Code

Regenerated locales
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-07-06 14:28+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-06-04 08:58+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
32 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
33 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
45 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
46 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
47 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
48 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
49 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
50 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
51 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
52 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
54 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
55 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
56 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
57 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
58 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
59 msgid "Generic"
60 msgstr "Informations"
62 #: contrib/gosa.conf:105
63 msgid "Unix"
64 msgstr "Unix"
66 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
67 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
69 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
70 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
71 msgid "Environment"
72 msgstr "Environnement"
74 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
75 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
76 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
77 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
78 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
80 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
81 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
82 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
83 msgid "Mail"
84 msgstr "Messagerie"
86 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
87 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
88 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
89 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
90 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
91 msgid "Samba"
92 msgstr "Samba"
94 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
95 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
97 msgid "Netatalk"
98 msgstr ""
100 #: contrib/gosa.conf:116
101 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
102 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
103 msgid "Connectivity"
104 msgstr "Connectivité"
106 #: contrib/gosa.conf:117 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
107 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
108 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
109 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
110 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
111 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
112 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
114 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
115 msgid "Fax"
116 msgstr "Fax"
118 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
120 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
123 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
124 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
125 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
126 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
127 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
128 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
129 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
130 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
132 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
133 msgid "Phone"
134 msgstr "Téléphone"
136 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
137 #, fuzzy
138 msgid "Scalix"
139 msgstr "Spécial"
141 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:134
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
149 msgid "Applications"
150 msgstr "Applications"
152 #: contrib/gosa.conf:136
153 msgid "ACL"
154 msgstr ""
156 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
158 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
159 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
160 msgid "References"
161 msgstr "Références"
163 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
164 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
165 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
166 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
167 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
168 msgid "Options"
169 msgstr "Options"
171 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:870
172 msgid "Parameter"
173 msgstr "Paramètres"
175 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
177 msgid "Startup"
178 msgstr "Démarrage"
180 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
182 msgid "Devices"
183 msgstr "Périphériques"
185 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
186 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
187 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
189 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Imprimante"
193 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
194 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:22
195 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
196 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
197 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
198 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
200 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:22
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
202 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
203 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
204 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
205 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
206 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
207 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
208 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
209 msgid "Information"
210 msgstr "Information"
212 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
213 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
214 #: contrib/gosa.conf:238
215 #, fuzzy
216 msgid "Inventory"
217 msgstr "Ajouter l'inventaire"
219 #: contrib/gosa.conf:170
220 msgid "Databases"
221 msgstr "Base de données"
223 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
224 msgid "Services"
225 msgstr "Services"
227 #: contrib/gosa.conf:173
228 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
229 msgid "Kolab"
230 msgstr "Kolab"
232 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
233 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
234 msgid "Repository"
235 msgstr "Dépôt"
237 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
238 #: contrib/gosa.conf:195
239 msgid "FAI summary"
240 msgstr "Sommaire FAI"
242 #: contrib/gosa.conf:260
243 msgid "OGo"
244 msgstr "OGo"
246 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
250 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
251 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
252 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
253 msgid "Export"
254 msgstr "Exporter"
256 #: contrib/gosa.conf:273
257 msgid "Excel Export"
258 msgstr "Exporter en Excel"
260 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
261 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
263 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
264 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
265 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
266 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
267 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
268 msgid "Import"
269 msgstr "Importer"
271 #: contrib/gosa.conf:275
272 msgid "CSV Import"
273 msgstr "Importer un fichier CSV"
275 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
276 msgid "Partitions"
277 msgstr "Partitions"
279 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
280 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
281 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
282 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
283 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
284 msgid "Script"
285 msgstr "Script"
287 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
288 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
289 msgid "Hooks"
290 msgstr "Connexions"
292 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
293 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
294 msgid "Variables"
295 msgstr "Variables"
297 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
298 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
299 msgid "Templates"
300 msgstr "Modèles"
302 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
303 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
304 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
305 msgid "Profiles"
306 msgstr "Profils"
308 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
309 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
310 msgid "Summary"
311 msgstr "Sommaire"
313 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
314 msgid "Packages"
315 msgstr "Paquets"
317 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
318 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
319 msgid "German"
320 msgstr "Allemand"
322 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:52
323 msgid "Russian"
324 msgstr "Russe"
326 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:51
327 msgid "Chinese"
328 msgstr "Chinois"
330 #: contrib/gosa.conf:501
331 msgid "Spanish"
332 msgstr "Espagnol"
334 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
335 msgid "French"
336 msgstr "Français"
338 #: contrib/gosa.conf:503
339 msgid "Dutch"
340 msgstr "Hollandais"
342 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:50
343 msgid "English"
344 msgstr "Anglais"
346 #: contrib/gosa.conf:505
347 msgid "Italian"
348 msgstr "Italien"
350 #: contrib/gosa.conf:506
351 msgid "Polish"
352 msgstr "Polonais"
354 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
355 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
356 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa !"
358 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
359 msgid ""
360 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
361 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
362 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
363 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
364 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
365 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
366 msgstr ""
367 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
368 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
369 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
370 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
371 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
372 "LDAP."
374 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
375 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
376 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
377 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
378 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
379 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
380 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:591
381 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
382 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
383 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
384 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
385 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
386 msgid "Continue"
387 msgstr "Continuer"
389 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
390 msgid "Setup finished"
391 msgstr "Configuration terminée"
393 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
394 msgid ""
395 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
396 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
397 msgstr ""
398 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
399 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
401 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
402 msgid "Schema Configuration"
403 msgstr "Configuration des schémas"
405 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
406 msgid "Configuration File"
407 msgstr "Fichier de configuration"
409 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
410 msgid ""
411 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
412 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
413 "gosa. Change it as needed."
414 msgstr ""
415 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
416 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
417 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
419 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17 setup/setup_finish.tpl:13
420 msgid "Download configuration"
421 msgstr "Télécharger la configuration"
423 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
424 msgid ""
425 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
426 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
427 "execute these commands to achieve this requirement:"
428 msgstr ""
429 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
430 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
431 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
433 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
434 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
435 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
436 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
437 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
438 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
439 #: plugins/personal/generic/main.inc:170
440 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
441 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
442 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
443 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
444 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
445 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
446 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
447 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:52
448 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1583
449 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
450 msgid "Back"
451 msgstr "Retour"
453 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
454 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
455 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
456 msgid "Retry"
457 msgstr "Réessayer"
459 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
460 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
461 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
462 msgid "Setup continued..."
463 msgstr "Suite de la configuration..."
465 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
466 msgid ""
467 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
468 "correct minimum version."
469 msgstr ""
470 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
471 "la version minimale nécessaire."
473 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
474 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
475 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
476 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
477 #: include/class_pluglist.inc:138
478 msgid ""
479 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
480 "changes?"
481 msgstr ""
482 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
483 "Voulez vous annuler les modifications ?"
485 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
486 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
487 msgid "Main"
488 msgstr "Accueil"
490 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
491 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
492 msgid "Help"
493 msgstr "Aide"
495 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
496 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
497 msgid "Sign out"
498 msgstr "Déconnexion"
500 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
501 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
502 msgid "Signed in:"
503 msgstr "Connecté:"
505 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
506 msgid ""
507 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
508 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
509 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
510 "filters to get the entries you are looking for."
511 msgstr ""
512 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
513 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
514 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
515 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
516 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
518 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
519 msgid "Please choose the way to react for this session"
520 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
522 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
523 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
524 msgstr ""
525 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
526 "LDAP"
528 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
529 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
530 msgid ""
531 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
532 "and let me use filters instead"
533 msgstr ""
534 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
535 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
536 "restreindre les données a visualiser"
538 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
539 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
540 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
541 msgid "Set"
542 msgstr "Activer"
544 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
545 msgid "Locking conflict detected"
546 msgstr "Conflit de verrou détecté"
548 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
549 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
550 #: html/index.php:49 html/index.php:349 html/index.php:355
551 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2 plugins/gofon/macro/remove.tpl:2
552 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
553 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
554 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
555 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
556 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
557 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
558 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
559 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
560 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
561 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
562 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
563 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:384
564 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:460 setup/class_setupStep_Migrate.inc:595
565 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:725
566 msgid "Warning"
567 msgstr "Avertissement"
569 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9
570 msgid ""
571 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
572 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
573 "case by pressing the 'Remove' button."
574 msgstr ""
575 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
576 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
577 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
578 "le bouton 'Effacer'."
580 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13
581 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
583 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
584 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
585 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
586 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
587 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
588 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
589 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
590 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
591 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:8
592 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
593 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
594 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
595 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
596 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:274
597 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
598 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
599 msgid "Remove"
600 msgstr "Supprimer"
602 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
603 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
604 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
605 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
606 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
607 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
608 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
609 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
610 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
611 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
612 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
613 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
614 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
615 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
616 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
617 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
618 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
619 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
620 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
621 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
622 #: plugins/personal/generic/main.inc:161
623 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
624 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
625 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
626 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
627 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
628 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
629 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
630 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
631 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
632 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
633 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
634 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:249
635 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
636 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
637 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
638 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
639 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121 plugins/admin/systems/password.tpl:30
640 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
641 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
642 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
643 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
644 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
645 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
646 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
647 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
648 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
649 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
650 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
651 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
652 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
653 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
654 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
655 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
656 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
657 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
658 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
659 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
660 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
661 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
662 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
663 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
664 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
665 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
666 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
667 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
668 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:587
669 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:592
670 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
671 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
672 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
673 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
674 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
675 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
676 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
677 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
678 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
679 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
680 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
681 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
682 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
683 #: plugins/admin/ogroups/application_options.tpl:13
684 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
685 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
686 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
687 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
688 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
689 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
690 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
691 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
692 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
693 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
694 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
695 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
696 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
697 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
698 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
699 #: setup/setup_ldap.tpl:17
700 msgid "Cancel"
701 msgstr "Annuler"
703 #: ihtml/themes/altlinux/MultiSelectWindow.tpl:31
704 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
705 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
706 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
707 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
709 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
710 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
711 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
712 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
713 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
714 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:31
715 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
716 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
717 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
718 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
719 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
720 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
721 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
722 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
723 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
724 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
725 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
726 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
727 msgid "Filters"
728 msgstr "Filtres"
730 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
731 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
732 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6 html/index.php:257
735 msgid ""
736 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
737 "administrate anything!"
738 msgstr ""
739 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
740 "administrer !"
742 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
743 msgid ""
744 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
745 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
746 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
747 "create the missing entries."
748 msgstr ""
749 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
750 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
751 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
752 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
754 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
755 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
756 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
757 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
758 msgid "Username"
759 msgstr "Nom d'utilisateur"
761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
762 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
763 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
764 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
765 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
766 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
767 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
768 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
769 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
770 #: setup/setup_migrate.tpl:223
771 msgid "Password"
772 msgstr "Mot de passe"
774 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
775 msgid ""
776 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
777 "affect various properties in your main configuration."
778 msgstr ""
779 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
780 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
781 "propriétés de votre configuration."
783 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
784 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
785 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11 setup/setup_ldap.tpl:29
788 msgid "Location name"
789 msgstr "Nom de l'emplacement"
791 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
792 msgid ""
793 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
794 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
795 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
796 msgstr ""
797 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
798 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
799 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
800 "l'administrateur et son mot de passe."
802 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23 setup/setup_ldap.tpl:73
803 msgid "Admin DN"
804 msgstr "DN de l'administrateur"
806 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27 setup/setup_ldap.tpl:93
807 msgid "Admin password"
808 msgstr "Mot de passe administrateur"
810 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34 setup/setup_config1.tpl:211
811 msgid ""
812 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
813 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
814 "values below if the fit your needs."
815 msgstr ""
816 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
817 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
818 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
819 "afin quelles correspondent à vos besoins."
821 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
822 msgid "Base "
823 msgstr "Base"
825 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
826 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
827 msgid "People storage ou"
828 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
830 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
831 msgid "People dn attribute"
832 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
835 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
836 msgid "Group storage ou"
837 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
840 msgid "ID base for users/groups"
841 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
843 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67 setup/setup_config1.tpl:209
844 msgid ""
845 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
846 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
847 "used here, too."
848 msgstr ""
849 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
850 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
851 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
854 msgid "Encryption algorithm"
855 msgstr "Algorithme de cryptage"
857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
858 msgid ""
859 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
860 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
861 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
862 msgstr ""
863 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
864 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
865 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
866 "que GOsa ne touche a rien."
868 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88 setup/setup_config2.tpl:122
869 msgid "Mail method"
870 msgstr "Méthode de messagerie"
872 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
875 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:99
876 #: setup/setup_config2.tpl:126
877 msgid "disabled"
878 msgstr "désactivé"
880 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
881 msgid ""
882 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
883 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
884 "(But it  could be a security risk)  "
885 msgstr ""
886 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
887 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
888 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
890 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
891 msgid "Display PHP errors"
892 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
894 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
895 msgid "true"
896 msgstr "vrai"
898 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
899 msgid "false"
900 msgstr "faux"
902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
903 msgid "Check"
904 msgstr "Vérification"
906 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
907 msgid "Session conflict detected"
908 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
910 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
911 msgid ""
912 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
913 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
914 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
915 "possible. Pressing the 'Logout' button will close this session."
916 msgstr ""
917 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
918 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
919 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
920 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
922 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
923 msgid ""
924 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
925 "so please close multiple windows and log in again."
926 msgstr ""
927 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
928 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
929 "de se reconnecter."
931 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
932 msgid "Logout"
933 msgstr "Déconnexion"
935 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
936 msgid "Please use your username and password to log in"
937 msgstr ""
938 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
939 "connecter"
941 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
942 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
943 msgid "Directory"
944 msgstr "Répertoire"
946 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
947 msgid "Sign in"
948 msgstr "Connexion"
950 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
951 msgid "Click here to log in"
952 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
955 msgid ""
956 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
957 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
958 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
959 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
960 "is organized will be asked later on."
961 msgstr ""
962 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
963 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
964 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
965 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
966 "de nom seront demandés ultérieurement."
968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
969 msgid ""
970 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
971 "(Example: ldap://your.server:389)."
972 msgstr ""
973 "Veuillez entrer l'URI du serveur pour permettre au programme d'installation "
974 "de se connecter a votre serveur LDAP (Exemple: ldap://votre.serveur:389)."
976 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
977 msgid "GOsa help viewer"
978 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
980 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
981 msgid "Index"
982 msgstr "Index"
984 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
985 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
986 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
987 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
988 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
989 msgid "Search"
990 msgstr "Recherche"
992 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
993 msgid ""
994 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
995 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
996 "pressing the 'Edit anyway' button."
997 msgstr ""
998 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
999 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
1000 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
1001 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
1003 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
1004 msgid ""
1005 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
1006 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
1007 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
1008 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
1009 msgstr ""
1010 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
1011 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
1012 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
1013 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
1015 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
1016 msgid "Copy &amp; paste wizard"
1017 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
1019 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
1020 msgid "Object to be pasted"
1021 msgstr "Objets à coller"
1023 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
1024 msgid ""
1025 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
1026 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
1027 "maintain the values below to fullfill the policies."
1028 msgstr ""
1029 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
1030 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
1031 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
1033 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1034 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1035 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1036 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1037 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
1038 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1039 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
1040 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1041 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1042 #: plugins/personal/generic/main.inc:159
1043 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1044 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1045 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1046 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1048 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1049 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1050 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1051 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1052 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1054 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1055 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1056 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1057 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1058 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1059 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:585
1061 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1062 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1063 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1064 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1065 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1066 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1067 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1068 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1069 msgid "Save"
1070 msgstr "Enregistrer"
1072 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
1073 msgid "Operation complete"
1074 msgstr "Opération réalisée"
1076 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
1077 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104
1078 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:247
1079 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:37
1080 msgid "Finish"
1081 msgstr "Terminé"
1083 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1084 msgid "Your GOsa session has expired!"
1085 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
1087 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1088 msgid ""
1089 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1090 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1091 "with administrative tasks, please sign in again."
1092 msgstr ""
1093 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1094 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1095 "veuillez vous reconnecter."
1097 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1098 msgid "Sign in again"
1099 msgstr "Reconnexion"
1101 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
1102 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
1103 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
1105 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
1106 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
1107 msgid "Old Password"
1108 msgstr "Ancien mot de passe"
1110 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
1111 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
1112 msgid "New Password"
1113 msgstr "Nouveau mot de passe"
1115 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
1116 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
1117 msgid "Verify Password"
1118 msgstr "Vérifier le mot de passe"
1120 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
1121 msgid "Change Password"
1122 msgstr "Modifier le mot de passe"
1124 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
1125 msgid "Click here to Change your password"
1126 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
1128 #: html/main.php:165
1129 msgid ""
1130 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
1131 "fixed by an administrator."
1132 msgstr ""
1133 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
1134 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
1136 #: html/main.php:221
1137 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
1138 msgstr ""
1139 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
1140 "paramètre memory_limit !"
1142 #: html/main.php:350
1143 #, php-format
1144 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
1145 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
1147 #: html/main.php:365
1148 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
1149 msgstr ""
1150 "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
1152 #: html/main.php:400
1153 msgid ""
1154 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
1155 "some errors!"
1156 msgstr ""
1157 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
1158 "du W3C !"
