgstr "Mode Goto"
6279 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:427
6280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:643
6281 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:627
6282 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:397
6283 msgid "Action flag"
6284 msgstr "Indicateur d'action"
6286 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:17
6287 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:18
6288 msgid "Installed services"
6289 msgstr "Services installés"
6291 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:22
6292 msgid ""
6293 "This menu allows you to add, remove and configure the properties of a "
6294 "specific service."
6295 msgstr ""
6296 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés d'un "
6297 "service spécifique."
6299 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:30
6300 msgid "Service name"
6301 msgstr "Nom du service"
6303 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
6304 msgid "Add service"
6305 msgstr "Ajouter un service"
6307 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:51
6308 msgid "Add new service"
6309 msgstr "Ajouter un nouveau service"
6311 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
6312 msgid "Start all"
6313 msgstr "Démarrer tout"
6315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:54
6316 msgid "Start all services"
6317 msgstr "Démarrer tout les services"
6319 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
6320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:106
6321 msgid "Stop service"
6322 msgstr "Stopper tout les Service"
6324 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:56
6325 msgid "Stop all services"
6326 msgstr "Stopper tout les services"
6328 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
6329 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:112
6330 msgid "Restart service"
6331 msgstr "Redémarrer le service"
6333 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:58
6334 msgid "Restart all services"
6335 msgstr "Redémarrer tout les services"
6337 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:86
6338 msgid "Stopped"
6339 msgstr "Arrêté"
6341 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:87
6342 msgid "Started"
6343 msgstr "Démarrer"
6345 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:88
6346 msgid "Restarting"
6347 msgstr "Redémarre"
6349 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:89
6350 msgid "User status"
6351 msgstr "Statut de l'utilisateur"
6353 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:100
6354 msgid "Start service"
6355 msgstr "Démarrer le service"
6357 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:118
6358 msgid "Edit service"
6359 msgstr "Editer le service"
6361 #: plugins/admin/systems/class_divListSystemService.inc:124
6362 msgid "Remove service"
6363 msgstr "Suppression du service"
6365 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
6366 #: plugins/admin/systems/paste_generic.tpl:44
6367 msgid "Phone name"
6368 msgstr "Nom du téléphone"
6370 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
6371 msgid "Add/Edit manufacturer"
6372 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
6374 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
6375 msgid "Website"
6376 msgstr "Site web"
6378 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
6379 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:903
6380 #: plugins/gofon/conference/paste_generic.tpl:15
6381 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:109 html/getxls.php:226
6382 #: html/getxls.php:298 html/getxls.php:300
6383 msgid "Phone number"
6384 msgstr "Numéro de téléphone"
6386 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:40
6387 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:123
6388 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:143
6389 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:75
6390 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:103
6391 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:109
6392 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
6393 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:120
6394 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
6395 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:126
6396 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:219
6397 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
6398 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:225
6399 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:228
6400 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:231
6401 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:234
6402 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:237
6403 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:299
6404 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
6405 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:326
6406 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:845
6407 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
6408 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
6409 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
6410 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
6411 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
6412 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:217
6413 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:220
6414 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
6415 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:231
6416 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:232
6417 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:233
6418 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:234
6419 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:235
6420 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
6421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:137
6422 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:334
6423 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:142
6424 msgid "inherited"
6425 msgstr "hérité"
6427 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:95
6428 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:347
6429 #, php-format
6430 msgid ""
6431 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
6432 "exist."
6433 msgstr ""
6434 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
6435 "pas."
6437 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:210
6438 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:661
6439 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:601
6440 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:614
6441 msgid "You must specify a valid mount point."
6442 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
6444 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:410
6445 #, php-format
6446 msgid "Saving of system terminal/startup with dn '%s' failed."
6447 msgstr "La sauvegarde du système terminaux/démarrage avec le dn '%s' à échoué."
6449 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:469
6450 msgid "Terminal startup"
6451 msgstr "Démarrage du terminal"
6453 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:477
6454 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1199
6455 msgid "Ldap server"
6456 msgstr "Serveur ldap"
6458 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:479
6459 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1203
6460 msgid "Kernel modules"
6461 msgstr "Modules du kernel"
6463 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:481
6464 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1201
6465 msgid "Kernel parameter"
6466 msgstr "Paramètre du kernel"
6468 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:7
6469 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:712
6470 msgid "Visible full qualified hostname"
6471 msgstr "Nom complet qualifié visible"
6473 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:11
6474 msgid "The full qualified host name."
6475 msgstr "Le nom complet qualifié de l'hôte."
6477 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:16
6478 msgid "Max mail header size"
6479 msgstr "Taille maximum des entêtes des messages"
6481 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
6482 msgid "This value specifies the maximal header size."
6483 msgstr "Cette valeur spécifie la taille maximum de l'entête des messages."
6485 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:21
6486 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
6487 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
6488 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:98
6489 msgid "KB"
6490 msgstr "KB"
6492 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:26
6493 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:715
6494 msgid "Max mailbox size"
6495 msgstr "Taille maximale des comptes de messagerie"
6497 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:31
6498 msgid "Defines the maximal size of mail box."
6499 msgstr "Défini la taille maximale du compte de messagerie."
6501 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:35
6502 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:716
6503 msgid "Max message size"
6504 msgstr "Taille maximale des messages"
6506 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:40
6507 msgid "Specify the maximal size of a message."
6508 msgstr "Spécifiez la taille maximale d'un message."
6510 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:45
6511 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:719
6512 msgid "Relay host"
6513 msgstr "Machine relais"
6515 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:50
6516 msgid "Relay messages to following host:"
6517 msgstr "Relayer les messages vers l'hôte suivant:"
6519 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:60
6520 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:718
6521 msgid "Local networks"
6522 msgstr "Réseau local"
6524 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:62
6525 msgid "Postfix networks"
6526 msgstr ""
6528 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:83
6529 msgid "Domains and routing"
6530 msgstr "Domaines et routages"
6532 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:91
6533 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:717
6534 msgid "Domains to accept mail for"
6535 msgstr "Domaine desquels accepter des messages"
6537 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:93
6538 msgid "Postfix is responsible for the following domains:"
6539 msgstr "Postfix est responsable pour les domaines suivants:"
6541 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:114
6542 msgid "Transports"
6543 msgstr ""
6545 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:123
6546 msgid "Select a transport protocol."
6547 msgstr "Sélectionner un protocole de transport"
6549 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:141
6550 msgid "Restrictions"
6551 msgstr ""
6553 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:149
6554 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:721
6555 msgid "Restrictions for sender"
6556 msgstr "Restrictions pour l'envoyeur"
6558 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:157
6559 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:183
6560 msgid "Restriction filter"
6561 msgstr "Filtre de restriction"
6563 #: plugins/admin/systems/goMailServer.tpl:175
6564 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:722
6565 msgid "Restrictions for recipient"
6566 msgstr "Restrictions pour les destinataires"
6568 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:50
6569 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:327
6570 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:328
6571 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:354
6572 msgid "Spamassassin"
6573 msgstr ""
6575 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:225
6576 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
6577 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
6579 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:285
6580 #, php-format
6581 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
6582 msgstr ""
6583 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
6584 "échoué."
6586 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:294
6587 msgid "Required score must be a numeric value."
6588 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
6590 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:336
6591 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6592 msgid "Rewrite header"
6593 msgstr "Récrire l'entête"
6595 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:337
6596 msgid "Trusted networks"
6597 msgstr "Réseaux de confiance"
6599 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:338
6600 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:18
6601 msgid "Required score"
6602 msgstr "Score requis"
6604 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:339
6605 msgid "Rules"
6606 msgstr "Règles"
6608 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:341
6609 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6610 msgid "Enable use of bayes filtering"
6611 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
6613 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:342
6614 msgid "Enabled bayes auto learning"
6615 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
6617 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:343
6618 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:75
6619 msgid "Enable RBL checks"
6620 msgstr "Activer les vérification RBL"
6622 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:344
6623 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:86
6624 msgid "Enable use of Razor"
6625 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
6627 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:345
6628 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:89
6629 msgid "Enable use of DDC"
6630 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
6632 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:346
6633 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:92
6634 msgid "Enable use of Pyzor"
6635 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
6637 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:51
6638 msgid "IMAP/POP3 service"
6639 msgstr "Service IMAP/POP3"
6641 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:56
6642 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:173
6643 msgid "Repair database"
6644 msgstr "Réparer la base de données"
6646 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:102
6647 msgid "IMAP/POP3 (Cyrus) service"
6648 msgstr "Service IMAP/POP3 (Cyrus)"
6650 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:112
6651 msgid "Please specify a server identifier."
6652 msgstr "Veuillez indiquer un identifiant pour le serveur."
6654 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:115
6655 msgid "Please specify a connect url."
6656 msgstr "Veuillez indiquer une url de connexion."
6658 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:118
6659 msgid "Please specify an admin user."
6660 msgstr "Veuillez indiquer un administrateur."
6662 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:121
6663 msgid "Please specify a password for the admin user."
6664 msgstr "Veuillez spécifier un mot de passe pour l'administrateur."
6666 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:126
6667 #, php-format
6668 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6669 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6671 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:130
6672 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6673 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6675 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:160
6676 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:161
6677 msgid "IMAP/POP3"
6678 msgstr "IMAP/POP3"
6680 #: plugins/admin/systems/class_goImapServer.inc:178 setup/setup_ldap.tpl:93
6681 msgid "Admin password"
6682 msgstr "Mot de passe administrateur"
6684 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
6685 #, php-format
6686 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
6687 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
6689 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
6690 #, php-format
6691 msgid ""
6692 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
6693 "'%s'."
6694 msgstr ""
6695 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
6696 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
6698 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
6699 msgid "Cartridges"
6700 msgstr "Cartouches"
6702 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
6703 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6704 msgid "New monitor"
6705 msgstr "Nouvel écran"
6707 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
6708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
6709 msgid "M"
6710 msgstr "M"
6712 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
6713 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
6714 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
6715 msgid "Select printer to add"
6716 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
6718 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
6719 msgid "Select entries to add"
6720 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
6722 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
6723 msgid "Display members of department"
6724 msgstr "Afficher les membres du département"
6726 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
6727 msgid "Display members matching"
6728 msgstr "Afficher les membres correspondants"
6730 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
6731 msgid "Regular expression for matching member names"
6732 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
6734 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
6735 msgid "Edit share"
6736 msgstr "Editer un partage"
6738 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
6739 msgid "NFS setup"
6740 msgstr "Préférences NFS"
6742 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
6743 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:401
6744 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:16
6745 msgid "Path"
6746 msgstr "Chemin"
6748 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:29
6749 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:403
6750 msgid "Volume"
6751 msgstr "Volume"
6753 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:69
6754 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
6755 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
6757 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:109
6758 msgid "Codepage"
6759 msgstr "Codage des caractères"
6761 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
6762 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:402
6763 msgid "Option"
6764 msgstr "Option"
6766 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:155
6767 #, php-format
6768 msgid "Removing of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
6769 msgstr "La suppression du système wingeneric/générique avec le dn '%s' à échoué."
6771 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:205
6772 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
6773 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
6775 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:270
6776 #, php-format
6777 msgid "Saving of system wingeneric/generic with dn '%s' failed."
6778 msgstr "La sauvegarde du système wingeneric/générique avec le dn '%s' à échoué."
6780 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:281
6781 msgid "Win generic"
6782 msgstr "Win informations"
6784 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:282
6785 msgid "Windows workstation generic"
6786 msgstr "Station de travail Windows"
6788 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:287
6789 msgid "Win workstation"
6790 msgstr "Station de travail Windows"
6792 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:290
6793 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:620
6794 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
6795 msgid "Workstation name"
6796 msgstr "Nom de la station de travail"
6798 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:35
6799 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:368
6800 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:397
6801 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:398
6802 msgid "DNS service"
6803 msgstr "Service DNS"
6805 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:81
6806 msgid "Remove DNS service"
6807 msgstr "Suppression du service DNS"
6809 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:82
6810 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6811 msgstr ""
6812 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6813 "le bouton ci-dessous."
6815 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:84
6816 msgid "Add DNS service"
6817 msgstr "Ajouter un service DNS"
6819 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:85
6820 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6821 msgstr ""
6822 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6823 "le bouton ci-dessous."
6825 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:173
6826 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:407
6827 msgid "Reverse zone"
6828 msgstr "Zone inverse"
6830 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:175
6831 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:102
6832 msgid "Class"
6833 msgstr "Classe"
6835 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:239
6836 #, php-format
6837 msgid ""
6838 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
6839 "entries '%s'"
6840 msgstr ""
6841 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
6842 "éléments/ éléments '%s'"
6844 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:304
6845 #, php-format
6846 msgid "Updating of system server/dns with dn '%s' failed."
6847 msgstr "La mise à jour du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
6849 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:314
6850 #, php-format
6851 msgid "Removing of system server/dns with dn '%s' failed."
6852 msgstr "La suppression du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
6854 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:335
6855 #, php-format
6856 msgid "Saving of system server/dns with dn '%s' failed."
6857 msgstr "La sauvegarde du système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
6859 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:359
6860 #, php-format
6861 msgid "Set status flag for system server/dns with dn '%s' failed."
6862 msgstr "L'activation du statut pour le système serveur/dns avec le dn '%s' à échoué."
6864 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:406
6865 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
6866 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
6867 msgid "Zone name"
6868 msgstr "Nom de la zone"
6870 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:408
6871 msgid "Primary dns server"
6872 msgstr "Serveur dns primaire"
6874 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:410
6875 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:48
6876 msgid "Serial"
6877 msgstr "Série"
6879 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:412
6880 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
6881 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:954
6882 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:85
6883 msgid "Retry"
6884 msgstr "Réessayer"
6886 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:413
6887 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
6888 msgid "Expire"
6889 msgstr "Expirer"
6891 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:415
6892 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
6893 msgid "Zone records"
6894 msgstr "Enregistrement de zone"
6896 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
6897 msgid "Your browser does not supprt iframes."
6898 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
6900 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:147
6901 #, php-format
6902 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
6903 msgstr ""
6904 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
6905 "vérifier votre gosa.conf."
6907 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:241
6908 msgid "Not matching"
6909 msgstr "Pas équivalent"
6911 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:342
6912 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6913 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6915 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:346
6916 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6917 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6919 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:353
6920 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6921 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6923 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
6924 msgid ""
6925 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6926 "':'."
6927 msgstr ""
6928 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
6929 "séparés par ':'."
6931 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:370
6932 #, php-format
6933 msgid ""
6934 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
6935 "entry '%s'."
6936 msgstr ""
6937 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
6938 "sélectionnée '%s'."
6940 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
6941 #, php-format
6942 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
6943 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
6945 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:390
6946 #, php-format
6947 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
6948 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
6950 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:401
6951 #, php-format
6952 msgid ""
6953 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
6954 "please remove the record."
6955 msgstr ""
6956 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
6957 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
6959 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:408
6960 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
6961 #, php-format
6962 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
6963 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
6965 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:494
6966 #, php-format
6967 msgid "Saving of terminal/dns account with dn '%s' failed."
6968 msgstr "La sauvegarde du compte terminal/dns avec le dn '%s' à échoué."
6970 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:558
6971 msgid "DNS"
6972 msgstr ""
6974 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
6975 msgid "DNS settings"
6976 msgstr "Configuration DNS"
6978 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:567
6979 msgid "IP address"
6980 msgstr "Adresse IP"
6982 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:576
6983 msgid "DNS records"
6984 msgstr "Enregistrement dns"
6986 #: plugins/admin/systems/goNtpServer.tpl:2
6987 msgid "Time server"
6988 msgstr "Serveur de temps"
6990 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
6991 #, php-format
6992 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
6993 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
6995 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
6996 #, php-format
6997 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
6998 msgstr ""
6999 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
7000 "système(s) '%s'."
7002 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
7003 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
7004 msgid "There is no valid file uploaded."
7005 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
7007 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
7008 msgid "Upload wasn't successfull."
7009 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
7011 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:134
7012 #, php-format
7013 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
7014 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
7016 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:138
7017 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
7018 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
7020 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:142
7021 #, php-format
7022 msgid "Can't create file '%s'."
7023 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
7025 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
7026 msgid "File is available."
7027 msgstr "Le fichier est disponible."
7029 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
7030 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
7031 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
7033 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:191
7034 msgid "Currently no file uploaded."
7035 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
7037 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:202
7038 msgid "Mime"
7039 msgstr "Mime"
7041 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
7042 msgid "This table displays all available attachments."
7043 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
7045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
7046 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
7047 msgid "empty"
7048 msgstr "vide"
7050 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:259
7051 msgid "Create new attachment"
7052 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
7054 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:260
7055 msgid "New Attachment"
7056 msgstr "Nouveau document lié"
7058 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:351
7059 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
7060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:462
7061 msgid "This name is already in use."
7062 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7064 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
7065 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
7066 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
7068 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7069 msgid ""
7070 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7071 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7072 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7073 msgstr ""
7074 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7075 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
7076 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7078 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
7079 msgid "Remove DHCP service"
7080 msgstr "Suppression du service DHCP"
7082 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:43
7083 msgid ""
7084 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7085 "below."
7086 msgstr ""
7087 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7088 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7090 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:45
7091 msgid "Add DHCP service"
7092 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7094 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:46
7095 msgid ""
7096 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7097 "below."
7098 msgstr ""
7099 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7100 "le bouton ci-dessous."
7102 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:35
7103 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:130
7104 msgid "VoIP service"
7105 msgstr "Service VOIP"
7107 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:64
7108 msgid "VoIP service - Asterisk management"
7109 msgstr "Service VOIP - Administration d'Asterisk"
7111 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:73
7112 msgid "The attribute DB user is empty or contains invalid characters."
7113 msgstr "La valeur utilisateur de la base de données est vide ou contient des caractères invalides."
7115 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:76
7116 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:73
7117 msgid "The attribute password is empty or contains invalid characters."
7118 msgstr "Le mot de passe de l'attribut est vide ou contient des caractères invalides."
7120 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:79
7121 msgid "The attribute local dial prefix is empty or contains invalid characters."
7122 msgstr "L'attribut préfixe local est vide ou contient des caractères invalides."
7124 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:82
7125 msgid "The attribute country dial prefix is empty or contains invalid characters."
7126 msgstr "L'attribut préfixe national est vide ou contient des caractères invalides."
7128 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:119
7129 #, php-format
7130 msgid ""
7131 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
7132 "these objects '%s'."
7133 msgstr ""
7134 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
7135 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
7137 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:131
7138 msgid "VoIP - asterisk management"
7139 msgstr "VOIP - Gestion d'asterisk"
7141 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:145
7142 msgid "Area code"
7143 msgstr "Préfixe local"
7145 #: plugins/admin/systems/class_goFonServer.inc:146
7146 msgid "Country code"
7147 msgstr "Préfixe national"
7149 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:72
7150 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7151 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:157
7152 msgid "unknown"
7153 msgstr "inconnu"
7155 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7156 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:89
7157 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:231
7158 #, php-format
7159 msgid ""
7160 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
7161 "check the permission of the file '%s'."
7162 msgstr ""
7163 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
7164 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
7166 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:104
7167 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:105
7168 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:106
7169 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:107
7170 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:96
7171 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:97
7172 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:98
7173 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:99
7174 msgid "bit"
7175 msgstr "bit"
7177 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:158
7178 msgid "default"
7179 msgstr "défaut"
7181 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7182 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:139
7183 msgid "show chooser"
7184 msgstr "Afficher le sélecteur"
7186 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7187 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7188 msgid "direct"
7189 msgstr "direct"
7191 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:163
7192 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:143
7193 msgid "load balanced"
7194 msgstr "répartition de charge"
7196 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:166
7197 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:146
7198 msgid "Windows RDP"
7199 msgstr "Windows RDP"
7201 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:167
7202 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:147
7203 msgid "ICA client"
7204 msgstr "Client ICA"
7206 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:197
7207 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:848
7208 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:183
7209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:203
7210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
7211 msgid "automatic"
7212 msgstr "automatique"
7214 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:222
7215 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7216 msgid "Bit"
7217 msgstr "Bit"
7219 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:322
7220 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:320
7221 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7222 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7224 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:397
7225 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:402
7226 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:387
7227 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:392
7228 msgid "Please specify a valid VSync range."
7229 msgstr ""
7230 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7231 "verticale."
7233 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:411
7234 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:416
7235 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:402
7236 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:407
7237 msgid "Please specify a valid HSync range."
7238 msgstr ""
7239 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7240 "Horizontale."
7242 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:465
7243 #, php-format
7244 msgid "Saving of object system terminal/service with dn '%s' failed."
7245 msgstr "La sauvegarde de l'objet système terminal/service avec le dn '%s' à échoué."
7247 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:474
7248 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:459
7249 msgid "Service"
7250 msgstr "Service"
7252 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:483
7253 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:468
7254 msgid "Monitor"
7255 msgstr "Ecran"
7257 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:484
7258 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:951
7259 msgid "Method"
7260 msgstr "Méthode"
7262 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:485
7263 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:173
7264 msgid "Remote desktop"
7265 msgstr "Bureau distant"
7267 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:487
7268 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:469
7269 msgid "Gfx driver"
7270 msgstr "Pilote graphique"
7272 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:488
7273 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:470
7274 msgid "Gfx resolution"
7275 msgstr "Résolution"
7277 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:489
7278 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:471
7279 msgid "Gfx color depth"
7280 msgstr "Profondeur des couleurs"
7282 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:490
7283 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:472
7284 msgid "Hsync"
7285 msgstr "Fréquence Horizontale"
7287 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:491
7288 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:473
7289 msgid "Vsync"
7290 msgstr "Fréquence verticale"
7292 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:492
7293 msgid "Auto-Sync"
7294 msgstr "Synchronisation automatique"
7296 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:493
7297 msgid "Printer service enabled"
7298 msgstr "Service d'impression activés"
7300 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:494
7301 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:229
7302 msgid "Spool server"
7303 msgstr "Serveur de file d'attente"
7305 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:495
7306 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:475
7307 msgid "Scanner enabled"
7308 msgstr "Scanner activé"
7310 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:496
7311 msgid "Scanner model"
7312 msgstr "Modèle de scanner"
7314 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:497
7315 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:476
7316 msgid "Keyboard model"
7317 msgstr "Modèle de clavier"
7319 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:498
7320 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:477
7321 msgid "Keyboard layout"
7322 msgstr "Disposition du clavier"
7324 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:499
7325 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:478
7326 msgid "Keyboard variant"
7327 msgstr "Variante du clavier"
7329 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:500
7330 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:479
7331 msgid "Mouse type"
7332 msgstr "Type de souris"
7334 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:501
7335 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:480
7336 msgid "Mouse port"
7337 msgstr "Port souris"
7339 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:502
7340 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:76
7341 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:481
7342 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7343 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
7344 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:30
7345 msgid "Telephone hardware"
7346 msgstr "Matériel téléphonique"
7348 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
7349 #, php-format
7350 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
7351 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
7353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
7354 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
7355 #, php-format
7356 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
7357 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
7359 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
7360 msgid "Can't detect object name."
7361 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
7363 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:138
7364 #, php-format
7365 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
7366 msgstr ""
7367 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
7368 "ces système(s) '%s'"
7370 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
7371 msgid "devices"
7372 msgstr "périphériques"
7374 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
7375 msgid "New mainbord"
7376 msgstr "Nouvelle carte mère"
7378 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7379 msgid "New processor"
7380 msgstr "Nouveau processeur"
7382 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
7383 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
7384 msgid "P"
7385 msgstr "P"
7387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
7388 msgid "New case"
7389 msgstr "Nouveau boitier"
7391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
7392 msgid "C"
7393 msgstr "C"
7395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
7396 msgid "New network interface"
7397 msgstr "Nouvelle carte réseau"
7399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
7400 msgid "NI"
7401 msgstr "NI"
7403 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
7404 msgid "New ram"
7405 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
7407 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
7408 msgid "R"
7409 msgstr "R"
7411 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
7412 msgid "New hard disk"
7413 msgstr "Nouveau disque dur"
7415 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
7416 msgid "HDD"
7417 msgstr "Disque dur"
7419 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
7420 msgid "New drive"
7421 msgstr "Nouveau lecteur"
7423 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
7424 msgid "D"
7425 msgstr "D"
7427 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
7428 msgid "New controller"
7429 msgstr "Nouveau contrôleur"
7431 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
7432 msgid "CS"
7433 msgstr "CS"
7435 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
7436 msgid "New graphics card"
7437 msgstr "Nouvelle carte graphique"
7439 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
7440 msgid "GC"
7441 msgstr "GC"
7443 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
7444 msgid "New sound card"
7445 msgstr "Nouvelle carte son"
7447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
7448 msgid "SC"
7449 msgstr "SC"
7451 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
7452 msgid "New power supply"
7453 msgstr "Nouvelle alimentation"
7455 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:247
7456 msgid "PS"
7457 msgstr "PS"
7459 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
7460 msgid "New misc device"
7461 msgstr "Nouveau périphérique"
7463 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
7464 msgid "OC"
7465 msgstr "OC"
7467 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
7468 msgid "You have to specify a valid name for this device."
7469 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
7471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
7472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
7473 msgid "This device name is already in use."
7474 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
7476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
7477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:508
7478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:905
7479 msgid "None"
7480 msgstr "Aucun"
7482 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
7483 msgid "Other"
7484 msgstr "Autres"
7486 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:47
7487 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:514
7488 msgid "Mail smtp service (Postfix)"
7489 msgstr "Serveur de messagerie (SMTP)"
7491 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:583
7492 #, php-format
7493 msgid "Saving server services/mail with dn '%s' failed."
7494 msgstr "La sauvegarde du service serveur/messagerie avec le dn '%s' à échoué."
7496 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:600
7497 msgid "Please specify a numeric value for header size limit."
7498 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale de l'entête."
7500 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:604
7501 msgid "Please specify a numeric value for mailbox size limit."
7502 msgstr ""
7503 "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale de la boite de "
7504 "messagerie."
7506 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:608
7507 msgid "Please specify a numeric value for message size limit."
7508 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la taille maximale des messages."
7510 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:703
7511 msgid "Mail smtp (Postfix)"
7512 msgstr "Serveur SMTP (Postfix)"
7514 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:704
7515 msgid "Mail smtp - Postfix"
7516 msgstr "Serveur smtp - Postfix"
7518 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:714
7519 msgid "Header size limit"
7520 msgstr "Taille maximale des entêtes"
7522 #: plugins/admin/systems/class_goMailServer.inc:720
7523 msgid "Transport table"
7524 msgstr "Table des transports"
7526 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:1
7527 msgid "VoIP database information"
7528 msgstr "Information sur la base de données VOIP"
7530 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:4
7531 msgid "Asterisk DB user"
7532 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
7534 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:20
7535 msgid "Country dial prefix"
7536 msgstr "Préfixe du pays"
7538 #: plugins/admin/systems/goFonServer.tpl:28
7539 msgid "Local dial prefix"
7540 msgstr "Préfixe local"
7542 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:440
7543 msgid ""
7544 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
7545 "current server/release settings."
7546 msgstr ""
7547 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
7548 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
7550 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:485
7551 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7552 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7554 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:553
7555 msgid ""
7556 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7557 "configurations."
7558 msgstr ""
7559 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7560 "de table de partitions."
7562 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:770
7563 msgid "Not available in current setup"
7564 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
7566 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:920
7567 #, php-format
7568 msgid ""
7569 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
7570 "Server was reset to 'auto'."
7571 msgstr ""
7572 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
7573 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
7575 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:936
7576 #, php-format
7577 msgid ""
7578 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
7579 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
7580 "reset to 'auto'."
7581 msgstr ""
7582 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
7583 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
7584 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
7586 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1109
7587 #, php-format
7588 msgid "Saving of system workstation/startup with dn '%s' failed."
7589 msgstr ""
7590 "La sauvegarde du système stations de travail/démarrage avec le dn '%s' à "
7591 "échoué."
7593 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1159
7594 #, php-format
7595 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
7596 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
7598 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1191
7599 msgid "System startup"
7600 msgstr "Démarrage du système"
7602 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1206
7603 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:36
7604 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:467
7605 msgid "FAI classes"
7606 msgstr "Classes FAI"
7608 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1207
7609 msgid "Debian mirror"
7610 msgstr "Mirroir Debian"
7612 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1208
7613 msgid "Debian release"
7614 msgstr "Version Debian"
7616 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1210
7617 msgid "FAI status flag"
7618 msgstr "Indicateur de statut FAI"
7620 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:28
7621 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:56
7622 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:92
7623 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:93
7624 msgid "GOsa logging service"
7625 msgstr "Service de journaux systèmes"
7627 #: plugins/admin/systems/class_gosaLogServer.inc:104
7628 msgid "Allow view of entries on this server"
7629 msgstr "Permet la visualisation d'entrées sur ce serveur"
7631 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7632 msgid "Syslog Service"
7633 msgstr "Service de journaux systèmes"
7635 #: plugins/admin/systems/goSyslogServer.tpl:1
7636 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
7637 msgid "enabled"
7638 msgstr "activé"
7640 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
7641 msgid "List of attachments"
7642 msgstr "Liste des documents liés"
7644 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
7645 msgid ""
7646 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
7647 "etc.)  to your currently edited computer."
7648 msgstr ""
7649 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
7650 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
7652 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
7653 msgid "Display attachments matching"
7654 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
7656 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
7657 msgid "Regular expression for matching attachment names"
7658 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
7660 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
7661 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:42
7662 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
7663 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
7664 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
7665 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
7666 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
7667 msgid "Use"
7668 msgstr "Utiliser"
7670 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:109
7671 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
7672 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
7674 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:273
7675 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:619
7676 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:634
7677 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:643
7678 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:658
7679 msgid "N/A"
7680 msgstr "N/A"
7682 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:291
7683 msgid "The selected name is already in use."
7684 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7686 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
7687 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
7688 msgid "Keyboard"
7689 msgstr "Clavier"
7691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
7692 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:254
7693 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
7694 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:794
7695 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
7696 msgid "Model"
7697 msgstr "Modèle"
7699 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:10
7700 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:11
7701 msgid "Choose keyboard model"
7702 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
7704 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
7705 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:19
7706 msgid "Layout"
7707 msgstr "Disposition"
7709 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:20
7710 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
7711 msgid "Choose keyboard layout"
7712 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
7714 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:27
7715 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:31
7716 msgid "Variant"
7717 msgstr "Variante"
7719 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:30
7720 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:35
7721 msgid "Choose keyboard variant"
7722 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
7724 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:45
7725 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:51
7726 msgid "Mouse"
7727 msgstr "Souris"
7729 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:51
7730 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:58
7731 msgid "Choose mouse type"
7732 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7734 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:58
7735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7736 msgid "Port"
7737 msgstr "Port"
7739 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:61
7740 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:70
7741 msgid "Choose mouse port"
7742 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7744 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:79
7745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:89
7746 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:599
7747 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
7748 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
7749 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:34
7750 msgid "Telephone"
7751 msgstr "Téléphone"
7753 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:101
7754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:114
7755 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7756 msgstr ""
7757 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7758 "installée"
7760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:108
7761 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:122
7762 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1331
7763 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:110
7764 msgid "Resolution"
7765 msgstr "Résolution"
7767 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:111
7768 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7769 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7770 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7772 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:118
7773 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:134
7774 msgid "Color depth"
7775 msgstr "Profondeur des couleurs"
7777 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:121
7778 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:138
7779 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7780 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7782 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:135
7783 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:153
7784 msgid "Display device"
7785 msgstr "Écran"
7787 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:167
7789 msgid "Use DDC for automatic detection"
7790 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
7792 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
7793 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:170
7794 msgid "HSync"
7795 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7797 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7798 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:175
7799 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7800 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7802 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:158
7803 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:181
7804 msgid "VSync"
7805 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7807 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:162
7808 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:186
7809 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7810 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7812 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:177
7813 msgid "Connect method"
7814 msgstr "Méthode de connexion"
7816 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:180
7817 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7818 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
7821 msgid "Terminal server"
7822 msgstr "Serveur de terminaux"
7824 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7825 msgid "Select specific terminal server to use"
7826 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7828 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:199
7829 msgid "Font server"
7830 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7832 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:202
7833 msgid "Select specific font server to use"
7834 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7836 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:219
7837 msgid "Print device"
7838 msgstr "Imprimante"
7840 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:221
7841 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7842 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:223
7845 msgid "Provide print services"
7846 msgstr "Fournir des services d'impression"
7848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:232
7849 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7850 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7852 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:245
7853 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:201
7854 msgid "Scan device"
7855 msgstr "Scanner"
7857 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:247
7858 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:204
7859 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7860 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7862 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:249
7863 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:207
7864 msgid "Provide scan services"
7865 msgstr "Fournir des services de scanner"
7867 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:257
7868 msgid "Select scanner driver to use"
7869 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7871 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:143
7872 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:110
7873 msgid "Please select a printer or press cancel."
7874 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
7876 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
7877 #, php-format
7878 msgid ""
7879 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
7880 "s'"
7881 msgstr ""
7882 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
7883 "(s) système(s) '%s'"
7885 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
7886 msgid "Please specify a name."
7887 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
7889 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:113
7890 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
7891 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
7892 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
7894 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:29
7895 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:49
7896 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:70
7897 #: plugins/admin/systems/class_goSyslogServer.inc:71
7898 msgid "Logging service"
7899 msgstr "Service des journaux systèmes"
7901 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:451
7902 #, php-format
7903 msgid "Saving of system workstation/service with dn '%s' failed."
7904 msgstr "La sauvegarde du système station de travail/service avec le dn '%s' à échoué."
7906 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:460
7907 msgid "Workstation service"
7908 msgstr "Service station de travail"
7910 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:474
7911 msgid "Use DDC"
7912 msgstr "Utiliser DCC"
7914 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
7915 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:394
7916 msgid "Postfix mydomain"
7917 msgstr ""
7919 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:18
7920 msgid "Postfix mydestination"
7921 msgstr ""
7923 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:27
7924 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:396
7925 msgid "Cyrus admins"
7926 msgstr "Administrateur Cyrus"
7928 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
7929 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:407
7930 msgid "POP3 service"
7931 msgstr "Service POP3"
7933 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:58
7934 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:409
7935 msgid "POP3/SSL service"
7936 msgstr "Service POP3/SSL"
7938 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:68
7939 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:405
7940 msgid "IMAP service"
7941 msgstr "Service IMAP"
7943 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:78
7944 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:408
7945 msgid "IMAP/SSL service"
7946 msgstr "Service IMAP/SSL"
7948 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
7949 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:410
7950 msgid "Sieve service"
7951 msgstr "Service sieve"
7953 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:98
7954 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
7955 msgstr ""
7956 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
7957 "les options de disponibilités de Kolab2)"
7959 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:108
7960 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
7961 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
7963 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:118
7964 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
7965 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
7967 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:129
7968 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:411
7969 msgid "Quota settings"
7970 msgstr "Préférences des quotas"
7972 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:147
7973 msgid "Free/Busy settings"
7974 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
7976 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:153
7977 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
7978 msgstr ""
7979 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
7980 "anonyme"
7982 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:171
7983 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:398
7984 msgid "SMTP privileged networks"
7985 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
7987 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:176
7988 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
7989 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
7991 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:181
7992 msgid "Enter multiple values, seperated with"
7993 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
7995 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:194
7996 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
7997 msgstr "Relais SMTP"
7999 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:202
8000 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:401
8001 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8002 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8004 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:207
8005 msgid "Host used to relay mails"
8006 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8008 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:223
8009 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:404
8010 msgid "Accept Internet Mail"
8011 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8013 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:231
8014 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8015 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8017 #: plugins/admin/systems/goCupsServer.tpl:1
8018 msgid "Print Service"
8019 msgstr "Services d'impression"
8021 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:3
8022 msgid "Adding a new service to the current server"
8023 msgstr "Ajouter un nouveau service au serveur sélectionné"
8025 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:7
8026 msgid ""
8027 "This dialog allows you to add new services to the currenty edited server "
8028 "object. The box below shows all available but not already used services."
8029 msgstr ""
8030 "Cette boite de dialogue vous permet d'ajouter des nouveaux services au "
8031 "serveur que vous éditez actuellement. Le cadre si dessous vous montre tout "
8032 "les services disponibles mais pas encore utilisés."
8034 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:13
8035 msgid "Service to add"
8036 msgstr "Service à ajouter"
8038 #: plugins/admin/systems/ServiceAddDialog.tpl:20
8039 msgid "All available services are already in use."
8040 msgstr "Tout les services disponibles sont déjà utilisés."
