Code

Updated .po files
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-05-08 09:22+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-03-05 00:49+0100\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:30
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:59
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
30 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
31 #: contrib/gosa.conf:125 contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:151
32 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:166
33 #: contrib/gosa.conf:171 contrib/gosa.conf:176
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:6 plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
36 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
37 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
38 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
39 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
40 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
41 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
42 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
44 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
46 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
51 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
55 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
56 #: setup/setup_feedback.tpl:44
57 msgid "Generic"
58 msgstr "Informations"
60 #: contrib/gosa.conf:77
61 msgid "Unix"
62 msgstr "Unix"
64 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:91
65 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
66 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
67 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
68 msgid "Environment"
69 msgstr "Environnement"
71 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:93
72 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
74 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
75 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
77 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
78 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
79 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
80 msgid "Mail"
81 msgstr "Messagerie"
83 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
84 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
85 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
86 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
87 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
88 msgid "Samba"
89 msgstr "Samba"
91 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
92 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
93 msgid "Netatalk"
94 msgstr "Netatalk"
96 #: contrib/gosa.conf:82
97 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
98 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
99 msgid "Connectivity"
100 msgstr "Connectivité"
102 #: contrib/gosa.conf:83 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
103 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
104 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
105 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
106 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
107 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
108 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
109 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
110 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Fax"
114 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
116 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
117 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
118 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
119 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
120 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
122 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
123 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
124 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
125 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
126 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
127 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
128 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
129 msgid "Phone"
130 msgstr "Téléphone"
132 #: contrib/gosa.conf:85 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
133 msgid "Nagios"
134 msgstr "Nagios"
136 #: contrib/gosa.conf:86 contrib/gosa.conf:95 contrib/gosa.conf:101
137 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:121
138 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
139 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:167
140 #: contrib/gosa.conf:172 contrib/gosa.conf:177
141 msgid "References"
142 msgstr "Références"
144 #: contrib/gosa.conf:92
145 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
146 msgid "Applications"
147 msgstr "Applications"
149 #: contrib/gosa.conf:94
150 msgid "ACL"
151 msgstr "ACL"
153 #: contrib/gosa.conf:100 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
154 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
155 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
156 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
158 msgid "Options"
159 msgstr "Options"
161 #: contrib/gosa.conf:111 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
162 msgid "Parameter"
163 msgstr "Paramètres"
165 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:142
166 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
167 msgid "Startup"
168 msgstr "Démarrage"
170 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
171 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
172 msgid "Devices"
173 msgstr "Périphériques"
175 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
176 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
177 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
178 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
179 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
180 msgid "Printer"
181 msgstr "Imprimante"
183 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:136 contrib/gosa.conf:145
184 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
185 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
186 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
187 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
188 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
189 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
190 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
191 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
192 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
193 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
194 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
195 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
196 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
197 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
198 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:120
199 msgid "Information"
200 msgstr "Information"
202 #: contrib/gosa.conf:127
203 msgid "Databases"
204 msgstr "Base de données"
206 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
207 msgid "Services"
208 msgstr "Services"
210 #: contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:134
211 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
212 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
213 msgid "Repository"
214 msgstr "Dépôt"
216 #: contrib/gosa.conf:135 contrib/gosa.conf:146
217 msgid "FAI summary"
218 msgstr "Sommaire FAI"
220 #: contrib/gosa.conf:187
221 msgid "OGo"
222 msgstr "OGo"
224 #: contrib/gosa.conf:199 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
225 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
226 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
227 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
228 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
229 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
230 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
231 msgid "Export"
232 msgstr "Exporter"
234 #: contrib/gosa.conf:200
235 msgid "Excel Export"
236 msgstr "Exporter en Excel"
238 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
239 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
244 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
245 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
246 msgid "Import"
247 msgstr "Importer"
249 #: contrib/gosa.conf:202
250 msgid "CSV Import"
251 msgstr "Importer un fichier CSV"
253 #: contrib/gosa.conf:206
254 msgid "Partitions"
255 msgstr "Partitions"
257 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
258 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
259 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
260 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
261 msgid "Script"
262 msgstr "Script"
264 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
265 msgid "Hooks"
266 msgstr "Connexions"
268 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
269 msgid "Variables"
270 msgstr "Variables"
272 #: contrib/gosa.conf:222 plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
273 msgid "Templates"
274 msgstr "Modèles"
276 #: contrib/gosa.conf:226 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
277 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
278 msgid "Profiles"
279 msgstr "Profils"
281 #: contrib/gosa.conf:227 plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
282 msgid "Summary"
283 msgstr "Sommaire"
285 #: contrib/gosa.conf:231
286 msgid "Packages"
287 msgstr "Paquets"
289 #: contrib/gosa.conf:253
290 msgid "{LOCATIONNAME}"
291 msgstr ""
293 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
294 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
295 msgid "German"
296 msgstr "Allemand"
298 #: contrib/gosa.conf:273 setup/class_setupStep_Language.inc:51
299 msgid "Russian"
300 msgstr "Russe"
302 #: contrib/gosa.conf:274
303 msgid "Spanish"
304 msgstr "Espagnol"
306 #: contrib/gosa.conf:275 setup/class_setupStep_Language.inc:49
307 msgid "French"
308 msgstr "Français"
310 #: contrib/gosa.conf:276
311 msgid "Dutch"
312 msgstr "Hollandais"
314 #: contrib/gosa.conf:277 setup/class_setupStep_Language.inc:50
315 msgid "English"
316 msgstr "Anglais"
318 #: contrib/gosa.conf:278
319 msgid "Italian"
320 msgstr "Italien"
322 #: contrib/gosa.conf:279
323 msgid "Polish"
324 msgstr "Polonais"
326 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
327 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
328 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
329 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
331 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
332 msgid ""
333 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
334 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
335 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
336 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
337 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
338 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
339 msgstr ""
340 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
341 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
342 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
343 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
344 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
345 "LDAP."
347 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
348 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
349 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
350 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
351 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
352 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
353 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
354 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
355 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
356 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
357 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
358 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
359 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
360 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
361 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
362 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
363 msgid "Continue"
364 msgstr "Continuer"
366 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
367 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
368 msgid "Setup finished"
369 msgstr "Configuration terminée"
371 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
372 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
373 msgid ""
374 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
375 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
376 msgstr ""
377 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
378 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
380 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
381 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
382 msgid "Schema Configuration"
383 msgstr "Configuration des schémas"
385 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
386 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
387 msgid "Configuration File"
388 msgstr "Fichier de configuration"
390 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
391 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
392 msgid ""
393 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
394 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
395 "gosa. Change it as needed."
396 msgstr ""
397 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
398 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
399 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
402 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
403 msgid "Download configuration"
404 msgstr "Télécharger la configuration"
406 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
407 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
408 msgid ""
409 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
410 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
411 "execute these commands to achieve this requirement:"
412 msgstr ""
413 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
414 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
415 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
417 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
418 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
420 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
421 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
422 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
423 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
424 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
425 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
426 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
427 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
428 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
429 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
430 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
431 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
432 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
434 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
435 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
436 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
437 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1529
438 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
439 msgid "Back"
440 msgstr "Retour"
442 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
443 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
444 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:73
445 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
446 msgid "Retry"
447 msgstr "Réessayer"
449 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
450 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
451 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
452 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
453 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
454 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
455 msgid "Setup continued..."
456 msgstr "Suite de la configuration..."
458 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
459 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
460 msgid ""
461 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
462 "correct minimum version."
463 msgstr ""
464 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
465 "la version minimale nécessaire."
467 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
468 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
469 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
470 #: include/class_pluglist.inc:138
471 msgid ""
472 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
473 "changes?"
474 msgstr ""
475 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
476 "Voulez vous annuler les modifications?"
478 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
479 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
480 msgid "Main"
481 msgstr "Accueil"
483 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
484 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
485 msgid "Help"
486 msgstr "Aide"
488 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
489 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
490 msgid "Sign out"
491 msgstr "Déconnexion"
493 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
494 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
495 msgid "Signed in:"
496 msgstr "Connecté:"
498 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
499 msgid ""
500 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
501 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
502 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
503 "filters to get the entries you are looking for."
504 msgstr ""
505 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
506 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
507 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
508 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
509 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
511 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
512 msgid "Please choose the way to react for this session"
513 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
515 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
516 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
517 msgstr ""
518 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
519 "LDAP"
521 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
522 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
523 msgid ""
524 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
525 "and let me use filters instead"
526 msgstr ""
527 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
528 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
529 "restreindre les données a visualiser"
531 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
532 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
534 msgid "Set"
535 msgstr "Activer"
537 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
538 msgid "Locking conflict detected"
539 msgstr "Conflit de verrou détecté"
541 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
542 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
543 #: html/index.php:49 html/index.php:342 html/index.php:348
544 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
545 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
546 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
547 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
548 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
549 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
550 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
551 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
552 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
553 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
554 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:212
555 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:261 setup/class_setupStep_Migrate.inc:365
556 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:411 setup/class_setupStep_Migrate.inc:546
557 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:676
558 msgid "Warning"
559 msgstr "Avertissement"
561 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
562 msgid ""
563 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
564 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
565 "case by pressing the 'Remove' button."
566 msgstr ""
567 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
568 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
569 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
570 "le bouton 'Effacer'."
572 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
573 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
575 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
576 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
577 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
578 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
579 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
580 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
581 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
582 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
583 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
584 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
585 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
586 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
587 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
589 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
590 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
591 msgid "Remove"
592 msgstr "Supprimer"
594 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
595 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
596 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
597 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
598 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
599 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
600 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
601 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
602 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
603 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
604 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
605 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
606 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
607 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
608 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
609 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
610 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
611 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
612 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
613 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
614 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
615 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
616 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
617 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
618 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
620 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
621 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
622 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
623 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
624 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
625 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
626 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
627 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
628 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
629 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
630 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
631 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
632 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
633 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
635 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
636 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
637 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
638 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
639 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
640 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
641 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
642 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
643 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
645 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:120
646 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
647 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
648 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
649 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
650 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
651 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
652 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
653 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
654 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
655 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
656 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
657 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
658 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
659 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
660 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
661 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
662 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
663 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
664 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
665 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
666 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
667 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
668 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
669 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
670 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
671 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
672 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
673 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
674 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
675 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
676 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
677 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
678 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
679 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
680 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
681 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
682 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
683 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
684 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
685 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:131
686 #: setup/setup_migrate.tpl:179 setup/setup_migrate.tpl:267
687 #: setup/setup_migrate.tpl:322 setup/setup_migrate.tpl:376
688 #: setup/setup_ldap.tpl:17
689 msgid "Cancel"
690 msgstr "Annuler"
692 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
693 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
694 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
695 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
696 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
698 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
699 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
700 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
701 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
702 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
703 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
704 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
705 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
706 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
707 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
708 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
709 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
710 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
711 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
712 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
713 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
714 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
715 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
716 msgid "Filters"
717 msgstr "Filtres"
719 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
720 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
721 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
722 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
725 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:250
726 msgid ""
727 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
728 "administrate anything!"
729 msgstr ""
730 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
731 "administrer!"
733 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
734 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
735 msgid ""
736 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
737 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
738 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
739 "create the missing entries."
740 msgstr ""
741 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
742 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
743 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
744 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
747 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
748 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
749 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
750 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
751 msgid "Username"
752 msgstr "Nom d'utilisateur"
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
755 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
756 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
757 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
758 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
759 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
760 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
761 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
762 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
763 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
764 #: setup/setup_migrate.tpl:218 setup/setup_config2.tpl:181
765 #: setup/setup_config2.tpl:226
766 msgid "Password"
767 msgstr "Mot de passe"
769 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
770 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
771 msgid ""
772 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
773 "affect various properties in your main configuration."
774 msgstr ""
775 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
776 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
777 "propriétés de votre configuration."
779 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
780 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
781 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
782 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
784 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
785 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
786 msgid "Location name"
787 msgstr "Nom de l'emplacement"
789 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
790 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
791 msgid ""
792 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
793 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
794 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
795 msgstr ""
796 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
797 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
798 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
799 "l'administrateur et son mot de passe."
801 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
802 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
803 msgid "Admin DN"
804 msgstr "DN de l'administrateur"
806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
807 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:92
808 msgid "Admin password"
809 msgstr "Mot de passe administrateur"
811 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
812 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
813 msgid ""
814 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
815 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
816 "values below if the fit your needs."
817 msgstr ""
818 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
819 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
820 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
821 "afin quelles correspondent à vos besoins."
823 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
824 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
825 msgid "Base "
826 msgstr "Base"
828 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
829 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
830 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
831 msgid "People storage ou"
832 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
835 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
836 msgid "People dn attribute"
837 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
840 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
841 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
842 msgid "Group storage ou"
843 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
845 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
846 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
847 msgid "ID base for users/groups"
848 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
850 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
851 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
852 msgid ""
853 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
854 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
855 "used here, too."
856 msgstr ""
857 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
858 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
859 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
861 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
862 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
863 msgid "Encryption algorithm"
864 msgstr "Algorithme de cryptage"
866 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
867 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
868 msgid ""
869 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
870 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
871 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
872 msgstr ""
873 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
874 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
875 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
876 "que GOsa ne touche a rien."
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
879 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:99
880 msgid "Mail method"
881 msgstr "Méthode de messagerie"
883 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
884 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
885 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
886 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
887 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
888 #: setup/setup_config2.tpl:103
889 msgid "disabled"
890 msgstr "désactivé"
892 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
893 msgid ""
894 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
895 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
896 "(But it  could be a security risk)  "
897 msgstr ""
898 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
899 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
900 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
903 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
904 msgid "Display PHP errors"
905 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
907 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
908 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
909 msgid "true"
910 msgstr "vrai"
912 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
913 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
914 msgid "false"
915 msgstr "faux"
917 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
918 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
919 msgid "Check"
920 msgstr "Vérification"
922 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
923 msgid "Session conflict detected"
924 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
926 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
927 msgid ""
928 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
929 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
930 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
931 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
932 msgstr ""
933 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
934 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
935 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
936 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
938 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
939 msgid ""
940 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
941 "so please close multiple windows and log in again."
942 msgstr ""
943 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
944 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
945 "de se reconnecter."
947 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
948 msgid "Logout"
949 msgstr "Déconnexion"
951 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
952 msgid "Please use your username and password to log in"
953 msgstr ""
954 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
955 "connecter"
957 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
958 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
959 msgid "Directory"
960 msgstr "Répertoire"
962 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
963 msgid "Sign in"
964 msgstr "Connexion"
966 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
967 msgid "Click here to log in"
968 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
970 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
971 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
972 msgid ""
973 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
974 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
975 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
976 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
977 "is organized will be asked later on."
978 msgstr ""
979 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
980 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
981 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
982 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
983 "de nom seront demandés ultérieurement."
985 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
986 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
987 msgid ""
988 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
989 "(Example: ldap://your.server:389)."
990 msgstr ""
991 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
992 "de se connecter a votre serveur LDAP (Example: ldap://your.server:389)."
994 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
995 msgid ""
996 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
997 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
998 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
999 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1000 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1001 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1002 msgstr ""
1003 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1004 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1005 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1006 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1007 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1008 "LDAP."
1010 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1011 msgid ""
1012 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1013 "installation. It will give you information about the exact function that "
1014 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1015 "is useful if you know what you're doing."
1016 msgstr ""
1017 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1018 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1019 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1020 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1022 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1023 msgid "Toggle Show/Hide"
1024 msgstr "Voir/Cacher"
1026 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1027 msgid "GOsa help viewer"
1028 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1030 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1031 msgid "Index"
1032 msgstr "Index"
1034 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1035 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1036 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
1037 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
1038 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
1039 msgid "Search"
1040 msgstr "Recherche"
1042 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
1043 msgid ""
1044 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
1045 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
1046 "pressing the 'Edit anyway' button."
1047 msgstr ""
1048 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
1049 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1050 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1051 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1053 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1054 msgid ""
1055 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1056 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1057 msgstr ""
1058 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1059 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1060 "l'affichage des erreurs."
1062 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1063 msgid ""
1064 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1065 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1066 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1067 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1068 msgstr ""
1069 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1070 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1071 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1072 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1074 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1075 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1076 msgstr "Assistant pour le copier/coller"
1078 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1079 msgid "Object to be pasted"
1080 msgstr "Objets à coller"
1082 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1083 msgid ""
1084 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1085 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1086 "maintain the values below to fullfill the policies."
1087 msgstr ""
1088 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1089 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1090 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1092 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1093 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1094 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1095 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1096 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1097 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1098 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1099 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1100 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1101 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1102 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1103 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1104 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1105 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1107 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1108 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1109 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1110 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1111 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1112 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1113 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:119
1114 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1115 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1116 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1117 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1118 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1119 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1120 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1121 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1123 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1124 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1125 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1126 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1127 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1128 msgid "Save"
1129 msgstr "Enregistrer"
1131 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1132 msgid "Operation complete"
1133 msgstr "Opération réalisée"
1135 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1136 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1137 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1138 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1139 msgid "Finish"
1140 msgstr "Terminé"
1142 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1143 msgid "Your GOsa session has expired!"
1144 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1146 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1147 msgid ""
1148 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1149 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1150 "with administrative tasks, please sign in again."
1151 msgstr ""
1152 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1153 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1154 "veuillez vous reconnecter."
1156 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1157 msgid "Sign in again"
1158 msgstr "Reconnexion"
1160 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1161 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1162 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1164 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1165 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1166 msgid "Old Password"
1167 msgstr "Ancien mot de passe"
1169 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1170 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1171 msgid "New Password"
1172 msgstr "Nouveau mot de passe"
1174 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1175 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1176 msgid "Verify Password"
1177 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1179 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1180 msgid "Change Password"
1181 msgstr "Modifier le mot de passe"
1183 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1184 msgid "Click here to Change your password"
1185 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1187 #: html/setup.php:89
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
1191 "please check existence and rights of this directory!"
1192 msgstr ""
1193 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
1194 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
1196 #: html/main.php:164
1197 msgid ""
1198 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1199 "fixed by an administrator."
1200 msgstr ""
1201 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1202 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1204 #: html/main.php:220
1205 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1206 msgstr ""
1207 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1208 "paramètre memory_limit!"
1210 #: html/main.php:349
1211 #, php-format
1212 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1213 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
1215 #: html/main.php:364
1216 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1217 msgstr ""
1218 "Votre mot de passe va bientôt expiré, veuillez changer votre mot de passe"
1220 #: html/main.php:388
1221 msgid ""
1222 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1223 "some errors!"
1224 msgstr ""
1225 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1226 "du W3C!"
1228 #: html/main.php:388 include/php_setup.inc:71
1229 msgid "Toggle information"
1230 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1232 #: html/getkiosk.php:25
1233 #, php-format
1234 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1235 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1237 #: html/getkiosk.php:30
1238 #, php-format
1239 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1240 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1242 #: html/getxls.php:65
1243 msgid "Birthday"
1244 msgstr "Anniversaire"
1246 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1248 msgid "Sex"
1249 msgstr "Sexe"
1251 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1252 #: html/getxls.php:236
1253 msgid "Surname"
1254 msgstr "Nom de famille"
1256 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1257 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1258 msgid "Given name"
1259 msgstr "Prénom"
1261 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1262 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1264 msgid "Language"
1265 msgstr "Langue"
1267 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1268 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1269 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1270 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1271 msgid "Users"
1272 msgstr "Utilisateurs"
1274 #: html/getxls.php:74
1275 #, php-format
1276 msgid "User list of %s on %s"
1277 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1279 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1280 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1281 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1282 #: setup/setup_migrate.tpl:210
1283 msgid "User ID"
1284 msgstr "ID de l'utilisateur"
1286 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1287 msgid "Members"
1288 msgstr "Membres"
1290 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1292 msgid "Groups"
1293 msgstr "Groupes"
1295 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1296 #, php-format
1297 msgid "Groups of %s on %s"
1298 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1300 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1301 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1302 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1303 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1304 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1305 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1306 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1307 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1308 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1309 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1310 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1311 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1312 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1313 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1314 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1315 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1316 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1317 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1318 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1319 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1320 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1321 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1322 msgid "Description"
1323 msgstr "Description"
1325 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1326 msgid "Computers"
1327 msgstr "Ordinateurs"
1329 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1330 #: html/getxls.php:356
1331 msgid "Common name"
1332 msgstr "Nom complet"
1334 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1335 msgid "Server name"
1336 msgstr "Nom du serveur"
1338 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1339 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1340 msgid "Servers"
1341 msgstr "Serveurs"
1343 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1344 #, php-format
1345 msgid "Servers of %s on %s"
1346 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1348 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1349 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1350 msgid "Display name"
1351 msgstr "Nom à afficher"
1353 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1354 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1355 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1356 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1357 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1358 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1359 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1360 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1361 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1363 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1365 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1374 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1375 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1376 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1377 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1378 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1379 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1380 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1381 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1382 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1383 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1384 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1385 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1386 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:202
1387 #: setup/setup_feedback.tpl:20
1388 msgid "Name"
1389 msgstr "Nom"
1391 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1392 msgid "Home phone"
1393 msgstr "Téléphone personnel"
1395 #: html/getxls.php:174
1396 msgid "Home postal address"
1397 msgstr "Adresse postale personelle"
1399 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1400 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1401 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1402 msgid "Initials"
1403 msgstr "Initiales"
1405 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1406 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1407 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1408 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1409 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1410 msgid "Location"
1411 msgstr "Lieu"
1413 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1414 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:51 setup/setup_feedback.tpl:28
1415 msgid "Mail address"
1416 msgstr "Adresse de messagerie"
1418 #: html/getxls.php:174
1419 msgid "Mobile phone"
1420 msgstr "GSM"
1422 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1423 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1424 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1425 msgid "City"
1426 msgstr "Ville"
1428 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1429 msgid "Postal address"
1430 msgstr "Adresse postale"
1432 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1433 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1434 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1435 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1436 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1437 msgid "Pager"
1438 msgstr "Bip"
1440 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1441 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1442 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1443 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1444 msgid "Phone number"
1445 msgstr "Numéro de téléphone"
1447 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1449 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1450 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1451 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1452 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1453 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1454 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1455 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1456 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1457 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1458 msgid "Address"
1459 msgstr "Adresse"
1461 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1462 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1463 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1464 msgid "Postal code"
1465 msgstr "Code postal"
1467 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1469 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1470 msgid "State"
1471 msgstr "Département"
1473 #: html/getxls.php:174
1474 msgid "Function"
1475 msgstr "Fonction"
1477 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1478 msgid "Adressbook"
1479 msgstr "Carnet d'adresses"
1481 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1482 #, php-format
1483 msgid "Adressbook of %s on %s"
1484 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1486 #: html/getxls.php:190
1487 msgid "Common Name"
1488 msgstr "Nom Complet"
1490 #: html/getxls.php:224
1491 msgid "Day of birth"
1492 msgstr "Date de naissance"
1494 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1495 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1496 msgid "UID"
1497 msgstr "UID"
1499 #: html/getxls.php:236
1500 msgid "Email address"
1501 msgstr "Adresse de messagerie"
1503 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1504 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1505 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1506 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1507 msgid "Mobile"
1508 msgstr "GSM"
1510 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1511 #: setup/setup_feedback.tpl:12
1512 msgid "Organization"
1513 msgstr "Entreprise"
1515 #: html/getxls.php:236
1516 msgid "Organizational unit"
1517 msgstr "Département de l'entreprise"
1519 #: html/getxls.php:236
1520 msgid "Postal Code"
1521 msgstr "Code postal"
1523 #: html/getxls.php:236
1524 msgid "Surename"
1525 msgstr "Nom de famille"
1527 #: html/getxls.php:236
1528 msgid "Title"
1529 msgstr "Titre"
1531 #: html/getxls.php:239
1532 msgid "Full"
1533 msgstr "Complet"
1535 #: html/getxls.php:276
1536 #, php-format
1537 msgid "User List of %s on %s"
1538 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1540 #: html/getxls.php:330
1541 #, php-format
1542 msgid "Computers of %s on %s"
1543 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1545 #: html/helpviewer.php:67
1546 msgid "Help browser"
1547 msgstr "Aide"
1549 #: html/helpviewer.php:118
1550 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1551 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1553 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1554 msgid "previous"
1555 msgstr "précédent"
1557 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1558 msgid "next"
1559 msgstr "suivant"
1561 #: html/helpviewer.php:265
1562 #, php-format
1563 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1564 msgstr ""
1565 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1566 "fichiers d'aide."
1568 #: html/getfax.php:53
1569 msgid "Could not connect to database server!"
1570 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
1572 #: html/getfax.php:55
1573 msgid "Could not select database!"
1574 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
1576 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1577 msgid "Database query failed!"
1578 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
1580 #: html/index.php:49 html/index.php:342
1581 msgid "Session will not be encrypted."
1582 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1584 #: html/index.php:49 html/index.php:342
1585 msgid "Enter SSL session"
1586 msgstr "Démarrer une session SSL"
1588 #: html/index.php:117
1589 #, php-format
1590 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
1591 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
1593 #: html/index.php:138
1594 #, php-format
1595 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1596 msgstr ""
1597 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
1598 "accessible!"
1600 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:207
1601 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1602 msgstr ""
1603 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1604 "l'administrateur du système."
1606 #: html/index.php:223
1607 msgid ""
1608 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1609 "make sure, that this is possible."
1610 msgstr ""
1611 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1612 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1614 #: html/index.php:231
1615 msgid ""
1616 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1617 msgstr ""
1618 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1619 "l'installation."
1621 #: html/index.php:258
1622 msgid "Please specify a valid username!"
1623 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
1625 #: html/index.php:260
1626 msgid "Please specify your password!"
1627 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
1629 #: html/index.php:267
1630 msgid "Please check the username/password combination."
1631 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1633 #: html/index.php:296
1634 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1635 msgstr "Compte Vérrouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1637 #: html/index.php:348
1638 msgid ""
1639 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1640 "page before logging in!"
1641 msgstr ""
1642 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1643 "recharger cette page avant de vous connecter!"
1645 #: html/getvcard.php:36
1646 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1647 msgstr ""
1648 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
1650 #: html/get_attachment.php:47
1651 msgid ""
1652 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1653 "php setup."
1654 msgstr ""
1655 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1656 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1658 #: html/get_attachment.php:55
1659 msgid ""
1660 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1661 msgstr ""
1662 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1663 "la configuration de glpi."
1665 #: html/get_attachment.php:64
1666 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1667 msgstr ""
1668 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1669 "identifiant."
1671 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1672 #, php-format
1673 msgid "Can't open file '%s'."
1674 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1676 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1677 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1679 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1680 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1681 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1682 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1683 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1684 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1685 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1686 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1687 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1688 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1689 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1690 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1691 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1692 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1693 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1694 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1695 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1696 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1697 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1700 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1701 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1702 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1703 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1704 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1705 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1706 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1707 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1708 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1710 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1711 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1712 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1713 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1714 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1715 msgid "This does something"
1716 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1718 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1719 msgid "This account has no nagios extensions."
1720 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1722 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1723 msgid "Remove nagios account"
1724 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1726 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1727 msgid ""
1728 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1729 "below."
1730 msgstr ""
1731 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1732 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1734 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1735 msgid "Create nagios account"
1736 msgstr "Créer un compte nagios"
1738 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1739 msgid ""
1740 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1741 "below."
1742 msgstr ""
1743 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1744 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1746 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1747 msgid "Saving nagios account failed"
1748 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1750 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1751 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1752 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1754 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1755 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1756 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1758 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1759 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1760 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1761 msgstr ""
1762 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1763 "messagerie'."
1765 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1766 msgid "Removing nagios account failed"
1767 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1769 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1770 msgid "Nagios Account"
1771 msgstr "Compte Nagios"
1773 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1774 msgid "Alias"
1775 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1777 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1778 msgid "Host notification period"
1779 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1781 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1782 msgid "Service notification period"
1783 msgstr "Période de notification pour les services"
1785 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1786 msgid "Service notification options"
1787 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1789 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1790 msgid "Host notification options"
1791 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1793 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1794 msgid "Service notification commands"
1795 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1797 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1798 msgid "Host notification commands"
1799 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1801 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1802 msgid "Nagios authentification"
1803 msgstr "Authentification nagios"
1805 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1806 msgid "view system informations"
1807 msgstr "voir les informations sur le système"
1809 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1810 msgid "view configuration information"
1811 msgstr "voir les informations de configuration"
1813 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1814 msgid "trigger system commands"
1815 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
1817 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1818 msgid "view all services"
1819 msgstr "Voir tout les services"
1821 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1822 msgid "view all hosts"
1823 msgstr "Voir tout les hôtes"
1825 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1826 msgid "trigger all service commands"
1827 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1829 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1830 msgid "trigger all host commands"
1831 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1833 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1834 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1835 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1836 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1837 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1838 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1839 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1840 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1841 msgstr ""
1842 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
1843 "cette boite de dialogue"
1845 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1846 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1847 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1848 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1849 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1850 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1851 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1852 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1853 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1854 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1855 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1856 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1857 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1858 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1859 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1860 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1861 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1862 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1863 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:31
1864 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1865 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1866 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1867 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1868 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1869 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1870 msgid "Edit"
1871 msgstr "Editer"
1873 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1874 msgid "Nagios settings"
1875 msgstr "Paramètres Nagios"
1877 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1878 msgid "User must change password on first login"
1879 msgstr ""
1880 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1882 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1883 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1884 msgid "Password expires on"
1885 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1887 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1888 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1889 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1890 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1891 msgid "Home directory"
1892 msgstr "Répertoire Home"
1894 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1895 msgid "Shell"
1896 msgstr "Shell"
1898 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1899 msgid "Primary group"
1900 msgstr "Groupe principal"
1902 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1903 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1904 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1905 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1906 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1907 msgid "Status"
1908 msgstr "Statut"
1910 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1911 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1912 msgid "Force UID/GID"
1913 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1915 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1916 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1917 msgid "GID"
1918 msgstr "GID"
1920 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1921 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1922 msgid "Group membership"
1923 msgstr "Appartenance au groupe"
1925 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1926 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1927 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1928 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1930 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1931 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1932 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1933 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1934 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1935 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
1936 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1937 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1938 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1939 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1940 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1941 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1942 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1943 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1944 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1945 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1946 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1947 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1948 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1949 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1950 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1951 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1952 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1953 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1954 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1955 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1956 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1957 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1958 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1959 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1960 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1961 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1962 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1963 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1964 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1965 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1966 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1967 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1968 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1969 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1970 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1973 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1974 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1975 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1976 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1977 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
1978 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1979 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:106
1980 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1981 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:493
1982 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1983 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1984 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1985 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1986 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:71 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1987 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1988 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1989 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1990 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1991 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1992 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1993 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1994 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1995 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1996 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1997 msgid "Add"
1998 msgstr "Ajouter"
2000 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2001 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2002 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
2003 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
2004 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
2005 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2006 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2007 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
2008 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
2009 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
2010 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
2012 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
2013 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2014 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2015 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2016 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
2017 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
2018 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2019 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
2020 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2021 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2022 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2023 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
2024 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
2025 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
2026 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
2027 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
2028 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
2029 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
2030 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2031 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2032 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2033 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
2034 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
2035 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
2036 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2037 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:293
2038 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:487
2039 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
2040 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
2041 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2042 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
2043 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2044 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
2045 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
2046 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
2047 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
2048 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
2049 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2050 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2051 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
2052 msgid "Delete"
2053 msgstr "Supprimer"
2055 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2056 msgid "Account"
2057 msgstr "Compte"
2059 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2060 msgid "System trust"
2061 msgstr "Système de Confiance"
2063 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2064 msgid "Trust mode"
2065 msgstr "Mode de confiance"
2067 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2068 msgid "Select systems to add"
2069 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2071 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2072 msgid "Display systems of department"
2073 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2075 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2076 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2077 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2078 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2079 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2080 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2081 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2082 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2083 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2084 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2085 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2086 msgid "Choose the department the search will be based on"
2087 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2089 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2090 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2091 msgid "Display systems matching"
2092 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2094 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2095 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2096 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2097 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2098 msgid "Regular expression for matching addresses"
2099 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2101 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2103 msgid "UNIX"
2104 msgstr "UNIX"
2106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2107 msgid "expired"
2108 msgstr "expire"
2110 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2111 msgid "grace time active"
2112 msgstr ", temps de grâce activé"
2114 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2115 msgid "active, password not changable"
2116 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2118 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2119 msgid "active, password expired"
2120 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2122 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2123 msgid "active"
2124 msgstr "actif"
2126 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2127 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2128 msgid "Group of user"
2129 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2132 msgid "unconfigured"
2133 msgstr "non configuré"
2135 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
2137 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2139 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:827
2140 msgid "automatic"
2141 msgstr "automatique"
2143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2144 msgid "This account has no unix extensions."
2145 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2147 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2149 msgid "Remove posix account"
2150 msgstr "Supprimer le compte posix"
2152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2153 msgid ""
2154 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2155 "remove the samba / environment account first."
2156 msgstr ""
2157 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2158 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2161 msgid ""
2162 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2163 "below."
2164 msgstr ""
2165 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2166 "sur le bouton ci-dessous."
2168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2169 msgid "Create posix account"
2170 msgstr "Créer un compte posix"
2172 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2173 msgid ""
2174 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2175 "below."
2176 msgstr ""
2177 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2178 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2180 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2181 #, php-format
2182 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2183 msgstr ""
2184 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2185 "dernière modification de celui-ci"
2187 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2188 #, php-format
2189 msgid "Password must be changed after %s days"
2190 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2193 #, php-format
2194 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2195 msgstr ""
2196 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2197 "de passe"
2199 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2200 #, php-format
2201 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2202 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2204 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2205 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2206 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2210 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2211 msgid "January"
2212 msgstr "Janvier"
2214 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2215 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2216 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2217 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2220 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2221 msgid "February"
2222 msgstr "Février"
2224 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2225 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2226 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2227 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2228 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2230 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2231 msgid "March"
2232 msgstr "Mars"
2234 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2235 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2236 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2237 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2238 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2239 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2240 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2241 msgid "April"
2242 msgstr "Avril"
2244 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2245 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2247 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2248 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2250 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2251 msgid "May"
2252 msgstr "Mai"
2254 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2255 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2258 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2259 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2260 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2261 msgid "June"
2262 msgstr "Juin"
2264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2265 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2269 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2270 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2271 msgid "July"
2272 msgstr "Juillet"
2274 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2275 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2281 msgid "August"
2282 msgstr "Aôut"
2284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2290 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2291 msgid "September"
2292 msgstr "Septembre"
2294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2295 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2300 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2301 msgid "October"
2302 msgstr "Octobre"
2304 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2305 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2311 msgid "November"
2312 msgstr "Novembre"
2314 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2316 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2320 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2321 msgid "December"
2322 msgstr "Décembre"
2324 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2325 msgid "full access"
2326 msgstr "accès complet"
2328 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2329 msgid "allow access to these hosts"
2330 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2332 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2333 msgid "Removing UNIX account failed"
2334 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2336 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2337 msgid "Failed: overriding lock"
2338 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2340 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2341 msgid "Saving UNIX account failed"
2342 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2344 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2345 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2346 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2349 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2350 msgstr ""
2351 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2353 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2354 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2355 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2357 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2358 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2359 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
2361 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2362 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
2363 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2364 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
2368 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2369 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2372 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2373 msgstr ""
2374 "La valeur de 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2375 "compter de la dernière modification de celui-ci' n'est pas valide."