1160 #: html/main.php:400 include/php_setup.inc:103
1161 msgid "Toggle information"
1162 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
1164 #: html/getkiosk.php:25
1165 #, php-format
1166 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
1167 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
1169 #: html/getkiosk.php:30
1170 #, php-format
1171 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
1172 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
1174 #: html/getxls.php:65
1175 msgid "Birthday"
1176 msgstr "Anniversaire"
1178 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
1180 msgid "Sex"
1181 msgstr "Sexe"
1183 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1184 #: html/getxls.php:236
1185 msgid "Surname"
1186 msgstr "Nom de famille"
1188 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
1189 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1190 msgid "Given name"
1191 msgstr "Prénom"
1193 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
1194 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1195 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
1196 msgid "Language"
1197 msgstr "Langue"
1199 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
1200 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
1201 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
1202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
1203 msgid "Users"
1204 msgstr "Utilisateurs"
1206 #: html/getxls.php:74
1207 #, php-format
1208 msgid "User list of %s on %s"
1209 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
1211 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
1212 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
1213 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1214 #: setup/setup_migrate.tpl:215
1215 msgid "User ID"
1216 msgstr "ID de l'utilisateur"
1218 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
1219 msgid "Members"
1220 msgstr "Membres"
1222 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
1223 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
1224 msgid "Groups"
1225 msgstr "Groupes"
1227 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
1228 #, php-format
1229 msgid "Groups of %s on %s"
1230 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
1232 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1233 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1234 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1235 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
1236 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64 plugins/addons/godfs/generic.tpl:12
1237 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:38
1238 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1239 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
1240 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1241 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
1242 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1243 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1244 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1245 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1246 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1247 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1248 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1249 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1250 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
1251 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1252 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
1253 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1254 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1255 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1256 msgid "Description"
1257 msgstr "Description"
1259 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
1260 msgid "Computers"
1261 msgstr "Ordinateurs"
1263 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
1264 #: html/getxls.php:356
1265 msgid "Common name"
1266 msgstr "Nom complet"
1268 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
1269 msgid "Server name"
1270 msgstr "Nom du serveur"
1272 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
1273 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
1274 msgid "Servers"
1275 msgstr "Serveurs"
1277 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
1278 #, php-format
1279 msgid "Servers of %s on %s"
1280 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
1282 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
1283 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
1284 msgid "Display name"
1285 msgstr "Nom à afficher"
1287 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
1288 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
1289 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1290 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
1291 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
1292 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
1293 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
1294 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
1295 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
1296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
1297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1307 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1309 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1310 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
1311 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1312 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1313 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1314 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1315 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1316 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1317 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1318 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1319 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1320 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1321 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1322 msgid "Name"
1323 msgstr "Nom"
1325 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1326 msgid "Home phone"
1327 msgstr "Téléphone personnel"
1329 #: html/getxls.php:174
1330 msgid "Home postal address"
1331 msgstr "Adresse postale personnelle"
1333 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1334 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1335 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1336 msgid "Initials"
1337 msgstr "Initiales"
1339 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1340 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:34
1341 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1342 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1343 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1344 msgid "Location"
1345 msgstr "Lieu"
1347 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1348 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1349 msgid "Mail address"
1350 msgstr "Adresse de messagerie"
1352 #: html/getxls.php:174
1353 msgid "Mobile phone"
1354 msgstr "GSM"
1356 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1357 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1358 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1359 msgid "City"
1360 msgstr "Ville"
1362 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1363 msgid "Postal address"
1364 msgstr "Adresse postale"
1366 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1367 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1368 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1369 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1370 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1371 msgid "Pager"
1372 msgstr "Bip"
1374 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1375 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1376 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1377 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1378 msgid "Phone number"
1379 msgstr "Numéro de téléphone"
1381 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1382 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1383 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1384 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1385 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1387 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1388 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1389 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1390 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1391 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1392 msgid "Address"
1393 msgstr "Adresse"
1395 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1396 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1397 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1398 msgid "Postal code"
1399 msgstr "Code postal"
1401 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1403 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1404 msgid "State"
1405 msgstr "Département"
1407 #: html/getxls.php:174
1408 msgid "Function"
1409 msgstr "Fonction"
1411 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1412 msgid "Adressbook"
1413 msgstr "Carnet d'adresses"
1415 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1416 #, php-format
1417 msgid "Adressbook of %s on %s"
1418 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1420 #: html/getxls.php:190
1421 msgid "Common Name"
1422 msgstr "Nom Complet"
1424 #: html/getxls.php:224
1425 msgid "Day of birth"
1426 msgstr "Date de naissance"
1428 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1429 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1430 msgid "UID"
1431 msgstr "UID"
1433 #: html/getxls.php:236
1434 msgid "Email address"
1435 msgstr "Adresse de messagerie"
1437 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1438 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1439 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1440 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1441 msgid "Mobile"
1442 msgstr "GSM"
1444 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1445 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1446 msgid "Organization"
1447 msgstr "Entreprise"
1449 #: html/getxls.php:236
1450 msgid "Organizational unit"
1451 msgstr "Département de l'entreprise"
1453 #: html/getxls.php:236
1454 msgid "Postal Code"
1455 msgstr "Code postal"
1457 #: html/getxls.php:236
1458 msgid "Surename"
1459 msgstr "Nom de famille"
1461 #: html/getxls.php:236
1462 msgid "Title"
1463 msgstr "Titre"
1465 #: html/getxls.php:239
1466 msgid "Full"
1467 msgstr "Complet"
1469 #: html/getxls.php:276
1470 #, php-format
1471 msgid "User List of %s on %s"
1472 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1474 #: html/getxls.php:330
1475 #, php-format
1476 msgid "Computers of %s on %s"
1477 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1479 #: html/helpviewer.php:67
1480 msgid "Help browser"
1481 msgstr "Aide"
1483 #: html/helpviewer.php:118
1484 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1485 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1487 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1488 msgid "previous"
1489 msgstr "précédent"
1491 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1492 msgid "next"
1493 msgstr "suivant"
1495 #: html/helpviewer.php:265
1496 #, php-format
1497 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1498 msgstr ""
1499 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1500 "fichiers d'aide."
1502 #: html/getfax.php:53
1503 msgid "Could not connect to database server!"
1504 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
1506 #: html/getfax.php:55
1507 msgid "Could not select database!"
1508 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
1510 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1511 msgid "Database query failed!"
1512 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
1514 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1515 msgid "Session will not be encrypted."
1516 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1518 #: html/index.php:49 html/index.php:349
1519 msgid "Enter SSL session"
1520 msgstr "Démarrer une session SSL"
1522 #: html/index.php:117
1523 #, php-format
1524 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1525 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
1527 #: html/index.php:138
1528 #, php-format
1529 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
1530 msgstr ""
1531 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
1532 "inaccessible !"
1534 #: html/index.php:207 include/class_config.inc:208
1535 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1536 msgstr ""
1537 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1538 "l'administrateur du système."
1540 #: html/index.php:222
1541 msgid ""
1542 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1543 "make sure, that this is possible."
1544 msgstr ""
1545 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1546 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1548 #: html/index.php:238
1549 msgid ""
1550 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1551 msgstr ""
1552 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1553 "l'installation."
1555 #: html/index.php:265
1556 msgid "Please specify a valid username!"
1557 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
1559 #: html/index.php:267
1560 msgid "Please specify your password!"
1561 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
1563 #: html/index.php:274
1564 msgid "Please check the username/password combination."
1565 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1567 #: html/index.php:303
1568 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1569 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1571 #: html/index.php:355
1572 msgid ""
1573 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1574 "page before logging in!"
1575 msgstr ""
1576 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1577 "recharger cette page avant de vous connecter !"
1579 #: html/getvcard.php:36
1580 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1581 msgstr ""
1582 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
1584 #: html/get_attachment.php:47
1585 msgid ""
1586 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1587 "php setup."
1588 msgstr ""
1589 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1590 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1592 #: html/get_attachment.php:55
1593 msgid ""
1594 "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1595 msgstr ""
1596 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1597 "la configuration de glpi."
1599 #: html/get_attachment.php:64
1600 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1601 msgstr ""
1602 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1603 "identifiant."
1605 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1606 #, php-format
1607 msgid "Can't open file '%s'."
1608 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1610 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1611 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1613 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
1614 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1615 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1616 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1617 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1618 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1620 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1621 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1622 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1623 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1624 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1625 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1626 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1628 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1629 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1630 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1631 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1632 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1634 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1635 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1636 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:11
1637 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1638 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1643 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1644 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1645 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1646 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1647 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1648 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1649 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1650 msgid "This does something"
1651 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1653 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1654 msgid "This account has no nagios extensions."
1655 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1657 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1658 msgid "Remove nagios account"
1659 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1661 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1662 msgid ""
1663 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1664 "below."
1665 msgstr ""
1666 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1667 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1669 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1670 msgid "Create nagios account"
1671 msgstr "Créer un compte nagios"
1673 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1674 msgid ""
1675 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1676 "below."
1677 msgstr ""
1678 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1679 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1681 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1682 msgid "Saving nagios account failed"
1683 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1685 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1686 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1687 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1689 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1690 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1691 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1693 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1694 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1695 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1696 msgstr ""
1697 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1698 "messagerie'."
1700 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1701 msgid "Removing nagios account failed"
1702 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1704 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1705 msgid "Nagios Account"
1706 msgstr "Compte Nagios"
1708 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1709 msgid "Alias"
1710 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1712 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1713 msgid "Host notification period"
1714 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1716 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1717 msgid "Service notification period"
1718 msgstr "Période de notification pour les services"
1720 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1721 msgid "Service notification options"
1722 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1724 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1725 msgid "Host notification options"
1726 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1728 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1729 msgid "Service notification commands"
1730 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1732 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1733 msgid "Host notification commands"
1734 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1736 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1737 msgid "Nagios authentification"
1738 msgstr "Authentification nagios"
1740 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1741 msgid "view system informations"
1742 msgstr "voir les informations sur le système"
1744 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1745 msgid "view configuration information"
1746 msgstr "voir les informations de configuration"
1748 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1749 msgid "trigger system commands"
1750 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
1752 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1753 msgid "view all services"
1754 msgstr "Voir tout les services"
1756 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1757 msgid "view all hosts"
1758 msgstr "Voir tout les hôtes"
1760 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1761 msgid "trigger all service commands"
1762 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1764 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1765 msgid "trigger all host commands"
1766 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1768 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1769 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1770 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1771 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1772 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1773 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1774 #: plugins/personal/generic/main.inc:181 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1775 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1776 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1777 msgstr ""
1778 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1779 "cette boite de dialogue"
1781 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1782 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1783 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1784 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1785 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1786 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1787 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1788 #: plugins/personal/generic/main.inc:173
1789 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1790 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1791 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1792 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1793 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1794 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1795 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1796 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
1797 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1798 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1799 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1800 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1802 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1803 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1804 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1805 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1806 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1807 msgid "Edit"
1808 msgstr "Editer"
1810 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1811 msgid "Nagios settings"
1812 msgstr "Paramètres Nagios"
1814 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1815 msgid "User must change password on first login"
1816 msgstr ""
1817 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1819 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1820 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1821 msgid "Password expires on"
1822 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1824 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1825 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1827 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1828 msgid "Home directory"
1829 msgstr "Répertoire Home"
1831 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1832 msgid "Shell"
1833 msgstr "Shell"
1835 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1836 msgid "Primary group"
1837 msgstr "Groupe principal"
1839 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1840 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1841 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1842 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1843 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1844 msgid "Status"
1845 msgstr "Statut"
1847 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1848 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1849 msgid "Force UID/GID"
1850 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1852 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1853 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1854 msgid "GID"
1855 msgstr "GID"
1857 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1858 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1859 msgid "Group membership"
1860 msgstr "Appartenance au groupe"
1862 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1863 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1864 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1865 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1867 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1868 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1869 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1870 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1871 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1872 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1873 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1874 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1875 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1876 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1877 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1879 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1880 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1881 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1882 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1884 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1885 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1886 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1887 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1888 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1889 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1890 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1891 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1892 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1893 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1894 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1895 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1897 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1898 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1899 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1900 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1901 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1902 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1903 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1904 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1905 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1906 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1907 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1908 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1909 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
1910 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1911 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1912 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1913 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1914 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1915 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1916 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
1917 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1918 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1919 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1920 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1921 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
1922 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1923 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1924 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1925 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1926 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1927 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1928 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1929 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1930 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1931 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1932 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1933 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1934 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1935 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:27
1936 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1937 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1938 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1939 msgid "Add"
1940 msgstr "Ajouter"
1942 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1943 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1944 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1945 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
1946 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1947 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1948 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1949 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1950 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1951 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1952 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1953 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1955 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1956 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1957 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1958 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1959 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1960 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1961 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1962 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1963 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1964 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1965 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1966 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1967 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1968 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1969 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1970 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
1971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:101
1972 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1973 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1974 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1975 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:80
1977 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1978 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1979 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1980 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
1981 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
1982 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1983 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1984 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1985 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1986 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1987 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1988 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:52 plugins/admin/groups/mail.tpl:97
1989 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1990 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1991 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1992 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1993 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1994 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1995 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1996 msgid "Delete"
1997 msgstr "Supprimer"
1999 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
2000 msgid "Account"
2001 msgstr "Compte"
2003 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
2004 msgid "System trust"
2005 msgstr "Système de Confiance"
2007 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
2008 msgid "Trust mode"
2009 msgstr "Mode de confiance"
2011 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2012 msgid "Select systems to add"
2013 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2015 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2016 msgid "Display systems of department"
2017 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2019 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
2021 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2022 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
2023 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2024 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2025 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2026 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
2027 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2028 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
2029 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
2030 msgid "Choose the department the search will be based on"
2031 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2033 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2034 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
2035 msgid "Display systems matching"
2036 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2038 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2039 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2040 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2041 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2042 msgid "Regular expression for matching addresses"
2043 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2045 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
2046 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
2047 msgid "UNIX"
2048 msgstr "UNIX"
2050 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
2051 msgid "expired"
2052 msgstr "expire"
2054 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
2055 msgid "grace time active"
2056 msgstr "temps de grâce activé"
2058 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
2059 msgid "active, password not changable"
2060 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
2062 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
2063 msgid "active, password expired"
2064 msgstr "actif, mot de passe expiré"
2066 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
2067 msgid "active"
2068 msgstr "actif"
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
2071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:993
2072 msgid "Group of user"
2073 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
2075 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
2076 msgid "unconfigured"
2077 msgstr "non configuré"
2079 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
2080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
2081 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
2082 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
2083 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:829
2084 msgid "automatic"
2085 msgstr "automatique"
2087 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
2088 msgid "This account has no unix extensions."
2089 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
2091 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
2092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
2093 msgid "Remove posix account"
2094 msgstr "Supprimer le compte posix"
2096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
2097 msgid ""
2098 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
2099 "remove the samba / environment account first."
2100 msgstr ""
2101 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
2102 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
2104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
2105 msgid ""
2106 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
2107 "below."
2108 msgstr ""
2109 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
2110 "sur le bouton ci-dessous."
2112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
2113 msgid "Create posix account"
2114 msgstr "Créer un compte posix"
2116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
2117 msgid ""
2118 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
2119 "below."
2120 msgstr ""
2121 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
2122 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
2124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
2125 #, php-format
2126 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
2127 msgstr ""
2128 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
2129 "dernière modification de celui-ci"
2131 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
2132 #, php-format
2133 msgid "Password must be changed after %s days"
2134 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
2136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
2137 #, php-format
2138 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
2139 msgstr ""
2140 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
2141 "de passe"
2143 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
2144 #, php-format
2145 msgid "Warn user %s days before password expiery"
2146 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
2148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2149 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2150 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2151 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2152 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2153 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2155 msgid "January"
2156 msgstr "Janvier"
2158 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2159 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2160 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2161 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2162 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2164 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2165 msgid "February"
2166 msgstr "Février"
2168 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2169 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2170 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2171 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2172 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2173 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2174 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2175 msgid "March"
2176 msgstr "Mars"
2178 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
2179 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
2180 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
2181 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
2182 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
2183 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
2184 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
2185 msgid "April"
2186 msgstr "Avril"
2188 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2189 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2190 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2191 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2192 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2193 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2194 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2195 msgid "May"
2196 msgstr "Mai"
2198 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2200 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2201 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2202 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2203 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2204 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2205 msgid "June"
2206 msgstr "Juin"
2208 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2209 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2211 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2212 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2213 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2214 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2215 msgid "July"
2216 msgstr "Juillet"
2218 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2219 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2222 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2223 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2224 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2225 msgid "August"
2226 msgstr "Août"
2228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
2229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
2230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
2231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
2232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
2233 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
2234 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
2235 msgid "September"
2236 msgstr "Septembre"
2238 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2239 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2245 msgid "October"
2246 msgstr "Octobre"
2248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2249 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2250 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2254 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2255 msgid "November"
2256 msgstr "Novembre"
2258 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2259 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2260 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2261 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2264 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2265 msgid "December"
2266 msgstr "Décembre"
2268 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2269 msgid "full access"
2270 msgstr "accès complet"
2272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
2273 msgid "allow access to these hosts"
2274 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2276 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:606
2277 msgid "Removing UNIX account failed"
2278 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2280 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:755
2281 msgid "Failed: overriding lock"
2282 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2284 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:844
2285 msgid "Saving UNIX account failed"
2286 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2288 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
2289 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2290 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2292 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
2293 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2294 msgstr ""
2295 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:918
2298 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2299 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2301 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
2302 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2303 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
2305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
2306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:807
2307 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2308 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
2311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:810
2312 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2313 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2315 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
2316 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2317 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
2319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
2320 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2321 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
2323 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:946
2324 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2325 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
2327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:949
2328 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2329 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
2331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:952
2332 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2333 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
2335 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
2336 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2337 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
2339 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
2340 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2341 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
2343 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
2344 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2345 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
2347 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:968
2348 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2349 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
2351 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1116
2352 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2353 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
2355 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2356 msgid "Posix settings"
2357 msgstr "Paramètres Posix"
2359 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2360 msgid "Select groups to add"
2361 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2363 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2364 msgid "Display groups of department"
2365 msgstr "Afficher les groupes du département"
2367 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
2368 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2369 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2370 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2371 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2372 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2373 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2374 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2375 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2376 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2377 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2378 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2379 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2380 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Search in subtrees"
2383 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
2385 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
2386 msgid "Display groups matching"
2387 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2389 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2390 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2391 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2392 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2393 msgid "Regular expression for matching group names"
2394 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2396 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
2397 msgid "Display groups of user"
2398 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2400 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2401 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2402 msgid "User name of which groups are shown"
2403 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2405 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2406 msgid "Unix settings"
2407 msgstr "Paramètres unix"
2409 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2410 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2411 msgstr ""
2412 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2413 "de a à Z sont permises."