8042 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
8043 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575
8044 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
8045 #: setup/setup_config2.tpl:143
8046 msgid "disabled"
8047 msgstr "désactivé"
8049 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:121
8050 msgid "text"
8051 msgstr "texte"
8053 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:122
8054 msgid "graphic"
8055 msgstr "graphique"
8057 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:202
8058 #, php-format
8059 msgid "Saving of system terminal/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8060 msgstr ""
8061 "La sauvegarde du système terminal/générique (FAIstate) avec le dn '%s' à "
8062 "échoué."
8064 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:209
8065 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
8066 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
8068 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:221
8069 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
8070 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
8072 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:233
8073 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
8074 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
8076 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:376
8077 #, php-format
8078 msgid "Removing of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8079 msgstr "La suppression du système terminal/générique avec le dn '%s' à échoué."
8081 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:449
8082 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
8083 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
8085 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:478
8086 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:458
8087 msgid ""
8088 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
8089 "activated."
8090 msgstr ""
8091 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
8092 "activé."
8094 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:564
8095 #, php-format
8096 msgid "Saving of object system terminal/generic with dn '%s' failed."
8097 msgstr "La sauvegarde du système terminal/générique avec le dn '%s' à échoué."
8099 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:627
8100 msgid "Terminal generic"
8101 msgstr "Information du terminal"
8103 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:636
8104 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:72
8105 msgid "Root server"
8106 msgstr "Serveur Primaire"
8108 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:637
8109 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
8110 msgid "Swap server"
8111 msgstr "Serveur de Swap"
8113 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:638
8114 msgid "Syslog server enabled"
8115 msgstr "Serveur de journaux systèmes activé"
8117 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:639
8118 msgid "Ntp server settings"
8119 msgstr "Préférences du serveur de temps"
8121 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:642
8122 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:626
8123 msgid "Root password"
8124 msgstr "Mot de passe root"
8126 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
8127 msgid ""
8128 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
8129 "single list."
8130 msgstr ""
8131 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
8132 "dans une simple liste."
8134 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
8135 msgid ""
8136 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
8137 "immediately when using the save button."
8138 msgstr ""
8139 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
8140 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
8141 "bouton sauver."
8143 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
8144 msgid ""
8145 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
8146 "zone entry exists in the ldap database."
8147 msgstr ""
8148 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
8149 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
8151 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
8152 msgid "Create a new DNS zone entry"
8153 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
8155 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
8156 msgid "Manage OS-types"
8157 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
8159 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8160 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8161 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8162 msgid "Please enter a new name"
8163 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8165 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:22
8166 msgid "Select required score to tag mail as spam"
8167 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
8169 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:72
8170 msgid "Enable bayes auto learning"
8171 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
8173 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:1
8174 msgid "FAX database information"
8175 msgstr "Base de données des FAX"
8177 #: plugins/admin/systems/goFaxServer.tpl:4
8178 msgid "FAX DB user"
8179 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8181 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
8182 #, php-format
8183 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
8184 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
8186 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:78
8187 #, php-format
8188 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
8189 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
8191 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:104
8192 msgid ""
8193 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
8194 "possibly we have no write access."
8195 msgstr ""
8196 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
8197 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
8199 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:124
8200 #, php-format
8201 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
8202 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
8204 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:133
8205 msgid "Printer ppd selection."
8206 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
8208 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:25
8209 msgid "Choose a base"
8210 msgstr "Choisissez une base"
8212 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
8213 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:175
8214 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:186
8215 msgid "Go to root department"
8216 msgstr "Aller au département de base"
8218 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
8219 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:177
8220 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:194
8221 msgid "Go up one department"
8222 msgstr "Monter d'un département"
8224 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:179
8226 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:202
8227 msgid "Go to users department"
8228 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
8230 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:32
8231 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:179
8232 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:202
8233 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
8234 msgid "Home"
8235 msgstr "Accueil"
8237 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:33
8238 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:180
8239 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:209
8240 msgid "Reload list"
8241 msgstr "Recharger la liste"
8243 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:36
8244 msgid ""
8245 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
8246 "Or click the image at the end of each entry."
8247 msgstr ""
8248 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
8249 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
8251 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:53
8252 msgid "Filter entries with this syntax"
8253 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
8255 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
8256 #, php-format
8257 msgid "Select this base"
8258 msgstr "Sélectionner cette base"
8260 #: plugins/admin/systems/gosaLogServer.tpl:1
8261 msgid "GOsa logging database"
8262 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
8264 #: plugins/admin/systems/gosaLogServer.tpl:4
8265 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:177
8266 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
8267 msgid "Database user"
8268 msgstr "Base de données utilisateur"
8270 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:48
8271 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:211
8272 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:220
8273 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:221
8274 msgid "Anti virus"
8275 msgstr "Antivirus"
8277 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:156
8278 #, php-format
8279 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8280 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8282 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:164
8283 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:239
8284 msgid "Maximum directory recursions"
8285 msgstr "Nombre maximal de récursions"
8287 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:165
8288 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:238
8289 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:43
8290 msgid "Maximum threads"
8291 msgstr "Nombre de processus maximum"
8293 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:166
8294 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:241
8295 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:134
8296 msgid "Maximum file size"
8297 msgstr "Taille maximum des fichiers"
8299 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:167
8300 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:242
8301 msgid "Maximum recursions"
8302 msgstr "Nombre maximum de récursions"
8304 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:168
8305 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:243
8306 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:152
8307 msgid "Maximum compression ratio"
8308 msgstr "Ratio maximum de compression"
8310 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:169
8311 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:245
8312 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:71
8313 msgid "Checks per day"
8314 msgstr "Vérifications par jour"
8316 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:173
8317 #, php-format
8318 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8319 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
8321 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:177
8322 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:246
8323 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:33
8324 msgid "Http proxy URL"
8325 msgstr "URL du proxy http"
8327 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:177
8328 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8329 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:23
8330 msgid "Database mirror"
8331 msgstr "Base de données mirroir"
8333 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:179
8334 #, php-format
8335 msgid "Please specify a valid value for '%s'."
8336 msgstr "Veuillez spécifier une valeur valide pour '%s'."
8338 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:233
8339 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:84
8340 msgid "Enable debugging"
8341 msgstr "Activer le deboguage"
8343 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:234
8344 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:92
8345 msgid "Enable mail scanning"
8346 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
8348 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:235
8349 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:117
8350 msgid "Enable scanning of archives"
8351 msgstr "Activer la vérification des archives"
8353 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:236
8354 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:125
8355 msgid "Block encrypted archives"
8356 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
8358 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:240
8359 msgid "Anti virus user"
8360 msgstr "Utilisateur antivirus"
8362 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
8363 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:247
8364 #, php-format
8365 msgid "Saving of system workstation/generic (FAIstate) with dn '%s' failed."
8366 msgstr ""
8367 "La sauvegarde du système stations de travail/générique (FAIstate) avec le dn "
8368 "'%s' à échoué."
8370 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:232
8371 msgid "This 'dn' has no workstation features."
8372 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
8374 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:359
8375 #, php-format
8376 msgid "Removing of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8377 msgstr ""
8378 "La suppression du système stations de travail/génériqur avec le dn '%s' à "
8379 "échoué."
8381 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:430
8382 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
8383 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
8385 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:526
8386 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:551
8387 #, php-format
8388 msgid "Saving of system workstation/generic with dn '%s' failed."
8389 msgstr "La sauvegarde du type station de travail/générique avec le dn '%s' à échoué."
8391 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:612
8392 msgid "Workstation generic"
8393 msgstr "Information de la station de travail"
8395 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:624
8396 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:53
8397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:60
8398 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:396
8399 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:58
8400 msgid "Syslog server"
8401 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
8403 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:625
8404 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:398
8405 msgid "Ntp server"
8406 msgstr "Serveur NTP"
8408 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8409 msgid "Zones"
8410 msgstr "Zones"
8412 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
8413 msgid "Rule"
8414 msgstr "Règle"
8416 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
8417 msgid "Attachment"
8418 msgstr "Document lié"
8420 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
8421 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:33 include/php_setup.inc:185
8422 msgid "File"
8423 msgstr "Fichier"
8425 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
8426 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
8427 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:138
8428 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:49
8429 msgid "Upload"
8430 msgstr "Télécharger"
8432 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8433 msgid "Filename"
8434 msgstr "Nom du fichier"
8436 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
8437 msgid "Mime-type"
8438 msgstr "Type mime"
8440 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:45
8441 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:367
8442 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:378
8443 msgid "Repository service"
8444 msgstr "Service de dépôt"
8446 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
8447 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:175
8448 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
8449 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
8451 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:158
8452 #, php-format
8453 msgid ""
8454 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
8455 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
8456 msgstr ""
8457 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
8458 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
8459 "base de données reste cohérente."
8461 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:192
8462 #, php-format
8463 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
8464 msgstr ""
8465 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
8466 "système(s) [%s]. "
8468 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:259
8469 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
8470 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:391
8471 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:39
8472 msgid "Sections"
8473 msgstr "Sections"
8475 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:377
8476 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
8477 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8478 msgid "Repository"
8479 msgstr "Dépôt"
8481 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:390
8482 msgid "Releases"
8483 msgstr "Version"
8485 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:392
8486 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8487 msgid "Parent server"
8488 msgstr "Serveur Père"
8490 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:393
8491 msgid "Url"
8492 msgstr ""
8494 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
8495 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:339
8496 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:27
8497 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:312
8498 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
8499 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12 include/class_acl.inc:408
8500 msgid "Down"
8501 msgstr "En bas"
8503 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:388
8504 #, php-format
8505 msgid "Please choose a valid zone name."
8506 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
8508 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:392
8509 #, php-format
8510 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
8511 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
8513 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:396
8514 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
8515 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
8517 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:400
8518 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
8519 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
8521 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:404
8522 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
8523 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
8525 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:408
8526 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
8527 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
8529 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:412
8530 msgid "Please specify a numeric value for expire."
8531 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
8533 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
8534 msgid "Please specify a numeric value for retry."
8535 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
8537 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
8538 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
8539 msgstr ""
8540 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
8541 "adresse valide."
8543 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:438
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
8547 "try it this way x.0.0.0"
8548 msgstr ""
8549 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
8550 "essayez comme ceci x.0.0.0"
8552 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
8556 "try it this way x.x.0.0"
8557 msgstr ""
8558 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
8559 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
8561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
8565 "try it this way x.x.x.0"
8566 msgstr ""
8567 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
8568 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
8570 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:454
8571 #, php-format
8572 msgid "The given network class '%s' is not valid."
8573 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
8575 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6
8576 #: plugins/admin/systems/paste_generic.tpl:4 html/getxls.php:185
8577 msgid "Server name"
8578 msgstr "Nom du serveur"
8580 #: plugins/admin/systems/server.tpl:44 plugins/admin/systems/terminal.tpl:46
8581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
8582 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:50
8583 msgid "Select terminal mode"
8584 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
8586 #: plugins/admin/systems/server.tpl:67
8587 msgid "Select action to execute for this server"
8588 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
8590 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
8591 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
8592 msgid "Select objects to add"
8593 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
8595 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
8596 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
8597 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
8598 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
8599 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
8600 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
8601 msgid "Display objects matching"
8602 msgstr "Afficher les objets correspondants"
8604 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
8605 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
8606 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
8607 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
8608 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
8609 msgid "Regular expression for matching object names"
8610 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
8612 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:28
8613 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:74
8614 msgid "URL"
8615 msgstr "URL"
8617 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:34
8618 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:89
8619 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:90
8620 msgid "Inventory database"
8621 msgstr "Base de données de l'inventaire"
8623 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:60
8624 msgid "Inventory database service"
8625 msgstr "Service de la base de données d'inventaire"
8627 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:69
8628 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:70
8629 msgid "The attribute user is empty or contains invalid characters."
8630 msgstr "L'attribut utilisateur est vide ou contient des caractères invalides."
8632 #: plugins/admin/systems/class_goGlpiServer.inc:72
8633 msgid "The attribute database is empty or contains invalid characters."
8634 msgstr "L'attribut base de données est vide ou contient des caractères invalides."
8636 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:30
8637 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:76
8638 msgid "Time service (NTP)"
8639 msgstr "Services de temps (NTP)"
8641 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:99
8642 #, php-format
8643 msgid "Saving server services/goNtpServer with dn '%s' failed."
8644 msgstr "La sauvegarde du service serveur/goNtpServer avec le dn '%s' à échoué."
8646 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:114
8647 msgid "Time service"
8648 msgstr "Services de temps"
8650 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:115
8651 msgid "Time service - NTP"
8652 msgstr "Services de temps - NTP"
8654 #: plugins/admin/systems/class_goNtpServer.inc:123
8655 msgid "Ntp source"
8656 msgstr "Source ntp"
8658 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:33
8659 msgid "File service"
8660 msgstr "Serveur de fichier"
8662 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:159
8663 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:387
8664 msgid "File service (Shares)"
8665 msgstr "Serveur de fichier (Partages)"
8667 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:193
8668 #, php-format
8669 msgid "Saving of system server/shares with dn '%s' failed."
8670 msgstr "La sauvegarde du système serveur/partages avec le dn '%s' à échoué."
8672 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:231
8673 #, php-format
8674 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
8675 msgstr ""
8676 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
8677 "utilisateurs:"
8679 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:236
8680 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
8681 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
8683 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:264
8684 #, php-format
8685 msgid "Creating system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
8686 msgstr ""
8687 "La création du système serveur/shares (point de montage) avec le dn '%s' à "
8688 "échoué."
8690 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:278
8691 #, php-format
8692 msgid "Removing system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
8693 msgstr ""
8694 "La suppression du système serveur/partages (point de montage) avec le dn '%"
8695 "s' à échoué."
8697 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:289
8698 #, php-format
8699 msgid "Saving system server/shares (mount container) with dn '%s' failed."
8700 msgstr ""
8701 "La sauvegarde du système serveur/partages (point de montage) avec le dn '%s' "
8702 "à échoué."
8704 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:388
8705 msgid "File service - Shares"
8706 msgstr "Serveur de fichier - Partages"
8708 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:397
8709 msgid "Apple mounts"
8710 msgstr "Montages Apple"
8712 #: plugins/admin/systems/class_goShareServer.inc:400
8713 msgid "Charset"
8714 msgstr "Jeu de caractères"
8716 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
8717 msgid "Terminal template"
8718 msgstr "Modèle de terminaux"
8720 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
8721 #: plugins/admin/systems/paste_generic.tpl:24
8722 msgid "Terminal name"
8723 msgstr "Nom du terminal"
8725 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
8726 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:44
8727 msgid "Inherit all"
8728 msgstr "Hériter de tout"
8730 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
8731 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:63
8732 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:61
8733 msgid "Choose server to use for logging"
8734 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
8736 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
8737 msgid "Select NFS root filesystem to use"
8738 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
8740 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
8741 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
8742 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
8744 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:105
8745 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:108
8746 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
8747 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:85
8748 msgid "Inherit time server attributes"
8749 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
8751 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:113
8752 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
8753 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
8754 msgid "NTP server"
8755 msgstr "Serveur NTP"
8757 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:116
8758 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
8759 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:17
8760 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
8761 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
8763 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:155
8764 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:130
8765 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:93
8766 msgid "Select action to execute for this terminal"
8767 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
8769 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:168
8770 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:151
8771 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8772 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8774 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:178
8775 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:161
8776 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8777 msgstr ""
8778 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8779 "mysql n'est pas disponible."
8781 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:188
8782 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:171
8783 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8784 msgstr ""
8785 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8786 "configuration."
8788 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:215
8789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:580
8790 msgid "Remove inventory"
8791 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8793 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:216
8794 msgid ""
8795 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8796 "below."
8797 msgstr ""
8798 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8799 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8801 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:218
8802 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:583
8803 msgid "Add inventory"
8804 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8806 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:219
8807 msgid ""
8808 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8809 "below."
8810 msgstr ""
8811 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8812 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8814 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:242
8815 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:280
8816 #, php-format
8817 msgid ""
8818 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8819 "exists."
8820 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8822 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:294
8823 #, php-format
8824 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8825 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8827 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:771
8828 msgid "since"
8829 msgstr "depuis"
8831 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:781
8832 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:780
8833 msgid "Glpi"
8834 msgstr ""
8836 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:782
8837 msgid "Printer inventory extension"
8838 msgstr "Ajouter une extension d'inventaire d'imprimante"
8840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:790
8841 msgid "Supports serial interface"
8842 msgstr "Supporte une Interface série"
8844 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:791
8845 msgid "Supports parallel interface"
8846 msgstr "Supporte une interface parallèle"
8848 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:792
8849 msgid "Supports usb interface"
8850 msgstr "Supporte une interface usb"
8852 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:793
8853 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8854 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:66
8855 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:789
8856 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:83
8857 msgid "Technical responsible"
8858 msgstr "Responsable technique"
8860 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:796
8861 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
8862 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:793
8863 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:94
8864 msgid "Contact person"
8865 msgstr "Personne de contact"
8867 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:800
8868 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:117
8869 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:797
8870 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:107
8871 msgid "Attachments"
8872 msgstr "Documents liés"
8874 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:802
8875 msgid "Cartridge settings"
8876 msgstr "Paramètre des cartouches"
8878 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
8879 msgid "Manage System-types"
8880 msgstr "Gérer le type de système"
8882 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
8883 msgid "System management"
8884 msgstr "Administration des système"
8886 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
8887 msgid "Reference"
8888 msgstr "Référence"
8890 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
8891 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
8892 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
8894 #: plugins/admin/systems/paste_generic.tpl:14
8895 msgid "workstation name"
8896 msgstr "Nom de la station de travail"
8898 #: plugins/admin/systems/paste_generic.tpl:54
8899 msgid "Component name"
8900 msgstr "Nom du composant"
8902 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
8903 msgid "Workstation template"
8904 msgstr "Modèle de station de travail"
8906 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:23
8907 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:791
8908 msgid "Operating system"
8909 msgstr "Système d'exploitation"
8911 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:80
8912 msgid "Contacts"
8913 msgstr "Contacts"
8915 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:96
8916 msgid "Installed devices"
8917 msgstr "Périphériques installés"
8919 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:112
8920 msgid "Trading"
8921 msgstr ""
8923 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:113
8924 msgid "Software"
8925 msgstr "Logiciel"
8927 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:114
8928 msgid "Contracts"
8929 msgstr "Contrats"
8931 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
8932 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
8933 msgid "List of systems"
8934 msgstr "Liste des systèmes"
8936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
8937 msgid ""
8938 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8939 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8940 msgstr ""
8941 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8942 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8943 "une fois."
8945 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:68
8946 msgid "System / Department"
8947 msgstr "Système / Département"
8949 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:72
8950 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8951 msgid "Show servers"
8952 msgstr "Afficher les serveurs"
8954 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:73
8955 msgid "Select to see Linux terminals"
8956 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:73
8959 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8960 msgid "Show terminals"
8961 msgstr "Afficher les terminaux"
8963 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
8964 msgid "Select to see Linux workstations"
8965 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8967 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
8968 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8969 msgid "Show workstations"
8970 msgstr "Afficher les stations de travail"
8972 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8973 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8974 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8976 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
8977 msgid "Show windows based workstations"
8978 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8980 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
8981 msgid "Select to see network printers"
8982 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8984 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:76
8985 msgid "Show network printers"
8986 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8988 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:77
8989 msgid "Select to see VOIP phones"
8990 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8992 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:77
8993 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8994 msgid "Show phones"
8995 msgstr "Afficher les téléphones"
8997 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:78
8998 msgid "Select to see network devices"
8999 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
9001 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:78
9002 msgid "Show network devices"
9003 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
9005 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:85
9006 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
9007 msgid "Display systems matching"
9008 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
9010 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:86
9011 msgid "Display systems of user"
9012 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
9014 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:188
9015 msgid "New Terminal template"
9016 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
9018 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:194
9019 msgid "New Workstation template"
9020 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
9022 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:200
9023 msgid "New Server"
9024 msgstr "Nouveau Serveur"
9026 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:206
9027 msgid "New Printer"
9028 msgstr "Nouvelle Imprimante"
9030 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:212
9031 msgid "New Phone"
9032 msgstr "Nouveau Téléphone"
9034 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
9035 msgid "New Component"
9036 msgstr "Nouveau composant"
9038 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:233
9039 msgid "Remove selected systems"
9040 msgstr "Effacer les systèmes sélectionnés"
9042 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:233
9043 msgid "Remove systems"
9044 msgstr "Enlever les systèmes"
9046 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:238
9047 msgid "Copy selected system"
9048 msgstr "Copier le système"
9050 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:238
9051 msgid "Copy systems"
9052 msgstr "Copier les systèmes"
9054 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:240
9055 msgid "cut selected system"
9056 msgstr "couper le système sélectionné"
9058 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:240
9059 msgid "Cut systems"
9060 msgstr "Couper les systèmes"
9062 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:256
9063 msgid "Cups Server"
9064 msgstr "Serveur Cups"
9066 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:257
9067 msgid "Log Db"
9068 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9070 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:258
9071 msgid "Syslog Server"
9072 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9074 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:259
9075 msgid "Mail Server"
9076 msgstr "Serveur de messagerie"
9078 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:260
9079 msgid "Imap Server"
9080 msgstr "Serveur Imap"
9082 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:261
9083 msgid "Nfs Server"
9084 msgstr "Serveur NFS"
9086 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:262
9087 msgid "Kerberos Server"
9088 msgstr "Serveur Kerberos"
9090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:263
9091 msgid "Asterisk Server"
9092 msgstr "Serveur Asterisk"
9094 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:264
9095 msgid "Fax Server"
9096 msgstr "Serveur de Fax"
9098 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:265
9099 msgid "Ldap Server"
9100 msgstr "Serveur Ldap"
9102 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:323
9103 msgid "Edit system"
9104 msgstr "Editer un système"
9106 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:333
9107 msgid "Delete system"
9108 msgstr "Effacer un système"
9110 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:376
9111 msgid "Set root       password"
9112 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
9114 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:383
9115 msgid "Create CD"
9116 msgstr "Créer un CD"
9118 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:384
9119 msgid "Create FAI CD"
9120 msgstr "Créer un CD FAI"
9122 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9123 msgid "Printer driver"
9124 msgstr "Pilote d'imprimante"
9126 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9127 msgid "Select"
9128 msgstr "Sélectionner"
9130 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9131 msgid "New driver"
9132 msgstr "Nouveau pilote"
9134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9135 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9136 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
9138 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
9139 msgid ""
9140 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9141 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9142 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9143 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9144 "more then one printer."
9145 msgstr ""
9146 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
9147 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
9148 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
9149 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
9150 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
9151 "imprimantes."
9153 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
9154 msgid "Display cartridge types matching"
9155 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
9157 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9158 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9159 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
9161 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9162 msgid "List of devices"
9163 msgstr "Liste des périphériques"
9165 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
9166 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9167 msgstr ""
9168 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
9169 "d'édition."
9171 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
9172 msgid "Display devices matching"
9173 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9175 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9176 msgid "Regular expression for matching device names"
9177 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9179 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:105
9180 #, php-format
9181 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9182 msgstr ""
9183 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9184 "de disponibilités"
9186 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:110
9187 #, php-format
9188 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9189 msgstr ""
9190 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
9191 "de messagerie"
9193 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:200
9194 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:214
9195 #, php-format
9196 msgid "Removing host entry from system server/kolab with dn '%s' failed."
9197 msgstr "L'effacement du système de système serveur/kolab avec le dn '%s' à échoué."
9199 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:266
9200 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9201 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
9203 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:268
9204 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9205 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9207 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:272
9208 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9209 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9211 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:274
9212 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9213 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9215 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:276
9216 msgid "Future days must be a value."
9217 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
9219 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:280
9220 msgid "No SMTP privileged networks set."
9221 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
9223 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:359
9224 #, php-format
9225 msgid "Saving system server/kolab with dn '%s' failed."
9226 msgstr "La sauvegarde du système serveur/kolab avec le dn '%s' à échoué."
9228 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:375
9229 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:386
9230 msgid "Kolab mail service"
9231 msgstr "Service  de messagerie Kolab"
9233 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:385
9234 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
9235 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:466
9236 msgid "Kolab"
9237 msgstr "Kolab"
9239 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:395
9240 msgid "My destination"
9241 msgstr ""
9243 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:397
9244 msgid "FTP FreeBusy service"
9245 msgstr "Service d'option de disponibilité par FTP"
9247 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:399
9248 msgid "Enable virus scan"
9249 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
9251 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:400
9252 msgid "Relayhost"
9253 msgstr "Système relais"
9255 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:402
9256 msgid "HTTP FreeBusy service"
9257 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP"
9259 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:403
9260 msgid "Allow unauthenticated free busy"
9261 msgstr ""
9262 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9263 "anonyme"
9265 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:406
9266 msgid "kolabFreeBusyFuture"
9267 msgstr "Nombre de jours dans le futur pour les options de disponibilités"
9269 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9270 msgid "List of configured repositories."
9271 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9273 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9274 msgid "Add repository"
9275 msgstr "Ajouter un dépôt"
9277 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9278 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9279 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9281 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
9282 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
9283 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
9285 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
9286 msgid ""
9287 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
9288 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
9289 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
9290 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
9291 "network components may be used for Nagios setups to create component "
9292 "dependencies."
9293 msgstr ""
9294 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
9295 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
9296 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
9297 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
9298 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
9299 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
9300 "les dépendances des composants."
9302 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
9303 msgid "Linux thin client template"
9304 msgstr "Modèle de client léger Linux"
9306 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
9307 msgid "Linux workstation template"
9308 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
9310 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
9311 msgid "Linux Server"
9312 msgstr "Serveur Linux"
9314 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
9315 msgid "Windows workstation"
9316 msgstr "Station de travail Windows"
9318 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
9319 msgid "Network printer"
9320 msgstr "Imprimante réseau"
9322 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
9323 msgid "Other network component"
9324 msgstr "Autre composant réseau"
9326 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:883
9327 msgid "Create"
9328 msgstr "Créer"
9330 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
9331 msgid ""
9332 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
9333 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
9334 "wouldn't be able to log in."
9335 msgstr ""
9336 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
9337 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
9338 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
9340 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
9341 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
9342 msgstr ""
9343 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
9344 "par défaut."
9346 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
9347 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
9348 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
9350 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
9351 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
9352 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
9353 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
9354 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
9355 msgid "New password"
9356 msgstr "Nouveau mot de passe"
9358 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
9359 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
9360 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
9361 msgid "Repeat new password"
9362 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
9364 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
9365 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
9366 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
9367 msgid "Set password"
9368 msgstr "Attribuer le mot de passe"
9370 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9371 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:191
9372 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:197
9373 msgid "This feature is not implemented yet."
9374 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9376 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:299
9377 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9378 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9380 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:319
9381 #, php-format
9382 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9383 msgstr ""
9384 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9385 "par les sytème(s) '%s'"
9387 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:330
9388 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9389 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9391 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:386
9392 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9393 msgstr ""
9394 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9395 "déjà."
9397 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9398 #, php-format
9399 msgid ""
9400 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9401 "(s) '%s'"
9402 msgstr ""
9403 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9404 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9406 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:420
9407 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9408 msgstr ""
9409 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9410 "existe déjà."
9412 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:499
9413 #, php-format
9414 msgid ""
9415 "Could not add the given user, the users dn is too long, only 100 characters "
9416 "are allowed here."
9417 msgstr ""
9418 "Impossible d'ajouter l'utilisateur, le dns de l'utilisateur est trop long, "
9419 "seulement 100 caractères sont permis. "
9421 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:581
9422 msgid ""
9423 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9424 "clicking below."
9425 msgstr ""
9426 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9427 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9429 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:584
9430 msgid ""
9431 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9432 "clicking below."
9433 msgstr ""
9434 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9435 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9437 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:679
9438 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:680
9439 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9440 msgstr ""
9441 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9442 "disponible."
9444 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:781
9445 msgid "Inventory extension"
9446 msgstr "Extension d'inventaire"
9448 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:798
9449 msgid "Peripheral devices"
9450 msgstr "Périphériques externes"
9452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9453 msgid "Network address"
9454 msgstr "Adresse réseau"
9456 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
9457 msgid "Netmask"
9458 msgstr "Masque réseau"
9460 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
9461 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
9462 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
9464 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
9465 msgid "SOA record"
9466 msgstr "Enregistrement SOA"
9468 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
9469 msgid "Primary dns server for this zone"
9470 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
9472 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
9473 msgid "Serial number (automatically incremented)"
9474 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
9476 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
9477 msgid "MxRecords"
9478 msgstr "Enregistrements mx"
9480 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
9481 msgid "Global zone records"
9482 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
9484 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
9485 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:85
9486 msgid "FAI server"
9487 msgstr "Serveur FAI"
9489 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
9490 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:116
9491 msgid "Assigned FAI classes"
9492 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9494 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:102
9495 msgid "set"
9496 msgstr "activé"
9498 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:136
9499 msgid ""
9500 "FAI Object assignment disabled. You can't use this feature until FAI is "
9501 "activated."
9502 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette option tant que FAI n'est pas activé."
9504 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:47
9505 #, php-format
9506 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9507 msgstr ""
9508 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9509 "jeux de caractères supportés."
9511 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:50
9512 #, php-format
9513 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9514 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9516 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9517 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9518 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9520 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:190
9521 msgid "Please specify a valid name for your share."
9522 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9524 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9525 msgid "Please specify a name for your share."
9526 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9528 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:198
9529 msgid "Description contains invalid characters."
9530 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9532 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:202
9533 msgid "Volume contains invalid characters."
9534 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9536 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:206
9537 msgid "Path contains invalid characters."
9538 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9540 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:210
9541 msgid "Option contains invalid characters."
9542 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9544 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:31
9545 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:59
9546 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:89
9547 #: plugins/admin/systems/class_goLogDBServer.inc:90
9548 msgid "Logging database"
9549 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9551 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
9552 msgid "Generic virus filtering"
9553 msgstr "Filtrage antivirus générique"
9555 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:47
9556 msgid "Select number of maximal threads"
9557 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
9559 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
9560 msgid "Max directory recursions"
9561 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
9563 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:101
9564 msgid "Archive scanning"
9565 msgstr "Vérification des archives"
9567 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:143
9568 msgid "Maximum recursion"
9569 msgstr "Récursions maximum"
9571 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:112
9572 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
9573 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:587
9574 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:592
9575 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
9576 msgid "Departments"
9577 msgstr "Départements"
9579 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:140
9580 msgid "use"
9581 msgstr "utiliser"
9583 #: plugins/admin/systems/goLogDBServer.tpl:1
9584 msgid "Logging database information"
9585 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
9587 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:32
9588 msgid "FAX database"
9589 msgstr "Base de données des FAX"
9591 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:61
9592 msgid "FAX database configuration"
9593 msgstr "Configuration de la base de données des fax"
9595 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:90
9596 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:91
9597 msgid "Fax database"
9598 msgstr "Base de données des FAX"
9600 #: plugins/admin/systems/class_goFaxServer.inc:99
9601 msgid "Login name"
9602 msgstr "Nom d'utilisateur"
9604 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9605 msgid "Printer type"
9606 msgstr "Type de l'imprimante"
9608 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:39
9609 msgid "Supported interfaces"
9610 msgstr "Interfaces supportées"
9612 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:58
9613 msgid "Parallel"
9614 msgstr "Parallèle"
9616 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:68
9617 msgid "USB"
9618 msgstr "USB"
9620 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:139
9621 msgid "Installed cartridges"
9622 msgstr "Cartouches installés"
9624 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
9625 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
9626 #: ihtml/themes/default/remove.tpl:6
9627 msgid ""
9628 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
9629 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9630 msgstr ""
9631 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
9632 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
9633 "de récupérer vos données."
9635 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:31
9636 msgid "List of Applications"
9637 msgstr "Liste des applications"
9639 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:32
9640 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
9641 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
9643 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:36
9644 msgid ""
9645 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
9646 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
9647 "working with a large number of applications."
9648 msgstr ""
9649 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
9650 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
9651 "d'utiliser les filtres."
9653 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:58
9654 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:506
9655 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
9656 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:10
9657 msgid "Application name"
9658 msgstr "Nom de l'application"
9660 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:161
9661 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:171
9662 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:168
9663 msgid "new"
9664 msgstr "nouveau"
9666 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:162
9667 msgid "Create new application"
9668 msgstr "Créer une nouvelle application"
9670 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:181
9671 msgid "Remove selected applications"
9672 msgstr "Effacer les d'applications sélectionnées"
9674 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:103
9675 msgid "no example"
9676 msgstr "pas d'exemple"
9678 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:134
9679 msgid "This 'dn' is no application."
9680 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
9682 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:236
9683 #, php-format
9684 msgid "Removing of application with dn '%s' failed."
9685 msgstr "La suppression de l'application avec le dn '%s' à échoué"
9687 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:248
9688 #, php-format
9689 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
9690 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
9692 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:255
9693 #, php-format
9694 msgid "Removing application from group '%s' failed"
9695 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
9697 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
9698 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
9699 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
9701 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:338
9702 msgid "Can't access uploaded image."
9703 msgstr "Impossible d'accéder à l'image téléchargée"
9705 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
9706 msgid ""
9707 "Uploaded image could not be resized, possilby the image magick extension is "
9708 "missing."
9709 msgstr ""
9710 "L'image téléchargée ne peut pas être redimensionnée, probablement que "
9711 "l'extension image magick est absente."
9713 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:348
9714 msgid ""
9715 "Could not convert image to png, possilby the image magick extension is "
9716 "missing."
9717 msgstr ""
9718 "Impossible de convertir l'image en png, probablement que l'extension image "
9719 "magick n'est pas disponible."
9721 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:352
9722 #, php-format
9723 msgid "Could not save uploaded image to %s."
9724 msgstr "Impossible de sauvegarder l'image to %s."
9726 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:381
9727 msgid "Specified execute path must start with '/'."
9728 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
9730 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:398
9731 msgid "Required field 'Name' is not filled."
9732 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
9734 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:402
9735 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
9736 msgstr ""
9737 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
9738 "z et 0-9 sont permis."
9740 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:406
9741 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
9742 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
9744 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:421
9745 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:429
9746 msgid "There's already an application with this 'Name'."
9747 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
9749 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:477
9750 #, php-format
9751 msgid "Saving of application with dn '%s' failed."
9752 msgstr "La sauvegarde de l'application avec le dn '%s' à échoué."
9754 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:502
9755 msgid "Application settings"
9756 msgstr "Préférences de l'application"
9758 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:511
9759 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
9760 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
9761 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
9763 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:543
9764 msgid "Application generic"
9765 msgstr "Information des applications"
9767 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:556
9768 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:66
9769 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:697
9770 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:67
9771 msgid "Icon"
9772 msgstr "Icône"
9774 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:557
9775 msgid "Flag"
9776 msgstr "Indicateur"
9778 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:558
9779 msgid "Script content"
9780 msgstr "Contenu du script"
9782 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:560
9783 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
9784 msgid "Only executable for members"
9785 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
9787 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:561
9788 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:110
9789 msgid "Place icon on members desktop"
9790 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
9792 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:562
9793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:120
9794 msgid "Place entry in members launch bar"
9795 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9797 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:563
9798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:115
9799 msgid "Place entry in members startmenu"
9800 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
9802 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:564
9803 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:104
9804 msgid "Replace user configuration on startup"
9805 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
9807 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:323
9808 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:377
9809 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:407
9810 msgid "You are not allowed to delete this application!"
9811 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
9813 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:370
9814 #, php-format
9815 msgid "You're about to delete the application '%s'."
9816 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
9818 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
9819 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
9820 msgid "Application management"
9821 msgstr "Gestion des applications"
9823 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
9824 msgid "Remove options"
9825 msgstr "Supprimer les options"
9827 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
9828 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
9829 msgstr ""
9830 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
9831 "le bouton ci-dessous."
9833 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:57
9834 msgid "Create options"
9835 msgstr "Créer des options"
9837 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:58
9838 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
9839 msgstr ""
9840 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
9841 "cliquant en-dessous."
9843 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
9844 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:424
9845 msgid "Variable"
9846 msgstr "Variable"
9848 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
9849 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:10
9850 msgid "Default value"
9851 msgstr "Valeur par défaut"
9853 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:130
9854 msgid "Add option"
9855 msgstr "Ajouter une option"
9857 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
9858 #, php-format
9859 msgid "Removing of application parameters with dn '%s' failed."
9860 msgstr "La suppression des paramètres de l'application avec le dn '%s' à échoué"
9862 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
9863 #, php-format
9864 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
9865 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
9867 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:221
9868 #, php-format
9869 msgid "Saving of application parameters with dn '%s' failed."
9870 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application avec le dn '%s' à échoué."