2377 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2378 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2379 msgstr ""
2380 "La valeur ' Le mot de passe doit être changé après x jours' n'est pas valide."
2382 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2383 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2384 msgstr ""
2385 "La valeur 'avertissement de l'utilisateur x jours avant le changement de mot "
2386 "de passe' spécifiée n'est pas valide."
2388 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2389 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2390 msgstr ""
2391 "La valeur 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2392 "passe' sans la valeur 'Le mot de passe doit être changé après x jours' n'a "
2393 "pas de sens."
2395 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2396 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2397 msgstr ""
2398 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2399 "passe' doit être inférieure à celle de ' Le mot de passe doit être changé "
2400 "après 64 jours '."
2402 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2403 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2404 msgstr ""
2405 "La valeur de 'Avertir l'utilisateur x jours avant l'expiration de son mot de "
2406 "passe' doit être supérieure à celle de 'Les mots de passe ne peuvent être "
2407 "changé qu'après x jours à compter de la dernière modification de celui-ci '."
2409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2410 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2411 msgstr ""
2412 "La valeur de 'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après "
2413 "l'expiration du mot de passe ' n'est pas valide."
2415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2416 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2417 msgstr ""
2418 "'Désactiver le compte après x jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2419 "de passe ' sans 'Le mot de passe doit être changé après x jours ' n'a pas de "
2420 "sens."
2422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2423 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2424 msgstr ""
2425 "La valeur pour 'Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après x jours à "
2426 "compter de la dernière modification de celui-ci ' doit être inférieure à "
2427 "celle de 'Le mot de passe doit être changé après x jours '."
2429 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2430 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2431 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
2433 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2434 msgid "Posix settings"
2435 msgstr "Paramètres Posix"
2437 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2438 msgid "Select groups to add"
2439 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2441 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2442 msgid "Display groups of department"
2443 msgstr "Afficher les groupes du département"
2445 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2446 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2447 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2448 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2449 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2450 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2451 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2452 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2453 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2454 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2455 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2456 msgid "Ignore subtrees"
2457 msgstr "ignorer les sous arbres"
2459 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2460 msgid "Display groups matching"
2461 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2463 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2464 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2465 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2466 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2467 msgid "Regular expression for matching group names"
2468 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2470 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2471 msgid "Display groups of user"
2472 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2474 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2475 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2476 msgid "User name of which groups are shown"
2477 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2479 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2480 msgid "Unix settings"
2481 msgstr "Paramètres unix"
2483 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2484 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2485 msgstr ""
2486 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2487 "de a à Z sont permises."
2489 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2490 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2491 msgstr ""
2492 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2493 "valide."
2495 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2496 msgid "Please specify a valid iSerial."
2497 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2499 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2500 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2501 msgstr ""
2502 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2503 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2505 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2506 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2507 msgstr ""
2508 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2509 "'OxFFFF')"
2511 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2512 msgid "An Entry with this name already exists."
2513 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2515 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2516 msgid "Please select an entry or press cancel."
2517 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2519 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2520 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2522 msgid "Logon script management"
2523 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2525 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2526 msgid "Logon script settings"
2527 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2529 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2530 msgid "Skript name"
2531 msgstr "Nom du script"
2533 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2534 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2535 msgid "Priority"
2536 msgstr "Priorité"
2538 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2539 msgid "Logon script flags"
2540 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2542 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2543 msgid "Last script"
2544 msgstr "Dernier script"
2546 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2547 msgid "Script can be replaced by user"
2548 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2550 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2551 msgid "Logon script"
2552 msgstr "Script de démarrage"
2554 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2555 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2556 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2557 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2558 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2559 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2560 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2561 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2562 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2563 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2564 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2565 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2566 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2567 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2568 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2569 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2570 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:129
2571 #: setup/setup_migrate.tpl:177 setup/setup_migrate.tpl:262
2572 #: setup/setup_migrate.tpl:264 setup/setup_migrate.tpl:320
2573 #: setup/setup_migrate.tpl:374 setup/setup_ldap.tpl:16
2574 msgid "Apply"
2575 msgstr "Appliquer"
2577 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2578 msgid "Add printer devcies"
2579 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2581 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2582 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2583 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2584 msgid "Select printer to add"
2585 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2587 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2588 msgid "Display printers matching"
2589 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2591 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2592 msgid "Regular expression for matching printer names"
2593 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2595 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:64
2596 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:97
2597 msgid "Please select a printer or press cancel."
2598 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2600 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
2601 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:89
2602 #, php-format
2603 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2604 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2606 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:73
2607 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:92
2608 #, php-format
2609 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2610 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2612 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:134
2613 msgid ""
2614 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2615 msgstr ""
2616 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2617 "gérer des profiles kiosk!"
2619 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:140
2620 #, php-format
2621 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2622 msgstr ""
2623 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2624 "vérifier les permissions."
2626 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2627 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2628 msgid "Kiosk profile management"
2629 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2631 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2632 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2633 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2634 msgid "Browse"
2635 msgstr "Parcourir"
2637 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2638 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2639 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2640 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2641 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2642 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2643 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2644 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2645 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2646 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:78
2647 msgid "Close"
2648 msgstr "Fermer"
2650 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2651 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2652 msgstr ""
2653 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscuales."
2655 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2656 msgid "Please specify a valid script name."
2657 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2659 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2660 msgid "Specified description contains invalid characters."
2661 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2663 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2664 msgid "Create new hotplug entry"
2665 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2667 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2668 msgid "Create new hotplug device"
2669 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2671 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2672 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2673 msgid "Device name"
2674 msgstr "Nom du périphérique"
2676 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2677 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2678 msgid "Serial number"
2679 msgstr "Numéro de série"
2681 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2682 msgid "(iSerial)"
2683 msgstr "(ISérie)"
2685 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2686 msgid "Vendor-ID"
2687 msgstr "ID du vendeur"
2689 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2690 msgid "(idVendor)"
2691 msgstr "(Idvendeur)"
2693 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2694 msgid "Product-ID"
2695 msgstr "ID du produit"
2697 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2698 msgid "(idProduct)"
2699 msgstr "(Idproduit)"
2701 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2702 msgid "auto"
2703 msgstr "automatique"
2705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2706 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2707 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2708 #, php-format
2709 msgid ""
2710 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2711 "check the permission of the file '%s'."
2712 msgstr ""
2713 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2714 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2716 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2718 msgid "Remove environment extension"
2719 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2723 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2724 msgstr ""
2725 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2726 "le bouton ci-dessous."
2728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2729 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2730 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2731 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2732 msgid "Add environment extension"
2733 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2735 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2737 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2738 msgstr ""
2739 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2740 "le bouton ci-dessous."
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2743 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2744 msgid ""
2745 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2746 "can enable this feature."
2747 msgstr ""
2748 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2749 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2752 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2753 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2754 msgid "None"
2755 msgstr "Aucun"
2757 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2758 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2759 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:640
2760 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2761 msgid "You must specify a valid mount point."
2762 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2764 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2765 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2766 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage!"
2768 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2769 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2770 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2772 msgid "Reset password hash"
2773 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2775 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2776 msgid "Delete share entry"
2777 msgstr "Supprimer ce partage"
2779 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2783 "profile to 'none'."
2784 msgstr ""
2785 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2786 "changé en 'aucun'."
2788 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2789 msgid "Removing environment information failed"
2790 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2792 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2793 msgid "Please set a valid profile quota size."
2794 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2797 msgid ""
2798 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2799 "features."
2800 msgstr ""
2801 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2802 "l'extension d'environnement."
2804 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2805 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2806 msgstr ""
2807 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2808 "le répertoire"
2810 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1095
2811 msgid "Adding environment information failed"
2812 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2814 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1108
2815 msgid "group share"
2816 msgstr "partage de groupe"
2818 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1140
2819 msgid "Administrator"
2820 msgstr "Administrateur"
2822 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2823 msgid "Default printer"
2824 msgstr "Imprimante par défaut"
2826 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2827 msgid "User environment settings"
2828 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2830 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2831 msgid "The environment extension is currently disabled."
2832 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2834 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2835 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2836 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2837 msgid "Environment managment settings"
2838 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2840 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2841 msgid "Profile managment"
2842 msgstr "Gestion du profile"
2844 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2845 msgid "Use profile managment"
2846 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2848 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2849 msgid "Profile server managment"
2850 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2852 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2853 msgid "Profil path"
2854 msgstr "Chemin du Profil"
2856 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2857 msgid "Profil quota"
2858 msgstr "Quota du profil"
2860 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2861 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2862 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2863 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2864 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2865 msgid "MB"
2866 msgstr "MB"
2868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2869 msgid "Cache profile localy"
2870 msgstr "Cacher le profile en local"
2872 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2873 msgid "Kiosk profile settings"
2874 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2876 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2877 msgid "Kiosk profile"
2878 msgstr "Profil Kiosk"
2880 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2881 msgid "Manage"
2882 msgstr "Gérer"
2884 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2885 msgid "Resolution changeable during session"
2886 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2888 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2889 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2890 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2891 msgid "Resolution"
2892 msgstr "Résolution"
2894 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2896 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2897 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2898 msgid "Shares"
2899 msgstr "Partages"
2901 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2902 msgid "User used to connect to the share"
2903 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2905 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2906 msgid "Select a share"
2907 msgstr "Sélectionnez un partage"
2909 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2910 msgid "Mount path"
2911 msgstr "Point de montage"
2913 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2914 msgid "Logon scripts"
2915 msgstr "Scripts de démarrage"
2917 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2918 msgid "Hotplug devices"
2919 msgstr "Périphériques Hotplug"
2921 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2922 msgid "Hotplug device settings"
2923 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2925 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2926 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2927 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2928 msgid "New"
2929 msgstr "Nouveau"
2931 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2932 msgid "Existing"
2933 msgstr "Existant"
2935 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2936 msgid "Printer settings"
2937 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2939 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2940 msgid "Toggle admin"
2941 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2943 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2944 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2945 msgid "Toggle default"
2946 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2948 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2949 msgid "Add hotplug devices"
2950 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2952 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2953 msgid "Hotplug management"
2954 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2956 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2957 msgid "Select hotplug device to add"
2958 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2960 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2961 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2962 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2964 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2965 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2966 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2967 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2968 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2969 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2971 msgid "Display users matching"
2972 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2974 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2975 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2976 msgstr ""
2977 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2979 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2980 msgid ""
2981 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2982 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2983 "be able to login without it."
2984 msgstr ""
2985 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2986 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2987 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2989 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2990 msgid ""
2991 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2992 "and unix services."
2993 msgstr ""
2994 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2995 "proxy, samba, et les services unix."
2997 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2998 msgid "Current password"
2999 msgstr "Mot de passe actuel"
3001 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
3002 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
3003 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
3004 msgid "New password"
3005 msgstr "Nouveau mot de passe"
3007 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
3008 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
3009 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
3010 msgid "Repeat new password"
3011 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
3013 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
3014 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
3015 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
3016 msgid "Set password"
3017 msgstr "Attribuer le mot de passe"
3019 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
3020 msgid "Clear fields"
3021 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
3023 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
3024 msgid ""
3025 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
3026 "configured to use it as well."
3027 msgstr ""
3028 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
3029 "qui l'utilisent."
3031 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
3032 msgid "Password change not allowed"
3033 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
3035 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
3036 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
3037 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
3039 #: plugins/personal/password/main.inc:37
3040 msgid ""
3041 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
3042 "one."
3043 msgstr ""
3044 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3045 "mot de passe."
3047 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3048 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3049 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3051 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
3052 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
3053 msgid ""
3054 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3055 "do not match."
3056 msgstr ""
3057 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3058 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3060 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
3061 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
3062 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3063 msgstr ""
3064 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3066 #: plugins/personal/password/main.inc:56
3067 msgid "The password used as new and current are too similar."
3068 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3070 #: plugins/personal/password/main.inc:61
3071 msgid "The password used as new is to short."
3072 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3074 #: plugins/personal/password/main.inc:68
3075 msgid "You have no permissions to change your password."
3076 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3078 #: plugins/personal/password/main.inc:86
3079 msgid "External password changer reported a problem: "
3080 msgstr ""
3081 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3083 #: plugins/personal/password/main.inc:117
3084 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
3085 msgid "Change password"
3086 msgstr "Modifier le mot de passe"
3088 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3089 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3090 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3091 msgid "Primary address"
3092 msgstr "Adresse principale"
3094 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3095 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3096 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3097 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3098 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3099 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3100 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3101 #: setup/setup_config2.tpl:163 setup/setup_config2.tpl:208
3102 msgid "Server"
3103 msgstr "Serveur"
3105 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3106 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3107 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3109 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3110 msgid "Quota usage"
3111 msgstr "Utilisation des Quota"
3113 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3114 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3115 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3116 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3117 msgid "not defined"
3118 msgstr "non défini"
3120 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3121 msgid "Quota size"
3122 msgstr "Taille des Quota"
3124 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3125 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3126 msgid "Alternative addresses"
3127 msgstr "Adresses alternatives"
3129 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3130 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3131 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3132 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3133 msgid "List of alternative mail addresses"
3134 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3136 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
3137 msgid "Mail options"
3138 msgstr "Options de messagerie"
3140 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3141 msgid "Use custom sieve script"
3142 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3144 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3145 msgid "disables all Mail options!"
3146 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3148 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Sieve Management"
3151 msgstr "Gestion"
3153 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3154 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3155 msgstr ""
3156 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3157 "copie de ceux-ci"
3159 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3160 msgid "No delivery to own mailbox"
3161 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3163 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3164 msgid ""
3165 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3166 msgstr ""
3167 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3168 "dessous"
3170 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3171 msgid "Activate vacation message"
3172 msgstr "Activer la notification d'absence"
3174 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
3175 #, fuzzy
3176 msgid "from"
3177 msgstr "format"
3179 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
3180 msgid "till"
3181 msgstr ""
3183 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3184 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3185 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3188 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3189 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3191 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
3192 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3193 msgstr ""
3194 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3195 "sélectivité"
3197 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
3198 msgid "to folder"
3199 msgstr "vers le répertoire"
3201 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
3202 msgid "Reject mails bigger than"
3203 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3205 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
3206 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3207 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3208 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3209 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3210 msgid "Vacation message"
3211 msgstr "Message d'absence"
3213 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
3214 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3215 msgid "Forward messages to"
3216 msgstr "Transférer les messages vers"
3218 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
3219 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3220 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3221 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3222 msgid "Add local"
3223 msgstr "Ajouter en local"
3225 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
3226 msgid "Advanced mail options"
3227 msgstr "Options de messagerie avancées"
3229 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
3230 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3231 msgstr ""
3232 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3233 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3235 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
3236 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3237 msgstr ""
3238 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3239 "locaux"
3241 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3242 #: setup/setup_config2.tpl:95
3243 msgid "Mail settings"
3244 msgstr "Paramètres de messagerie"
3246 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3247 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3248 msgid "Select addresses to add"
3249 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3251 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3252 msgid "Select department"
3253 msgstr "Sélectionner un département"
3255 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3256 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3257 msgid "Display addresses of user"
3258 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3260 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3261 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3262 msgid "User name of which addresses are shown"
3263 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3265 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3266 msgid "User mail settings"
3267 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3269 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3270 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3271 #, php-format
3272 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3273 msgstr ""
3274 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3275 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3277 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
3278 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3279 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3281 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
3282 msgid "This account has no mail extensions."
3283 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3285 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3286 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3287 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3288 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3289 msgid "Remove mail account"
3290 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3292 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
3293 msgid ""
3294 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3295 "those delegations first."
3296 msgstr ""
3297 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3298 "Effacer d'abord les délégations."
3300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3301 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3302 msgid ""
3303 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3304 "below."
3305 msgstr ""
3306 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3307 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3309 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3310 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3311 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3312 msgid "Create mail account"
3313 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3315 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3316 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3317 msgid ""
3318 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3319 "below."
3320 msgstr ""
3321 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3322 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3324 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3325 msgid ""
3326 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3327 msgstr ""
3328 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3329 "renvoi."
3331 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3332 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3333 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3334 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3336 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3337 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3338 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3339 msgid ""
3340 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3341 "addresses."
3342 msgstr ""
3343 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3344 "adresses alternatives."
3346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3348 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3349 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3352 msgid "Removing mail account failed"
3353 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3355 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3356 msgid "Saving mail account failed"
3357 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3359 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3360 msgid ""
3361 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3362 msgstr ""
3363 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3364 "un dans la configuration système."
3366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3368 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3369 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3373 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3374 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3375 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3376 msgstr ""
3377 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3378 "Principale'."
3380 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3381 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3382 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3383 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3384 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3386 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3387 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3388 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3389 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3391 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3392 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3393 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3394 msgstr ""
3395 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3398 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3399 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3400 msgstr ""
3401 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3402 "pouvoir en rejeter certains."
3404 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3405 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3406 msgstr ""
3407 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3408 "n'a été précisé."
3410 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3411 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3412 msgstr ""
3414 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3415 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3416 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3419 msgid ""
3420 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3421 "methods."
3422 msgstr ""
3423 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3424 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3426 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3427 msgid "WebDAV"
3428 msgstr "WebDAV"
3430 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3431 msgid "Removing webDAV account failed"
3432 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3434 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3435 msgid "Saving webDAV account failed"
3436 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3438 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3439 msgid "Open-Xchange Account"
3440 msgstr "Compte Open-Xchange"
3442 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3443 msgid ""
3444 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3445 "reached"
3446 msgstr ""
3447 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3448 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3450 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3451 msgid "Open-Xchange account"
3452 msgstr "Compte Open Xchange"
3454 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3455 msgid "Remember"
3456 msgstr "Se souvenir"
3458 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3459 msgid "Appointment Days"
3460 msgstr "Rendez vous"
3462 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3463 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3464 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3465 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3466 msgid "days"
3467 msgstr "jours"
3469 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3470 msgid "Task Days"
3471 msgstr "Tâches"
3473 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3474 msgid "User Information"
3475 msgstr "Information Utilisateur"
3477 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3478 msgid "User Timezone"
3479 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3481 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3482 msgid "WebDAV account"
3483 msgstr "Compte WebDAV"
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3486 msgid "PHPGroupware"
3487 msgstr "PHPGroupware"
3489 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3490 msgid "Removing PHPgw account failed"
3491 msgstr "La suppression de l'extension PHPgw à échoué"
3493 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3494 msgid "Saving PHPgw account failed"
3495 msgstr "La sauvegarde du compte PHPgw à échoué"
3497 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3498 msgid "PPTP account"
3499 msgstr "Compte PPTP"
3501 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3502 msgid "Proxy account"
3503 msgstr "Compte Proxy"
3505 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3506 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3507 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3509 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3510 msgid "Limit proxy access to working time"
3511 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3513 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3514 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3515 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3517 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3518 msgid "per"
3519 msgstr "par"
3521 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3522 msgid "Intranet account"
3523 msgstr "Créer un compte Intranet"
3525 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3526 msgid "Intranet"
3527 msgstr "Intranet"
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3530 msgid "Removing intranet account failed"
3531 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
3533 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3534 msgid "Saving intranet account failed"
3535 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3537 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3538 msgid "This account has no connectivity extensions."
3539 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3541 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3542 msgid "PPTP"
3543 msgstr "Compte PPTP"
3545 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3546 msgid "Removing PPTP account failed"
3547 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3549 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3550 msgid "Saving PPTP account failed"
3551 msgstr "La sauvegarde du Compte à échoué"
3553 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3554 msgid "PHPscheduleit account"
3555 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3557 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3558 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3559 msgid "FTP"
3560 msgstr "FTP"
3562 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3563 msgid "Removing pureftpd account failed"
3564 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3566 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3567 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3568 msgstr ""
3569 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3570 "valide."
3572 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3573 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3574 msgstr ""
3575 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3576 "valide."
3578 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3579 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3580 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3582 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3583 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3584 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3586 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3587 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3588 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3590 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3591 msgid "Saving pureftpd account failed"
3592 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3594 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3595 msgid "Opengroupware account"
3596 msgstr "Compte Opengroupware"
3598 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3599 msgid ""
3600 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3601 "perform any database queries."
3602 msgstr ""
3603 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3604 "Impossible d'effectuer des recherches."
3606 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3607 msgid ""
3608 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3609 "or set any informations."
3610 msgstr ""
3611 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3612 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3614 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3615 msgid ""
3616 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3617 "configuration twice."
3618 msgstr ""
3619 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3620 "Veuillez vérifier la configuration."
3622 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3623 msgid "Opengroupware"
3624 msgstr "Compte PHPGroupware"
3626 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3627 msgid "Location team"
3628 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3630 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3631 msgid "Template user"
3632 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3634 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3635 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3636 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
3637 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3638 msgid "Locked"
3639 msgstr "Verrouillé"
3641 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3642 msgid "Teams"
3643 msgstr "Equipes"
3645 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3646 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3647 msgid "Proxy"
3648 msgstr "Proxy"
3650 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3651 msgid "KB"
3652 msgstr "KB"
3654 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3655 msgid "GB"
3656 msgstr "GB"
3658 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3659 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3660 msgid "hour"
3661 msgstr "heure"
3663 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3664 msgid "day"
3665 msgstr "jour"
3667 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3668 msgid "week"
3669 msgstr "semaine"
3671 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3672 msgid "month"
3673 msgstr "mois"
3675 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3676 msgid "Removing proxy account failed"
3677 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3679 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3680 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3681 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3683 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3684 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3685 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3687 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3688 msgid "Saving proxy account failed"
3689 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3691 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3692 msgid "PHPGroupware account"
3693 msgstr "Compte PHPGroupware"
3695 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3696 msgid "Open-Xchange"
3697 msgstr "Open-Xchange"
3699 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3700 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3701 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3702 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3704 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3705 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3706 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3707 msgstr ""
3708 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3709 "disponibles!"
3711 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3712 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3713 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3714 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3716 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3717 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3718 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3720 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3721 msgid "Removing oxchange account failed"
3722 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3724 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3725 msgid ""
3726 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3727 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3728 msgstr ""
3729 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3730 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3731 "de l'utilisateur."
3733 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3734 msgid "Saving of oxchange account failed"
3735 msgstr "La sauvegarde duc ompte oxchange à échoué"
3737 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3738 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3739 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3741 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
3742 msgid "Kolab"
3743 msgstr "Kolab"
3745 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3746 msgid ""
3747 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3748 msgstr ""
3749 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3750 "délégations."
3752 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3753 msgid ""
3754 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3755 "existing user."
3756 msgstr ""
3757 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3758 "primaire d'un utilisateur existant."
3760 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3761 msgid "Always accept"
3762 msgstr "Toujours accepter"
3764 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3765 msgid "Always reject"
3766 msgstr "Toujours rejeter"
3768 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3769 msgid "Reject if conflicts"
3770 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
3772 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3773 msgid "Manual if conflicts"
3774 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3776 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3777 msgid "Manual"
3778 msgstr "Manuel"
3780 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3781 msgid "Anonymous"
3782 msgstr "Anonyme"
3784 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3785 #, php-format
3786 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3787 msgstr ""
3788 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3790 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3791 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3792 msgstr ""
3793 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3794 "entier."
3796 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3797 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3798 msgstr ""
3799 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3801 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3802 #, php-format
3803 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3804 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3806 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3807 #, php-format
3808 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3809 msgstr ""
3810 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3811 "politique d'invitation!"
3813 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3814 #, php-format
3815 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3816 msgstr ""
3817 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3819 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3820 msgid "FTP account"
3821 msgstr "Compte FTP"
3823 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3825 msgid "Bandwidth"
3826 msgstr "Bande passante"
3828 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3829 msgid "Upload bandwidth"
3830 msgstr "Bande passante montante"
3832 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3833 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3834 msgid "kb/s"
3835 msgstr "kb/sec"
3837 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3838 msgid "Download bandwidth"
3839 msgstr "Bande passante descendante"
3841 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3842 msgid "Quota"
3843 msgstr "Quota"
3845 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3846 msgid "Files"
3847 msgstr "Fichier"
3849 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3850 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3851 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3852 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3853 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3854 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3855 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3856 msgid "Size"
3857 msgstr "Taille"
3859 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3860 msgid "Ratio"
3861 msgstr "Ratio"
3863 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3864 msgid "Uploaded / downloaded files"
3865 msgstr "Données envoyées / reçues"
3867 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3868 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3869 msgid "Miscellaneous"
3870 msgstr "Divers"
3872 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3873 msgid "Check to disable FTP Access"
3874 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3876 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3877 msgid "Temporary disable FTP access"
3878 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3880 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3881 msgid "GLPI account"
3882 msgstr "Compte GLPI"
3884 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3885 msgid "PHPscheduleit"
3886 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3888 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3889 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3890 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3892 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3893 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3894 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3896 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3897 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3898 msgid "Kolab account"
3899 msgstr "Compte Kolab"
3901 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3902 msgid ""
3903 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3904 "you add a mail account."
3905 msgstr ""
3906 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3907 "vous ajoutez un compte mail."
3909 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3910 msgid "Delegations"
3911 msgstr "Delegation"
3913 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3914 msgid "Mail size"
3915 msgstr "Taille des quota email"
3917 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3918 msgid "No mail size restriction for this account"
3919 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
3921 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3922 msgid "Free Busy information"
3923 msgstr "Information de disponibilité"
3925 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3926 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3927 msgid "URL"
3928 msgstr "URL"
3930 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3931 msgid "Future"
3932 msgstr "Futur"
3934 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3935 msgid "Invitation policy"
3936 msgstr "Politique d'invitation"
3938 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3939 msgid "This account has no samba extensions."
3940 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3943 msgid "Remove samba account"
3944 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3946 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3947 msgid ""
3948 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3949 "below."
3950 msgstr ""
3951 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3952 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3954 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3956 msgid "Create samba account"
3957 msgstr "Créer un compte Samba"
3959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3960 msgid ""
3961 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3962 "below."
3963 msgstr ""
3964 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3965 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3967 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3968 msgid ""
3969 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3970 "samba accounts, enable them first."
3971 msgstr ""
3972 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3973 "possède un compte Posix."
3975 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3976 msgid "input on, notify on"
3977 msgstr "entrée activée, notification activée"
3979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3980 msgid "input on, notify off"
3981 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3983 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3984 msgid "input off, notify on"
3985 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3987 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3988 msgid "input off, nofify off"
3989 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3992 msgid "disconnect"
3993 msgstr "déconnecté"
3995 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3996 msgid "reset"
3997 msgstr "remise à zéro"
3999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
4000 msgid "from any client"
4001 msgstr "de n'importe quel client"
4003 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
4004 msgid "from previous client only"
4005 msgstr "du client précédent seulement"
4007 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
4008 msgid "Removing Samba account failed"
4009 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
4012 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4013 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
4014 msgid "Profile path"
4015 msgstr "Chemin du Profile"
4017 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
4018 #, php-format
4019 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4020 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
4022 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
4023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
4024 msgid "Connection"
4025 msgstr "Connexion"
4027 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
4028 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
4029 msgid "Disconnection"
4030 msgstr "Déconnexion"
4032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
4033 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
4034 msgid "IDLE"
4035 msgstr "En attente"
4037 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
4038 #, php-format
4039 msgid ""
4040 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4041 msgstr ""
4042 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4043 "invalides ou ne contient rien!"
4045 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4046 msgid ""
4047 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4048 "than eight."
4049 msgstr ""
4050 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4051 "en avez spécifiés plus de huit."
4053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
4054 msgid ""
4055 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4056 "not be fixed by GOsa!"
4057 msgstr ""
4058 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
4059 "pas être fixé par GOsa!"
4061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
4062 msgid ""
4063 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4064 "possible!"
4065 msgstr ""
4066 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4067 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
4069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
4070 msgid "Saving Samba account failed"
4071 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4073 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
4074 msgid "Sunday"
4075 msgstr "Dimanche"
4077 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
4078 msgid "Monday"
4079 msgstr "Lundi"
4081 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4082 msgid "Tuesday"
4083 msgstr "Mardi"
4085 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4086 msgid "Wednesday"
4087 msgstr "Mercredi"
4089 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4090 msgid "Thursday"
4091 msgstr "Jeudi"
4093 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4094 msgid "Friday"
4095 msgstr "Vendredi"
4097 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4098 msgid "Saturday"
4099 msgstr "Samedi"
4101 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4102 msgid "Domain"
4103 msgstr "Domaine"
4105 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
4106 msgid "Script path"
4107 msgstr "Chemin du Script"
4109 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4110 msgid "Terminal Server"
4111 msgstr "Serveur de terminaux"
4113 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4114 msgid "Allow login on terminal server"
4115 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4117 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4118 msgid "Inherit client config"
4119 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4121 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4122 msgid "Initial program"
4123 msgstr "Programme initial"
4125 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4126 msgid "Working directory"
4127 msgstr "Répertoire de travail"
4129 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4130 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4131 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4133 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4134 msgid "Client devices"
4135 msgstr "Périphériques clients"
4137 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4138 msgid "Connect client drives at logon"
4139 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4141 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4142 msgid "Connect client printers at logon"
4143 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4145 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4146 msgid "Default to main client printer"
4147 msgstr "Imprimante par défaut"
4149 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4150 msgid "Shadowing"
4151 msgstr "Masquer"
4153 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4154 msgid "On broken or timed out"
4155 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4157 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4158 msgid "Reconnect if disconnected"
4159 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4161 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4162 msgid "Access options"
4163 msgstr "Options d'accès"
4165 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4166 msgid "Allow user to change password from client"
4167 msgstr ""
4168 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4169 "cliente"
4171 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4172 msgid "Login from windows client requires no password"
4173 msgstr ""
4174 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4176 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4177 msgid "Lock samba account"
4178 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4180 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4181 msgid "Limit Logon Time"
4182 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4184 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4185 msgid "Limit Logoff Time"
4186 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
4188 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4189 msgid "Account expires after"
4190 msgstr "Le compte expire après"
4192 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4193 msgid "Samba logon times"
4194 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4196 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4197 msgid "Edit settings..."
4198 msgstr "Editer les paramètres..."
4200 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4201 msgid "Allow connection from these workstations only"
4202 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4204 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4205 msgid "Samba home"
4206 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4208 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4209 msgid "Temporary disable samba account"
4210 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4212 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4213 msgid "Samba settings"
4214 msgstr "Configuration Samba"
4216 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4217 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4218 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4220 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4221 msgid "Hour"
4222 msgstr "Heure"
4224 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4225 msgid "Select workstations to add"
4226 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4228 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4229 msgid "Display workstations of department"
4230 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4232 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4233 msgid "Manage netatalk account"
4234 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4236 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4237 msgid "This account has no netatalk extensions."
4238 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4240 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4241 msgid "Remove netatalk account"
4242 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4244 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4245 msgid ""
4246 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4247 "below."
4248 msgstr ""
4249 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4250 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4252 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4253 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4254 msgid "Create netatalk account"
4255 msgstr "Créer un compte netatalk"
4257 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4258 msgid ""
4259 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4260 "below."
4261 msgstr ""
4262 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4263 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4265 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4266 msgid "You must select a share to use."
4267 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4269 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4270 msgid "Saving Netatalk account failed"
4271 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4273 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4274 msgid "Removing Netatalk account failed"
4275 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4277 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4278 msgid "Netatalk settings"
4279 msgstr "Configuration Netatalk"
4281 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4282 msgid "Share"
4283 msgstr "Partage"
4285 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4286 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4287 msgid "Path"
4288 msgstr "Chemin"
4290 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4291 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4292 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4294 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4295 msgid "Personal picture"
4296 msgstr "Image personnelle"
4298 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4299 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4300 msgid "Remove picture"
4301 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4303 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4304 msgid "Personal information"
4305 msgstr "Informations personnelles"
4307 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4308 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4309 msgid "Change picture"
4310 msgstr "Changer la photo"
4312 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4313 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4314 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4315 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4316 msgid "Last name"
4317 msgstr "Nom de famille"
4319 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4320 msgid "Template name"
4321 msgstr "Nom du modèle"
4323 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4324 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4325 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4326 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4327 msgid "First name"
4328 msgstr "Prénom"
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4331 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4332 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4333 msgid "Login"
4334 msgstr "Identifiant"
4336 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4337 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4338 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4339 msgid "Personal title"
4340 msgstr "Titre Personnel"
4342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4343 msgid "Academic title"
4344 msgstr "Titre Universitaire"
4346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4347 msgid "Date of birth"
4348 msgstr "Date de naissance"
4350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4351 msgid "Preferred langage"
4352 msgstr "Langue préferée"
4354 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4355 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4356 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4357 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4358 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4359 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4360 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4361 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4362 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4363 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4364 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4365 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4366 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4367 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4368 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4370 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4371 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4372 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4373 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4374 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4375 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4376 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4377 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4378 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4379 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99 setup/setup_ldap.tpl:55
4380 msgid "Base"
4381 msgstr "Base"
4383 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4384 msgid "Choose subtree to place user in"
4385 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4388 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4389 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4390 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4391 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4392 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4393 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4394 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4395 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4396 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4397 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4398 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4399 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4400 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4401 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4402 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4403 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4404 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4405 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4406 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4407 msgid "Select a base"
4408 msgstr "Sélectionnez une base"
4410 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4411 msgid "Private phone"
4412 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4414 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4415 msgid "Homepage"
4416 msgstr "Page d'accueil"
4418 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4419 msgid "Password storage"
4420 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4422 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4423 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4424 msgid "Certificates"
4425 msgstr "Certificats"
4427 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4428 msgid "Edit certificates"
4429 msgstr "Modification des certificats"
4431 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4432 msgid "Kerberos"
4433 msgstr "Kerberos"
4435 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4436 msgid "Edit properties"
4437 msgstr "Modifier les propriétés"
4439 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4440 msgid "Organizational information"
4441 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4443 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4444 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4445 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4446 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4447 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4448 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4449 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4450 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4451 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4452 msgid "Department"
4453 msgstr "Département"
4455 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4456 msgid "Department No."
4457 msgstr "No. du département."
4459 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4460 msgid "Employee No."
4461 msgstr "No. de l'employé."
4463 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4464 msgid "Employee type"
4465 msgstr "Type de l'employé"
4467 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4468 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4469 msgid "Room No."
4470 msgstr "No. de bureau."
4472 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4473 msgid "Vocation"
4474 msgstr "Travail"
4476 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4477 msgid "Unit description"
4478 msgstr "Description de l'unité"
4480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4481 msgid "Subject area"
4482 msgstr "Zone de sujet"
4484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4485 msgid "Functional title"
4486 msgstr "Fonction"
4488 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4489 msgid "Role"
4490 msgstr "Rôle"
4492 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4493 msgid "Person locality"
4494 msgstr "Lieu de résidence"
4496 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4497 msgid "Unit"
4498 msgstr "Unité"
4500 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4501 msgid "Street"
4502 msgstr "Rue"
4504 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4505 msgid "House identifier"
4506 msgstr "Identifiant du batiment"
4508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4509 msgid "Please use the phone tab"
4510 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4513 msgid "Last delivery"
4514 msgstr "Dernière distribution"
4516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4517 msgid "Public visible"
4518 msgstr "Visible par tous"
4520 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4521 msgid "Standard certificate"
4522 msgstr "Certificat standard"
4524 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4525 msgid "S/MIME certificate"
4526 msgstr "Certificat S/MIME"
4528 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4529 msgid "PKCS12 certificate"
4530 msgstr "Certificat PKCS12"
4532 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4533 msgid "Certificate serial number"
4534 msgstr "Numéro de série du certificat"
4536 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4537 msgid ""
4538 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4539 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4540 "then encode it with the selected method."