2415 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2416 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2417 msgstr ""
2418 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2419 "valide."
2421 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2422 msgid "Please specify a valid iSerial."
2423 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2425 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2426 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2427 msgstr ""
2428 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2429 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2431 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2432 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2433 msgstr ""
2434 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2435 "'OxFFFF')"
2437 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2438 msgid "An Entry with this name already exists."
2439 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2441 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2442 msgid "Please select an entry or press cancel."
2443 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2445 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2446 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2447 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2448 msgid "Logon script management"
2449 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2451 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2452 msgid "Logon script settings"
2453 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2455 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2456 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2457 msgid "Script name"
2458 msgstr "Nom du script"
2460 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2461 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2462 msgid "Priority"
2463 msgstr "Priorité"
2465 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2466 msgid "Logon script flags"
2467 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2469 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2470 msgid "Last script"
2471 msgstr "Dernier script"
2473 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2474 msgid "Script can be replaced by user"
2475 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2477 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2478 msgid "Logon script"
2479 msgstr "Script de démarrage"
2481 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2482 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2483 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2484 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2485 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2486 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2487 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2488 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2489 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2490 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2491 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2492 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2493 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2494 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2495 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2496 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2497 #: plugins/admin/ogroups/application_options.tpl:11
2498 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
2499 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2500 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2501 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2502 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2503 msgid "Apply"
2504 msgstr "Appliquer"
2506 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2507 msgid "Add printer devcies"
2508 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2510 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2511 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2512 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2513 msgid "Select printer to add"
2514 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2516 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2517 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2518 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2519 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2520 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2521 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2522 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2523 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2524 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2525 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2526 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2527 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2528 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2529 msgid "Select to search within subtrees"
2530 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2532 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2533 msgid "Display printers matching"
2534 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2536 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2537 msgid "Regular expression for matching printer names"
2538 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2540 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2541 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2542 msgid "Please select a printer or press cancel."
2543 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2545 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2546 #, fuzzy, php-format
2547 msgid ""
2548 "Can't remove kioks profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2549 msgstr ""
2550 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
2551 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
2553 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2554 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2555 #, php-format
2556 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2557 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2559 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2560 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2561 #, php-format
2562 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2563 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2565 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2566 msgid ""
2567 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2568 msgstr ""
2569 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2570 "gérer des profiles kiosk!"
2572 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2573 #, php-format
2574 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2575 msgstr ""
2576 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2577 "vérifier les permissions."
2579 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2580 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2581 msgid "Kiosk profile management"
2582 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2584 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2585 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2586 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2587 msgid "Browse"
2588 msgstr "Parcourir"
2590 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2591 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2592 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2593 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2594 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2595 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2596 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2597 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2598 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2599 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
2600 msgid "Close"
2601 msgstr "Fermer"
2603 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2604 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2605 msgstr ""
2606 "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2608 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2609 msgid "Please specify a valid script name."
2610 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2612 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2613 msgid "Specified description contains invalid characters."
2614 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2616 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2617 msgid "Create new hotplug entry"
2618 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2620 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2621 msgid "Create new hotplug device"
2622 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2624 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2625 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2626 msgid "Device name"
2627 msgstr "Nom du périphérique"
2629 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2630 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2631 msgid "Serial number"
2632 msgstr "Numéro de série"
2634 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2635 msgid "(iSerial)"
2636 msgstr "(ISérie)"
2638 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2639 msgid "Vendor-ID"
2640 msgstr "ID du vendeur"
2642 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2643 msgid "(idVendor)"
2644 msgstr "(Idvendeur)"
2646 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2647 msgid "Product-ID"
2648 msgstr "ID du produit"
2650 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2651 msgid "(idProduct)"
2652 msgstr "(Idproduit)"
2654 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
2655 msgid "auto"
2656 msgstr "automatique"
2658 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
2659 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2660 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2661 #, php-format
2662 msgid ""
2663 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2664 "check the permission of the file '%s'."
2665 msgstr ""
2666 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2667 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2669 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
2670 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
2671 msgid "Remove environment extension"
2672 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2674 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
2675 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
2676 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2677 msgstr ""
2678 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2679 "le bouton ci-dessous."
2681 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
2682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2684 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2685 msgid "Add environment extension"
2686 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2688 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
2689 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
2690 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2691 msgstr ""
2692 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2693 "le bouton ci-dessous."
2695 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2696 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2697 msgid ""
2698 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2699 "can enable this feature."
2700 msgstr ""
2701 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2702 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2704 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
2705 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
2706 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
2707 msgid "None"
2708 msgstr "Aucun"
2710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
2711 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
2712 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:642
2713 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2714 msgid "You must specify a valid mount point."
2715 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2717 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
2718 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2719 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2721 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
2722 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2723 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
2724 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2725 msgid "Reset password hash"
2726 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2728 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
2729 msgid "Delete share entry"
2730 msgstr "Supprimer ce partage"
2732 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2736 "profile to 'none'."
2737 msgstr ""
2738 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2739 "changé en 'aucun'."
2741 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
2742 msgid "Removing environment information failed"
2743 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2745 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
2746 msgid "Please set a valid profile quota size."
2747 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
2750 msgid ""
2751 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2752 "features."
2753 msgstr ""
2754 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2755 "l'extension d'environnement."
2757 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
2758 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2759 msgstr ""
2760 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2761 "le répertoire"
2763 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
2764 msgid "Adding environment information failed"
2765 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2767 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
2768 msgid "group share"
2769 msgstr "partage de groupe"
2771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2772 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2773 msgid "Administrator"
2774 msgstr "Administrateur"
2776 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
2777 msgid "Default printer"
2778 msgstr "Imprimante par défaut"
2780 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2781 msgid "User environment settings"
2782 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2785 msgid "The environment extension is currently disabled."
2786 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2789 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2790 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2791 msgid "Environment managment settings"
2792 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2794 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2795 msgid "Profile managment"
2796 msgstr "Gestion du profile"
2798 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2799 msgid "Use profile managment"
2800 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2802 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2803 msgid "Profile server managment"
2804 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2806 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2807 msgid "Profil path"
2808 msgstr "Chemin du Profil"
2810 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2811 msgid "Profil quota"
2812 msgstr "Quota du profil"
2814 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2816 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2817 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2818 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2819 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
2820 msgid "MB"
2821 msgstr "MB"
2823 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2824 msgid "Cache profile localy"
2825 msgstr "Cacher le profile localement"
2827 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2828 msgid "Kiosk profile settings"
2829 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2831 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2832 msgid "Kiosk profile"
2833 msgstr "Profil Kiosk"
2835 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2836 msgid "Manage"
2837 msgstr "Gérer"
2839 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2840 msgid "Resolution changeable during session"
2841 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2843 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2844 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2845 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2846 msgid "Resolution"
2847 msgstr "Résolution"
2849 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2850 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2851 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2852 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2853 msgid "Shares"
2854 msgstr "Partages"
2856 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2857 msgid "User used to connect to the share"
2858 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2860 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2861 msgid "Select a share"
2862 msgstr "Sélectionnez un partage"
2864 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2865 msgid "Mount path"
2866 msgstr "Point de montage"
2868 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2869 msgid "Logon scripts"
2870 msgstr "Scripts de démarrage"
2872 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2873 msgid "Hotplug devices"
2874 msgstr "Périphériques Hotplug"
2876 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2877 msgid "Hotplug device settings"
2878 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2880 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2881 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2883 msgid "New"
2884 msgstr "Nouveau"
2886 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2887 msgid "Existing"
2888 msgstr "Existant"
2890 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2891 msgid "Printer settings"
2892 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2894 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2895 msgid "Toggle admin"
2896 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2898 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2899 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2900 msgid "Toggle default"
2901 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2903 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2904 msgid "Add hotplug devices"
2905 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2907 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2908 msgid "Hotplug management"
2909 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2911 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2912 msgid "Select hotplug device to add"
2913 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2915 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2916 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2917 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2919 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2920 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2921 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2924 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2926 msgid "Display users matching"
2927 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2929 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2930 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2931 msgstr ""
2932 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2934 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2935 msgid ""
2936 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2937 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2938 "be able to login without it."
2939 msgstr ""
2940 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2941 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2942 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2944 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2945 msgid ""
2946 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2947 "and unix services."
2948 msgstr ""
2949 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2950 "proxy, samba, et les services unix."
2952 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
2953 msgid "Current password"
2954 msgstr "Mot de passe actuel"
2956 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
2957 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
2958 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
2959 msgid "New password"
2960 msgstr "Nouveau mot de passe"
2962 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2963 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2964 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2965 msgid "Repeat new password"
2966 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2968 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2969 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2970 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2971 msgid "Set password"
2972 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2974 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2975 msgid "Clear fields"
2976 msgstr "Effacer les données dans les champs"
2978 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2979 msgid ""
2980 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2981 "configured to use it as well."
2982 msgstr ""
2983 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2984 "qui l'utilisent."
2986 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2987 msgid "Password change not allowed"
2988 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2990 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2991 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2992 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
2994 #: plugins/personal/password/main.inc:37
2995 msgid ""
2996 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2997 "one."
2998 msgstr ""
2999 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
3000 "mot de passe."
3002 #: plugins/personal/password/main.inc:40
3003 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
3004 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
3006 #: plugins/personal/password/main.inc:45 plugins/personal/generic/main.inc:84
3007 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
3008 msgid ""
3009 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
3010 "do not match."
3011 msgstr ""
3012 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
3013 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
3015 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:89
3016 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
3017 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
3018 msgstr ""
3019 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
3021 #: plugins/personal/password/main.inc:56
3022 msgid "The password used as new and current are too similar."
3023 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
3025 #: plugins/personal/password/main.inc:61
3026 msgid "The password used as new is to short."
3027 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
3029 #: plugins/personal/password/main.inc:68
3030 msgid "You have no permissions to change your password."
3031 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
3033 #: plugins/personal/password/main.inc:86
3034 msgid "External password changer reported a problem: "
3035 msgstr ""
3036 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
3038 #: plugins/personal/password/main.inc:117
3039 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
3040 msgid "Change password"
3041 msgstr "Modifier le mot de passe"
3043 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
3044 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
3045 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
3046 msgid "Primary address"
3047 msgstr "Adresse principale"
3049 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
3050 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
3051 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
3052 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3053 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
3054 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
3055 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3056 msgid "Server"
3057 msgstr "Serveur"
3059 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
3060 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
3061 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
3063 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
3064 msgid "Quota usage"
3065 msgstr "Utilisation des Quota"
3067 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3068 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3069 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3070 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3071 msgid "not defined"
3072 msgstr "non défini"
3074 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
3075 msgid "Quota size"
3076 msgstr "Taille du Quota"
3078 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
3079 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
3080 msgid "Alternative addresses"
3081 msgstr "Adresses alternatives"
3083 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
3084 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
3085 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
3086 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:45 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
3087 msgid "List of alternative mail addresses"
3088 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
3090 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
3091 msgid "Mail options"
3092 msgstr "Options de messagerie"
3094 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3095 msgid "Use custom sieve script"
3096 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
3098 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
3099 msgid "disables all Mail options!"
3100 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
3102 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
3103 msgid "Sieve Management"
3104 msgstr "Gestion de Sieve"
3106 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3107 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
3108 msgstr ""
3109 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
3110 "copie de ceux-ci"
3112 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
3113 msgid "No delivery to own mailbox"
3114 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
3116 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3117 msgid ""
3118 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
3119 msgstr ""
3120 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
3121 "dessous"
3123 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
3124 msgid "Activate vacation message"
3125 msgstr "Activer la notification d'absence"
3127 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
3128 msgid "from"
3129 msgstr "de"
3131 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
3132 msgid "till"
3133 msgstr "jusqu'au"
3135 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3136 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
3137 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
3139 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
3140 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
3141 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
3143 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
3144 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
3145 msgstr ""
3146 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
3147 "sélectivité"
3149 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
3150 msgid "to folder"
3151 msgstr "vers le dossier"
3153 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
3154 msgid "Reject mails bigger than"
3155 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
3157 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
3158 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
3159 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
3160 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
3161 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
3162 msgid "Vacation message"
3163 msgstr "Message d'absence"
3165 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
3166 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
3167 msgid "Forward messages to"
3168 msgstr "Transférer les messages vers"
3170 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
3171 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
3172 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
3173 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
3174 msgid "Add local"
3175 msgstr "Ajouter en local"
3177 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
3178 msgid "Advanced mail options"
3179 msgstr "Options de messagerie avancées"
3181 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
3182 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
3183 msgstr ""
3184 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
3185 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
3187 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
3188 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
3189 msgstr ""
3190 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
3191 "locaux"
3193 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
3194 #: setup/setup_config2.tpl:118
3195 msgid "Mail settings"
3196 msgstr "Paramètres de messagerie"
3198 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
3199 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
3200 msgid "Select addresses to add"
3201 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
3203 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
3204 msgid "Select department"
3205 msgstr "Sélectionner un département"
3207 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
3208 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
3209 msgid "Display addresses of user"
3210 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
3212 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
3213 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
3214 msgid "User name of which addresses are shown"
3215 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
3217 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
3218 msgid "User mail settings"
3219 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
3221 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
3222 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
3223 #, php-format
3224 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
3225 msgstr ""
3226 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
3227 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
3229 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
3230 msgid "No DESC tag in vacation file:"
3231 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
3233 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
3234 msgid "This account has no mail extensions."
3235 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
3237 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3238 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3239 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3240 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3241 msgid "Remove mail account"
3242 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3244 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
3245 msgid ""
3246 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
3247 "those delegations first."
3248 msgstr ""
3249 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
3250 "Effacer d'abord les délégations."
3252 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3253 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3254 msgid ""
3255 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3256 "below."
3257 msgstr ""
3258 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3259 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3261 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3263 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3264 msgid "Create mail account"
3265 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3267 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3268 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3269 msgid ""
3270 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3271 "below."
3272 msgstr ""
3273 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3274 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3276 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3277 msgid ""
3278 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3279 msgstr ""
3280 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3281 "renvoi."
3283 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3284 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3285 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3286 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3288 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3289 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3290 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3291 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:168
3292 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3293 msgid ""
3294 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3295 "addresses."
3296 msgstr ""
3297 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3298 "adresses alternatives."
3300 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3301 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:178
3302 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3303 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3304 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3306 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3307 msgid "Removing mail account failed"
3308 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3310 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3311 msgid "Saving mail account failed"
3312 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3314 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3315 msgid ""
3316 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3317 msgstr ""
3318 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3319 "un dans la configuration système."
3321 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3322 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3323 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3324 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3326 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3327 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3328 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3329 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3330 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3331 msgstr ""
3332 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3333 "Principale'."
3335 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3337 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3338 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3339 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3341 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3342 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3343 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3344 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3346 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3347 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3348 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3349 msgstr ""
3350 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3352 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3353 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3354 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3355 msgstr ""
3356 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3357 "pouvoir en rejeter certains."
3359 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3360 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3361 msgstr ""
3362 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3363 "n'a été précisé."
3365 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3366 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3367 msgstr ""
3368 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
3369 "valide."
3371 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3372 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3373 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3375 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3376 msgid ""
3377 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3378 "methods."
3379 msgstr ""
3380 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3381 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3383 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3384 msgid "WebDAV"
3385 msgstr "WebDAV"
3387 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3388 msgid "Removing webDAV account failed"
3389 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3391 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3392 msgid "Saving webDAV account failed"
3393 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3395 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3396 msgid "Open-Xchange Account"
3397 msgstr "Compte Open-Xchange"
3399 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3400 msgid ""
3401 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3402 "reached"
3403 msgstr ""
3404 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3405 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3407 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3408 msgid "Open-Xchange account"
3409 msgstr "Compte Open Xchange"
3411 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3412 msgid "Remember"
3413 msgstr "Se souvenir"
3415 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3416 msgid "Appointment Days"
3417 msgstr "Rendez vous"
3419 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3420 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3421 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3422 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3423 msgid "days"
3424 msgstr "jours"
3426 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3427 msgid "Task Days"
3428 msgstr "Tâches"
3430 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3431 msgid "User Information"
3432 msgstr "Information Utilisateur"
3434 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3435 msgid "User Timezone"
3436 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3438 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3439 msgid "WebDAV account"
3440 msgstr "Compte WebDAV"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3443 msgid "PHPGroupware"
3444 msgstr "PHPGroupware"
3446 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3447 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3448 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3450 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3451 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3452 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3454 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3455 msgid "PPTP account"
3456 msgstr "Compte PPTP"
3458 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3459 msgid "Proxy account"
3460 msgstr "Compte Proxy"
3462 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3463 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3464 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3466 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3467 msgid "Limit proxy access to working time"
3468 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3470 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3471 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3472 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3474 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3475 msgid "per"
3476 msgstr "par"
3478 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3479 msgid "Intranet account"
3480 msgstr "Créer un compte Intranet"
3482 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3483 msgid "Intranet"
3484 msgstr "Intranet"
3486 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3487 msgid "Removing intranet account failed"
3488 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3490 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3491 msgid "Saving intranet account failed"
3492 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3494 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3495 msgid "This account has no connectivity extensions."