9872 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:233
9873 msgid "Parameter configuration"
9874 msgstr "Configuration des paramètres"
9876 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:241
9877 msgid "Application parameter settings"
9878 msgstr "Préférences de l'application"
9880 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
9881 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
9882 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
9883 msgid "Branches"
9884 msgstr "Branches"
9886 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
9887 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
9888 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
9889 msgid "Current release"
9890 msgstr "Version actuelle"
9892 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:15
9893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:583
9894 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:14 html/getxls.php:222 html/getxls.php:297
9895 msgid "Display name"
9896 msgstr "Nom à afficher"
9898 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:28
9899 msgid "Path and/or binary name of application"
9900 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
9902 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:45
9903 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:47
9904 msgid "Choose subtree to place application in"
9905 msgstr ""
9906 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
9907 "l'application"
9909 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
9910 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:79
9911 msgid "Update"
9912 msgstr "Mise à Jour"
9914 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:78
9915 msgid "Reload picture from LDAP"
9916 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
9918 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
9919 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
9920 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
9921 msgid "Remove picture"
9922 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
9924 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:81
9925 msgid "Remove picture from LDAP"
9926 msgstr "Effacer l'image de l'annuaire LDAP"
9928 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:140
9929 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:89
9930 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:84
9931 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:316
9932 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:314
9933 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:292
9934 msgid "Download"
9935 msgstr "Téléchargement"
9937 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
9938 msgid ""
9939 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
9940 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
9941 "no way for GOsa to get your data back."
9942 msgstr ""
9943 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9944 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
9945 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
9946 "de récupérer vos données."
9948 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
9949 msgid "Creating a new user using templates"
9950 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
9952 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
9953 msgid ""
9954 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
9955 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
9956 "templates."
9957 msgstr ""
9958 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
9959 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
9960 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
9962 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
9963 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
9964 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
9965 msgid "Login"
9966 msgstr "Identifiant"
9968 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:157
9969 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:235
9970 msgid "You are not allowed to set this users password!"
9971 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
9973 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:183
9974 #: plugins/personal/password/class_password.inc:79
9975 #: plugins/personal/generic/main.inc:79 html/password.php:191
9976 msgid ""
9977 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
9978 "do not match."
9979 msgstr ""
9980 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
9981 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
9983 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:188
9984 #: plugins/personal/password/class_password.inc:81
9985 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:194
9986 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
9987 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
9989 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:327
9990 #, php-format
9991 msgid "You're about to delete the following entry: %s"
9992 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée: %s."
9994 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:329
9995 #, php-format
9996 msgid "You're about to delete the following entries: %s"
9997 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées: %s"
9999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:357
10000 #, php-format
10001 msgid "You are not allowed to delete the user '%s'!"
10002 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'utilisateur '%s'!"
10004 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:403
10005 #, php-format
10006 msgid "You're about to delete the user %s."
10007 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
10009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:433
10010 msgid "You are not allowed to delete this user!"
10011 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
10013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:558
10014 msgid "Please select a valid template."
10015 msgstr "Veuillez sélectionner un modèle valide."
10017 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:651
10018 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
10019 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
10021 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
10022 msgid ""
10023 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
10024 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
10025 "user list."
10026 msgstr ""
10027 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
10028 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
10029 "d'utiliser les filtres."
10031 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
10032 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39 ihtml/themes/default/login.tpl:41
10033 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
10034 msgid "Username"
10035 msgstr "Nom d'utilisateur"
10037 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
10038 msgid "Select to see template pseudo users"
10039 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
10041 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
10042 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
10043 msgid "Show templates"
10044 msgstr "Afficher les modèles"
10046 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
10047 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
10048 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
10050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
10051 msgid "Show functional users"
10052 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
10054 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67
10055 msgid "Select to see users that have posix settings"
10056 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
10058 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:67
10059 msgid "Show unix users"
10060 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
10062 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68
10063 msgid "Select to see users that have mail settings"
10064 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
10066 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:68
10067 msgid "Show mail users"
10068 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
10070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
10071 msgid "Select to see users that have samba settings"
10072 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
10074 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
10075 msgid "Show samba users"
10076 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
10078 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70
10079 msgid "Select to see users that have proxy settings"
10080 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
10082 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:70
10083 msgid "Show proxy users"
10084 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
10086 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
10087 msgid "Create new user"
10088 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
10090 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
10091 msgid "New user"
10092 msgstr "Nouvel utilisateur"
10094 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
10095 msgid "Create new template"
10096 msgstr "Créer un nouveau modèle"
10098 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
10099 msgid "New template"
10100 msgstr "Nouveau modèle"
10102 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
10103 msgid "Remove selected user"
10104 msgstr "Suppression de l'utilisateur sélectionné"
10106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:169
10107 msgid "Remove user"
10108 msgstr "Supprimer l'utilisateur"
10110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
10111 msgid "Copy selected user"
10112 msgstr "Copier l'utilisateur sélectionné"
10114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:174
10115 msgid "Copy users"
10116 msgstr "Copier les utilisateurs"
10118 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
10119 msgid "cut selected user"
10120 msgstr "couper l'utilisateur sélectionné"
10122 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:176
10123 msgid "Cut users"
10124 msgstr "Couper les utilisateurs"
10126 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
10127 msgid "GOsa"
10128 msgstr "GOsa"
10130 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:220
10131 msgid "Edit generic properties"
10132 msgstr "Modifier les propriétés de base"
10134 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:222
10135 msgid "Edit UNIX properties"
10136 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
10138 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:224
10139 msgid "Edit environment properties"
10140 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
10142 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:226
10143 msgid "Edit mail properties"
10144 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
10146 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:228
10147 msgid "Edit phone properties"
10148 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
10150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:230
10151 msgid "Edit fax properies"
10152 msgstr "Modifier les propriétés fax"
10154 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:232
10155 msgid "Edit samba properties"
10156 msgstr "Modifier les propriétés samba"
10158 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:234
10159 msgid "Edit netatalk properties"
10160 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
10162 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:235
10163 msgid "Create user from template"
10164 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
10166 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:236
10167 msgid "Create user with this template"
10168 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
10170 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:271
10171 msgid "password"
10172 msgstr "mot de passe"
10174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:272
10175 msgid "Change password"
10176 msgstr "Modifier le mot de passe"
10178 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:275
10179 msgid "You are not allowed to change the password for this user."
10180 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mot de passe de cet utilisateur."
10182 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:289
10183 msgid "You are not allowed to remove this user."
10184 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur."
10186 #: plugins/admin/users/main.inc:42 plugins/admin/users/main.inc:48
10187 msgid "User administration"
10188 msgstr "Administration des utilisateurs"
10190 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
10191 msgid ""
10192 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
10193 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
10194 "able to login without it."
10195 msgstr ""
10196 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
10197 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10198 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
10200 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
10201 msgid ""
10202 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
10203 "and unix services."
10204 msgstr ""
10205 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
10206 "proxy, samba, et les services unix."
10208 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:470
10209 #, php-format
10210 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
10211 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
10213 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:480
10214 #, php-format
10215 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
10216 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
10218 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:493
10219 #, php-format
10220 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
10221 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
10223 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:503
10224 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
10225 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
10227 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:506
10228 msgid "Please specify at least one file pattern."
10229 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
10231 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
10232 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
10233 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
10235 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:527
10236 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
10237 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
10239 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:683
10240 msgid "Mime type generic"
10241 msgstr "Information sur les types mime"
10243 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:688
10244 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
10245 msgid "Mime types"
10246 msgstr "Types mime"
10248 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:692
10249 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:22
10250 msgid "Mime group"
10251 msgstr "Groupe de type mime"
10253 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:696
10254 msgid "Left click action"
10255 msgstr "Clic gauche"
10257 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:698
10258 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:99
10259 msgid "File patterns"
10260 msgstr "Filtres des fichiers"
10262 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:699
10263 msgid "Embedded applications"
10264 msgstr "Applications Incorporées"
10266 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
10267 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
10268 msgid "List of defined mime types"
10269 msgstr "Liste des type mime définis"
10271 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
10272 msgid ""
10273 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
10274 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
10275 "with a large number of mime types."
10276 msgstr ""
10277 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
10278 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10279 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
10281 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
10282 msgid "Mime type name"
10283 msgstr "Nom du type mime"
10285 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:67
10286 msgid "Display mime types matching"
10287 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
10289 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:172
10290 msgid "Create new mime type"
10291 msgstr "Créer un nouveau type mime"
10293 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:191
10294 msgid "Remove selected mimetype"
10295 msgstr "Supprimer le mimetype sélectionné"
10297 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:191
10298 msgid "Remove mimetype"
10299 msgstr "Supprimer le mimetype"
10301 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:196
10302 msgid "Copy selected object"
10303 msgstr "Copier les objets sélectionnés"
10305 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:196
10306 msgid "Copy object"
10307 msgstr "Copier un objet"
10309 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:198
10310 msgid "cut selected object"
10311 msgstr "couper les objets sélectionnés"
10313 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:198
10314 msgid "Cut object"
10315 msgstr "Couper l'objet"
10317 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:225
10318 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
10319 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
10320 msgid "Mime type"
10321 msgstr "Type mime"
10323 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
10324 msgid "Manage mime types"
10325 msgstr "Gérer les types mime"
10327 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:321
10328 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:376
10329 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
10330 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
10331 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
10333 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:369
10334 #, php-format
10335 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
10336 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
10338 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
10339 msgid "Mimetype management"
10340 msgstr "Gestion des type mime"
10342 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
10343 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:16
10344 msgid "Please enter a name for the mime type here"
10345 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
10347 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
10348 msgid "Please specify a description for this mime type here"
10349 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
10351 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:26
10352 msgid "Categorize this mime type"
10353 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
10355 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
10356 msgid "Please specify a description"
10357 msgstr "Veuillez indiquer une description"
10359 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:68
10360 msgid "Mime icon"
10361 msgstr "Icône mime"
10363 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:80
10364 msgid "Update mime type icon"
10365 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
10367 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:94
10368 msgid "Left click"
10369 msgstr "Clic gauche"
10371 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:105
10372 msgid "Please specify a new file pattern"
10373 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
10375 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:108
10376 msgid "Add a new file pattern"
10377 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
10379 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:117
10380 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:171
10381 msgid "Enter an application name here"
10382 msgstr "Nom de l'application"
10384 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:120
10385 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:175
10386 msgid "Add application"
10387 msgstr "Ajouter une Application"
10389 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:131
10390 msgid "Embedding"
10391 msgstr "Inclure"
10393 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:144
10394 msgid "Show file in embedded viewer"
10395 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
10397 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:151
10398 msgid "Show file in external viewer"
10399 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
10401 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:158
10402 msgid "Ask whether to save to local disk"
10403 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
10405 #: plugins/admin/acl/tabs_acl.inc:8 plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:227
10406 msgid "Acl"
10407 msgstr ""
10409 #: plugins/admin/acl/tabs_acl_role.inc:8
10410 msgid "ACL Templates"
10411 msgstr "Modèles des ACL"
10413 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:27
10414 msgid "ACLs"
10415 msgstr "ACLs"
10417 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:142
10418 msgid "You are not allowed to create a new role."
10419 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouveau rôle."
10421 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:179
10422 msgid "You are not allowed to edit this acl."
10423 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer cette acl."
10425 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:224
10426 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:288
10427 #, php-format
10428 msgid "You're about to delete the acl %s."
10429 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'acl '%s'."
10431 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:232
10432 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:295
10433 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:319
10434 msgid "You are not allowed to delete this acl!"
10435 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl!"
10437 #: plugins/admin/acl/class_aclManagement.inc:256
10438 msgid "You are not allowed to delete this acl role!"
10439 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette acl de rôle!"
10441 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:3 ihtml/themes/default/acl.tpl:2
10442 msgid "Assigned ACLs for current entry"
10443 msgstr "ACL assignés à l'entrée actuelle"
10445 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:44 ihtml/themes/default/acl.tpl:4
10446 msgid "New ACL"
10447 msgstr "Nouvel ACL"
10449 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8
10450 msgid "ACL type"
10451 msgstr "Type ACL"
10453 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:49 ihtml/themes/default/acl.tpl:8
10454 msgid "Select an acl type"
10455 msgstr "Sélectionnez un type d'acl"
10457 #: plugins/admin/acl/acl_role.tpl:54 ihtml/themes/default/acl.tpl:55
10458 msgid "List of available ACL categories"
10459 msgstr "Liste des catégories d'acl disponibles"
10461 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:6
10462 msgid "Access control list templates"
10463 msgstr "Liste des modèles de contrôle d'accès"
10465 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:103 include/class_acl.inc:177
10466 msgid "All categories"
10467 msgstr "Toutes les catégories"
10469 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:110 include/class_acl.inc:185
10470 msgid "Reset ACLs"
10471 msgstr "Remise à zéro des ACL"
10473 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:111 include/class_acl.inc:186
10474 msgid "One level"
10475 msgstr "Un niveau"
10477 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:112 include/class_acl.inc:187
10478 #: include/class_acl.inc:192
10479 msgid "Current object"
10480 msgstr "Objet actuel"
10482 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:113 include/class_acl.inc:188
10483 msgid "Complete subtree"
10484 msgstr "Sous arbre complet"
10486 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:114 include/class_acl.inc:189
10487 msgid "Complete subtree (permanent)"
10488 msgstr "Le sous arbre complet (permanent)"
10490 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:340 include/class_acl.inc:409
10491 msgid "Edit ACL"
10492 msgstr "Editer l'ACL"
10494 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:341 include/class_acl.inc:410
10495 msgid "Delete ACL"
10496 msgstr "Effacer L'ACL"
10498 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:378 include/class_acl.inc:447
10499 msgid "No ACL settings for this category"
10500 msgstr "Pas d'ACL pour cette catégorie"
10502 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:380 include/class_acl.inc:449
10503 #, php-format
10504 msgid "Contains ACLs for these objects: %s"
10505 msgstr "Contient les ACL pour ces objets: %s"
10507 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:385 include/class_acl.inc:454
10508 msgid "Edit categories ACLs"
10509 msgstr "Editer les catégories d'ACL"
10511 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:386 include/class_acl.inc:455
10512 msgid "Clear categories ACLs"
10513 msgstr "Effacer les catégories d'ACL"
10515 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:402 include/class_acl.inc:500
10516 #, php-format
10517 msgid "Edit ACL for '%s', scope is '%s'"
10518 msgstr "Editer l'ACL pour '%s', l'étendue est '%s'"
10520 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:412 include/class_acl.inc:510
10521 msgid "All objects in current subtree"
10522 msgstr "Tout les objets dans le sous arbres actuel"
10524 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:564 include/class_acl.inc:1056
10525 #, php-format
10526 msgid "Saving ACLs with dn '%s' failed."
10527 msgstr "La sauvegarde des ACLs avec le dn '%s' à échoué."
10529 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:596
10530 #, php-format
10531 msgid ""
10532 "This role can't be removed while it is in use. Follwing objects are using "
10533 "this role %s"
10534 msgstr ""
10535 "Ce rôle ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé. Les objects  "
10536 "suivants %s utilisent ce rôle"
10538 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:602
10539 #, php-format
10540 msgid "Removing of aclRole with dn '%s' failed."
10541 msgstr "La suppression du rôle acl avec le dn '%s' à échoué."
10543 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:614
10544 #, php-format
10545 msgid "Removing aclRole from objectgroup '%s' failed"
10546 msgstr "La suppression du rôle acl pour le groupe d'objet '%s' à échoue"
10548 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:668
10549 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:193
10550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1409
10551 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:419
10552 msgid "Role"
10553 msgstr "Rôle"
10555 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:669
10556 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:283
10557 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:284
10558 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:289
10559 msgid "ACL roles"
10560 msgstr "Rôles ACL"
10562 #: plugins/admin/acl/class_aclRole.inc:674
10563 msgid "Acl roles"
10564 msgstr "Rôles ACL"
10566 #: plugins/admin/acl/main.inc:43 plugins/admin/acl/main.inc:45
10567 msgid "ACL management"
10568 msgstr "Gestion des ACL"
10570 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:31
10571 msgid "List of acl"
10572 msgstr "Liste des acl"
10574 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:32
10575 msgid "List of acls"
10576 msgstr "Liste des acls"
10578 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:36
10579 msgid "This menu allows you to edit and delete selected acls."
10580 msgstr "Ce menu vous permet d'éditer et d'effacer des acl sélectionnées."
10582 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:61
10583 msgid "Ignore subtrees"
10584 msgstr "Ignorer les sous arbres"
10586 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:65
10587 msgid "Display acls matching"
10588 msgstr "Afficher les acls correspondantes"
10590 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:150
10591 msgid "New acl role"
10592 msgstr "Nouveau rôle acl"
10594 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:161
10595 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
10596 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:158
10597 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:165
10598 msgid "Copy selected objects"
10599 msgstr "Copier les objets sélectionnés"
10601 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:161
10602 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:158
10603 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:165
10604 msgid "Copy objects"
10605 msgstr "Copier un objet"
10607 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:163
10608 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
10609 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
10610 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
10611 msgid "cut selected objects"
10612 msgstr "Couper les objets sélectionnés"
10614 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:163
10615 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:160
10616 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
10617 msgid "Cut objects"
10618 msgstr "Couper les objets"
10620 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:211
10621 msgid "Edit acl role"
10622 msgstr "Editer un rôle acl"
10624 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:221
10625 msgid "Delete acl role"
10626 msgstr "Supprimer un rôle acl"
10628 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:233
10629 msgid "Edit acl"
10630 msgstr "Editer un acl"
10632 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:237
10633 msgid "Delete acl"
10634 msgstr "Effacer un acl"
10636 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:284
10637 msgid "Access control list"
10638 msgstr "Contrôle d'accès (ACL)"
10640 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:292
10641 msgid "Role name"
10642 msgstr "Nom du rôle"
10644 #: plugins/admin/acl/class_divListACL.inc:293
10645 msgid "Role description"
10646 msgstr "Description du rôle"
10648 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
10649 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
10650 msgid ""
10651 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
10652 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
10653 "your data back."
10654 msgstr ""
10655 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
10656 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
10657 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10659 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
10660 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
10661 msgid "Processing the requested operation"
10662 msgstr "Opération en cours"
10664 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:7
10665 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
10666 msgid ""
10667 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
10668 "requested operation."
10669 msgstr ""
10670 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
10671 "effectuer l'opération demandée."
10673 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
10674 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
10675 msgid "List of departments"
10676 msgstr "Liste des départements"
10678 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
10679 msgid ""
10680 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
10681 "a large number of departments, you might prefer the range selectors on top "
10682 "of the department list."
10683 msgstr ""
10684 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
10685 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
10686 "d'utiliser les filtres."
10688 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:48
10689 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:600
10690 msgid "Department name"
10691 msgstr "Nom du département"
10693 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:56
10694 msgid "Regular expression for matching department names"
10695 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre les départements"
10697 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:127
10698 msgid "Create new department"
10699 msgstr "Créer un nouveau département"
10701 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:139
10702 msgid "Remove selected departments"
10703 msgstr "Effacer les département sélectionnés"
10705 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:139
10706 msgid "Remove departments"
10707 msgstr "Effacer les départements"
10709 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:34
10710 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:37 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:37
10711 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:37 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:36
10712 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:36 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:37
10713 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:37
10714 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
10715 msgstr ""
10716 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
10717 "l'arbre à bouger."
10719 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:197
10720 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:245
10721 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:264
10722 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:196
10723 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:258
10724 msgid "You have no permission to remove this department."
10725 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
10727 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:239
10728 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:237
10729 #, php-format
10730 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
10731 msgstr ""
10732 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
10733 "placé sous '%s'."
10735 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:431
10736 msgid ".."
10737 msgstr ".."
10739 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:197
10740 #, php-format
10741 msgid "Removing of department with dn '%s' failed."
10742 msgstr "La suppression du département avec le dn '%s' à échoué."
10744 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:258
10745 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:260
10746 msgid "Department with that 'Name' already exists."
10747 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
10749 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:268
10750 msgid "Required field 'Description' is not set."
10751 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
10753 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:272
10754 #, php-format
10755 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
10756 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
10758 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:326
10759 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
10760 msgstr ""
10761 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
10762 "administrative !"
10764 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:376
10765 #, php-format
10766 msgid "Saving of department with dn '%s' failed."
10767 msgstr "La sauvegarde du département avec le dn '%s' à échoué."
10769 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:429
10770 #, php-format
10771 msgid "Tagging '%s'."
10772 msgstr "Marquer '%s'."
10774 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:514
10775 #, php-format
10776 msgid "Moving '%s' to '%s'"
10777 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
10779 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:550
10780 #: include/class_ldap.inc:458 include/class_acl.inc:638
10781 #: include/class_acl.inc:645 include/class_acl.inc:652
10782 #: include/class_acl.inc:658 ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:20
10783 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:62
10784 msgid "Object"
10785 msgstr "Objet"
10787 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:555
10788 #, php-format
10789 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
10790 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
10792 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:601
10793 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:24
10794 msgid "Category"
10795 msgstr "Catégorie"
10797 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:604
10798 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:117
10799 msgid "Administrative settings"
10800 msgstr "Paramètres administratifs"
10802 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:2
10803 msgid "You are currently moving/renaming this department."
10804 msgstr "Vous êtes occupé à bouger/renommer ce département."
10806 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:5
10807 msgid ""
10808 "Modifying a departments naming attribute 'ou' or base may corrupt acls and "
10809 "snapshot entries for all entire objects."
10810 msgstr ""
10811 "La modification de l'attribut 'ou' ou la base d'un département peut "
10812 "corrompre les entrées acls et snapshot pour tout les objets."
10814 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:8
10815 msgid "GOsa can NOT fix this for you, yet."
10816 msgstr "GOsa ne PEUT PAS encore corriger ceci pour vous."
10818 #: plugins/admin/departments/dep_move_confirm.tpl:11
10819 msgid ""
10820 "Before you confirm this action, ensure that everything will be as expected, "
10821 "possibly the best solution is a backup."
10822 msgstr ""
10823 "Avant de confirmer cette action, vérifiez que tout se passera comme prévu, "
10824 "la meilleure solution est probablement une sauvegarde."
10826 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
10827 msgid "Department management"
10828 msgstr "Gestion des départements"
10830 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
10831 msgid "Name of department"
10832 msgstr "Nom du département"
10834 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:11
10835 msgid "Name of subtree to create"
10836 msgstr "Nom de la branche à créer"
10838 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:19
10839 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:93
10840 msgid "Descriptive text for department"
10841 msgstr "Description du département"
10843 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
10844 msgid "Category for this subtree"
10845 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
10847 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:39
10848 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:177
10849 msgid "Choose subtree to place department in"
10850 msgstr ""
10851 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
10852 "département"
10854 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
10855 msgid "State where this subtree is located"
10856 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
10858 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:71
10859 msgid "Location of this subtree"
10860 msgstr "Lieu de cette branche"
10862 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
10863 msgid "Postal address of this subtree"
10864 msgstr "Adresse postale de cette branche"
10866 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:86
10867 msgid "Base telephone number of this subtree"
10868 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
10870 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:94
10871 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
10872 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
10874 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:119
10875 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
10876 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
10878 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
10879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
10880 msgid "List of object groups"
10881 msgstr "Liste des groupes d'objets"
10883 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
10884 msgid ""
10885 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
10886 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
10887 "large number of groups."
10888 msgstr ""
10889 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
10890 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10891 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
10893 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
10894 msgid "Name of object groups"
10895 msgstr "Nom du groupe d'objets"
10897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
10898 msgid "Select to see groups containing users"
10899 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
10901 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:68
10902 msgid "Show groups containing users"
10903 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
10905 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
10906 msgid "Select to see groups containing groups"
10907 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
10909 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
10910 msgid "Show groups containing groups"
10911 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
10913 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
10914 msgid "Select to see groups containing applications"
10915 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
10917 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:70
10918 msgid "Show groups containing applications"
10919 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
10921 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
10922 msgid "Select to see groups containing departments"
10923 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
10925 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:71
10926 msgid "Show groups containing departments"
10927 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
10929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
10930 msgid "Select to see groups containing servers"
10931 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
10933 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
10934 msgid "Show groups containing servers"
10935 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
10937 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73
10938 msgid "Select to see groups containing workstations"
10939 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
10941 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:73
10942 msgid "Show groups containing workstations"
10943 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
10945 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74
10946 msgid "Select to see groups containing terminals"
10947 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
10949 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:74
10950 msgid "Show groups containing terminals"
10951 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
10953 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
10954 msgid "Select to see groups containing printer"
10955 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
10957 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:75
10958 msgid "Show groups containing printer"
10959 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
10961 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76
10962 msgid "Select to see groups containing phones"
10963 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
10965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:76
10966 msgid "Show groups containing phones"
10967 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
10969 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:168
10970 msgid "Create new object group"
10971 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
10973 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
10974 msgid "Remove selected object groups"
10975 msgstr "Supprimer les groupe d'objets sélectionnés"
10977 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:187
10978 msgid "Remove object groups"
10979 msgstr "Supprimer les groupes d'objet"
10981 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
10982 msgid "Copy selected object group"
10983 msgstr "Copier les groupe d'objets"
10985 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:192
10986 msgid "Copy object groups"
10987 msgstr "Copier les groupes d'objets"
10989 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:194
10990 msgid "cut selected object group"
10991 msgstr "couper les groupe d'objets sélectionnés"
10993 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:194
10994 msgid "Cut object groups"
10995 msgstr "couper un groupes d'objets"
10997 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:251
10998 msgid "You are not allowed to remove this entry."
10999 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée"
11001 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:269
11002 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
11003 msgid "Object group"
11004 msgstr "Groupes d'objets"
11006 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:67
11007 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:212
11008 msgid "Phone queue"
11009 msgstr "Queue téléphonique"
11011 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:92
11012 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:387
11013 msgid "System"
11014 msgstr "Système"
11016 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:189
11017 msgid "Terminals"
11018 msgstr "Terminaux"
11020 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
11021 msgid ""
11022 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
11023 "GOsa to get your data back."
11024 msgstr ""
11025 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
11026 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
11027 "données."
11029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11030 msgid "Select to see departments"
11031 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
11033 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
11034 msgid "Show departments"
11035 msgstr "Montrer les départements"
11037 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11038 msgid "Select to see GOsa accounts"
11039 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
11041 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
11042 msgid "Show people"
11043 msgstr "Afficher les utilisateurs"
11045 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11046 msgid "Select to see GOsa groups"
11047 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
11049 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
11050 msgid "Show groups"
11051 msgstr "Afficher les groupes"
11053 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11054 msgid "Select to see applications"
11055 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
11057 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
11058 msgid "Show applications"
11059 msgstr "Afficher les applications"
11061 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
11062 msgid "Select to see workstations"
11063 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
11065 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11066 msgid "Select to see terminals"
11067 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
11069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11070 msgid "Select to see printers"
11071 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
11073 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
11074 msgid "Show printers"
11075 msgstr "Afficher les imprimantes"
11077 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11078 msgid "Select to see phones"
11079 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
11081 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
11082 msgid "Display objects of department"
11083 msgstr "Afficher les objets du département"
11085 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:108
11086 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
11087 msgstr ""
11088 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
11089 "dans cette 'Base'."
11091 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:113
11092 msgid "There must be at least one NTP server selected."
11093 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
11095 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:168
11096 #, php-format
11097 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
11098 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
11100 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:380
11101 msgid "Saving workstation failed"
11102 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
11104 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:388
11105 msgid "System group"
11106 msgstr "Groupe système"
11108 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
11109 msgid "Please enter a mail address"
11110 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
11112 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:51
11113 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
11114 msgstr ""
11115 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
11116 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11118 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:53
11119 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
11120 msgstr ""
11121 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
11122 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11124 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:118
11125 #, php-format
11126 msgid "Saving of object group/mail with dn '%s' failed."
11127 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/messagerie avec le dn '%s' à échoué."
11129 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:153
11130 #, php-format
11131 msgid "Removing of object group/mail with dn '%s' failed."
11132 msgstr "La suppression du groupe d'objet/messagerie avec le dn '%s' à échoué."
11134 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:182
11135 msgid "Mail group"
11136 msgstr "Groupe de messagerie"
11138 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
11139 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
11140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:753
11141 msgid "Object groups"
11142 msgstr "Groupes d'objets"
11144 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:94
11145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:99
11146 #, php-format
11147 msgid ""
11148 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
11149 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
11150 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
11151 "accounts."
11152 msgstr ""
11153 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
11154 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
11155 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
11156 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
11158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
11159 msgid "ring all"
11160 msgstr "Tout faire sonner"
11162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
11163 msgid "round robin"
11164 msgstr "les un après les autres"
11166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
11167 msgid "least recently called"
11168 msgstr "le moins appelé "
11170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
11171 msgid "fewest completed calls"
11172 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
11174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:128
11175 msgid "random"
11176 msgstr "au hasard"
11178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:129
11179 msgid "round robin with memory"
11180 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
11182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:150
11183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:194
11184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:310
11185 msgid ""
11186 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11187 "extension available in your php setup."
11188 msgstr ""
11189 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11190 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:161
11193 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:204
11194 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:322
11195 #, php-format
11196 msgid ""
11197 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
11198 "mysql error."
11199 msgstr ""
11200 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
11201 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
11203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:168
11204 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:211
11205 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:329
11206 #, php-format
11207 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
11208 msgstr ""
11209 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
11210 "s'."
11212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:180
11213 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:342
11214 #, php-format
11215 msgid ""
11216 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
11217 "log for mysql error."
11218 msgstr ""
11219 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
11220 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
11222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:187
11223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:349
11224 #, php-format
11225 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
11226 msgstr ""
11227 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
11228 "initial '%s'."
11230 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
11231 msgid "Remove the phone queue from this Account"
11232 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
11234 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:216
11235 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
11236 msgstr ""
11237 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
11238 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11240 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:218
11241 msgid "Create phone queue"
11242 msgstr "Créer une queue téléphonique"
11244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:219
11245 msgid ""
11246 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
11247 "clicking below."
11248 msgstr ""
11249 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
11250 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
11253 msgid ""
11254 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
11255 "phone queue."
11256 msgstr ""
11257 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
11258 "créer un queue téléphonique."
11260 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
11261 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1143
11262 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
11263 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
11265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
11266 msgid "Timeout must be numeric"
11267 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
11269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
11270 msgid "Retry must be numeric"
11271 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
11273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:322
11274 msgid "Max queue length must be numeric"
11275 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
11277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:325
11278 msgid "Announce frequency must be numeric"
11279 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
11281 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:328
11282 msgid "There must be least one queue number defined."
11283 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
11285 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:351
11286 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:400
11287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
11288 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:869
11289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:408
11290 msgid ""
11291 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11292 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11293 "can't be saved to asterisk database."
11294 msgstr ""
11295 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11296 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11297 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11299 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:383
11300 msgid "Error while removing old queue entries from database."
11301 msgstr ""
11302 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
11303 "queue."
11305 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:384
11306 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:443
11307 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
11308 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:446
11309 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:458
11310 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
11311 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
11313 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:443
11314 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
11315 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
11317 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:529
11318 #, php-format
11319 msgid ""
11320 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
11321 "fix this issue manually first."
11322 msgstr ""
11323 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
11324 "d'abord régler ce problème manuellement."
11326 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:738
11327 msgid "Mysql query failed."
11328 msgstr "La requête Mysql à échoué."
11330 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:770
11331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:772
11332 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1413
11333 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1415
11334 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:616
11335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:618
11336 #, php-format
11337 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
11338 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
11340 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:843
11341 msgid "Saving phone queue failed"
11342 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
11344 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:896
11345 msgid "Removing phone queue failed"
11346 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
11348 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:921
11349 msgid "Phone group"
11350 msgstr "Groupe téléphonique"
11352 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:929
11353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
11354 msgid "Timeout"
11355 msgstr "Temps d'attente maximum"
11357 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:930
11358 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
11359 msgid "Max queue length"
11360 msgstr "Taille maximale de la queue"
11362 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:931
11363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:50
11364 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1482
11365 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:38
11366 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:752
11367 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:68
11368 msgid "Home server"
11369 msgstr "Serveur Primaire"
11371 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:932
11372 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:119
11373 msgid "Announce frequency"
11374 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
11376 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:933
11377 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:285
11378 msgid "Allow the called user to transfer his call"
11379 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
11381 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:934
11382 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:293
11383 msgid "Allows calling user to transfer call"
11384 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
11386 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:935
11387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:305
11388 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
11389 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11391 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:936
11392 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:321
11393 msgid "Ring instead of playing background music"
11394 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
11396 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:937
11397 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:313
11398 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
11399 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
11401 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:939
11402 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:149
11403 msgid "Music on hold"
11404 msgstr "Musique d'attente"
11406 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:940
11407 msgid "Welcome music"
11408 msgstr "Musique de bienvenue"
11410 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:941
11411 msgid "Report hold time"
11412 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11414 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:942
11415 msgid "'You are next' sound"
11416 msgstr "son 'Vous êtes le suivant'"
11418 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:943
11419 msgid "'There are' sound"
11420 msgstr "son 'Il y a ...'"
11422 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:944
11423 msgid "'Call waiting' sound"
11424 msgstr "son '... appels en attente'"
11426 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:945
11427 msgid "'Thank you' sound"
11428 msgstr "son 'Merci'"
11430 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:946
11431 msgid "'Minutes' sound"
11432 msgstr "'minutes' du fichier son"
11434 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:947
11435 msgid "'Seconds' sound"
11436 msgstr "'secondes' du fichier son"
11438 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:948
11439 msgid "'Less than' sound"
11440 msgstr "Fichier son, 'moins de'"
11442 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:949
11443 msgid "Queue phone number"
11444 msgstr "Numéro de la queue téléphonique"
11446 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:952
11447 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:277
11448 msgid "Announce holdtime"
11449 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
11451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:953
11452 msgid "Announce"
11453 msgstr "Annonce"
11455 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
11456 msgid "Please enter the new object group name"
11457 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
11459 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:161
11460 #, php-format
11461 msgid "You're about to delete the following object entry %s"
11462 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
11464 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:163
11465 #, php-format
11466 msgid "You're about to delete the following object entries %s"
11467 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
11469 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
11470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:245
11471 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:272
11472 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
11473 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
11475 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:238
11476 #, php-format
11477 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
11478 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
11480 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:155
11481 msgid "This 'dn' is no object group."
11482 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
11484 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:299
11485 msgid "too many different objects!"
11486 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
11488 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:301
11489 msgid "users"
11490 msgstr "utilisateurs"
11492 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:302
11493 msgid "groups"
11494 msgstr "groupes"
11496 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:303
11497 msgid "applications"
11498 msgstr "applications"
11500 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:304
11501 msgid "departments"
11502 msgstr "départements"
11504 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:305
11505 msgid "servers"
11506 msgstr "serveurs"
11508 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:306
11509 msgid "workstations"
11510 msgstr "stations de travail"
11512 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:307
11513 msgid "terminals"
11514 msgstr "terminaux"
11516 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:308
11517 msgid "phones"
11518 msgstr "téléphones"
11520 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:309
11521 msgid "printers"
11522 msgstr "imprimantes"
11524 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:316
11525 msgid "and"
11526 msgstr "et"
11528 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:460
11529 msgid "Non existing dn:"
11530 msgstr "le dn n'existe pas:"
11532 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:602
11533 msgid "There is already an object with this cn."
11534 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11536 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:617
11537 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
11538 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
11540 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:673
11541 #, php-format
11542 msgid "Saving of object group/generic with dn '%s' failed."
11543 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
11545 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:686
11546 #, php-format
11547 msgid "Removing of object group/generic with dn '%s' failed."
11548 msgstr "La suppression du groupe d'objet/générique avec le dn '%s' à échoué."
11550 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:748
11551 msgid "Object group generic"
11552 msgstr "Groupes d'objets"
11554 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:759
11555 msgid "Member"
11556 msgstr "Membres"
11558 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
11559 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
11560 msgstr ""
11561 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
11562 "cette queue."
11564 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
11565 msgid "Queue Settings"
11566 msgstr "Préférences des queues"
11568 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
11569 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
11570 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
11571 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
11572 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:6
11573 msgid "Phone numbers"
11574 msgstr "Numéros de téléphones"
11576 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
11577 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:135
11578 msgid "Generic queue Settings"
11579 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
11581 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
11582 msgid "Strategy"
11583 msgstr "Stratégie"
11585 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:125
11586 msgid "(in seconds)"
11587 msgstr "(en secondes)"
11589 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:133
11590 msgid "Queue sound setup"
11591 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
11593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:138
11594 msgid "Use music on hold instead of ringing"
11595 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
11597 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:159
11598 msgid "Welcome sound file"
11599 msgstr "Fichier son de bienvenue"
11601 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
11602 msgid "Announce message"
11603 msgstr "Message de présentation"
11605 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:179
11606 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
11607 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
11609 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:189
11610 msgid "'There are ...'"