4541 msgstr ""
4542 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4543 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4544 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4546 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4547 msgid "User settings"
4548 msgstr "Préférences utilisateur"
4550 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4551 msgid "Clear password"
4552 msgstr "Mettre le mot de passe à blanc"
4554 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4555 msgid "Set new password"
4556 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4558 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4559 msgid "User picture"
4560 msgstr "Image de l'utilisateur"
4562 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4563 msgid "You are not allowed to set your password!"
4564 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4566 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4567 msgid "Generic user information"
4568 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4570 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4571 msgid "female"
4572 msgstr "féminin"
4574 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4575 msgid "male"
4576 msgstr "masculin"
4578 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4579 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4580 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4582 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4583 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4584 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
4586 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4587 msgid "Please enter a valid serial number"
4588 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4590 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4591 msgid ""
4592 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4593 "as 'invalid'.)"
4594 msgstr ""
4595 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4596 "affichés comme 'non valides'.)"
4598 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4599 #, php-format
4600 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4601 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4603 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4604 msgid "valid"
4605 msgstr "valide"
4607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4608 msgid "invalid"
4609 msgstr "invalide"
4611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4612 msgid "No certificate installed"
4613 msgstr "Pas de certificat installé"
4615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4616 msgid "Removing generic user account failed"
4617 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4619 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4620 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:935
4621 msgid "Kerberos database communication failed"
4622 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4624 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4625 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
4626 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4627 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:888
4630 msgid "Saving generic user account failed"
4631 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
4634 msgid "Can't add user to kerberos database."
4635 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4637 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1020
4638 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4639 msgstr ""
4640 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4642 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1025
4643 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4644 msgstr ""
4645 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
4646 "'Base'."
4648 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4649 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4650 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4651 msgid "The required field 'Name' is not set."
4652 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4654 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1040
4655 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4656 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4658 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4659 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4660 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4661 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4662 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4664 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1049
4665 msgid "The required field 'Login' is not set."
4666 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4668 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1054
4669 msgid ""
4670 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4671 "database."
4672 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4674 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1061
4675 msgid ""
4676 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4677 "are allowed."
4678 msgstr ""
4679 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4680 "chiffres et tirets sont autorisés."
4682 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1064
4683 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4684 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4686 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1092
4688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4689 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4690 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4691 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4692 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4694 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4695 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1089
4696 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4697 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4698 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4699 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4701 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1075
4702 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4703 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4704 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4705 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4706 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1078
4709 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4710 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4711 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4712 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4715 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4716 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4717 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4720 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4721 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4722 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1211
4725 msgid "Could not open specified certificate!"
4726 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
4728 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4729 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4730 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4731 msgid "Filter"
4732 msgstr "Filtre"
4734 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4735 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4736 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4737 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4738 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4739 msgid "Search for"
4740 msgstr "Recherche de"
4742 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4743 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4744 msgid "Enter user name to search for"
4745 msgstr "Entrez le nom recherché"
4747 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4748 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4749 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4750 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4751 msgid "in"
4752 msgstr "dans"
4754 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4755 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4756 msgid "Select subtree to base search on"
4757 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4759 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4760 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4761 msgid "during"
4762 msgstr "pendant"
4764 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4765 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4766 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:849
4767 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4768 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4769 #: setup/setup_migrate.tpl:241 setup/setup_migrate.tpl:244
4770 #: setup/setup_config2.tpl:172 setup/setup_config2.tpl:217
4771 msgid "User"
4772 msgstr "Utilisateur"
4774 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4775 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4776 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4777 msgid "Date"
4778 msgstr "Date"
4780 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4781 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4782 msgid "Sender"
4783 msgstr "Expéditeur"
4785 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4786 msgid "Receiver"
4787 msgstr "Correspondant"
4789 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4790 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4791 msgid "# pages"
4792 msgstr "# pages"
4794 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4795 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4796 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4797 msgid "Search returned no results..."
4798 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4800 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4801 msgid "FAX Reports"
4802 msgstr "Rapports des Fax"
4804 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4805 msgid ""
4806 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4807 "shown!"
4808 msgstr ""
4809 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4810 "rapport ne peut être montré!"
4812 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4813 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4814 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4815 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4816 msgstr ""
4817 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
4819 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4820 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4821 msgstr ""
4822 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4823 "peut être affiché!"
4825 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4826 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4827 msgstr ""
4828 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4829 "rapports!"
4831 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4832 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4833 msgstr ""
4834 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4836 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4837 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4838 msgid "Query for fax database failed!"
4839 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4841 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4842 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4843 msgstr ""
4844 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4845 "l'identifiant de ce fax!"
4847 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4848 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4849 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4850 msgid "Y-M-D"
4851 msgstr "A-M-J"
4853 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4854 msgid "FAX reports"
4855 msgstr "Rapports des Fax"
4857 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4858 msgid "FAX preview - please wait"
4859 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4861 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4862 msgid "Click on fax to download"
4863 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4865 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4866 msgid "FAX ID"
4867 msgstr "FAX ID"
4869 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4870 msgid "Date / Time"
4871 msgstr "Date / Heure"
4873 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4874 msgid "Sender MSN"
4875 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4877 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4878 msgid "Sender ID"
4879 msgstr "ID de l'expéditeur"
4881 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4882 msgid "Receiver MSN"
4883 msgstr "MSN du correspondant"
4885 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4886 msgid "Receiver ID"
4887 msgstr "ID du correspondant"
4889 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4890 msgid "Status message"
4891 msgstr "Statut"
4893 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4894 msgid "Transfer time"
4895 msgstr "Temps de transfert"
4897 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4898 msgid "List name"
4899 msgstr "Liste des noms"
4901 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4902 msgid "Name of blocklist"
4903 msgstr "Nom de la liste rouge"
4905 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4906 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4907 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4909 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4910 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4911 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4912 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4913 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4914 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4915 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4917 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4918 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4919 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4920 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
4921 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:136
4922 msgid "Type"
4923 msgstr "Type"
4925 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4926 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4927 msgstr ""
4928 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4930 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4931 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4932 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4934 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4935 msgid "Blocked numbers"
4936 msgstr "Numéros bloqués"
4938 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4939 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4940 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4942 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4943 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4944 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4945 msgid ""
4946 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4947 "GOsa to get your data back."
4948 msgstr ""
4949 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4950 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4951 "récupérer vos données."
4953 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4954 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4955 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4956 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4957 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4958 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4959 msgstr ""
4960 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4961 "'Annuler' pour abandonner."
4963 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4964 msgid "FAX Blocklists"
4965 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4967 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4968 #, php-format
4969 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4970 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4972 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4973 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4974 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4976 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4977 msgid "Please specify a valid phone number."
4978 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4980 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4981 msgid "send"
4982 msgstr "envoyer"
4984 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4985 msgid "receive"
4986 msgstr "recevoir"
4988 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4989 msgid "Removing blocklist object failed"
4990 msgstr "La suppression de l'objet blocklist à échoué"
4992 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4993 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4994 msgstr ""
4995 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4997 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4998 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4999 msgid "Required field 'Name' is not set."
5000 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5002 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
5003 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5004 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5006 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
5007 msgid "Specified name is already used."
5008 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5010 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
5011 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5012 msgstr ""
5013 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5015 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
5016 msgid "Saving blocklist object failed"
5017 msgstr "La sauvegarde de l'objet blocklist à échoué"
5019 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5020 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5021 msgid "List of blocklists"
5022 msgstr "Liste des listes rouges"
5024 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5025 msgid ""
5026 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5027 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5028 "select box."
5029 msgstr ""
5030 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5031 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5032 "d'utiliser les filtres."
5034 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5035 msgid "Blocklist name"
5036 msgstr "Nom de la liste rouge"
5038 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5039 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5040 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5041 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5042 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
5043 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
5044 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5045 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5046 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5047 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5048 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5049 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5050 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5051 msgid "Actions"
5052 msgstr "Actions"
5054 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5055 msgid "Select to see send blocklists"
5056 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5058 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5059 msgid "Show send blocklists"
5060 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5062 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5063 msgid "Select to see receive blocklists"
5064 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5066 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5067 msgid "Show receive blocklists"
5068 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5070 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
5071 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
5072 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
5073 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
5074 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
5075 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
5076 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
5077 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
5078 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
5079 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
5080 msgid "Select to search within subtrees"
5081 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
5083 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5084 msgid "Regular expression for matching list names"
5085 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5087 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5088 msgid "Create new blocklist"
5089 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5091 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5092 msgid "New Blocklist"
5093 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5095 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5096 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5097 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5098 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5099 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5100 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5101 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5102 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5103 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5104 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5105 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5106 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5107 msgid "Submit department"
5108 msgstr "Soumettre le département"
5110 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5111 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5112 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5113 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5114 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5115 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5116 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5117 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5118 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5119 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5120 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5122 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5123 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5124 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
5125 msgid "Submit"
5126 msgstr "Soumettre"
5128 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5129 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5130 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5131 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5132 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5133 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
5134 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5135 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5136 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5137 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5138 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5139 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:244
5140 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:247
5141 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5142 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5143 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:240
5144 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:243
5145 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5146 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5147 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5148 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5149 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5150 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5151 msgid "edit"
5152 msgstr "éditer"
5154 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5155 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5156 msgid "Edit user"
5157 msgstr "Editer un utilisateur"
5159 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5160 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5161 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5162 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5163 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5164 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5165 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5166 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5167 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5168 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5169 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5170 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5171 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5172 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5173 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5174 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5175 msgid "delete"
5176 msgstr "supprimer"
5178 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5179 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5180 msgid "Delete user"
5181 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5183 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5184 msgid "Blocklist management"
5185 msgstr "Configuration des listes rouges"
5187 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5188 msgid "Select numbers to add"
5189 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5191 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5192 msgid "Display numbers of department"
5193 msgstr "Afficher les numéro du département"
5195 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5196 msgid "Display numbers matching"
5197 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5199 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5200 msgid "Regular expression for matching numbers"
5201 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5203 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5204 msgid "Display numbers of user"
5205 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5207 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5208 msgid "User name of which numbers are shown"
5209 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5211 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5212 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5213 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5214 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5216 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5217 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5218 msgstr ""
5219 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5220 "passerelle de messagerie"
5222 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5223 msgid "Delivery format"
5224 msgstr "Format de distribution"
5226 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5227 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5228 msgstr ""
5229 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5230 "messagerie"
5232 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5233 msgid "Delivery methods"
5234 msgstr "Méthodes de distribution"
5236 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5237 msgid "Temporary disable fax usage"
5238 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5240 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5241 msgid "Deliver fax as mail to"
5242 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5244 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5245 msgid "Deliver fax as mail"
5246 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5248 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5249 msgid "Deliver fax to printer"
5250 msgstr "Imprimer directement les fax"
5252 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5253 msgid "Alternate fax numbers"
5254 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5256 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5257 msgid "Blocklists"
5258 msgstr "Listes Rouges"
5260 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5261 msgid "Blocklists for incoming fax"
5262 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5264 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5265 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5266 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5268 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5269 msgid "Blocked numbers/lists"
5270 msgstr "Numéros/listes refusés"
5272 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5273 msgid "List of predefined blocklists"
5274 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5276 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5277 msgid "Add the list to the blocklists"
5278 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5280 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5281 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5282 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5284 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5285 msgid "FAX settings"
5286 msgstr "Configuration du FAX"
5288 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5289 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5290 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5291 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5292 msgid "FAX"
5293 msgstr "FAX"
5295 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5296 msgid "This account has no fax extensions."
5297 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5299 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5300 msgid "Remove fax account"
5301 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5303 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5304 msgid ""
5305 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5306 "below."
5307 msgstr ""
5308 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5309 "le bouton ci-dessous."
5311 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5312 msgid "Create fax account"
5313 msgstr "Créer un compte FAX"
5315 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5316 msgid ""
5317 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5318 "below."
5319 msgstr ""
5320 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5321 "le bouton ci-dessous."
5323 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5324 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5325 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5327 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5329 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5330 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:638
5331 msgid "back"
5332 msgstr "retour"
5334 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5335 msgid "Removing FAX account failed"
5336 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5338 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5339 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5340 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5343 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5344 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5346 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5347 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5348 msgstr ""
5349 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5351 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5352 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5353 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5355 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5356 msgid ""
5357 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5358 "correct your choice."
5359 msgstr ""
5360 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5361 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5364 msgid "Saving FAX account failed"
5365 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5367 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5368 msgid "Source"
5369 msgstr "Emetteur"
5371 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5372 msgid "Destination"
5373 msgstr "Destinataire"
5375 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5376 msgid "Channel"
5377 msgstr "Canal"
5379 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5380 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5381 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5382 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5384 msgid "Application"
5385 msgstr "Applications"
5387 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5388 msgid "Duration"
5389 msgstr "Durée"
5391 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5392 msgid "Phone Reports"
5393 msgstr "Rapports téléphoniques"
5395 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5396 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5397 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5398 msgstr ""
5399 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5400 "rapport ne peut être affiché!"
5402 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5403 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5404 msgstr ""
5405 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5406 "génération de rapports!"
5408 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5409 msgid "Query for phone database failed!"
5410 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
5412 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5413 msgid "Phone reports"
5414 msgstr "Rapports téléphoniques"
5416 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5417 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5418 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5419 msgid "List of macros"
5420 msgstr "Liste des macros"
5422 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5423 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5424 msgid ""
5425 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5426 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5427 "large number of macros."
5428 msgstr ""
5429 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5430 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5431 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5433 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5434 msgid "Display macros matching"
5435 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
5437 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5438 msgid "Display macros  matching"
5439 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5441 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5442 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5443 msgid "Regular expression for matching macro names"
5444 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5446 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5447 msgid "macro name"
5448 msgstr "nom de la macro"
5450 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5451 msgid "Visible"
5452 msgstr "Visible"
5454 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5455 msgid "Create new phone macro"
5456 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5458 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5459 msgid "Edit macro"
5460 msgstr "Editer une macro"
5462 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5463 msgid "Delete macro"
5464 msgstr "Supprimer une macro"
5466 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5467 msgid "Macro"
5468 msgstr "Macro"
5470 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5471 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5472 msgid "yes"
5473 msgstr "oui"
5475 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5476 msgid "visible"
5477 msgstr "visible"
5479 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5480 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5481 msgid "no"
5482 msgstr "non"
5484 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5485 msgid "invisible"
5486 msgstr "invisible"
5488 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5489 msgid "Phone macros"
5490 msgstr "Macros téléphoniques"
5492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5493 #, php-format
5494 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5495 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5497 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5498 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5499 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5500 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5502 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5503 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5504 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:218 setup/class_setupStep_Migrate.inc:267
5505 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:325 setup/class_setupStep_Migrate.inc:372
5506 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:418 setup/class_setupStep_Migrate.inc:489
5507 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:542 setup/class_setupStep_Migrate.inc:672
5508 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:761
5509 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1440
5510 msgid "Ok"
5511 msgstr "Ok"
5513 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5514 msgid "Macro name"
5515 msgstr "Nom de la macro"
5517 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5518 msgid "Macro name to be displayed"
5519 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5521 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5522 msgid "Choose subtree to place macro in"
5523 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5525 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5526 msgid "Visible for user"
5527 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5529 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5530 msgid "Macro text"
5531 msgstr "Texte de la macro"
5533 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5534 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5535 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5538 msgid "String"
5539 msgstr "Chaîne de caractère"
5541 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5542 msgid "Combobox"
5543 msgstr "Boite à choix multiple"
5545 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5546 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5547 msgid "Bool"
5548 msgstr "Booléen"
5550 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5551 msgid "Delete unused"
5552 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5554 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5555 #, php-format
5556 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5557 msgstr ""
5558 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5559 "macro téléphonique."
5561 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5562 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5563 #, php-format
5564 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5565 msgstr ""
5566 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5567 "séparateur"
5569 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5570 #, php-format
5571 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5572 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5574 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5578 "using this macro '%s'."
5579 msgstr ""
5580 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5581 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5583 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5584 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5585 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5587 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5588 msgid "Argument"
5589 msgstr "Argument"
5591 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5592 msgid "type"
5593 msgstr "type"
5595 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5596 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5597 msgid "Default value"
5598 msgstr "Valeur par défaut"
5600 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5601 msgid ""
5602 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5603 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5604 msgstr ""
5605 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5606 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5607 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5609 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5610 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5611 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5612 msgid ""
5613 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5614 "extension available in your php setup."
5615 msgstr ""
5616 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
5617 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
5619 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5620 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5621 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5625 "mysql error."
5626 msgstr ""
5627 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
5628 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5630 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5631 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5632 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5633 #, php-format
5634 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5635 msgstr ""
5636 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5637 "s'."
5639 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5640 #, php-format
5641 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5642 msgstr ""
5643 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les logs "
5644 "GOsa pour les erreurs mysql."
5646 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5647 #, php-format
5648 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5649 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
5651 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5652 #, php-format
5653 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5654 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
5656 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5657 #, php-format
5658 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5659 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
5661 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5662 #, php-format
5663 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5664 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
5666 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5667 #, php-format
5668 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5669 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
5671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5672 msgid ""
5673 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5674 "phone macro."
5675 msgstr ""
5676 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
5677 "sauver cette macro."
5679 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5680 #, php-format
5681 msgid "The given cn '%s' already exists."
5682 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5684 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5685 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5686 msgstr ""
5687 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5689 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5690 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5691 msgstr ""
5692 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5693 "caractères."
5695 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5696 #, php-format
5697 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5698 msgstr ""
5699 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5700 "la macro goFonMacro"
5702 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5703 msgid ""
5704 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5705 "for users."
5706 msgstr ""
5707 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
5708 "comme visible pour tout les utilisateurs."
5710 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5711 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5712 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5714 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5715 msgid ""
5716 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5717 "selected it."
5718 msgstr ""
5719 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
5720 "que personne ne la sélectionnée."
5722 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5723 msgid ""
5724 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5725 "asterisk database configurations."
5726 msgstr ""
5727 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
5728 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
5730 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5731 msgid "Removing phone macro failed"
5732 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5734 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5735 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5736 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5738 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5739 msgid "Saving phone macro failed"
5740 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5742 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5743 msgid "Phone macro management"
5744 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5746 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5747 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5748 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5749 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5750 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5751 msgid "Phone numbers"
5752 msgstr "Numéros de téléphones"
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5755 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5756 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5757 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5758 msgid "Telephone hardware"
5759 msgstr "Matériel téléphonique"
5761 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5763 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5764 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5765 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5766 msgid "Telephone"
5767 msgstr "Téléphone"
5769 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5770 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5771 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5772 msgid "Home server"
5773 msgstr "Serveur Primaire"
5775 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5776 msgid "Select the accounts home server"
5777 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
5779 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5780 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5781 msgid "Voicemail PIN"
5782 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5784 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5785 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5786 msgid "Phone PIN"
5787 msgstr "Code PIN du téléphone"
5789 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5790 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5791 msgid "Phone macro"
5792 msgstr "Macro téléphoniques"
5794 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5795 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5796 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
5797 msgid "Refresh"
5798 msgstr "Rafraichir"
5800 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5801 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5802 msgid "Phone settings"
5803 msgstr "Configuration du téléphone"
5805 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5809 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5810 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5811 "accounts."
5812 msgstr ""
5813 "Le serveur goFonHome '%s' n'est pas disponible dans la configuration serveur "
5814 "de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée dans le "
5815 "serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un nouveau compte "
5816 "en ignorant les ancien comptes."
5818 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5819 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5823 "error."
5824 msgstr ""
5825 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5826 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5830 #, php-format
5831 msgid "Can't select database %s on %s."
5832 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5834 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5835 msgid "no macro"
5836 msgstr "pas de macros"
5838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5839 msgid "undefined"
5840 msgstr "non défini"
5842 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5843 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5844 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5845 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5846 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5847 msgid ""
5848 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5849 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5850 "can't be saved to asterisk database."
5851 msgstr ""
5852 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5853 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5854 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5857 msgid ""
5858 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5859 "available."
5860 msgstr ""
5861 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5862 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5864 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5865 #, php-format
5866 msgid ""
5867 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5868 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5869 msgstr ""
5870 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
5871 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
5872 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5874 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5876 #, php-format
5877 msgid ""
5878 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5879 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5880 msgstr ""
5881 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
5882 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
5883 "vérifier les logs de GOsa pour les erreurs mysql."
5885 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5886 #, php-format
5887 msgid ""
5888 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5889 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5890 msgstr ""
5891 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
5892 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
5893 "données, veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
5895 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5896 msgid "Error while performing query:"
5897 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5899 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5900 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5901 msgid "This account has no phone extensions."
5902 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5904 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5905 msgid ""
5906 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5907 "another one."
5908 msgstr ""
5909 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5910 "en choisir une autre."
5912 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5913 msgid "Remove phone account"
5914 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5916 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
5917 msgid ""
5918 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5919 "below."
5920 msgstr ""
5921 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5922 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5924 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
5925 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
5926 msgid "Create phone account"
5927 msgstr "Créer un compte téléphone"
5929 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
5930 msgid ""
5931 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5932 "is set."
5933 msgstr ""
5934 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5935 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5937 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
5938 msgid ""
5939 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5940 "below."
5941 msgstr ""
5942 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5943 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
5946 msgid "Please enter a valid phone number!"
5947 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
5949 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
5950 msgid "Choose your private phone"
5951 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
5954 msgid ""
5955 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5956 "phone account."
5957 msgstr ""
5958 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
5959 "créer un compte téléphonique."
5961 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
5962 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5963 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5964 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide."
5966 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
5967 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5968 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5970 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5971 msgid ""
5972 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5973 "are allowed here."
5974 msgstr ""
5975 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5976 "chiffres sont autorisés."
5978 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
5979 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5980 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5982 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
5983 msgid ""
5984 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5985 "are allowed here."
5986 msgstr ""
5987 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5988 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5990 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
5991 #, php-format
5992 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5993 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
5995 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
5996 msgid "Saving phone account failed"
5997 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5999 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
6000 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
6001 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
6002 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
6003 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
6004 msgid "Stop"
6005 msgstr "Arrêter"
6007 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
6008 msgid ""
6009 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
6010 "configuration."
6011 msgstr ""
6012 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
6013 "présente dans la configuration php."
6015 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
6016 #, php-format
6017 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6018 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
6020 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
6021 msgid "Removing phone account failed"
6022 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
6024 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
6025 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
6026 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
6027 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
6028 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6029 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6030 #, php-format
6031 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6032 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
6034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
6038 "Remove aborted."
6039 msgstr ""
6040 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
6041 "Effacement interrompu."
6043 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6044 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
6045 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
6046 msgid "List of conference rooms"
6047 msgstr "Liste des salles de conférence"
6049 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6050 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
6051 msgid ""
6052 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6053 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6054 "selectors on top of the conferences list."
6055 msgstr ""
6056 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
6057 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
6058 "d'utiliser les filtres."
6060 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6061 msgid "Regular expression for        matching user names"
6062 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6064 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6065 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6066 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6067 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6068 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6069 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6070 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6071 msgid "Properties"
6072 msgstr "Propriétés"
6074 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6075 msgid "Conference name"
6076 msgstr "Nom de la conférence"
6078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6079 msgid "Name of conference to create"
6080 msgstr "Nom de la conférence à créer"
6082 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6083 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6084 msgid "Choose subtree to place conference in"
6085 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
6087 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
6088 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6089 msgid "Descriptive text for department"
6090 msgstr "Description du département"
6092 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
6093 msgid "Lifetime (in days)"
6094 msgstr "Durée (en jours)"
6096 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
6097 msgid "Preset PIN"
6098 msgstr "Code PIN préselectionné"
6100 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
6101 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6102 msgid "PIN"
6103 msgstr "Code PIN"
6105 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
6106 msgid "Record conference"
6107 msgstr "Enregistrer la conférence"
6109 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
6110 msgid "Sound file format"
6111 msgstr "Format du fichier son "
6113 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6114 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6115 msgid "Choose subtree to place department in"
6116 msgstr ""
6117 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6118 "département"
6120 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
6121 msgid "Play music on hold"
6122 msgstr "Musique d'attente"
6124 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
6125 msgid "Activate session menu"
6126 msgstr "Activer le menu de session"
6128 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
6129 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6130 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
6132 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
6133 msgid "Count users"
6134 msgstr "Compter les utilisateurs"
6136 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6137 msgid "Phone conferences"
6138 msgstr "Conférences téléphoniques"
6140 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6141 msgid "Management"
6142 msgstr "Gestion"
6144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6145 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6146 #, php-format
6147 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6148 msgstr ""
6149 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6150 "placé sous '%s'."
6152 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6153 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6154 msgid "You have no permission to remove this department."
6155 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6157 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6159 #, php-format
6160 msgid ""
6161 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6162 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6163 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6164 "accounts."
6165 msgstr ""
6166 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
6167 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte vas créer une nouvelle entrée "
6168 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
6169 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
6171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6175 "Please check your asterisk database configuration."
6176 msgstr ""
6177 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
6178 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
6179 "asterisk."
6181 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6182 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6186 "log for mysql error."
6187 msgstr ""
6188 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
6189 "veuillez vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
6191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6192 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6193 #, php-format
6194 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6195 msgstr ""
6196 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
6197 "s'."
6199 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6200 #, php-format
6201 msgid ""
6202 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6203 msgstr ""
6204 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
6205 "disponible."
6207 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6208 msgid ""
6209 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6210 "fields empty."
6211 msgstr ""
6212 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6213 "champ code pin vide."
6215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6216 msgid "Please enter a PIN."
6217 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6219 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6220 msgid "Please enter a name for the conference."
6221 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6224 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6225 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6227 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6228 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6229 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6231 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6232 msgid ""
6233 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6234 "and/or cn in the destination home server."
6235 msgstr ""
6236 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
6237 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
6239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6242 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6243 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6244 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6245 msgstr "Veuillez regarder les logs de GOsa."
6247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6248 msgid ""
6249 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6250 "home server."
6251 msgstr ""
6252 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
6253 "dans le serveur primaire."
6255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6256 msgid ""
6257 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6258 "logfiles."
6259 msgstr ""
6260 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
6261 "Veuillez vérifier les logs GOsa."
6263 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6264 msgid ""
6265 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6266 "the gosa logfiles."
6267 msgstr ""
6268 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
6269 "Veuillez vérifier les logs de GOsa."
6271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6272 msgid "Saving phone conference failed"
6273 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6275 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6276 msgid "Name - Number"
6277 msgstr "Nom - numéro"
6279 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6280 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6281 msgid "Owner"
6282 msgstr "Propriétaire"
6284 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6285 msgid "Regular expression for matching conference names"
6286 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6288 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6289 msgid "Create new conference"
6290 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6292 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6293 msgid "New conference"
6294 msgstr "Nouvelle conférence"
6296 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6297 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6298 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6299 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6300 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6301 msgid "Edit this entry"
6302 msgstr "Modifier cette entrée"
6304 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6305 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6306 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6307 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6308 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6309 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6310 msgid "Delete this entry"
6311 msgstr "Supprimer cette entrée"
6313 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6314 msgid "Conference"
6315 msgstr "Conférence"
6317 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6318 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6319 msgid ""
6320 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6321 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6322 "your data back."
6323 msgstr ""
6324 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6325 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
6326 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6328 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6329 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6330 msgid ""
6331 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6332 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6333 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6334 msgstr ""
6335 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6336 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6337 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6339 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6340 msgid "Conference management"
6341 msgstr "Gestion des conférences"
6343 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6344 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6345 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6346 msgid "Private"
6347 msgstr "Privé"
6349 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6350 msgid "Contact"
6351 msgstr "Contact"
6353 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6354 msgid ""
6355 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6356 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6357 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6358 msgstr ""
6359 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6360 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6361 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6362 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6364 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6365 msgid "Add entry"
6366 msgstr "Ajouter une entrée"
6368 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6369 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
6370 msgid "Edit entry"
6371 msgstr "Modifier une entrée"
6373 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6374 msgid "Remove entry"
6375 msgstr "Supprimer une entrée"
6377 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6378 msgid "Select to see regular users"
6379 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6381 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6382 msgid "Show organizational entries"
6383 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6385 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6386 msgid "Select to see users in addressbook"
6387 msgstr ""
6388 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6390 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6391 msgid "Show addressbook entries"
6392 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6394 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6395 msgid "Display results for department"
6396 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6398 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6399 msgid "Match object"
6400 msgstr "Objet correspondant"
6402 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6403 msgid "Choose the object that will be searched in"
6404 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6406 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6407 msgid "Search string"
6408 msgstr "Phrase de recherche"
6410 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6411 msgid "Choose the department to store entry in"
6412 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6414 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6415 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6416 msgid "Personal"
6417 msgstr "Personnel"
6419 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6420 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6421 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6422 msgid "Email"
6423 msgstr "Adresse de messagerie"
6425 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6426 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6427 msgid "Organizational"
6428 msgstr "Organisation"
6430 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6431 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6432 msgid "Company"
6433 msgstr "Société"
6435 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6436 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6437 msgid "Country"
6438 msgstr "Pays"
6440 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6441 msgid ""
6442 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6443 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6444 "back."
6445 msgstr ""
6446 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6447 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6448 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6449 "de les récupérer."
6451 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6452 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:106
6453 msgid "Addressbook"
6454 msgstr "Carnet d'adresses"
6456 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6457 #, php-format
6458 msgid "Dial from %s to %s now?"
6459 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6461 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6462 msgid ""
6463 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6464 "perform direct dials."
6465 msgstr ""
6466 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6467 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6469 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6470 msgid "Removing addressbook entry failed"
6471 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6473 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6474 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6475 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6476 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6478 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6479 #, php-format
6480 msgid "You're about to delete the entry %s."
6481 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6483 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6484 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6485 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6486 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6487 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6488 msgid "Dial"
6489 msgstr "Appeler"
6491 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6492 #, php-format
6493 msgid "Save contact for %s as vcard"
6494 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6496 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6497 #, php-format
6498 msgid "Send mail to %s"
6499 msgstr "Envoyer un message à %s"
6501 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6502 msgid "global addressbook"
6503 msgstr "Carnet d'adresses général"
6505 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6506 msgid "user database"
6507 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6509 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6510 #, php-format
6511 msgid "Contact stored in '%s'"
6512 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6514 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6515 msgid "Creating new entry in"
6516 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6518 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6519 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6520 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6521 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6522 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6523 msgid "All"
6524 msgstr "Tout"
6526 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6527 msgid "Work phone"
6528 msgstr "Téléphone du bureau"
6530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6531 msgid "Cell phone"
6532 msgstr "GSM"
6534 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6535 msgid ""
6536 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6537 msgstr ""
6538 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6539 "champs."
6541 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6542 msgid ""
6543 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6544 msgstr ""
6545 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6546 "dans le carnet d'adresse général."
6548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6549 msgid "Saving addressbook entry failed"
6550 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6552 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6553 msgid "Address book"
6554 msgstr "Carnet d'adresses"
6556 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6557 msgid "Dial connection..."
6558 msgstr "Appel en cours ..."
6560 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6561 msgid "DFS Shares"
6562 msgstr "Partages DFS"
6564 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6565 msgid ""
6566 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6567 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6568 "of the dfs share list."
6569 msgstr ""
6570 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6571 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6572 "filtres."
6574 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6575 msgid "Display dfs shares matching"
6576 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6578 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6579 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6580 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6582 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6583 msgid "DFS Properties"
6584 msgstr "Propriétés DFS"
6586 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6587 msgid "Name of dfs Share"
6588 msgstr "Nom du partage DFS"
6590 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6591 msgid "Fileserver"
6592 msgstr "Serveur de fichier"
6594 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6595 msgid "Share on Fileserver"
6596 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6598 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6599 msgid "DFS Location"
6600 msgstr "Location DFS"
6602 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6603 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6604 msgid "Dfs share already exists."
6605 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6607 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6608 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6609 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6611 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6612 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6613 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6615 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6616 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6617 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6619 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6620 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6621 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6623 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6624 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6625 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6627 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6628 msgid "Distributed File System Administration"
6629 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6631 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6632 msgid "DFS Managment"
6633 msgstr "Gestion DFS"
6635 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6636 msgid "Removing DFS share failed"
6637 msgstr "La suppression d'une share DFS à échoué"
6639 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6640 msgid "No DFS entries found"
6641 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6643 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6644 msgid "Go up one dfsshare"
6645 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6647 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6648 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6649 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6650 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
6651 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6652 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6653 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6654 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6655 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6656 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6657 msgid "Up"
6658 msgstr "Au dessus"
6660 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6661 msgid "Go to dfs root"
6662 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6664 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6665 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6666 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6667 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6668 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6669 msgid "Root"
6670 msgstr "Racine"
6672 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6673 msgid "Create new dfsshare"
6674 msgstr "Création d'un nouveau share dfs"
6676 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6677 msgid "Please enter a search string here."
6678 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6680 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6681 msgid "Select a server"
6682 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6684 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6685 msgid "with status"
6686 msgstr "avec les statuts"
6688 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6689 msgid "within the last"
6690 msgstr "pendant la dernière"
6692 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6693 msgid "Remove all messages"
6694 msgstr "Enlever tout les messages"
6696 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6697 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6698 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6700 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6701 msgid "Hold all messages"
6702 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6704 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6705 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6706 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6708 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6709 msgid "Release all messages"
6710 msgstr "Libérer tout les messages"
6712 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6713 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6714 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6716 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6717 msgid "Requeue all messages"
6718 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6720 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6721 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6722 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6724 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6725 msgid "Search returned no results"
6726 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6728 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6729 msgid "ID"
6730 msgstr "ID"
6732 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6733 msgid "Arrival"
6734 msgstr "Arrivée"
6736 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6737 msgid "Recipient"
6738 msgstr "Destinataire"
6740 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6741 #: setup/setup_checks.tpl:91
6742 msgid "Error"
6743 msgstr "Erreur"
6745 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6746 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6747 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6748 msgid "Active"
6749 msgstr "Actif"
6751 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6752 msgid "Delete this message"
6753 msgstr "Supprimer ce message"
6755 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6756 msgid "unhold"
6757 msgstr "enlever de la file d'attente"
6759 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6760 msgid "Release message"
6761 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6763 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6764 msgid "hold"
6765 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6767 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6768 msgid "Hold message"
6769 msgstr "Mettre en attente"
6771 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6772 msgid "requeue"
6773 msgstr "remettre dans la queue"
6775 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6776 msgid "Requeue this message"
6777 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6779 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6780 msgid "header"
6781 msgstr "entête"
6783 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6784 msgid "Display header from this message"
6785 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6787 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6788 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6789 msgid "Mail queue"
6790 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6792 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6793 msgid ""
6794 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6795 msgstr ""
6796 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6797 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6799 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6800 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6801 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6802 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6806 msgstr ""
6807 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6808 "de messagerie."
6810 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6811 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6812 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6813 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6814 #, php-format
6815 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6816 msgstr ""
6817 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6818 "exécutée."
6820 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6821 msgid "There are no mail server specified."
6822 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifiés."