3496 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3498 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3499 msgid "PPTP"
3500 msgstr "Compte PPTP"
3502 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3503 msgid "Removing PPTP account failed"
3504 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3506 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3507 msgid "Saving PPTP account failed"
3508 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3510 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3511 msgid "PHPscheduleit account"
3512 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3514 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3515 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3516 msgid "FTP"
3517 msgstr "FTP"
3519 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3520 msgid "Removing pureftpd account failed"
3521 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3523 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3524 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3525 msgstr ""
3526 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3527 "valide."
3529 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3530 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3531 msgstr ""
3532 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3533 "valide."
3535 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3536 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3537 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3539 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3540 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3541 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3543 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3544 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3545 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3547 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3548 msgid "Saving pureftpd account failed"
3549 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3551 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3552 msgid "Opengroupware account"
3553 msgstr "Compte Opengroupware"
3555 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3556 msgid ""
3557 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3558 "perform any database queries."
3559 msgstr ""
3560 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3561 "Impossible d'effectuer des recherches."
3563 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3564 msgid ""
3565 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3566 "or set any informations."
3567 msgstr ""
3568 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3569 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3571 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3572 msgid ""
3573 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3574 "configuration twice."
3575 msgstr ""
3576 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3577 "Veuillez vérifier la configuration."
3579 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3580 msgid "Opengroupware"
3581 msgstr "OpenGroupware"
3583 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3584 msgid "Location team"
3585 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3587 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3588 msgid "Template user"
3589 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3591 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3592 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3593 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:108
3594 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3595 msgid "Locked"
3596 msgstr "Verrouillé"
3598 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3599 msgid "Teams"
3600 msgstr "Equipes"
3602 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3603 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3604 msgid "Proxy"
3605 msgstr "Proxy"
3607 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3608 msgid "KB"
3609 msgstr "KB"
3611 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3612 msgid "GB"
3613 msgstr "GB"
3615 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3616 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3617 msgid "hour"
3618 msgstr "heure"
3620 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3621 msgid "day"
3622 msgstr "jour"
3624 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3625 msgid "week"
3626 msgstr "semaine"
3628 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3629 msgid "month"
3630 msgstr "mois"
3632 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3633 msgid "Removing proxy account failed"
3634 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3636 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3637 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3638 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3640 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3641 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3642 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3644 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3645 msgid "Saving proxy account failed"
3646 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3648 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3649 msgid "PHPGroupware account"
3650 msgstr "Compte PHPGroupware"
3652 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3653 msgid "Open-Xchange"
3654 msgstr "Open-Xchange"
3656 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3657 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3658 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3659 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3661 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3662 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3663 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3664 msgstr ""
3665 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3666 "disponibles!"
3668 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3669 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3670 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3671 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3673 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3674 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3675 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3677 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3678 msgid "Removing oxchange account failed"
3679 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3681 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3682 msgid ""
3683 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3684 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3685 msgstr ""
3686 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3687 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3688 "de l'utilisateur."
3690 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3691 msgid "Saving of oxchange account failed"
3692 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3694 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3695 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3696 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3698 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3699 msgid ""
3700 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3701 msgstr ""
3702 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3703 "délégations."
3705 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3706 msgid ""
3707 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3708 "existing user."
3709 msgstr ""
3710 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3711 "primaire d'un utilisateur existant."
3713 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3714 msgid "Always accept"
3715 msgstr "Toujours accepter"
3717 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3718 msgid "Always reject"
3719 msgstr "Toujours rejeter"
3721 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3722 msgid "Reject if conflicts"
3723 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3725 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3726 msgid "Manual if conflicts"
3727 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3729 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3730 msgid "Manual"
3731 msgstr "Manuel"
3733 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3734 msgid "Anonymous"
3735 msgstr "Anonyme"
3737 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3738 #, php-format
3739 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3740 msgstr ""
3741 "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3743 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3744 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3745 msgstr ""
3746 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3747 "entier."
3749 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3750 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3751 msgstr ""
3752 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3754 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3755 #, php-format
3756 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3757 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3759 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3760 #, php-format
3761 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3762 msgstr ""
3763 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3764 "politique d'invitation!"
3766 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3767 #, php-format
3768 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3769 msgstr ""
3770 "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3772 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3773 msgid "FTP account"
3774 msgstr "Compte FTP"
3776 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3777 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3778 msgid "Bandwidth"
3779 msgstr "Bande passante"
3781 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3782 msgid "Upload bandwidth"
3783 msgstr "Bande passante montante"
3785 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3786 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3787 msgid "kb/s"
3788 msgstr "kb/sec"
3790 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3791 msgid "Download bandwidth"
3792 msgstr "Bande passante descendante"
3794 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3795 msgid "Quota"
3796 msgstr "Quota"
3798 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3799 msgid "Files"
3800 msgstr "Fichier"
3802 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3803 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3804 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3805 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3806 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3807 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3808 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3809 msgid "Size"
3810 msgstr "Taille"
3812 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3813 msgid "Ratio"
3814 msgstr "Ratio"
3816 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3817 msgid "Uploaded / downloaded files"
3818 msgstr "Données envoyées / reçues"
3820 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3821 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3822 msgid "Miscellaneous"
3823 msgstr "Divers"
3825 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3826 msgid "Check to disable FTP Access"
3827 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3829 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3830 msgid "Temporary disable FTP access"
3831 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3833 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3834 msgid "GLPI account"
3835 msgstr "Compte GLPI"
3837 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3838 msgid "PHPscheduleit"
3839 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3841 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3842 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3843 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3845 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3846 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3847 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3849 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3850 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3851 msgid "Kolab account"
3852 msgstr "Compte Kolab"
3854 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3855 msgid ""
3856 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3857 "you add a mail account."
3858 msgstr ""
3859 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3860 "vous ajoutez un compte mail."
3862 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3863 msgid "Delegations"
3864 msgstr "Délégation"
3866 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3867 msgid "Mail size"
3868 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3870 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3871 msgid "No mail size restriction for this account"
3872 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3874 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3875 msgid "Free Busy information"
3876 msgstr "Information de disponibilité"
3878 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3879 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3880 msgid "URL"
3881 msgstr "URL"
3883 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3884 msgid "Future"
3885 msgstr "Futur"
3887 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3888 msgid "Invitation policy"
3889 msgstr "Politique d'invitation"
3891 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:125
3892 #, fuzzy
3893 msgid "This account has no scalix extensions."
3894 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3896 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:134
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Remove scalix account"
3899 msgstr "Supprimer le compte posix"
3901 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:135
3902 #, fuzzy
3903 msgid ""
3904 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3905 "clicking below."
3906 msgstr ""
3907 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3908 "sur le bouton ci-dessous."
3910 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Create scalix account"
3913 msgstr "Créer un compte posix"
3915 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:137
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3919 "clicking below."
3920 msgstr ""
3921 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3922 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3924 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:351
3925 #, fuzzy
3926 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3927 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
3929 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:354
3930 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3931 msgstr ""
3933 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:370
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3936 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3938 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3939 msgid "Scalix mailnode"
3940 msgstr ""
3942 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3943 msgid "Salix mailbox class"
3944 msgstr ""
3946 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3947 msgid ""
3948 "Limited users con not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3949 msgstr ""
3951 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Scalix server language"
3954 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
3956 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3957 msgid "Message catalog language for client."
3958 msgstr ""
3960 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select for admin capability."
3963 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
3965 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Scalix Administrator"
3968 msgstr "Administrateur"
3970 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3971 msgid "Select for mailbox admin capability."
3972 msgstr ""
3974 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3977 msgstr "Administrateur"
3979 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Hide user entry from addressbook."
3982 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
3984 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3985 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3986 msgstr ""
3988 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3989 msgid "Limit mailbox size"
3990 msgstr ""
3992 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3993 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3994 msgstr ""
3996 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3997 msgid "Limit Outbound Mail"
3998 msgstr ""
4000 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4001 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
4002 msgstr ""
4004 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
4005 msgid "Limit Inbound Mail"
4006 msgstr ""
4008 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4009 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
4010 msgstr ""
4012 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
4013 msgid "Notify User"
4014 msgstr ""
4016 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
4017 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Scalix email addresses"
4020 msgstr "Adresse de messagerie"
4022 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
4023 #, fuzzy
4024 msgid "List of scalix email addresses"
4025 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
4027 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
4028 #, fuzzy
4029 msgid "User scalixsettings"
4030 msgstr "Préférences utilisateur"
4032 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
4033 msgid "This account has no samba extensions."
4034 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
4036 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
4037 msgid "Remove samba account"
4038 msgstr "Supprimer le compte Samba"
4040 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
4041 msgid ""
4042 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
4043 "below."
4044 msgstr ""
4045 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
4046 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4048 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
4049 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
4050 msgid "Create samba account"
4051 msgstr "Créer un compte Samba"
4053 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
4054 msgid ""
4055 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
4056 "below."
4057 msgstr ""
4058 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
4059 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4061 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
4062 msgid ""
4063 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
4064 "samba accounts, enable them first."
4065 msgstr ""
4066 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
4067 "possède un compte Posix."
4069 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
4070 msgid "input on, notify on"
4071 msgstr "entrée activée, notification activée"
4073 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
4074 msgid "input on, notify off"
4075 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
4077 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
4078 msgid "input off, notify on"
4079 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
4081 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
4082 msgid "input off, nofify off"
4083 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
4085 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
4086 msgid "disconnect"
4087 msgstr "déconnecté"
4089 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
4090 msgid "reset"
4091 msgstr "remise à zéro"
4093 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
4094 msgid "from any client"
4095 msgstr "de n'importe quel client"
4097 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
4098 msgid "from previous client only"
4099 msgstr "du client précédent seulement"
4101 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
4102 msgid "Removing Samba account failed"
4103 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
4105 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
4106 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
4107 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
4108 msgid "Profile path"
4109 msgstr "Chemin du Profile"
4111 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
4112 #, php-format
4113 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
4114 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
4116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
4117 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
4118 msgid "Connection"
4119 msgstr "Connexion"
4121 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
4122 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
4123 msgid "Disconnection"
4124 msgstr "Déconnexion"
4126 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
4127 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
4128 msgid "IDLE"
4129 msgstr "En attente"
4131 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
4135 msgstr ""
4136 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
4137 "invalides ou ne contient rien!"
4139 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
4140 msgid ""
4141 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
4142 "than eight."
4143 msgstr ""
4144 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
4145 "en avez spécifiés plus de huit."
4147 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
4148 msgid ""
4149 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
4150 "not be fixed by GOsa!"
4151 msgstr ""
4152 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
4153 "pas être fixé par GOsa!"
4155 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
4156 msgid ""
4157 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
4158 "possible!"
4159 msgstr ""
4160 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
4161 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
4163 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
4164 msgid "Saving Samba account failed"
4165 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
4167 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:62
4168 msgid "Sunday"
4169 msgstr "Dimanche"
4171 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:63
4172 msgid "Monday"
4173 msgstr "Lundi"
4175 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
4176 msgid "Tuesday"
4177 msgstr "Mardi"
4179 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
4180 msgid "Wednesday"
4181 msgstr "Mercredi"
4183 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
4184 msgid "Thursday"
4185 msgstr "Jeudi"
4187 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
4188 msgid "Friday"
4189 msgstr "Vendredi"
4191 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
4192 msgid "Saturday"
4193 msgstr "Samedi"
4195 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
4196 msgid "Domain"
4197 msgstr "Domaine"
4199 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
4200 msgid "Script path"
4201 msgstr "Chemin du Script"
4203 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
4204 msgid "Terminal Server"
4205 msgstr "Serveur de terminaux"
4207 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
4208 msgid "Allow login on terminal server"
4209 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
4211 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
4212 msgid "Inherit client config"
4213 msgstr "Hérite de la configuration du client"
4215 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
4216 msgid "Initial program"
4217 msgstr "Programme initial"
4219 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
4220 msgid "Working directory"
4221 msgstr "Répertoire de travail"
4223 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
4224 msgid "Timeout settings (in minutes)"
4225 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
4227 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
4228 msgid "Client devices"
4229 msgstr "Périphériques clients"
4231 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
4232 msgid "Connect client drives at logon"
4233 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
4235 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
4236 msgid "Connect client printers at logon"
4237 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
4239 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
4240 msgid "Default to main client printer"
4241 msgstr "Imprimante par défaut"
4243 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
4244 msgid "Shadowing"
4245 msgstr "Masquer"
4247 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
4248 msgid "On broken or timed out"
4249 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
4251 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
4252 msgid "Reconnect if disconnected"
4253 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
4255 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
4256 msgid "Access options"
4257 msgstr "Options d'accès"
4259 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
4260 msgid "Allow user to change password from client"
4261 msgstr ""
4262 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
4263 "cliente"
4265 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4266 msgid "Login from windows client requires no password"
4267 msgstr ""
4268 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4270 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4271 msgid "Lock samba account"
4272 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4274 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4275 msgid "Limit Logon Time"
4276 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4278 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4279 msgid "Limit Logoff Time"
4280 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
4282 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4283 msgid "Account expires after"
4284 msgstr "Le compte expire après"
4286 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4287 msgid "Samba logon times"
4288 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4290 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4291 msgid "Edit settings..."
4292 msgstr "Editer les paramètres..."
4294 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4295 msgid "Allow connection from these workstations only"
4296 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4298 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4299 msgid "Samba home"
4300 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4302 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4303 msgid "Temporary disable samba account"
4304 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4306 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4307 msgid "Samba settings"
4308 msgstr "Configuration Samba"
4310 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4311 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4312 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4314 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4315 msgid "Hour"
4316 msgstr "Heure"
4318 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4319 msgid "Select workstations to add"
4320 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4322 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4323 msgid "Display workstations of department"
4324 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4326 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4327 msgid "Manage netatalk account"
4328 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4330 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4331 msgid "This account has no netatalk extensions."
4332 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4334 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4335 msgid "Remove netatalk account"
4336 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4338 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4339 msgid ""
4340 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4341 "below."
4342 msgstr ""
4343 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4344 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4346 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4347 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4348 msgid "Create netatalk account"
4349 msgstr "Créer un compte netatalk"
4351 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4352 msgid ""
4353 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4354 "below."
4355 msgstr ""
4356 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4357 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4359 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4360 msgid "You must select a share to use."
4361 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4363 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4364 msgid "Saving Netatalk account failed"
4365 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4367 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4368 msgid "Removing Netatalk account failed"
4369 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4371 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4372 msgid "Netatalk settings"
4373 msgstr "Configuration Netatalk"
4375 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4376 msgid "Share"
4377 msgstr "Partage"
4379 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4380 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4381 msgid "Path"
4382 msgstr "Chemin"
4384 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4385 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4386 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4387 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4388 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4389 msgid "Personal picture"
4390 msgstr "Image personnelle"
4392 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4393 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4394 msgid "Remove picture"
4395 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4397 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4398 msgid "Personal information"
4399 msgstr "Informations personnelles"
4401 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4402 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4403 msgid "Change picture"
4404 msgstr "Changer la photo"
4406 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4407 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4408 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4409 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4410 msgid "Last name"
4411 msgstr "Nom de famille"
4413 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4414 msgid "Template name"
4415 msgstr "Nom du modèle"
4417 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4418 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4419 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4420 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4421 msgid "First name"
4422 msgstr "Prénom"
4424 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4425 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4426 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4427 msgid "Login"
4428 msgstr "Identifiant"
4430 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4431 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4432 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4433 msgid "Personal title"
4434 msgstr "Titre Personnel"
4436 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4437 msgid "Academic title"
4438 msgstr "Titre Universitaire"
4440 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4441 msgid "Date of birth"
4442 msgstr "Date de naissance"
4444 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4445 msgid "Preferred langage"
4446 msgstr "Langue préférée"
4448 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4449 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4450 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4451 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4452 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4453 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4454 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:217
4455 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4456 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4457 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4458 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4459 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4460 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4461 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4462 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4463 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4464 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4465 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4466 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:143
4467 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4468 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4469 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4470 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4471 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4472 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4473 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4474 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4475 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
4476 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4477 msgid "Base"
4478 msgstr "Base"
4480 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4481 msgid "Choose subtree to place user in"
4482 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4484 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4485 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4486 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4487 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4488 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4489 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4490 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4491 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4492 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4493 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4494 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4495 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4496 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4497 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4498 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4499 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4500 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4501 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4503 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4504 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4505 msgid "Select a base"
4506 msgstr "Sélectionnez une base"
4508 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4509 msgid "Private phone"
4510 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4513 msgid "Homepage"
4514 msgstr "Page d'accueil"
4516 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4517 msgid "Password storage"
4518 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4520 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4521 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4522 msgid "Certificates"
4523 msgstr "Certificats"
4525 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4526 msgid "Edit certificates"
4527 msgstr "Editer des certificats"
4529 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4530 msgid "Kerberos"
4531 msgstr "Kerberos"
4533 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4534 msgid "Edit properties"
4535 msgstr "Editer les propriétés"
4537 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4538 msgid "Organizational information"
4539 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4542 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4543 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4544 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4546 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4547 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4548 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4549 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4550 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4551 msgid "Department"
4552 msgstr "Département"
4554 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4555 msgid "Department No."
4556 msgstr "No. du département."
4558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4559 msgid "Employee No."
4560 msgstr "No. de l'employé."