11611 msgstr "'Il y a ...'"
11613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:199
11614 msgid "'... calls waiting'"
11615 msgstr "'... appels en attente'"
11617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:209
11618 msgid "'Thank you' message"
11619 msgstr "Message 'Merci'"
11621 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:219
11622 msgid "'minutes' sound file"
11623 msgstr "'minutes' du fichier son"
11625 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:229
11626 msgid "'seconds' sound file"
11627 msgstr "'secondes' du fichier son"
11629 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:239
11630 msgid "Hold sound file"
11631 msgstr "Fichier son du message d'attente"
11633 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:249
11634 msgid "Less Than sound file"
11635 msgstr "Fichier son, moins de"
11637 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:267
11638 msgid "Phone attributes "
11639 msgstr "Propriétés du téléphone"
11641 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
11642 msgid "Mail distribution list"
11643 msgstr "Liste de distribution"
11645 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:13
11646 msgid "Primary mail address for this distribution list"
11647 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
11649 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:10
11650 msgid "Name of the group"
11651 msgstr "Nom du groupe"
11653 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:42
11654 msgid "Member objects"
11655 msgstr "Objets membres"
11657 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
11658 msgid ""
11659 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
11660 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
11661 "assigned to this object group."
11662 msgstr ""
11663 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
11664 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
11665 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
11667 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
11668 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
11669 msgid "Please select a valid file."
11670 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11672 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
11673 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
11674 msgid "Selected file is empty."
11675 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11677 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
11678 msgid "There is already a script with the given name."
11679 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
11681 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:140
11682 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:154
11683 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:200
11684 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:111
11685 msgid "Please enter a name."
11686 msgstr "Veuillez entrer un nom."
11688 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:144
11689 msgid "Please enter a script."
11690 msgstr "Veuillez indiquer un script."
11692 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:175
11693 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:185
11694 msgid "Script entry"
11695 msgstr "Script"
11697 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:176
11698 msgid "FAI script entry"
11699 msgstr "Script FAI"
11701 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:186
11702 msgid "Script Priority"
11703 msgstr "Priorité du script"
11705 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:85
11706 msgid "Create new FAI object - partition table."
11707 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
11709 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:86
11710 msgid "Create new FAI object - package bundle."
11711 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
11713 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:87
11714 msgid "Create new FAI object - script bundle."
11715 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
11717 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:88
11718 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
11719 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
11721 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:89
11722 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
11723 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
11725 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:90
11726 msgid "Create new FAI object - profile."
11727 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
11729 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:91
11730 msgid "Create new FAI object - template."
11731 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
11733 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:92
11734 msgid "Create new FAI object"
11735 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
11737 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:148
11738 msgid "Spaces are not allowed within class names."
11739 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
11741 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:152
11742 msgid "The given class name is empty."
11743 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
11745 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:156
11746 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
11747 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
11749 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
11750 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
11751 msgid "Create new branch"
11752 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
11754 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
11755 msgid "Branch"
11756 msgstr "Branche"
11758 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
11759 msgid "Freeze"
11760 msgstr "Verouillé"
11762 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
11763 msgid "Create new locked branch"
11764 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
11766 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
11767 msgid "Delete current release"
11768 msgstr "Effacer la version actuelle"
11770 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:340
11771 #, php-format
11772 msgid "Saving of FAI/variable with dn '%s' failed."
11773 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI avec le dn '%s' à échoué."
11775 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:425
11776 msgid "FAI variable"
11777 msgstr "Variables FAI"
11779 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:432
11780 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:549
11781 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:543
11782 msgid "Read only"
11783 msgstr "Lecture seule"
11785 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11786 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:537
11787 msgid "Package"
11788 msgstr "Paquet"
11790 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
11791 msgid ""
11792 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
11793 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
11794 msgstr ""
11795 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
11796 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
11797 "GOsa de récupérer vos données."
11799 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:38
11800 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
11801 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:36
11802 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:36
11803 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:33
11804 msgid "Objects"
11805 msgstr "Objets"
11807 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
11808 msgid "List of hook scripts"
11809 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11811 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:379
11812 msgid "Please select a least one Package."
11813 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
11815 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:383
11816 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
11817 msgstr ""
11818 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
11819 "paquets."
11821 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:404
11822 msgid "package is configured"
11823 msgstr "le paquet est configuré"
11825 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:410
11826 msgid "Package marked for removal"
11827 msgstr "Paquet marqué à enlever"
11829 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:439
11830 #, php-format
11831 msgid "Package file '%s' does not exist."
11832 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
11834 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:483
11835 #, php-format
11836 msgid "Saving of FAI/package list with dn '%s' failed."
11837 msgstr "La sauvegarde de FAI/liste des paquets avec le dn '%s' à échoué."
11839 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:538
11840 msgid "FAI Package list"
11841 msgstr "Liste des paquets"
11843 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:548
11844 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:551
11845 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:554
11846 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:522
11847 msgid "Readonly"
11848 msgstr "Lecture seule"
11850 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:549
11851 msgid "Install Method"
11852 msgstr "Méthode d'installation"
11854 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:550
11855 msgid "Package configuration"
11856 msgstr "Configuration des paquets"
11858 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11859 msgid "Please enter your search string here"
11860 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
11862 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11863 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11864 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
11866 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:127
11867 #, php-format
11868 msgid ""
11869 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
11870 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
11871 msgstr ""
11872 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
11873 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
11875 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:53
11876 msgid "Install method"
11877 msgstr "Méthode d'installation"
11879 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
11880 msgid "Please select the installation method"
11881 msgstr "Veuillez sélectionner la méthode d'installation"
11883 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71
11884 msgid "Used packages"
11885 msgstr "Paquets utilisés"
11887 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
11888 msgid "Choosen packages"
11889 msgstr "Paquets Choisis"
11891 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:85 include/functions.inc:682
11892 msgid "Configure"
11893 msgstr "Configurer"
11895 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:88
11896 msgid "Toggle remove flag"
11897 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
11899 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11900 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:1005
11901 msgid "FAI"
11902 msgstr "FAI"
11904 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:34
11905 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11906 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11908 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:167
11909 #, php-format
11910 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11911 msgstr ""
11912 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11913 "composant FAI '%s'."
11915 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:328
11916 #, php-format
11917 msgid "Object could not be deleted '%s', object does not exist."
11918 msgstr "L'objet '%s' n'a pas pu être effacé, l'objet n'existe pas."
11920 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
11921 #, php-format
11922 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11923 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
11925 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:388
11926 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11927 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11929 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
11930 msgid "Specified branch name is invalid."
11931 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11933 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:455
11934 msgid "Specified freeze name is invalid."
11935 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11937 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:484
11938 msgid "You are not allowed to create a new branch."
11939 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer une nouvelle branche."
11941 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:646
11942 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:662
11943 #, php-format
11944 msgid "You are not allowed to create a new '%s' object."
11945 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un nouvel objet '%s'."
11947 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:999
11948 msgid "FAI releases"
11949 msgstr "Versions FAI"
11951 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:1000
11952 msgid "FAI release management"
11953 msgstr "Gestion des versions FAI"
11955 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
11956 msgid "List of scripts"
11957 msgstr "Liste des scripts"
11959 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:43
11960 msgid "Choose a priority"
11961 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11963 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
11964 msgid "primary"
11965 msgstr "principal"
11967 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
11968 msgid "logical"
11969 msgstr "logique"
11971 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:190
11972 msgid "FS type"
11973 msgstr "FS type"
11975 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:191
11976 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:468
11977 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:344
11978 msgid "Mount point"
11979 msgstr "Point de montage"
11981 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:192
11982 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:343
11983 msgid "Size in MB"
11984 msgstr "Taille en MB"
11986 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11987 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:470
11988 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:342
11989 msgid "Mount options"
11990 msgstr "Options de montage"
11992 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:194
11993 msgid "FS option"
11994 msgstr "Option du système de fichier"
11996 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
11997 msgid "Preserve"
11998 msgstr "Préserver"
12000 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:368
12001 msgid "Please specify a valid disc name."
12002 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide."
12004 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:391
12005 #, php-format
12006 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12007 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
12009 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
12010 #, php-format
12011 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12012 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
12014 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:401
12015 #, php-format
12016 msgid ""
12017 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12018 "partition %s."
12019 msgstr ""
12020 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
12021 "la partition %s."
12023 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:405
12024 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12025 msgstr ""
12026 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
12027 "type de fichier."
12029 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:411
12030 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:415
12031 #, php-format
12032 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12033 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
12035 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:421
12036 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:423
12037 #, php-format
12038 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12039 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
12041 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:428
12042 #, php-format
12043 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12044 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
12046 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:443
12047 msgid ""
12048 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12049 "please check your configuration twice."
12050 msgstr ""
12051 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
12052 "vérifier votre configuration."
12054 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:455
12055 msgid "Partition table entry"
12056 msgstr "Entrée de la table des partitions"
12058 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:456
12059 msgid "FAI partition table entry"
12060 msgstr "Entrée de la table de partition FAI"
12062 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:465
12063 msgid "Partition type"
12064 msgstr "Type de partition"
12066 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:466
12067 msgid "Partition no."
12068 msgstr "Partition n°."
12070 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:467
12071 msgid "File system type"
12072 msgstr "Type de système de fichiers"
12074 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:469
12075 msgid "Partition size"
12076 msgstr "Taille de la partition"
12078 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:471
12079 msgid "File system options"
12080 msgstr "Options des systèmes de fichier"
12082 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:472
12083 msgid "Partition flags"
12084 msgstr "Indicateur des partitions"
12086 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
12087 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:300
12088 msgid "Hook bundle"
12089 msgstr "Ensemble de connections"
12091 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
12092 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:301
12093 msgid "Template bundle"
12094 msgstr "Ensemble de modèles"
12096 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
12097 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12098 msgid "Script bundle"
12099 msgstr "Ensemble de scripts"
12101 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
12102 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:303
12103 msgid "Variable bundle"
12104 msgstr "Ensemble de variables"
12106 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
12107 msgid "Package bundle"
12108 msgstr "Ensemble des paquets"
12110 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:140
12111 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:48
12112 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
12113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
12114 msgid "Partition table"
12115 msgstr "Table des partitions"
12117 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
12118 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
12119 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12120 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
12122 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
12123 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12124 msgid "Class name"
12125 msgstr "Nom de la classe"
12127 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:33
12128 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:54
12129 msgid "Script attributes"
12130 msgstr "Attributs du script"
12132 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
12133 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
12134 msgid "Priority"
12135 msgstr "Priorité"
12137 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:74
12138 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:74
12139 msgid "Import script"
12140 msgstr "Importez un script"
12142 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12143 msgid "FAI object tree"
12144 msgstr "Liste des objets FAI"
12146 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:11
12147 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12148 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
12150 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:22
12151 msgid "You are not allowed to view the fai summary."
12152 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir le sommaire FAI."
12154 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:38
12155 msgid "List of assigned variables"
12156 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
12158 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
12159 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12160 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
12162 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12163 msgid ""
12164 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12165 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12166 "to get your data back."
12167 msgstr ""
12168 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12169 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12170 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
12171 "de récupérer vos données."
12173 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
12174 msgid "There is already a hook with the given name."
12175 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
12177 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:150
12178 msgid "Please enter a value for script."
12179 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
12181 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:184
12182 msgid "Hook entry"
12183 msgstr "Connexions"
12185 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:185
12186 msgid "FAI hook entry"
12187 msgstr "Connexions FAI"
12189 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:194
12190 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:38
12191 msgid "Task"
12192 msgstr "Tâche"
12194 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:195
12195 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:547
12196 msgid "FAI script"
12197 msgstr "Script FAI"
12199 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:95
12200 msgid "no file uploaded yet"
12201 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
12203 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:101
12204 #, php-format
12205 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12206 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
12208 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
12209 msgid "There is already a template with the given name."
12210 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
12212 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:192
12213 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12214 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
12216 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
12217 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12218 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
12220 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:204
12221 msgid "Please enter a user."
12222 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
12224 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:207
12225 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12226 msgstr ""
12227 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
12228 "lettres de a à Z sont permises."
12230 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:211
12231 msgid "Please enter a group."
12232 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
12234 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:214
12235 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12236 msgstr ""
12237 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
12238 "lettres de a à Z sont permises."
12240 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:243
12241 msgid "Template entry"
12242 msgstr "Modèle FAI"
12244 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:244
12245 msgid "FAI template entry"
12246 msgstr "Modèle FAI"
12248 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:253
12249 msgid "Template file"
12250 msgstr "fichier de modèle"
12252 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:254
12253 msgid "Template path"
12254 msgstr "Chemin du modèle"
12256 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:255
12257 msgid "File owner"
12258 msgstr "Propriétaire du fichier"
12260 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:256
12261 msgid "File permissions"
12262 msgstr "Permissions du fichier"
12264 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
12265 #, php-format
12266 msgid "Debconf information for package '%s'"
12267 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
12269 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12270 msgid "List of available packages"
12271 msgstr "Liste des paquets disponibles"
12273 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12274 msgid ""
12275 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
12276 "currently edited package list."
12277 msgstr ""
12278 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
12279 "liste en cours d'édition."
12281 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:25
12282 msgid "Template attributes"
12283 msgstr "Attributs des modèles"
12285 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
12286 msgid "Save template"
12287 msgstr "Sauver le modèle"
12289 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:57
12290 msgid "Destination path"
12291 msgstr "Répertoire de destination"
12293 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:74
12294 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:764
12295 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:58
12296 msgid "Owner"
12297 msgstr "Propriétaire"
12299 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:96
12300 msgid "Access"
12301 msgstr "Accès"
12303 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
12304 msgid "Read"
12305 msgstr "Lire"
12307 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:104
12308 msgid "Write"
12309 msgstr "Ecrire"
12311 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:107
12312 msgid "Special"
12313 msgstr "Spécial"
12315 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:124
12316 msgid "SUID"
12317 msgstr "SUID"
12319 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:141
12320 msgid "SGID"
12321 msgstr "SGID"
12323 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:144
12324 msgid "Others"
12325 msgstr "Autres"
12327 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:158
12328 msgid "sticky"
12329 msgstr "permanent"
12331 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:444
12332 #, php-format
12333 msgid "Creating of FAI/script with dn '%s' failed."
12334 msgstr "La création d'un FAI/script avec le dn de base F'%s' à échoué."
12336 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:444
12337 #, php-format
12338 msgid "Saving of FAI/hook with dn '%s' failed."
12339 msgstr "La sauvegarde de la connexion FAI avec le dn '%s' à échoué."
12341 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:541
12342 msgid "Hook"
12343 msgstr "Connexions"
12345 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:542
12346 msgid "FAI hook"
12347 msgstr "Connexions FAI"
12349 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12350 msgid ""
12351 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12352 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12353 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12354 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12355 "unique class name."
12356 msgstr ""
12357 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12358 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12359 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12360 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12361 "différent type dans un nom de classe unique."
12363 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12364 msgid ""
12365 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12366 "class."
12367 msgstr ""
12368 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12369 "nouvelle classe FAI."
12371 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12372 msgid "Enter FAI class name manually"
12373 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12375 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12376 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12377 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12379 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12380 msgid "Choose class name"
12381 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12383 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12384 msgid "A new class name."
12385 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12387 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:33 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:54
12388 msgid "Hook attributes"
12389 msgstr "Attributs des connections"
12391 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:41
12392 msgid "Choose an existing FAI task"
12393 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
12395 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:423
12396 #, php-format
12397 msgid "Saving of FAI/template with dn '%s' failed."
12398 msgstr "La sauvegarde du FAI/modèle avec le dn '%s' à échoué."
12400 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:515
12401 msgid "FAI template"
12402 msgstr "Modèle FAI"
12404 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:33
12405 msgid "Variable attributes"
12406 msgstr "Attributs des variables"
12408 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:38
12409 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:148
12410 msgid "Variable content"
12411 msgstr "Contenu de la variable"
12413 #: plugins/admin/fai/main.inc:46 plugins/admin/fai/main.inc:48
12414 msgid "Fully Automatic Installation"
12415 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12417 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12418 msgid "Scripts"
12419 msgstr "Scripts"
12421 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:49
12422 msgid "Package list"
12423 msgstr "Liste des paquets"
12425 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:86
12426 msgid ""
12427 "Unknown type of FAI source information. This is not a profile, workstation "
12428 "nor a ogroup."
12429 msgstr ""
12430 "Source d'information inconnue pour FAI. Ceci n'est ni un profile, ni une "
12431 "stations de travail, ni un groupe d'objets."
12433 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:217
12434 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12435 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12437 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:230
12438 msgid "Open"
12439 msgstr "Ouvrir"
12441 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:341
12442 msgid "FS options"
12443 msgstr "Options FS"
12445 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12446 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12447 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
12449 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12450 msgid ""
12451 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12452 "currently edited profile."
12453 msgstr ""
12454 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
12455 "profile actuellement édité."
12457 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12458 msgid "Show only classes with templates"
12459 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
12461 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12462 msgid "Show only classes with scripts"
12463 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
12465 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12466 msgid "Show only classes with hooks"
12467 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
12469 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12470 msgid "Show only classes with variables"
12471 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12473 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12474 msgid "Show only classes with packages"
12475 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12477 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12478 msgid "Show only classes with partitions"
12479 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12481 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:38
12482 msgid "Discs"
12483 msgstr "Disques"
12485 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
12486 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12487 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
12489 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12490 msgid ""
12491 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12492 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12493 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12494 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12495 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12496 "and 'fai'."
12497 msgstr ""
12498 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
12499 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
12500 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
12501 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
12502 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
12503 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
12504 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
12506 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
12507 msgid ""
12508 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
12509 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
12510 "release called SARGE/1.0.2."
12511 msgstr ""
12512 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
12513 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
12514 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
12516 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
12517 msgid "Please enter a name for the branch"
12518 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
12520 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
12521 msgid ""
12522 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12523 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12524 "dialog."
12525 msgstr ""
12526 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
12527 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
12529 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12530 msgid "Perform requested operation."
12531 msgstr "Opération en cours."
12533 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12534 msgid "Initiate operation"
12535 msgstr "Démarrage de l'opération"
12537 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12538 msgid "Device"
12539 msgstr "Périphérique"
12541 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:24
12542 msgid "Partition entries"
12543 msgstr "Liste de partitions"
12545 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:28
12546 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
12547 msgid "Add partition"
12548 msgstr "Ajouter une partition"
12550 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:304
12551 msgid "Packages bundle"
12552 msgstr "Ensemble de paquets"
12554 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:308
12555 msgid "Remove class from profile"
12556 msgstr "Enlever la classe du profil"
12558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:400
12559 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12560 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
12562 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:404
12563 msgid "Please enter a valid name."
12564 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
12566 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:416
12567 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12568 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
12570 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:445
12571 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:449
12572 #, php-format
12573 msgid "Saving of FAI/profile with dn '%s' failed."
12574 msgstr "La sauvegarde du FAI/profil avec le dn '%s' à échoué."
12576 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:457
12577 msgid "Profile"
12578 msgstr "Profil"
12580 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:458
12581 msgid "FAI profile"
12582 msgstr "Profil FAI"
12584 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:103
12585 msgid "There is already a variable with the given name."
12586 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
12588 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:107
12589 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12590 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12592 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:138
12593 msgid "Variable entry"
12594 msgstr "Contenu de la variable"
12596 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:139
12597 msgid "FAI variable entry "
12598 msgstr "Contenu de la variable FAI"
12600 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:320
12601 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:326
12602 #, php-format
12603 msgid "%s partition"
12604 msgstr "partition(s) %s "
12606 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:322
12607 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:328
12608 #, php-format
12609 msgid "%s partition(s)"
12610 msgstr "partition(s) %s "
12612 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:417
12613 #, php-format
12614 msgid "Saving of FAI/partition table with dn '%s' failed."
12615 msgstr "La sauvegarde du FAI/table de partition avec le dn '%s' à échoué."
12617 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:536
12618 msgid "FAI partition table"
12619 msgstr "Table des partitions FAI"
12621 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12622 msgid "List of FAI classes"
12623 msgstr "Liste des classes FAI"
12625 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12626 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12627 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12629 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12630 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12631 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12633 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:69
12634 msgid "Name of FAI class"
12635 msgstr "Nom de la classe FAI"
12637 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:70
12638 msgid "Class type"
12639 msgstr "Type de la classe"
12641 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
12642 msgid "Display FAI profile objects"
12643 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12645 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:73
12646 msgid "Show profiles"
12647 msgstr "Afficher les profils"
12649 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:74
12650 msgid "Display FAI template objects"
12651 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12653 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
12654 msgid "Display FAI scripts"
12655 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12657 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
12658 msgid "Show scripts"
12659 msgstr "Afficher les scripts"
12661 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:76
12662 msgid "Display FAI hooks"
12663 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12665 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:76
12666 msgid "Show hooks"
12667 msgstr "Montrer les connections"
12669 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:77
12670 msgid "Display FAI variables"
12671 msgstr "Afficher les variables FAI"
12673 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:77
12674 msgid "Show variables"
12675 msgstr "Afficher les variables"
12677 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:78
12678 msgid "Display FAI packages"
12679 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12681 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:78
12682 msgid "Show packages"
12683 msgstr "Afficher les paquets"
12685 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:79
12686 msgid "Display FAI partitions"
12687 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12689 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:79
12690 msgid "Show partitions"
12691 msgstr "Afficher les partitions"
12693 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:180
12694 msgid "New profile"
12695 msgstr "Nouveau profil"
12697 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:196
12698 msgid "New partition table"
12699 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12701 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:196
12702 msgid "PT"
12703 msgstr "PT"
12705 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:197
12706 msgid "New scripts"
12707 msgstr "Nouveau scripts"
12709 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:197
12710 msgid "S"
12711 msgstr "S"
12713 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:198
12714 msgid "New hooks"
12715 msgstr "Nouvelles connexions"
12717 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:198
12718 msgid "H"
12719 msgstr "H"
12721 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:199
12722 msgid "New variables"
12723 msgstr "Nouvelles variables"
12725 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:199
12726 msgid "V"
12727 msgstr "V"
12729 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:200
12730 msgid "New templates "
12731 msgstr "Nouveaux modèles"
12733 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:200
12734 msgid "I"
12735 msgstr ""
12737 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:201
12738 msgid "New package list"
12739 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12741 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:201
12742 msgid "PK"
12743 msgstr "PK"
12745 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
12746 msgid "Remove selected fai objects"
12747 msgstr "Supprimer les objets fai sélectionnés"
12749 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:222
12750 msgid "Remove fai objects"
12751 msgstr "Enlever les objets FAI"
12753 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:227
12754 msgid "Copy fai objects"
12755 msgstr "Copier les objets FAI"
12757 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
12758 msgid "Cut fai objects"
12759 msgstr "Couper les d'objets FAI"
12761 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:300
12762 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:303
12763 msgid "Edit class"
12764 msgstr "Editer la classe"
12766 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:311
12767 msgid "Delete class"
12768 msgstr "Effacer la classe"
12770 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
12771 msgid "List of template files"
12772 msgstr "Liste des modèles"
12774 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
12775 msgid "This account has no scalix extensions."
12776 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
12778 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
12779 msgid "Remove scalix account"
12780 msgstr "Supprimer le compte scalix"
12782 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
12783 msgid ""
12784 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
12785 "clicking below."
12786 msgstr ""
12787 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
12788 "sur le bouton ci-dessous."
12790 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
12791 msgid "Create scalix account"
12792 msgstr "Créer un compte scalix"
12794 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
12795 msgid ""
12796 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
12797 "clicking below."
12798 msgstr ""
12799 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
12800 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12802 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:308
12803 msgid "There is no scalix mailnode specified."
12804 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
12806 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:311
12807 msgid "scalixScalixObject must be set!"
12808 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
12810 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:327
12811 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
12812 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
12814 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:397
12815 msgid "Scalix account"
12816 msgstr "Compte scalix"
12818 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:407
12819 msgid "Scalix Mail node"
12820 msgstr "Noeud de mail Scalix"
12822 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:408
12823 msgid "Mailbox class"
12824 msgstr "Classe du compte de messagerie"
12826 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:409
12827 msgid "Server language"
12828 msgstr "Langue du serveur"
12830 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:410
12831 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1271
12832 msgid "Administrator"
12833 msgstr "Administrateur"
12835 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:411
12836 msgid "Mailbox administrator"
12837 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
12839 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:412
12840 msgid "Hide user entry in Scalix"
12841 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
12843 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:413
12844 msgid "Mailbox size limitations"
12845 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
12847 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:414
12848 msgid "Limit outbound"
12849 msgstr "Limite en sortie"
12851 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:415
12852 msgid "Limit inbound"
12853 msgstr "Limite en entrée"
12855 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:416
12856 msgid "Notify user"
12857 msgstr "Avertir l'utilisateur"
12859 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:417
12860 #: plugins/personal/scalix/paste_generic.tpl:4
12861 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:98
12862 msgid "Scalix email addresses"
12863 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
12865 #: plugins/personal/scalix/main.inc:123
12866 msgid "Scalix settings"
12867 msgstr "Paramètres de Scalix"
12869 #: plugins/personal/scalix/paste_generic.tpl:6
12870 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:101
12871 msgid "List of scalix email addresses"
12872 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
12874 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
12875 msgid "Scalix mailnode"
12876 msgstr "Noeud de mail Scalix"
12878 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:15
12879 msgid "Salix mailbox class"
12880 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
12882 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:19
12883 msgid "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
12884 msgstr ""
12885 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
12886 "calendrier de groupe de scalix"
12888 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:26
12889 msgid "Scalix server language"
12890 msgstr "Langue du serveur scalix"
12892 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:30
12893 msgid "Message catalog language for client."
12894 msgstr "Langue pour le client."
12896 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:45
12897 msgid "Select for admin capability."
12898 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
12900 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:45
12901 msgid "Scalix Administrator"
12902 msgstr "Administrateur Scalix"
12904 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
12905 msgid "Select for mailbox admin capability."
12906 msgstr ""
12907 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
12908 "messagerie."
12910 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
12911 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
12912 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
12914 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
12915 msgid "Hide user entry from addressbook."
12916 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
12918 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:55
12919 msgid "Hide this user entry in Scalix"
12920 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
12922 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:64
12923 msgid "Limit mailbox size"
12924 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
12926 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:75
12927 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
12928 msgstr ""
12929 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
12930 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
12932 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:75
12933 msgid "Limit Outbound Mail"
12934 msgstr "Limiter les messages en sortie"
12936 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
12937 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
12938 msgstr ""
12939 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
12940 "l'utilisateur de recevoir des messages."
12942 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:80
12943 msgid "Limit Inbound Mail"
12944 msgstr "Limiter les messages en entrée"
12946 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:85
12947 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
12948 msgstr ""
12949 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
12950 "l'utilisateur par email."
12952 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:85
12953 msgid "Notify User"
12954 msgstr "Avertir l'utilisateur"
12956 #: plugins/personal/password/class_password.inc:77
12957 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
12958 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
12960 #: plugins/personal/password/class_password.inc:83 html/password.php:202
12961 msgid "The password used as new and current are too similar."
12962 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
12964 #: plugins/personal/password/class_password.inc:85 html/password.php:207
12965 msgid "The password used as new is to short."
12966 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
12968 #: plugins/personal/password/class_password.inc:87 html/password.php:247
12969 msgid "External password changer reported a problem: "
12970 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
12972 #: plugins/personal/password/class_password.inc:100
12973 msgid ""
12974 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
12975 "one."
12976 msgstr ""
12977 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
12978 "mot de passe."
12980 #: plugins/personal/password/class_password.inc:105 html/password.php:226
12981 msgid "You have no permissions to change your password."
12982 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
12984 #: plugins/personal/password/class_password.inc:132
12985 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1424
12986 msgid "User password"
12987 msgstr "Mot de passe"
12989 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
12990 msgid "Password change not allowed"
12991 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
12993 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
12994 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
12995 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
12997 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
12998 msgid ""
12999 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
13000 "configured to use it as well."
13001 msgstr ""
13002 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
13003 "qui l'utilisent."
13005 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
13006 msgid "Password settings"
13007 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
13009 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
13010 msgid ""
13011 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
13012 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
13013 "be able to login without it."
13014 msgstr ""
13015 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
13016 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13017 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
13019 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
13020 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
13021 msgid "Current password"
13022 msgstr "Mot de passe actuel"
13024 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
13025 msgid "Clear fields"
13026 msgstr "Effacer les données dans les champs"
13028 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
13029 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:244
13030 msgid "Forward messages to"
13031 msgstr "Transférer les messages vers"
13033 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
13034 msgid "Select department"
13035 msgstr "Sélectionner un département"
13037 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
13038 msgid "User mail settings"
13039 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
13041 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:19
13042 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
13043 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
13045 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:80
13046 msgid "Mail options"
13047 msgstr "Options de messagerie"
13049 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107
13050 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1170
13051 msgid "Use custom sieve script"
13052 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
13054 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:107
13055 msgid "disables all Mail options!"
13056 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
13058 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:114
13059 msgid "Sieve Management"
13060 msgstr "Gestion de Sieve"
13062 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:126
13063 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
13064 msgstr ""
13065 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
13066 "copie de ceux-ci"
13068 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:126
13069 msgid "No delivery to own mailbox"
13070 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
13072 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:132
13073 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
13074 msgstr ""
13075 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
13076 "dessous"
13078 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:134
13079 msgid "Activate vacation message"
13080 msgstr "Activer la notification d'absence"
13082 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:142 include/class_plugin.inc:1616
13083 msgid "from"
13084 msgstr "de"
13086 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:165
13087 msgid "till"
13088 msgstr "jusqu'au"
13090 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:194
13091 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
13092 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
13094 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:196
13095 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
13096 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
13098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
13099 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
13100 msgstr ""
13101 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
13102 "sélectivité"
13104 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:203
13105 msgid "to folder"
13106 msgstr "vers le dossier"
13108 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:214
13109 msgid "Reject mails bigger than"
13110 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
13112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:223
13113 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1153
13114 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
13115 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
13116 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
13117 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
13118 msgid "Vacation message"
13119 msgstr "Message d'absence"
13121 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:270
13122 msgid "Advanced mail options"
13123 msgstr "Options de messagerie avancées"
13125 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:276
13126 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
13127 msgstr ""
13128 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
13129 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
13131 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:278
13132 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
13133 msgstr ""
13134 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
13135 "locaux"
13137 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
13138 msgid "No DESC tag in vacation file:"
13139 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
13141 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:289
13142 msgid "This account has no mail extensions."
13143 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
13145 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
13146 msgid ""
13147 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
13148 "those delegations first."
13149 msgstr ""
13150 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
13151 "Effacer d'abord les délégations."
13153 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:358
13154 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
13155 msgstr ""
13156 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
13157 "renvoi."
13159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:610
13160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
13161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:404
13162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:422
13163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
13164 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
13165 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
13166 msgid "January"
13167 msgstr "Janvier"
13169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:610
13170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
13171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:404
13172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:422
13173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
13174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
13175 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
13176 msgid "February"
13177 msgstr "Février"
13179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:610
13180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
13181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:404
13182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:422
13183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
13184 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
13185 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
13186 msgid "March"
13187 msgstr "Mars"
13189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:610
13190 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:494
13191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:404
13192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:422
13193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:440
13194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:458
13195 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:262
13196 msgid "April"
13197 msgstr "Avril"
13199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:611
13200 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
13201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:405
13202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:423
13203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
13204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
13205 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:263
13206 msgid "May"
13207 msgstr "Mai"
13209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:611
13210 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
13211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:405
13212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:423
13213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
13214 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
13215 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:263
13216 msgid "June"
13217 msgstr "Juin"
13219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:611
13220 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
13221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:405
13222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:423
13223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
13224 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
13225 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:263
13226 msgid "July"
13227 msgstr "Juillet"
13229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:611
13230 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
13231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:405
13232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:423
13233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
13234 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
13235 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:263
13236 msgid "August"
13237 msgstr "Août"
13239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:611
13240 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:495
13241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:405
13242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:423
13243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:441
13244 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
13245 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:263
13246 msgid "September"
13247 msgstr "Septembre"
13249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:612
13250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
13251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
13252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:424
13253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
13254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
13255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
13256 msgid "October"
13257 msgstr "Octobre"
13259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:612
13260 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
13261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
13262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:424
13263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
13264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
13265 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
13266 msgid "November"
13267 msgstr "Novembre"
13269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:612
13270 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:496
13271 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:406
13272 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:424
13273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:442
13274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
13275 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:264
13276 msgid "December"
13277 msgstr "Décembre"
13279 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:688
13280 #, php-format
13281 msgid "Removing of user/mail account with dn '%s' failed."
13282 msgstr ""
13283 "La suppression de l'utilisateur/compte de messagerie avec le dn '%s' à "
13284 "échoué."
13286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:842
13287 #, php-format
13288 msgid "Saving of user/mail account with dn '%s' failed."
13289 msgstr "La sauvegarde de l'utilisateur/compte de messagerie avec le dn '%s' à échoué."
13291 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:903
13292 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
13293 msgstr ""
13294 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
13295 "un dans la configuration système."
13297 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:951
13298 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
13299 msgstr ""
13300 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
13301 "n'a été précisé."
13303 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:955
13304 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
13305 msgstr ""
13306 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
13307 "valide."
13309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:995
13310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1007
13311 msgid "You are not allowed to write mail forwarding."
13312 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à écrire une adresse de transfert. "
13314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1040
13315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1051
13316 msgid "You are not allowed to write mail alternate address."
13317 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à écrire une adresse de messagerie alternative."
13319 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1116
13320 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
13321 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
13323 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1118
13324 msgid ""
13325 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
13326 "methods."
13327 msgstr ""
13328 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
13329 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
13331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1152
13332 msgid "Add vacation information"
13333 msgstr "Ajouter un message d'absence"
13335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1155
13336 msgid "Use spam filter"
13337 msgstr "Utiliser le filtre antispam"
13339 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1156
13340 msgid "Spam level"
13341 msgstr "Niveau de spam"
13343 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1157
13344 msgid "Spam mail box"
13345 msgstr "Boite spam de votre messagerie"
13347 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1159
13348 msgid "Sieve management"
13349 msgstr "Gestion de Sieve"
13351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1161
13352 msgid "Reject due to mailsize"
13353 msgstr "Rejeter a cause de la taille"
13355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1162
13356 msgid "Mail max size"
13357 msgstr "Taille maximale du message"
13359 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1164
13360 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1169
13361 msgid "Forwarding address"
13362 msgstr "Adresse de renvoi"
13364 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1165
13365 msgid "Local delivery"
13366 msgstr "Distribution locale"
13368 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1166
13369 msgid "No delivery to own mailbox "
13370 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
13372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1167
13373 msgid "Mail alternative addresses"
13374 msgstr "Adresses alternatives"
13376 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
13377 msgid "Netatalk settings"
13378 msgstr "Configuration Netatalk"
13380 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
13381 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:380
13382 msgid "Share"
13383 msgstr "Partage"
13385 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
13386 msgid "Manage netatalk account"
13387 msgstr "Créer un compte Netatalk"
13389 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:174
13390 msgid "This account has no netatalk extensions."
13391 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
13393 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
13394 msgid "Remove netatalk account"
13395 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
13397 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
13398 msgid ""
13399 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
13400 "below."
13401 msgstr ""
13402 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
13403 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13405 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
13406 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:196
13407 msgid "Create netatalk account"
13408 msgstr "Créer un compte netatalk"
13410 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
13411 msgid ""
13412 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
13413 "below."
13414 msgstr ""
13415 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
13416 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13418 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:229
13419 msgid "You must select a share to use."
13420 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
13422 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:294
13423 #, php-format
13424 msgid "Saving of user/netatalk account with dn '%s' failed."
13425 msgstr "La sauvegarde de l'utilisateur/compte netatalk avec le dn '%s' à échoué."
13427 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:356
13428 #, php-format
13429 msgid "Removing of user/netatalk account with dn '%s' failed."
13430 msgstr "La suppression du compte utilisateur/netatalk avec le dn '%s' à échoué."
13432 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:379
13433 msgid "User home path"
13434 msgstr "Chemin du répertoire personnel"
13436 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
13437 msgid "PHPscheduleit"
13438 msgstr "Compte PHPscheduleit"
13440 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:85
13441 #, php-format
13442 msgid "Removing of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
13443 msgstr ""
13444 "La suppression du compte/PHPscheduleit de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
13445 "échoué."
13447 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:140
13448 #, php-format
13449 msgid "Saving of user/PHPscheduleit account with dn '%s' failed."
13450 msgstr ""
13451 "La sauvegarde du compte/PHPscheduleit de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
13452 "échoué."