6824 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6825 msgid "up"
6826 msgstr "au dessus"
6828 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6829 msgid "down"
6830 msgstr "En bas"
6832 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6833 msgid "no limit"
6834 msgstr "pas de limites"
6836 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6837 msgid "hours"
6838 msgstr "heures"
6840 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6841 msgid "Hold"
6842 msgstr "Maintenir"
6844 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6845 msgid "Un hold"
6846 msgstr "Mettre en attente"
6848 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6849 msgid "Not active"
6850 msgstr "Pas actif"
6852 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6853 msgid "XLS import"
6854 msgstr "Importer un fichier XLS"
6856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6857 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6858 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6859 msgstr ""
6860 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6862 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6864 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6865 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6867 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6868 msgid "CSV import"
6869 msgstr "Importer un fichier CSV"
6871 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6872 msgid ""
6873 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6874 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6875 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6876 "conformance."
6877 msgstr ""
6878 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6879 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6880 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6881 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
6882 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
6884 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6885 msgid "Import LDIF File"
6886 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6888 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6889 msgid "Modify existing attributes"
6890 msgstr "Modifier les attributs existants"
6892 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6893 msgid "Overwrite existing entry"
6894 msgstr "Récrire cette entrée"
6896 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6897 msgid "Import successful"
6898 msgstr "Importation réussie"
6900 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6901 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6902 msgid "LDIF export"
6903 msgstr "Exportation LDIF"
6905 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6906 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6907 msgstr ""
6908 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6910 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6911 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6912 msgid "The specified file is empty."
6913 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6915 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6916 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6917 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6918 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6919 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6920 msgid "There is no file uploaded."
6921 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6923 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6924 msgid "Unknown Error"
6925 msgstr "Erreur Inconnue"
6927 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6928 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6929 msgid "LDAP manager"
6930 msgstr "Gérer LDAP"
6932 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6933 msgid ""
6934 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6935 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6936 "purpose or when initializing a new server."
6937 msgstr ""
6938 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6939 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6940 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6941 "serveur."
6943 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6945 msgid "Export single entry"
6946 msgstr "Exporter une seule entrée"
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6949 msgid "Export complete LDIF for"
6950 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6952 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6953 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6954 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6955 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6956 msgid "Choose the department you want to Export"
6957 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6959 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6960 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6961 msgid "Export IVBB LDIF for"
6962 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6964 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6966 msgid "Export successful"
6967 msgstr "Exportation réussie"
6969 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6970 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6971 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6974 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6975 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6978 msgid ""
6979 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6980 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6981 "documentation."
6982 msgstr ""
6983 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6984 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6985 "fins de documentation."
6987 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6988 msgid "Choose the data you want to Export"
6989 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6991 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6992 msgid "Export complete XLS for"
6993 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6995 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6996 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6997 msgstr ""
6998 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
7000 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
7001 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
7002 msgstr ""
7003 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
7005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
7006 msgid "You've no permission to do CSV imports."
7007 msgstr ""
7008 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
7010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
7011 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
7012 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
7014 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
7015 msgid "failed"
7016 msgstr "échec"
7018 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
7019 msgid "ok"
7020 msgstr "ok"
7022 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
7023 msgid "status"
7024 msgstr "statut"
7026 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
7027 #, php-format
7028 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
7029 msgstr ""
7030 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
7031 "à été interrompu"
7033 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
7034 msgid "Nothing to import!"
7035 msgstr "Rien à importer !"
7037 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
7038 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
7039 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
7041 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7042 msgid ""
7043 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7044 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7045 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7046 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7047 msgstr ""
7048 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
7049 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
7050 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7051 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7053 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7054 msgid "Select CSV file to import"
7055 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7058 msgid "Select template"
7059 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7062 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7063 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7066 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7067 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7070 msgid "Here is the status report for the import:"
7071 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7073 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7074 msgid "Selected Template"
7075 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7077 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7078 msgid "Show hosts"
7079 msgstr "Afficher les machines"
7081 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7082 msgid "Log level"
7083 msgstr "Log Level"
7085 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7086 msgid "Time interval"
7087 msgstr "Intervalle de temps"
7089 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7090 msgid "Enter string to search for"
7091 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
7093 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7094 msgid "Ruleset"
7095 msgstr "Ensemble de Règles"
7097 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7098 msgid "Level"
7099 msgstr "Niveau"
7101 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7102 msgid "Hostname"
7103 msgstr "Nom d'hôte"
7105 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7106 msgid "Message"
7107 msgstr "Message"
7109 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7110 msgid "System logs"
7111 msgstr "Logs systèmes"
7113 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7114 msgid "No LOG servers defined!"
7115 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
7117 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7118 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7119 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7120 msgstr ""
7121 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
7122 "être affiché!"
7124 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7125 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7126 msgid "Can't select log database for log generation!"
7127 msgstr ""
7128 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
7129 "logs!"
7131 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7132 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7133 msgid "Query for log database failed!"
7134 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
7136 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7137 msgid "one hour"
7138 msgstr "Une heure"
7140 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7141 msgid "6 hours"
7142 msgstr "6 heures"
7144 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7145 msgid "12 hours"
7146 msgstr "12 heures"
7148 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7149 msgid "24 hours"
7150 msgstr "24 heures"
7152 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7153 msgid "2 days"
7154 msgstr "2 jours"
7156 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7157 msgid "one week"
7158 msgstr "une semaine"
7160 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7161 msgid "2 weeks"
7162 msgstr "2 semaines"
7164 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7165 msgid "one month"
7166 msgstr "un mois"
7168 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7169 msgid "System log view"
7170 msgstr "Affichage des logs système"
7172 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7173 msgid "Object name"
7174 msgstr "Nom de l'objet"
7176 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7177 msgid "Contents"
7178 msgstr "Contenu"
7180 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7181 msgid "This object has no relationship to other objects."
7182 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
7184 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7185 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:844
7186 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
7187 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7188 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7190 #: setup/setup_migrate.tpl:240 setup/setup_migrate.tpl:243
7191 msgid "Group"
7192 msgstr "Groupes"
7194 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7195 msgid "Thin Client"
7196 msgstr "Clients légers"
7198 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7199 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7201 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7202 msgid "Workstation"
7203 msgstr "Stations de travail"
7205 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7206 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
7207 msgid "Object group"
7208 msgstr "Groupes d'objets"
7210 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7211 msgid ""
7212 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7213 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7214 "to your companies LDAP server."
7215 msgstr ""
7216 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
7217 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
7218 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
7219 "LDAP de votre société."
7221 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7222 msgid ""
7223 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7224 "back to the pictogram view."
7225 msgstr ""
7226 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
7227 "Accueil pour revenir à la page principale."
7229 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7230 msgid "The GOsa team"
7231 msgstr "L'équipe de GOsa"
7233 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7234 #, php-format
7235 msgid "Welcome %s!"
7236 msgstr "Bienvenue %s!"
7238 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7239 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7240 msgid "This 'dn' has no network features."
7241 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7243 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7244 msgid "Removing Samba workstation failed"
7245 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7247 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7248 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7249 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7250 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7252 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7253 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7254 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7255 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7256 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:370
7257 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7258 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7259 #, php-format
7260 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7261 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7263 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7264 msgid "Saving Samba workstation failed"
7265 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7267 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7268 msgid ""
7269 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7270 "single list."
7271 msgstr ""
7272 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7273 "dans une simple liste."
7275 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7276 msgid ""
7277 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7278 "immediately when using the save button."
7279 msgstr ""
7280 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7281 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7282 "bouton sauver."
7284 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7285 msgid ""
7286 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7287 "zone entry exists in the ldap database."
7288 msgstr ""
7289 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7290 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7292 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7293 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7294 msgid "New entry"
7295 msgstr "Nouvelle entrée"
7297 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7298 msgid "Create a new DNS zone entry"
7299 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7301 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7302 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7303 msgid "Select objects to add"
7304 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7306 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7307 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7308 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7309 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7310 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7311 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7312 msgid "Display objects matching"
7313 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7315 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7316 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7317 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7318 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7319 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7320 msgid "Regular expression for matching object names"
7321 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7323 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7324 #, php-format
7325 msgid ""
7326 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7327 "our zone editing dialog."
7328 msgstr ""
7329 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7330 "dans la page d'édition de la zone."
7332 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7333 #, php-format
7334 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7335 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7337 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7338 #, php-format
7339 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7340 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7342 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7343 #, php-format
7344 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7345 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7347 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7348 #, php-format
7349 msgid "The name '%s' is used more than once."
7350 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7352 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7353 #, php-format
7354 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7355 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7357 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7358 #, php-format
7359 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7360 msgstr ""
7361 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7363 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7364 #, php-format
7365 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7366 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7368 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7369 #, php-format
7370 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7371 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7373 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7374 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7375 msgid "Boot parameters"
7376 msgstr "Paramètre de démarrage"
7378 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7379 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7380 msgid "Boot kernel"
7381 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7383 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7384 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7385 msgid "Custom options"
7386 msgstr "Options personnalisées"
7388 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7389 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7390 msgid ""
7391 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7392 "during bootup"
7393 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7395 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7396 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7397 msgid "LDAP server"
7398 msgstr "Serveur LDAP"
7400 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7401 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7402 msgstr ""
7403 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7404 "de progression"
7406 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7407 msgid "use graphical bootup"
7408 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7410 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7411 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7412 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7414 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7415 msgid "use standard linux textual bootup"
7416 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7418 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7419 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7420 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7422 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7423 msgid "use debug mode for startup"
7424 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7426 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7427 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7428 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7429 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7431 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7432 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7433 msgid "Add additional modules to load on startup"
7434 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7436 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7437 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7438 msgid "Mountpoint"
7439 msgstr "Point de montage"
7441 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7442 msgid ""
7443 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7444 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7445 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7446 "object group below."
7447 msgstr ""
7448 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7449 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7450 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7451 "le groupe d'objet ce dessous."
7453 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7454 msgid ""
7455 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7456 "be inherited."
7457 msgstr ""
7458 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7459 "paramètres à hériter."
7461 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7462 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7463 msgid "System type"
7464 msgstr "Type de système"
7466 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7467 msgid "Choose a system type"
7468 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7470 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7471 msgid "Choose an object group as template"
7472 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme template"
7474 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7475 msgid "Choose an object group"
7476 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7478 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7479 #, php-format
7480 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7481 msgstr ""
7482 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7483 "utilisateurs:"
7485 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7486 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7487 msgstr ""
7488 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7490 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7491 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7492 msgstr ""
7493 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7494 "spécifié."
7496 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7497 msgid "Saving server service object failed"
7498 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7500 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7501 msgid "Creating mount container failed"
7502 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7504 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7505 msgid "Removing mount container failed"
7506 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7508 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7509 msgid "Saving mount container failed"
7510 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7512 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7513 #, php-format
7514 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7515 msgstr ""
7516 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7517 "à '%s'. "
7519 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7520 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7521 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7522 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7523 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7524 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7525 msgid "Add printer extension"
7526 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7528 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7529 msgid ""
7530 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7531 "construction."
7532 msgstr ""
7533 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7534 "manquant pendant la construction."
7536 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7537 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7538 msgstr ""
7539 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7541 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7542 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7543 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7546 msgid "This 'dn' has no printer features."
7547 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7549 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7550 msgid ""
7551 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7552 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7553 "template"
7554 msgstr ""
7555 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7556 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7557 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7559 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7560 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7561 msgid "Remove printer extension"
7562 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7564 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7565 msgid ""
7566 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7567 "clicking below."
7568 msgstr ""
7569 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7570 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7572 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7573 msgid ""
7574 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7575 "below."
7576 msgstr ""
7577 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7578 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7580 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7581 msgid ""
7582 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7583 "clicking below."
7584 msgstr ""
7585 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7586 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7588 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7589 msgid ""
7590 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7591 "below."
7592 msgstr ""
7593 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7594 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7596 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7597 #, php-format
7598 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7599 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7601 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7602 msgid "can't get ppd informations."
7603 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7605 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7606 #, php-format
7607 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7608 msgstr ""
7609 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7610 "nom."
7612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7613 #, php-format
7614 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7615 msgstr ""
7616 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7617 "changer son nom."
7619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7620 msgid "Removing printer failed"
7621 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7623 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7624 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7625 msgstr ""
7626 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7628 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7629 msgid "Saving printer failed"
7630 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:869
7633 #, php-format
7634 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7635 msgstr ""
7636 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7637 "imprimantes '%s',"
7639 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:891
7640 #, php-format
7641 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7642 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:899
7645 #, php-format
7646 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7647 msgstr ""
7648 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7650 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7651 msgid "Advanced phone settings"
7652 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7654 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7655 msgid "Phone type"
7656 msgstr "Type de téléphone"
7658 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7659 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7660 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7661 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7662 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7663 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7664 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7665 msgid "Choose a phone type"
7666 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7668 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7669 msgid "refresh"
7670 msgstr "Rafraichir"
7672 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7673 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7674 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7675 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7676 msgid "Mode"
7677 msgstr "Mode"
7679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7680 msgid "DTMF mode"
7681 msgstr "Mode DTMF"
7683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7685 msgid "Default IP"
7686 msgstr "Adresse ip par défaut"
7688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7689 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7690 msgid "Response timeout"
7691 msgstr "Temps de réponse maximum"
7693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7694 msgid "Modus"
7695 msgstr "Mode"
7697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7698 msgid "Authtype"
7699 msgstr "Type d'authentification"
7701 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7702 msgid "Secret"
7703 msgstr "Secret"
7705 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7706 msgid "GoFonInkeys"
7707 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7709 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7710 msgid "GoFonOutKeys"
7711 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
7713 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7714 msgid "Account code"
7715 msgstr "Code du compte téléphonique"
7717 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7718 msgid "Trunk lines"
7719 msgstr "Regrouper des lignes"
7721 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7722 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7723 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7725 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7726 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7727 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7729 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7730 msgid "MSN"
7731 msgstr "MSN"
7733 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7735 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7736 msgid "unknown"
7737 msgstr "inconnu"
7739 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7741 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7742 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7743 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7744 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7745 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7746 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7747 msgid "bit"
7748 msgstr "bit"
7750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7751 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7752 msgid "show chooser"
7753 msgstr "Afficher le sélecteur"
7755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7756 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7757 msgid "direct"
7758 msgstr "direct"
7760 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7761 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7762 msgid "load balanced"
7763 msgstr "répartition de charge"
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7766 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7767 msgid "Windows RDP"
7768 msgstr "Windows RDP"
7770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7772 msgid "ICA client"
7773 msgstr "Client ICA"
7775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7776 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7777 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7779 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7780 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7782 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7784 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7785 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7786 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7790 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7792 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7793 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7795 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7798 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7799 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7800 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7802 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7803 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:318
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:322
7805 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:826
7806 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7807 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7808 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7809 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7810 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7811 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
7812 msgid "inherited"
7813 msgstr "hérité"
7815 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7817 msgid "Bit"
7818 msgstr "Bit"
7820 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7822 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:512
7823 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7824 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7825 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7826 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7827 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7829 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7830 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7831 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7832 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7834 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7835 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7838 msgid "Please specify a valid VSync range."
7839 msgstr ""
7840 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7841 "verticale."
7843 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7844 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7845 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7847 msgid "Please specify a valid HSync range."
7848 msgstr ""
7849 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7850 "Horizontale."
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7853 msgid "Saving workstation services failed"
7854 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7856 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7857 msgid ""
7858 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7859 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7860 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7861 msgstr ""
7862 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7863 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7864 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7866 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7867 msgid "Printer type"
7868 msgstr "Type de l'imprimante"
7870 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7871 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7872 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7873 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7875 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7876 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7877 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7879 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7880 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7881 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7883 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7884 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7885 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7886 msgid "Manufacturer"
7887 msgstr "Fabricant"
7889 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7890 msgid "Supported interfaces"
7891 msgstr "Interfaces supportées"
7893 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7894 msgid "Serial"
7895 msgstr "Série"
7897 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7898 msgid "Parallel"
7899 msgstr "Parallèle"
7901 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7902 msgid "USB"
7903 msgstr "USB"
7905 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7906 msgid "Contacts"
7907 msgstr "Contacts"
7909 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7910 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7911 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7912 msgid "Technical responsible"
7913 msgstr "Responsable technique"
7915 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7916 msgid "Contact person"
7917 msgstr "Personne de contact"
7919 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7920 msgid "Attachments"
7921 msgstr "Documents liés"
7923 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7924 msgid "Installed cartridges"
7925 msgstr "Cartouches installés"
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7928 msgid "default"
7929 msgstr "défaut"
7931 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7932 msgid "Saving terminal service information failed"
7933 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7935 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7936 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7937 msgid "Anti virus"
7938 msgstr "Antivirus"
7940 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7941 msgid "Remove anti virus extension"
7942 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7944 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7945 msgid ""
7946 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7947 "clicking below."
7948 msgstr ""
7949 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
7950 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7952 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
7953 msgid "Add anti virus service"
7954 msgstr "Ajouter un service antivirus"
7956 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
7957 msgid ""
7958 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
7959 "clicking below."
7960 msgstr ""
7961 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7962 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7964 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
7965 #, php-format
7966 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7967 msgstr ""
7968 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7970 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
7971 #, php-format
7972 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
7973 msgstr ""
7974 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
7976 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
7977 msgid "Maximum directory recursions"
7978 msgstr "Nombre maximal de récursions"
7980 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
7981 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
7982 msgid "Maximum threads"
7983 msgstr "Nombre de processus maximum"
7985 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
7986 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
7987 msgid "Maximum file size"
7988 msgstr "Taille maximum des fichiers"
7990 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
7991 msgid "Maximum recursions"
7992 msgstr "Nombre maximum de récursions"
7994 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
7995 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
7996 msgid "Maximum compression ratio"
7997 msgstr "Ratio maximum de compression"
7999 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8000 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8001 msgid "Checks per day"
8002 msgstr "Vérifications par jour"
8004 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8005 #, php-format
8006 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8007 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
8009 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8010 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8014 msgstr ""
8015 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
8016 "pas."
8018 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8019 #, php-format
8020 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8021 msgstr ""
8022 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
8024 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8025 msgid "List of devices"
8026 msgstr "Liste des périphériques"
8028 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8029 msgid ""
8030 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8031 msgstr ""
8032 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8033 "d'édition."
8035 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8036 msgid "Display devices matching"
8037 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8039 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8040 msgid "Regular expression for matching device names"
8041 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8043 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8044 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8045 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8046 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8047 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8048 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8049 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8050 msgid "Use"
8051 msgstr "Utiliser"
8053 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8057 "s'"
8058 msgstr ""
8059 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8060 "(s) système(s) '%s'"
8062 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8063 msgid "Please specify a name."
8064 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8066 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8067 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8068 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8069 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8071 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8072 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8073 msgid "FAI server"
8074 msgstr "Serveur FAI"
8076 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8077 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8078 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8079 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
8080 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8081 msgid "Release"
8082 msgstr "Version"
8084 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8085 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8086 msgid "Assigned FAI classes"
8087 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8089 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8090 msgid "set"
8091 msgstr "activé"
8093 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8094 msgid "Kerberos kadmin access"
8095 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8097 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8098 msgid "Kerberos Realm"
8099 msgstr "Realm Kerberos"
8101 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8102 msgid "Admin user"
8103 msgstr "Administrateur"
8105 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8106 msgid "FAX database"
8107 msgstr "Base de données des FAX"
8109 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8110 msgid "FAX DB user"
8111 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8113 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8114 msgid "Asterisk management"
8115 msgstr "Administration d'Asterisk"
8117 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8118 msgid "Asterisk DB user"
8119 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8121 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8122 msgid "Country dial prefix"
8123 msgstr "Préfixe du pays"
8125 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8126 msgid "Local dial prefix"
8127 msgstr "Préfixe local"
8129 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8130 msgid "IMAP admin access"
8131 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8133 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8134 msgid "Server identifier"
8135 msgstr "Identifiant du serveur"
8137 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8138 msgid "Connect URL"
8139 msgstr "URL de connexion"
8141 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8142 msgid "Sieve port"
8143 msgstr "port Sieve"
8145 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8146 msgid "Logging database"
8147 msgstr "Base de données des logs"
8149 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8150 msgid "Logging DB user"
8151 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8153 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8154 msgid "Glpi database"
8155 msgstr "Base de données GLPI"
8157 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8158 msgid "Database"
8159 msgstr "Base de données"
8161 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8162 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8163 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8164 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8166 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8167 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8168 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8169 msgstr ""
8170 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql "
8171 "n'est pas disponible."
8173 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8174 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8175 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8176 msgstr ""
8177 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8178 "configuration."
8180 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8181 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8182 msgid "Remove inventory"
8183 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8185 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8186 msgid ""
8187 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8188 "below."
8189 msgstr ""
8190 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8191 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8193 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8194 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8195 msgid "Add inventory"
8196 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8198 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8199 msgid ""
8200 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8201 "below."
8202 msgstr ""
8203 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8204 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8206 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8207 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8211 "exists."
8212 msgstr ""
8213 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8215 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8216 #, php-format
8217 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8218 msgstr ""
8219 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8221 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8222 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8223 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8224 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8225 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8226 msgid "N/A"
8227 msgstr "N/A"
8229 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8230 msgid "since"
8231 msgstr "depuis"
8233 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8234 msgid "Edit share"
8235 msgstr "Editer un partage"
8237 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8238 msgid "NFS setup"
8239 msgstr "Préférences NFS"
8241 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8242 msgid "Volume"
8243 msgstr "Volume"
8245 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8246 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8247 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8249 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8250 msgid "Codepage"
8251 msgstr "Codage caractêres"
8253 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8254 msgid "Option"
8255 msgstr "Option"
8257 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8258 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:106
8259 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8260 msgid "Activated"
8261 msgstr "Activé"
8263 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8264 msgid "This 'dn' has no server features."
8265 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8267 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8268 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:145
8269 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8270 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8271 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8273 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8274 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8275 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8276 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8277 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:149
8278 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8279 #, php-format
8280 msgid "Execution of '%s' failed!"
8281 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8283 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8284 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8285 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8286 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8287 msgid "Switch off"
8288 msgstr "Eteindre"
8290 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8291 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8292 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:250
8293 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8294 msgid "Reboot"
8295 msgstr "Redémarrer"
8297 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8298 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8299 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8300 msgid "Instant update"
8301 msgstr "Mise à jour immédiate"
8303 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8304 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8305 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8306 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8307 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8308 msgid "Scheduled update"
8309 msgstr "Mise à jour programmée"
8311 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8312 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8313 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8314 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8315 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8316 msgid "Reinstall"
8317 msgstr "Reinstaller"
8319 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8320 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8321 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8322 msgid "Rescan hardware"
8323 msgstr "Recherche du matériel"
8325 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8326 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8327 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8328 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8329 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8330 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8331 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8332 msgid "Memory test"
8333 msgstr "Test mémoire"
8335 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8337 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8338 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8339 msgid "Force localboot"
8340 msgstr ""
8342 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8343 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8344 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8345 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8346 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8348 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8349 msgid "System analysis"
8350 msgstr "Analyse du système"
8352 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8353 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8354 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:259
8355 msgid "Wake up"
8356 msgstr "Réveiller"
8358 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8359 msgid "Removing server failed"
8360 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8362 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8363 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8364 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8366 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8367 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8368 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8370 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8371 msgid "Saving server failed"
8372 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8375 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8376 msgid "Keyboard"
8377 msgstr "Clavier"
8379 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8380 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8381 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8382 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8383 msgid "Model"
8384 msgstr "Modèle"
8386 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8387 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8388 msgid "Choose keyboard model"
8389 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8391 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8392 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8393 msgid "Layout"
8394 msgstr "Disposition"
8396 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8397 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8398 msgid "Choose keyboard layout"
8399 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8401 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8402 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8403 msgid "Variant"
8404 msgstr "Variante"
8406 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8407 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8408 msgid "Choose keyboard variant"
8409 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8411 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8412 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8413 msgid "Mouse"
8414 msgstr "Souris"
8416 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8417 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8418 msgid "Choose mouse type"
8419 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8421 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8422 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8423 msgid "Port"
8424 msgstr "Port"
8426 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8427 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8428 msgid "Choose mouse port"
8429 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8431 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8432 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8433 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8434 msgid "Graphic device"
8435 msgstr "Carte écran"
8437 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8438 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8439 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8440 msgid "Driver"
8441 msgstr "Pilote"
8443 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8444 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8445 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8446 msgstr ""
8447 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8448 "installée"
8450 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8451 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8452 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8453 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8455 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8457 msgid "Color depth"
8458 msgstr "Profondeur des couleurs"
8460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8461 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8462 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8463 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8467 msgid "Display device"
8468 msgstr "Écran"
8470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8471 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8472 msgid "Use DDC for automatic detection"
8473 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8475 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8476 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8477 msgid "HSync"
8478 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8480 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8481 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8482 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8483 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8485 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8486 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8487 msgid "VSync"
8488 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8490 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8491 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8492 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8493 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8495 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8496 msgid "Remote desktop"
8497 msgstr "Bureau distant"
8499 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8500 msgid "Connect method"
8501 msgstr "Méthode de connexion"
8503 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8504 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8505 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8508 msgid "Terminal server"
8509 msgstr "Serveur de terminaux"
8511 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8512 msgid "Select specific terminal server to use"
8513 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8515 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8516 msgid "Font server"
8517 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8519 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8520 msgid "Select specific font server to use"
8521 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8523 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8524 msgid "Print device"
8525 msgstr "Imprimante"
8527 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8528 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8529 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8531 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8532 msgid "Provide print services"
8533 msgstr "Fournir des services d'impression"
8535 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8536 msgid "Spool server"
8537 msgstr "Serveur de file d'attente"
8539 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8540 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8541 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8543 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8544 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8545 msgid "Scan device"
8546 msgstr "Scanner"
8548 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8549 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8550 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8551 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8553 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8554 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8555 msgid "Provide scan services"
8556 msgstr "Fournir des services de scanner"
8558 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8559 msgid "Select scanner driver to use"
8560 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8562 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8563 msgid "Zones"
8564 msgstr "Zones"
8566 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8567 msgid ""
8568 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8569 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8570 "wouldn't be able to log in."
8571 msgstr ""
8572 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8573 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8574 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8576 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8577 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8578 msgstr ""
8579 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8580 "par défaut."
8582 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8583 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8584 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8587 #, php-format
8588 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8589 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
8591 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8592 #, php-format
8593 msgid ""
8594 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8595 msgstr ""
8596 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8597 "système(s) '%s'."
8599 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8600 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8601 msgid "There is no valid file uploaded."
8602 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8604 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8605 msgid "Upload wasn't successfull."
8606 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8608 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8609 #, php-format
8610 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8611 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
8613 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8614 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8615 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8617 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8618 #, php-format
8619 msgid "Can't create file '%s'."
8620 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8622 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8623 msgid "File is available."
8624 msgstr "Le fichier est disponible."
8626 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8627 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8628 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8630 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8631 msgid "Currently no file uploaded."
8632 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8634 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8635 msgid "Mime"
8636 msgstr "Mime"
8638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8639 msgid "This table displays all available attachments."
8640 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8642 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8643 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8644 msgid "empty"
8645 msgstr "vide"
8647 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8648 msgid "Create new attachment"
8649 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8651 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8652 msgid "New Attachment"
8653 msgstr "Nouveau document lié"
8655 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8656 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8657 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8658 msgid "This name is already in use."
8659 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8661 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8662 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8663 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8665 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8666 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8667 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8668 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8669 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8670 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8671 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8672 msgid "Rename"
8673 msgstr "Renommer"
8675 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8676 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8677 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8678 msgid "Please enter a new name"
8679 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8681 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8682 msgid "Manage manufacturers"
8683 msgstr "Gérer les Fabricants"
8685 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8686 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8687 msgid "Remove DNS service"
8688 msgstr "Suppression du service DNS"
8690 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8691 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8692 msgid ""
8693 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8694 msgstr ""
8695 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8696 "le bouton ci-dessous."
8698 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8699 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8700 msgid "Add DNS service"
8701 msgstr "Ajouter un service DNS"
8703 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8704 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8705 msgid ""
8706 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8707 msgstr ""
8708 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8709 "le bouton ci-dessous."
8711 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8712 msgid "Reverse zone"
8713 msgstr "Zone inverse"
8715 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8716 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8717 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:85
8718 msgid "TTL"
8719 msgstr "TTL"
8721 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8722 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8723 msgid "Class"
8724 msgstr "Classe"
8726 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8727 #, php-format
8728 msgid ""
8729 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8730 "entries '%s'"
8731 msgstr ""
8732 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8733 "éléments/ éléments '%s'"
8735 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8736 msgid "Updating DNS service failed"
8737 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8739 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8740 msgid "Removing DNS entries failed"
8741 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8743 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8744 msgid "Saving DNS entries failed"
8745 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8747 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:343
8748 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8752 "exist."
8753 msgstr ""
8754 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8755 "pas."
8757 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:447
8758 msgid ""
8759 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8760 "current server/release settings."
8761 msgstr ""
8762 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8763 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8765 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:492
8766 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8767 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8769 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:552
8770 msgid ""
8771 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8772 "configurations."
8773 msgstr ""
8774 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8775 "de table de partitions."
8777 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:746
8778 msgid "Not available in current setup"
8779 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8781 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:898
8782 #, php-format
8783 msgid ""
8784 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8785 "Server was reset to 'auto'."
8786 msgstr ""
8787 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8788 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8790 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8794 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8795 "reset to 'auto'."
8796 msgstr ""
8797 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8798 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8799 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8801 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1082
8802 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8803 msgstr ""
8804 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8806 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1132
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8810 msgstr ""
8811 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8813 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8814 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8818 "empty string."
8819 msgstr ""
8820 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8821 "retourne une chaîne vide."
8823 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8824 msgid "Parent server"
8825 msgstr "Serveur Père"
8827 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8828 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8829 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8830 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8831 msgid "Sections"
8832 msgstr "Sections"
8834 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8835 msgid "Please enter a value for 'release'."
8836 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8838 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8839 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8840 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8842 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8846 msgstr ""
8847 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8848 "vérifier votre gosaconf."
8850 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8851 #, php-format
8852 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8853 msgstr ""
8854 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8856 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8857 msgid "Can't get ppd informations."
8858 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8860 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8864 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8865 msgstr ""
8866 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8867 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8868 "informations."
8870 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8871 msgid "Please specify a valid ppd file."
8872 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8874 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8875 #, php-format
8876 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8877 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8879 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8880 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8881 #, php-format
8882 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8883 msgstr ""
8884 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8886 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8887 #, php-format
8888 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8889 msgstr ""
8890 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8891 "modifiées du fichier ppd."
8893 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8894 #, php-format
8895 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8896 msgstr ""
8897 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8898 "pas accessible."
8900 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8904 "informations."
8905 msgstr ""
8906 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8907 "informations sur le vendeur."
8909 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
8910 #, php-format
8911 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8912 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8914 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
8915 #, php-format
8916 msgid "Can't save file '%s'."
8917 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8919 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
8920 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
8921 msgstr ""
8922 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
8923 "ppd."
8925 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8926 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8927 msgid "Section"
8928 msgstr "Section"
8930 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:457
8931 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:460
8932 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
8933 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8934 msgid "True"
8935 msgstr "Vrai"
8937 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:458
8938 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
8939 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
8940 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
8941 msgid "False"
8942 msgstr "Faux"
8944 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:466
8945 #, php-format
8946 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
8947 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
8949 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:483
8950 #, php-format
8951 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
8952 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
8954 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:486
8955 #, php-format
8956 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
8957 msgstr ""
8958 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
8959 "accessible."
8961 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:489
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
8965 msgstr ""
8966 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
8967 "n'est pas accessible."
8969 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:497
8970 msgid ""
8971 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
8972 "configuration."
8973 msgstr ""
8974 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
8975 "revenir à la configuration de l'imprimante."
8977 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
8978 msgid "Saving terminal startup settings failed"
8979 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
8981 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
8982 msgid "Phone name"
8983 msgstr "Nom du téléphone"
8985 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
8986 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
8987 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
8988 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
8989 msgid "Choose subtree to place terminal in"
8990 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
8992 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8996 msgstr ""
8997 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
8998 "vérifier votre gosa.conf."
9000 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9001 msgid "Not matching"
9002 msgstr "Pas équivalent"
9004 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9005 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9006 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9008 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9009 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9010 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9012 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9013 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9014 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9016 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9017 msgid ""
9018 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9019 "':'."
9020 msgstr ""
9021 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9022 "séparés par ':'."
9024 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9025 #, php-format
9026 msgid ""
9027 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9028 "entry '%s'."
9029 msgstr ""
9030 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9031 "sélectionnée '%s'."
9033 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9034 #, php-format
9035 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9036 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9038 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9039 #, php-format
9040 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9041 msgstr "Plus d'un entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9043 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9044 #, php-format
9045 msgid ""
9046 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9047 "please remove the record."
9048 msgstr ""
9049 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9050 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9052 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9053 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:416
9054 #, php-format
9055 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9056 msgstr ""
9057 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9059 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9060 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9061 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9063 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9064 #, php-format
9065 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9066 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
9068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9069 #, php-format
9070 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9071 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
9073 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9074 msgid ""
9075 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9076 "possibly we have no write access."
9077 msgstr ""
9078 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
9079 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
9081 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9082 #, php-format
9083 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9084 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9086 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9087 msgid "Printer ppd selection."
9088 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9090 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9091 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9092 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9094 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9095 msgid "Terminal template"
9096 msgstr "Modèle de terminaux"
9098 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9099 msgid "Terminal name"
9100 msgstr "Nom du terminal"
9102 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9103 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9104 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9105 msgid "Select terminal mode"
9106 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9108 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9109 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9110 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9111 msgid "Syslog server"
9112 msgstr "Serveur de logs systèmes"
9114 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
9115 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
9116 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9117 msgid "Choose server to use for logging"
9118 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
9120 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
9121 msgid "Root server"
9122 msgstr "Serveur Primaire"
9124 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9125 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9126 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
9128 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9129 msgid "Swap server"
9130 msgstr "Serveur de Swap"
9132 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
9133 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9134 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9136 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
9137 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9138 msgid "Inherit time server attributes"
9139 msgstr "hérite des paramètres du serveur de temps"
9141 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
9142 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
9143 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9144 msgid "NTP server"
9145 msgstr "Serveur NTP"
9147 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
9148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
9149 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9150 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9151 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9153 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
9154 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9155 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
9156 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
9157 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
9158 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
9159 msgid "Action"
9160 msgstr "Action"
9162 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
9163 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
9164 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9165 msgid "Select action to execute for this terminal"
9166 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9168 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9169 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
9170 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9171 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9172 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9173 msgid "Execute"
9174 msgstr "Exécuter"
9176 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9177 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9178 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9179 msgstr ""
9180 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
9182 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9183 msgid "Remove FAI repository extension."
9184 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9186 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9187 msgid ""
9188 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9189 "clicking below."
9190 msgstr ""
9191 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9192 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9194 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9195 msgid "Add FAI repository extension."
9196 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9198 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9199 msgid ""
9200 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9201 "clicking below."
9202 msgstr ""
9203 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9204 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9206 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9207 #, php-format
9208 msgid ""
9209 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9210 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9211 msgstr ""
9212 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9213 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9214 "base de données reste cohérente."
9216 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9217 #, php-format
9218 msgid ""
9219 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9220 msgstr ""
9221 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours par ces système(s) "
9222 "[%s]. "
9224 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9225 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9226 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9227 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9228 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9229 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9230 #, php-format
9231 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9232 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9234 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9235 #, php-format
9236 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9237 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9239 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9240 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9241 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9243 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9244 #, php-format
9245 msgid "The specified kerberos password is empty."