4562 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4563 msgid "Employee type"
4564 msgstr "Type de l'employé"
4566 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4567 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4568 msgid "Room No."
4569 msgstr "No. de bureau."
4571 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4572 msgid "Vocation"
4573 msgstr "Travail"
4575 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4576 msgid "Unit description"
4577 msgstr "Description de l'unité"
4579 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4580 msgid "Subject area"
4581 msgstr "Zone de sujet"
4583 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4584 msgid "Functional title"
4585 msgstr "Fonction"
4587 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4588 msgid "Role"
4589 msgstr "Rôle"
4591 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4592 msgid "Person locality"
4593 msgstr "Lieu de résidence"
4595 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4596 msgid "Unit"
4597 msgstr "Unité"
4599 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4600 msgid "Street"
4601 msgstr "Rue"
4603 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4604 msgid "House identifier"
4605 msgstr "Identifiant du bâtiment"
4607 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4608 msgid "Please use the phone tab"
4609 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4611 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4612 msgid "Last delivery"
4613 msgstr "Dernière distribution"
4615 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4616 msgid "Public visible"
4617 msgstr "Visible par tous"
4619 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4620 msgid "Standard certificate"
4621 msgstr "Certificat standard"
4623 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4624 msgid "S/MIME certificate"
4625 msgstr "Certificat S/MIME"
4627 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4628 msgid "PKCS12 certificate"
4629 msgstr "Certificat PKCS12"
4631 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4632 msgid "Certificate serial number"
4633 msgstr "Numéro de série du certificat"
4635 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4636 msgid ""
4637 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4638 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4639 "then encode it with the selected method."
4640 msgstr ""
4641 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4642 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4643 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4645 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4646 msgid "User settings"
4647 msgstr "Préférences utilisateur"
4649 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4650 msgid "Clear password"
4651 msgstr "Effacer le mot de passe"
4653 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4654 msgid "Set new password"
4655 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4657 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4658 msgid "User picture"
4659 msgstr "Image de l'utilisateur"
4661 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4662 msgid "You are not allowed to set your password!"
4663 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
4665 #: plugins/personal/generic/main.inc:191
4666 msgid "Generic user information"
4667 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4669 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4670 msgid "female"
4671 msgstr "féminin"
4673 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4674 msgid "male"
4675 msgstr "masculin"
4677 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:277
4678 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4679 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4681 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:331
4682 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4683 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
4685 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
4686 msgid "Please enter a valid serial number"
4687 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4689 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:467
4690 msgid ""
4691 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4692 "as 'invalid'.)"
4693 msgstr ""
4694 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4695 "affichés comme 'non valides'.)"
4697 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:477
4698 #, php-format
4699 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4700 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4702 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4703 msgid "valid"
4704 msgstr "valide"
4706 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
4707 msgid "invalid"
4708 msgstr "invalide"
4710 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:485
4711 msgid "No certificate installed"
4712 msgstr "Pas de certificat installé"
4714 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:568
4715 msgid "Removing generic user account failed"
4716 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4718 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:600
4719 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:936
4720 msgid "Kerberos database communication failed"
4721 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4723 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:614
4724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:953
4725 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4726 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4728 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:889
4729 msgid "Saving generic user account failed"
4730 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
4733 msgid "Can't add user to kerberos database."
4734 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1021
4737 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4738 msgstr ""
4739 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4741 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4742 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4743 msgstr ""
4744 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
4745 "originale."
4747 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1032
4748 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4749 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
4750 msgid "The required field 'Name' is not set."
4751 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4753 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1041
4754 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4755 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1047
4758 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4759 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
4760 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4761 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4763 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1050
4764 msgid "The required field 'Login' is not set."
4765 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4768 msgid ""
4769 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4770 "database."
4771 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1062
4774 msgid ""
4775 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4776 "are allowed."
4777 msgstr ""
4778 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4779 "chiffres et tirets sont autorisés."
4781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1065
4782 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4783 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1068
4786 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1093
4787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4788 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4789 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4790 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4791 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4793 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1071
4794 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4795 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4796 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4797 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4798 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4800 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4801 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4802 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4803 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4804 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4805 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1079
4808 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4809 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4810 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4811 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4813 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1082
4814 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4815 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4816 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4818 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1085
4819 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4820 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4821 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4823 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1212
4824 msgid "Could not open specified certificate!"
4825 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
4827 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4828 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4829 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4830 msgid "Filter"
4831 msgstr "Filtre"
4833 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4834 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4835 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4836 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4837 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4838 msgid "Search for"
4839 msgstr "Recherche de"
4841 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4842 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4843 msgid "Enter user name to search for"
4844 msgstr "Entrez le nom recherché"
4846 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4847 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4848 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4849 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4850 msgid "in"
4851 msgstr "dans"
4853 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4854 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4855 msgid "Select subtree to base search on"
4856 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4858 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4859 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4860 msgid "during"
4861 msgstr "pendant"
4863 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4864 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4865 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
4866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4867 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4868 msgid "User"
4869 msgstr "Utilisateur"
4871 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4872 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4873 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4874 msgid "Date"
4875 msgstr "Date"
4877 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4878 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4879 msgid "Sender"
4880 msgstr "Expéditeur"
4882 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4883 msgid "Receiver"
4884 msgstr "Correspondant"
4886 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4887 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4888 msgid "# pages"
4889 msgstr "# pages"
4891 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4892 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4893 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4894 msgid "Search returned no results..."
4895 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4897 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4898 msgid "FAX Reports"
4899 msgstr "Rapports des Fax"
4901 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4902 msgid ""
4903 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4904 "shown!"
4905 msgstr ""
4906 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4907 "rapport ne peut être montré!"
4909 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4910 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4911 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4912 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4913 msgstr ""
4914 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4916 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4917 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4918 msgstr ""
4919 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4920 "peut être affiché!"
4922 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4923 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4924 msgstr ""
4925 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4926 "rapports!"
4928 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4929 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4930 msgstr ""
4931 "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4933 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4934 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4935 msgid "Query for fax database failed!"
4936 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4938 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4939 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4940 msgstr ""
4941 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4942 "l'identifiant de ce fax!"
4944 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4945 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4946 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4947 msgid "Y-M-D"
4948 msgstr "A-M-J"
4950 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4951 msgid "FAX reports"
4952 msgstr "Rapports des Fax"
4954 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4955 msgid "FAX preview - please wait"
4956 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4958 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4959 msgid "Click on fax to download"
4960 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4962 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4963 msgid "FAX ID"
4964 msgstr "FAX ID"
4966 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4967 msgid "Date / Time"
4968 msgstr "Date / Heure"
4970 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4971 msgid "Sender MSN"
4972 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4974 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4975 msgid "Sender ID"
4976 msgstr "ID de l'expéditeur"
4978 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4979 msgid "Receiver MSN"
4980 msgstr "MSN du correspondant"
4982 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4983 msgid "Receiver ID"
4984 msgstr "ID du correspondant"
4986 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4987 msgid "Status message"
4988 msgstr "Statut"
4990 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4991 msgid "Transfer time"
4992 msgstr "Temps de transfert"
4994 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4995 msgid "List name"
4996 msgstr "Liste des noms"
4998 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4999 msgid "Name of blocklist"
5000 msgstr "Nom de la liste rouge"
5002 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
5003 msgid "Select subtree to place blocklist in"
5004 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
5006 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
5007 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
5008 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
5009 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
5010 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
5011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
5012 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
5013 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
5014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
5015 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
5016 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
5017 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:200
5018 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:181
5019 msgid "Type"
5020 msgstr "Type"
5022 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
5023 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
5024 msgstr ""
5025 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
5027 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
5028 msgid "Descriptive text for this blocklist"
5029 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
5031 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
5032 msgid "Blocked numbers"
5033 msgstr "Numéros bloqués"
5035 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
5036 msgid "Numbers can also contain wild cards."
5037 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
5039 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5040 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5041 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
5042 msgid ""
5043 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5044 "GOsa to get your data back."
5045 msgstr ""
5046 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5047 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5048 "récupérer vos données."
5050 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5051 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
5052 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5053 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5054 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
5055 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
5056 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5057 msgstr ""
5058 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5059 "'Annuler' pour abandonner."
5061 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
5062 msgid "FAX Blocklists"
5063 msgstr "Liste Rouge des Fax"
5065 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
5066 #, php-format
5067 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5068 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5070 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
5071 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5072 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5074 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
5075 msgid "Please specify a valid phone number."
5076 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5078 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
5079 msgid "send"
5080 msgstr "envoyer"
5082 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
5083 msgid "receive"
5084 msgstr "recevoir"
5086 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
5087 msgid "Removing blocklist object failed"
5088 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
5090 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
5091 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5092 msgstr ""
5093 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
5096 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
5097 msgid "Required field 'Name' is not set."
5098 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5100 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
5101 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5102 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5104 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
5105 msgid "Specified name is already used."
5106 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5108 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
5109 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5110 msgstr ""
5111 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5113 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
5114 msgid "Saving blocklist object failed"
5115 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
5117 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
5118 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
5119 msgid "List of blocklists"
5120 msgstr "Liste des listes rouges"
5122 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
5123 msgid ""
5124 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5125 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5126 "select box."
5127 msgstr ""
5128 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
5129 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
5130 "d'utiliser les filtres."
5132 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
5133 msgid "Blocklist name"
5134 msgstr "Nom de la liste rouge"
5136 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
5137 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
5138 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
5139 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5140 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
5141 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
5142 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
5143 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
5144 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
5145 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
5146 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
5147 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
5148 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
5149 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
5150 msgid "Actions"
5151 msgstr "Actions"
5153 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5154 msgid "Select to see send blocklists"
5155 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5157 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
5158 msgid "Show send blocklists"
5159 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5161 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5162 msgid "Select to see receive blocklists"
5163 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5165 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
5166 msgid "Show receive blocklists"
5167 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5169 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
5170 msgid "Regular expression for matching list names"
5171 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5173 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5174 msgid "Create new blocklist"
5175 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5177 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
5178 msgid "New Blocklist"
5179 msgstr "Nouvelle listes rouges"
5181 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5182 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5183 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5184 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5185 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5186 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5187 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5188 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5189 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5190 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5191 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5192 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5193 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
5194 msgid "Submit department"
5195 msgstr "Soumettre le département"
5197 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
5198 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
5199 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
5200 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:218
5201 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
5202 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
5203 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
5204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
5205 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
5206 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
5207 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
5208 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
5209 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
5210 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
5211 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
5212 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
5213 msgid "Submit"
5214 msgstr "Soumettre"
5216 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5217 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
5218 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
5219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5220 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5221 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
5222 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5223 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5224 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5225 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
5226 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
5227 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
5228 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
5229 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
5230 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
5231 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
5232 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
5233 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:213
5234 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:218
5235 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
5236 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
5237 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
5238 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
5239 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
5240 msgid "edit"
5241 msgstr "éditer"
5243 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
5244 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
5245 msgid "Edit user"
5246 msgstr "Editer un utilisateur"
5248 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5249 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
5250 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
5251 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
5252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
5253 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
5254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
5255 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
5256 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
5257 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
5258 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
5259 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:220
5260 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
5261 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
5262 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
5263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
5264 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
5265 msgid "delete"
5266 msgstr "supprimer"
5268 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5269 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
5270 msgid "Delete user"
5271 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5273 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5274 msgid "Blocklist management"
5275 msgstr "Configuration des listes rouges"
5277 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5278 msgid "Select numbers to add"
5279 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5281 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5282 msgid "Display numbers of department"
5283 msgstr "Afficher les numéro du département"
5285 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5286 msgid "Display numbers matching"
5287 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5289 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5290 msgid "Regular expression for matching numbers"
5291 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5293 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5294 msgid "Display numbers of user"
5295 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5297 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5298 msgid "User name of which numbers are shown"
5299 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5301 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5302 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5303 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5304 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5306 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5307 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5308 msgstr ""
5309 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5310 "passerelle de messagerie"
5312 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5313 msgid "Delivery format"
5314 msgstr "Format de distribution"
5316 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5317 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5318 msgstr ""
5319 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5320 "messagerie"
5322 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5323 msgid "Delivery methods"
5324 msgstr "Méthodes de distribution"
5326 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5327 msgid "Temporary disable fax usage"
5328 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5330 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5331 msgid "Deliver fax as mail to"
5332 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5334 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5335 msgid "Deliver fax as mail"
5336 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5338 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5339 msgid "Deliver fax to printer"
5340 msgstr "Imprimer directement les fax"
5342 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5343 msgid "Alternate fax numbers"
5344 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5346 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5347 msgid "Blocklists"
5348 msgstr "Listes Rouges"
5350 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5351 msgid "Blocklists for incoming fax"
5352 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5354 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5355 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5356 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5358 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5359 msgid "Blocked numbers/lists"
5360 msgstr "Numéros/listes refusés"
5362 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5363 msgid "List of predefined blocklists"
5364 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5366 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5367 msgid "Add the list to the blocklists"
5368 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5370 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5371 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5372 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5374 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5375 msgid "FAX settings"
5376 msgstr "Configuration du FAX"
5378 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5379 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5380 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5381 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5382 msgid "FAX"
5383 msgstr "FAX"
5385 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5386 msgid "This account has no fax extensions."
5387 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5389 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5390 msgid "Remove fax account"
5391 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5393 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5394 msgid ""
5395 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5396 "below."
5397 msgstr ""
5398 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5399 "le bouton ci-dessous."
5401 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5402 msgid "Create fax account"
5403 msgstr "Créer un compte FAX"
5405 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5406 msgid ""
5407 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5408 "below."
5409 msgstr ""
5410 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5411 "le bouton ci-dessous."
5413 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5414 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5415 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5417 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5418 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5419 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5420 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5421 msgid "back"
5422 msgstr "retour"
5424 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5425 msgid "Removing FAX account failed"
5426 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5428 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5429 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5430 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5432 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5433 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5434 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5436 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5437 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5438 msgstr ""
5439 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5441 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5442 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5443 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5445 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5446 msgid ""
5447 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5448 "correct your choice."
5449 msgstr ""
5450 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5451 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5453 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5454 msgid "Saving FAX account failed"
5455 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5457 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5458 msgid "Source"
5459 msgstr "Emetteur"
5461 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5462 msgid "Destination"
5463 msgstr "Destinataire"
5465 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5466 msgid "Channel"
5467 msgstr "Canal"
5469 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5470 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5471 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5472 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5473 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
5474 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5475 msgid "Application"
5476 msgstr "Applications"
5478 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5479 msgid "Duration"
5480 msgstr "Durée"
5482 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5483 msgid "Phone Reports"
5484 msgstr "Rapports téléphoniques"
5486 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5487 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5488 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5489 msgstr ""
5490 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5491 "rapport ne peut être affiché !"
5493 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5494 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5495 msgstr ""
5496 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5497 "génération de rapports !"
5499 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5500 msgid "Query for phone database failed!"
5501 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
5503 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5504 msgid "Phone reports"
5505 msgstr "Rapports téléphoniques"
5507 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5508 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5509 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5510 msgid "List of macros"
5511 msgstr "Liste des macros"
5513 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5514 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5515 msgid ""
5516 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5517 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5518 "large number of macros."
5519 msgstr ""
5520 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5521 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5522 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5524 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5525 msgid "Display macros matching"
5526 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5528 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5529 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5530 msgid "Regular expression for matching macro names"
5531 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5533 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5534 msgid "macro name"
5535 msgstr "nom de la macro"
5537 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5538 msgid "Visible"
5539 msgstr "Visible"
5541 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5542 msgid "Create new phone macro"
5543 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5545 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5546 msgid "Edit macro"
5547 msgstr "Editer une macro"
5549 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5550 msgid "Delete macro"
5551 msgstr "Supprimer une macro"
5553 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5554 msgid "Macro"
5555 msgstr "Macro"
5557 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5558 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5559 msgid "yes"
5560 msgstr "oui"
5562 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5563 msgid "visible"
5564 msgstr "visible"
5566 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5567 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5568 msgid "no"
5569 msgstr "non"
5571 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5572 msgid "invisible"
5573 msgstr "invisible"
5575 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5576 msgid "Phone macros"
5577 msgstr "Macros téléphoniques"
5579 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5580 #, php-format
5581 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5582 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5584 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5585 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5586 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5587 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5589 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5590 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
5591 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5592 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5593 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:391
5594 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:467 setup/class_setupStep_Migrate.inc:538
5595 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:591 setup/class_setupStep_Migrate.inc:721
5596 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:853
5597 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
5598 msgid "Ok"
5599 msgstr "Ok"
5601 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5602 msgid "Macro name"
5603 msgstr "Nom de la macro"
5605 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5606 msgid "Macro name to be displayed"
5607 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5609 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5610 msgid "Choose subtree to place macro in"
5611 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5613 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5614 msgid "Visible for user"
5615 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5617 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5618 msgid "Macro text"
5619 msgstr "Texte de la macro"
5621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5622 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5623 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5625 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5626 msgid "String"
5627 msgstr "Chaîne de caractère"
5629 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5630 msgid "Combobox"
5631 msgstr "Boite à choix multiple"
5633 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5634 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5635 msgid "Bool"
5636 msgstr "Booléen"
5638 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5639 msgid "Delete unused"
5640 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5642 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5643 #, php-format
5644 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5645 msgstr ""
5646 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5647 "macro téléphonique."
5649 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5650 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1148
5651 #, php-format
5652 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5653 msgstr ""
5654 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5655 "séparateur"
5657 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5658 #, php-format
5659 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5660 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5662 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5663 #, php-format
5664 msgid ""
5665 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5666 "using this macro '%s'."