13454 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:159
13455 msgid "PHP Schedule it"
13456 msgstr "Compte PHPscheduleit"
13458 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:160
13459 msgid "PHP Schedule it settings"
13460 msgstr "Paramètres de PHPscheduleit"
13462 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:160
13463 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:965
13464 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:204
13465 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:174
13466 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:467
13467 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:308
13468 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:158
13469 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:235
13470 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:332
13471 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:157
13472 msgid "Connectivity addon"
13473 msgstr "Connectivité"
13475 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
13476 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
13477 msgid "Kolab account"
13478 msgstr "Compte Kolab"
13480 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
13481 msgid ""
13482 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
13483 "you add a mail account."
13484 msgstr ""
13485 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
13486 "vous ajoutez un compte mail."
13488 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:41
13489 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:479
13490 msgid "Delegations"
13491 msgstr "Délégation"
13493 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:59
13494 msgid "Mail size"
13495 msgstr "Taille des quota de messagerie"
13497 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:62
13498 msgid "No mail size restriction for this account"
13499 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
13501 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:71
13502 msgid "Free Busy information"
13503 msgstr "Information de disponibilité"
13505 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:82
13506 msgid "Future"
13507 msgstr "Futur"
13509 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:86
13510 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:39
13511 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:49
13512 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
13513 msgid "days"
13514 msgstr "jours"
13516 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:93
13517 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:480
13518 msgid "Invitation policy"
13519 msgstr "Politique d'invitation"
13521 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
13522 msgid "Intranet account"
13523 msgstr "Créer un compte Intranet"
13525 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
13526 msgid "Open-Xchange"
13527 msgstr "Open-Xchange"
13529 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
13530 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
13531 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731
13532 msgid "Openexchange"
13533 msgstr "Open-Xchange"
13535 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:723
13536 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:833
13537 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
13538 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
13540 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:727
13541 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:837
13542 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
13543 msgstr ""
13544 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
13545 "disponibles!"
13547 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:731
13548 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:841
13549 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
13550 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
13552 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:740
13553 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:751
13554 #, php-format
13555 msgid "Removing of user/oxchange addressbook account with dn '%s' failed."
13556 msgstr "La suppression du compte/oxchange de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13558 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:821
13559 msgid ""
13560 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
13561 "that you are not using any strange characters in the loginname."
13562 msgstr ""
13563 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
13564 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
13565 "de l'utilisateur."
13567 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:860
13568 #, php-format
13569 msgid "Saving of user/oxchange account with dn '%s' failed."
13570 msgstr "La sauvegarde du compte/oxchange de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13572 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:867
13573 #, php-format
13574 msgid "Creating of user/oxchange account with dn '%s' failed."
13575 msgstr "La création du compte/oxchange de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13577 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:954
13578 msgid ""
13579 "Something went wrong while saving oxchange account. Please check the error "
13580 "log file."
13581 msgstr ""
13582 "Quelquechose s'est mal passé lors de la sauvegarde du compte oxchange. "
13583 "Veuillez vérifier l'erreur dans les journaux systèmes."
13585 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:964
13586 msgid "Open xchange"
13587 msgstr "Open-Xchange"
13589 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:965
13590 msgid "Open xchange account settings"
13591 msgstr "Paramètres du compte Open Xchange"
13593 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:974
13594 msgid "OXAppointmentDays"
13595 msgstr "Rendez vous"
13597 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:975
13598 msgid "OXTaskDays"
13599 msgstr "Tâches"
13601 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:976
13602 msgid "OXTimeZone"
13603 msgstr "Fuseau Horaire de l'utilisateur"
13605 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
13606 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:174
13607 msgid "PPTP account"
13608 msgstr "Compte PPTP"
13610 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:69
13611 msgid "This account has no connectivity extensions."
13612 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
13614 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
13615 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:197
13616 msgid "Intranet"
13617 msgstr "Intranet"
13619 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:121
13620 #, php-format
13621 msgid "Removing of user/intranet account with dn '%s' failed."
13622 msgstr "La suppression du compte/intranet de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13624 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:186
13625 #, php-format
13626 msgid "Saving of user/intranet account with dn '%s' failed."
13627 msgstr "La sauvegarde du compte/intranet de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13629 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:204
13630 msgid "Intranet account settings"
13631 msgstr "Paramètres du compte Intranet"
13633 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
13634 msgid "PHPscheduleit account"
13635 msgstr "Compte PHPscheduleit"
13637 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
13638 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:173
13639 msgid "PPTP"
13640 msgstr "Compte PPTP"
13642 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:101
13643 #, php-format
13644 msgid "Removing of user/PPTP account with dn '%s' failed."
13645 msgstr "La suppression du compte/PPTP de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13647 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:155
13648 #, php-format
13649 msgid "Saving of user/PPTP account with dn '%s' failed."
13650 msgstr "La sauvegarde du compte/PPTP de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13652 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:23
13653 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:308
13654 msgid "Proxy account"
13655 msgstr "Compte Proxy"
13657 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:34
13658 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
13659 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
13661 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:44
13662 msgid "Limit proxy access to working time"
13663 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
13665 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:84
13666 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:319
13667 msgid "Restrict proxy usage by quota"
13668 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
13670 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:99
13671 msgid "per"
13672 msgstr "par"
13674 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:149
13675 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
13676 msgstr ""
13677 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
13678 "délégations."
13680 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:157
13681 msgid ""
13682 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
13683 "existing user."
13684 msgstr ""
13685 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
13686 "primaire d'un utilisateur existant."
13688 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:182
13689 msgid "Always accept"
13690 msgstr "Toujours accepter"
13692 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:183
13693 msgid "Always reject"
13694 msgstr "Toujours rejeter"
13696 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:184
13697 msgid "Reject if conflicts"
13698 msgstr "Rejet si il y a conflit"
13700 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:185
13701 msgid "Manual if conflicts"
13702 msgstr "Manuel si il y a conflit"
13704 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:186
13705 msgid "Manual"
13706 msgstr "Manuel"
13708 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:234
13709 msgid "Anonymous"
13710 msgstr "Anonyme"
13712 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:302
13713 #, php-format
13714 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
13715 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
13717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
13718 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
13719 msgstr ""
13720 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
13721 "entier."
13723 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:318
13724 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
13725 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
13727 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:332
13728 #, php-format
13729 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
13730 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
13732 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:340
13733 #, php-format
13734 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
13735 msgstr ""
13736 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
13737 "politique d'invitation!"
13739 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:431
13740 #, php-format
13741 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
13742 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
13744 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:467
13745 msgid "Kolab account settings"
13746 msgstr "Paramètres du compte Kolab"
13748 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:476
13749 msgid "Free busy future"
13750 msgstr "Nombre de jours a calculer pour l'option de disponibilité"
13752 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:477
13753 msgid "Mail size restriction"
13754 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
13756 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:478
13757 msgid "Free busy information"
13758 msgstr "Information de disponibilité"
13760 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
13761 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:307
13762 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
13763 msgid "Proxy"
13764 msgstr "Proxy"
13766 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:98
13767 msgid "GB"
13768 msgstr "GB"
13770 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99
13771 msgid "day"
13772 msgstr "jour"
13774 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99
13775 msgid "week"
13776 msgstr "semaine"
13778 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:99
13779 msgid "month"
13780 msgstr "mois"
13782 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
13783 #, php-format
13784 msgid "Removing of user/proxy account with dn '%s' failed."
13785 msgstr "La suppression du compte/proxy de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13787 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:185
13788 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
13789 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
13791 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:187
13792 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
13793 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
13795 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:289
13796 #, php-format
13797 msgid "Saving of user/proxy account with dn '%s' failed."
13798 msgstr "La sauvegarde du compte/proxy de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13800 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:317
13801 msgid "Filter unwanted content"
13802 msgstr "Filtrer le contenu non désiré"
13804 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:318
13805 msgid "Limit proxy access"
13806 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
13808 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
13809 msgid "PHPGroupware"
13810 msgstr "PHPGroupware"
13812 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:85
13813 #, php-format
13814 msgid "Removing of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
13815 msgstr "La suppression du compte/PHPgw de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13817 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:139
13818 #, php-format
13819 msgid "Saving of user/PHPgw account with dn '%s' failed."
13820 msgstr "La sauvegarde du compte/PHPgw de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13822 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:157
13823 msgid "PHP GW"
13824 msgstr "PHP Groupware"
13826 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:158
13827 msgid "PHP GW account settings"
13828 msgstr "Préférences de PHPgroupware"
13830 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
13831 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:157
13832 msgid "WebDAV account"
13833 msgstr "Compte WebDAV"
13835 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
13836 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:331
13837 msgid "Opengroupware"
13838 msgstr "OpenGroupware"
13840 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
13841 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:341
13842 msgid "Location team"
13843 msgstr "Emplacement de l'équipe"
13845 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
13846 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:342
13847 msgid "Template user"
13848 msgstr "Modèle d'utilisateur"
13850 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:48
13851 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:344
13852 msgid "Teams"
13853 msgstr "Equipes"
13855 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
13856 msgid "Open-Xchange Account"
13857 msgstr "Compte Open-Xchange"
13859 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
13860 msgid ""
13861 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
13862 "reached"
13863 msgstr ""
13864 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
13865 "spécifiée ne peut pas être contactée"
13867 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
13868 msgid "Open-Xchange account"
13869 msgstr "Compte Open Xchange"
13871 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
13872 msgid "Remember"
13873 msgstr "Se souvenir"
13875 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
13876 msgid "Appointment Days"
13877 msgstr "Rendez vous"
13879 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:42
13880 msgid "Task Days"
13881 msgstr "Tâches"
13883 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:61
13884 msgid "User Information"
13885 msgstr "Information Utilisateur"
13887 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:65
13888 msgid "User Timezone"
13889 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
13891 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
13892 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
13893 msgid "FTP"
13894 msgstr "FTP"
13896 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:116
13897 #, php-format
13898 msgid "Removing of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
13899 msgstr "La suppression du compte/pureftpd de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13901 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:166
13902 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
13903 msgstr ""
13904 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
13905 "valide."
13907 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:169
13908 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
13909 msgstr ""
13910 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
13911 "valide."
13913 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:173
13914 msgid "Value specified as 'Quota files' is not valid."
13915 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Quota Fichier' n'est pas valide."
13917 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:176
13918 msgid "Value specified as 'Quota size' is not valid."
13919 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille du Quota' est non valide."
13921 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:179
13922 msgid "Value specified as 'Upload ratio' is not valid."
13923 msgstr ""
13924 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
13925 "valide."
13927 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:182
13928 msgid "Value specified as 'Download ratio' is not valid."
13929 msgstr ""
13930 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
13931 "valide."
13933 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:215
13934 #, php-format
13935 msgid "Saving of user/pureftpd account with dn '%s' failed."
13936 msgstr "La sauvegarde du compte/pureftpd de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
13938 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:234
13939 msgid "Ftp"
13940 msgstr ""
13942 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:235
13943 msgid "Pure ftp account"
13944 msgstr "Créer un compte Pure ftp"
13946 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:244
13947 msgid "Quota files"
13948 msgstr "Taille du Quota"
13950 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:245
13951 msgid "Upload ratio"
13952 msgstr "Ratio de Téléchargerment"
13954 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:246
13955 msgid "Quota MBytes"
13956 msgstr "Taille du Quota en MBytes"
13958 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:247
13959 msgid "Download ratio"
13960 msgstr "Ratio de téléchargement (descente)"
13962 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:248
13963 msgid "Upload bandwith"
13964 msgstr "Bande passante montante"
13966 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:249
13967 msgid "Download bandwith"
13968 msgstr "Bande passante descendante"
13970 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
13971 msgid "PHPGroupware account"
13972 msgstr "Compte PHPGroupware"
13974 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
13975 msgid "Opengroupware account"
13976 msgstr "Compte Opengroupware"
13978 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
13979 msgid ""
13980 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
13981 "perform any database queries."
13982 msgstr ""
13983 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
13984 "Impossible d'effectuer des recherches."
13986 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:166
13987 msgid ""
13988 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
13989 "or set any informations."
13990 msgstr ""
13991 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
13992 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
13994 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:174
13995 msgid ""
13996 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
13997 "configuration twice."
13998 msgstr ""
13999 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
14000 "Veuillez vérifier la configuration."
14002 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:332
14003 msgid "Open groupware account settings"
14004 msgstr "Préférences du compte Opengroupware"
14006 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
14007 msgid "GLPI account"
14008 msgstr "Compte GLPI"
14010 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
14011 msgid "FTP account"
14012 msgstr "Compte FTP"
14014 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
14015 msgid "Upload bandwidth"
14016 msgstr "Bande passante montante"
14018 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
14019 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:32
14020 msgid "kb/s"
14021 msgstr "kb/sec"
14023 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:27
14024 msgid "Download bandwidth"
14025 msgstr "Bande passante descendante"
14027 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
14028 msgid "Quota"
14029 msgstr "Quota"
14031 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:47
14032 msgid "Files"
14033 msgstr "Fichier"
14035 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
14036 msgid "Ratio"
14037 msgstr "Ratio"
14039 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:75
14040 msgid "Uploaded / downloaded files"
14041 msgstr "Données envoyées / reçues"
14043 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:93
14044 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:246
14045 msgid "Miscellaneous"
14046 msgstr "Divers"
14048 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:98
14049 msgid "Check to disable FTP Access"
14050 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
14052 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:100
14053 msgid "Temporary disable FTP access"
14054 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
14056 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
14057 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:156
14058 msgid "WebDAV"
14059 msgstr "WebDAV"
14061 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:84
14062 #, php-format
14063 msgid "Removing of user/webDAV account with dn '%s' failed."
14064 msgstr "La suppression du compte/webDAV de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
14066 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:138
14067 #, php-format
14068 msgid "Saving of user/webDAV account with dn '%s' failed."
14069 msgstr "La sauvegarde du compte/webDAV de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
14071 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
14072 msgid "Create new hotplug entry"
14073 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
14075 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
14076 msgid "Create new hotplug device"
14077 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
14079 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
14080 msgid "(iSerial)"
14081 msgstr "(ISérie)"
14083 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
14084 msgid "Vendor-ID"
14085 msgstr "ID du vendeur"
14087 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
14088 msgid "(idVendor)"
14089 msgstr "(Idvendeur)"
14091 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
14092 msgid "Product-ID"
14093 msgstr "ID du produit"
14095 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
14096 msgid "(idProduct)"
14097 msgstr "(Idproduit)"
14099 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:78
14100 #, php-format
14101 msgid "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
14102 msgstr ""
14103 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
14104 "objets '%s'."
14106 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:86
14107 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:105
14108 #, php-format
14109 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
14110 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
14112 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
14113 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:108
14114 #, php-format
14115 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
14116 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
14118 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:150
14119 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
14120 msgstr ""
14121 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
14122 "gérer des profiles kiosk!"
14124 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:156
14125 #, php-format
14126 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
14127 msgstr ""
14128 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
14129 "vérifier les permissions."
14131 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
14132 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
14133 msgid "Kiosk profile management"
14134 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
14136 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
14137 msgid "Add printer devcies"
14138 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
14140 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
14141 msgid "Display printers matching"
14142 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
14144 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
14145 msgid "Regular expression for matching printer names"
14146 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
14148 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:108
14149 msgid "Specified name should only consist of upper-/lowercase characters."
14150 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
14152 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:112
14153 msgid "Please specify a valid script name."
14154 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
14156 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:116
14157 msgid "Specified description contains invalid characters."
14158 msgstr "La description contient des caractères invalides."
14160 #: plugins/personal/environment/main.inc:119
14161 msgid "User environment settings"
14162 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
14164 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
14165 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
14166 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
14167 msgid "Logon script management"
14168 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
14170 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
14171 msgid "Logon script settings"
14172 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
14174 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
14175 msgid "Skript name"
14176 msgstr "Nom du script"
14178 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
14179 msgid "Logon script flags"
14180 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
14182 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
14183 msgid "Last script"
14184 msgstr "Dernier script"
14186 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
14187 msgid "Script can be replaced by user"
14188 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
14190 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
14191 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1335
14192 msgid "Logon script"
14193 msgstr "Script de démarrage"
14195 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
14196 msgid "Add hotplug devices"
14197 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
14199 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
14200 msgid "Hotplug management"
14201 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
14203 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
14204 msgid "Select hotplug device to add"
14205 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
14207 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
14208 msgid "Choose the department the search will be based    on"
14209 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
14211 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
14212 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
14213 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
14215 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:209
14216 msgid "auto"
14217 msgstr "automatique"
14219 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:281
14220 #, php-format
14221 msgid ""
14222 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Setting profile "
14223 "server to '%s'."
14224 msgstr ""
14225 "Le serveur de profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, Le "
14226 "serveur de profil actuel est changé en '%s'."
14228 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:286
14229 #, php-format
14230 msgid ""
14231 "Your selected profile server '%s' is no longer available. Profile server "
14232 "configuration is resetted."
14233 msgstr ""
14234 "Le serveur de profile '%s' n'est plus disponible. La configuration du "
14235 "serveur de profile à été réinitialisée."
14237 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
14238 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:393
14239 msgid "Remove environment extension"
14240 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
14242 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
14243 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:394
14244 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
14245 msgstr ""
14246 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
14247 "le bouton ci-dessous."
14249 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:365
14250 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:370
14251 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:399
14252 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:404
14253 msgid "Add environment extension"
14254 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
14256 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:366
14257 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:400
14258 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
14259 msgstr ""
14260 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
14261 "le bouton ci-dessous."
14263 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:371
14264 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:405
14265 msgid ""
14266 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
14267 "can enable this feature."
14268 msgstr ""
14269 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
14270 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
14272 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:522
14273 msgid "You are not allowed to write Logon scripts."
14274 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à écrire des scripts de démarrage."
14276 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:603
14277 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
14278 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
14280 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:682
14281 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:683
14282 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:691
14283 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:692
14284 msgid "Reset password hash"
14285 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
14287 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:696
14288 msgid "Delete share entry"
14289 msgstr "Supprimer ce partage"
14291 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:885
14292 msgid "GOsa default printer flag is not allowed within groups."
14293 msgstr "L'indicateur d'imprimante par défaut n'est pas permis parmis les groupes."
14295 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
14296 #, php-format
14297 msgid ""
14298 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
14299 "profile to 'none'."
14300 msgstr ""
14301 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
14302 "changé en 'aucun'."
14304 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:952
14305 #, php-format
14306 msgid "Removing of user/environment account with dn '%s' failed."
14307 msgstr ""
14308 "La suppression du compte/environnement de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
14309 "échoué."
14311 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1021
14312 msgid "Please set a valid profile quota size."
14313 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
14315 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1028
14316 msgid ""
14317 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
14318 "features."
14319 msgstr ""
14320 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
14321 "l'extension d'environnement."
14323 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1066
14324 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
14325 msgstr ""
14326 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
14327 "le répertoire"
14329 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1222
14330 #, php-format
14331 msgid "Saving of user/environment account with dn '%s' failed."
14332 msgstr ""
14333 "La sauvegarde du compte/environnement de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
14334 "échoué."
14336 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1235
14337 msgid "group share"
14338 msgstr "partage de groupe"
14340 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1276
14341 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1334
14342 msgid "Default printer"
14343 msgstr "Imprimante par défaut"
14345 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1313
14346 msgid "Environment settings"
14347 msgstr "Préférences d'environnement"
14349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1321
14350 msgid "Command to extend the list of possible screen resolutions"
14351 msgstr "Commande pour étendre la liste des résolutions écrans possibles"
14353 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1325
14354 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
14355 msgid "Resolution changeable during session"
14356 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
14358 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1326
14359 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:73
14360 msgid "Cache profile localy"
14361 msgstr "Cacher le profile localement"
14363 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1328
14364 msgid "Profile quota"
14365 msgstr "Quota du profil"
14367 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1329
14368 msgid "Profile server"
14369 msgstr "Serveur de profil"
14371 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1332
14372 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:85
14373 msgid "Kiosk profile"
14374 msgstr "Profil Kiosk"
14376 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1336
14377 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:203
14378 msgid "Hotplug devices"
14379 msgstr "Périphériques Hotplug"
14381 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:120
14382 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
14383 msgstr ""
14384 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
14385 "de a à Z sont permises."
14387 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
14388 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
14389 msgstr ""
14390 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
14391 "valide."
14393 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
14394 msgid "Please specify a valid iSerial."
14395 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
14397 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:132
14398 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
14399 msgstr ""
14400 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
14401 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
14403 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
14404 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
14405 msgstr ""
14406 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
14407 "'OxFFFF')"
14409 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:141
14410 msgid "An Entry with this name already exists."
14411 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
14413 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:146
14414 msgid "Please select an entry or press cancel."
14415 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
14417 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
14418 msgid "The environment extension is currently disabled."
14419 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
14421 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:14
14422 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:128
14423 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:198
14424 msgid "Environment managment settings"
14425 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
14427 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:17
14428 msgid "Profile managment"
14429 msgstr "Gestion du profile"
14431 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
14432 msgid "Use profile managment"
14433 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
14435 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:32
14436 msgid "Profile server managment"
14437 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
14439 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:35
14440 msgid "Profil path"
14441 msgstr "Chemin du Profil"
14443 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:56
14444 msgid "Profil quota"
14445 msgstr "Quota du profil"
14447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
14448 msgid "Kiosk profile settings"
14449 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
14451 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:95
14452 msgid "Manage"
14453 msgstr "Gérer"
14455 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:143
14456 msgid "User used to connect to the share"
14457 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
14459 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
14460 msgid "Select a share"
14461 msgstr "Sélectionnez un partage"
14463 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
14464 msgid "Mount path"
14465 msgstr "Point de montage"
14467 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:167
14468 msgid "Logon scripts"
14469 msgstr "Scripts de démarrage"
14471 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:205
14472 msgid "Hotplug device settings"
14473 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
14475 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:222
14476 msgid "Existing"
14477 msgstr "Existant"
14479 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:237
14480 msgid "Printer settings"
14481 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
14483 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:254
14484 msgid "Toggle admin"
14485 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
14487 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:257
14488 msgid "Toggle default"
14489 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
14491 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:5
14492 msgid "Nagios Account"
14493 msgstr "Compte Nagios"
14495 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:8
14496 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:286
14497 msgid "Alias"
14498 msgstr "Alias de l'utilisateur"
14500 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:27
14501 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:292
14502 msgid "Host notification period"
14503 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
14505 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:40
14506 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:296
14507 msgid "Service notification period"
14508 msgstr "Période de notification pour les services"
14510 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
14511 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:295
14512 msgid "Service notification options"
14513 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
14515 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
14516 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:291
14517 msgid "Host notification options"
14518 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
14520 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:90
14521 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:294
14522 msgid "Service notification commands"
14523 msgstr "Commandes pour la notification des services"
14525 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:100
14526 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:290
14527 msgid "Host notification commands"
14528 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
14530 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:115
14531 msgid "Nagios authentification"
14532 msgstr "Authentification nagios"
14534 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:121
14535 msgid "view system informations"
14536 msgstr "voir les informations sur le système"
14538 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:130
14539 msgid "view configuration information"
14540 msgstr "voir les informations de configuration"
14542 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:139
14543 msgid "trigger system commands"
14544 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
14546 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:148
14547 msgid "view all services"
14548 msgstr "Voir tout les services"
14550 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:157
14551 msgid "view all hosts"
14552 msgstr "Voir tout les hôtes"
14554 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:166
14555 msgid "trigger all service commands"
14556 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
14558 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:175
14559 msgid "trigger all host commands"
14560 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
14562 #: plugins/personal/nagios/main.inc:123
14563 msgid "Nagios settings"
14564 msgstr "Paramètres Nagios"
14566 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
14567 msgid "This account has no nagios extensions."
14568 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
14570 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:119
14571 msgid "Remove nagios account"
14572 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
14574 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:120
14575 msgid ""
14576 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
14577 "below."
14578 msgstr ""
14579 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
14580 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
14582 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:122
14583 msgid "Create nagios account"
14584 msgstr "Créer un compte nagios"
14586 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:122
14587 msgid ""
14588 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
14589 "below."
14590 msgstr ""
14591 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
14592 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
14594 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
14595 #, php-format
14596 msgid "Saving of user/nagios account with dn '%s' failed."
14597 msgstr "La sauvegarde du compte/nagios de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
14599 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:198
14600 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
14601 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
14603 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:201
14604 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
14605 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
14607 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:205
14608 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:209
14609 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
14610 msgstr ""
14611 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
14612 "messagerie'."
14614 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:261
14615 #, php-format
14616 msgid "Removing of user/nagios account with dn '%s' failed."
14617 msgstr "La suppression du compte/nagios de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
14619 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:276
14620 msgid "Nagios account settings"
14621 msgstr "Paramètres Nagios"
14623 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:287
14624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1447
14625 msgid "Pager number"
14626 msgstr "Numéro de page"
14628 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:298
14629 msgid "View all hosts"
14630 msgstr "Voir tout les hôtes"
14632 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:299
14633 msgid "View all services"
14634 msgstr "Voir tout les services"
14636 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:301
14637 msgid "Trigger system commands"
14638 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
14640 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:302
14641 msgid "Trigger all host commands"
14642 msgstr "Permettre les commandes sur tout les hôtes"
14644 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:303
14645 msgid "Trigger all service commands"
14646 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
14648 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:305
14649 msgid "View configuration information"
14650 msgstr "Voir les informations de configuration"
14652 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:306
14653 msgid "View system informations"
14654 msgstr "Voir les informations sur le système"
14656 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
14657 msgid "Select systems to add"
14658 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
14660 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
14661 msgid "Display systems of department"
14662 msgstr "Afficher les systèmes du département"
14664 #: plugins/personal/posix/main.inc:127
14665 msgid "Unix settings"
14666 msgstr "Paramètres unix"
14668 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:4
14669 msgid "Posix settings"
14670 msgstr "Paramètres Posix"
14672 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
14673 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1363
14674 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
14675 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:97
14676 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:690
14677 msgid "Home directory"
14678 msgstr "Répertoire Home"
14680 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
14681 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:47
14682 msgid "Force UID/GID"
14683 msgstr "Forcer l'UID/GID"
14685 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
14686 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:51 html/getxls.php:287
14687 msgid "UID"
14688 msgstr "UID"
14690 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:47
14691 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:76
14692 msgid "Group membership"
14693 msgstr "Appartenance au groupe"
14695 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
14696 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:78
14697 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
14698 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
14700 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:9
14701 msgid "User must change password on first login"
14702 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
14704 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:34
14705 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:87 plugins/personal/samba/samba3.tpl:311
14706 msgid "Password expires on"
14707 msgstr "Le mot de passe expirera le"
14709 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
14710 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
14711 msgid "UNIX"
14712 msgstr "UNIX"
14714 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:137
14715 msgid "expired"
14716 msgstr "expire"
14718 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:139
14719 msgid "grace time active"
14720 msgstr "temps de grâce activé"
14722 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:142
14723 msgid "active, password not changable"
14724 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
14726 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:144
14727 msgid "active, password expired"
14728 msgstr "actif, mot de passe expiré"
14730 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
14731 msgid "active"
14732 msgstr "actif"
14734 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:157
14735 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1029
14736 msgid "Group of user"
14737 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
14739 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:192
14740 msgid "unconfigured"
14741 msgstr "non configuré"
14743 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:255
14744 msgid "This account has no unix extensions."
14745 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
14747 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
14748 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:278
14749 msgid "Remove posix account"
14750 msgstr "Supprimer le compte posix"
14752 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
14753 msgid ""
14754 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
14755 "remove the samba / environment account first."
14756 msgstr ""
14757 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
14758 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
14760 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:279
14761 msgid ""
14762 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
14763 "below."
14764 msgstr ""
14765 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
14766 "sur le bouton ci-dessous."
14768 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:282
14769 msgid "Create posix account"
14770 msgstr "Créer un compte posix"
14772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:283
14773 msgid ""
14774 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
14775 "below."
14776 msgstr ""
14777 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
14778 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
14780 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
14781 #, php-format
14782 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
14783 msgstr ""
14784 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
14785 "dernière modification de celui-ci"
14787 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:447
14788 #, php-format
14789 msgid "Password must be changed after %s days"
14790 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
14792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:451
14793 #, php-format
14794 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
14795 msgstr ""
14796 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
14797 "de passe"
14799 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:455
14800 #, php-format
14801 msgid "Warn user %s days before password expiery"
14802 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
14804 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:575
14805 msgid "full access"
14806 msgstr "accès complet"
14808 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:576
14809 msgid "allow access to these hosts"
14810 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
14812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:624
14813 #, php-format
14814 msgid "Removing of user/posix account with dn '%s' failed."
14815 msgstr "La suppression du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
14817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:772
14818 msgid "Failed: overriding lock"
14819 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
14821 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:868
14822 #, php-format
14823 msgid "Saving of user/posix account with dn '%s' failed."
14824 msgstr "La sauvegarde du compte/posix de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
14826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:943
14827 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
14828 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
14830 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
14831 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
14832 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
14834 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:954
14835 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
14836 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
14838 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:957
14839 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
14840 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
14842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
14843 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
14844 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
14846 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
14847 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
14848 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
14850 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
14851 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
14852 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
14854 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:985
14855 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
14856 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
14858 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:988
14859 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
14860 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
14862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:991
14863 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
14864 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
14866 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:996
14867 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
14868 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
14870 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:999
14871 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
14872 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
14874 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1004
14875 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
14876 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
14878 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1353
14879 msgid "POSIX account"
14880 msgstr "Compte Posix"
14882 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1364
14883 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:15
14884 msgid "Shell"
14885 msgstr "Shell"
14887 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1366
14888 msgid "Group ID"
14889 msgstr "ID du Groupe"
14891 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1368
14892 msgid "Force password change on login"
14893 msgstr "Forcer le changement de mot de passe au la connexion"
14895 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1369
14896 msgid "Shadow min"
14897 msgstr ""
14899 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1370
14900 msgid "Shadow max"
14901 msgstr ""
14903 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1371
14904 msgid "Shadow warning"
14905 msgstr ""
14907 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1372
14908 msgid "Shadow inactive"
14909 msgstr ""
14911 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1373
14912 msgid "Shadow expire"
14913 msgstr ""
14915 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1374
14916 msgid "System trust model"
14917 msgstr "Système de Confiance"
14919 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:25
14920 msgid "Primary group"
14921 msgstr "Groupe principal"
14923 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
14924 msgid "Account"
14925 msgstr "Compte"
14927 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:109
14928 msgid "System trust"
14929 msgstr "Système de Confiance"
14931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:110
14932 msgid "Trust mode"
14933 msgstr "Mode de confiance"
14935 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
14936 msgid "Select groups to add"
14937 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
14939 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
14940 msgid "Display groups of department"
14941 msgstr "Afficher les groupes du département"
14943 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
14944 msgid "Display groups matching"
14945 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
14947 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
14948 msgid "Display groups of user"
14949 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
14951 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
14952 msgid "Sunday"
14953 msgstr "Dimanche"
14955 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
14956 msgid "Monday"
14957 msgstr "Lundi"
14959 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
14960 msgid "Tuesday"
14961 msgstr "Mardi"
14963 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
14964 msgid "Wednesday"
14965 msgstr "Mercredi"
14967 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
14968 msgid "Thursday"
14969 msgstr "Jeudi"
14971 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
14972 msgid "Friday"
14973 msgstr "Vendredi"
14975 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
14976 msgid "Saturday"
14977 msgstr "Samedi"
14979 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
14980 msgid "Select workstations to add"
14981 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
14983 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
14984 msgid "Display workstations of department"
14985 msgstr "Afficher les stations d'un département"
14987 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
14988 msgid "Samba home"
14989 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
14991 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:37 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
14992 msgid "Script path"
14993 msgstr "Chemin du Script"
14995 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:45 plugins/personal/samba/samba3.tpl:52
14996 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:111
14997 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:691
14998 msgid "Profile path"
14999 msgstr "Chemin du Profile"
15001 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:59 plugins/personal/samba/samba3.tpl:288
15002 msgid "Access options"
15003 msgstr "Options d'accès"
15005 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:67 plugins/personal/samba/samba3.tpl:296
15006 msgid "Allow user to change password from client"
15007 msgstr ""
15008 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
15009 "cliente"
15011 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:72 plugins/personal/samba/samba3.tpl:301
15012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1106
15013 msgid "Login from windows client requires no password"
15014 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
15016 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:77
15017 msgid "Temporary disable samba account"
15018 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
15020 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:27
15021 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1121
15022 msgid "Domain"
15023 msgstr "Domaine"
15025 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:66
15026 msgid "Terminal Server"
15027 msgstr "Serveur de terminaux"
15029 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
15030 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1102
15031 msgid "Allow login on terminal server"
15032 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
15034 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
15035 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1103
15036 msgid "Inherit client config"
15037 msgstr "Hérite de la configuration du client"
15039 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:134
15040 msgid "Initial program"
15041 msgstr "Programme initial"
15043 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
15044 msgid "Working directory"
15045 msgstr "Répertoire de travail"
15047 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:159
15048 msgid "Timeout settings (in minutes)"
15049 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
15051 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
15052 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
15053 msgid "Connection"
15054 msgstr "Connexion"
15056 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
15057 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
15058 msgid "Disconnection"
15059 msgstr "Déconnexion"
15061 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:197
15062 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:700
15063 msgid "IDLE"
15064 msgstr "En attente"
15066 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:213
15067 msgid "Client devices"
15068 msgstr "Périphériques clients"
15070 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
15071 msgid "Connect client drives at logon"
15072 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
15074 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:228
15075 msgid "Connect client printers at logon"
15076 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
15078 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:236
15079 msgid "Default to main client printer"
15080 msgstr "Imprimante par défaut"
15082 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
15083 msgid "Shadowing"
15084 msgstr "Masquer"
15086 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
15087 msgid "On broken or timed out"
15088 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
15090 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:271
15091 msgid "Reconnect if disconnected"
15092 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
15094 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
15095 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1107
15096 msgid "Lock samba account"
15097 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
15099 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:331
15100 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1113
15101 msgid "Limit Logon Time"
15102 msgstr "Limiter les temps d'accès"
15104 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:351
15105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1114
15106 msgid "Limit Logoff Time"
15107 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
15109 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:372
15110 msgid "Account expires after"
15111 msgstr "Le compte expire après"
15113 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:395
15114 msgid "Samba logon times"
15115 msgstr "Heures d'accès à Samba"
15117 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:395
15118 msgid "Edit settings..."
15119 msgstr "Editer les paramètres..."
15121 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:403
15122 msgid "Allow connection from these workstations only"
15123 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
15125 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:212
15126 msgid "This account has no samba extensions."
15127 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
15129 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
15130 msgid "Remove samba account"
15131 msgstr "Supprimer le compte Samba"
15133 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
15134 msgid ""
15135 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
15136 "below."
15137 msgstr ""
15138 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
15139 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
15141 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
15142 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:235
15143 msgid "Create samba account"
15144 msgstr "Créer un compte Samba"
15146 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
15147 msgid ""
15148 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
15149 "below."
15150 msgstr ""
15151 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
15152 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
15154 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:236
15155 msgid ""
15156 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
15157 "samba accounts, enable them first."
15158 msgstr ""
15159 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
15160 "possède un compte Posix."
15162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:502
15163 msgid "input on, notify on"
15164 msgstr "entrée activée, notification activée"
15166 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:503
15167 msgid "input on, notify off"
15168 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
15170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:504
15171 msgid "input off, notify on"
15172 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
15174 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:505
15175 msgid "input off, nofify off"
15176 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
15178 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:507
15179 msgid "disconnect"
15180 msgstr "déconnecté"
15182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:508
15183 msgid "reset"
15184 msgstr "remise à zéro"
15186 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:510
15187 msgid "from any client"
15188 msgstr "de n'importe quel client"
15190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:511
15191 msgid "from previous client only"
15192 msgstr "du client précédent seulement"
15194 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:674
15195 #, php-format
15196 msgid "Removing of user/samba account with dn '%s' failed."
15197 msgstr "La suppression du compte/samba de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
15199 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:693
15200 #, php-format
15201 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
15202 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
15204 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:703
15205 #, php-format
15206 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
15207 msgstr ""
15208 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
15209 "invalides ou ne contient rien!"
15211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:709
15212 msgid ""
15213 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
15214 "than eight."
15215 msgstr ""
15216 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
15217 "en avez spécifiés plus de huit."
15219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:894
15220 msgid ""
15221 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
15222 "not be fixed by GOsa!"
15223 msgstr ""
15224 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
15225 "pas être fixé par GOsa!"
15227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:918
15228 msgid ""
15229 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
15230 "possible!"