9246 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9248 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9249 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9250 #, php-format
9251 msgid ""
9252 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9253 "these objects '%s'."
9254 msgstr ""
9255 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9256 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9258 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9259 #, php-format
9260 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9261 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9263 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9264 msgid "Saving server db settings failed"
9265 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9267 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9268 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9269 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
9270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9271 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9272 msgid "none"
9273 msgstr "aucun"
9275 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9276 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9277 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9278 msgid "Terminal"
9279 msgstr "Terminal"
9281 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9282 msgid "Manage System-types"
9283 msgstr "Gérer le type de système"
9285 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9286 #, php-format
9287 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9288 msgstr ""
9289 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9290 "jeux de caractères supportés."
9292 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9293 #, php-format
9294 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9295 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9297 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9298 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9299 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9301 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9302 msgid "Please specify a valid name for your share."
9303 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9305 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9306 msgid "Please specify a name for your share."
9307 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9309 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9310 msgid "Description contains invalid characters."
9311 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9313 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9314 msgid "Volume contains invalid characters."
9315 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9317 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9318 msgid "Path contains invalid characters."
9319 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9321 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9322 msgid "Option contains invalid characters."
9323 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9325 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9326 msgid "Choose a base"
9327 msgstr "Choisissez une base"
9329 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9330 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9331 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9332 msgid "Go to root department"
9333 msgstr "Aller au département de base"
9335 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9336 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9337 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9338 msgid "Go up one department"
9339 msgstr "Monter d'un département"
9341 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9342 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9343 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9344 msgid "Go to users department"
9345 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9347 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9348 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9349 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9350 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9351 msgid "Home"
9352 msgstr "Acceuil"
9354 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9355 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9356 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9357 msgid "Reload list"
9358 msgstr "Recharger la liste"
9360 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9361 msgid ""
9362 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9363 "Or click the image at the end of each entry."
9364 msgstr ""
9365 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9366 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9368 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9369 msgid "Filter entries with this syntax"
9370 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9372 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9373 #, php-format
9374 msgid "Select this base"
9375 msgstr "Sélectionner cette base"
9377 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9378 msgid "text"
9379 msgstr "texte"
9381 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9382 msgid "graphic"
9383 msgstr "graphique"
9385 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9386 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9387 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9389 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9390 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9391 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9393 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9394 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9395 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9397 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9398 msgid "Removing terminal failed"
9399 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9401 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9402 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9403 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9405 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9406 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9407 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9410 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:381
9411 msgid ""
9412 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9413 "activated."
9414 msgstr ""
9415 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9416 "activé."
9418 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9419 msgid "Saving terminal failed"
9420 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9422 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9423 msgid "Postfix mydomain"
9424 msgstr "Postfix mondomaine"
9426 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9427 msgid "Postfix mydestination"
9428 msgstr "Postfix madestination"
9430 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9431 msgid "Cyrus admins"
9432 msgstr "Administrateur Cyrus"
9434 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9435 msgid "POP3 service"
9436 msgstr "Service POP3"
9438 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9439 msgid "POP3/SSL service"
9440 msgstr "Service POP3/SSL"
9442 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9443 msgid "IMAP service"
9444 msgstr "Service IMAP"
9446 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9447 msgid "IMAP/SSL service"
9448 msgstr "Service IMAP/SSL"
9450 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9451 msgid "Sieve service"
9452 msgstr "Service sieve"
9454 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9455 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9456 msgstr ""
9457 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9458 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9460 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9461 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9462 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9464 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9465 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9466 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9468 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9469 msgid "Quota settings"
9470 msgstr "Préférences des quotas"
9472 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9473 msgid "Free/Busy settings"
9474 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9476 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9477 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9478 msgstr ""
9479 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9480 "anonyme"
9482 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9483 msgid "SMTP privileged networks"
9484 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
9486 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9487 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9488 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
9490 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9491 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9492 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9494 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9495 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9496 msgstr "Relais SMTP"
9498 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9499 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9500 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9502 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9503 msgid "Host used to relay mails"
9504 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9506 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9507 msgid "Accept Internet Mail"
9508 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9510 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9511 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9512 msgstr ""
9513 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9515 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9516 msgid "Select action to execute for this server"
9517 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9519 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9520 msgid "Printer driver"
9521 msgstr "Pilote d'Imprimante"
9523 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9524 msgid "Select"
9525 msgstr "Sélectionner"
9527 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9528 msgid "New driver"
9529 msgstr "Nouveau pilote"
9531 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9532 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9533 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9534 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9535 msgid "Upload"
9536 msgstr "Télécharger"
9538 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9539 msgid "Machine name"
9540 msgstr "Nom de la machine"
9542 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9543 msgid "Rewrite header"
9544 msgstr "Récrire l'entête"
9546 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9547 msgid "Required score"
9548 msgstr "Score requis"
9550 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9551 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9552 msgstr ""
9553 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9555 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9556 msgid "Enable use of bayes filtering"
9557 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9559 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9560 msgid "Enable bayes auto learning"
9561 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9563 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9564 msgid "Enable RBL checks"
9565 msgstr "Activer les vérification RBL"
9567 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9568 msgid "Enable use of Razor"
9569 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9571 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9572 msgid "Enable use of DDC"
9573 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9575 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9576 msgid "Enable use of Pyzer"
9577 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzer"
9579 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9580 msgid "List of configured repositories."
9581 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9583 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9584 msgid "Add repository"
9585 msgstr "Ajouter un dépôt"
9587 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9588 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9589 msgstr ""
9590 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9592 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9593 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9594 msgid "Spamassassin"
9595 msgstr ""
9597 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9598 msgid "Remove spamassassin extension"
9599 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9601 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9602 msgid ""
9603 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9604 "clicking below."
9605 msgstr ""
9606 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9607 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9609 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9610 msgid "Add spamassassin service"
9611 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9613 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9614 msgid ""
9615 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9616 "clicking below."
9617 msgstr ""
9618 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9619 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9621 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9622 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9623 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9625 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9626 #, php-format
9627 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9628 msgstr ""
9629 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9630 "échoué."
9632 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9633 #, php-format
9634 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9635 msgstr ""
9636 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9637 "échoué."
9639 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9640 msgid "Required score must be a numeric value."
9641 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9643 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9644 #, php-format
9645 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9646 msgstr ""
9647 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9649 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9650 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9651 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9653 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9654 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9655 msgid "present"
9656 msgstr "présent"
9658 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9659 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9660 msgstr ""
9661 "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
9663 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9664 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9665 msgid "unknown status"
9666 msgstr "statut inconnu"
9668 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9669 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9670 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9672 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9673 msgid "online"
9674 msgstr "en ligne"
9676 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9677 msgid "running"
9678 msgstr "en cours d'exécution"
9680 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9681 msgid "not running"
9682 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9684 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9685 msgid "offline"
9686 msgstr "hors-ligne"
9688 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9689 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9690 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9691 msgid "List of users"
9692 msgstr "Liste des utilisateurs"
9694 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9695 msgid ""
9696 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9697 msgstr ""
9698 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9699 "responsable."
9701 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9702 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9703 msgid "Regular expression for matching user names"
9704 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9706 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9707 msgid "Add/Edit manufacturer"
9708 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9710 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9711 msgid "Website"
9712 msgstr "Site web"
9714 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9715 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9716 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9717 msgid "Comments"
9718 msgstr "Commentaires"
9720 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:191
9721 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9722 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:295
9725 msgid "Removing workstation failed"
9726 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9728 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:348
9729 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9730 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9731 msgstr ""
9732 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9733 "dans cette 'Base'."
9735 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:352
9736 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9737 msgstr ""
9738 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9740 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:448
9741 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:472
9742 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9743 msgid "Saving workstation failed"
9744 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9746 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9747 msgid ""
9748 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9749 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9750 "back."
9751 msgstr ""
9752 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9753 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est impossible de "
9754 "revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant donné qu'il est "
9755 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9757 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9758 msgid "Network\tsettings"
9759 msgstr "Configuration réseau"
9761 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9762 msgid "IP-address"
9763 msgstr "Adresse IP"
9765 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9766 msgid "MAC-address"
9767 msgstr "Adresse MAC"
9769 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9770 msgid "Autodetect"
9771 msgstr "Autodétection"
9773 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9774 msgid "Enable DNS for this device"
9775 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9777 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9778 msgid "Zone"
9779 msgstr "Zone"
9781 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9782 msgid "Dns records"
9783 msgstr "Enregistrement dns"
9785 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9786 msgid "This 'dn' has no phone features."
9787 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9789 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9790 msgid "dynamic"
9791 msgstr "dynamique"
9793 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9794 msgid "Networksettings"
9795 msgstr "Configuration réseau"
9797 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9798 #, php-format
9799 msgid ""
9800 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9801 "of them is user '%s'."
9802 msgstr ""
9803 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9804 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9806 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9807 msgid "Removing phone failed"
9808 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9810 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9811 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9812 msgid "The required field IP address is empty."
9813 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9815 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9816 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9817 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9818 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9820 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9821 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9822 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9824 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9825 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9826 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9828 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9829 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9830 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9832 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9833 msgid "Saving phone failed"
9834 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9836 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9837 msgid "Time Service"
9838 msgstr "Services de temps"
9840 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9841 msgid "LDAP Service"
9842 msgstr "Service LDAP"
9844 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9845 msgid "Terminal Service"
9846 msgstr "Services de terminaux"
9848 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9849 msgid "Temporary disable login"
9850 msgstr "Désactiver temporairement le login"
9852 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9853 msgid "Font path"
9854 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9856 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9857 msgid "Syslog Service"
9858 msgstr "Service de logs systèmes"
9860 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9861 msgid "Print Service"
9862 msgstr "Services d'impression"
9864 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9865 msgid "Mail server"
9866 msgstr "Serveur de messagerie"
9868 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9869 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9870 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9871 msgid "This feature is not implemented yet."
9872 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9874 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9875 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9876 msgstr ""
9877 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9879 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9883 msgstr ""
9884 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9885 "par les sytème(s) '%s'"
9887 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9888 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9889 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9891 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9892 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9893 msgstr ""
9894 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9895 "déjà."
9897 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9898 #, php-format
9899 msgid ""
9900 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9901 "(s) '%s'"
9902 msgstr ""
9903 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9904 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9906 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9907 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9908 msgstr ""
9909 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
9910 "existe déjà."
9912 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
9913 msgid ""
9914 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
9915 "clicking below."
9916 msgstr ""
9917 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
9918 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9920 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
9921 msgid ""
9922 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
9923 "clicking below."
9924 msgstr ""
9925 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
9926 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9928 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
9929 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
9930 msgstr ""
9931 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
9932 "disponible."
9934 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
9935 #, php-format
9936 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
9937 msgstr ""
9938 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
9939 "de disponibilités"
9941 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
9942 #, php-format
9943 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
9944 msgstr ""
9945 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
9946 "mail"
9948 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9949 msgid "Remove Kolab extension"
9950 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
9952 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
9953 msgid ""
9954 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
9955 "below."
9956 msgstr ""
9957 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
9958 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9960 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9961 msgid "Add Kolab service"
9962 msgstr "Ajouter un service Kolab"
9964 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
9965 msgid ""
9966 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
9967 "below."
9968 msgstr ""
9969 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9970 "sur le bouton ci-dessous."
9972 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
9973 msgid "Removing kolab host entry failed"
9974 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
9976 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
9977 msgid "Removing server from kolab object failed"
9978 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
9980 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
9981 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
9982 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
9984 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
9985 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
9986 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
9988 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
9989 msgid "The given Quota settings value must be a number."
9990 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
9992 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
9993 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
9994 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
9996 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
9997 msgid "Future days must be a value."
9998 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
10000 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10001 msgid "No SMTP privileged networks set."
10002 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10004 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10005 msgid "Saving server to kolab object failed"
10006 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10008 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10009 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10010 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10012 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10013 msgid ""
10014 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10015 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10016 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10017 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10018 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10019 "dependencies."
10020 msgstr ""
10021 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10022 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10023 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10024 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10025 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10026 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10027 "les dépendances des composants."
10029 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10030 msgid "Linux thin client template"
10031 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10033 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10034 msgid "Linux workstation template"
10035 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10037 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10038 msgid "Linux Server"
10039 msgstr "Serveur Linux"
10041 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10042 msgid "Windows workstation"
10043 msgstr "Station de travail Windows"
10045 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10046 msgid "Network printer"
10047 msgstr "Imprimante réseau"
10049 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10050 msgid "Other network component"
10051 msgstr "Autre composant réseau"
10053 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:767
10054 msgid "Create"
10055 msgstr "Créer"
10057 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10058 msgid "Select entries to add"
10059 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10061 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
10062 msgid "Display members of department"
10063 msgstr "Afficher les membres du département"
10065 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
10066 msgid "Display members matching"
10067 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10069 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
10070 msgid "Regular expression for matching member names"
10071 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10073 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10074 msgid "Workstation template"
10075 msgstr "Modèle de station de travail"
10077 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10078 msgid "Workstation name"
10079 msgstr "Nom de la station de travail"
10081 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10082 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10083 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10086 msgid "The selected name is already in use."
10087 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10089 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10090 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10091 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10092 msgid "Departments"
10093 msgstr "Départements"
10095 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10096 msgid "use"
10097 msgstr "utiliser"
10099 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
10100 msgid "Removing generic component failed"
10101 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10103 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
10104 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10105 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10107 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
10108 msgid "Saving generic component failed"
10109 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10111 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10112 msgid "Attachment"
10113 msgstr "Document lié"
10115 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10116 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10117 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10118 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10119 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10120 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10121 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10122 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10123 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10124 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10125 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10126 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10127 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10128 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10129 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10131 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10132 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10133 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10134 msgid "Comment"
10135 msgstr "Commentaires"
10137 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10138 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:136
10139 msgid "File"
10140 msgstr "Fichier"
10142 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10143 msgid "Filename"
10144 msgstr "Nom du fichier"
10146 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10147 msgid "Mime-type"
10148 msgstr "type mime"
10150 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10151 msgid "System management"
10152 msgstr "Administration du système"
10154 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10155 msgid "List of attachments"
10156 msgstr "Liste des documents liés"
10158 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10159 msgid ""
10160 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10161 "etc.)  to your currently edited computer."
10162 msgstr ""
10163 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10164 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10166 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10167 msgid "Display attachments matching"
10168 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10170 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10171 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10172 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10174 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10175 #, php-format
10176 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10177 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10179 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10180 #, php-format
10181 msgid ""
10182 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10183 "'%s'."
10184 msgstr ""
10185 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10186 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10188 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10189 msgid "Cartridges"
10190 msgstr "Cartouches"
10192 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10193 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10194 msgid "New monitor"
10195 msgstr "Nouvel écran"
10197 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10198 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10199 msgid "M"
10200 msgstr "M"
10202 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10203 msgid "Systems"
10204 msgstr "Systèmes"
10206 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10207 msgid "You can't edit this object type yet!"
10208 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10210 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10211 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10212 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10214 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10215 #, php-format
10216 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10217 msgstr ""
10218 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10221 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10222 msgstr ""
10223 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10224 "vérification ne concordent pas!"
10226 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10227 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10228 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10230 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10231 #, php-format
10232 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10233 msgstr ""
10234 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10235 "composant '%s'."
10237 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10238 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10239 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10240 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10241 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10242 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
10244 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10245 #, php-format
10246 msgid ""
10247 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10248 "identified."
10249 msgstr ""
10250 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10251 "identifié."
10253 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10254 msgid "New terminal"
10255 msgstr "Nouveau terminal"
10257 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10258 msgid "New workstation"
10259 msgstr "Nouvelle station de travail"
10261 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10262 msgid "New Device"
10263 msgstr "Nouveau périphérique"
10265 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10266 msgid "Terminal template for"
10267 msgstr "Modèle de terminal pour "
10269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10270 msgid "Workstation template for"
10271 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10273 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10274 msgid "New System from incoming"
10275 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10277 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10278 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10279 msgid "Template"
10280 msgstr "Modèle"
10282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10283 msgid "Workstation is installing"
10284 msgstr "La station de travail s'installe"
10286 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10287 msgid "Workstation is waiting for action"
10288 msgstr "La station de travail attend une action"
10290 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10291 msgid "Workstation installation failed"
10292 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10294 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10295 msgid "Server is installing"
10296 msgstr "Le serveur s'installe"
10298 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10299 msgid "Server is waiting for action"
10300 msgstr "Le serveur attend une action"
10302 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10303 msgid "Server installation failed"
10304 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10306 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10307 msgid "Winstation"
10308 msgstr "Stations Windows"
10310 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10311 msgid "Network Device"
10312 msgstr "Périphérique réseau"
10314 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10315 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10316 msgid "New Terminal"
10317 msgstr "Nouveau terminal"
10319 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10320 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10321 msgid "New Workstation"
10322 msgstr "Nouvelle station de travail"
10324 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10325 msgid "Zone name"
10326 msgstr "Nom de la zone"
10328 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10329 msgid "Network address"
10330 msgstr "Adresse réseau"
10332 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
10333 msgid "Zone records"
10334 msgstr "Enregistrement de zone"
10336 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
10337 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10338 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement éditée."
10340 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:39
10341 msgid "SOA record"
10342 msgstr "Enregistrement SOA"
10344 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
10345 msgid "Primary dns server for this zone"
10346 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10348 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
10349 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10350 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10352 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:79
10353 msgid "Expire"
10354 msgstr "Expire"
10356 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
10357 msgid "MxRecords"
10358 msgstr "Enregistrements mx"
10360 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
10361 msgid "Global zone records"
10362 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10364 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10365 #, php-format
10366 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10367 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10369 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10370 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10371 #, php-format
10372 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10373 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10375 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10376 msgid "Can't detect object name."
10377 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10379 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10380 #, php-format
10381 msgid ""
10382 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10383 msgstr ""
10384 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10385 "ces système(s) '%s'"
10387 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10388 msgid "devices"
10389 msgstr "périphériques"
10391 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10392 msgid "New mainbord"
10393 msgstr "Nouvel carte mère"
10395 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10396 msgid "New processor"
10397 msgstr "Nouveau processeur"
10399 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10400 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10401 msgid "P"
10402 msgstr "P"
10404 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10405 msgid "New case"
10406 msgstr "Nouveau boitier"
10408 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10409 msgid "C"
10410 msgstr "C"
10412 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10413 msgid "New network interface"
10414 msgstr "Nouvel carte réseau"
10416 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10417 msgid "NI"
10418 msgstr "NI"
10420 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10421 msgid "New ram"
10422 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10424 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10425 msgid "R"
10426 msgstr "R"
10428 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10429 msgid "New hard disk"
10430 msgstr "Nouveau disque dur"
10432 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10433 msgid "HDD"
10434 msgstr "Disque dur"
10436 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10437 msgid "New drive"
10438 msgstr "Nouveau lecteur"
10440 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10441 msgid "D"
10442 msgstr "D"
10444 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10445 msgid "New controller"
10446 msgstr "Nouveau controlleur"
10448 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10449 msgid "CS"
10450 msgstr "CS"
10452 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10453 msgid "New graphics card"
10454 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10456 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10457 msgid "GC"
10458 msgstr "GC"
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10461 msgid "New sound card"
10462 msgstr "Nouvelle carte son"
10464 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10465 msgid "SC"
10466 msgstr "SC"
10468 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10469 msgid "New power supply"
10470 msgstr "Nouvelle alimentation"
10472 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10473 msgid "PS"
10474 msgstr "PS"
10476 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10477 msgid "New misc device"
10478 msgstr "Nouveau périphérique"
10480 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10481 msgid "OC"
10482 msgstr "OC"
10484 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10485 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10486 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10488 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10489 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10490 msgid "This device name is already in use."
10491 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10493 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10494 msgid "Other"
10495 msgstr "Autres"
10497 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10498 msgid "Remove DHCP service"
10499 msgstr "Suppression du service DHCP"
10501 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10502 msgid ""
10503 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10504 "below."
10505 msgstr ""
10506 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10507 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10509 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10510 msgid "Add DHCP service"
10511 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10513 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10514 msgid ""
10515 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10516 "below."
10517 msgstr ""
10518 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10519 "le bouton ci-dessous."
10521 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10522 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10523 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10525 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10526 msgid ""
10527 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10528 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10529 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10530 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10531 "more then one printer."
10532 msgstr ""
10533 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10534 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10535 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10536 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10537 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10538 "imprimantes."
10540 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10541 msgid "Display cartridge types matching"
10542 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10544 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10545 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10546 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10548 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:291
10549 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10550 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10551 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10552 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10553 msgid "Down"
10554 msgstr "En bas"
10556 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:366
10557 #, php-format
10558 msgid "Please choose a valid zone name."
10559 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10561 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:370
10562 #, php-format
10563 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10564 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10566 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:374
10567 msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
10568 msgstr ""
10569 "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée valide."
10571 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:378
10572 msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
10573 msgstr ""
10574 "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
10575 "enregistrement valide."
10577 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:382
10578 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:386
10579 msgid ""
10580 "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
10581 "create a valid SOA record."
10582 msgstr ""
10583 "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour permettre "
10584 "a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
10586 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:390
10587 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10588 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10590 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10591 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10592 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10594 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10595 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10596 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10598 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10599 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10600 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10602 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10603 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10604 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10606 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10607 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10608 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10610 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10611 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10612 msgid "List of systems"
10613 msgstr "Liste des systèmes"
10615 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10616 msgid ""
10617 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10618 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10619 msgstr ""
10620 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10621 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10622 "une fois."
10624 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10625 msgid "System / Department"
10626 msgstr "Système / Département"
10628 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10629 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10630 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10631 msgid "Select to see servers"
10632 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10634 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10635 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10636 msgid "Show servers"
10637 msgstr "Afficher les serveurs"
10639 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10640 msgid "Select to see Linux terminals"
10641 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10643 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10644 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10645 msgid "Show terminals"
10646 msgstr "Afficher les terminaux"
10648 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10649 msgid "Select to see Linux workstations"
10650 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10652 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10653 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10654 msgid "Show workstations"
10655 msgstr "Afficher les stations de travail"
10657 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10658 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10659 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10661 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10662 msgid "Show windows based workstations"
10663 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10665 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10666 msgid "Select to see network printers"
10667 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10669 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10670 msgid "Show network printers"
10671 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10673 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10674 msgid "Select to see VOIP phones"
10675 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10677 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10679 msgid "Show phones"
10680 msgstr "Afficher les téléphones"
10682 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10683 msgid "Select to see network devices"
10684 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10686 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10687 msgid "Show network devices"
10688 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10690 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10691 msgid "Display systems of user"
10692 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10694 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10695 msgid "New Terminal template"
10696 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10698 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10699 msgid "New Workstation template"
10700 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10702 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10703 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10704 msgid "New Server"
10705 msgstr "Nouveau Serveur"
10707 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10708 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10709 msgid "New Printer"
10710 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10712 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10713 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10714 msgid "New Phone"
10715 msgstr "Nouveau Téléphone"
10717 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10718 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10719 msgid "New Component"
10720 msgstr "Nouveau composant"
10722 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10723 msgid "Cups Server"
10724 msgstr "Serveur Cups"
10726 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10727 msgid "Log Db"
10728 msgstr "Base de données de logs"
10730 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10731 msgid "Syslog Server"
10732 msgstr "Serveur de logs systèmes"
10734 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10735 msgid "Mail Server"
10736 msgstr "Serveur de messagerie"
10738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10739 msgid "Imap Server"
10740 msgstr "Serveur Imap"
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10743 msgid "Nfs Server"
10744 msgstr "Serveur NFS"
10746 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10747 msgid "Kerberos Server"
10748 msgstr "Serveur Kerberos"
10750 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10751 msgid "Asterisk Server"
10752 msgstr "Serveur Asterisk"
10754 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10755 msgid "Fax Server"
10756 msgstr "Serveur de Fax"
10758 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10759 msgid "Ldap Server"
10760 msgstr "Serveur Ldap"
10762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10763 msgid "Edit system"
10764 msgstr "Editer un système"
10766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10767 msgid "Delete system"
10768 msgstr "Effacer un système"
10770 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10771 msgid "Set root       password"
10772 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10774 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10775 msgid "Create CD"
10776 msgstr "Créer un CD"
10778 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10779 msgid "Create FAI CD"
10780 msgstr "Créer un CD FAI"
10782 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10783 msgid "Manage OS-types"
10784 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10786 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10787 msgid "CD-Install-Image generation"
10788 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10790 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10791 msgid ""
10792 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10793 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10794 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10795 msgstr ""
10796 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10797 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10798 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10800 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10801 msgid "Create ISO-Image"
10802 msgstr "Créer un image ISO"
10804 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10805 msgid "Rule"
10806 msgstr "Règle"
10808 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10809 msgid "Add/Edit monitor"
10810 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10812 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10813 msgid "Monitor size"
10814 msgstr "Taille écran"
10816 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10817 msgid "Inch"
10818 msgstr "Inch"
10820 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10821 msgid "Integrated microphone"
10822 msgstr "Micro intégré"
10824 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10825 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10826 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10827 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10828 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10829 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10830 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10831 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10832 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10833 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10834 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10835 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:51
10836 #: setup/setup_feedback.tpl:69 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10837 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10838 msgid "Yes"
10839 msgstr "Oui"
10841 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10842 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10843 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10844 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10845 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10846 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10847 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10848 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10849 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10850 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10851 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:129 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10852 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:53
10853 #: setup/setup_feedback.tpl:71 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10854 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10855 msgid "No"
10856 msgstr "Non"
10858 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10859 msgid "Integrated speakers"
10860 msgstr "Haut parleur intègré"
10862 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10863 msgid "Sub-D"
10864 msgstr "Sub-D"
10866 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10867 msgid "BNC"
10868 msgstr "BNC"
10870 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10871 msgid "Additional serial number"
10872 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10874 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10875 msgid "Add/Edit other device"
10876 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10878 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10879 msgid "Add/Edit power supply"
10880 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10882 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10883 msgid "Atx"
10884 msgstr "atx"
10886 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
10887 msgid "Power"
10888 msgstr "Puissance électrique"
10890 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
10891 msgid "Add/Edit graphic card"
10892 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
10894 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
10895 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
10897 msgid "Interface"
10898 msgstr "Interface"
10900 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
10901 msgid "Ram"
10902 msgstr "Mémoire vive"
10904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
10905 msgid "Add/Edit controller"
10906 msgstr "Ajouter/Modifier un controlleur"
10908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
10909 msgid "Add/Edit drive"
10910 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
10912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
10913 msgid "Speed"
10914 msgstr "Vitesse"
10916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
10917 msgid "Writeable"
10918 msgstr "Inscriptible"
10920 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
10921 msgid "Add/Edit harddisk"
10922 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
10924 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
10925 msgid "Rpm"
10926 msgstr "Vitesse"
10928 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
10929 msgid "Cache"
10930 msgstr "Cache"
10932 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
10933 msgid "Add/Edit memory"
10934 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
10936 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
10937 msgid "Frequenz"
10938 msgstr "Fréquence"
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
10941 msgid "Add/Edit sound card"
10942 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
10945 msgid "Add/Edit network interface"
10946 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
10948 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
10949 msgid "MAC address"
10950 msgstr "Adresse MAC"
10952 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
10953 msgid "Add/Edit processor"
10954 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
10956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
10957 msgid "Frequence"
10958 msgstr "Fréquence"
10960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
10961 msgid "Default frequence"
10962 msgstr "Fréquence par défaut"
10964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
10965 msgid "Add/Edit motherboard"
10966 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
10968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
10969 msgid "Chipset"
10970 msgstr "Jeu de composants"
10972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
10973 msgid "Add/Edit computer case"
10974 msgstr "Ajouter/Modifier un Boitier"
10976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
10977 msgid "format"
10978 msgstr "format"
10980 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
10981 msgid "System information"
10982 msgstr "Information sur le système"
10984 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
10985 msgid "CPU"
10986 msgstr "CPU"
10988 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
10989 msgid "Memory"
10990 msgstr "Mémoire"
10992 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
10993 msgid "Boot MAC"
10994 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
10996 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
10997 msgid "USB support"
10998 msgstr "Support USB"
11000 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11001 msgid "System status"
11002 msgstr "Statut du système"
11004 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11005 msgid "Inventory number"
11006 msgstr "Numéro d'inventaire"
11008 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11009 msgid "Last login"
11010 msgstr "Dernière connexion"
11012 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11013 msgid "Network devices"
11014 msgstr "Périphériques réseau"
11016 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11017 msgid "IDE devices"
11018 msgstr "Périphériques IDE"
11020 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11021 msgid "SCSI devices"
11022 msgstr "Périphériques SCSI"
11024 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11025 msgid "Floppy device"
11026 msgstr "Lecteur de disquette"
11028 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11029 msgid "CDROM device"
11030 msgstr "Lecteur CDROM"
11032 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11033 msgid "Audio device"
11034 msgstr "Carte son"
11036 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11037 msgid "Up since"
11038 msgstr "Allumé depuis"
11040 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11041 msgid "CPU load"
11042 msgstr "Charge CPU"
11044 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11045 msgid "Memory usage"
11046 msgstr "Utilisation Mémoire"
11048 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11049 msgid "Swap usage"
11050 msgstr "Utilisation Swap"
11052 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11053 msgid "SSH service"
11054 msgstr "Service SSH"
11056 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11057 msgid "Print service"
11058 msgstr "Service d'impression"
11060 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11061 msgid "Scan service"
11062 msgstr "Service scanner"
11064 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11065 msgid "Sound service"
11066 msgstr "Service Son"
11068 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11069 msgid "GUI"
11070 msgstr "Interface graphique"
11072 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11073 msgid "Reference"
11074 msgstr "Référence"
11076 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11077 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11078 msgid "Choose"
11079 msgstr "Choisissez"
11081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11082 msgid "General"
11083 msgstr "Général"
11085 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11086 msgid "Printer name"
11087 msgstr "Nom de l'imprimante"
11089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11090 msgid "Details"
11091 msgstr "Détails"
11093 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11094 msgid "Printer location"
11095 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11097 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11098 msgid "Printer URL"
11099 msgstr "URL de l'imprimante"
11101 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11102 msgid "Permissions"
11103 msgstr "Permissions"
11105 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11106 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11107 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11109 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11110 msgid "Add user"
11111 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11113 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11114 msgid "Add group"
11115 msgstr "Ajouter un groupe"
11117 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11118 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11119 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11121 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11122 msgid "Admins"
11123 msgstr "Administrateurs"
11125 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11126 msgid "Operating system"
11127 msgstr "Système d'exploitation"
11129 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11130 msgid "Installed devices"
11131 msgstr "Périphériques installés"
11133 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11134 msgid "Trading"
11135 msgstr ""
11137 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11138 msgid "Software"
11139 msgstr "Logiciel"
11141 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11142 msgid "Contracts"
11143 msgstr "Contrats"
11145 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11146 msgid "Generic virus filtering"
11147 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11149 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11150 msgid "Database user"
11151 msgstr "Base de données utilisateur"
11153 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11154 msgid "Database mirror"
11155 msgstr "Base de données mirroir"
11157 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11158 msgid "Http proxy URL"
11159 msgstr "URL du proxy http"
11161 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11162 msgid "Select number of maximal threads"
11163 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11165 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11166 msgid "Max directory recursions"
11167 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11169 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11170 msgid "Enable debugging"
11171 msgstr "Activer le deboguage"
11173 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11174 msgid "Enable mail scanning"
11175 msgstr "Activer la vérification de la messagerie"
11177 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11178 msgid "Archive scanning"
11179 msgstr "Vérification des archives"
11181 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11182 msgid "Enable scanning of archives"
11183 msgstr "Activer la vérification des archives"
11185 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11186 msgid "Block encrypted archives"
11187 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11189 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11190 msgid "Maximum recursion"
11191 msgstr "Récursions maximum"
11193 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11194 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11195 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11196 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11197 msgid "Application name"
11198 msgstr "Nom de l'application"
11200 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11201 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11202 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11203 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
11205 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11206 msgid "Path and/or binary name of application"
11207 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
11209 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11210 msgid "Choose subtree to place application in"
11211 msgstr ""
11212 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
11213 "l'application"
11215 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11216 msgid "Icon"
11217 msgstr "Icône"
11219 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11220 msgid "Update"
11221 msgstr "Mise à Jour"
11223 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11224 msgid "Reload picture from LDAP"
11225 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
11227 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11228 msgid "Only executable for members"
11229 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
11231 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11232 msgid "Replace user configuration on startup"
11233 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
11235 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11236 msgid "Place icon on members desktop"
11237 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
11239 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11240 msgid "Place entry in members startmenu"
11241 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11243 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11244 msgid "Place entry in members launch bar"
11245 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11248 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11249 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:257
11250 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11251 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:256
11252 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11253 msgid "Download"
11254 msgstr "Téléchargement"
11256 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11257 msgid "List of Applications"
11258 msgstr "Liste des applications"
11260 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11261 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11262 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
11264 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11265 msgid ""
11266 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11267 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11268 "working with a large number of applications."
11269 msgstr ""
11270 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
11271 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
11272 "d'utiliser les filtres."
11274 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11275 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11276 msgid "new"
11277 msgstr "nouveau"
11279 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11280 msgid "Create new application"
11281 msgstr "Créer une nouvelle application"
11283 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11285 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11286 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11287 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11288 msgid "cut"
11289 msgstr "couper"
11291 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11293 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11294 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11295 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11296 msgid "Cut this entry"
11297 msgstr "Couper cette entrée"
11299 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11301 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11302 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11304 msgid "copy"
11305 msgstr "copier"
11307 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11309 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11310 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11311 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11312 msgid "Copy this entry"
11313 msgstr "Copier cette entrée"
11315 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11316 msgid "no example"
11317 msgstr "pas d'exemple"
11319 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11320 msgid "This 'dn' is no application."
11321 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
11323 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11324 msgid "Removing application failed"
11325 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
11327 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11328 #, php-format
11329 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11330 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11332 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11333 #, php-format
11334 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11335 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
11337 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11338 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11339 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été télé-chargée correctement."
11341 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11342 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11343 msgstr "Le répertoire d'éxecutiondoit commencer par '/'."
11345 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11346 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11347 msgstr ""
11348 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
11349 "'Base'."
11351 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11352 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11353 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
11355 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11356 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11357 msgstr ""
11358 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
11359 "z et 0-9 sont permis."
11361 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11362 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11363 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
11365 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11366 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11367 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11368 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11370 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11371 msgid "Saving application failed"
11372 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11374 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11375 msgid "Application settings"
11376 msgstr "Préférences de l'application"
11378 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11379 #, php-format
11380 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11381 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11383 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11384 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11385 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11386 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11388 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11389 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11390 msgid "Application management"
11391 msgstr "Gestion des applications"
11393 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11394 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11395 msgid "Branches"
11396 msgstr "Branches"
11398 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11399 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11400 msgid "Current release"
11401 msgstr "Version actuelle"
11403 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11404 msgid "Remove options"
11405 msgstr "Supprimer les options"
11407 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11408 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11409 msgstr ""
11410 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11411 "le bouton ci-dessous."
11413 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11414 msgid "Create options"
11415 msgstr "Créer des options"
11417 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11418 msgid ""
11419 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11420 msgstr ""
11421 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11422 "cliquant en-dessous."