5667 msgstr ""
5668 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5669 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5671 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5672 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5673 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5675 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5676 msgid "Argument"
5677 msgstr "Argument"
5679 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5680 msgid "type"
5681 msgstr "type"
5683 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5684 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5685 msgid "Default value"
5686 msgstr "Valeur par défaut"
5688 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5689 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5690 msgid ""
5691 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5692 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5693 msgstr ""
5694 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5695 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5696 "de récupérer vos données."
5698 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5699 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5701 msgid ""
5702 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5703 "extension available in your php setup."
5704 msgstr ""
5705 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
5706 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
5708 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5709 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5710 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5714 "mysql error."
5715 msgstr ""
5716 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
5717 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5719 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5720 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5721 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5722 #, php-format
5723 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5724 msgstr ""
5725 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5726 "s'."
5728 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5729 #, php-format
5730 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5731 msgstr ""
5732 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
5733 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
5735 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5736 #, php-format
5737 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5738 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
5740 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5741 #, php-format
5742 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5743 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
5745 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5746 #, php-format
5747 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5748 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
5750 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5751 #, php-format
5752 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5753 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
5755 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5756 #, php-format
5757 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5758 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
5760 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5761 msgid ""
5762 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5763 "phone macro."
5764 msgstr ""
5765 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
5766 "sauver cette macro."
5768 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5769 #, php-format
5770 msgid "The given cn '%s' already exists."
5771 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5773 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5774 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5775 msgstr ""
5776 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5778 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5779 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5780 msgstr ""
5781 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5782 "caractères."
5784 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5785 #, php-format
5786 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5787 msgstr ""
5788 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5789 "la macro goFonMacro"
5791 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5792 msgid ""
5793 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5794 "for users."
5795 msgstr ""
5796 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
5797 "comme visible pour tout les utilisateurs."
5799 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5800 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5801 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5803 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5804 msgid ""
5805 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5806 "selected it."
5807 msgstr ""
5808 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
5809 "que personne ne la sélectionnée."
5811 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5812 msgid ""
5813 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5814 "asterisk database configurations."
5815 msgstr ""
5816 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
5817 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
5819 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5820 msgid "Removing phone macro failed"
5821 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5823 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5824 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5825 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5827 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5828 msgid "Saving phone macro failed"
5829 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5831 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5832 msgid "Phone macro management"
5833 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5835 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5836 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5837 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5838 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5839 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5840 msgid "Phone numbers"
5841 msgstr "Numéros de téléphones"
5843 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5844 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5845 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5846 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5847 msgid "Telephone hardware"
5848 msgstr "Matériel téléphonique"
5850 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5851 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5852 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5854 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5855 msgid "Telephone"
5856 msgstr "Téléphone"
5858 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5859 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5860 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5861 msgid "Home server"
5862 msgstr "Serveur Primaire"
5864 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5865 msgid "Select the accounts home server"
5866 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
5868 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5869 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5870 msgid "Voicemail PIN"
5871 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5873 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5874 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5875 msgid "Phone PIN"
5876 msgstr "Code PIN du téléphone"
5878 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5879 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5880 msgid "Phone macro"
5881 msgstr "Macro téléphoniques"
5883 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5884 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
5885 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5886 msgid "Refresh"
5887 msgstr "Rafraîchir"
5889 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5890 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5891 msgid "Phone settings"
5892 msgstr "Configuration du téléphone"
5894 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5895 #, php-format
5896 msgid ""
5897 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5898 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5899 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5900 "accounts."
5901 msgstr ""
5902 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
5903 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
5904 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
5905 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
5907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:112
5908 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1262
5909 #, php-format
5910 msgid ""
5911 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5912 "error."
5913 msgstr ""
5914 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5915 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
5917 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
5918 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5919 #, php-format
5920 msgid "Can't select database %s on %s."
5921 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5923 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5924 msgid "no macro"
5925 msgstr "pas de macros"
5927 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5928 msgid "undefined"
5929 msgstr "non défini"
5931 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:299
5932 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:860
5933 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5934 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5935 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5936 msgid ""
5937 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5938 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5939 "can't be saved to asterisk database."
5940 msgstr ""
5941 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5942 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5943 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5945 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:307
5946 msgid ""
5947 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5948 "available."
5949 msgstr ""
5950 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5951 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5953 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:427
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5957 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5958 msgstr ""
5959 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
5960 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
5961 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5963 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:435
5964 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:462
5965 #, php-format
5966 msgid ""
5967 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5968 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5969 msgstr ""
5970 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
5971 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
5972 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
5974 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:454
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5978 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5979 msgstr ""
5980 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
5981 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
5982 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5984 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:768
5985 msgid "Error while performing query:"
5986 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5988 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:825
5989 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:956
5990 msgid "This account has no phone extensions."
5991 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5993 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:851
5994 msgid ""
5995 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5996 "another one."
5997 msgstr ""
5998 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5999 "en choisir une autre."
6001 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
6002 msgid "Remove phone account"
6003 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
6005 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:967
6006 msgid ""
6007 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
6008 "below."
6009 msgstr ""
6010 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
6011 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6013 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:970
6014 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:973
6015 msgid "Create phone account"
6016 msgstr "Créer un compte téléphone"
6018 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:971
6019 msgid ""
6020 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
6021 "is set."
6022 msgstr ""
6023 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
6024 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
6026 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:974
6027 msgid ""
6028 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
6029 "below."
6030 msgstr ""
6031 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
6032 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6034 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:987
6035 msgid "Please enter a valid phone number!"
6036 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
6038 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1026
6039 msgid "Choose your private phone"
6040 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
6042 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1112
6043 msgid ""
6044 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
6045 "phone account."
6046 msgstr ""
6047 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
6048 "créer un compte téléphonique."
6050 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1116
6051 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
6052 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
6053 msgstr ""
6054 "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
6056 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1120
6057 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
6058 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
6060 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
6061 msgid ""
6062 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
6063 "are allowed here."
6064 msgstr ""
6065 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
6066 "chiffres sont autorisés."
6068 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1128
6069 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
6070 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
6072 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1131
6073 msgid ""
6074 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
6075 "are allowed here."
6076 msgstr ""
6077 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
6078 "chiffres et les lettres sont autorisés."
6080 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1141
6081 #, php-format
6082 msgid "You need to specify at least one phone number!"
6083 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
6085 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1212
6086 msgid "Saving phone account failed"
6087 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
6089 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1304
6090 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
6091 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
6092 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
6093 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
6094 msgid "Stop"
6095 msgstr "Arrêter"
6097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1309
6098 msgid ""
6099 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
6100 "configuration."
6101 msgstr ""
6102 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
6103 "présente dans la configuration php."
6105 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1342
6106 #, php-format
6107 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
6108 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
6110 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1349
6111 msgid "Removing phone account failed"
6112 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
6114 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1378
6115 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1380
6116 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
6117 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
6118 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
6119 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
6120 #, php-format
6121 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
6122 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
6124 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1426
6125 #, php-format
6126 msgid ""
6127 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
6128 "Remove aborted."
6129 msgstr ""
6130 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
6131 "Effacement interrompu."
6133 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
6134 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
6135 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
6136 msgid "List of conference rooms"
6137 msgstr "Liste des salles de conférence"
6139 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
6140 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
6141 msgid ""
6142 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
6143 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
6144 "selectors on top of the conferences list."
6145 msgstr ""
6146 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
6147 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
6148 "d'utiliser les filtres."
6150 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
6151 msgid "Regular expression for        matching user names"
6152 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6154 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6155 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6156 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6157 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
6158 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
6159 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6160 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
6161 msgid "Properties"
6162 msgstr "Propriétés"
6164 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
6165 msgid "Conference name"
6166 msgstr "Nom de la conférence"
6168 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
6169 msgid "Name of conference to create"
6170 msgstr "Nom de la conférence à créer"
6172 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
6173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
6174 msgid "Choose subtree to place conference in"
6175 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
6177 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
6178 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
6179 msgid "Descriptive text for department"
6180 msgstr "Description du département"
6182 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
6183 msgid "Lifetime (in days)"
6184 msgstr "Durée (en jours)"
6186 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
6187 msgid "Preset PIN"
6188 msgstr "Code PIN préselectionné"
6190 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
6191 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
6192 msgid "PIN"
6193 msgstr "Code PIN"
6195 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
6196 msgid "Record conference"
6197 msgstr "Enregistrer la conférence"
6199 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
6200 msgid "Sound file format"
6201 msgstr "Format du fichier son "
6203 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
6204 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
6205 msgid "Choose subtree to place department in"
6206 msgstr ""
6207 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
6208 "département"
6210 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
6211 msgid "Play music on hold"
6212 msgstr "Musique d'attente"
6214 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
6215 msgid "Activate session menu"
6216 msgstr "Activer le menu de session"
6218 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
6219 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
6220 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
6222 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
6223 msgid "Count users"
6224 msgstr "Compter les utilisateurs"
6226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
6227 msgid "Phone conferences"
6228 msgstr "Conférences téléphoniques"
6230 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
6231 msgid "Management"
6232 msgstr "Gestion"
6234 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
6235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
6236 #, php-format
6237 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
6238 msgstr ""
6239 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
6240 "placé sous '%s'."
6242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
6243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
6244 msgid "You have no permission to remove this department."
6245 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
6247 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
6248 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6252 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6253 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6254 "accounts."
6255 msgstr ""
6256 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
6257 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
6258 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
6259 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
6261 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6265 "Please check your asterisk database configuration."
6266 msgstr ""
6267 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
6268 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
6269 "asterisk."
6271 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6272 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6273 #, php-format
6274 msgid ""
6275 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6276 "log for mysql error."
6277 msgstr ""
6278 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
6279 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
6281 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6282 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6283 #, php-format
6284 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6285 msgstr ""
6286 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
6287 "initial '%s'."
6289 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6293 msgstr ""
6294 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
6295 "disponible."
6297 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6298 msgid ""
6299 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6300 "fields empty."
6301 msgstr ""
6302 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6303 "champ code pin vide."
6305 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6306 msgid "Please enter a PIN."
6307 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6309 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6310 msgid "Please enter a name for the conference."
6311 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6313 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6314 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6315 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6317 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6318 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6319 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6321 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6322 msgid ""
6323 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6324 "and/or cn in the destination home server."
6325 msgstr ""
6326 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
6327 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
6329 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6330 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6331 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6332 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6333 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6334 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6335 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
6337 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6338 msgid ""
6339 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6340 "home server."
6341 msgstr ""
6342 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
6343 "dans le serveur primaire."
6345 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6346 msgid ""
6347 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6348 "logfiles."
6349 msgstr ""
6350 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
6351 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
6353 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6354 msgid ""
6355 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6356 "the gosa logfiles."
6357 msgstr ""
6358 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
6359 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
6361 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6362 msgid "Saving phone conference failed"
6363 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6365 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6366 msgid "Name - Number"
6367 msgstr "Nom - numéro"
6369 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6370 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6371 msgid "Owner"
6372 msgstr "Propriétaire"
6374 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6375 msgid "Regular expression for matching conference names"
6376 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6378 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6379 msgid "Create new conference"
6380 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6382 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6383 msgid "New conference"
6384 msgstr "Nouvelle conférence"
6386 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6387 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6388 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6389 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6390 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6391 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
6392 msgid "Edit this entry"
6393 msgstr "Editer cette entrée"
6395 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6396 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6397 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6398 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6399 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6400 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6401 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
6402 msgid "Delete this entry"
6403 msgstr "Supprimer cette entrée"
6405 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6406 msgid "Conference"
6407 msgstr "Conférence"
6409 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6410 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6411 msgid ""
6412 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6413 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6414 "your data back."
6415 msgstr ""
6416 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6417 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
6418 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6420 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
6421 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6422 msgid ""
6423 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6424 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6425 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6426 msgstr ""
6427 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6428 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6429 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6431 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6432 msgid "Conference management"
6433 msgstr "Gestion des conférences"
6435 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6436 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6437 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6438 msgid "Private"
6439 msgstr "Privé"
6441 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6442 msgid "Contact"
6443 msgstr "Contact"
6445 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6446 msgid ""
6447 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6448 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6449 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6450 msgstr ""
6451 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6452 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6453 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6454 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6456 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6457 msgid "Add entry"
6458 msgstr "Ajouter une entrée"
6460 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6461 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6462 msgid "Edit entry"
6463 msgstr "Modifier une entrée"
6465 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6466 msgid "Remove entry"
6467 msgstr "Supprimer une entrée"
6469 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6470 msgid "Select to see regular users"
6471 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6473 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6474 msgid "Show organizational entries"
6475 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6477 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6478 msgid "Select to see users in addressbook"
6479 msgstr ""
6480 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6482 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6483 msgid "Show addressbook entries"
6484 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6486 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6487 msgid "Display results for department"
6488 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6490 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6491 msgid "Match object"
6492 msgstr "Objet correspondant"
6494 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6495 msgid "Choose the object that will be searched in"
6496 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6498 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6499 msgid "Search string"
6500 msgstr "Phrase de recherche"
6502 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6503 msgid "Choose the department to store entry in"
6504 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6506 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6507 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6508 msgid "Personal"
6509 msgstr "Personnel"
6511 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6512 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6513 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6514 msgid "Email"
6515 msgstr "Adresse de messagerie"
6517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6519 msgid "Organizational"
6520 msgstr "Organisation"
6522 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6523 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6524 msgid "Company"
6525 msgstr "Société"
6527 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6528 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6529 msgid "Country"
6530 msgstr "Pays"
6532 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6533 msgid ""
6534 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6535 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6536 "back."
6537 msgstr ""
6538 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6539 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6540 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6541 "de les récupérer."
6543 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6544 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6545 msgid "Addressbook"
6546 msgstr "Carnet d'adresses"
6548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6549 #, php-format
6550 msgid "Dial from %s to %s now?"
6551 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6554 msgid ""
6555 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6556 "perform direct dials."
6557 msgstr ""
6558 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6559 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6561 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6562 msgid "Removing addressbook entry failed"
6563 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6565 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6566 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6567 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6568 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6570 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6571 #, php-format
6572 msgid "You're about to delete the entry %s."
6573 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6575 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6576 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6577 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6578 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6579 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6580 msgid "Dial"
6581 msgstr "Appeler"
6583 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6584 #, php-format
6585 msgid "Save contact for %s as vcard"
6586 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6588 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6589 #, php-format
6590 msgid "Send mail to %s"
6591 msgstr "Envoyer un message à %s"
6593 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6594 msgid "global addressbook"
6595 msgstr "Carnet d'adresses général"
6597 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6598 msgid "user database"
6599 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6601 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6602 #, php-format
6603 msgid "Contact stored in '%s'"
6604 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6606 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6607 msgid "Creating new entry in"
6608 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6610 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6611 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6612 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6613 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6614 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6615 msgid "All"
6616 msgstr "Tout"
6618 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6619 msgid "Work phone"
6620 msgstr "Téléphone du bureau"
6622 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6623 msgid "Cell phone"
6624 msgstr "GSM"
6626 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6627 msgid ""
6628 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6629 msgstr ""
6630 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6631 "champs."
6633 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6634 msgid ""
6635 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6636 msgstr ""
6637 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6638 "dans le carnet d'adresse général."
6640 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6641 msgid "Saving addressbook entry failed"
6642 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6644 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6645 msgid "Address book"
6646 msgstr "Carnet d'adresses"
6648 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6649 msgid "Dial connection..."
6650 msgstr "Appel en cours ..."
6652 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:8
6653 msgid "DFS Shares"
6654 msgstr "Partages DFS"
6656 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:26
6657 msgid ""
6658 "This menu allows you to create, delete and edit selected dfs shares. Having "
6659 "a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
6660 "of the dfs share list."
6661 msgstr ""
6662 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer des partages DFS. Si "
6663 "vous avez un grand nombre de départements il est conseillé d'utiliser les "
6664 "filtres."
6666 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:40
6667 msgid "Display dfs shares matching"
6668 msgstr "Afficher les partages dfs correspondants"
6670 #: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
6671 msgid "Regular expression for matching dfs share names"
6672 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les partages dfs"
6674 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
6675 msgid "DFS Properties"
6676 msgstr "Propriétés DFS"
6678 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:8
6679 msgid "Name of dfs Share"
6680 msgstr "Nom du partage DFS"
6682 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:16
6683 msgid "Fileserver"
6684 msgstr "Serveur de fichier"
6686 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:20
6687 msgid "Share on Fileserver"
6688 msgstr "Partage sur le serveur de fichier"
6690 #: plugins/addons/godfs/generic.tpl:30
6691 msgid "DFS Location"
6692 msgstr "Location DFS"
6694 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:97
6695 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:99
6696 msgid "Dfs share already exists."
6697 msgstr "Le partage dfs indiqué existe déjà."
6699 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:112
6700 msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
6701 msgstr "Le champ obligatoire \"Nom du partage DFS\" n'est pas rempli."
6703 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:115
6704 msgid "Required Field \"Description\" is not set."
6705 msgstr "Le champ obligatoire \"Description\" n'est pas rempli."
6707 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:118
6708 msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
6709 msgstr "Le champ obligatoire \"Serveur de fichiers\"' n'est pas rempli."
6711 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:121
6712 msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
6713 msgstr "Le champ obligatoire \"Partage sur le serveur\" n'est pas rempli."
6715 #: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:124
6716 msgid "Required Field \"Location\" is not set."
6717 msgstr "Le champ obligatoire \"Endroit\" n'est pas rempli."