15231 msgstr ""
15232 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
15233 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
15235 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1028
15236 #, php-format
15237 msgid "Saving of user/samba account with dn '%s' failed."
15238 msgstr "La sauvegarde du compte/samba de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
15240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1093
15241 #: plugins/personal/samba/main.inc:123 setup/setup_config2.tpl:2
15242 msgid "Samba settings"
15243 msgstr "Configuration Samba"
15245 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1105
15246 msgid "Allow user to change password"
15247 msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe"
15249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1110
15250 msgid "Account expires"
15251 msgstr "Le compte expire"
15253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1111
15254 msgid "Password expires"
15255 msgstr "Le mot de passe expirera le"
15257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1115
15258 msgid "Logon hours"
15259 msgstr "Heure de connexions"
15261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1117
15262 msgid "Generic home directory"
15263 msgstr "Répertoire Home de base"
15265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1118
15266 msgid "Generic samba home drive"
15267 msgstr "Lecteur réseau par défaut"
15269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1119
15270 msgid "Generic script path"
15271 msgstr "Chemin du script par défaut"
15273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1120
15274 msgid "Generic profile path"
15275 msgstr "Chemin par défaut du profil"
15277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1122
15278 msgid "Allow connection from"
15279 msgstr "Permettre la connexion depuis"
15281 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
15282 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
15283 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
15285 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
15286 msgid "Hour"
15287 msgstr "Heure"
15289 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
15290 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:208
15291 msgid "Certificates"
15292 msgstr "Certificats"
15294 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
15295 msgid "Standard certificate"
15296 msgstr "Certificat standard"
15298 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:33
15299 msgid "S/MIME certificate"
15300 msgstr "Certificat S/MIME"
15302 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
15303 msgid "PKCS12 certificate"
15304 msgstr "Certificat PKCS12"
15306 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
15307 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1406
15308 msgid "Certificate serial number"
15309 msgstr "Numéro de série du certificat"
15311 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
15312 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
15313 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
15314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:20
15315 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:22
15316 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:38
15317 msgid "Personal picture"
15318 msgstr "Image personnelle"
15320 #: plugins/personal/generic/main.inc:102
15321 msgid "You are not allowed to set your password!"
15322 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
15324 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
15325 msgid "Generic user information"
15326 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
15328 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
15329 msgid "female"
15330 msgstr "féminin"
15332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:273
15333 msgid "male"
15334 msgstr "masculin"
15336 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:291
15337 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
15338 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
15340 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:353
15341 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
15342 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
15344 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:450
15345 msgid "Please enter a valid serial number"
15346 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
15348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:494
15349 msgid ""
15350 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
15351 "as 'invalid'.)"
15352 msgstr ""
15353 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
15354 "affichés comme 'non valides'.)"
15356 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:504
15357 #, php-format
15358 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
15359 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
15361 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:507
15362 msgid "valid"
15363 msgstr "valide"
15365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:508
15366 msgid "invalid"
15367 msgstr "invalide"
15369 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:513
15370 msgid "No certificate installed"
15371 msgstr "Pas de certificat installé"
15373 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
15374 #, php-format
15375 msgid "Removing of user/generic account with dn '%s' failed."
15376 msgstr "La suppression du compte/génerique de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
15378 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:634
15379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1019
15380 msgid "Kerberos database communication failed"
15381 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
15383 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:648
15384 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1036
15385 msgid "Can't remove user from kerberos database."
15386 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
15388 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:721
15389 #, php-format
15390 msgid "You are not allowed to move this object to '%s'."
15391 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bouger cet objet vers '%s'"
15393 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:966
15394 #, php-format
15395 msgid "Saving of user/generic account with dn '%s' failed."
15396 msgstr "La sauvegarde du compte/générique de l'utilisateur avec le dn '%s' à échoué."
15398 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
15399 msgid "Can't add user to kerberos database."
15400 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
15402 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1114
15403 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
15404 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
15406 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1123
15407 msgid "The required field 'Login' is not set."
15408 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
15410 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1128
15411 msgid ""
15412 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
15413 "database."
15414 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
15416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1135
15417 msgid ""
15418 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
15419 "are allowed."
15420 msgstr ""
15421 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
15422 "chiffres et tirets sont autorisés."
15424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1138
15425 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
15426 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
15428 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1267
15429 msgid "Could not open specified certificate!"
15430 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
15432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1398
15433 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:442
15434 msgid "Unit"
15435 msgstr "Unité"
15437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1399
15438 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:467
15439 msgid "House identifier"
15440 msgstr "Identifiant du bâtiment"
15442 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1400
15443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:384
15444 msgid "Vocation"
15445 msgstr "Travail"
15447 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1401
15448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:511
15449 msgid "Last delivery"
15450 msgstr "Dernière distribution"
15452 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1402
15453 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:433
15454 msgid "Person locality"
15455 msgstr "Lieu de résidence"
15457 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1403
15458 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
15459 msgid "Unit description"
15460 msgstr "Description de l'unité"
15462 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1404
15463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:401
15464 msgid "Subject area"
15465 msgstr "Zone de sujet"
15467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1405
15468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
15469 msgid "Functional title"
15470 msgstr "Fonction"
15472 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1407
15473 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:520
15474 msgid "Public visible"
15475 msgstr "Visible par tous"
15477 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1408
15478 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:451
15479 msgid "Street"
15480 msgstr "Rue"
15482 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1414
15483 msgid "Generic user settings"
15484 msgstr "Paramètres par défaut des utilisateurs"
15486 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1429
15487 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
15488 msgid "Academic title"
15489 msgstr "Titre Universitaire"
15491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1432
15492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:183
15493 msgid "Homepage"
15494 msgstr "Page d'accueil"
15496 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1435
15497 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:93
15498 msgid "Date of birth"
15499 msgstr "Date de naissance"
15501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1436
15502 msgid "Gender"
15503 msgstr "Sexe"
15505 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1437
15506 msgid "Preferred language"
15507 msgstr "Langue préférée"
15509 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1438
15510 msgid "Department number"
15511 msgstr "Numéro du département"
15513 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1439
15514 msgid "Employee number"
15515 msgstr "Numéro de l'employé"
15517 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1440
15518 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:282
15519 msgid "Employee type"
15520 msgstr "Type de l'employé"
15522 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1443
15523 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
15524 msgid "User picture"
15525 msgstr "Image de l'utilisateur"
15527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1444
15528 msgid "Room number"
15529 msgstr "Numéro du bureau"
15531 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1448
15532 msgid "User certificates"
15533 msgstr "Certificats utilisateurs"
15535 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
15536 msgid "User settings"
15537 msgstr "Préférences utilisateur"
15539 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
15540 msgid "Clear password"
15541 msgstr "Effacer le mot de passe"
15543 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
15544 msgid "Set new password"
15545 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
15547 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
15548 msgid ""
15549 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
15550 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
15551 "then encode it with the selected method."
15552 msgstr ""
15553 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
15554 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
15555 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
15557 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
15558 msgid "Personal information"
15559 msgstr "Informations personnelles"
15561 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:29
15562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:40
15563 msgid "Change picture"
15564 msgstr "Changer la photo"
15566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:54
15567 msgid "Template name"
15568 msgstr "Nom du modèle"
15570 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:111
15571 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
15572 msgid "Set"
15573 msgstr "Activer"
15575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:118 html/getxls.php:86
15576 #: html/getxls.php:281
15577 msgid "Sex"
15578 msgstr "Sexe"
15580 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:130
15581 msgid "Preferred langage"
15582 msgstr "Langue préférée"
15584 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:175
15585 msgid "Private phone"
15586 msgstr "Numéro de téléphone privé"
15588 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:196
15589 msgid "Password storage"
15590 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
15592 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:211
15593 msgid "Edit certificates"
15594 msgstr "Editer des certificats"
15596 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:220
15597 msgid "Edit properties"
15598 msgstr "Editer les propriétés"
15600 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
15601 msgid "Organizational information"
15602 msgstr "Informations sur l'entreprise"
15604 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:266
15605 msgid "Department No."
15606 msgstr "No. du département."
15608 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:274
15609 msgid "Employee No."
15610 msgstr "No. de l'employé."
15612 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:300
15613 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:482
15614 msgid "Room No."
15615 msgstr "No. de bureau."
15617 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:496
15618 msgid "Please use the phone tab"
15619 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
15621 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
15622 msgid ""
15623 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
15624 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
15625 "to your companies LDAP server."
15626 msgstr ""
15627 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
15628 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
15629 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
15630 "LDAP de votre société."
15632 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
15633 msgid ""
15634 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
15635 "back to the pictogram view."
15636 msgstr ""
15637 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
15638 "Accueil pour revenir à la page principale."
15640 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
15641 msgid "The GOsa team"
15642 msgstr "L'équipe de GOsa"
15644 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
15645 #, php-format
15646 msgid "Welcome %s!"
15647 msgstr "Bienvenue %s !"
15649 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
15650 msgid "Thin Client"
15651 msgstr "Clients légers"
15653 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15654 msgid "Object name"
15655 msgstr "Nom de l'objet"
15657 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
15658 msgid "Contents"
15659 msgstr "Contenu"
15661 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
15662 msgid "This object has no relationship to other objects."
15663 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
15665 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:4
15666 msgid "Argument"
15667 msgstr "Argument"
15669 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:8
15670 msgid "type"
15671 msgstr "type"
15673 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:19
15674 msgid "You are not allowed to view the macro parameter settings"
15675 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir les paramètres de cette macro."
15677 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
15678 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
15679 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
15680 msgid "List of macros"
15681 msgstr "Liste des macros"
15683 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
15684 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
15685 msgid ""
15686 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
15687 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
15688 "large number of macros."
15689 msgstr ""
15690 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
15691 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
15692 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
15694 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
15695 msgid "Display macros matching"
15696 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
15698 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
15699 msgid "Display macros  matching"
15700 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
15702 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
15703 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:65
15704 msgid "Regular expression for matching macro names"
15705 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
15707 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:202
15708 msgid "This 'dn' is no phone macro."
15709 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
15711 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:258
15712 msgid "String"
15713 msgstr "Chaîne de caractère"
15715 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:259
15716 msgid "Combobox"
15717 msgstr "Boite à choix multiple"
15719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:260
15720 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
15721 msgid "Bool"
15722 msgstr "Booléen"
15724 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:266
15725 msgid "Delete unused"
15726 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
15728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:342
15729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1175
15730 #, php-format
15731 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
15732 msgstr ""
15733 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
15734 "séparateur"
15736 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:347
15737 #, php-format
15738 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
15739 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
15741 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:376
15742 #, php-format
15743 msgid ""
15744 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
15745 "using this macro '%s'."
15746 msgstr ""
15747 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
15748 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
15750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:402
15751 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:492
15752 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:501
15753 #, php-format
15754 msgid "Removing of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
15755 msgstr ""
15756 "La suppression du compte goFonMacro/générqiue de l'utilisateur avec le dn '%"
15757 "s' à échoué."
15759 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:241
15760 #, php-format
15761 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
15762 msgstr ""
15763 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
15764 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
15766 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:309
15767 #, php-format
15768 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
15769 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
15771 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:312
15772 #, php-format
15773 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
15774 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
15776 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:316
15777 #, php-format
15778 msgid "There is no application given in line : '%s'."
15779 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
15781 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:320
15782 #, php-format
15783 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
15784 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
15786 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:349
15787 #, php-format
15788 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
15789 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
15791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:409
15792 msgid ""
15793 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
15794 "phone macro."
15795 msgstr ""
15796 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
15797 "sauver cette macro."
15799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:423
15800 #, php-format
15801 msgid "The given cn '%s' already exists."
15802 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
15804 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
15805 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
15806 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
15808 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:433
15809 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
15810 msgstr ""
15811 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
15812 "caractères."
15814 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
15815 msgid ""
15816 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
15817 "for users."
15818 msgstr ""
15819 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
15820 "comme visible pour tout les utilisateurs."
15822 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:450
15823 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
15824 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
15826 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:455
15827 msgid "You can't save an empty macro."
15828 msgstr "Impossible de sauver des macros vides."
15830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:472
15831 msgid ""
15832 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
15833 "selected it."
15834 msgstr ""
15835 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
15836 "que personne ne la sélectionnée."
15838 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:485
15839 msgid ""
15840 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
15841 "asterisk database configurations."
15842 msgstr ""
15843 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
15844 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
15846 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:535
15847 #, php-format
15848 msgid "Saving of goFonMacro/generic account with dn '%s' failed."
15849 msgstr ""
15850 "La sauvegarde du compte goFonMacro/générique de l'utilisateur avec le dn '%"
15851 "s' à échoué."
15853 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:571
15854 msgid "Asterisk macro management"
15855 msgstr "Gestion des macros d'Asterisk"
15857 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:576
15858 msgid "GOfon macro"
15859 msgstr ""
15861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:580
15862 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:57
15863 #: plugins/gofon/macro/paste_generic.tpl:4
15864 #: plugins/gofon/macro/paste_generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:6
15865 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:9
15866 msgid "Macro name"
15867 msgstr "Nom de la macro"
15869 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:584
15870 msgid "Macro content and parameter"
15871 msgstr "Contenu et paramètre des macros"
15873 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:585
15874 msgid "Visibility flag"
15875 msgstr "Etat de visibilité"
15877 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
15878 msgid "Phone macros"
15879 msgstr "Macros téléphoniques"
15881 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:242
15882 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:175
15883 #, php-format
15884 msgid "You're about to delete the following user(s) %s"
15885 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le(s) utilisateur(s) suivant(s) %s"
15887 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
15888 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:323
15889 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
15890 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
15891 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
15893 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:316
15894 #, php-format
15895 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
15896 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
15898 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:58
15899 msgid "Visible"
15900 msgstr "Visible"
15902 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:144
15903 msgid "Create new phone macro"
15904 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
15906 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
15907 msgid "Remove selected macros"
15908 msgstr "Effacer les macros sélectionnées"
15910 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:153
15911 msgid "Remove macros"
15912 msgstr "Supprimer les macros"
15914 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:178
15915 msgid "Macro"
15916 msgstr "Macro"
15918 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:179
15919 msgid "visible"
15920 msgstr "visible"
15922 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:180
15923 msgid "invisible"
15924 msgstr "invisible"
15926 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:208
15927 msgid "Edit macro"
15928 msgstr "Editer une macro"
15930 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:216
15931 msgid "Delete macro"
15932 msgstr "Supprimer une macro"
15934 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
15935 msgid "Phone macro management"
15936 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
15938 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:18
15939 msgid "Macro name to be displayed"
15940 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
15942 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:60
15943 msgid "Visible for user"
15944 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
15946 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:70
15947 msgid "Macro text"
15948 msgstr "Texte de la macro"
15950 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
15951 msgid "Phone Reports"
15952 msgstr "Rapports téléphoniques"
15954 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:165
15955 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:175
15956 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
15957 msgstr ""
15958 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
15959 "rapport ne peut être affiché !"
15961 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:179
15962 msgid "Can't select phone database for report generation!"
15963 msgstr ""
15964 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
15965 "génération de rapports !"
15967 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:197
15968 msgid "Query for phone database failed!"
15969 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
15971 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:395
15972 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:396
15973 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:16
15974 msgid "Phone reports"
15975 msgstr "Rapports téléphoniques"
15977 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:405
15978 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
15979 msgid "Source"
15980 msgstr "Emetteur"
15982 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:406
15983 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
15984 msgid "Destination"
15985 msgstr "Destinataire"
15987 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:407
15988 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
15989 msgid "Channel"
15990 msgstr "Canal"
15992 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:408
15993 msgid "Application called"
15994 msgstr "Application appelée"
15996 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:409
15997 msgid "Disposition"
15998 msgstr ""
16000 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:410
16001 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
16002 msgid "Duration"
16003 msgstr "Durée"
16005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:111
16006 #, php-format
16007 msgid ""
16008 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
16009 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
16010 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
16011 "accounts."
16012 msgstr ""
16013 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
16014 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
16015 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
16016 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
16018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:120
16019 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1296
16020 #, php-format
16021 msgid ""
16022 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
16023 "error."
16024 msgstr ""
16025 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
16026 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
16028 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:126
16029 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1307
16030 #, php-format
16031 msgid "Can't select database %s on %s."
16032 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
16034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:163
16035 msgid "no macro"
16036 msgstr "pas de macros"
16038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:181
16039 msgid "undefined"
16040 msgstr "non défini"
16042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:315
16043 msgid ""
16044 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
16045 "available."
16046 msgstr ""
16047 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
16048 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
16050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:437
16051 #, php-format
16052 msgid ""
16053 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
16054 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
16055 msgstr ""
16056 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
16057 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
16058 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
16060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:445
16061 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:472
16062 #, php-format
16063 msgid ""
16064 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
16065 "consistent, check GOsa log for mysql error."
16066 msgstr ""
16067 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
16068 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
16069 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
16071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:464
16072 #, php-format
16073 msgid ""
16074 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
16075 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
16076 msgstr ""
16077 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
16078 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
16079 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
16081 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:777
16082 msgid "Error while performing query:"
16083 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
16085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:840
16086 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
16087 msgid "This account has no phone extensions."
16088 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
16090 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
16091 msgid ""
16092 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
16093 "another one."
16094 msgstr ""
16095 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
16096 "en choisir une autre."
16098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:979
16099 msgid "Remove phone account"
16100 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
16102 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:980
16103 msgid ""
16104 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
16105 "below."
16106 msgstr ""
16107 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
16108 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
16110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:983
16111 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:986
16112 msgid "Create phone account"
16113 msgstr "Créer un compte téléphone"
16115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:984
16116 msgid ""
16117 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
16118 "is set."
16119 msgstr ""
16120 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
16121 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
16123 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
16124 msgid ""
16125 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
16126 "below."
16127 msgstr ""
16128 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
16129 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
16131 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1000
16132 msgid "Please enter a valid phone number!"
16133 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
16135 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1049
16136 msgid "Choose your private phone"
16137 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
16139 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1139
16140 msgid ""
16141 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
16142 "phone account."
16143 msgstr ""
16144 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
16145 "créer un compte téléphonique."
16147 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
16148 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
16149 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
16151 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
16152 msgid ""
16153 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
16154 "are allowed here."
16155 msgstr ""
16156 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
16157 "chiffres sont autorisés."
16159 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1155
16160 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
16161 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
16163 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1158
16164 msgid ""
16165 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
16166 "are allowed here."
16167 msgstr ""
16168 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
16169 "chiffres et les lettres sont autorisés."
16171 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1168
16172 #, php-format
16173 msgid "You need to specify at least one phone number!"
16174 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
16176 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1246
16177 #, php-format
16178 msgid "Saving of user/phone account with dn '%s' failed."
16179 msgstr ""
16180 "La sauvegarde du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
16181 "échoué."
16183 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1343
16184 msgid ""
16185 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
16186 "configuration."
16187 msgstr ""
16188 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
16189 "présente dans la configuration php."
16191 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1376
16192 #, php-format
16193 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
16194 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
16196 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1384
16197 #, php-format
16198 msgid "Removing of user/phone account with dn '%s' failed."
16199 msgstr ""
16200 "La suppression du compte/téléphonique de l'utilisateur avec le dn '%s' à "
16201 "échoué."
16203 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1461
16204 #, php-format
16205 msgid ""
16206 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
16207 "Remove aborted."
16208 msgstr ""
16209 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
16210 "Effacement interrompu."
16212 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1470
16213 msgid "Phone account settings"
16214 msgstr "Paramètres compte téléphonique"
16216 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1475
16217 msgid "GOfon reports"
16218 msgstr "Rapports téléphoniques"
16220 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1481
16221 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:763
16222 msgid "Telephone number"
16223 msgstr "Numéro de téléphone"
16225 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1483
16226 msgid "Macro settings"
16227 msgstr "Paramètres des macros"
16229 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1485
16230 msgid "Telephone pin"
16231 msgstr "Code PIN du téléphone"
16233 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1486
16234 msgid "Voicemail pin"
16235 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
16237 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
16238 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
16239 msgid "Phone settings"
16240 msgstr "Configuration du téléphone"
16242 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
16243 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
16244 msgid "Voicemail PIN"
16245 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
16247 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
16248 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
16249 msgid "Phone PIN"
16250 msgstr "Code PIN du téléphone"
16252 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
16253 msgid "Select the accounts home server"
16254 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
16256 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:82
16257 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:84
16258 msgid "Phone macro"
16259 msgstr "Macro téléphoniques"
16261 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
16262 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
16263 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
16264 msgid "List of conference rooms"
16265 msgstr "Liste des salles de conférence"
16267 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
16268 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
16269 msgid ""
16270 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
16271 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
16272 "selectors on top of the conferences list."
16273 msgstr ""
16274 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
16275 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
16276 "d'utiliser les filtres."
16278 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
16279 msgid "Regular expression for        matching user names"
16280 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
16282 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:252
16283 #, php-format
16284 msgid ""
16285 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
16286 "Please check your asterisk database configuration."
16287 msgstr ""
16288 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
16289 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
16290 "asterisk."
16292 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:366
16293 #, php-format
16294 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
16295 msgstr ""
16296 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
16297 "disponible."
16299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
16300 msgid "Please enter a PIN."
16301 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
16303 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:375
16304 msgid "Please enter a name for the conference."
16305 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
16307 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:379
16308 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
16309 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
16311 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:383
16312 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
16313 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
16315 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:397
16316 msgid "There is already a conference with this name in the current tree."
16317 msgstr "Il y a déjà une conférence avec ce nom dans l'annuaire."
16319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:445
16320 msgid ""
16321 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
16322 "and/or cn in the destination home server."
16323 msgstr ""
16324 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
16325 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
16327 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:457
16328 msgid ""
16329 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
16330 "home server."
16331 msgstr ""
16332 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
16333 "dans le serveur primaire."
16335 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:575
16336 msgid ""
16337 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
16338 "logfiles."
16339 msgstr ""
16340 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
16341 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
16343 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:588
16344 msgid ""
16345 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
16346 "the gosa logfiles."
16347 msgstr ""
16348 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
16349 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
16351 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:691
16352 #, php-format
16353 msgid "Saving of goFonConference/generic with dn '%s' failed."
16354 msgstr "La sauvegarde du type goFonConférence/générique avec le dn '%s' à échoué."
16356 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:737
16357 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:263
16358 msgid "Conference"
16359 msgstr "Conférence"
16361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:738
16362 msgid "Phone conference management"
16363 msgstr "Gestion des conférences téléphoniques"
16365 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:743
16366 msgid "GOfon conference"
16367 msgstr "Conférences téléphoniques"
16369 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:750
16370 msgid "Conference PIN"
16371 msgstr "Code Pin de la conférence"
16373 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:753
16374 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:146
16375 msgid "Preset PIN"
16376 msgstr "Code PIN préselectionné"
16378 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:754
16379 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:166
16380 msgid "Record conference"
16381 msgstr "Enregistrer la conférence"
16383 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:755
16384 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:197
16385 msgid "Play music on hold"
16386 msgstr "Musique d'attente"
16388 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:756
16389 msgid "Activate menu"
16390 msgstr "Activer le menu"
16392 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:757
16393 msgid "Announce user activity"
16394 msgstr "Annoncer l'activité utilisateur"
16396 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:758
16397 msgid "Count user"
16398 msgstr "Compter les utilisateurs"
16400 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:759
16401 msgid "Conference type"
16402 msgstr "Type de conférence"
16404 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:761
16405 msgid "Format"
16406 msgstr ""
16408 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:762
16409 msgid "Lifetime"
16410 msgstr "Durée"
16412 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
16413 msgid "Phone conferences"
16414 msgstr "Conférences téléphoniques"
16416 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
16417 msgid "Management"
16418 msgstr "Gestion"
16420 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
16421 msgid "Conference management"
16422 msgstr "Gestion des conférences"
16424 #: plugins/gofon/conference/paste_generic.tpl:5
16425 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:15
16426 msgid "Conference name"
16427 msgstr "Nom de la conférence"
16429 #: plugins/gofon/conference/paste_generic.tpl:10
16430 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:21
16431 msgid "Name of conference to create"
16432 msgstr "Nom de la conférence à créer"
16434 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:57
16435 msgid "Name - Number"
16436 msgstr "Nom - numéro"
16438 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:59
16439 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:154
16440 msgid "PIN"
16441 msgstr "Code PIN"
16443 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:66
16444 msgid "Regular expression for matching conference names"
16445 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
16447 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:149
16448 msgid "Create new conference"
16449 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
16451 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:149
16452 msgid "New conference"
16453 msgstr "Nouvelle conférence"
16455 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:160
16456 msgid "Remove selected conferences"
16457 msgstr "Supprimer les conférences sélectionnées"
16459 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:160
16460 msgid "Remove conferences"
16461 msgstr "Supprimer les conférences"
16463 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:254
16464 #: include/class_pluglist.inc:154 include/class_pluglist.inc:155
16465 #: include/class_pluglist.inc:265
16466 msgid "Unknown"
16467 msgstr "Inconnu"
16469 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
16470 msgid "Choose subtree to place conference in"
16471 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
16473 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
16474 msgid "Lifetime (in days)"
16475 msgstr "Durée (en jours)"
16477 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:174
16478 msgid "Sound file format"
16479 msgstr "Format du fichier son "
16481 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:205
16482 msgid "Activate session menu"
16483 msgstr "Activer le menu de session"
16485 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:213
16486 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
16487 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
16489 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:221
16490 msgid "Count users"
16491 msgstr "Compter les utilisateurs"
16493 #: include/class_plugin.inc:419
16494 #, php-format
16495 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16496 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
16498 #: include/class_plugin.inc:600
16499 #, php-format
16500 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16501 msgstr ""
16502 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
16503 "pas."
16505 #: include/class_plugin.inc:634 include/class_password-methods.inc:183
16506 #, php-format
16507 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16508 msgstr ""
16509 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
16510 "pas."
16512 #: include/class_plugin.inc:668
16513 #, php-format
16514 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
16515 msgstr ""
16516 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
16517 "pas."
16519 #: include/class_plugin.inc:1002
16520 #, php-format
16521 msgid "Object '%s' is already tagged"
16522 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
16524 #: include/class_plugin.inc:1009
16525 #, php-format
16526 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
16527 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
16529 #: include/class_plugin.inc:1023 include/class_plugin.inc:1052
16530 #, php-format
16531 msgid "Handle object tagging with dn '%s' failed."
16532 msgstr ""
16534 #: include/class_plugin.inc:1039
16535 #, php-format
16536 msgid "Removing tag from object '%s'"
16537 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
16539 #: include/class_plugin.inc:1100 include/class_plugin.inc:1146
16540 #: include/class_plugin.inc:1147
16541 #, php-format
16542 msgid "Saving object snapshot with dn '%s' failed."
16543 msgstr "La sauvegarde de l'objet snapshot avec le dn '%s' à échoué."
16545 #: include/class_plugin.inc:1173
16546 #, php-format
16547 msgid ""
16548 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable '%s' is not "
16549 "configured in your gosa.conf."
16550 msgstr ""
16551 "La fonctionnalité pour les copie instantanées est activée, mais la variable "
16552 "requise '%s' n'est pas configurée dans votre gosa.conf."
16554 #: include/class_plugin.inc:1185
16555 #, php-format
16556 msgid ""
16557 "The snapshot functionality is enabled, but the required variable(s) '%s' is "
16558 "not configured in your gosa.conf."
16559 msgstr ""
16560 "La fonctionnalité snapshot est activée, mais la/les variable(s) requise(s) '%"
16561 "s' ne sont pas présente dans votre gosa.conf."
16563 #: include/class_plugin.inc:1217
16564 #, php-format
16565 msgid "Method get available snapshots with dn '%s' failed."
16566 msgstr "La méthode obtenir les snapshots disponibles avec le dn '%s' à échoué."
16568 #: include/class_plugin.inc:1273
16569 #, php-format
16570 msgid "Method get deleted snapshots with dn '%s' failed."
16571 msgstr "La méthode obtenir les snapshots effacés avec le dn '%s' à échoué."
16573 #: include/class_plugin.inc:1337 include/class_plugin.inc:1351
16574 #, php-format
16575 msgid "Restore snapshot with dn '%s' failed."
16576 msgstr "La restauration du snapshot avec le dn '%s' à échoué."
16578 #: include/class_plugin.inc:1616
16579 msgid "Changing ACL dn"
16580 msgstr "Changement du dn de l'acl"
16582 #: include/class_plugin.inc:1618 setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066
16583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1114
16584 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
16585 msgid "to"
16586 msgstr "vers"
16588 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
16589 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
16590 msgstr ""
16591 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
16592 "manquante)"
16594 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:90
16595 #, php-format
16596 msgid ""
16597 "Could not cleanup copy & paste queue. We are not allowed to save ldap dump "
16598 "to '%s', please check permissions."
16599 msgstr "Impossible d'effacer la queue copier & coller. Nous ne sommes pas autorisé à sauver le copie ldap vers '%s', veuillez vérifier les permissions."
16601 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:122
16602 #, php-format
16603 msgid ""
16604 "Specified object '%s' is not a valid ldap object, please check copy & paste  "
16605 "methods."
16606 msgstr "L'objet '%s' n'est pas un objet ldap valide, veuillez vérifier les méthodes copier & coller."
16608 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:138
16609 #, php-format
16610 msgid "We are not allowed to save ldap dump to '%s', please check permissions."
16611 msgstr ""
16612 "Nous ne sommes pas autorisés à sauver une exportation ldap vers '%s', "
16613 "veuillez vérifier les permissions."
16615 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:147
16616 #, php-format
16617 msgid "We are not allowed to save ldap dump to '%s/%s', please check permissions."
16618 msgstr ""
16619 "Nous ne sommes pas autorisés à sauver une exportation ldap vers '%s/%s', "
16620 "veuillez vérifier les permissions."
16622 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:232
16623 #, php-format
16624 msgid "Could not load dumped file '%s', from hard disk drive."
16625 msgstr "Impossible de télécharger l'exportation '%s', depuis le disque dur. "
16627 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:257
16628 #, php-format
16629 msgid "You are not allowed to cut and paste the following object '%s'."
16630 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à copier/coller l'objet suivant '%s'."
16632 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:285
16633 #, php-format
16634 msgid "You are going to paste the cutted entry '%s'."
16635 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
16637 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:298
16638 #, php-format
16639 msgid "You are not allowed to copy and paste the following object '%s'."
16640 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à copier/coller l'objet suivant '%s'."
16642 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:319
16643 #, php-format
16644 msgid "You are going to paste the copied entry '%s'."
16645 msgstr "Vous êtes sur le point de coller l'entrée %s."
16647 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:418
16648 msgid "Paste"
16649 msgstr "Coller"
16651 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:420
16652 msgid "Can't paste"
16653 msgstr "Impossible de coller"
16655 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
16656 msgid ""
16657 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
16658 "support, password has not been changed."
16659 msgstr ""
16660 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
16661 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
16663 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
16664 msgid "Kerberos database communication failed!"
16665 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
16667 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
16668 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
16669 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
16671 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
16672 msgid "Please specify at least one valid requirement."
16673 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
16675 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
16676 msgid "Complete address"
16677 msgstr "Adresse complète"
16679 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
16680 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
16681 msgid "Default"
16682 msgstr "défaut"
16684 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
16685 msgid "Domain part"
16686 msgstr "Domaine internet"
16688 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
16689 msgid "Local part"
16690 msgstr "Partie locale"
16692 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
16693 msgid "Case insensitive"
16694 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
16696 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
16697 msgid "Case sensitive"
16698 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
16700 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
16701 msgid "Numeric"
16702 msgstr "Numérique"
16704 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
16705 msgid "is"
16706 msgstr "est"
16708 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
16709 msgid "regex"
16710 msgstr ""
16712 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
16713 msgid "contains"
16714 msgstr "contient"
16716 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
16717 msgid "matches"
16718 msgstr "correspond"
16720 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
16721 msgid "count"
16722 msgstr "nombre"
16724 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
16725 msgid "value is"
16726 msgstr "la valeur est"
16728 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
16729 msgid "less than"
16730 msgstr "moins de "
16732 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
16733 msgid "less or equal"
16734 msgstr "plus petit ou égal"
16736 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
16737 msgid "equals"
16738 msgstr "égal"
16740 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
16741 msgid "greater or equal"
16742 msgstr "plus grand ou égal"
16744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
16745 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
16746 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
16747 msgid "greater than"
16748 msgstr "plus grand que"
16750 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
16751 msgid "not equal"
16752 msgstr "pas égal"
16754 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
16755 msgid "Can't save empty tests."
16756 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
16758 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
16759 msgid "emtpy"
16760 msgstr "vide"
16762 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
16763 msgid "Nothing specified right now"
16764 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
16766 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
16767 msgid "Invalid type of address part."
16768 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
16770 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
16771 msgid "Invalid match type given."
16772 msgstr "Type non valide pour la recherche"
16774 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
16775 msgid "Invalid operator given."
16776 msgstr "Type non valide comme opérateur."
16778 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
16779 msgid "Please specify a valid operator."
16780 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
16782 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
16783 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
16784 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
16786 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
16787 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
16788 msgstr ""
16789 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
16790 "permis ici."
16792 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
16793 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
16794 msgid "lower than"
16795 msgstr "plus petit que"
16797 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
16798 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
16799 msgid "Megabyte"
16800 msgstr ""
16802 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
16803 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
16804 msgid "Kilobyte"
16805 msgstr ""
16807 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
16808 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
16809 msgid "Bytes"
16810 msgstr ""
16812 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
16813 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
16814 msgstr ""
16815 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
16816 "dessous."
16818 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
16819 msgid "Only numeric values are allowed here."
16820 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
16822 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
16823 msgid "No valid unit selected"
16824 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
16826 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
16827 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
16828 msgid "Condition"
16829 msgstr ""
16831 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
16832 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
16833 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
16834 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
16835 msgid "If"
16836 msgstr "si"
16838 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
16839 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
16840 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
16841 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:571
16842 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:766
16843 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
16844 msgid "Else If"
16845 msgstr "alors si"
16847 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
16848 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
16849 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
16850 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:569
16851 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:764
16852 msgid "Else"
16853 msgstr "alors"
16855 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
16856 msgid "Empty"
16857 msgstr "Vide"
16859 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
16860 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
16861 msgid "Click here to add a new test"
16862 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
16864 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
16865 msgid "Unhandled switch type"
16866 msgstr "Type de switch non pris en charge"
16868 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
16869 msgid "Can't remove last element."
16870 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
16872 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
16873 msgid "Require must be the first command in the script."
16874 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
16876 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
16877 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
16878 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
16880 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
16881 msgid "Stop execution here"
16882 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
16884 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
16885 msgid "Add object"
16886 msgstr "Ajouter un objet"
16888 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
16889 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16 include/class_acl.inc:673
16890 msgid "Remove object"
16891 msgstr "Enlever un objet"
16893 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
16894 msgid "Vacation Message"
16895 msgstr "Message d'absence"
16897 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
16898 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
16899 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
16900 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
16901 msgid "Normal view"
16902 msgstr "Vue normale"
16904 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
16905 msgid "Release interval"
16906 msgstr "Intervalle de temps"
16908 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
16909 msgid "Alternative sender addresses"
16910 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
16912 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
16913 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
16914 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
16915 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
16916 msgid "Expert view"
16917 msgstr "Mode expert"
16919 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16920 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
16921 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16922 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16923 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16924 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
16925 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
16926 msgid "Not"
16927 msgstr "Non"
16929 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
16930 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
16931 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
16932 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
16933 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
16934 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
16935 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
16936 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
16937 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
16938 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
16939 msgid "Inverse match"
16940 msgstr "Correspondance inversée"
16942 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
16943 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
16944 msgid "Any of"
16945 msgstr "n'importe lequel de "
16947 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
16948 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
16949 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:598
16950 msgid "Envelope"
16951 msgstr "Enveloppe"
16953 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
16954 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
16955 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
16956 msgid "Match type"
16957 msgstr "Type de correspondance"
16959 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
16960 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
16961 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
16962 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
16963 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
16964 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
16965 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
16966 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
16967 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
16968 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
16969 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
16970 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
16971 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
16972 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
16973 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
16974 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
16975 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
16976 msgid "Boolean value"
16977 msgstr "Valeur booléenne"
16979 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
16980 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
16981 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
16982 msgid "Invert test"
16983 msgstr "Test inversé"
16985 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
16986 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
16987 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
16988 msgid "Comparator"
16989 msgstr "Comparaison"
16991 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
16992 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
16993 msgid "Operator"
16994 msgstr "Opérateur"
16996 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
16997 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
16998 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
16999 msgid "Address fields to include"
17000 msgstr "Adresses à ajouter "
17002 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
17003 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
17004 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
17005 msgid "Values to match for"
17006 msgstr "Valeur de correspondances"
17008 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
17009 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
17010 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
17011 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
17012 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
17013 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
17014 msgid "-"
17015 msgstr ""
17017 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
17018 msgid "Select the type of test you want to add"
17019 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
17021 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
17022 msgid "Available test types"
17023 msgstr "Type de tests disponibles"
17025 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
17026 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
17027 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:505
17028 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:724
17029 msgid "Redirect"
17030 msgstr "Rediriger"
17032 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
17033 msgid "Redirect mail to following recipients"
17034 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
17036 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
17037 msgid ""
17038 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
17039 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
17040 "'Cancel' to abort."