11424 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11425 msgid "Variable"
11426 msgstr "Variable"
11428 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11429 msgid "Add option"
11430 msgstr "Ajouter une option"
11432 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11433 msgid "Removing application parameters failed"
11434 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11436 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11437 #, php-format
11438 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11439 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11441 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11442 msgid "Saving applications parameters failed"
11443 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11445 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11446 msgid "FAI classes"
11447 msgstr "Classes FAI"
11449 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11450 msgid "Choose a priority"
11451 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11453 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11454 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11455 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11456 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11457 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11458 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11459 msgstr ""
11460 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11461 "l'arbre à bouger."
11463 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11464 msgid "Hook attributes"
11465 msgstr "Attributs des connections"
11467 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11468 msgid "Task"
11469 msgstr "Tâche"
11471 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11472 msgid "Choose an existing FAI task"
11473 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11475 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11476 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11477 msgid "Import script"
11478 msgstr "Importez un script"
11480 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11481 msgid "List of available packages"
11482 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11484 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11485 msgid ""
11486 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11487 "currently edited package list."
11488 msgstr ""
11489 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11490 "liste en cours d'édition."
11492 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11493 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11494 msgid "Please select a valid file."
11495 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11497 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11498 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11499 msgid "Selected file is empty."
11500 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11502 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11503 msgid "Please enter a value for script."
11504 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11506 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11507 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11508 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
11509 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
11510 msgid "Please enter a name."
11511 msgstr " Veuillez entrer un nom."
11513 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11514 msgid "FAI object tree"
11515 msgstr "Liste des objets FAI"
11517 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11518 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11519 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11521 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11522 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11523 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11524 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11525 msgid "Objects"
11526 msgstr "Objets"
11528 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11529 msgid "List of scripts"
11530 msgstr "Liste des scripts"
11532 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:280
11533 #, php-format
11534 msgid ""
11535 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11536 "with the given name."
11537 msgstr ""
11538 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11539 "variable avec le même nom."
11541 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:313
11542 msgid "Saving FAI variable base failed"
11543 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11545 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:379
11546 msgid "Removing FAI variable failed"
11547 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11549 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:386
11550 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:398
11551 msgid "Saving FAI variable failed"
11552 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11554 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:270
11555 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:276
11556 #, php-format
11557 msgid "%s partition"
11558 msgstr "partition(s) %s "
11560 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:272
11561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:278
11562 #, php-format
11563 msgid "%s partition(s)"
11564 msgstr "partition(s) %s "
11566 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:330
11567 #, php-format
11568 msgid ""
11569 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11570 "one defined with the given name."
11571 msgstr ""
11572 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
11573 "déjà une table de partition avec le même nom."
11575 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:367
11576 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11577 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11579 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:414
11580 msgid "Removing FAI partition table failed"
11581 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11583 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:422
11584 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:431
11585 msgid "Saving FAI partition table failed"
11586 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11588 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:500
11589 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11590 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11592 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:521
11593 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11594 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11595 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11597 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11598 msgid ""
11599 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11600 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11601 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11602 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11603 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11604 "and 'fai'."
11605 msgstr ""
11606 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11607 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11608 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11609 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11610 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11611 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11612 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11614 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11615 msgid ""
11616 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11617 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11618 "release called SARGE/1.0.2."
11619 msgstr ""
11620 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11621 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11622 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11624 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11625 msgid "Please enter a name for the branch"
11626 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11628 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11629 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11630 msgid "Processing the requested operation"
11631 msgstr "Opération en cours"
11633 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11634 msgid ""
11635 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11636 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11637 "dialog."
11638 msgstr ""
11639 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11640 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11642 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11643 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11644 msgid ""
11645 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11646 "requested operation."
11647 msgstr ""
11648 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11649 "effectuer l'opération demandée."
11651 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11652 msgid "Perform requested operation."
11653 msgstr "Opération en cours."
11655 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11656 msgid "Initiate operation"
11657 msgstr "Démarrage de l'opération"
11659 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:319
11660 msgid "Removing FAI script base failed"
11661 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11663 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:355
11664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11665 #, php-format
11666 msgid ""
11667 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11668 "given name."
11669 msgstr ""
11670 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
11671 "avec le même nom ."
11673 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:388
11674 msgid "Creating FAI script base failed"
11675 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11677 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:472
11678 msgid "Removing FAI script failed"
11679 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11681 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:491
11682 msgid "Saving FAI script failed"
11683 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11685 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11686 msgid "List of assigned variables"
11687 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11689 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11690 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11691 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11694 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11695 msgid "Hook bundle"
11696 msgstr "Ensemble de connections"
11698 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11700 msgid "Template bundle"
11701 msgstr "Ensemble de modèles"
11703 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11704 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11705 msgid "Script bundle"
11706 msgstr "Ensemble de scripts"
11708 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11710 msgid "Variable bundle"
11711 msgstr "Ensemble de variables"
11713 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11714 msgid "Package bundle"
11715 msgstr "Ensemble des paquets"
11717 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11718 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11719 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11720 msgid "Partition table"
11721 msgstr "Table des partitions"
11723 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11724 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11725 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11726 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11728 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11729 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11730 msgid "Class name"
11731 msgstr "Nom de la classe"
11733 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11734 msgid "Template attributes"
11735 msgstr "Attributs des modèles"
11737 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11738 msgid "Save template"
11739 msgstr "Sauver le modèle"
11741 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11742 msgid "Destination path"
11743 msgstr "Répertoire de destination"
11745 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11746 msgid "Access"
11747 msgstr "Accès"
11749 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11750 msgid "Read"
11751 msgstr "Lire"
11753 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11754 msgid "Write"
11755 msgstr "Ecrire"
11757 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11758 msgid "Special"
11759 msgstr "Spécial"
11761 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11762 msgid "SUID"
11763 msgstr "SUID"
11765 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11766 msgid "SGID"
11767 msgstr "SGID"
11769 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11770 msgid "Others"
11771 msgstr "Autres"
11773 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11774 msgid "sticky"
11775 msgstr "permanent"
11777 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11778 msgid "no file uploaded yet"
11779 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11781 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11782 #, php-format
11783 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11784 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11786 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11787 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11788 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11790 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11791 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11792 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11794 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11795 msgid "Please enter a user."
11796 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11798 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:194
11799 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11800 msgstr ""
11801 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11802 "lettres de a à Z sont permises."
11804 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11805 msgid "Please enter a group."
11806 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11808 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:201
11809 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11810 msgstr ""
11811 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11812 "lettres de a à Z sont permises."
11814 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11815 msgid "List of template files"
11816 msgstr "Liste des modèles"
11818 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11819 msgid "Removing FAI hook base failed"
11820 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11822 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11823 #, php-format
11824 msgid ""
11825 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11826 "given name."
11827 msgstr ""
11828 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11829 "connexion avec le même nom."
11831 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11832 msgid "Saving FAI hook base failed"
11833 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11835 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11836 msgid "Removing FAI hook failed"
11837 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11839 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11840 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11841 msgid "Saving FAI hook failed"
11842 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11844 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11845 msgid "Discs"
11846 msgstr "Disques"
11848 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11849 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11850 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
11852 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11853 #, php-format
11854 msgid "Debconf information for package '%s'"
11855 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11857 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11858 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11859 msgid "Script attributes"
11860 msgstr "Attributs du script"
11862 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11863 msgid "FAI"
11864 msgstr "FAI"
11866 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11867 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11868 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
11870 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
11871 #, php-format
11872 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
11873 msgstr ""
11874 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
11875 "composant FAI '%s'."
11877 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
11878 #, php-format
11879 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
11880 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer / vérouiller la branche fai '%s'."
11882 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
11883 msgid "You are not allowed to delete this release!"
11884 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
11886 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
11887 msgid "Specified branch name is invalid."
11888 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
11890 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
11891 msgid "Specified freeze name is invalid."
11892 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
11894 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:352
11895 #, php-format
11896 msgid ""
11897 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
11898 "with the given name."
11899 msgstr ""
11900 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
11901 "modèle avec le même nom."
11903 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:385
11904 msgid "Saving FAI template base failed"
11905 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
11907 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:463
11908 msgid "Removing FAI template entry failed"
11909 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
11911 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:468
11912 msgid "Modifying FAI template entry failed"
11913 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
11915 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:481
11916 msgid "Creating FAI template entry failed"
11917 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
11919 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11920 msgid "Package"
11921 msgstr "Paquet"
11923 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11924 msgid "primary"
11925 msgstr "principal"
11927 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
11928 msgid "logical"
11929 msgstr "logique"
11931 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
11932 msgid "FS type"
11933 msgstr "FS type"
11935 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
11936 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
11937 msgid "Mount point"
11938 msgstr "Point de montage"
11940 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
11941 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
11942 msgid "Size in MB"
11943 msgstr "Taille en MB"
11945 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
11946 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
11947 msgid "Mount options"
11948 msgstr "Options de montage"
11950 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
11951 msgid "FS option"
11952 msgstr "option du système de fichier"
11954 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
11955 msgid "Preserve"
11956 msgstr "Préserver"
11958 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
11959 #, php-format
11960 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
11961 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
11963 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
11964 #, php-format
11965 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
11966 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
11968 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
11969 #, php-format
11970 msgid ""
11971 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
11972 "partition %s."
11973 msgstr ""
11974 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
11975 "la partition %s."
11977 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
11978 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
11979 msgstr ""
11980 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
11981 "type de fichier."
11983 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
11984 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
11985 #, php-format
11986 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
11987 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
11989 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
11990 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
11991 #, php-format
11992 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
11993 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
11995 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
11996 #, php-format
11997 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
11998 msgstr ""
11999 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
12001 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
12002 msgid ""
12003 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12004 "please check your configuration twice."
12005 msgstr ""
12006 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
12007 "vérifier votre configuration."
12009 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12010 msgid "List of hook scripts"
12011 msgstr "Liste des scripts de connexions"
12013 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12014 msgid ""
12015 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12016 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12017 msgstr ""
12018 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
12019 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
12020 "GOsa de récupérer vos données."
12022 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12023 #, php-format
12024 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12025 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
12027 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:343
12028 msgid "Removing FAI package base failed"
12029 msgstr "La suppression du package FAI de base à échoué"
12031 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:372
12032 msgid "Please select a least one Package."
12033 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
12035 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:376
12036 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12037 msgstr ""
12038 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
12039 "paquets."
12041 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:389
12042 #, php-format
12043 msgid ""
12044 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12045 "package list with the given name."
12046 msgstr ""
12047 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
12048 "paquet avec le même nom."
12050 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:411
12051 msgid "package is configured"
12052 msgstr "le paquet est configuré"
12054 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:417
12055 msgid "Package marked for removal"
12056 msgstr "Paquet marqué à enlever"
12058 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:443
12059 #, php-format
12060 msgid "Package file '%s' does not exist."
12061 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
12063 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:507
12064 msgid "Saving FAI package base failed"
12065 msgstr "La sauvegarde du package FAI de base à échoué"
12067 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:553
12068 msgid "Saving FAI package entry failed"
12069 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
12071 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12072 msgid "Packages bundle"
12073 msgstr "Ensemble de paquets"
12075 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12076 msgid "Remove class from profile"
12077 msgstr "Enlever la classe du profil"
12079 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12080 msgid "Removing FAI profile failed"
12081 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
12083 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12084 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12085 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
12087 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12088 msgid "Please enter a valid name."
12089 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
12091 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12092 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12093 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
12095 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12096 msgid "Saving FAI profile failed"
12097 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
12099 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12100 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12101 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
12103 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12104 msgid ""
12105 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12106 "currently edited profile."
12107 msgstr ""
12108 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
12109 "profile actuellement édité."
12111 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12112 msgid "Show only classes with templates"
12113 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
12115 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12116 msgid "Show only classes with scripts"
12117 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
12119 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12120 msgid "Show only classes with hooks"
12121 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
12123 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12124 msgid "Show only classes with variables"
12125 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12127 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12128 msgid "Show only classes with packages"
12129 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12131 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12132 msgid "Show only classes with partitions"
12133 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12135 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12136 msgid "Device"
12137 msgstr "Périphérique"
12139 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12140 msgid "Partition entries"
12141 msgstr "Liste de partitions"
12143 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12144 msgid "Add partition"
12145 msgstr "Ajouter une partition"
12147 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12148 msgid "Fully Automatic Installation"
12149 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12151 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12152 msgid "Install method"
12153 msgstr "Méthode d'installation"
12155 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12156 msgid "Used packages"
12157 msgstr "Paquets utilisés"
12159 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12160 msgid "Choosen packages"
12161 msgstr "Paquets Choisis"
12163 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:668
12164 msgid "Configure"
12165 msgstr "Configurer"
12167 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
12168 msgid "Toggle remove flag"
12169 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
12171 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12172 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12173 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12175 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12176 msgid "Create new branch"
12177 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12179 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12180 msgid "Create new locked branch"
12181 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12183 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12184 msgid "Delete current release"
12185 msgstr "Effacer la version actuelle"
12187 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12188 msgid "Scripts"
12189 msgstr "Scripts"
12191 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12192 msgid "Package list"
12193 msgstr "Liste des paquets"
12195 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12196 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12197 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12199 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12200 msgid "Open"
12201 msgstr "Ouvrir"
12203 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12204 msgid "No."
12205 msgstr "Non."
12207 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12208 msgid "FS options"
12209 msgstr "Options FS"
12211 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12212 msgid "Please enter a script."
12213 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12215 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12216 msgid "List of FAI classes"
12217 msgstr "Liste des classes FAI"
12219 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12220 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12221 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12223 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12224 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12225 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12228 msgid "Name of FAI class"
12229 msgstr "Nom de la classe FAI"
12231 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12232 msgid "Class type"
12233 msgstr "Type de la classe"
12235 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12236 msgid "Display FAI profile objects"
12237 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12239 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12240 msgid "Show profiles"
12241 msgstr "Afficher les profils"
12243 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12244 msgid "Display FAI template objects"
12245 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12247 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12248 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12249 msgid "Show templates"
12250 msgstr "Afficher les modèles"
12252 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12253 msgid "Display FAI scripts"
12254 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12256 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12257 msgid "Show scripts"
12258 msgstr "Afficher les scripts"
12260 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12261 msgid "Display FAI hooks"
12262 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12264 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12265 msgid "Show hooks"
12266 msgstr "Montrer les connections"
12268 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12269 msgid "Display FAI variables"
12270 msgstr "Afficher les variables FAI"
12272 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12273 msgid "Show variables"
12274 msgstr "Afficher les variables"
12276 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12277 msgid "Display FAI packages"
12278 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12280 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12281 msgid "Show packages"
12282 msgstr "Afficher les paquets"
12284 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12285 msgid "Display FAI partitions"
12286 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12288 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12289 msgid "Show partitions"
12290 msgstr "Afficher les partitions"
12292 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
12293 msgid "New profile"
12294 msgstr "Nouveau profil"
12296 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12297 msgid "New partition table"
12298 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12300 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12301 msgid "PT"
12302 msgstr "PT"
12304 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12305 msgid "New scripts"
12306 msgstr "Nouveau scripts"
12308 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12309 msgid "S"
12310 msgstr "S"
12312 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12313 msgid "New hooks"
12314 msgstr "Nouvelles connexions"
12316 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12317 msgid "H"
12318 msgstr "H"
12320 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12321 msgid "New variables"
12322 msgstr "Nouvelles variables"
12324 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12325 msgid "V"
12326 msgstr "V"
12328 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12329 msgid "New templates"
12330 msgstr "Nouveau modèles"
12332 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12333 msgid "T"
12334 msgstr "T"
12336 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12337 msgid "New package list"
12338 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12340 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12341 msgid "PK"
12342 msgstr "PK"
12344 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
12345 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
12346 msgid "Edit class"
12347 msgstr "Editer la classe"
12349 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12350 msgid "Delete class"
12351 msgstr "Effacer la classe"
12353 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12354 msgid ""
12355 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12356 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12357 "to get your data back."
12358 msgstr ""
12359 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12360 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12361 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
12362 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12364 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12365 msgid "Enter FAI object name"
12366 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
12368 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12369 msgid ""
12370 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12371 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12372 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12373 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12374 "unique class name."
12375 msgstr ""
12376 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12377 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12378 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12379 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12380 "différent type dans un nom de classe unique."
12382 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12383 msgid ""
12384 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12385 "class."
12386 msgstr ""
12387 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12388 "nouvelle classe FAI."
12390 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12391 msgid "Enter FAI class name manually"
12392 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12394 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12395 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12396 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12398 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12399 msgid "Choose class name"
12400 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12402 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12403 msgid "A new class name."
12404 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12406 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12407 msgid "Variable attributes"
12408 msgstr "Attributs des variables"
12410 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12411 msgid "Variable content"
12412 msgstr "Contenu de la variable"
12414 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12415 msgid "Create new FAI object - partition table."
12416 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12418 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12419 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12420 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12422 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12423 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12424 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12426 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12427 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12428 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12430 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12431 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12432 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12434 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12435 msgid "Create new FAI object - profile."
12436 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12438 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12439 msgid "Create new FAI object - template."
12440 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12442 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12443 msgid "Create new FAI object"
12444 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12446 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:138
12447 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12448 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
12450 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:142
12451 msgid "The given class name is empty."
12452 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12454 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
12455 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12456 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12458 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12459 msgid "Please enter your search string here"
12460 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
12462 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12463 msgid ""
12464 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12465 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12467 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:119
12468 #, php-format
12469 msgid ""
12470 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12471 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12472 msgstr ""
12473 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12474 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12476 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12477 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12478 #: include/class_ldap.inc:463
12479 msgid "Object"
12480 msgstr "Objet"
12482 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12483 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12484 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12486 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12487 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12488 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12489 msgid "Group name"
12490 msgstr "Nom du groupe"
12492 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12493 msgid "Posix name of the group"
12494 msgstr "Nom posix du groupe"
12496 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12497 msgid "Descriptive text for this group"
12498 msgstr "Description du groupe"
12500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12501 msgid "Choose subtree to place group in"
12502 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12504 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12505 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12506 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12507 msgstr ""
12508 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12509 "un manuellement"
12511 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12512 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12513 msgid "Force GID"
12514 msgstr "Forcer le GID"
12516 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12517 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12518 msgid "Forced ID number"
12519 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12521 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12522 msgid "Select to create a samba conform group"
12523 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12525 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12526 msgid "in domain"
12527 msgstr "dans le domaine"
12529 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12530 msgid "Members are in a phone pickup group"
12531 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12533 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12534 msgid "Members are in a nagios group"
12535 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12537 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12538 msgid "Group members"
12539 msgstr "Membre du groupe"
12541 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12542 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12543 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12545 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12546 msgid "Select mail server to place user on"
12547 msgstr ""
12548 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12550 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12551 msgid "IMAP shared folders"
12552 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
12554 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12555 msgid "Default permission"
12556 msgstr "Permission par défaut"
12558 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12559 msgid "Member permission"
12560 msgstr "Permission des membres"
12562 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12563 msgid "Forward messages to non group members"
12564 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12566 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12567 msgid "Display addresses of department"
12568 msgstr "Afficher les adresses du département"
12570 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12571 msgid "Display addresses matching"
12572 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12574 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12575 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12576 msgid "List of groups"
12577 msgstr "Liste des groupes"
12579 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12580 msgid ""
12581 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12582 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12583 "large number of groups."
12584 msgstr ""
12585 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12586 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12587 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12589 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12590 msgid "Groupname / Department"
12591 msgstr "Nom du groupe / Département"
12593 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12594 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12595 msgstr ""
12596 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12597 "d'utilisateurs"
12599 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12600 msgid "Show primary groups"
12601 msgstr "Afficher les groupes de base"
12603 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12604 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12605 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
12607 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12608 msgid "Show samba groups"
12609 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12611 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12612 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12613 msgstr ""
12614 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12616 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12617 msgid "Show application groups"
12618 msgstr "Afficher les groupes applications"
12620 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12621 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12622 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12624 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12625 msgid "Show mail groups"
12626 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12628 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12629 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12630 msgstr ""
12631 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12632 "fonctionnel"
12634 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12635 msgid "Show functional groups"
12636 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12638 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12639 msgid "Create new group"
12640 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12642 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12643 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12644 msgid "Posix"
12645 msgstr "Posix"
12647 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12648 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12649 msgstr ""
12650 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12651 "fichier de configuration!"
12653 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12654 msgid "This 'dn' is no group."
12655 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12657 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12658 msgid "Samba group"
12659 msgstr "Groupe Samba"
12661 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12662 msgid "Domain admins"
12663 msgstr "Administrateurs du domaine"
12665 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12666 msgid "Domain users"
12667 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12669 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12670 msgid "Domain guests"
12671 msgstr "Invités du domaine"
12673 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12674 #, php-format
12675 msgid "Special group (%d)"
12676 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12678 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12679 msgid "! unknown id"
12680 msgstr "! identifiant inconnu"
12682 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12683 #, php-format
12684 msgid ""
12685 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12686 msgstr ""
12687 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12688 "seront montrés."
12690 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12691 msgid "Removing group failed"
12692 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12694 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12695 #, php-format
12696 msgid "No configured SID found for '%s'."
12697 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12699 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12700 #, php-format
12701 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12702 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12704 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12705 msgid "Saving group failed"
12706 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12708 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
12709 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12710 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12711 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12713 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
12714 msgid ""
12715 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12716 "are allowed."
12717 msgstr ""
12718 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12719 "tirets sont valides."
12721 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
12722 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
12723 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12724 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12725 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12727 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12730 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
12732 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12733 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12734 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12735 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12736 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
12738 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12739 #, php-format
12740 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12741 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12743 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12744 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12745 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12746 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12748 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12749 msgid "Group settings"
12750 msgstr "Préférences des groupes"
12752 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12753 msgid "Select users to add"
12754 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12756 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12757 msgid "Search within subtree"
12758 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12760 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12761 msgid "Display users of department"
12762 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12764 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12765 msgid "Release focus"
12766 msgstr "Version utilisée"
12768 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12769 msgid "Select release name"
12770 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12772 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12773 msgid "Used applications"
12774 msgstr "Applications utilisées"
12776 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12777 msgid "Add category"
12778 msgstr "Ajouter une catégorie"
12780 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12781 msgid "Available applications"
12782 msgstr "Applications disponibles"
12784 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12785 msgid ""
12786 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12787 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12788 msgstr ""
12789 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12790 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
12791 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
12792 "données."
12794 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:396
12795 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12796 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12798 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:404
12799 msgid "Remove applications"
12800 msgstr "Suppression d'applications"
12802 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
12803 msgid ""
12804 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12805 "clicking below."
12806 msgstr ""
12807 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12808 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12810 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12811 msgid "Create applications"
12812 msgstr "Créer des applications"
12814 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
12815 msgid ""
12816 "This group has application features disabled. You can enable them by "
12817 "clicking below."
12818 msgstr ""
12819 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
12820 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12822 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:420
12823 msgid "Invalid character in category name."
12824 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
12826 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
12827 msgid "The specified category already exists."
12828 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
12830 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:523
12831 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
12832 msgstr ""
12833 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
12835 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
12836 msgid "The selected application has no options."
12837 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
12839 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:644
12840 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
12841 msgid "department"
12842 msgstr "département"
12844 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:652
12845 msgid "application"
12846 msgstr "application"
12848 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:683
12849 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
12850 msgid "Delete entry"
12851 msgstr "Supprimer cette entrée"
12853 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:687
12854 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
12855 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
12856 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
12857 msgid "Move up"
12858 msgstr "En haut"
12860 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:688
12861 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
12862 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
12863 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
12864 msgid "Move down"
12865 msgstr "En bas"
12867 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:715
12868 msgid "Insert seperator"
12869 msgstr "Insérer un séparateur"
12871 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:743
12872 msgid "This application is no longer available."
12873 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
12875 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
12876 #, php-format
12877 msgid "This application is not available in any release named %s."
12878 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
12880 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:750
12881 msgid "Check parameter"
12882 msgstr "Vérifier le paramètre"
12884 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
12885 msgid "This application has changed parameters."
12886 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
12888 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:844
12889 msgid "Removing application information failed"
12890 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
12892 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:889
12893 msgid "Saving application information failed"
12894 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
12896 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:932
12897 #, php-format
12898 msgid ""
12899 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
12900 "the objects base has changed."
12901 msgstr ""
12902 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
12903 "les objets de base ont changés."
12905 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
12906 msgid "Folder administrators"
12907 msgstr "Administrateurs du répertoire"
12909 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
12910 msgid "Select a specific department"
12911 msgstr "Sélectionner un département"
12913 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
12914 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
12915 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
12917 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
12918 msgid "This 'dn' is no acl container."
12919 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
12921 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
12922 msgid "Removing ACL information failed"
12923 msgstr "LA suppression des informations ACL à échoué"
12925 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
12926 msgid "Saving ACL information failed"
12927 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
12929 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
12930 msgid "All fields are writeable"
12931 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
12933 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
12934 msgid "Group administration"
12935 msgstr "Administration du groupe"
12937 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
12938 msgid "Application options"
12939 msgstr "Options des applications"
12941 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
12942 msgid "read"
12943 msgstr "lecture"
12945 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
12946 msgid "post"
12947 msgstr "envoyer"
12949 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
12950 msgid "external post"
12951 msgstr "envoi externe"
12953 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
12954 msgid "append"
12955 msgstr "ajouter"
12957 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
12958 msgid "write"
12959 msgstr "écrire"
12961 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
12962 #, fuzzy
12963 msgid "admin"
12964 msgstr "Administrateurs"
12966 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
12967 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
12968 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
12970 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
12971 msgid ""
12972 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
12973 "LDAP"
12974 msgstr ""
12975 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
12976 "enlevée du serveur LDAP"
12978 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
12979 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
12980 msgstr ""
12981 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
12982 "compte"
12984 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
12985 msgid "You're trying to add an invalid email address "
12986 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
12988 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
12989 msgid "Removing group mail settings failed"
12990 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12992 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
12993 msgid "Saving group mail settings failed"
12994 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
12996 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
12997 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
12998 msgstr ""
12999 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
13000 "principale'."
13002 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
13003 msgid ""
13004 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
13005 msgstr ""
13006 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
13007 "peuvent pas être vides."
13009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
13010 msgid "Please select a valid mail server."
13011 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
13013 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13014 msgid ""
13015 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13016 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13017 "assigned to this object group."
13018 msgstr ""
13019 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13020 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13021 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13023 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13024 msgid ""
13025 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13026 msgstr ""
13027 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13028 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13030 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13031 msgid ""
13032 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13033 msgstr ""
13034 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13035 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13037 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13038 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13039 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13041 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13042 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13043 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13045 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13046 msgid "Name of the group"
13047 msgstr "Nom du groupe"
13049 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13050 msgid "Member objects"
13051 msgstr "Objets membres"
13053 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13054 msgid ""
13055 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13056 msgstr ""
13057 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13058 "cette queue."
13060 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13061 msgid "Queue Settings"
13062 msgstr "Préférences des queues"
13064 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13065 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13066 msgid "Generic queue Settings"
13067 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13069 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13070 msgid "Timeout"
13071 msgstr "Temps d'attente maximum"
13073 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13074 msgid "Strategy"
13075 msgstr "Stratégie"
13077 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13078 msgid "Max queue length"
13079 msgstr "Taille maximale de la queue"
13081 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13082 msgid "Announce frequency"
13083 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13085 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13086 msgid "(in seconds)"
13087 msgstr "(en secondes)"
13089 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13090 msgid "Queue sound setup"
13091 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13093 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13094 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13095 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13097 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13098 msgid "Music on hold"
13099 msgstr "Musique d'attente"
13101 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13102 msgid "Welcome sound file"
13103 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13105 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13106 msgid "Announce message"
13107 msgstr "Message de présentation"
13109 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13110 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13111 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13113 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13114 msgid "'There are ...'"
13115 msgstr "'Il y a ...'"
13117 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13118 msgid "'... calls waiting'"
13119 msgstr "'... appels en attente'"
13121 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13122 msgid "'Thank you' message"
13123 msgstr "Message 'Merci'"
13125 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13126 msgid "'minutes' sound file"
13127 msgstr "'minutes' du fichier son"
13129 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13130 msgid "'seconds' sound file"
13131 msgstr "'secondes' du fichier son"
13133 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13134 msgid "Hold sound file"
13135 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13137 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13138 msgid "Less Than sound file"
13139 msgstr "Fichier son, moins de"
13141 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13142 msgid "Phone attributes "
13143 msgstr "Propriétés du téléphone"
13145 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13146 msgid "Announce holdtime"
13147 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13149 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13150 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13151 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13153 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13154 msgid "Allows calling user to transfer call"
13155 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13157 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13158 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13159 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13161 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13162 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13163 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13166 msgid "Ring instead of playing background music"
13167 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
13169 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13170 msgid "Mail distribution list"
13171 msgstr "Liste de distribution"
13173 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13174 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13175 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13177 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
13178 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:168
13179 msgid "Phone queue"
13180 msgstr "Queue téléphonique"
13182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
13183 msgid "System"
13184 msgstr "Système"
13186 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:147
13187 msgid "Terminals"
13188 msgstr "Terminaux"
13190 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13191 msgid "This 'dn' is no object group."
13192 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13195 msgid "too many different objects!"
13196 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13198 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13199 msgid "users"
13200 msgstr "utilisateurs"
13202 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13203 msgid "groups"
13204 msgstr "groupes"
13206 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13207 msgid "applications"
13208 msgstr "applications"
13210 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13211 msgid "departments"
13212 msgstr "départements"
13214 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13215 msgid "servers"
13216 msgstr "serveurs"
13218 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13219 msgid "workstations"
13220 msgstr "stations de travail"
13222 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13223 msgid "terminals"
13224 msgstr "terminaux"
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13227 msgid "phones"
13228 msgstr "téléphones"
13230 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13231 msgid "printers"
13232 msgstr "imprimantes"
13234 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13235 msgid "and"
13236 msgstr "et"
13238 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13239 msgid "Non existing dn:"
13240 msgstr "le dn n'existe pas:"
13242 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13243 msgid "There is already an object with this cn."
13244 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13246 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13247 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13248 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13250 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13251 msgid "Saving object group failed"
13252 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13254 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13255 msgid "Removing object group failed"
13256 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13258 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13259 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13260 msgid "Object groups"
13261 msgstr "Groupes d'objets"
13263 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13264 #, php-format
13265 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13266 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13268 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13269 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13270 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13271 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13273 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13274 msgid "Please enter the new object group name"
13275 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13277 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13278 msgid "Select to see departments"
13279 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13281 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13282 msgid "Show departments"
13283 msgstr "Montrer les départements"
13285 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13286 msgid "Select to see GOsa accounts"
13287 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13290 msgid "Show people"
13291 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13293 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13294 msgid "Select to see GOsa groups"
13295 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13298 msgid "Show groups"
13299 msgstr "Afficher les groupes"
13301 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13302 msgid "Select to see applications"
13303 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13305 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13306 msgid "Show applications"
13307 msgstr "Afficher les applications"
13309 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13310 msgid "Select to see workstations"
13311 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13313 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13314 msgid "Select to see terminals"
13315 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13317 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13318 msgid "Select to see printers"
13319 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13321 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13322 msgid "Show printers"
13323 msgstr "Afficher les imprimantes"
13325 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13326 msgid "Select to see phones"
13327 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13329 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13330 msgid "Display objects of department"
13331 msgstr "Afficher les objets du département"
13333 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13334 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13335 msgid "List of object groups"
13336 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13338 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13339 msgid ""
13340 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13341 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13342 "large number of groups."
13343 msgstr ""
13344 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13345 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13346 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13348 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13349 msgid "Name of object groups"
13350 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13352 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13353 msgid "Select to see groups containing users"
13354 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13356 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13357 msgid "Show groups containing users"
13358 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13360 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13361 msgid "Select to see groups containing groups"
13362 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13364 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13365 msgid "Show groups containing groups"
13366 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13368 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13369 msgid "Select to see groups containing applications"
13370 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13372 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13373 msgid "Show groups containing applications"
13374 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13376 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13377 msgid "Select to see groups containing departments"
13378 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13380 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13381 msgid "Show groups containing departments"
13382 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13384 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13385 msgid "Select to see groups containing servers"
13386 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13388 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13389 msgid "Show groups containing servers"
13390 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13392 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13393 msgid "Select to see groups containing workstations"
13394 msgstr ""
13395 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13397 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13398 msgid "Show groups containing workstations"
13399 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13401 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13402 msgid "Select to see groups containing terminals"
13403 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13405 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13406 msgid "Show groups containing terminals"
13407 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13409 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13410 msgid "Select to see groups containing printer"
13411 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13413 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13414 msgid "Show groups containing printer"
13415 msgstr "Afficher les groupes contenant une/des imprimantes"
13417 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13418 msgid "Select to see groups containing phones"
13419 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13421 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13422 msgid "Show groups containing phones"
13423 msgstr "Afficher les groupes contenant un/des téléphones"
13425 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13426 msgid "Create new object group"
13427 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13429 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13430 msgid ""
13431 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13432 "GOsa to get your data back."
13433 msgstr ""
13434 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13435 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13436 "données."
13438 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13439 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13440 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13443 #, php-format
13444 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13445 msgstr ""
13447 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13448 msgid "ring all"
13449 msgstr "Tout faire sonner"
13451 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13452 msgid "round robin"
13453 msgstr "les un après les autres"
13455 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13456 msgid "least recently called"
13457 msgstr "le moins appelé "
13459 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13460 msgid "fewest completed calls"
13461 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13463 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13464 msgid "random"
13465 msgstr "au hazard"
13467 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13468 msgid "round robin with memory"
13469 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13471 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13472 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13473 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13476 msgid ""
13477 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13478 msgstr ""
13479 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13480 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13482 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13483 msgid "Create phone queue"
13484 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13486 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13487 msgid ""
13488 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13489 "clicking below."
13490 msgstr ""
13491 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13492 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13494 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13495 msgid ""
13496 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13497 "phone queue."
13498 msgstr ""
13499 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13500 "créer un queue téléphonique."
13502 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13503 msgid "Timeout must be numeric"
13504 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
13506 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13507 msgid "Retry must be numeric"
13508 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
13510 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13511 msgid "Max queue length must be numeric"
13512 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
13514 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13515 msgid "Announce frequency must be numeric"
13516 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
13518 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13519 msgid "There must be least one queue number defined."
13520 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13522 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13523 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13524 msgstr ""
13525 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13526 "queue."
13528 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13529 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13530 msgstr ""
13531 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13533 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13534 #, php-format
13535 msgid ""
13536 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13537 "fix this issue manually first."
13538 msgstr ""
13539 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13540 "d'abord régler ce problème manuellement."
13542 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13543 msgid "Mysql query failed."
13544 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13546 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13547 msgid "Saving phone queue failed"
13548 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13550 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13551 msgid "Removing phone queue failed"
13552 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13554 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13555 msgid "Please enter a mail address"
13556 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
13558 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13559 msgid "Name of department"
13560 msgstr "Nom du département"
13562 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13563 msgid "Name of subtree to create"
13564 msgstr "Nom de la branche à créer"
13566 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13567 msgid "Category"
13568 msgstr "Catégorie"
13570 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13571 msgid "Category for this subtree"
13572 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13574 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13575 msgid "State where this subtree is located"
13576 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13578 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13579 msgid "Location of this subtree"
13580 msgstr "Localisation de cette branche"
13582 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13583 msgid "Postal address of this subtree"
13584 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13586 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13587 msgid "Base telephone number of this subtree"
13588 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13590 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13591 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13592 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13594 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13595 msgid "Administrative settings"
13596 msgstr "Paramètres administratifs"
13598 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13599 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13600 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13602 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13603 msgid ""
13604 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13605 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13606 "management dialog."