6719 #: plugins/addons/godfs/main.inc:27 plugins/addons/godfs/main.inc:33
6720 msgid "Distributed File System Administration"
6721 msgstr "Administration du systèmes de fichiers distribués DFS"
6723 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:10
6724 msgid "DFS Managment"
6725 msgstr "Gestion DFS"
6727 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:151
6728 msgid "Removing DFS share failed"
6729 msgstr "La suppression d'une partage DFS à échoué"
6731 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
6732 msgid "No DFS entries found"
6733 msgstr "Pas d'entrée DFS trouvée"
6735 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6736 msgid "Go up one dfs share"
6737 msgstr "Monter d'un partage DFS"
6739 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
6740 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6741 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6742 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6743 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6744 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6745 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6746 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6747 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6748 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6749 msgid "Up"
6750 msgstr "Au dessus"
6752 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6753 msgid "Go to dfs root"
6754 msgstr "Aller au répertoire de base de DFS"
6756 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:214
6757 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6758 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6759 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6760 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6761 msgid "Root"
6762 msgstr "Racine"
6764 #: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:215
6765 msgid "Create new dfs share"
6766 msgstr "Création d'un nouveau partage dfs"
6768 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6769 msgid "Please enter a search string here."
6770 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
6772 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6773 msgid "Select a server"
6774 msgstr "Sélectionnez un serveur"
6776 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6777 msgid "with status"
6778 msgstr "avec les statuts"
6780 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6781 msgid "within the last"
6782 msgstr "pendant la dernière"
6784 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6785 msgid "Remove all messages"
6786 msgstr "Enlever tout les messages"
6788 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6789 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6790 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6792 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6793 msgid "Hold all messages"
6794 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6796 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6797 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6798 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6800 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6801 msgid "Release all messages"
6802 msgstr "Libérer tout les messages"
6804 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6805 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6806 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6808 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6809 msgid "Requeue all messages"
6810 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6812 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6813 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6814 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6816 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6817 msgid "Search returned no results"
6818 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6820 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6821 msgid "ID"
6822 msgstr "ID"
6824 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6825 msgid "Arrival"
6826 msgstr "Arrivée"
6828 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6829 msgid "Recipient"
6830 msgstr "Destinataire"
6832 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6833 #: setup/setup_checks.tpl:91
6834 msgid "Error"
6835 msgstr "Erreur"
6837 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6838 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6840 msgid "Active"
6841 msgstr "Actif"
6843 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6844 msgid "Delete this message"
6845 msgstr "Supprimer ce message"
6847 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6848 msgid "unhold"
6849 msgstr "enlever de la file d'attente"
6851 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6852 msgid "Release message"
6853 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6855 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6856 msgid "hold"
6857 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6859 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6860 msgid "Hold message"
6861 msgstr "Mettre en attente"
6863 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6864 msgid "requeue"
6865 msgstr "remettre dans la queue"
6867 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6868 msgid "Requeue this message"
6869 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6871 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6872 msgid "header"
6873 msgstr "entête"
6875 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6876 msgid "Display header from this message"
6877 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6879 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6880 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6881 msgid "Mail queue"
6882 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6884 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6885 msgid ""
6886 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6887 msgstr ""
6888 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6889 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6891 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6892 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6893 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6894 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6898 msgstr ""
6899 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6900 "de messagerie."
6902 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6903 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6904 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6905 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6906 #, php-format
6907 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6908 msgstr ""
6909 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6910 "exécutée."
6912 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6913 msgid "There are no mail server specified."
6914 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
6916 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6917 msgid "up"
6918 msgstr "au dessus"
6920 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6921 msgid "down"
6922 msgstr "En dessous"
6924 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6925 msgid "no limit"
6926 msgstr "pas de limites"
6928 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6929 msgid "hours"
6930 msgstr "heures"
6932 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6933 msgid "Hold"
6934 msgstr "Mettre en attente"
6936 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6937 msgid "Un hold"
6938 msgstr "Enlever de la file d'attente"
6940 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6941 msgid "Not active"
6942 msgstr "Pas actif"
6944 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6945 msgid "XLS import"
6946 msgstr "Importer un fichier XLS"
6948 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6949 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6950 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6951 msgstr ""
6952 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6954 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6955 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6956 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6957 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6959 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6960 msgid "CSV import"
6961 msgstr "Importer un fichier CSV"
6963 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6964 msgid ""
6965 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6966 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6967 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6968 "conformance."
6969 msgstr ""
6970 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6971 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6972 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6973 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
6974 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
6976 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6977 msgid "Import LDIF File"
6978 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6981 msgid "Modify existing attributes"
6982 msgstr "Modifier les attributs existants"
6984 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6985 msgid "Overwrite existing entry"
6986 msgstr "Récrire cette entrée"
6988 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6989 msgid "Import successful"
6990 msgstr "Importation réussie"
6992 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6993 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6994 msgid "LDIF export"
6995 msgstr "Exportation LDIF"
6997 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6998 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6999 msgstr ""
7000 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
7002 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
7003 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
7004 msgid "The specified file is empty."
7005 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
7007 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
7008 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
7009 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
7010 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
7011 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
7012 msgid "There is no file uploaded."
7013 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
7015 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
7016 msgid "Unknown Error"
7017 msgstr "Erreur Inconnue"
7019 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
7020 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
7021 msgid "LDAP manager"
7022 msgstr "Gérer l'annuaire"
7024 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
7025 msgid ""
7026 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7027 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
7028 "purpose or when initializing a new server."
7029 msgstr ""
7030 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
7031 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
7032 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
7033 "serveur."
7035 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
7036 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
7037 msgid "Export single entry"
7038 msgstr "Exporter une seule entrée"
7040 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
7041 msgid "Export complete LDIF for"
7042 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
7044 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
7045 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
7046 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
7047 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
7048 msgid "Choose the department you want to Export"
7049 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
7051 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
7052 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
7053 msgid "Export IVBB LDIF for"
7054 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
7056 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
7057 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
7058 msgid "Export successful"
7059 msgstr "Exportation réussie"
7061 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7062 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
7063 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
7065 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
7066 msgid "Click here to save the LDAP Export "
7067 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
7069 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
7070 msgid ""
7071 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
7072 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
7073 "documentation."
7074 msgstr ""
7075 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
7076 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
7077 "fins de documentation."
7079 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
7080 msgid "Choose the data you want to Export"
7081 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
7083 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
7084 msgid "Export complete XLS for"
7085 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
7087 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
7088 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
7089 msgstr ""
7090 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
7092 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
7093 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
7094 msgstr ""
7095 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
7097 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
7098 msgid "You've no permission to do CSV imports."
7099 msgstr ""
7100 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
7102 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
7103 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
7104 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
7106 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
7107 msgid "failed"
7108 msgstr "échec"
7110 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
7111 msgid "ok"
7112 msgstr "ok"
7114 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
7115 msgid "status"
7116 msgstr "statut"
7118 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
7119 #, php-format
7120 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
7121 msgstr ""
7122 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
7123 "à été interrompu"
7125 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
7126 msgid "Nothing to import!"
7127 msgstr "Rien à importer !"
7129 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
7130 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
7131 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
7133 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
7134 msgid ""
7135 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
7136 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
7137 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
7138 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
7139 msgstr ""
7140 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
7141 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
7142 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
7143 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
7145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
7146 msgid "Select CSV file to import"
7147 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
7149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
7150 msgid "Select template"
7151 msgstr "Sélectionnez le modèle"
7153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
7154 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
7155 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
7157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
7158 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
7159 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
7161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
7162 msgid "Here is the status report for the import:"
7163 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
7165 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
7166 msgid "Selected Template"
7167 msgstr "Modèle sélectionné"
7169 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
7170 msgid "Show hosts"
7171 msgstr "Afficher les machines"
7173 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
7174 msgid "Log level"
7175 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
7177 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
7178 msgid "Time interval"
7179 msgstr "Intervalle de temps"
7181 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
7182 msgid "Enter string to search for"
7183 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
7185 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
7186 msgid "Ruleset"
7187 msgstr "Ensemble de règles"
7189 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
7190 msgid "Level"
7191 msgstr "Niveau"
7193 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
7194 msgid "Hostname"
7195 msgstr "Nom d'hôte"
7197 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
7198 msgid "Message"
7199 msgstr "Message"
7201 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
7202 msgid "System logs"
7203 msgstr "journaux systèmes"
7205 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
7206 msgid "No LOG servers defined!"
7207 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
7209 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
7210 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
7211 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
7212 msgstr ""
7213 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
7214 "journal ne peut être affiché!"
7216 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
7217 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
7218 msgid "Can't select log database for log generation!"
7219 msgstr ""
7220 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
7221 "générer les logs!"
7223 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
7224 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
7225 msgid "Query for log database failed!"
7226 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
7228 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7229 msgid "one hour"
7230 msgstr "Une heure"
7232 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
7233 msgid "6 hours"
7234 msgstr "6 heures"
7236 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7237 msgid "12 hours"
7238 msgstr "12 heures"
7240 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
7241 msgid "24 hours"
7242 msgstr "24 heures"
7244 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7245 msgid "2 days"
7246 msgstr "2 jours"
7248 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
7249 msgid "one week"
7250 msgstr "une semaine"
7252 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7253 msgid "2 weeks"
7254 msgstr "2 semaines"
7256 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
7257 msgid "one month"
7258 msgstr "un mois"
7260 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
7261 msgid "System log view"
7262 msgstr "Affichage des journaux système"
7264 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7265 msgid "Object name"
7266 msgstr "Nom de l'objet"
7268 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7269 msgid "Contents"
7270 msgstr "Contenu"
7272 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7273 msgid "This object has no relationship to other objects."
7274 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
7276 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7277 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
7278 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
7279 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7280 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7281 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7282 msgid "Group"
7283 msgstr "Groupes"
7285 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7286 msgid "Thin Client"
7287 msgstr "Clients légers"
7289 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7290 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7291 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7292 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7293 msgid "Workstation"
7294 msgstr "Stations de travail"
7296 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7297 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
7298 msgid "Object group"
7299 msgstr "Groupes d'objets"
7301 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7302 msgid ""
7303 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7304 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7305 "to your companies LDAP server."
7306 msgstr ""
7307 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
7308 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
7309 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
7310 "LDAP de votre société."
7312 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7313 msgid ""
7314 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7315 "back to the pictogram view."
7316 msgstr ""
7317 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
7318 "Accueil pour revenir à la page principale."
7320 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7321 msgid "The GOsa team"
7322 msgstr "L'équipe de GOsa"
7324 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7325 #, php-format
7326 msgid "Welcome %s!"
7327 msgstr "Bienvenue %s !"
7329 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7330 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7331 msgid "This 'dn' has no network features."
7332 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7334 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
7335 msgid "Removing Samba workstation failed"
7336 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7338 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
7339 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
7340 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7341 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7343 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
7344 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
7345 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
7346 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:409
7347 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:371
7348 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
7349 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
7350 #, php-format
7351 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7352 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7354 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
7355 msgid "Saving Samba workstation failed"
7356 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7358 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7359 msgid ""
7360 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7361 "single list."
7362 msgstr ""
7363 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7364 "dans une simple liste."
7366 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7367 msgid ""
7368 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7369 "immediately when using the save button."
7370 msgstr ""
7371 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7372 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7373 "bouton sauver."
7375 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7376 msgid ""
7377 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7378 "zone entry exists in the ldap database."
7379 msgstr ""
7380 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7381 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7383 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7384 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
7385 msgid "New entry"
7386 msgstr "Nouvelle entrée"
7388 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7389 msgid "Create a new DNS zone entry"
7390 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7392 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7393 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7394 msgid "Select objects to add"
7395 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7397 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7398 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7399 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7400 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7401 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7402 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7403 msgid "Display objects matching"
7404 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7406 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7407 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7408 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7409 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7410 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7411 msgid "Regular expression for matching object names"
7412 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7414 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
7415 #, php-format
7416 msgid ""
7417 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7418 "our zone editing dialog."
7419 msgstr ""
7420 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7421 "dans la page d'édition de la zone."
7423 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
7424 #, php-format
7425 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7426 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7428 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
7429 #, php-format
7430 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7431 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7433 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
7434 #, php-format
7435 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7436 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7438 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
7439 #, php-format
7440 msgid "The name '%s' is used more than once."
7441 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7443 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
7444 #, php-format
7445 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7446 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7448 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
7449 #, php-format
7450 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7451 msgstr ""
7452 "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7454 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
7455 #, php-format
7456 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7457 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7459 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
7460 #, php-format
7461 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7462 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7464 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7465 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7466 msgid "Boot parameters"
7467 msgstr "Paramètre de démarrage"
7469 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7470 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7471 msgid "Boot kernel"
7472 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7474 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7475 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7476 msgid "Custom options"
7477 msgstr "Options personnalisées"
7479 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7480 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7481 msgid ""
7482 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7483 "during bootup"
7484 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7486 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7487 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7488 msgid "LDAP server"
7489 msgstr "Serveur LDAP"
7491 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7492 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7493 msgstr ""
7494 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7495 "de progression"
7497 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7498 msgid "use graphical bootup"
7499 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7501 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7502 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7503 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7505 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7506 msgid "use standard linux textual bootup"
7507 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7509 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7510 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7511 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7513 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7514 msgid "use debug mode for startup"
7515 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7517 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7518 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7519 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7520 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7522 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7523 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7524 msgid "Add additional modules to load on startup"
7525 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7527 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7528 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7529 msgid "Mountpoint"
7530 msgstr "Point de montage"
7532 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7533 msgid ""
7534 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7535 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7536 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7537 "object group below."
7538 msgstr ""
7539 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7540 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7541 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7542 "le groupe d'objet ce dessous."
7544 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7545 msgid ""
7546 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7547 "be inherited."
7548 msgstr ""
7549 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7550 "paramètres à hériter."
7552 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7553 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7554 msgid "System type"
7555 msgstr "Type de système"
7557 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7558 msgid "Choose a system type"
7559 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7561 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7562 msgid "Choose an object group as template"
7563 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
7565 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7566 msgid "Choose an object group"
7567 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7569 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7570 #, php-format
7571 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7572 msgstr ""
7573 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7574 "utilisateurs:"
7576 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7577 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7578 msgstr ""
7579 "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7581 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7582 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7583 msgstr ""
7584 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7585 "spécifié."
7587 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7588 msgid "Saving server service object failed"
7589 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7591 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7592 msgid "Creating mount container failed"
7593 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7595 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7596 msgid "Removing mount container failed"
7597 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7599 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7600 msgid "Saving mount container failed"
7601 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7603 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7604 #, php-format
7605 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7606 msgstr ""
7607 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7608 "à '%s'. "
7610 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7611 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7612 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7613 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7614 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7615 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7616 msgid "Add printer extension"
7617 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7619 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7620 msgid ""
7621 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7622 "construction."
7623 msgstr ""
7624 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7625 "manquant pendant la construction."
7627 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7628 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7629 msgstr ""
7630 "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7632 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7633 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7634 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7636 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7637 msgid "This 'dn' has no printer features."
7638 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7640 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7641 msgid ""
7642 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7643 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7644 "template"
7645 msgstr ""
7646 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7647 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7648 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7650 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7651 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7652 msgid "Remove printer extension"
7653 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7655 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7656 msgid ""
7657 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7658 "clicking below."
7659 msgstr ""
7660 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7661 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7664 msgid ""
7665 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7666 "below."
7667 msgstr ""
7668 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7669 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7671 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7672 msgid ""
7673 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7674 "clicking below."
7675 msgstr ""
7676 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7677 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7679 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7680 msgid ""
7681 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7682 "below."
7683 msgstr ""
7684 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7685 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7687 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7688 #, php-format
7689 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7690 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7692 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7693 msgid "can't get ppd informations."
7694 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7696 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7697 #, php-format
7698 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7699 msgstr ""
7700 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7701 "nom."
7703 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7704 #, php-format
7705 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7706 msgstr ""
7707 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7708 "changer son nom."
7710 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
7711 msgid "Removing printer failed"
7712 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7714 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
7715 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7716 msgstr ""
7717 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7719 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
7720 msgid "Saving printer failed"
7721 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7723 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
7724 #, php-format
7725 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7726 msgstr ""
7727 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7728 "imprimantes '%s',"
7730 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
7731 #, php-format
7732 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7733 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7735 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
7736 #, php-format
7737 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7738 msgstr ""
7739 "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7741 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7742 msgid "Advanced phone settings"
7743 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7745 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7746 msgid "Phone type"
7747 msgstr "Type de téléphone"
7749 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7750 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7751 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7752 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7753 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7754 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7755 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7756 msgid "Choose a phone type"
7757 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7759 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7760 msgid "refresh"
7761 msgstr "Rafraîchir"
7763 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7764 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7765 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
7766 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7767 msgid "Mode"
7768 msgstr "Mode"
7770 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7771 msgid "DTMF mode"
7772 msgstr "Mode DTMF"
7774 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7775 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7776 msgid "Default IP"
7777 msgstr "Adresse ip par défaut"
7779 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7780 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7781 msgid "Response timeout"
7782 msgstr "Temps de réponse maximum"
7784 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7785 msgid "Modus"
7786 msgstr "Mode"
7788 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7789 msgid "Authtype"
7790 msgstr "Type d'authentification"
7792 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7793 msgid "Secret"
7794 msgstr "Secret"
7796 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7797 msgid "GoFonInkeys"
7798 msgstr ""
7800 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7801 msgid "GoFonOutKeys"
7802 msgstr ""
7804 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7805 msgid "Account code"
7806 msgstr "Code du compte téléphonique"
7808 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7809 msgid "Trunk lines"
7810 msgstr "Regrouper des lignes"
7812 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7813 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7814 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7816 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7817 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7818 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7820 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7821 msgid "MSN"
7822 msgstr "MSN"
7824 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7825 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7826 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7827 msgid "unknown"
7828 msgstr "inconnu"
7830 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7831 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7832 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7833 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7834 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7835 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7836 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7837 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7838 msgid "bit"
7839 msgstr "bit"
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7842 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7843 msgid "show chooser"
7844 msgstr "Afficher le sélecteur"
7846 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7848 msgid "direct"
7849 msgstr "direct"
7851 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7852 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7853 msgid "load balanced"
7854 msgstr "répartition de charge"
7856 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7857 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7858 msgid "Windows RDP"
7859 msgstr "Windows RDP"
7861 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7862 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7863 msgid "ICA client"
7864 msgstr "Client ICA"
7866 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7868 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7869 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7870 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7871 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7872 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7873 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7874 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7876 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7877 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7878 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7879 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7880 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7881 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7882 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7883 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7884 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7885 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7886 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7887 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7888 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7889 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7890 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7891 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7892 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7893 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7894 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:320
7895 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:324
7896 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:828
7897 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7898 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7899 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7900 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7901 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
7902 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
7903 msgid "inherited"
7904 msgstr "hérité"
7906 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7907 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7908 msgid "Bit"
7909 msgstr "Bit"
7911 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7912 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7913 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:514
7914 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7915 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:236
7916 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7917 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7918 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7920 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7921 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7922 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7923 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7925 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7926 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7927 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7928 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7929 msgid "Please specify a valid VSync range."