17041 msgstr ""
17042 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
17043 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
17044 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
17046 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
17047 msgid "Move this object up one position"
17048 msgstr "Monter cet objet d'une position"
17050 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
17051 msgid "Move this object down one position"
17052 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
17054 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
17055 msgid "Remove this object"
17056 msgstr "Supprimer cet objet"
17058 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
17059 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
17060 msgid "Remove element"
17061 msgstr "Supprimer cet élément"
17063 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
17064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:601
17065 msgid "All of"
17066 msgstr "Tout"
17068 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
17069 msgid "Move mail into folder"
17070 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
17072 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
17073 msgid "Select from list"
17074 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
17076 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
17077 msgid "Manual selection"
17078 msgstr "Sélection manuelle"
17080 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
17081 msgid "Folder"
17082 msgstr "Dossier"
17084 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
17085 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
17086 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:504
17087 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:723
17088 msgid "Discard"
17089 msgstr "Effacer"
17091 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
17092 msgid "Discard message"
17093 msgstr "Effacer le message"
17095 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
17096 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
17097 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
17098 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:500
17099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:503
17100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:719
17101 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:722
17102 msgid "Keep"
17103 msgstr "Garder"
17105 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
17106 msgid "Keep message"
17107 msgstr "Garder le message"
17109 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
17110 msgid "List of sieve scripts"
17111 msgstr "Liste des scripts sieve"
17113 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
17114 msgid ""
17115 "Connection to the sieve server could not be established, the "
17116 "authentification attribute is empty."
17117 msgstr ""
17118 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
17119 "d'authentification est vide."
17121 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
17122 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
17123 msgstr ""
17124 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
17125 "réessayer."
17127 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
17128 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
17129 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
17131 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
17132 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
17133 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
17135 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
17136 msgid ""
17137 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
17138 "save button below."
17139 msgstr ""
17140 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
17141 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
17143 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
17144 msgid "Create new script"
17145 msgstr "Création d'un nouveau script"
17147 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
17148 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
17149 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
17150 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
17151 msgid "Require"
17152 msgstr "Requis"
17154 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
17155 msgid "Select match type"
17156 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
17158 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
17159 msgid "Select value unit"
17160 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
17162 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
17163 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:600
17164 msgid "Exists"
17165 msgstr "Existe"
17167 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
17168 msgid "Reject mail"
17169 msgstr "Rejeter les messages"
17171 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
17172 msgid "This is a multiline text element"
17173 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
17175 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
17176 msgid "This is stored as single string"
17177 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
17179 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
17180 msgid "Import sieve script"
17181 msgstr "Importez un script sieve"
17183 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
17184 msgid ""
17185 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
17186 "import the script or the cancel button to abort."
17187 msgstr ""
17188 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
17189 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
17190 "annuler l'opération."
17192 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
17193 msgid "Script to import"
17194 msgstr "Script à importer"
17196 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
17197 msgid ""
17198 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
17199 "lower case characters only."
17200 msgstr ""
17201 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
17202 "composé de caractères en minuscule uniquement."
17204 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
17205 msgid "Script name"
17206 msgstr "Nom du script"
17208 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
17209 msgid "Add a new element"
17210 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
17212 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
17213 msgid "Please select the type of element you want to add"
17214 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
17216 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:199
17217 msgid "Abort"
17218 msgstr "Annuler"
17220 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
17221 msgid "Move object up one position"
17222 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
17224 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
17225 msgid "Move object down one position"
17226 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
17228 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
17229 msgid "choose element"
17230 msgstr "choisir un élément"
17232 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
17233 msgid "Fileinto"
17234 msgstr "Classer dans"
17236 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
17237 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
17238 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:725
17239 msgid "Reject"
17240 msgstr "Rejeter"
17242 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
17243 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
17244 msgid "Add new"
17245 msgstr "Ajouter un nouveau"
17247 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
17248 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
17249 msgid "Add a new object above this one."
17250 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
17252 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
17253 msgid "Add element above"
17254 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
17256 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
17257 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
17258 msgid "Add a new object below this one."
17259 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
17261 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
17262 msgid "Add element below"
17263 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
17265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
17266 msgid "View structured"
17267 msgstr "Vue structurée"
17269 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
17270 msgid "View source"
17271 msgstr "Voir la source"
17273 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
17274 msgid "Part of address that should be used"
17275 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
17277 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
17278 msgid "update"
17279 msgstr "mise à Jour"
17281 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
17282 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
17283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:597
17284 msgid "Header"
17285 msgstr "Entête"
17287 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
17288 msgid "operator"
17289 msgstr "opérateur"
17291 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
17292 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
17293 msgstr ""
17294 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
17295 "message de rejet."
17297 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
17298 msgid "Your reject text here"
17299 msgstr "Votre texte de rejet ici"
17301 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:114
17302 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:241
17303 msgid "Parse failed"
17304 msgstr "l'analyse à échouée"
17306 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:118
17307 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:245
17308 msgid "Parse successful"
17309 msgstr "L'analyse à réussi"
17311 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:155
17312 #, php-format
17313 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
17314 msgstr ""
17315 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
17316 "GOsa."
17318 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:200
17319 msgid "You should specify a name for your new script."
17320 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
17322 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:205
17323 msgid "Only lower case names are allowed."
17324 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
17326 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
17327 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
17328 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
17330 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
17331 msgid "The specified name is already in use."
17332 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
17334 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:303
17335 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:349
17336 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:679
17337 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1040
17338 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:269
17339 #, php-format
17340 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
17341 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
17343 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:311
17344 #, php-format
17345 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
17346 msgstr ""
17347 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
17348 "s'."
17350 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:354
17351 #, php-format
17352 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
17353 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
17355 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:366
17356 #, php-format
17357 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
17358 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
17360 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:402
17361 msgid "Edited"
17362 msgstr "Édité"
17364 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:409
17365 #, php-format
17366 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
17367 msgstr ""
17368 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
17369 "était: %s"
17371 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:436
17372 msgid "Specified file seems to be empty."
17373 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
17375 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:438
17376 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
17377 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
17379 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:440 html/get_attachment.php:69
17380 #, php-format
17381 msgid "Can't open file '%s'."
17382 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
17384 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:502
17385 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:721
17386 msgid "File into"
17387 msgstr "Classer dans"
17389 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:526
17390 msgid "Failed to add new element."
17391 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
17393 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:642
17394 msgid "This script is marked as active"
17395 msgstr "Ce script est marqué actif"
17397 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
17398 msgid "Script length"
17399 msgstr "Longueur du script"
17401 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:651
17402 msgid "Remove script"
17403 msgstr "Effacer un script"
17405 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:660
17406 msgid "Activate script"
17407 msgstr "Activer un script"
17409 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:664
17410 msgid "Edit script"
17411 msgstr "Éditer un script"
17413 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
17414 #, php-format
17415 msgid "Can't add the specified element at the given position."
17416 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
17418 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1056
17419 msgid "Failed to save sieve script"
17420 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
17422 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
17423 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
17424 msgid "Please specify a valid email address."
17425 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
17427 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
17428 msgid "Place a mail address here"
17429 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
17431 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
17432 msgid "Your comment here"
17433 msgstr "Votre commentaire ici"
17435 #: include/class_SnapShotDialog.inc:63
17436 #, php-format
17437 msgid "You're about to delete the snapshot '%s'."
17438 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le snapshot '%s'."
17440 #: include/class_SnapShotDialog.inc:113
17441 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:584
17442 msgid "Restore snapshot"
17443 msgstr "Restaurer la copie instantanée"
17445 #: include/class_SnapShotDialog.inc:115
17446 msgid "Remove snapshot"
17447 msgstr "Supprimer le snapshot"
17449 #: include/class_SnapShotDialog.inc:117 include/class_SnapShotDialog.inc:137
17450 msgid "Y-m-d, H:i:s"
17451 msgstr ""
17453 #: include/class_SnapShotDialog.inc:149
17454 msgid "Please specify a valid description for this snapshot."
17455 msgstr "Veuillez indiquer une description valide pour ce snapshot."
17457 #: include/class_ldap.inc:196
17458 #, php-format
17459 msgid ""
17460 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
17461 "for performance breakdowns."
17462 msgstr ""
17463 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
17464 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
17466 #: include/class_ldap.inc:229
17467 #, php-format
17468 msgid ""
17469 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
17470 "performance breakdowns."
17471 msgstr ""
17472 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
17473 "problèmes de performances."
17475 #: include/class_ldap.inc:451
17476 #, php-format
17477 msgid "Creating copy of %s"
17478 msgstr "Création d'un copie de %s"
17480 #: include/class_ldap.inc:454
17481 msgid "Processing"
17482 msgstr "Traitement en cours"
17484 #: include/class_ldap.inc:494
17485 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
17486 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
17488 #: include/class_ldap.inc:558
17489 #, php-format
17490 msgid "Unknown FAIstate %s"
17491 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
17493 #: include/class_ldap.inc:719
17494 #, php-format
17495 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
17496 msgstr ""
17497 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
17498 "l'attribut '%s'."
17500 #: include/class_ldap.inc:767
17501 #, php-format
17502 msgid ""
17503 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
17504 "GOsa team."
17505 msgstr ""
17506 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
17507 "rapport à l'équipe de GOsa."
17509 #: include/class_ldap.inc:776
17510 #, php-format
17511 msgid "Creating subtree '%s' failed."
17512 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
17514 #: include/class_ldap.inc:846
17515 #, php-format
17516 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
17517 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
17519 #: include/class_ldap.inc:848
17520 #, php-format
17521 msgid "while operating on LDAP server %s"
17522 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
17524 #: include/class_ldap.inc:1070
17525 #, php-format
17526 msgid ""
17527 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
17528 "in line %s"
17529 msgstr ""
17530 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
17531 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
17533 #: include/class_ldap.inc:1099
17534 #, php-format
17535 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
17536 msgstr ""
17537 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
17538 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
17540 #: include/class_ldap.inc:1235
17541 #, php-format
17542 msgid "Ldap import with dn '%s' failed."
17543 msgstr "L'importation ldap avec le dn '%s' à échoué."
17545 #: include/class_timezones.inc:53 include/class_timezones.inc:83
17546 #, php-format
17547 msgid "The timezone setting \""
17548 msgstr "Le fuseau horaire \""
17550 #: include/class_config.inc:71
17551 #, php-format
17552 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
17553 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
17555 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:212
17556 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
17557 msgstr ""
17558 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
17559 "l'administrateur du système."
17561 #: include/class_config.inc:521
17562 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
17563 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
17565 #: include/class_log.inc:141
17566 msgid ""
17567 "You have enabled the logging into mysql databse, but there are no logging "
17568 "servers available."
17569 msgstr "Vous avez activé les journaux systèmes vers une base de données mysql, mais il n'y a pas de serveur disponible."
17571 #: include/class_log.inc:149
17572 #, php-format
17573 msgid "Could not connect to logging server %s."
17574 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de journaux systèmes %s."
17576 #: include/class_log.inc:153
17577 #, php-format
17578 msgid "Could not select database %s on server %s. Server says :%s"
17579 msgstr ""
17580 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
17581 "s'. Le serveur dit: %s"
17583 #: include/class_log.inc:172
17584 #, php-format
17585 msgid "Could not query database %s on server %s. Server ssys :%s"
17586 msgstr ""
17587 "Impossible d'interroger la base de données %s sur le serveur %s. Le serveur "
17588 "répond :%s."
17590 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
17591 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
17592 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
17594 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:457
17595 msgid ""
17596 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
17597 "LDAP!"
17598 msgstr ""
17599 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
17600 "vérifier votre arbre LDAP!"
17602 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:565
17603 msgid "Restore snapshopts of already deleted objects"
17604 msgstr "Restaurer la copie instantanée des objets déjà effacés"
17606 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:566
17607 msgid "Restore"
17608 msgstr "Restaurer"
17610 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:590
17611 msgid "Create snapshot"
17612 msgstr "Créer un snapshot"
17614 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:590
17615 msgid "Create a new snapshot from this object"
17616 msgstr "Créer un nouveau snapshot depuis cet objet"
17618 #: include/php_setup.inc:97
17619 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
17620 msgstr ""
17621 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
17622 "PHP !"
17624 #: include/php_setup.inc:102
17625 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
17626 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
17628 #: include/php_setup.inc:102
17629 msgid "Send bugreport"
17630 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
17632 #: include/php_setup.inc:107
17633 msgid "Toggle information"
17634 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
17636 #: include/php_setup.inc:117
17637 msgid "PHP error"
17638 msgstr "Erreur PHP"
17640 #: include/php_setup.inc:136
17641 msgid "class"
17642 msgstr "classe"
17644 #: include/php_setup.inc:142
17645 msgid "function"
17646 msgstr "fonction"
17648 #: include/php_setup.inc:147
17649 msgid "static"
17650 msgstr "statique"
17652 #: include/php_setup.inc:151
17653 msgid "method"
17654 msgstr "méthode"
17656 #: include/php_setup.inc:184
17657 msgid "Trace"
17658 msgstr "Trace"
17660 #: include/php_setup.inc:185
17661 msgid "Line"
17662 msgstr "Ligne"
17664 #: include/php_setup.inc:186
17665 msgid "Arguments"
17666 msgstr "Arguments"
17668 #: include/functions_dns.inc:166
17669 #, php-format
17670 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
17671 msgstr ""
17672 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
17673 "lecture de la zone."
17675 #: include/functions_dns.inc:171
17676 #, php-format
17677 msgid ""
17678 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
17679 "zone."
17680 msgstr ""
17681 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
17682 "la zone."
17684 #: include/functions_dns.inc:607
17685 #, php-format
17686 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
17687 msgstr ""
17688 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
17689 "'serveur/zone.com'."
17691 #: include/class_certificate.inc:35
17692 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
17693 msgstr ""
17694 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
17695 "et/ou accessible"
17697 #: include/class_certificate.inc:53
17698 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
17699 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
17701 #: include/class_certificate.inc:80
17702 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
17703 msgstr ""
17704 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
17705 "(utilisez un format PEM/DER) "
17707 #: include/class_certificate.inc:95
17708 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
17709 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
17711 #: include/class_certificate.inc:192
17712 msgid "Can't create/open File"
17713 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
17715 #: include/class_certificate.inc:199
17716 msgid "No valid certificate loaded"
17717 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
17719 #: include/class_pluglist.inc:55
17720 msgid "All objects in this category"
17721 msgstr "Tout les objets dans cette catégorie"
17723 #: include/class_pluglist.inc:140
17724 msgid ""
17725 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
17726 "contributed script fix_config.sh!"
17727 msgstr ""
17728 "Votre gosa.conf à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
17729 "utilisant le script fix_config.sh!"
17731 #: include/class_pluglist.inc:162 ihtml/themes/default/framework.tpl:22
17732 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:26
17733 msgid ""
17734 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
17735 "changes?"
17736 msgstr ""
17737 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
17738 "Voulez vous annuler les modifications ?"
17740 #: include/functions_FAI.inc:376
17741 #, php-format
17742 msgid "Error, following objects should be equal '%s' and '%s'"
17743 msgstr "Erreur, les objets suivants doivent être égal '%s' et '%s'"
17745 #: include/functions_FAI.inc:483
17746 #, php-format
17747 msgid "Release management failed, can't save '%s'"
17748 msgstr "La gestion des version à échoué, impossible de sauver '%s'."
17750 #: include/class_password-methods.inc:167
17751 #, php-format
17752 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
17753 msgstr ""
17754 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
17755 "s'."
17757 #: include/class_password-methods.inc:204
17758 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
17759 msgstr ""
17760 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de changer "
17761 "le mot de passe Samba."
17763 #: include/class_acl.inc:6
17764 msgid "Access control"
17765 msgstr "Contrôle d'accès"
17767 #: include/class_acl.inc:190 include/class_acl.inc:193
17768 msgid "Use ACL defined in role"
17769 msgstr "Utiliser l'ACL définie dans le rôle"
17771 #: include/class_acl.inc:640 include/class_acl.inc:647
17772 msgid "Show/Hide Advanced Settings"
17773 msgstr "Afficher/Cacher la configuration avancée"
17775 #: include/class_acl.inc:665
17776 msgid "Create objects"
17777 msgstr "Créer un objet"
17779 #: include/class_acl.inc:666
17780 msgid "Move objects"
17781 msgstr "Bouger un objet"
17783 #: include/class_acl.inc:667
17784 msgid "Remove objects"
17785 msgstr "Enlever les objets"
17787 #: include/class_acl.inc:669 include/class_acl.inc:675
17788 msgid "Modifyable by owner"
17789 msgstr "Modifiable par le propriétaire"
17791 #: include/class_acl.inc:672
17792 msgid "Move object"
17793 msgstr "Bouger un objet"
17795 #: include/class_acl.inc:685
17796 msgid "Complete object"
17797 msgstr "L'objet au complet"
17799 #: include/class_acl.inc:801
17800 #, php-format
17801 msgid "Unkown ACL type '%s'. Don't know how to handle it."
17802 msgstr "Type d'ACL inconnu '%s'. je ne sais pas comment l'utiliser."
17804 #: include/class_acl.inc:844
17805 #, php-format
17806 msgid "Unknown entry '%s'!"
17807 msgstr "Entrée inconnue '%s'  !"
17809 #: include/class_acl.inc:904 include/class_acl.inc:906
17810 #, php-format
17811 msgid "Role: %s"
17812 msgstr "Rôle : %s"
17814 #: include/class_acl.inc:906
17815 msgid "Unknown role, possibly removed"
17816 msgstr "Rôle inconnu, probablement enlevé"
17818 #: include/class_acl.inc:914
17819 #, php-format
17820 msgid "Contains settings for these objects: %s"
17821 msgstr "Contient les paramètres pour ces objets: %s"
17823 #: include/class_acl.inc:923
17824 msgid "Members:"
17825 msgstr "Membres:"
17827 #: include/class_acl.inc:929
17828 msgid "ACL is valid for all users"
17829 msgstr "ACL valide pour tout les utilisateurs"
17831 #: include/functions.inc:307
17832 #, php-format
17833 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
17834 msgstr ""
17835 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
17836 "s'."
17838 #: include/functions.inc:324
17839 #, php-format
17840 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
17841 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
17843 #: include/functions.inc:345
17844 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
17845 msgstr ""
17846 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
17847 "de données LDAP."
17849 #: include/functions.inc:476
17850 msgid ""
17851 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
17852 "the source!"
17853 msgstr ""
17854 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
17855 "Veuillez vérifier la source !"
17857 #: include/functions.inc:486
17858 #, php-format
17859 msgid ""
17860 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17861 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
17862 msgstr ""
17863 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
17864 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf ! Le serveur "
17865 "LDAP répond '%s'."
17867 #: include/functions.inc:501
17868 #, php-format
17869 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
17870 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
17872 #: include/functions.inc:527
17873 #, php-format
17874 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
17875 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
17877 #: include/functions.inc:557
17878 msgid ""
17879 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
17880 "check the source!"
17881 msgstr ""
17882 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
17883 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
17885 #: include/functions.inc:567
17886 msgid ""
17887 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
17888 "entry in gosa.conf!"
17889 msgstr ""
17890 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
17891 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf !"
17893 #: include/functions.inc:575
17894 msgid ""
17895 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
17896 "cleaning up multiple references."
17897 msgstr ""
17898 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
17899 "possible. Effacement des références multiples."
17901 #: include/functions.inc:668
17902 #, php-format
17903 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
17904 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
17906 #: include/functions.inc:670
17907 #, php-format
17908 msgid ""
17909 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
17910 "exceeds"
17911 msgstr ""
17912 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
17913 "toujours dépassée"
17915 #: include/functions.inc:687
17916 msgid "incomplete"
17917 msgstr "incomplet"
17919 #: include/functions.inc:1054 include/functions.inc:1260
17920 msgid "LDAP error:"
17921 msgstr "Erreur LDAP :"
17923 #: include/functions.inc:1055
17924 msgid ""
17925 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
17926 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
17927 msgstr ""
17928 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
17929 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
17931 #: include/functions.inc:1063
17932 msgid ""
17933 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
17934 "box."
17935 msgstr ""
17936 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
17937 "fermer cette fenètre."
17939 #: include/functions.inc:1121
17940 msgid "An error occurred while processing your request"
17941 msgstr "Une erreur s'est produite, le processus à été interrompu"
17943 #: include/functions.inc:1125
17944 msgid "OK"
17945 msgstr "OK"
17947 #: include/functions.inc:1188
17948 msgid "Continue anyway"
17949 msgstr "Continuer malgré tout"
17951 #: include/functions.inc:1190
17952 msgid "Edit anyway"
17953 msgstr "Éditer malgré tout"
17955 #: include/functions.inc:1192
17956 #, php-format
17957 msgid ""
17958 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
17959 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
17960 msgstr ""
17961 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
17962 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
17963 "la situation."
17965 #: include/functions.inc:1442
17966 msgid "Entries per page"
17967 msgstr "Entrées par page"
17969 #: include/functions.inc:1470
17970 msgid "Apply filter"
17971 msgstr "Appliquer le filtre"
17973 #: include/functions.inc:1744
17974 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17975 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
17977 #: include/functions.inc:1787
17978 #, php-format
17979 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
17980 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
17982 #: include/functions.inc:2228 include/functions.inc:2232
17983 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
17984 msgstr ""
17985 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
17986 "défaut."
17988 #: include/functions.inc:2238
17989 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
17990 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
17992 #: include/functions.inc:2260 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
17993 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
17994 msgstr ""
17995 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
17996 "schémas impossibles !"
17998 #: include/functions.inc:2286
17999 msgid "Used to store account specific informations."
18000 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
18002 #: include/functions.inc:2293
18003 msgid ""
18004 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
18005 "time."
18006 msgstr ""
18007 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
18008 "multiples changements simultanés."
18010 #: include/functions.inc:2336
18011 #, php-format
18012 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
18013 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
18015 #: include/functions.inc:2338
18016 #, php-format
18017 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
18018 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
18020 #: include/functions.inc:2344
18021 #, php-format
18022 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
18023 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
18025 #: include/functions.inc:2346
18026 #, php-format
18027 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
18028 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
18030 #: include/functions.inc:2350
18031 #, php-format
18032 msgid "Class(es) available"
18033 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
18035 #: include/functions.inc:2372
18036 msgid ""
18037 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
18038 "schema    configuration do not support this option."
18039 msgstr ""
18040 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
18041 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
18042 "supportent pas cette option."
18044 #: include/functions.inc:2373
18045 msgid ""
18046 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
18047 "be      AUXILIARY"
18048 msgstr ""
18049 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
18050 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
18052 #: include/functions.inc:2377
18053 msgid ""
18054 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
18055 "schema   configuration do not support this option."
18056 msgstr ""
18057 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
18058 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
18059 "supportent pas cette option."
18061 #: include/functions.inc:2378
18062 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
18063 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
18065 #: include/class_tabs.inc:193
18066 #, php-format
18067 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
18068 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
18070 #: include/class_tabs.inc:316
18071 msgid "References"
18072 msgstr "Références"
18074 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
18075 msgid "This package has no debconf options."
18076 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
18078 #: include/functions_helpviewer.inc:43
18079 #, php-format
18080 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
18081 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
18083 #: include/functions_helpviewer.inc:84
18084 msgid "No help available for this plugin."
18085 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
18087 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
18088 msgid "previous"
18089 msgstr "précédent"
18091 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
18092 msgid "next"
18093 msgstr "suivant"
18095 #: include/functions_helpviewer.inc:385
18096 #, php-format
18097 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
18098 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
18100 #: include/functions_helpviewer.inc:459
18101 #, php-format
18102 msgid "%s%% hit rate in file %s"
18103 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
18105 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
18106 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
18107 msgstr ""
18108 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
18109 "invalide !"
18111 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:58
18112 msgid ""
18113 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
18114 "settings will not be stored on your server!"
18115 msgstr ""
18116 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
18117 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
18119 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:156
18120 #, php-format
18121 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
18122 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
18124 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
18125 #, php-format
18126 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
18127 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
18129 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:201
18130 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
18131 msgstr ""
18132 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
18133 "informations à propos des acls."
18135 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:219
18136 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
18137 msgstr ""
18138 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
18139 "permissions imap !"
18141 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:241
18142 #, php-format
18143 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
18144 msgstr ""
18145 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
18146 "s'."
18148 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:282
18149 #, php-format
18150 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
18151 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
18153 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:353
18154 #, php-format
18155 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
18156 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
18158 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:357
18159 #, php-format
18160 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
18161 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
18163 #: include/class_ppdManager.inc:13
18164 #, php-format
18165 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
18166 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
18168 #: include/class_ppdManager.inc:144
18169 #, php-format
18170 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
18171 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
18173 #: include/class_ppdManager.inc:146
18174 #, php-format
18175 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
18176 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
18178 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
18179 #, php-format
18180 msgid ""
18181 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
18182 "ignored"
18183 msgstr ""
18184 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
18185 "été ignorés"
18187 #: include/class_ppdManager.inc:178
18188 msgid "Nested groups are not supported!"
18189 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
18191 #: include/class_ppdManager.inc:182
18192 msgid "Group name not unique!"
18193 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
18195 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
18196 msgid "Symbol values are not supported yet!"
18197 msgstr ""
18199 #: include/class_ppdManager.inc:212
18200 msgid "Nested options are not supported!"
18201 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
18203 #: include/class_ppdManager.inc:237
18204 msgid "PickMany is not supported yet!"
18205 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
18207 #: include/class_ppdManager.inc:318
18208 #, php-format
18209 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
18210 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
18212 #: setup/setup_config2.tpl:6
18213 msgid "Samba hash generator"
18214 msgstr "Générateur de hash samba"
18216 #: setup/setup_config2.tpl:31
18217 msgid "RID base"
18218 msgstr "Base du RID"
18220 #: setup/setup_config2.tpl:46
18221 msgid "Workstation container"
18222 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
18224 #: setup/setup_config2.tpl:61
18225 msgid "Samba SID mapping"
18226 msgstr "Correspondance des SID samba"
18228 #: setup/setup_config2.tpl:71
18229 msgid "Timezone"
18230 msgstr "Fuseau Horaire"
18232 #: setup/setup_config2.tpl:74
18233 msgid "Please your preferred timezone here"
18234 msgstr "Veuillez indiquer votre fuseau horaire préféré ici"
18236 #: setup/setup_config2.tpl:87
18237 msgid "Additional GOsa settings"
18238 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
18240 #: setup/setup_config2.tpl:91
18241 msgid "Enable Copy & Paste"
18242 msgstr "Activer le Copier / Coller"
18244 #: setup/setup_config2.tpl:103
18245 msgid "Enable FAI release management"
18246 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
18248 #: setup/setup_config2.tpl:115
18249 msgid "Enable user netatalk plugin"
18250 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
18252 #: setup/setup_config2.tpl:126
18253 msgid "Government mode"
18254 msgstr "Mode Gouvernemental"
18256 #: setup/setup_config2.tpl:139
18257 msgid "Mail method"
18258 msgstr "Méthode de messagerie"
18260 #: setup/setup_config2.tpl:153
18261 msgid "Vacation templates"
18262 msgstr "Modèles de messages d'absence "
18264 #: setup/setup_config2.tpl:169
18265 msgid "Use Cyrus UNIX style"
18266 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
18268 #: setup/setup_config2.tpl:179
18269 msgid "Snapshots / Undo"
18270 msgstr "Copie instantanée / Undo"
18272 #: setup/setup_config2.tpl:188 setup/setup_config2.tpl:233
18273 msgid "Enable snapshots"
18274 msgstr "Activer la copie instantanée"
18276 #: setup/setup_config2.tpl:194 setup/setup_config2.tpl:239
18277 msgid "Snapshot base"
18278 msgstr "Base pour les snapshots"
18280 #: setup/setup_feedback.tpl:6
18281 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
18282 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
18284 #: setup/setup_feedback.tpl:9
18285 msgid ""
18286 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
18287 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
18288 "this by mail."
18289 msgstr ""
18290 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
18291 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
18292 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
18294 #: setup/setup_feedback.tpl:41
18295 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
18296 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
18298 #: setup/setup_feedback.tpl:44
18299 msgid ""
18300 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
18301 "order to submit your form anonymously."
18302 msgstr ""
18303 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
18304 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
18306 #: setup/setup_feedback.tpl:50
18307 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
18308 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
18310 #: setup/setup_feedback.tpl:60
18311 msgid "If not, what problems did you encounter"
18312 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
18314 #: setup/setup_feedback.tpl:68
18315 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
18316 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
18318 #: setup/setup_feedback.tpl:74
18319 msgid "I use it since"
18320 msgstr "Je l'utilise depuis "
18322 #: setup/setup_feedback.tpl:75
18323 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
18324 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
18326 #: setup/setup_feedback.tpl:82
18327 msgid "What operating system / distribution do you use?"
18328 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
18330 #: setup/setup_feedback.tpl:90
18331 msgid "What web server do you use?"
18332 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
18334 #: setup/setup_feedback.tpl:98
18335 msgid "What PHP version do you use?"
18336 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
18338 #: setup/setup_feedback.tpl:106
18339 msgid "LDAP"
18340 msgstr ""
18342 #: setup/setup_feedback.tpl:110
18343 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
18344 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
18346 #: setup/setup_feedback.tpl:116
18347 msgid "How many objects are in your LDAP?"
18348 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
18350 #: setup/setup_feedback.tpl:123
18351 msgid "Features"
18352 msgstr "Fonctionalités"
18354 #: setup/setup_feedback.tpl:126
18355 msgid "What features of GOsa do you use?"
18356 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
18358 #: setup/setup_feedback.tpl:136
18359 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
18360 msgstr ""
18361 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
18362 "GOsa ?"
18364 #: setup/setup_feedback.tpl:143
18365 msgid "Send feedback"
18366 msgstr "Envoyer vos réponses"
18368 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
18369 msgid "GOsa settings 3/3"
18370 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
18372 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
18373 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
18374 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
18376 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
18377 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
18378 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
18380 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
18381 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
18382 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
18384 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
18385 msgid "Write configuration file"
18386 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
18388 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
18389 msgid "Finish - write the configuration file"
18390 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
18392 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
18393 msgid ""
18394 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
18395 "permissions!"
18396 msgstr ""
18397 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
18398 "modifier les permissions !"
18400 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
18401 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
18402 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
18404 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
18405 #, php-format
18406 msgid ""
18407 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
18408 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
18409 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
18410 "requirement:"
18411 msgstr ""
18412 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
18413 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
18414 "pour réaliser cette opération:"
18416 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
18417 msgid "Installation check"
18418 msgstr "Vérification de l'installation"
18420 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
18421 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
18422 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
18424 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
18425 msgid "Checking PHP version"
18426 msgstr "Vérification de la version de PHP"
18428 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
18429 #, php-format
18430 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
18431 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
18433 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
18434 msgid ""
18435 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
18436 "versions. Please update to a supported version."
18437 msgstr ""
18438 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
18439 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
18440 "vers un version supportée."
18442 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
18443 msgid "Checking for LDAP support"
18444 msgstr "Vérification du support LDAP"
18446 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
18447 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
18448 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
18450 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
18451 msgid ""
18452 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
18453 "your LDAP server."
18454 msgstr ""
18455 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
18456 "votre serveur LDAP."
18458 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
18459 msgid "Checking for gettext support"
18460 msgstr "Vérification du support gettext"
18462 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
18463 msgid "Gettext support is required for internationalization."
18464 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
18466 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
18467 msgid "Please make sure that the extension is activated."
18468 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
18470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
18471 msgid "Checking for iconv support"
18472 msgstr "Vérification du support iconv"
18474 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
18475 msgid ""
18476 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
18477 "therefore required. "
18478 msgstr ""
18479 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
18480 "il est indispensable."
18482 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
18483 msgid "Checking for mhash support"
18484 msgstr "Vérification du support mhash"
18486 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
18487 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
18488 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
18490 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
18491 msgid ""
18492 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
18493 "mhash."
18494 msgstr ""
18495 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
18496 "php4-mhash / php5-mhash."
18498 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
18499 msgid "Checking for IMAP support"
18500 msgstr "Vérification du support IMAP"
18502 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
18503 msgid ""
18504 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
18505 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
18506 msgstr ""
18507 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
18508 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
18509 "messagerie des utilisateurs etc..."
18511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
18512 msgid ""
18513 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
18514 "php4-imap/php5-imap."
18515 msgstr ""
18516 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
18517 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
18519 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
18520 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
18521 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
18523 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
18524 msgid ""
18525 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
18526 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
18527 "to use this feature."
18528 msgstr ""
18529 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
18530 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
18531 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
18532 "fonctionnalité."
18534 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
18535 msgid "Checking for MySQL support"
18536 msgstr "Vérification du support MySQL"
18538 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
18539 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
18540 msgstr ""
18541 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
18542 "données."
18544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
18545 msgid ""
18546 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
18547 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
18548 msgstr ""
18549 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
18550 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
18551 "mysql"
18553 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
18554 msgid "Checking for kadm5 support"
18555 msgstr "Vérification du support kadm5"
18557 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
18558 msgid ""
18559 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
18560 "via PEAR network."
18561 msgstr ""
18562 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
18563 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
18565 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
18566 msgid ""
18567 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
18568 "PEAR network"
18569 msgstr ""
18570 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
18571 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
18573 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
18574 msgid "Checking for SNMP support"
18575 msgstr "Vérification du support SNMP"
18577 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
18578 msgid ""
18579 "The simple network management protocol is needed to get status information "
18580 "from clients."
18581 msgstr ""
18582 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
18583 "depuis les clients."
18585 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
18586 msgid ""
18587 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
18588 "snmp."
18589 msgstr ""
18590 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
18591 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
18593 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
18594 msgid "Checking for CUPS support"
18595 msgstr "Vérification du support CUPS"
18597 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
18598 msgid ""
18599 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
18600 "files, you've to install the CUPS module."
18601 msgstr ""
18602 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
18603 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
18605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
18606 msgid "Checking for fping utility"
18607 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
18609 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
18610 msgid ""
18611 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
18612 "environment."
18613 msgstr ""
18614 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
18615 "clients légers fonctionnant en terminaux."
18617 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
18618 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
18619 msgstr ""
18620 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
18621 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
18623 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
18624 msgid "SAMBA password hash generation"
18625 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
18627 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
18628 msgid ""
18629 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
18630 "to generate password hashes."
18631 msgstr ""
18632 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
18633 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
18635 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
18636 msgid ""
18637 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
18638 "a look at mkntpasswd."
18639 msgstr ""
18640 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
18641 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
18643 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
18644 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
18645 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
18646 msgid "Off"
18647 msgstr "Eteint"
18649 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
18650 msgid ""
18651 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
18652 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
18653 "risk."
18654 msgstr ""
18655 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
18656 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
18657 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
18659 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
18660 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
18661 msgstr ""
18662 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
18663 "'Off'."
18665 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
18666 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
18667 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
18669 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
18670 msgid ""
18671 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
18672 "before they really timeout."
18673 msgstr ""
18674 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
18675 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
18677 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
18678 msgid ""
18679 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
18680 "higher."
18681 msgstr ""
18682 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
18683 "86400 ou plus haut."
18685 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
18686 msgid ""
18687 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
18688 "in your php.ini should be set to 'Off'."
18689 msgstr ""
18690 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
18691 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
18693 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
18694 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
18695 msgstr ""
18696 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
18697 "votre php.ini."
18699 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
18700 msgid ""
18701 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
18702 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
18703 msgstr ""
18704 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
18705 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
18706 "mémoire pour les installations plus complexes."
18708 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
18709 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
18710 msgstr ""
18711 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
18712 "plus haut."
18714 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
18715 msgid ""
18716 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
18717 "increase performance."
18718 msgstr ""
18719 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
18720 "pour améliorer la performance."
18722 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
18723 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
18724 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
18726 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
18727 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
18728 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
18730 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
18731 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
18732 msgstr ""
18733 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
18734 "'30' ou plus."
18736 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
18737 msgid ""
18738 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
18739 "any information about the server you are running in this case."
18740 msgstr ""
18741 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
18742 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
18744 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
18745 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
18746 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
18748 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
18749 msgid "On"
18750 msgstr "Ouvert"
18752 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
18753 msgid ""
18754 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
18755 "escape all quotes in strings in this case."