13607 msgstr ""
13608 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13609 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13610 "des départements."
13612 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13613 msgid ".."
13614 msgstr ".."
13616 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13617 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13618 msgid "List of departments"
13619 msgstr "Liste des départements"
13621 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13622 msgid ""
13623 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13624 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13625 "of the department list."
13626 msgstr ""
13627 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13628 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13629 "d'utiliser les filtres."
13631 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13632 msgid "Department name"
13633 msgstr "Nom du département"
13635 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13636 msgid "Create new department"
13637 msgstr "Créer un nouveau département"
13639 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13640 msgid "Removing department failed"
13641 msgstr "La suppression du département à échoué"
13643 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13644 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13645 msgstr ""
13646 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13648 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13649 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13650 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13651 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13654 msgid "Required field 'Description' is not set."
13655 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13658 #, php-format
13659 msgid ""
13660 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13661 msgstr ""
13662 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13664 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13665 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13666 msgstr ""
13667 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13668 "administrative!"
13670 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13671 msgid "Saving department failed"
13672 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13674 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13675 #, php-format
13676 msgid "Tagging '%s'."
13677 msgstr "Marquer '%s'."
13679 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13680 #, php-format
13681 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13682 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13684 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13685 #, php-format
13686 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13687 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13689 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13690 msgid "Department management"
13691 msgstr "Gestion des départements"
13693 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13694 msgid ""
13695 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13696 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13697 "user list."
13698 msgstr ""
13699 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13700 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13701 "d'utiliser les filtres."
13703 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13704 msgid "Select to see template pseudo users"
13705 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13707 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13708 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13709 msgstr ""
13710 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13712 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13713 msgid "Show functional users"
13714 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13716 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13717 msgid "Select to see users that have posix settings"
13718 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13720 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13721 msgid "Show unix users"
13722 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13724 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13725 msgid "Select to see users that have mail settings"
13726 msgstr ""
13727 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13729 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13730 msgid "Show mail users"
13731 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13733 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13734 msgid "Select to see users that have samba settings"
13735 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13737 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13738 msgid "Show samba users"
13739 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13741 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13742 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13743 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13745 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13746 msgid "Show proxy users"
13747 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13749 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13750 msgid "Create new user"
13751 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13753 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13754 msgid "New user"
13755 msgstr "Nouvel utilisateur"
13757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13758 msgid "Create new template"
13759 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13761 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13762 msgid "New template"
13763 msgstr "Nouveau modèle"
13765 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13766 msgid "GOsa"
13767 msgstr "GOsa"
13769 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13770 msgid "Edit generic properties"
13771 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13773 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13774 msgid "Edit UNIX properties"
13775 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13777 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13778 msgid "Edit environment properties"
13779 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13782 msgid "Edit mail properties"
13783 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13785 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13786 msgid "Edit phone properties"
13787 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13789 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13790 msgid "Edit fax properies"
13791 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13793 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13794 msgid "Edit samba properties"
13795 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13797 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13798 msgid "Edit netatalk properties"
13799 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13801 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13802 msgid "Create user from template"
13803 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13805 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13806 msgid "Create user with this template"
13807 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13809 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13810 msgid "password"
13811 msgstr "mot de passe"
13813 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
13814 msgid ""
13815 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
13816 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
13817 "able to login without it."
13818 msgstr ""
13819 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
13820 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
13821 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
13823 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
13824 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
13825 msgid "You are not allowed to set this users password!"
13826 msgstr ""
13827 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
13829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
13830 #, php-format
13831 msgid "You're about to delete the user %s."
13832 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
13834 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
13835 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
13836 msgid "You are not allowed to delete this user!"
13837 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
13839 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
13840 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
13841 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
13843 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
13844 msgid ""
13845 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
13846 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
13847 "no way for GOsa to get your data back."
13848 msgstr ""
13849 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13850 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
13851 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
13852 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
13854 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
13855 msgid "User administration"
13856 msgstr "Administration des utilisateurs"
13858 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
13859 msgid "Creating a new user using templates"
13860 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
13862 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
13863 msgid ""
13864 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
13865 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
13866 "templates."
13867 msgstr ""
13868 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
13869 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
13870 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
13872 #: include/functions_dns.inc:169
13873 #, php-format
13874 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
13875 msgstr ""
13876 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
13877 "lecture de la zone."
13879 #: include/functions_dns.inc:174
13880 #, php-format
13881 msgid ""
13882 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
13883 "zone."
13884 msgstr ""
13885 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
13886 "la zone."
13888 #: include/functions_dns.inc:610
13889 #, php-format
13890 msgid ""
13891 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
13892 msgstr ""
13893 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
13894 "'serveur/zone.com'."
13896 #: include/functions.inc:299
13897 #, php-format
13898 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
13899 msgstr ""
13900 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
13901 "s'."
13903 #: include/functions.inc:316
13904 #, php-format
13905 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
13906 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
13908 #: include/functions.inc:337
13909 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
13910 msgstr ""
13911 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
13912 "de données LDAP."
13914 #: include/functions.inc:469
13915 msgid ""
13916 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
13917 "the source!"
13918 msgstr ""
13919 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
13920 "Veuillez vérifier la source!"
13922 #: include/functions.inc:479
13923 #, php-format
13924 msgid ""
13925 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13926 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
13927 msgstr ""
13928 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
13929 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
13930 "serveur LDAP répond '%s'."
13932 #: include/functions.inc:494
13933 #, php-format
13934 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
13935 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13937 #: include/functions.inc:520
13938 #, php-format
13939 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
13940 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
13942 #: include/functions.inc:550
13943 msgid ""
13944 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
13945 "check the source!"
13946 msgstr ""
13947 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
13948 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
13950 #: include/functions.inc:560
13951 msgid ""
13952 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
13953 "entry in gosa.conf!"
13954 msgstr ""
13955 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
13956 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
13958 #: include/functions.inc:568
13959 msgid ""
13960 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
13961 "cleaning up multiple references."
13962 msgstr ""
13963 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
13964 "possible. Effacement des références multiples."
13966 #: include/functions.inc:654
13967 #, php-format
13968 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
13969 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
13971 #: include/functions.inc:656
13972 #, php-format
13973 msgid ""
13974 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
13975 "exceeds"
13976 msgstr ""
13977 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
13978 "toujours dépassée"
13980 #: include/functions.inc:673
13981 msgid "incomplete"
13982 msgstr "incomplet"
13984 #: include/functions.inc:1116 include/functions.inc:1310
13985 msgid "LDAP error:"
13986 msgstr "Erreur LDAP :"
13988 #: include/functions.inc:1117
13989 msgid ""
13990 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
13991 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
13992 msgstr ""
13993 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
13994 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer"
13996 #: include/functions.inc:1125
13997 msgid ""
13998 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
13999 "box."
14000 msgstr ""
14001 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14002 "fermer cette fenètre."
14004 #: include/functions.inc:1134
14005 msgid "An error occured while processing your request"
14006 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'execution de votre demande"
14008 #: include/functions.inc:1138 include/functions_setup.inc:254
14009 msgid "OK"
14010 msgstr "OK"
14012 #: include/functions.inc:1199
14013 msgid "Continue anyway"
14014 msgstr "Continuer malgré tout"
14016 #: include/functions.inc:1201
14017 msgid "Edit anyway"
14018 msgstr "Éditer malgré tout"
14020 #: include/functions.inc:1203
14021 #, php-format
14022 msgid ""
14023 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14024 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14025 msgstr ""
14026 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14027 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14028 "la situation."
14030 #: include/functions.inc:1492
14031 msgid "Entries per page"
14032 msgstr "Entrées par page"
14034 #: include/functions.inc:1520
14035 msgid "Apply filter"
14036 msgstr "Appliquer le filtre"
14038 #: include/functions.inc:1794
14039 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14040 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14042 #: include/functions.inc:1837
14043 #, php-format
14044 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14045 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14047 #: include/functions.inc:2179 include/functions.inc:2183
14048 msgid "Warning - base_hook is not avialable. Using default base."
14049 msgstr ""
14051 #: include/functions.inc:2189
14052 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14053 msgstr ""
14055 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14056 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14057 msgstr ""
14058 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14059 "invalide!"
14061 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14062 msgid ""
14063 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14064 "settings will not be stored on your server!"
14065 msgstr ""
14066 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14067 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
14069 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14070 #, php-format
14071 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14072 msgstr ""
14073 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14075 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14076 #, php-format
14077 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14078 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14080 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14081 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14082 msgstr ""
14083 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14084 "informations à propos des acls."
14086 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14087 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14088 msgstr ""
14089 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14090 "permissions imap!"
14092 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14093 #, php-format
14094 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14095 msgstr ""
14096 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14097 "s'."
14099 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14101 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14102 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14103 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14104 #, php-format
14105 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14106 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14108 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14109 #, php-format
14110 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14111 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14113 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14114 #, php-format
14115 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14116 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14118 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14119 #, php-format
14120 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14121 msgstr ""
14122 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14124 #: include/class_ldap.inc:196
14125 #, php-format
14126 msgid ""
14127 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14128 "for performance breakdowns."
14129 msgstr ""
14130 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14131 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14133 #: include/class_ldap.inc:230
14134 #, php-format
14135 msgid ""
14136 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14137 "performance breakdowns."
14138 msgstr ""
14139 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14140 "problèmes de performances."
14142 #: include/class_ldap.inc:456
14143 #, php-format
14144 msgid "Creating copy of %s"
14145 msgstr "Création d'un copie de %s"
14147 #: include/class_ldap.inc:459
14148 msgid "Processing"
14149 msgstr "Traitement en cours"
14151 #: include/class_ldap.inc:499
14152 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14153 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt!"
14155 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14156 #, php-format
14157 msgid "Unknown FAIstate %s"
14158 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14160 #: include/class_ldap.inc:673
14161 #, php-format
14162 msgid ""
14163 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14164 "'ldap://server:port/base'."
14165 msgstr ""
14166 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les refferal '%s'. L'url "
14167 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14169 #: include/class_ldap.inc:734
14170 #, php-format
14171 msgid ""
14172 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14173 "GOsa team."
14174 msgstr ""
14175 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14176 "rapport à l'équipe de GOsa."
14178 #: include/class_ldap.inc:803
14179 #, php-format
14180 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14181 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14183 #: include/class_ldap.inc:805
14184 #, php-format
14185 msgid "while operating on LDAP server %s"
14186 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP '%s'"
14188 #: include/class_ldap.inc:1001
14189 #, php-format
14190 msgid ""
14191 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14192 "in line %s"
14193 msgstr ""
14194 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14195 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14197 #: include/class_ldap.inc:1014
14198 #, php-format
14199 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14200 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14202 #: include/class_ldap.inc:1030
14203 #, php-format
14204 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14205 msgstr ""
14206 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14207 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
14209 #: include/class_config.inc:71
14210 #, php-format
14211 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
14212 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
14214 #: include/class_config.inc:509
14215 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14216 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
14218 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14219 msgid ""
14220 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14221 "LDAP!"
14222 msgstr ""
14223 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14224 "vérifier votre arbre LDAP!"
14226 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14227 #, php-format
14228 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14229 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14231 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14232 msgid "Paste"
14233 msgstr "Coller"
14235 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14236 msgid "Can't paste"
14237 msgstr "Impossible de coller"
14239 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14240 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14241 msgstr ""
14242 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14243 "manquante)"
14245 #: include/class_password-methods.inc:167
14246 #, php-format
14247 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14248 msgstr ""
14249 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14250 "s'."
14252 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
14253 #, php-format
14254 msgid ""
14255 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14256 msgstr ""
14257 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14258 "pas."
14260 #: include/class_password-methods.inc:204
14261 msgid ""
14262 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
14263 msgstr ""
14264 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
14265 "changer le mot de passe Samba."
14267 #: include/class_pluglist.inc:116
14268 msgid ""
14269 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
14270 "contributed script fix_config.sh!"
14271 msgstr ""
14272 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
14273 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
14275 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14276 #: include/class_pluglist.inc:230
14277 msgid "Unknown"
14278 msgstr "Inconnu"
14280 #: include/class_certificate.inc:35
14281 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14282 msgstr ""
14283 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14284 "et/ou accessible"
14286 #: include/class_certificate.inc:53
14287 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14288 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14290 #: include/class_certificate.inc:80
14291 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14292 msgstr ""
14293 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14294 "(utilisez un format PEM/DER) "
14296 #: include/class_certificate.inc:95
14297 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14298 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14300 #: include/class_certificate.inc:192
14301 msgid "Can't create/open File"
14302 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14304 #: include/class_certificate.inc:199
14305 msgid "No valid certificate loaded"
14306 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14308 #: include/class_ppdManager.inc:13
14309 #, php-format
14310 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14311 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14313 #: include/class_ppdManager.inc:144
14314 #, php-format
14315 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14316 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14318 #: include/class_ppdManager.inc:146
14319 #, php-format
14320 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14321 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14323 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14324 #, php-format
14325 msgid ""
14326 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14327 "ignored"
14328 msgstr ""
14329 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14330 "été ignorés"
14332 #: include/class_ppdManager.inc:178
14333 msgid "Nested groups are not supported!"
14334 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
14336 #: include/class_ppdManager.inc:182
14337 msgid "Group name not unique!"
14338 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
14340 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14341 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14342 msgstr ""
14344 #: include/class_ppdManager.inc:212
14345 msgid "Nested options are not supported!"
14346 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
14348 #: include/class_ppdManager.inc:237
14349 msgid "PickMany is not supported yet!"
14350 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
14352 #: include/class_ppdManager.inc:318
14353 #, php-format
14354 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14355 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14357 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14358 msgid "This package has no debconf options."
14359 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14361 #: include/class_tabs.inc:198
14362 #, php-format
14363 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14364 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14366 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14367 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14368 msgstr ""
14369 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14371 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14372 #, php-format
14373 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14374 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14376 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14377 msgid "No help available for this plugin."
14378 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14380 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14381 #, php-format
14382 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14383 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14385 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14386 #, php-format
14387 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14388 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
14390 #: include/functions_setup.inc:84 setup/class_setupStep_Schema.inc:101
14391 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14392 msgstr ""
14393 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14394 "schémas impossibles!"
14396 #: include/functions_setup.inc:99
14397 #, php-format
14398 msgid ""
14399 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
14400 "setup"
14401 msgstr ""
14402 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
14403 "configuration de LDAP"
14405 #: include/functions_setup.inc:103
14406 #, php-format
14407 msgid ""
14408 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
14409 msgstr ""
14410 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
14411 "version %s"
14413 #: include/functions_setup.inc:108
14414 #, php-format
14415 msgid "Support for '%s' enabled"
14416 msgstr "Le support de '%s' est activé"
14418 #: include/functions_setup.inc:118
14419 #, php-format
14420 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
14421 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
14423 #: include/functions_setup.inc:122
14424 #, php-format
14425 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
14426 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14428 #: include/functions_setup.inc:133
14429 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
14430 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14432 #: include/functions_setup.inc:138
14433 msgid "SAMBA 3 support enabled"
14434 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
14436 #: include/functions_setup.inc:143
14437 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
14438 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14440 #: include/functions_setup.inc:148
14441 msgid "SAMBA 2 support enabled"
14442 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
14444 #: include/functions_setup.inc:154
14445 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
14446 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14448 #: include/functions_setup.inc:159
14449 msgid "Support for pureftp enabled"
14450 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
14452 #: include/functions_setup.inc:164
14453 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
14454 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14456 #: include/functions_setup.inc:169
14457 msgid "Support for WebDAV enabled"
14458 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
14460 #: include/functions_setup.inc:174
14461 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
14462 msgstr ""
14463 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14465 #: include/functions_setup.inc:179
14466 msgid "Support for phpgroupware enabled"
14467 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
14469 #: include/functions_setup.inc:184
14470 msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
14471 msgstr ""
14472 "Le support du trustAccount est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14474 #: include/functions_setup.inc:189
14475 msgid "Support for trustAccount enabled"
14476 msgstr "Le support du TrustAccount est activé"
14478 #: include/functions_setup.inc:194
14479 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
14480 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
14482 #: include/functions_setup.inc:199
14483 msgid "Support for gofon enabled"
14484 msgstr "Le support de gofon est activé"
14486 #: include/functions_setup.inc:204
14487 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
14488 msgstr ""
14489 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
14490 "installé"
14492 #: include/functions_setup.inc:209
14493 msgid "Support for nagios enabled"
14494 msgstr "Le support de nagios activé"
14496 #: include/functions_setup.inc:214
14497 msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
14498 msgstr ""
14499 "Le support de l'extension netatalk est désactivé, aucun schéma ne semble "
14500 "installé"
14502 #: include/functions_setup.inc:219
14503 msgid "Support for netatalk enabled"
14504 msgstr "Le support de netatalk activé"
14506 #: include/functions_setup.inc:229
14507 msgid ""
14508 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
14509 "method to cyrus"
14510 msgstr ""
14511 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
14512 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
14514 #: include/functions_setup.inc:236
14515 msgid "Support for Kolab enabled"
14516 msgstr "Le support de Kolab est activé"
14518 #: include/functions_setup.inc:257
14519 msgid "Ignored"
14520 msgstr "Ignoré"
14522 #: include/functions_setup.inc:259 setup/class_setupStep_Migrate.inc:318
14523 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:481
14524 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:765
14525 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1417
14526 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1430
14527 msgid "Failed"
14528 msgstr "Echec"
14530 #: include/functions_setup.inc:276
14531 msgid "PHP setup inspection"
14532 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
14534 #: include/functions_setup.inc:278
14535 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
14536 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
14538 #: include/functions_setup.inc:279
14539 msgid ""
14540 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
14541 "PHP language."
14542 msgstr ""
14543 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
14544 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
14546 #: include/functions_setup.inc:282
14547 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
14548 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
14550 #: include/functions_setup.inc:283
14551 msgid ""
14552 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
14553 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
14554 "risk. GOsa will run in both modes."
14555 msgstr ""
14556 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
14557 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
14558 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
14559 "les deux modes."
14561 #: include/functions_setup.inc:286
14562 msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
14563 msgstr "Vérification de PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 secondes)."
14565 #: include/functions_setup.inc:287
14566 msgid ""
14567 "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions, "
14568 "setting this value to one day will prevent loosing session and cookie  "
14569 "before they really timeout."
14570 msgstr ""
14571 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
14572 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
14573 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
14575 #: include/functions_setup.inc:290
14576 msgid "Checking for ldap module"
14577 msgstr "Vérification du module LDAP"
14579 #: include/functions_setup.inc:291
14580 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
14581 msgstr ""
14582 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
14584 #: include/functions_setup.inc:294
14585 msgid "Checking for XML functions"
14586 msgstr "Vérification du support XML"
14588 #: include/functions_setup.inc:295
14589 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
14590 msgstr ""
14591 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
14592 "configuration."
14594 #: include/functions_setup.inc:298 setup/class_setupStep_Checks.inc:80
14595 msgid "Checking for gettext support"
14596 msgstr "Vérification du support gettext"
14598 #: include/functions_setup.inc:299
14599 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
14600 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
14602 #: include/functions_setup.inc:302 setup/class_setupStep_Checks.inc:88
14603 msgid "Checking for iconv support"
14604 msgstr "Vérification du support iconv"
14606 #: include/functions_setup.inc:303
14607 msgid ""
14608 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
14609 "therefore required."
14610 msgstr ""
14611 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
14612 "il est indispensable."
14614 #: include/functions_setup.inc:306
14615 msgid "Checking for mhash module"
14616 msgstr "Vérification du module mhash"
14618 #: include/functions_setup.inc:307
14619 msgid ""
14620 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
14621 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
14622 msgstr ""
14623 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
14624 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
14625 "marchera sans celui ci."
14627 #: include/functions_setup.inc:310
14628 msgid "Checking for imap module"
14629 msgstr "Vérification du module imap"
14631 #: include/functions_setup.inc:311
14632 msgid ""
14633 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
14634 "status informations, creates and deletes mail users."
14635 msgstr ""
14636 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
14637 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
14638 "comptes de messagerie des utilisateurs."
14640 #: include/functions_setup.inc:314
14641 msgid "Checking for getacl in imap"
14642 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
14644 #: include/functions_setup.inc:315
14645 msgid ""
14646 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
14647 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
14648 "for this feature."
14649 msgstr ""
14650 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
14651 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
14652 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
14653 "fonctionnalité."
14655 #: include/functions_setup.inc:318
14656 msgid "Checking for mysql module"
14657 msgstr "Vérification du module pour mysql"
14659 #: include/functions_setup.inc:319
14660 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
14661 msgstr ""
14662 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
14663 "provenance d'une base de données."
14665 #: include/functions_setup.inc:322
14666 msgid "Checking for cups module"
14667 msgstr "Vérification du module cups"
14669 #: include/functions_setup.inc:323
14670 msgid ""
14671 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
14672 "files, you've to install the CUPS module."
14673 msgstr ""
14674 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
14675 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
14677 #: include/functions_setup.inc:326
14678 msgid "Checking for kadm5 module"
14679 msgstr "Vérification du module kadm5"
14681 #: include/functions_setup.inc:327 setup/class_setupStep_Checks.inc:129
14682 msgid ""
14683 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
14684 "via PEAR network."
14685 msgstr ""
14686 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
14687 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
14689 #: include/functions_setup.inc:330
14690 msgid "Checking for snmp Module"
14691 msgstr "Vérification du module snmp"
14693 #: include/functions_setup.inc:331
14694 msgid ""
14695 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
14696 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
14698 #: include/functions_setup.inc:368
14699 msgid "PHP detailed function inspection"
14700 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
14702 #: include/functions_setup.inc:372
14703 #, php-format
14704 msgid "Checking for function %s"
14705 msgstr "Vérification de la fonction %s"
14707 #: include/functions_setup.inc:373
14708 #, php-format
14709 msgid ""
14710 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
14711 "required yet."
14712 msgstr ""
14713 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
14714 "celle si est optionnelle ou indispensable."
14716 #: include/functions_setup.inc:384
14717 msgid "Checking for some additional programms"
14718 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
14720 #: include/functions_setup.inc:395
14721 msgid "Checking for GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14722 msgstr "Vérification de GraphicsMagick (>=1.1.2)"
14724 #: include/functions_setup.inc:396
14725 msgid ""
14726 "GraphicsMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14727 "size and the unified JPEG format."
14728 msgstr ""
14729 "GraphicsMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14730 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14732 #: include/functions_setup.inc:399
14733 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
14734 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
14736 #: include/functions_setup.inc:400
14737 msgid ""
14738 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
14739 "size and the unified JPEG format."
14740 msgstr ""
14741 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14742 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14744 #: include/functions_setup.inc:404
14745 msgid "Checking imagick module for PHP"
14746 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
14748 #: include/functions_setup.inc:405
14749 msgid ""
14750 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
14751 "and the unified JPEG format from PHP script."
14752 msgstr ""
14753 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
14754 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
14756 #: include/functions_setup.inc:412 setup/class_setupStep_Checks.inc:154
14757 msgid "Checking for fping utility"
14758 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
14760 #: include/functions_setup.inc:413
14761 msgid ""
14762 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
14763 "environment running."
14764 msgstr ""
14765 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
14766 "clients légers fonctionnant en terminaux."
14768 #: include/functions_setup.inc:428
14769 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
14770 msgstr ""
14771 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
14773 #: include/functions_setup.inc:429
14774 msgid ""
14775 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
14776 "generate password hashes."
14777 msgstr ""
14778 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
14779 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
14781 #: include/functions_setup.inc:442
14782 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
14783 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
14785 #: include/functions_setup.inc:443
14786 msgid ""
14787 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
14788 "in your php.ini must be set to 'Off'."
14789 msgstr ""
14790 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
14791 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
14793 #: include/functions_setup.inc:446
14794 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
14795 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
14797 #: include/functions_setup.inc:447
14798 msgid ""
14799 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
14800 "increase performance."
14801 msgstr ""
14802 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
14803 "améliorer la performance."
14805 #: include/functions_setup.inc:454
14806 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
14807 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
14809 #: include/functions_setup.inc:455
14810 msgid ""
14811 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
14812 "consume more time."
14813 msgstr ""
14814 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
14815 "certaines actions vont prendre plus de temps."
14817 #: include/functions_setup.inc:462
14818 msgid "php.ini check -> memory_limit"
14819 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
14821 #: include/functions_setup.inc:463
14822 msgid ""
14823 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
14824 "Increase it for larger setups."
14825 msgstr ""
14826 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
14827 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
14828 "installations plus complexes."
14830 #: include/functions_setup.inc:467
14831 msgid "php.ini check -> expose_php"
14832 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
14834 #: include/functions_setup.inc:468
14835 msgid ""
14836 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
14837 "any Information about the server you are running in this case."
14838 msgstr ""
14839 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
14840 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
14842 #: include/functions_setup.inc:472
14843 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
14844 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
14846 #: include/functions_setup.inc:473 setup/class_setupStep_Checks.inc:243
14847 msgid ""
14848 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
14849 "escape all quotes in strings in this case."
14850 msgstr ""
14851 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
14852 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
14854 #: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:831
14855 msgid ""
14856 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
14857 "reachable for GOsa."
14858 msgstr ""
14859 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
14860 "contacter."
14862 #: include/functions_setup.inc:734
14863 msgid ""
14864 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14865 "reachable for GOsa."
14866 msgstr ""
14867 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14868 "puisse le contacter."
14870 #: include/functions_setup.inc:792
14871 #, php-format
14872 msgid ""
14873 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
14874 "complete!"
14875 msgstr ""
14876 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
14877 "compléter!"
14879 #: include/functions_setup.inc:836
14880 msgid "Can't set ldap protocol version 3."
14881 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole ldap version 3"
14883 #: include/functions_setup.inc:841
14884 msgid ""
14885 "Could not bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
14886 "reachable for GOsa."
14887 msgstr ""
14888 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
14889 "puisse l'atteindre."
14891 #: include/functions_setup.inc:924
14892 msgid ""
14893 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
14894 "verify that it is readable for GOsa"
14895 msgstr ""
14896 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
14897 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
14898 "GOsa"
14900 #: include/functions_setup.inc:933
14901 #, php-format
14902 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
14903 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
14905 #: include/functions_setup.inc:1112
14906 msgid ""
14907 "User and/or group could not be created, please check your configuration "
14908 "twice !"
14909 msgstr ""
14910 "Impossible de créer l'utilisateur/groupe, veuillez vérifier votre "
14911 "configuration ! "
14913 #: include/php_setup.inc:71
14914 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14915 msgstr ""
14916 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14917 "PHP!"
14919 #: include/php_setup.inc:76
14920 msgid "PHP error"
14921 msgstr "Erreur PHP"
14923 #: include/php_setup.inc:87
14924 msgid "class"
14925 msgstr "classe"
14927 #: include/php_setup.inc:93
14928 msgid "function"
14929 msgstr "fonction"
14931 #: include/php_setup.inc:98
14932 msgid "static"
14933 msgstr "statique"
14935 #: include/php_setup.inc:102
14936 msgid "method"
14937 msgstr "méthode"
14939 #: include/php_setup.inc:135
14940 msgid "Trace"
14941 msgstr "Trace"
14943 #: include/php_setup.inc:136
14944 msgid "Line"
14945 msgstr "Ligne"
14947 #: include/php_setup.inc:137
14948 msgid "Arguments"
14949 msgstr "Arguments"
14951 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14952 msgid ""
14953 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14954 "support, password has not been changed."
14955 msgstr ""
14956 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14957 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14959 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14960 msgid "Kerberos database communication failed!"
14961 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14963 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14964 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14965 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14967 #: include/class_plugin.inc:404
14968 #, php-format
14969 msgid ""
14970 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14971 msgstr ""
14972 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14974 #: include/class_plugin.inc:555
14975 #, php-format
14976 msgid ""
14977 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14978 msgstr ""
14979 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14980 "pas."
14982 #: include/class_plugin.inc:623
14983 #, php-format
14984 msgid ""
14985 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14986 msgstr ""
14987 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14988 "pas."
14990 #: include/class_plugin.inc:931
14991 #, php-format
14992 msgid "Object '%s' is already tagged"
14993 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14995 #: include/class_plugin.inc:938
14996 #, php-format
14997 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14998 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
15000 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
15001 msgid "Handle object tagging failed"
15002 msgstr ""
15004 #: include/class_plugin.inc:968
15005 #, php-format
15006 msgid "Removing tag from object '%s'"
15007 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
15009 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Please specify a valid email address."
15012 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
15014 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Place a mail address here"
15017 msgstr "Veuillez entrer un adresse email."
15019 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15022 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
15024 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15025 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Parse failed"
15028 msgstr "échec"
15030 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15031 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Parse successful"
15034 msgstr "Importation réussie"
15036 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15037 #, php-format
15038 msgid ""
15039 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15040 msgstr ""
15042 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15043 #, fuzzy
15044 msgid "You should specify a name for your new script."
15045 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
15047 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Only lower case names are allowed."
15050 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
15052 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15055 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
15057 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15058 #, fuzzy
15059 msgid "The specified name is already in use."
15060 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
15062 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15063 #, fuzzy, php-format
15064 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15065 msgstr ""
15066 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
15068 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15069 #, fuzzy, php-format
15070 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15071 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
15073 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15074 #, php-format
15075 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15076 msgstr ""
15078 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Edited"
15081 msgstr "Editer"
15083 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15084 #, php-format
15085 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15086 msgstr ""
15088 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Specified file seems to be empty."
15091 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
15093 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15094 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15095 msgstr ""
15097 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
15098 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
15099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
15100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
15101 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
15102 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
15103 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
15104 msgid "Keep"
15105 msgstr ""
15107 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15108 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15109 #, fuzzy
15110 msgid "File into"
15111 msgstr "Fichier"
15113 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
15114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
15115 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
15116 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Discard"
15119 msgstr "Disques"
15121 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
15122 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
15123 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
15124 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Redirect"
15127 msgstr "direct"
15129 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15130 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15131 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Reject"
15134 msgstr "Sélectionner"
15136 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15137 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15138 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15139 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Require"
15142 msgstr "Score requis"
15144 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
15145 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
15146 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
15147 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
15148 msgid "If"
15149 msgstr ""
15151 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15152 msgid "Failed to add new element."
15153 msgstr ""
15155 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
15156 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
15157 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
15158 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
15159 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Else"
15162 msgstr "faux"
15164 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15165 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15166 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15167 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15168 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15169 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15170 msgid "Else If"
15171 msgstr ""
15173 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15174 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15175 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Header"
15178 msgstr "entête"
15180 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15181 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15182 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15183 msgid "Envelope"
15184 msgstr ""
15186 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15187 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Exists"
15190 msgstr "Existant"
15192 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15193 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15194 #, fuzzy
15195 msgid "All of"
15196 msgstr "Tout"
15198 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15199 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15200 msgid "Any of"
15201 msgstr ""
15203 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15204 msgid "This script is marked as active"
15205 msgstr ""
15207 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Script length"
15210 msgstr "Chemin du Script"
15212 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Remove script"
15215 msgstr "Importez un script"
15217 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Activate script"
15220 msgstr "Dernier script"
15222 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Edit script"
15225 msgstr "Dernier script"
15227 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15228 #, php-format
15229 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15230 msgstr ""
15232 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Failed to save sieve script"
15235 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
15237 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15240 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
15242 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15243 msgid "View structured"
15244 msgstr ""
15246 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15247 msgid "View source"
15248 msgstr ""
15250 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15251 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15252 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15253 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15254 msgid "Normal view"
15255 msgstr ""
15257 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15258 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15259 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Match type"
15262 msgstr "Type d'authentification"
15264 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15265 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15266 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15267 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15268 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15269 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15270 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15271 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15272 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15273 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15274 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15275 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15276 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15277 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15278 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15279 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15280 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Boolean value"
15283 msgstr "Valeur par défaut"
15285 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15286 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15287 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Invert test"
15290 msgstr "Test mémoire"
15292 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15293 msgid "Part of address that should be used"
15294 msgstr ""
15296 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15297 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15298 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Comparator"
15301 msgstr "Ordinateurs"
15303 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15304 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15305 msgid "Operator"
15306 msgstr ""
15308 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15309 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15310 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15311 msgid "Address fields to include"
15312 msgstr ""
15314 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15315 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15316 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15317 msgid "Values to match for"
15318 msgstr ""
15320 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15321 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15322 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15323 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15324 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15325 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15326 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Not"
15329 msgstr "Non"
15331 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15332 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15333 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15334 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15335 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15336 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15337 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15338 msgid "-"
15339 msgstr ""
15341 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15342 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15343 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15344 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15345 msgid "Expert view"
15346 msgstr ""
15348 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15349 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Condition"
15352 msgstr "Connexion"
15354 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15355 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15356 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15357 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15358 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15359 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15360 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15361 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15362 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15363 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15364 msgid "Inverse match"
15365 msgstr ""
15367 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Import sieve script"
15370 msgstr "Importez un script"
15372 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15373 msgid ""
15374 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15375 "import the script or the cancel button to abort."
15376 msgstr ""
15378 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Script to import"
15381 msgstr "Chemin du Script"
15383 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15384 msgid "Move object up one position"
15385 msgstr ""
15387 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15388 msgid "Move object down one position"
15389 msgstr ""
15391 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
15392 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Remove object"
15395 msgstr "Objets membres"
15397 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
15398 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Remove element"
15401 msgstr "Supprimer une entrée"
15403 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15404 msgid "choose element"
15405 msgstr ""
15407 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Fileinto"
15410 msgstr "Fichier"
15412 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15413 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Add new"
15416 msgstr "Ajouter un utilisateur"
15418 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15419 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15420 msgid "Add a new object above this one."
15421 msgstr ""
15423 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15424 msgid "Add element above"
15425 msgstr ""
15427 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15428 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15429 msgid "Add a new object below this one."
15430 msgstr ""
15432 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15433 msgid "Add element below"
15434 msgstr ""
15436 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15437 #, fuzzy
15438 msgid "update"
15439 msgstr "Mise à Jour"
15441 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Reject mail"
15444 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
15446 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15447 msgid "This is a multiline text element"
15448 msgstr ""
15450 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15451 #, fuzzy
15452 msgid "This is stored as single string"
15453 msgstr "Ceci fait quelque chose"
15455 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
15456 msgid "Redirect mail to following recipients"
15457 msgstr ""
15459 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
15460 msgid "Move this object up one position"
15461 msgstr ""
15463 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15464 msgid "Move this object down one position"
15465 msgstr ""
15467 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Remove this object"
15470 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
15472 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Select match type"
15475 msgstr "Sélectionnez le modèle"
15477 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Select value unit"
15480 msgstr "Sélectionner un département"
15482 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Discard message"
15485 msgstr "Mettre en attente"
15487 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15488 #, fuzzy
15489 msgid "List of sieve scripts"
15490 msgstr "Liste des scripts"
15492 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15493 msgid ""
15494 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15495 "authentification attribute is empty."