18756 msgstr ""
18757 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
18758 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
18760 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
18761 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
18762 msgstr ""
18763 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
18764 "'On'."
18766 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
18767 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
18768 msgstr ""
18769 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
18770 "'off'."
18772 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
18773 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
18774 msgstr ""
18775 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
18776 "mettez la à 'Off'."
18778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
18779 msgid "Configuration writeable"
18780 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
18782 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
18783 msgid "The configuration file can't be written"
18784 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
18786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
18787 #, php-format
18788 msgid ""
18789 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
18790 "write the configuration directly if it is writeable."
18791 msgstr ""
18792 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
18793 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
18794 "permet l'écriture."
18796 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
18797 msgid "License"
18798 msgstr "licence"
18800 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
18801 msgid "Terms and conditions for usage"
18802 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
18804 #: setup/setup_ldap.tpl:7
18805 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
18806 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
18808 #: setup/setup_ldap.tpl:25
18809 msgid "LDAP connection"
18810 msgstr "Connexion LDAP"
18812 #: setup/setup_ldap.tpl:29
18813 msgid "Location name"
18814 msgstr "Nom de l'emplacement"
18816 #: setup/setup_ldap.tpl:37
18817 msgid "Connection URL"
18818 msgstr "URL de connexion"
18820 #: setup/setup_ldap.tpl:45
18821 msgid "TLS connection"
18822 msgstr "Connexion TLS"
18824 #: setup/setup_ldap.tpl:65
18825 msgid "Reload"
18826 msgstr "Recharger"
18828 #: setup/setup_ldap.tpl:69
18829 msgid "Authentication"
18830 msgstr "Authentification"
18832 #: setup/setup_ldap.tpl:73
18833 msgid "Admin DN"
18834 msgstr "DN de l'administrateur"
18836 #: setup/setup_ldap.tpl:78
18837 msgid "Select user"
18838 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
18840 #: setup/setup_ldap.tpl:86
18841 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
18842 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
18844 #: setup/setup_ldap.tpl:101
18845 msgid "Schema based settings"
18846 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
18848 #: setup/setup_ldap.tpl:105
18849 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
18850 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
18852 #: setup/setup_ldap.tpl:117
18853 msgid "Current status"
18854 msgstr "Statut actuel"
18856 #: setup/setup_checks.tpl:9
18857 msgid "PHP module and extension checks"
18858 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
18860 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
18861 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
18862 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
18864 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
18865 msgid "GOsa will run without fixing this."
18866 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
18868 #: setup/setup_checks.tpl:67
18869 msgid "PHP setup configuration"
18870 msgstr "Configuration de PHP"
18872 #: setup/setup_checks.tpl:67
18873 msgid "show information"
18874 msgstr "Montrer les informations"
18876 #: setup/setup_welcome.tpl:4
18877 msgid ""
18878 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
18879 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
18880 "setting it up."
18881 msgstr ""
18882 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
18883 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
18884 "configurer GOsa."
18886 #: setup/setup_welcome.tpl:8
18887 msgid "What will the wizard do for you?"
18888 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
18890 #: setup/setup_welcome.tpl:11
18891 msgid "Create a basic, single site configuration"
18892 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
18894 #: setup/setup_welcome.tpl:12
18895 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
18896 msgstr ""
18897 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
18898 "LDAP"
18900 #: setup/setup_welcome.tpl:13
18901 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
18902 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
18904 #: setup/setup_welcome.tpl:14
18905 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
18906 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
18908 #: setup/setup_welcome.tpl:17
18909 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
18910 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
18912 #: setup/setup_welcome.tpl:20
18913 msgid "Find every possible configuration error"
18914 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
18916 #: setup/setup_welcome.tpl:21
18917 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
18918 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
18920 #: setup/setup_welcome.tpl:25
18921 msgid "To continue..."
18922 msgstr "Suite de la configuration..."
18924 #: setup/setup_welcome.tpl:28
18925 msgid ""
18926 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
18927 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
18928 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
18929 "command:"
18930 msgstr ""
18931 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
18932 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
18933 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
18935 #: setup/setup_welcome.tpl:34
18936 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
18937 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
18939 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
18940 msgid "LDAP setup"
18941 msgstr "Configuration LDAP"
18943 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
18944 msgid "LDAP connection setup"
18945 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
18947 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
18948 msgid ""
18949 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
18950 "GOsa."
18951 msgstr ""
18952 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
18953 "GOsa."
18955 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
18956 #, php-format
18957 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
18958 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
18960 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
18961 #, php-format
18962 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
18963 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
18965 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
18966 #, php-format
18967 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
18968 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
18970 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
18971 msgid "Please specify user and password."
18972 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
18974 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
18975 #, php-format
18976 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
18977 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
18979 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
18980 msgid "LDAP schema check"
18981 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
18983 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
18984 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
18985 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
18987 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
18988 msgid "Welcome"
18989 msgstr "Bienvenue"
18991 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
18992 msgid "The welcome message"
18993 msgstr "Le message d'accueil"
18995 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
18996 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
18997 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
18999 #: setup/setup_frame.tpl:11
19000 msgid "GOsa setup wizard"
19001 msgstr "Installation de GOsa"
19003 #: setup/setup_frame.tpl:18
19004 msgid "Installation"
19005 msgstr " "
19007 #: setup/setup_frame.tpl:18
19008 msgid "Steps"
19009 msgstr "Etapes"
19011 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
19012 msgid "Language setup"
19013 msgstr "Configuration de la langue"
19015 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
19016 msgid "This step allows you to select your preferred language."
19017 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
19019 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
19020 msgid "Automatic"
19021 msgstr "Automatique"
19023 #: setup/class_setupStep_Language.inc:51
19024 msgid "Chinese"
19025 msgstr "Chinois"
19027 #: setup/setup_migrate.tpl:5
19028 msgid ""
19029 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
19030 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
19031 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
19032 msgstr ""
19033 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
19034 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
19035 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
19036 "une administration facilitée."
19038 #: setup/setup_migrate.tpl:33
19039 msgid "Check again"
19040 msgstr "Vérifier à nouveau"
19042 #: setup/setup_migrate.tpl:37
19043 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
19044 msgstr ""
19045 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
19046 "windows."
19048 #: setup/setup_migrate.tpl:39
19049 msgid ""
19050 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
19051 "valid department"
19052 msgstr ""
19053 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
19054 "département valide"
19056 #: setup/setup_migrate.tpl:41
19057 msgid ""
19058 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
19059 "workstations that can't be migrated."
19060 msgstr ""
19061 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
19062 "ces machines qui ne seront pas migrées."
19064 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:121
19065 #: setup/setup_migrate.tpl:173 setup/setup_migrate.tpl:293
19066 #: setup/setup_migrate.tpl:346
19067 msgid "Select all"
19068 msgstr "Sélectionner tout"
19070 #: setup/setup_migrate.tpl:67
19071 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
19072 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
19074 #: setup/setup_migrate.tpl:72
19075 msgid "Move selected workstations"
19076 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
19078 #: setup/setup_migrate.tpl:73
19079 msgid "What will be done here"
19080 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
19082 #: setup/setup_migrate.tpl:85
19083 msgid "Move groups into configured group tree"
19084 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
19086 #: setup/setup_migrate.tpl:88
19087 msgid ""
19088 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
19089 "Doing this may straighten your LDAP service."
19090 msgstr ""
19091 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
19092 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
19094 #: setup/setup_migrate.tpl:91
19095 msgid ""
19096 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
19097 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
19098 "the migration in this case in this case."
19099 msgstr ""
19100 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
19101 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
19102 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
19104 #: setup/setup_migrate.tpl:94
19105 msgid "Move selected groups into this group tree"
19106 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
19108 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
19109 #: setup/setup_migrate.tpl:297 setup/setup_migrate.tpl:350
19110 msgid "Hide changes"
19111 msgstr "Camoufler les changements"
19113 #: setup/setup_migrate.tpl:127 setup/setup_migrate.tpl:179
19114 #: setup/setup_migrate.tpl:299 setup/setup_migrate.tpl:352
19115 msgid "Show changes"
19116 msgstr "Montrer les changements"
19118 #: setup/setup_migrate.tpl:140
19119 msgid "Move users into configured user tree"
19120 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
19122 #: setup/setup_migrate.tpl:142
19123 msgid ""
19124 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
19125 "Doing this may straighten your LDAP service."
19126 msgstr ""
19127 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
19128 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
19129 "service LDAP."
19131 #: setup/setup_migrate.tpl:145
19132 msgid ""
19133 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
19134 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
19135 "the migration in this case."
19136 msgstr ""
19137 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
19138 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
19139 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
19140 "dans ce cas."
19142 #: setup/setup_migrate.tpl:148
19143 msgid "Move selected users into this people tree"
19144 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
19146 #: setup/setup_migrate.tpl:198
19147 msgid "Next"
19148 msgstr "Suivant"
19150 #: setup/setup_migrate.tpl:201
19151 msgid "Create a new GOsa administrator account"
19152 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
19154 #: setup/setup_migrate.tpl:204
19155 msgid ""
19156 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
19157 "tree."
19158 msgstr ""
19159 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
19160 "votre arbre LDAP."
19162 #: setup/setup_migrate.tpl:233
19163 msgid "Password (again)"
19164 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
19166 #: setup/setup_migrate.tpl:258
19167 msgid ""
19168 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
19169 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
19170 "migrate button below."
19171 msgstr ""
19172 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
19173 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
19174 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
19176 #: setup/setup_migrate.tpl:259 setup/setup_migrate.tpl:314
19177 msgid ""
19178 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
19179 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
19180 msgstr ""
19181 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
19182 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
19183 "fichier LDIF."
19185 #: setup/setup_migrate.tpl:269 setup/setup_migrate.tpl:323
19186 msgid "Current"
19187 msgstr "Actuel"
19189 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:330
19190 msgid "After migration"
19191 msgstr "Après migration"
19193 #: setup/setup_migrate.tpl:313
19194 msgid ""
19195 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
19196 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
19197 "'Migrate' button below."
19198 msgstr ""
19199 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
19200 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
19201 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
19202 "ci dessous."
19204 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
19205 msgid "GOsa settings 1/3"
19206 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
19208 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
19209 msgid "GOsa generic settings"
19210 msgstr "Préférences de base GOsa"
19212 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
19213 #, php-format
19214 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
19215 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
19217 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
19218 msgid "GID / UID min id"
19219 msgstr "GID / UID id min"
19221 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
19222 #, php-format
19223 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
19224 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
19226 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
19227 msgid "People storage ou"
19228 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
19230 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
19231 msgid "Group storage ou"
19232 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
19234 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
19235 msgid "Uid base must be numeric"
19236 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
19238 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
19239 msgid "The given password minimum length is not numeric."
19240 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
19242 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
19243 msgid "The given password differ value is not numeric."
19244 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
19246 #: setup/setup_language.tpl:3
19247 msgid "Please select the preferred language"
19248 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
19250 #: setup/setup_language.tpl:5
19251 msgid ""
19252 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
19253 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
19254 "be overriden per user."
19255 msgstr ""
19256 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
19257 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
19258 "configuré par utilisateur."
19260 #: setup/setup_language.tpl:9
19261 msgid "Please your preferred language here"
19262 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
19264 #: setup/setup_config3.tpl:2
19265 msgid "GOsa core settings"
19266 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
19268 #: setup/setup_config3.tpl:6
19269 msgid "Disable primary group filter"
19270 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
19272 #: setup/setup_config3.tpl:18
19273 msgid "Honour administrative units"
19274 msgstr "Honorer les entités administratives"
19276 #: setup/setup_config3.tpl:30
19277 msgid "Smarty compile directory"
19278 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
19280 #: setup/setup_config3.tpl:39
19281 msgid "Path for PPD storage"
19282 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
19284 #: setup/setup_config3.tpl:55
19285 msgid "Path for kiosk profile storage"
19286 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
19288 #: setup/setup_config3.tpl:74
19289 msgid "Network resolv hook"
19290 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
19292 #: setup/setup_config3.tpl:92
19293 msgid "Mail queue script"
19294 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
19296 #: setup/setup_config3.tpl:110
19297 msgid "Notification script"
19298 msgstr "Script de notification"
19300 #: setup/setup_config3.tpl:126
19301 msgid "Login and session"
19302 msgstr "connexion et session"
19304 #: setup/setup_config3.tpl:129
19305 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
19306 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
19308 #: setup/setup_config3.tpl:141
19309 msgid "Enforce encrypted connections"
19310 msgstr "Force les connexions cryptées"
19312 #: setup/setup_config3.tpl:153
19313 msgid "Warn if session is not encrypted"
19314 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
19316 #: setup/setup_config3.tpl:165
19317 msgid "Session lifetime"
19318 msgstr "Durée de vie de la session"
19320 #: setup/setup_config3.tpl:173
19321 msgid "Debugging"
19322 msgstr "Deboguage"
19324 #: setup/setup_config3.tpl:177
19325 msgid "Show PHP errors"
19326 msgstr "Afficher les erreur PHP"
19328 #: setup/setup_config3.tpl:189
19329 msgid "Maximum LDAP query time"
19330 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
19332 #: setup/setup_config3.tpl:207
19333 msgid "Log LDAP statistics"
19334 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
19336 #: setup/setup_config3.tpl:219
19337 msgid "Debug level"
19338 msgstr "Niveau de débogage"
19340 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
19341 msgid "Disabled"
19342 msgstr "Désactivé"
19344 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
19345 msgid "Enabled"
19346 msgstr "Activé"
19348 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
19349 msgid "UNIX accounts/groups"
19350 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
19352 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
19353 msgid "Samba management"
19354 msgstr "Gestion SAMBA"
19356 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
19357 msgid "Mailsystem management"
19358 msgstr "Gestion de la messagerie"
19360 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
19361 msgid "FAX system administration"
19362 msgstr "Gestion des FAX"
19364 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
19365 msgid "Asterisk administration"
19366 msgstr "Gestion d'asterisk"
19368 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
19369 msgid "System inventory"
19370 msgstr "Gestion de l'inventaire"
19372 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
19373 msgid "System-/Configmanagement"
19374 msgstr "Gestion Système / Configuration"
19376 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
19377 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
19378 msgid "Notification and feedback"
19379 msgstr "Notification et retour d'information"
19381 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
19382 msgid "Get notifications or send feedback"
19383 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
19385 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
19386 #, php-format
19387 msgid ""
19388 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
19389 "to the internet."
19390 msgstr ""
19391 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
19392 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
19394 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
19395 msgid ""
19396 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
19397 "unavailable"
19398 msgstr ""
19399 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
19400 "temporairement hors service"
19402 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
19403 msgid "Feedback sucessfully send"
19404 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
19406 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
19407 msgid ""
19408 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
19409 "feedback."
19410 msgstr ""
19411 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
19412 "retour d'information."
19414 #: setup/class_setup.inc:210
19415 msgid "Completed"
19416 msgstr "Terminé"
19418 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
19419 msgid "LDAP inspection"
19420 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
19422 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
19423 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
19424 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
19426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
19427 msgid "Checking for root object"
19428 msgstr "Recherche de l'objet racine"
19430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
19431 msgid "Checking permissions on LDAP database"
19432 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
19434 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
19435 msgid "Checking for invisible deparmtments"
19436 msgstr "Vérification des départements invisibles"
19438 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
19439 msgid "Checking for invisible users"
19440 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
19442 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
19443 msgid "Checking for super administrator"
19444 msgstr "Vérification du superadministrateur"
19446 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
19447 msgid "Checking for users outside the people tree"
19448 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
19450 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
19451 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
19452 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
19454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
19455 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
19456 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
19458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
19459 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
19460 msgstr "Vérification pour les uid en double"
19462 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
19463 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
19464 msgstr "Vérification pour les gid en double"
19466 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
19467 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
19468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
19469 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
19470 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
19471 msgid "LDAP query failed"
19472 msgstr "La requête LDAP à échoué"
19474 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
19475 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
19476 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
19477 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
19478 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
19479 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
19480 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
19482 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
19483 #, php-format
19484 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
19485 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
19487 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
19488 #, php-format
19489 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
19490 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
19492 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
19493 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:881
19494 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1577
19495 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1590
19496 msgid "Failed"
19497 msgstr "Echec"
19499 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
19500 #, php-format
19501 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
19502 msgstr ""
19503 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
19504 "s'."
19506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
19507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
19508 msgid "Migrate"
19509 msgstr "Migrer"
19511 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
19512 #, php-format
19513 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
19514 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
19516 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
19517 msgid "Move"
19518 msgstr "Bouger"
19520 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
19521 #, php-format
19522 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
19523 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
19525 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
19526 #, php-format
19527 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
19528 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
19530 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
19531 #, php-format
19532 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
19533 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
19535 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
19536 #, php-format
19537 msgid ""
19538 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
19539 "'%s'."
19540 msgstr ""
19541 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
19542 "'%s'."
19544 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
19545 #, php-format
19546 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
19547 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
19549 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:882
19550 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
19551 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
19553 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:945
19554 #, php-format
19555 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
19556 msgstr ""
19557 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
19558 "s'."
19560 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:970
19561 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
19562 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
19564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:975
19565 msgid "Please specify a valid uid."
19566 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
19568 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1019
19569 #, php-format
19570 msgid ""
19571 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
19572 "dn '%s' in your ldap database."
19573 msgstr ""
19574 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
19575 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
19577 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1056
19578 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1104
19579 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1152
19580 msgid "Couldn't move users to specified department."
19581 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
19583 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1066
19584 msgid "Winstation will be moved from"
19585 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
19587 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1077
19588 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1125
19589 msgid "Updating following references too"
19590 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
19592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1114
19593 msgid "Group will be moved from"
19594 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
19596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1162
19597 msgid "User will be moved from"
19598 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
19600 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1172
19601 msgid "The following references will be updated"
19602 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
19604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1578
19605 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
19606 msgstr ""
19607 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
19608 "annuaire LDAP."
19610 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1579
19611 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
19612 msgid "Try to create root object"
19613 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
19615 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
19616 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
19617 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
19619 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1881
19620 #, php-format
19621 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
19622 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
19624 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1884
19625 msgid "Something went wrong while copying dns."
19626 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
19628 #: setup/setup_finish.tpl:3
19629 msgid "Create your configuration file"
19630 msgstr "Création du fichier de configuration"
19632 #: setup/setup_finish.tpl:13
19633 msgid "Download configuration"
19634 msgstr "Télécharger la configuration"
19636 #: setup/setup_finish.tpl:18
19637 msgid "Status: "
19638 msgstr "Statut: "
19640 #: setup/setup_schema.tpl:3
19641 msgid "Schema specific settings"
19642 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
19644 #: setup/setup_schema.tpl:7
19645 msgid "Enable schema validation when logging in"
19646 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
19648 #: setup/setup_schema.tpl:16
19649 msgid "Check status"
19650 msgstr "Vérifier les statuts"
19652 #: setup/setup_schema.tpl:20
19653 msgid "Schema check succeeded"
19654 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
19656 #: setup/setup_schema.tpl:23
19657 msgid "Schema check failed"
19658 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
19660 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:84 setup/class_setupStep_Config2.inc:85
19661 msgid "GOsa settings 2/3"
19662 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
19664 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:86
19665 msgid "Customize special parameters"
19666 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
19668 #: setup/setup_config1.tpl:2
19669 msgid "Look and feel"
19670 msgstr "Thèmes et apparences"
19672 #: setup/setup_config1.tpl:6
19673 msgid "Theme"
19674 msgstr "Thème"
19676 #: setup/setup_config1.tpl:15
19677 msgid "People and group storage"
19678 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
19680 #: setup/setup_config1.tpl:18
19681 msgid "People DN attribute"
19682 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
19684 #: setup/setup_config1.tpl:29
19685 msgid "People storage subtree"
19686 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
19688 #: setup/setup_config1.tpl:38
19689 msgid "Group storage subtree"
19690 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
19692 #: setup/setup_config1.tpl:47
19693 msgid "Include personal title in user DN"
19694 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
19696 #: setup/setup_config1.tpl:58
19697 msgid "Relaxed naming policies"
19698 msgstr "Règles de de nommage souples"
19700 #: setup/setup_config1.tpl:69
19701 msgid "Automatic uids"
19702 msgstr "Uid automatiques"
19704 #: setup/setup_config1.tpl:101
19705 msgid "Number base for people/groups"
19706 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
19708 #: setup/setup_config1.tpl:109
19709 msgid "Hook for number base"
19710 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
19712 #: setup/setup_config1.tpl:128
19713 msgid "Password encryption algorithm"
19714 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
19716 #: setup/setup_config1.tpl:139
19717 msgid "Password restrictions"
19718 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
19720 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
19721 msgid "Password minimum length"
19722 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
19724 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
19725 msgid "Different characters from old password"
19726 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
19728 #: setup/setup_config1.tpl:170
19729 msgid "Password change hook"
19730 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
19732 #: setup/setup_config1.tpl:186
19733 msgid "Use SASL for kerberos"
19734 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
19736 #: setup/setup_config1.tpl:197
19737 msgid "Use account expiration"
19738 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
19740 #: setup/setup_config1.tpl:209
19741 msgid ""
19742 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
19743 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
19744 "used here, too."
19745 msgstr ""
19746 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
19747 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
19748 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
19750 #: setup/setup_config1.tpl:210
19751 msgid ""
19752 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
19753 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
19754 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
19755 msgstr ""
19756 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
19757 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
19758 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
19759 "l'administrateur et son mot de passe."
19761 #: setup/setup_config1.tpl:211
19762 msgid ""
19763 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
19764 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
19765 "values below if the fit your needs."
19766 msgstr ""
19767 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
19768 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
19769 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
19770 "afin quelles correspondent à vos besoins."
19772 #: setup/setup_config1.tpl:212
19773 msgid ""
19774 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
19775 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
19776 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
19777 msgstr ""
19778 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
19779 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
19780 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
19781 "que GOsa ne touche a rien."
19783 #: setup/setup_license.tpl:8
19784 msgid "I have read the license and accept it"
19785 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
19787 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:8 ihtml/themes/default/framework.tpl:12
19788 msgid ""
19789 "You are currently editing a database entry.\n"
19790 " Do you want to dismiss the changes?"
19791 msgstr ""
19792 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données.\n"
19793 "Voulez vous annuler les modifications ?"
19795 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:9 ihtml/themes/default/framework.tpl:13
19796 msgid "Main"
19797 msgstr "Accueil"
19799 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:18
19800 msgid "Help"
19801 msgstr "Aide"
19803 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:23 ihtml/themes/default/framework.tpl:27
19804 msgid "Sign out"
19805 msgstr "Déconnexion"
19807 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:31
19808 msgid "Signed in:"
19809 msgstr "Connecté:"
19811 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:34
19812 msgid "GOsa main menu"
19813 msgstr "Menu Principal de GOsa"
19815 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
19816 msgid "Your GOsa session has expired!"
19817 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
19819 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
19820 msgid ""
19821 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
19822 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
19823 "with administrative tasks, please sign in again."
19824 msgstr ""
19825 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
19826 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
19827 "veuillez vous reconnecter."
19829 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
19830 msgid "Sign in again"
19831 msgstr "Reconnexion"
19833 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
19834 msgid "Copy & paste wizard"
19835 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
19837 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:7
19838 msgid ""
19839 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
19840 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
19841 "maintain the values below to fullfill the policies."
19842 msgstr ""
19843 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
19844 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
19845 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
19847 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:9
19848 msgid "Remember that some properties like taken snapshots will not be copied!"
19849 msgstr ""
19850 "Veuillez vous souvenir que certaines propriétés comme les snapshots ne "
19851 "seront pas copiés!"
19853 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:10
19854 msgid ""
19855 "Or if you copy or cut an entry within GOsa and delete the source object, you "
19856 "may get errors while pasting this object again!"
19857 msgstr "ou si vous couper ou copiez un entrée avec GOsa et que vous effacer la source, vous pouvez rencontrer des erreurs en tentant de le coller à nouveau !"
19859 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
19860 msgid "Cancel all"
19861 msgstr "Tout annuler"
19863 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:30
19864 msgid "Operation complete"
19865 msgstr "Opération réalisée"
19867 #: ihtml/themes/default/login.tpl:9
19868 msgid "GOsa login screen"
19869 msgstr "Fenêtre de connexion GOsa"
19871 #: ihtml/themes/default/login.tpl:25
19872 msgid "Login screen"
19873 msgstr "Fenêtre de connexion"
19875 #: ihtml/themes/default/login.tpl:32
19876 msgid ""
19877 "Please use your username and your password to log into the site "
19878 "administration system."
19879 msgstr ""
19880 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
19881 "connecter"
19883 #: ihtml/themes/default/login.tpl:49 ihtml/themes/default/login.tpl:50
19884 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
19885 msgid "Directory"
19886 msgstr "Répertoire"
19888 #: ihtml/themes/default/login.tpl:75 ihtml/themes/default/login.tpl:78
19889 msgid "Sign in"
19890 msgstr "Connexion"
19892 #: ihtml/themes/default/login.tpl:76
19893 msgid "Click here to log in"
19894 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
19896 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:15
19897 msgid "Use members from"
19898 msgstr "Utiliser les membres depuis"
19900 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:29
19901 msgid "Available members"
19902 msgstr "Membres disponibles"
19904 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:41 html/getxls.php:121 html/getxls.php:284
19905 msgid "Members"
19906 msgstr "Membres"
19908 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:63
19909 msgid "ACLs for this object"
19910 msgstr "ACL pour cet objet"
19912 #: ihtml/themes/default/acl.tpl:69
19913 msgid "Available roles"
19914 msgstr "Type de rôles disponibles"
19916 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
19917 msgid "Session conflict detected"
19918 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
19920 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
19921 msgid ""
19922 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
19923 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
19924 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
19925 "possible. Pressing the Logout button will close this session."
19926 msgstr ""
19927 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
19928 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
19929 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
19930 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
19932 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
19933 msgid ""
19934 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
19935 "so please close multiple windows and log in again."
19936 msgstr ""
19937 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
19938 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
19939 "de se reconnecter."
19941 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
19942 msgid "Logout"
19943 msgstr "Déconnexion"
19945 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
19946 msgid ""
19947 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
19948 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
19949 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
19950 "filters to get the entries you are looking for."
19951 msgstr ""
19952 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
19953 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
19954 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
19955 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
19956 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
19958 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
19959 msgid "Please choose the way to react for this session"
19960 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
19962 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
19963 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
19964 msgstr ""
19965 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
19966 "LDAP"
19968 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
19969 msgid ""
19970 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
19971 "and let me use filters instead"
19972 msgstr ""
19973 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
19974 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
19975 "restreindre les données a visualiser"
19977 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
19978 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
19979 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
19981 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
19982 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
19983 msgid "Old Password"
19984 msgstr "Ancien mot de passe"
19986 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
19987 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
19988 msgid "New Password"
19989 msgstr "Nouveau mot de passe"
19991 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
19992 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
19993 msgid "Verify Password"
19994 msgstr "Vérifier le mot de passe"
19996 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
19997 msgid "Change Password"
19998 msgstr "Modifier le mot de passe"
20000 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
20001 msgid "Click here to Change your password"
20002 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
20004 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
20005 msgid "Locking conflict detected"
20006 msgstr "Conflit de verrou détecté"
20008 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
20009 msgid ""
20010 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
20011 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
20012 "pressing the 'Edit anyway' button."
20013 msgstr ""
20014 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
20015 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
20016 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
20017 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
20019 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:3
20020 msgid "Restoring object snapshots"
20021 msgstr "Restaurer des copie instantanés des objets"
20023 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:6
20024 msgid ""
20025 "This procedure will restore a snapshot of the selected object. It will "
20026 "replace the existing object after pressing the restore button."
20027 msgstr ""
20028 "Cette procédure va restaurer un copie instantanée des objets sélectionnés. "
20029 "Cela va remplacer les objets sélectionnés après que vous ayez pressé le "
20030 "bouton restaurer."
20032 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:9
20033 msgid ""
20034 "Remember that DNS configuration and database entries could not be restored. "
20035 "For some objects it is only nescessary to open and save them again (goFon), "
20036 "but some entries must be recreated manually (glpi)."
20037 msgstr "Souvenez vous que la configuration DNS et les base de données ne peuvent pas être restaurées. Pour certains objets il est juste nécessaire de les ouvrir et de les sauvegarder à nouveau (goFon), certaines entrée cependant devront être recrées manuellement (glpi)."
20039 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:12
20040 msgid ""
20041 "Don't forget to check references to other objects, for example does the "
20042 "selected printer still exists ?"
20043 msgstr "N'oubliez pas de vérifier les références avec les autres objets, par exemple est ce que l'imprimante sélectionnée existe encore ?"
20045 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:29
20046 msgid "There is no snapshot available that could be restored"
20047 msgstr "Il n'y a pas de snapshots disponibles qui pourrait êtres restaurés"
20049 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:31
20050 msgid "Choose a snapshot and click the folder image, to restore the snapshot"
20051 msgstr ""
20052 "Choisissez une copie instantanée et cliquez sur l'image du répertoire, pour "
20053 "restaurer la copie"
20055 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:49
20056 msgid "Creating object snapshots"
20057 msgstr "Créer des d'objets snapshots"
20059 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:52
20060 msgid ""
20061 "This procedure will create a snapshot of the selected object. It will be "
20062 "stored inside a special branch of your directory system and can be restored "
20063 "later on."
20064 msgstr ""
20065 "Cette procédure va créer une copie instantanée de l'objet sélectionné. Il "
20066 "sera stocké dans une branche spéciale de votre annuaire et pourra être "
20067 "restaurée plus tard."
20069 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:55
20070 msgid ""
20071 "Remember that database entries, DNS configurations and possibly created "
20072 "zones in server extensions will not be stored in the snapshot."
20073 msgstr "Souvenez vous que les entrées dans les base de données, les configurations DNS et probablement les zones crées dans les serveurs ne seront pas stockées dans les copie instantanées."
20075 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:70
20076 msgid "Timestamp"
20077 msgstr "Date"
20079 #: ihtml/themes/default/snapshotdialog.tpl:79
20080 msgid "Reason for generating this snapshot"
20081 msgstr "Raison pour la génération de cette copie instantanée"
20083 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
20084 msgid "GOsa help viewer"
20085 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
20087 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
20088 msgid "Index"
20089 msgstr "Index"
20091 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
20092 msgid "Change your password"
20093 msgstr "Modifier votre mot de passe"
20095 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
20096 msgid "Success"
20097 msgstr "Réussi"
20099 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
20100 msgid "Your password has been changed successfully."
20101 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
20103 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
20104 msgid "Password change"
20105 msgstr "Changement de mot de passe"
20107 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
20108 msgid ""
20109 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
20110 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
20111 "'Change' button."
20112 msgstr ""
20113 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
20114 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
20115 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
20117 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
20118 msgid "again"
20119 msgstr "encore"
20121 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
20122 msgid "New password repeated"
20123 msgstr "Nouveau mot de passe"
20125 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
20126 msgid "Change"
20127 msgstr "Changer"
20129 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
20130 msgid "Click here to change your password"
20131 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
20133 #: html/getxls.php:86
20134 msgid "Birthday"
20135 msgstr "Anniversaire"
20137 #: html/getxls.php:86 html/getxls.php:227 html/getxls.php:281
20138 #: html/getxls.php:297
20139 msgid "Surname"
20140 msgstr "Nom de famille"
20142 #: html/getxls.php:94
20143 #, php-format
20144 msgid "User list of %s on %s"
20145 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
20147 #: html/getxls.php:131 html/getxls.php:360
20148 #, php-format
20149 msgid "Groups of %s on %s"
20150 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
20152 #: html/getxls.php:155 html/getxls.php:188 html/getxls.php:190
20153 #: html/getxls.php:197 html/getxls.php:233 html/getxls.php:310
20154 #: html/getxls.php:381
20155 msgid "Servers"
20156 msgstr "Serveurs"
20158 #: html/getxls.php:159 html/getxls.php:311
20159 msgid "Computers"
20160 msgstr "Ordinateurs"
20162 #: html/getxls.php:195 html/getxls.php:379
20163 #, php-format
20164 msgid "Servers of %s on %s"
20165 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
20167 #: html/getxls.php:225
20168 msgid "Mobile phone"
20169 msgstr "GSM"
20171 #: html/getxls.php:228
20172 msgid "Function"
20173 msgstr "Fonction"
20175 #: html/getxls.php:231 html/getxls.php:312
20176 msgid "Adressbook"
20177 msgstr "Carnet d'adresses"
20179 #: html/getxls.php:238 html/getxls.php:414
20180 #, php-format
20181 msgid "Adressbook of %s on %s"
20182 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
20184 #: html/getxls.php:244
20185 msgid "Common Name"
20186 msgstr "Nom Complet"
20188 #: html/getxls.php:281
20189 msgid "Day of birth"
20190 msgstr "Date de naissance"
20192 #: html/getxls.php:299
20193 msgid "Email address"
20194 msgstr "Adresse de messagerie"
20196 #: html/getxls.php:299
20197 msgid "Organizational unit"
20198 msgstr "Département de l'entreprise"
20200 #: html/getxls.php:300
20201 msgid "Postal Code"
20202 msgstr "Code postal"
20204 #: html/getxls.php:304
20205 msgid "Full"
20206 msgstr "Complet"
20208 #: html/getxls.php:341
20209 #, php-format
20210 msgid "User List of %s on %s"
20211 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
20213 #: html/getxls.php:395
20214 #, php-format
20215 msgid "Computers of %s on %s"
20216 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
20218 #: html/getfax.php:53
20219 msgid "Could not connect to database server!"
20220 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
20222 #: html/getfax.php:55
20223 msgid "Could not select database!"
20224 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
20226 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
20227 msgid "Database query failed!"
20228 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
20230 #: html/password.php:56 html/index.php:122
20231 #, php-format
20232 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
20233 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
20235 #: html/password.php:76 html/index.php:143
20236 #, php-format
20237 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
20238 msgstr ""
20239 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
20240 "inaccessible !"
20242 #: html/password.php:157
20243 msgid "Error: Password method not available!"
20244 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
20246 #: html/password.php:213 html/index.php:257
20247 msgid "Please specify a valid username!"
20248 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
20250 #: html/password.php:215 html/index.php:259
20251 msgid "Please specify your password!"
20252 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
20254 #: html/password.php:222 html/index.php:266
20255 msgid "Please check the username/password combination."
20256 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
20258 #: html/password.php:278 html/index.php:341
20259 msgid "Session will not be encrypted."
20260 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
20262 #: html/password.php:278 html/index.php:341
20263 msgid "Enter SSL session"
20264 msgstr "Démarrer une session SSL"
20266 #: html/getvcard.php:36
20267 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
20268 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
20270 #: html/getkiosk.php:25
20271 #, php-format
20272 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
20273 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
20275 #: html/getkiosk.php:30
20276 #, php-format
20277 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
20278 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
20280 #: html/main.php:173
20281 msgid ""
20282 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
20283 "fixed by an administrator."
20284 msgstr ""
20285 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
20286 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
20288 #: html/main.php:215
20289 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
20290 msgstr ""
20291 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
20292 "paramètre memory_limit !"
20294 #: html/main.php:354
20295 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
20296 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
20298 #: html/main.php:362
20299 #, php-format
20300 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
20301 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
20303 #: html/get_attachment.php:47
20304 msgid ""
20305 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
20306 "php setup."
20307 msgstr ""
20308 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
20309 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
20311 #: html/get_attachment.php:55
20312 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
20313 msgstr ""
20314 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
20315 "la configuration de glpi."
20317 #: html/get_attachment.php:64
20318 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
20319 msgstr ""
20320 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
20321 "identifiant."
20323 #: html/index.php:50
20324 msgid "Session is not encrypted!"
20325 msgstr "La session n'est pas cryptée!"
20327 #: html/index.php:226
20328 msgid ""
20329 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
20330 "make sure, that this is possible."
20331 msgstr ""
20332 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
20333 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
20335 #: html/index.php:239
20336 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
20337 msgstr ""
20338 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
20339 "l'installation."
20341 #: html/index.php:295
20342 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
20343 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
20345 #: html/index.php:347
20346 msgid ""
20347 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
20348 "page before logging in!"
20349 msgstr ""
20350 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
20351 "recharger cette page avant de vous connecter !"
20353 #: html/helpviewer.php:67
20354 msgid "Help browser"
20355 msgstr "Aide"
20357 #: html/helpviewer.php:118
20358 msgid "There is no helpfile specified for this class"
20359 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
20361 #: html/helpviewer.php:265
20362 #, php-format
20363 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
20364 msgstr ""
20365 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
20366 "fichiers d'aide."