15496 msgstr ""
15498 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15499 msgid ""
15500 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15501 msgstr ""
15503 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15504 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15505 msgstr ""
15507 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15508 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15509 msgstr ""
15511 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15512 #, fuzzy
15513 msgid ""
15514 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15515 "save button below."
15516 msgstr ""
15517 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
15518 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
15519 "bouton sauver."
15521 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Create new script"
15524 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
15526 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15527 msgid "Add a new element"
15528 msgstr ""
15530 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15531 msgid "Please select the type of element you want to add"
15532 msgstr ""
15534 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:192
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Abort"
15537 msgstr "Port"
15539 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Add object"
15542 msgstr "Liste des objets FAI"
15544 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Select the type of test you want to add"
15547 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
15549 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Available test types"
15552 msgstr "Attributs des variables"
15554 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15555 msgid "operator"
15556 msgstr ""
15558 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15559 msgid ""
15560 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15561 "lower case characters only."
15562 msgstr ""
15564 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Script name"
15567 msgstr "Nom du script"
15569 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Keep message"
15572 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
15574 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15575 #, fuzzy
15576 msgid ""
15577 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15578 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15579 "'Cancel' to abort."
15580 msgstr ""
15581 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
15582 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
15583 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
15585 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Move mail into folder"
15588 msgstr "vers le répertoire"
15590 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Select from list"
15593 msgstr "Sélectionnez le modèle"
15595 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Manual selection"
15598 msgstr "Paramètres de messagerie"
15600 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Folder"
15603 msgstr "vers le répertoire"
15605 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15606 msgid "Stop execution here"
15607 msgstr ""
15609 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Vacation Message"
15612 msgstr "Message d'absence"
15614 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Release interval"
15617 msgstr "Intervalle de temps"
15619 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Alternative sender addresses"
15622 msgstr "Adresses alternatives"
15624 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15625 msgid "Your comment here"
15626 msgstr ""
15628 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15629 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15630 msgstr ""
15632 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15633 msgid "Your reject text here"
15634 msgstr ""
15636 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Complete address"
15639 msgstr "Adresse de messagerie"
15641 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15642 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Default"
15645 msgstr "défaut"
15647 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Domain part"
15650 msgstr "Domaine"
15652 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15653 msgid "Local part"
15654 msgstr ""
15656 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15657 msgid "Case insensitive"
15658 msgstr ""
15660 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15661 msgid "Case sensitive"
15662 msgstr ""
15664 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15665 msgid "Numeric"
15666 msgstr ""
15668 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15669 msgid "is"
15670 msgstr ""
15672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15673 #, fuzzy
15674 msgid "regex"
15675 msgstr "remise à zéro"
15677 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15678 #, fuzzy
15679 msgid "contains"
15680 msgstr "Actions"
15682 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15683 #, fuzzy
15684 msgid "matches"
15685 msgstr "Cache"
15687 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15688 #, fuzzy
15689 msgid "count"
15690 msgstr "Compte"
15692 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15693 #, fuzzy
15694 msgid "value is"
15695 msgstr "valide"
15697 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15698 msgid "less than"
15699 msgstr ""
15701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15702 msgid "less or equal"
15703 msgstr ""
15705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15706 #, fuzzy
15707 msgid "equals"
15708 msgstr "Détails"
15710 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15711 msgid "greater or equal"
15712 msgstr ""
15714 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15715 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15716 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15717 #, fuzzy
15718 msgid "greater than"
15719 msgstr "Créer des options"
15721 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15722 #, fuzzy
15723 msgid "not equal"
15724 msgstr "pas d'exemple"
15726 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Can't save empty tests."
15729 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
15731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15732 #, fuzzy
15733 msgid "emtpy"
15734 msgstr "vide"
15736 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15737 msgid "Nothing specified right now"
15738 msgstr ""
15740 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15741 msgid "Invalid type of address part."
15742 msgstr ""
15744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15745 msgid "Invalid match type given."
15746 msgstr ""
15748 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15749 msgid "Invalid operator given."
15750 msgstr ""
15752 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Please specify a valid operator."
15755 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
15757 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15758 msgid ""
15759 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15760 msgstr ""
15762 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15763 #, fuzzy
15764 msgid ""
15765 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15766 msgstr ""
15767 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
15768 "z et 0-9 sont permis."
15770 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15771 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15772 msgid "lower than"
15773 msgstr ""
15775 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15776 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15777 msgid "Megabyte"
15778 msgstr ""
15780 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15781 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15782 msgid "Kilobyte"
15783 msgstr ""
15785 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15786 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Bytes"
15789 msgstr "oui"
15791 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15794 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
15796 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Only numeric values are allowed here."
15799 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
15801 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15802 #, fuzzy
15803 msgid "No valid unit selected"
15804 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15806 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Empty"
15809 msgstr "vide"
15811 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15812 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Click here to add a new test"
15815 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
15817 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15818 msgid "Unhandled switch type"
15819 msgstr ""
15821 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15822 msgid "Can't remove last element."
15823 msgstr ""
15825 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:250
15826 msgid "Can't remove element with object_id="
15827 msgstr ""
15829 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15830 msgid "Require must be the first command in the script."
15831 msgstr ""
15833 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
15834 #, fuzzy
15835 msgid "GOsa settings 2/3"
15836 msgstr "Paramètres de messagerie"
15838 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Customize special parameters"
15841 msgstr "Vérifier le paramètre"
15843 #: setup/setup_finish.tpl:3
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Create your configuration file"
15846 msgstr "Fichier de configuration"
15848 #: setup/setup_finish.tpl:18
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Status: "
15851 msgstr "Statut"
15853 #: setup/setup_checks.tpl:9
15854 msgid "PHP module and extension checks"
15855 msgstr ""
15857 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15858 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15859 msgstr ""
15861 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15862 msgid "GOsa will run without fixing this."
15863 msgstr ""
15865 #: setup/setup_checks.tpl:67
15866 #, fuzzy
15867 msgid "PHP setup configuration"
15868 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
15870 #: setup/setup_checks.tpl:67
15871 #, fuzzy
15872 msgid "show information"
15873 msgstr "Informations personnelles"
15875 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Language setup"
15878 msgstr "Langue"
15880 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15881 msgid "This step is allows you to select your prefered language."
15882 msgstr ""
15884 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Automatic"
15887 msgstr "automatique"
15889 #: setup/setup_config1.tpl:2
15890 msgid "Look and feel"
15891 msgstr ""
15893 #: setup/setup_config1.tpl:6
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Theme"
15896 msgstr "Modèle"
15898 #: setup/setup_config1.tpl:15
15899 #, fuzzy
15900 msgid "People and group storage"
15901 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15903 #: setup/setup_config1.tpl:18
15904 #, fuzzy
15905 msgid "People DN attribute"
15906 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15908 #: setup/setup_config1.tpl:29
15909 #, fuzzy
15910 msgid "People storage subtree"
15911 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15913 #: setup/setup_config1.tpl:38
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Group storage subtree"
15916 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15918 #: setup/setup_config1.tpl:47
15919 msgid "Include personal title in user DN"
15920 msgstr ""
15922 #: setup/setup_config1.tpl:58
15923 msgid "Relaxed naming policies"
15924 msgstr ""
15926 #: setup/setup_config1.tpl:69
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Automatic uids"
15929 msgstr "automatique"
15931 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15932 msgid "GID / UID min id"
15933 msgstr ""
15935 #: setup/setup_config1.tpl:101
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Number base for people/groups"
15938 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
15940 #: setup/setup_config1.tpl:109
15941 msgid "Hook for number base"
15942 msgstr ""
15944 #: setup/setup_config1.tpl:124
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Password settings"
15947 msgstr "Préférences utilisateur"
15949 #: setup/setup_config1.tpl:128
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Password encryption algorithm"
15952 msgstr "Algorithme de cryptage"
15954 #: setup/setup_config1.tpl:139
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Password restrictions"
15957 msgstr "Le mot de passe expirera le"
15959 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15960 msgid "Password minimum length"
15961 msgstr ""
15963 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15964 msgid "Different characters from old password"
15965 msgstr ""
15967 #: setup/setup_config1.tpl:170
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Password change hook"
15970 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
15972 #: setup/setup_config1.tpl:186
15973 msgid "Use SASL for kerberos"
15974 msgstr ""
15976 #: setup/setup_config1.tpl:197
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Use account expiration"
15979 msgstr "Le compte expire après"
15981 #: setup/setup_config1.tpl:210
15982 #, fuzzy
15983 msgid ""
15984 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15985 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15986 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15987 msgstr ""
15988 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15989 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15990 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15991 "l'administrateur et son mot de passe."
15993 #: setup/setup_config1.tpl:212
15994 #, fuzzy
15995 msgid ""
15996 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15997 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15998 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15999 msgstr ""
16000 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16001 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16002 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16003 "que GOsa ne touche a rien."
16005 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16006 #, fuzzy
16007 msgid "GOsa settings 1/3"
16008 msgstr "Paramètres de messagerie"
16010 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16011 #, fuzzy
16012 msgid "GOsa generic settings"
16013 msgstr "Préférences utilisateur"
16015 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16016 #, fuzzy, php-format
16017 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16018 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
16020 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16021 #, php-format
16022 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16023 msgstr ""
16025 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Uid base must be numeric"
16028 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
16030 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16031 #, fuzzy
16032 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16033 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
16035 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16036 #, fuzzy
16037 msgid "The given password differ value is not numeric."
16038 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
16040 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
16041 #, fuzzy
16042 msgid "License"
16043 msgstr "Ligne"
16045 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
16046 msgid "Terms and conditions for usage"
16047 msgstr ""
16049 #: setup/setup_schema.tpl:3
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Schema specific settings"
16052 msgstr "Configuration Samba"
16054 #: setup/setup_schema.tpl:7
16055 msgid "Enable schema validation when logging in"
16056 msgstr ""
16058 #: setup/setup_schema.tpl:16
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Check status"
16061 msgstr "avec les statuts"
16063 #: setup/setup_schema.tpl:20
16064 msgid "Schema check succeeded"
16065 msgstr ""
16067 #: setup/setup_schema.tpl:23
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Schema check failed"
16070 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
16072 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:92
16073 msgid "UNIX accounts/groups"
16074 msgstr ""
16076 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:94
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Samba management"
16079 msgstr "Administration du système"
16081 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:96
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Mailsystem management"
16084 msgstr "Administration du système"
16086 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:98
16087 #, fuzzy
16088 msgid "FAX system administration"
16089 msgstr "Administration des utilisateurs"
16091 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:100
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Asterisk administration"
16094 msgstr "Administration des utilisateurs"
16096 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:102
16097 #, fuzzy
16098 msgid "System invetory"
16099 msgstr "Supprimer l'inventaire"
16101 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:104
16102 #, fuzzy
16103 msgid "System-/Configmanagement"
16104 msgstr "Administration du système"
16106 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16107 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16108 msgid "Notification and feedback"
16109 msgstr ""
16111 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Get notifications or send feedback"
16114 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
16116 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:177
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Could not send feedback."
16119 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
16121 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16122 msgid ""
16123 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16124 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16125 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16126 msgstr ""
16128 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Check again"
16131 msgstr "Vérification"
16133 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16134 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16135 msgstr ""
16137 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16138 msgid ""
16139 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16140 "valid department"
16141 msgstr ""
16143 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16144 msgid ""
16145 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16146 "workstations that can't be migrated."
16147 msgstr ""
16149 #: setup/setup_migrate.tpl:66
16150 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16151 msgstr ""
16153 #: setup/setup_migrate.tpl:71
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Move selected workstations"
16156 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
16158 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16159 msgid "What will be done here"
16160 msgstr ""
16162 #: setup/setup_migrate.tpl:84
16163 msgid "Move groups into configured group tree"
16164 msgstr ""
16166 #: setup/setup_migrate.tpl:87
16167 msgid ""
16168 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16169 "Doing this may straighten your LDAP service."
16170 msgstr ""
16172 #: setup/setup_migrate.tpl:90
16173 msgid ""
16174 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16175 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16176 "the migration in this case in this case."
16177 msgstr ""
16179 #: setup/setup_migrate.tpl:93
16180 msgid "Move selected groups into this group tree"
16181 msgstr ""
16183 #: setup/setup_migrate.tpl:121 setup/setup_migrate.tpl:170
16184 #: setup/setup_migrate.tpl:312 setup/setup_migrate.tpl:366
16185 msgid "Hide changes"
16186 msgstr ""
16188 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:172
16189 #: setup/setup_migrate.tpl:314 setup/setup_migrate.tpl:368
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Show changes"
16192 msgstr "Afficher les paquets"
16194 #: setup/setup_migrate.tpl:136
16195 msgid "Move users into configured user tree"
16196 msgstr ""
16198 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16199 msgid ""
16200 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16201 "Doing this may straighten your LDAP service."
16202 msgstr ""
16204 #: setup/setup_migrate.tpl:141
16205 msgid ""
16206 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16207 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16208 "the migration in this case in this case."
16209 msgstr ""
16211 #: setup/setup_migrate.tpl:144
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Move selected users into this people tree"
16214 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
16216 #: setup/setup_migrate.tpl:191
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Next"
16219 msgstr "suivant"
16221 #: setup/setup_migrate.tpl:194
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16224 msgstr "Créer un compte netatalk"
16226 #: setup/setup_migrate.tpl:197
16227 msgid ""
16228 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16229 "tree."
16230 msgstr ""
16232 #: setup/setup_migrate.tpl:226
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Password (again)"
16235 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
16237 #: setup/setup_migrate.tpl:236
16238 msgid "Assign super administrator permissions to an existing user or group"
16239 msgstr ""
16241 #: setup/setup_migrate.tpl:237
16242 msgid ""
16243 "To grant administrative permissions to a user or a group, select an object "
16244 "and choose 'Assign'."
16245 msgstr ""
16247 #: setup/setup_migrate.tpl:275
16248 msgid ""
16249 "The listed deparmtents are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16250 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16251 "migrate button below."
16252 msgstr ""
16254 #: setup/setup_migrate.tpl:276 setup/setup_migrate.tpl:329
16255 msgid ""
16256 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16257 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16258 msgstr ""
16260 #: setup/setup_migrate.tpl:286 setup/setup_migrate.tpl:338
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Current"
16263 msgstr "Version actuelle"
16265 #: setup/setup_migrate.tpl:293 setup/setup_migrate.tpl:345
16266 #, fuzzy
16267 msgid "After migration"
16268 msgstr "Administration des utilisateurs"
16270 #: setup/setup_migrate.tpl:328
16271 msgid ""
16272 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16273 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16274 "'Migrate' button below."
16275 msgstr ""
16277 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16278 msgid "Installation check"
16279 msgstr ""
16281 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16282 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16283 msgstr ""
16285 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Checking PHP version"
16288 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
16290 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16291 #, php-format
16292 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16293 msgstr ""
16295 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16296 msgid ""
16297 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16298 "versions. Please update to a supported version."
16299 msgstr ""
16301 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Checking for LDAP support"
16304 msgstr "Vérification du support iconv"
16306 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16307 #, fuzzy
16308 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16309 msgstr ""
16310 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16312 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16313 msgid ""
16314 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16315 "your LDAP server."
16316 msgstr ""
16318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16321 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
16323 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16324 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16325 msgstr ""
16327 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16328 #, fuzzy
16329 msgid ""
16330 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16331 "therefore required. "
16332 msgstr ""
16333 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
16334 "il est indispensable."
16336 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Checking for mhash support"
16339 msgstr "Vérification du support iconv"
16341 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16342 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16343 msgstr ""
16345 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16346 msgid ""
16347 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Pplease install php4-mhash/"
16348 "php5-mhash."
16349 msgstr ""
16351 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Checking for IMAP support"
16354 msgstr "Vérification du support iconv"
16356 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16357 #, fuzzy
16358 msgid ""
16359 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16360 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16361 msgstr ""
16362 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
16363 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
16364 "comptes de messagerie des utilisateurs."
16366 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16367 msgid ""
16368 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16369 "php4-imap/php5-imap."
16370 msgstr ""
16372 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16375 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
16377 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16378 #, fuzzy
16379 msgid ""
16380 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16381 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16382 "to use this feature."
16383 msgstr ""
16384 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16385 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16386 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16387 "fonctionnalité."
16389 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Checking for MySQL support"
16392 msgstr "Vérification du support iconv"
16394 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16395 #, fuzzy
16396 msgid ""
16397 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16398 msgstr ""
16399 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
16400 "provenance d'une base de données."
16402 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16403 msgid ""
16404 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16405 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16406 msgstr ""
16408 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Checking for kadm5 support"
16411 msgstr "Vérification du support iconv"
16413 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16414 #, fuzzy
16415 msgid ""
16416 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16417 "PEAR network"
16418 msgstr ""
16419 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16420 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16422 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Checking for SNMP support"
16425 msgstr "Vérification du support iconv"
16427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16428 #, fuzzy
16429 msgid ""
16430 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16431 "from clients."
16432 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
16434 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16435 msgid ""
16436 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16437 "snmp."
16438 msgstr ""
16440 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Checking for CUPS support"
16443 msgstr "Vérification du support iconv"
16445 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16446 #, fuzzy
16447 msgid ""
16448 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16449 "files, you've to install the CUPS module."
16450 msgstr ""
16451 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16452 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
16454 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16455 #, fuzzy
16456 msgid ""
16457 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16458 "environment."
16459 msgstr ""
16460 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16461 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16464 #, fuzzy
16465 msgid ""
16466 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16467 msgstr ""
16468 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16469 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16471 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16472 msgid "SAMBA password hash generation"
16473 msgstr ""
16475 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16476 #, fuzzy
16477 msgid ""
16478 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16479 "to generate password hashes."
16480 msgstr ""
16481 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16482 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16484 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16485 #, fuzzy
16486 msgid ""
16487 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16488 "a look at mkntpasswd."
16489 msgstr ""
16490 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16491 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16494 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16495 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16496 msgid "Off"
16497 msgstr ""
16499 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16500 #, fuzzy
16501 msgid ""
16502 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
16503 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16504 "risk."
16505 msgstr ""
16506 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16507 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16508 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
16509 "les deux modes."
16511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16514 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
16516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16517 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16518 msgstr ""
16520 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16521 #, fuzzy
16522 msgid ""
16523 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16524 "before they really timeout."
16525 msgstr ""
16526 "PHP utilise cette valeur pour le garbage collector afin d'effacer les "
16527 "anciennes sessions, mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde "
16528 "les cookies et les sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16531 msgid ""
16532 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16533 "higher."
16534 msgstr ""
16536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16537 #, fuzzy
16538 msgid ""
16539 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16540 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16541 msgstr ""
16542 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16543 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16545 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16548 msgstr ""
16549 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16550 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16552 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16553 #, fuzzy
16554 msgid ""
16555 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16556 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16557 msgstr ""
16558 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
16559 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
16560 "installations plus complexes."
16562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16563 msgid ""
16564 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16565 msgstr ""
16567 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16568 #, fuzzy
16569 msgid ""
16570 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16571 "increase performance."
16572 msgstr ""
16573 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
16574 "améliorer la performance."
16576 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16577 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16578 msgstr ""
16580 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16581 #, fuzzy
16582 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16583 msgstr ""
16584 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
16585 "certaines actions vont prendre plus de temps."
16587 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16588 msgid ""
16589 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16590 msgstr ""
16592 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16593 #, fuzzy
16594 msgid ""
16595 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16596 "any information about the server you are running in this case."
16597 msgstr ""
16598 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
16599 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
16601 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16602 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16603 msgstr ""
16605 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16606 #, fuzzy
16607 msgid "On"
16608 msgstr "Ouvrir"
16610 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16611 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16612 msgstr ""
16614 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16617 msgstr ""
16618 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16619 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16621 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16622 msgid ""
16623 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16624 msgstr ""
16626 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Configuration writeable"
16629 msgstr "Fichier de configuration"
16631 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16632 #, fuzzy
16633 msgid "The configuration file can't be written"
16634 msgstr "voir les informations de configuration"
16636 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16637 #, php-format
16638 msgid ""
16639 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16640 "write the configuration directly if it is writeable."
16641 msgstr ""
16643 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Write configuration file"
16646 msgstr "Fichier de configuration"
16648 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Finish - write the configuration file"
16651 msgstr ""
16652 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
16653 "configuration."
16655 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16656 msgid ""
16657 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16658 "permissions!"
16659 msgstr ""
16661 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16662 #, fuzzy
16663 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16664 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
16666 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16667 #, fuzzy, php-format
16668 msgid ""
16669 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16670 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16671 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16672 "requirement:"
16673 msgstr ""
16674 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
16675 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
16676 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
16678 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16679 msgid ""
16680 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16681 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16682 "setting it up."
16683 msgstr ""
16685 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16686 msgid "What will the wizard do for you?"
16687 msgstr ""
16689 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16690 msgid "Create a basic, single site configuration"
16691 msgstr ""
16693 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16694 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16695 msgstr ""
16697 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16698 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16699 msgstr ""
16701 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16702 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16703 msgstr ""
16705 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16706 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16707 msgstr ""
16709 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16710 msgid "Find every possible configuration error"
16711 msgstr ""
16713 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16714 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16715 msgstr ""
16717 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16718 #, fuzzy
16719 msgid "To continue..."
16720 msgstr "Suite de la configuration..."
16722 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16723 msgid ""
16724 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16725 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16726 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16727 "command:"
16728 msgstr ""
16730 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16731 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16732 msgstr ""
16734 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16735 #, fuzzy
16736 msgid "LDAP setup"
16737 msgstr "Serveur LDAP"
16739 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16740 #, fuzzy
16741 msgid "LDAP connection setup"
16742 msgstr "Déconnexion"
16744 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16745 msgid ""
16746 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16747 "GOsa."
16748 msgstr ""
16750 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16751 #, fuzzy, php-format
16752 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16753 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
16755 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16756 #, fuzzy, php-format
16757 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16758 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
16760 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16761 #, php-format
16762 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16763 msgstr ""
16765 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Please specify user and password."
16768 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
16770 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16771 #, fuzzy, php-format
16772 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16773 msgstr ""
16774 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
16775 "s'."
16777 #: setup/setup_feedback.tpl:4
16778 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16779 msgstr ""
16781 #: setup/setup_feedback.tpl:7
16782 msgid ""
16783 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16784 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16785 "this by mail."
16786 msgstr ""
16788 #: setup/setup_feedback.tpl:39
16789 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16790 msgstr ""
16792 #: setup/setup_feedback.tpl:42
16793 msgid ""
16794 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16795 "order to submit your form anonymously."
16796 msgstr ""
16798 #: setup/setup_feedback.tpl:48
16799 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16800 msgstr ""
16802 #: setup/setup_feedback.tpl:58
16803 msgid "If not, what problems did you encounter"
16804 msgstr ""
16806 #: setup/setup_feedback.tpl:66
16807 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16808 msgstr ""
16810 #: setup/setup_feedback.tpl:72
16811 msgid "I use it since"
16812 msgstr ""
16814 #: setup/setup_feedback.tpl:73
16815 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16816 msgstr ""
16818 #: setup/setup_feedback.tpl:80
16819 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16820 msgstr ""
16822 #: setup/setup_feedback.tpl:88
16823 msgid "What web server do you use?"
16824 msgstr ""
16826 #: setup/setup_feedback.tpl:96
16827 msgid "What PHP version do you use?"
16828 msgstr ""
16830 #: setup/setup_feedback.tpl:104
16831 msgid "LDAP"
16832 msgstr ""
16834 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16835 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16836 msgstr ""
16838 #: setup/setup_feedback.tpl:114
16839 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16840 msgstr ""
16842 #: setup/setup_feedback.tpl:121
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Features"
16845 msgstr "Futur"
16847 #: setup/setup_feedback.tpl:124
16848 msgid "What features of GOsa do you use?"
16849 msgstr ""
16851 #: setup/setup_feedback.tpl:134
16852 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16853 msgstr ""
16855 #: setup/setup_feedback.tpl:141
16856 msgid "Send feedback"
16857 msgstr ""
16859 #: setup/setup_config3.tpl:2
16860 #, fuzzy
16861 msgid "GOsa core settings"
16862 msgstr "Préférences utilisateur"
16864 #: setup/setup_config3.tpl:6
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Disable primary group filter"
16867 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
16869 #: setup/setup_config3.tpl:18
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Honour administrative units"
16872 msgstr "Administration du groupe"
16874 #: setup/setup_config3.tpl:30
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Smarty compile directory"
16877 msgstr "Répertoire Home"
16879 #: setup/setup_config3.tpl:39
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Path for PPD storage"
16882 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
16884 #: setup/setup_config3.tpl:55
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Path for kiosk profile storage"
16887 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
16889 #: setup/setup_config3.tpl:74
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Network resolv hook"
16892 msgstr "Adresse réseau"
16894 #: setup/setup_config3.tpl:92
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Mail queue script"
16897 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
16899 #: setup/setup_config3.tpl:110
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Notification script"
16902 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
16904 #: setup/setup_config3.tpl:126
16905 msgid "Login and session"
16906 msgstr ""
16908 #: setup/setup_config3.tpl:129
16909 msgid "Enforce register_globals to be activated"
16910 msgstr ""
16912 #: setup/setup_config3.tpl:141
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Enforce encrypted connections"
16915 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
16917 #: setup/setup_config3.tpl:153
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Warn if session is not encrypted"
16920 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
16922 #: setup/setup_config3.tpl:165
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Session lifetime"
16925 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16927 #: setup/setup_config3.tpl:173
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Debugging"
16930 msgstr "Activer le deboguage"
16932 #: setup/setup_config3.tpl:177
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Show PHP errors"
16935 msgstr "Erreur PHP"
16937 #: setup/setup_config3.tpl:189
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Maximum LDAP query time"
16940 msgstr "Taille maximum des fichiers"
16942 #: setup/setup_config3.tpl:207
16943 msgid "Log LDAP statistics"
16944 msgstr ""
16946 #: setup/setup_config3.tpl:219
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Debug level"
16949 msgstr "Log Level"
16951 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Disabled"
16954 msgstr "désactivé"
16956 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Enabled"
16959 msgstr "désactivé"
16961 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Welcome"
16964 msgstr "Bienvenue %s!"
16966 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16967 #, fuzzy
16968 msgid "The welcome message"
16969 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
16971 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16974 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
16976 #: setup/setup_frame.tpl:11
16977 #, fuzzy
16978 msgid "GOsa setup wizard"
16979 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16981 #: setup/setup_frame.tpl:18
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Installation"
16984 msgstr "Stations Windows"
16986 #: setup/setup_frame.tpl:18
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Steps"
16989 msgstr "Arrêter"
16991 #: setup/class_setup.inc:210
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Completed"
16994 msgstr "incomplet"
16996 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16997 msgid "LDAP schema check"
16998 msgstr ""
17000 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17001 msgid "Perform test on your curren LDAP schema"
17002 msgstr ""
17004 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:138
17005 msgid "Used to store account specific informations."
17006 msgstr ""
17008 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:145
17009 msgid ""
17010 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
17011 "time."
17012 msgstr ""
17014 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:189
17015 #, fuzzy, php-format
17016 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17017 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
17019 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:191
17020 #, fuzzy, php-format
17021 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
17022 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
17024 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:197
17025 #, fuzzy, php-format
17026 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
17027 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
17029 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:199
17030 #, fuzzy, php-format
17031 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
17032 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
17034 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:203
17035 #, fuzzy, php-format
17036 msgid "Class(es) available"
17037 msgstr "Le fichier est disponible."
17039 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:228
17040 msgid ""
17041 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17042 "schema configuration do not support this option."
17043 msgstr ""
17045 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:229
17046 msgid ""
17047 "In order to use rfc2307bis corform groups the objectClass 'posixGroup' must "
17048 "be AUXILIARY"
17049 msgstr ""
17051 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:233
17052 msgid ""
17053 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
17054 "schema configuration do not support this option."
17055 msgstr ""
17057 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:234
17058 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
17059 msgstr ""
17061 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
17062 #, fuzzy
17063 msgid "GOsa settings 3/3"
17064 msgstr "Paramètres de messagerie"
17066 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
17067 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
17068 msgstr ""
17070 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
17073 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
17075 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
17078 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
17080 #: setup/setup_language.tpl:3
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Please select the prefered language"
17083 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
17085 #: setup/setup_language.tpl:5
17086 msgid ""
17087 "At this point, you can select the site wide default langauge. Choosing "
17088 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17089 "be overriden per user."
17090 msgstr ""
17092 #: setup/setup_language.tpl:9
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Please your prefered language here"
17095 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
17097 #: setup/setup_ldap.tpl:7
17098 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
17099 msgstr ""
17101 #: setup/setup_ldap.tpl:25
17102 #, fuzzy
17103 msgid "LDAP connection"
17104 msgstr "Déconnexion"
17106 #: setup/setup_ldap.tpl:37
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Connection URL"
17109 msgstr "URL de connexion"
17111 #: setup/setup_ldap.tpl:45
17112 #, fuzzy
17113 msgid "TLS connection"
17114 msgstr "Connexion"
17116 #: setup/setup_ldap.tpl:65
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Reload"
17119 msgstr "Lire"
17121 #: setup/setup_ldap.tpl:69
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Authentication"
17124 msgstr "Authentification nagios"
17126 #: setup/setup_ldap.tpl:77
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Select user"
17129 msgstr "Supprimer un utilisateur"
17131 #: setup/setup_ldap.tpl:85
17132 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
17133 msgstr ""
17135 #: setup/setup_ldap.tpl:100
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Schema based settings"
17138 msgstr "Configuration Samba"
17140 #: setup/setup_ldap.tpl:104
17141 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
17142 msgstr ""
17144 #: setup/setup_ldap.tpl:116
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Current status"
17147 msgstr "Version actuelle"
17149 #: setup/setup_config2.tpl:6
17150 msgid "Samba hash generator"
17151 msgstr ""
17153 #: setup/setup_config2.tpl:15
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Samba SID"
17156 msgstr "Samba"
17158 #: setup/setup_config2.tpl:31
17159 #, fuzzy
17160 msgid "RID base"
17161 msgstr "Base de données"
17163 #: setup/setup_config2.tpl:46
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Workstation container"
17166 msgstr "Nom de la station de travail"
17168 #: setup/setup_config2.tpl:61
17169 msgid "Samba SID mapping"
17170 msgstr ""
17172 #: setup/setup_config2.tpl:70
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Additional GOsa settings"
17175 msgstr "Préférences de l'application"
17177 #: setup/setup_config2.tpl:74
17178 msgid "Enable Copy & Paste"
17179 msgstr ""
17181 #: setup/setup_config2.tpl:86
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Government mode"
17184 msgstr "Nom du département"
17186 #: setup/setup_config2.tpl:113
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Vacation templates"
17189 msgstr "Modèle de station de travail"
17191 #: setup/setup_config2.tpl:129
17192 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17193 msgstr ""
17195 #: setup/setup_config2.tpl:139
17196 msgid "Snapshots / Undo"
17197 msgstr ""
17199 #: setup/setup_config2.tpl:148 setup/setup_config2.tpl:193
17200 msgid "Enable snapshots"
17201 msgstr ""
17203 #: setup/setup_config2.tpl:154 setup/setup_config2.tpl:199
17204 msgid "Snapshot base"
17205 msgstr ""
17207 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:106 setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17208 #, fuzzy
17209 msgid "LDAP inspection"
17210 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
17212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:108
17213 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17214 msgstr ""
17216 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:114
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Checking for root object"
17219 msgstr "Vérification du support iconv"
17221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:120
17222 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17223 msgstr ""
17225 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:126
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17228 msgstr "Vérification du support iconv"
17230 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:132
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Checking for invisible users"
17233 msgstr "Vérification du support iconv"
17235 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:138
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Checking for super administrator"
17238 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
17240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:144
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Checking for users outside the people tree"
17243 msgstr "Vérification du module cups"
17245 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:150
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17248 msgstr "Vérification du module cups"
17250 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:156
17251 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17252 msgstr ""
17254 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:162
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17257 msgstr "Vérification du module LDAP"
17259 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:168
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17262 msgstr "Vérification du module LDAP"
17264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:348
17266 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:394 setup/class_setupStep_Migrate.inc:454
17267 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:538 setup/class_setupStep_Migrate.inc:668
17268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:757
17269 #, fuzzy
17270 msgid "LDAP query failed"
17271 msgstr "La requête Mysql à échoué."
17273 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:192 setup/class_setupStep_Migrate.inc:241
17274 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:303 setup/class_setupStep_Migrate.inc:349
17275 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:395 setup/class_setupStep_Migrate.inc:455
17276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:539 setup/class_setupStep_Migrate.inc:669
17277 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:758
17278 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17279 msgstr ""
17281 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:214
17282 #, fuzzy, php-format
17283 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17284 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
17286 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:263
17287 #, fuzzy, php-format
17288 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17289 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
17291 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320
17292 #, php-format
17293 msgid ""
17294 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17295 msgstr ""
17297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:321 setup/class_setupStep_Migrate.inc:549
17298 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:678
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Migrate"
17301 msgstr "Créer"
17303 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:367
17304 #, php-format
17305 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17306 msgstr ""
17308 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:368 setup/class_setupStep_Migrate.inc:414
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Move"
17311 msgstr "Mode"
17313 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:413
17314 #, php-format
17315 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17316 msgstr ""
17318 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:470 setup/class_setupStep_Migrate.inc:483
17319 #, php-format
17320 msgid ""
17321 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17322 msgstr ""
17324 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:547
17325 #, php-format
17326 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17327 msgstr ""
17329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597 setup/class_setupStep_Migrate.inc:729
17330 #, php-format
17331 msgid ""
17332 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17333 "'%s'."
17334 msgstr ""
17336 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:677
17337 #, php-format
17338 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17339 msgstr ""
17341 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:766
17342 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17343 msgstr ""
17345 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:828
17346 #, fuzzy, php-format
17347 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17348 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
17350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:846
17351 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17352 msgstr ""
17354 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:914 setup/class_setupStep_Migrate.inc:962
17355 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1010
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Couldn't move users to specified department."
17358 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
17360 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:924
17361 msgid "Winstation will be moved from"
17362 msgstr ""
17364 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:924 setup/class_setupStep_Migrate.inc:972
17365 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
17366 #, fuzzy
17367 msgid "to"
17368 msgstr "automatique"
17370 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:935 setup/class_setupStep_Migrate.inc:983
17371 msgid "Updating following references too"
17372 msgstr ""
17374 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:972
17375 msgid "Group will be moved from"
17376 msgstr ""
17378 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1020
17379 msgid "User will be moved from"
17380 msgstr ""
17382 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1030
17383 msgid "The following references will be updated"
17384 msgstr ""
17386 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1418
17387 msgid ""
17388 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17389 msgstr ""
17391 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1419
17392 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1432
17393 msgid "Try to create root object"
17394 msgstr ""
17396 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1431
17397 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17398 msgstr ""
17400 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1678
17401 #, php-format
17402 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17403 msgstr ""
17405 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1681
17406 msgid "Something went wrong while copying dns."
17407 msgstr ""
17409 #, fuzzy
17410 #~ msgid "Can't open file '%s' to read uploaded file contents."
17411 #~ msgstr ""
17412 #~ "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
17414 #, fuzzy
17415 #~ msgid "Vacationmessage"
17416 #~ msgstr "Message d'absence"
17418 #~ msgid "to the list of forwarders."
17419 #~ msgstr "à la liste des renvoi."