7930 msgstr ""
7931 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7932 "verticale."
7934 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7935 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7936 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7937 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7938 msgid "Please specify a valid HSync range."
7939 msgstr ""
7940 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7941 "Horizontale."
7943 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7944 msgid "Saving workstation services failed"
7945 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7947 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7948 msgid ""
7949 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7950 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7951 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7952 msgstr ""
7953 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7954 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
7955 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7957 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7958 msgid "Printer type"
7959 msgstr "Type de l'imprimante"
7961 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7962 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7963 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7964 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7965 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7966 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7967 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7968 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7969 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7970 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7971 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7973 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7974 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7976 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7977 msgid "Manufacturer"
7978 msgstr "Fabricant"
7980 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7981 msgid "Supported interfaces"
7982 msgstr "Interfaces supportées"
7984 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7985 msgid "Serial"
7986 msgstr "Série"
7988 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7989 msgid "Parallel"
7990 msgstr "Parallèle"
7992 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7993 msgid "USB"
7994 msgstr "USB"
7996 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7997 msgid "Contacts"
7998 msgstr "Contacts"
8000 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
8001 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8002 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
8003 msgid "Technical responsible"
8004 msgstr "Responsable technique"
8006 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
8007 msgid "Contact person"
8008 msgstr "Personne de contact"
8010 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
8011 msgid "Attachments"
8012 msgstr "Documents liés"
8014 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
8015 msgid "Installed cartridges"
8016 msgstr "Cartouches installés"
8018 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
8019 msgid "default"
8020 msgstr "défaut"
8022 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
8023 msgid "Saving terminal service information failed"
8024 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
8026 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
8027 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
8028 msgid "Anti virus"
8029 msgstr "Antivirus"
8031 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
8032 msgid "Remove anti virus extension"
8033 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
8035 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
8036 msgid ""
8037 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
8038 "clicking below."
8039 msgstr ""
8040 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
8041 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8043 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8044 msgid "Add anti virus service"
8045 msgstr "Ajouter un service antivirus"
8047 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8048 msgid ""
8049 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8050 "clicking below."
8051 msgstr ""
8052 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8053 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8055 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8056 #, php-format
8057 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8058 msgstr ""
8059 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8061 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8062 #, php-format
8063 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8064 msgstr ""
8065 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8067 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8068 msgid "Maximum directory recursions"
8069 msgstr "Nombre maximal de récursions"
8071 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8072 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8073 msgid "Maximum threads"
8074 msgstr "Nombre de processus maximum"
8076 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8077 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8078 msgid "Maximum file size"
8079 msgstr "Taille maximum des fichiers"
8081 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8082 msgid "Maximum recursions"
8083 msgstr "Nombre maximum de récursions"
8085 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8086 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8087 msgid "Maximum compression ratio"
8088 msgstr "Ratio maximum de compression"
8090 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8091 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8092 msgid "Checks per day"
8093 msgstr "Vérifications par jour"
8095 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8096 #, php-format
8097 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8098 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
8100 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8101 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8102 #, php-format
8103 msgid ""
8104 "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8105 msgstr ""
8106 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
8107 "pas."
8109 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8110 #, php-format
8111 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8112 msgstr ""
8113 "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
8115 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8116 msgid "List of devices"
8117 msgstr "Liste des périphériques"
8119 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8120 msgid ""
8121 "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8122 msgstr ""
8123 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8124 "d'édition."
8126 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8127 msgid "Display devices matching"
8128 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8130 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8131 msgid "Regular expression for matching device names"
8132 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8134 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8135 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8136 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
8137 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
8138 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8139 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8140 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8141 msgid "Use"
8142 msgstr "Utiliser"
8144 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8145 #, php-format
8146 msgid ""
8147 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8148 "s'"
8149 msgstr ""
8150 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8151 "(s) système(s) '%s'"
8153 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8154 msgid "Please specify a name."
8155 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8157 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8158 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8159 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8160 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8162 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8164 msgid "FAI server"
8165 msgstr "Serveur FAI"
8167 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8168 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8169 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
8171 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8172 msgid "Release"
8173 msgstr "Version"
8175 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8176 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8177 msgid "Assigned FAI classes"
8178 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8180 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8181 msgid "set"
8182 msgstr "activé"
8184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8185 msgid "Kerberos kadmin access"
8186 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8189 msgid "Kerberos Realm"
8190 msgstr "Realm Kerberos"
8192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8193 msgid "Admin user"
8194 msgstr "Administrateur"
8196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8197 msgid "FAX database"
8198 msgstr "Base de données des FAX"
8200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8201 msgid "FAX DB user"
8202 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8205 msgid "Asterisk management"
8206 msgstr "Administration d'Asterisk"
8208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8209 msgid "Asterisk DB user"
8210 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8212 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8213 msgid "Country dial prefix"
8214 msgstr "Préfixe du pays"
8216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8217 msgid "Local dial prefix"
8218 msgstr "Préfixe local"
8220 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8221 msgid "IMAP admin access"
8222 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8224 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8225 msgid "Server identifier"
8226 msgstr "Identifiant du serveur"
8228 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8229 msgid "Connect URL"
8230 msgstr "URL de connexion"
8232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8233 msgid "Sieve port"
8234 msgstr "port Sieve"
8236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8237 msgid "Logging database"
8238 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
8240 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8241 msgid "Logging DB user"
8242 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
8244 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8245 msgid "Glpi database"
8246 msgstr "Base de données GLPI"
8248 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8249 msgid "Database"
8250 msgstr "Base de données"
8252 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8253 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8254 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8255 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8257 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8258 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8259 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8260 msgstr ""
8261 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8262 "mysql n'est pas disponible."
8264 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8265 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8266 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8267 msgstr ""
8268 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8269 "configuration."
8271 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8272 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8273 msgid "Remove inventory"
8274 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8276 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8277 msgid ""
8278 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8279 "below."
8280 msgstr ""
8281 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8282 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8284 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8286 msgid "Add inventory"
8287 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8289 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8290 msgid ""
8291 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8292 "below."
8293 msgstr ""
8294 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8295 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8297 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8298 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8299 #, php-format
8300 msgid ""
8301 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8302 "exists."
8303 msgstr ""
8304 "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8306 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8307 #, php-format
8308 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8309 msgstr ""
8310 "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8312 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8313 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8314 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8316 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8317 msgid "N/A"
8318 msgstr "N/A"
8320 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8321 msgid "since"
8322 msgstr "depuis"
8324 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8325 msgid "Edit share"
8326 msgstr "Editer un partage"
8328 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8329 msgid "NFS setup"
8330 msgstr "Préférences NFS"
8332 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8333 msgid "Volume"
8334 msgstr "Volume"
8336 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8337 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8338 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8340 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8341 msgid "Codepage"
8342 msgstr "Codage des caractères"
8344 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8345 msgid "Option"
8346 msgstr "Option"
8348 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8349 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:107
8350 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8351 msgid "Activated"
8352 msgstr "Activé"
8354 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8355 msgid "This 'dn' has no server features."
8356 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8358 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8359 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:146
8360 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8361 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8362 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8364 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8365 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:177
8366 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:189
8367 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:201
8368 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:150
8369 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8370 #, php-format
8371 msgid "Execution of '%s' failed!"
8372 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8374 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8375 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:269
8376 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8377 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8378 msgid "Switch off"
8379 msgstr "Eteindre"
8381 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8382 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:270
8383 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:251
8384 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
8385 msgid "Reboot"
8386 msgstr "Redémarrer"
8388 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8389 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:252
8390 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8391 msgid "Instant update"
8392 msgstr "Mise à jour immédiate"
8394 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8395 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8396 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:253
8397 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:262
8398 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8399 msgid "Scheduled update"
8400 msgstr "Mise à jour programmée"
8402 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8403 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8404 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:254
8405 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:261
8406 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8407 msgid "Reinstall"
8408 msgstr "Reinstaller"
8410 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:255
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8413 msgid "Rescan hardware"
8414 msgstr "Recherche du matériel"
8416 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8418 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:271
8419 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:275
8420 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:256
8421 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:263
8422 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8423 msgid "Memory test"
8424 msgstr "Test mémoire"
8426 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8427 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8428 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:257
8429 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:264
8430 msgid "Force localboot"
8431 msgstr "Forcer un démarrage local"
8433 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8434 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8435 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:272
8436 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:276
8437 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:258
8438 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:265
8439 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8440 msgid "System analysis"
8441 msgstr "Analyse du système"
8443 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8444 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:274
8445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:260
8446 msgid "Wake up"
8447 msgstr "Réveiller"
8449 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
8450 msgid "Removing server failed"
8451 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
8454 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8455 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8457 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8458 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8459 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8461 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
8462 msgid "Saving server failed"
8463 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8465 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8466 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8467 msgid "Keyboard"
8468 msgstr "Clavier"
8470 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8471 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8472 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8473 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8474 msgid "Model"
8475 msgstr "Modèle"
8477 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8478 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8479 msgid "Choose keyboard model"
8480 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8482 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8483 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8484 msgid "Layout"
8485 msgstr "Disposition"
8487 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8488 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8489 msgid "Choose keyboard layout"
8490 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8492 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8493 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8494 msgid "Variant"
8495 msgstr "Variante"
8497 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8498 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8499 msgid "Choose keyboard variant"
8500 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8502 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8503 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8504 msgid "Mouse"
8505 msgstr "Souris"
8507 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8508 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8509 msgid "Choose mouse type"
8510 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8512 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8513 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8514 msgid "Port"
8515 msgstr "Port"
8517 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8518 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8519 msgid "Choose mouse port"
8520 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8522 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8523 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8524 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8525 msgid "Graphic device"
8526 msgstr "Carte écran"
8528 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8529 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8530 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8531 msgid "Driver"
8532 msgstr "Pilote"
8534 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8535 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8536 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8537 msgstr ""
8538 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8539 "installée"
8541 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8542 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8543 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8544 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8548 msgid "Color depth"
8549 msgstr "Profondeur des couleurs"
8551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8552 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8553 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8554 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8557 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8558 msgid "Display device"
8559 msgstr "Écran"
8561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8563 msgid "Use DDC for automatic detection"
8564 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8568 msgid "HSync"
8569 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8573 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8574 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8578 msgid "VSync"
8579 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8583 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8584 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8586 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8587 msgid "Remote desktop"
8588 msgstr "Bureau distant"
8590 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8591 msgid "Connect method"
8592 msgstr "Méthode de connexion"
8594 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8595 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8596 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8599 msgid "Terminal server"
8600 msgstr "Serveur de terminaux"
8602 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8603 msgid "Select specific terminal server to use"
8604 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8607 msgid "Font server"
8608 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8611 msgid "Select specific font server to use"
8612 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8614 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8615 msgid "Print device"
8616 msgstr "Imprimante"
8618 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8619 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8620 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8622 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8623 msgid "Provide print services"
8624 msgstr "Fournir des services d'impression"
8626 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8627 msgid "Spool server"
8628 msgstr "Serveur de file d'attente"
8630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8631 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8632 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8634 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8635 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8636 msgid "Scan device"
8637 msgstr "Scanner"
8639 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8640 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8641 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8642 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8644 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8645 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8646 msgid "Provide scan services"
8647 msgstr "Fournir des services de scanner"
8649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8650 msgid "Select scanner driver to use"
8651 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8653 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
8654 msgid "Zones"
8655 msgstr "Zones"
8657 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8658 msgid ""
8659 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8660 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8661 "wouldn't be able to log in."
8662 msgstr ""
8663 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8664 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8665 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8667 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8668 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8669 msgstr ""
8670 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8671 "par défaut."
8673 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8674 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8675 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8677 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8678 #, php-format
8679 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8680 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
8682 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8686 msgstr ""
8687 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8688 "système(s) '%s'."
8690 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8691 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8692 msgid "There is no valid file uploaded."
8693 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8695 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8696 msgid "Upload wasn't successfull."
8697 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8699 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8700 #, php-format
8701 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8702 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
8704 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8705 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8706 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8708 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8709 #, php-format
8710 msgid "Can't create file '%s'."
8711 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8713 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8714 msgid "File is available."
8715 msgstr "Le fichier est disponible."
8717 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8718 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8719 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8721 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8722 msgid "Currently no file uploaded."
8723 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8725 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
8726 msgid "Mime"
8727 msgstr "Mime"
8729 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
8730 msgid "This table displays all available attachments."
8731 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8733 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
8734 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8735 msgid "empty"
8736 msgstr "vide"
8738 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
8739 msgid "Create new attachment"
8740 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8742 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8743 msgid "New Attachment"
8744 msgstr "Nouveau document lié"
8746 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
8747 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8748 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:348
8749 msgid "This name is already in use."
8750 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8752 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
8753 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8754 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8756 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8757 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8758 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8759 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8760 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8761 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8762 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8763 msgid "Rename"
8764 msgstr "Renommer"
8766 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8767 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8768 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8769 msgid "Please enter a new name"
8770 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8772 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8773 msgid "Manage manufacturers"
8774 msgstr "Gérer les Fabricants"
8776 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
8777 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8778 msgid "Remove DNS service"
8779 msgstr "Suppression du service DNS"
8781 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
8782 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8783 msgid ""
8784 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8785 msgstr ""
8786 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8787 "le bouton ci-dessous."
8789 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
8790 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8791 msgid "Add DNS service"
8792 msgstr "Ajouter un service DNS"
8794 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
8795 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8796 msgid ""
8797 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8798 msgstr ""
8799 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8800 "le bouton ci-dessous."
8802 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
8803 msgid "Reverse zone"
8804 msgstr "Zone inverse"
8806 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
8807 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
8808 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8809 msgid "TTL"
8810 msgstr "TTL"
8812 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
8813 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8814 msgid "Class"
8815 msgstr "Classe"
8817 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
8818 #, php-format
8819 msgid ""
8820 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8821 "entries '%s'"
8822 msgstr ""
8823 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8824 "éléments/ éléments '%s'"
8826 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
8827 msgid "Updating DNS service failed"
8828 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8830 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
8831 msgid "Removing DNS entries failed"
8832 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8834 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
8835 msgid "Saving DNS entries failed"
8836 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8838 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
8839 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8840 #, php-format
8841 msgid ""
8842 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8843 "exist."
8844 msgstr ""
8845 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8846 "pas."
8848 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:449
8849 msgid ""
8850 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8851 "current server/release settings."
8852 msgstr ""
8853 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8854 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8856 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:494
8857 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8858 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8860 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:554
8861 msgid ""
8862 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8863 "configurations."
8864 msgstr ""
8865 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8866 "de table de partitions."
8868 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:748
8869 msgid "Not available in current setup"
8870 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8872 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:900
8873 #, php-format
8874 msgid ""
8875 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8876 "Server was reset to 'auto'."
8877 msgstr ""
8878 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8879 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8881 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:913
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8885 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8886 "reset to 'auto'."
8887 msgstr ""
8888 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8889 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8890 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8892 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1084
8893 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8894 msgstr ""
8895 "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8897 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1134
8898 #, php-format
8899 msgid ""
8900 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8901 msgstr ""
8902 "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8904 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1136
8905 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8906 #, php-format
8907 msgid ""
8908 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8909 "empty string."
8910 msgstr ""
8911 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8912 "retourne une chaîne vide."
8914 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
8915 msgid "Parent server"
8916 msgstr "Serveur Père"
8918 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
8919 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8920 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
8921 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
8922 msgid "Sections"
8923 msgstr "Sections"
8925 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
8926 msgid "Please enter a value for 'release'."
8927 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
8929 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
8930 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
8931 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
8933 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
8934 #, php-format
8935 msgid ""
8936 "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
8937 msgstr ""
8938 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
8939 "vérifier votre gosaconf."
8941 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
8942 #, php-format
8943 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8944 msgstr ""
8945 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8947 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
8948 msgid "Can't get ppd informations."
8949 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8951 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
8955 "invalid, can't read/write any ppd informations."
8956 msgstr ""
8957 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
8958 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
8959 "informations."
8961 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
8962 msgid "Please specify a valid ppd file."
8963 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
8965 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
8966 #, php-format
8967 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
8968 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
8970 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
8971 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
8972 #, php-format
8973 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8974 msgstr ""
8975 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8977 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
8978 #, php-format
8979 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
8980 msgstr ""
8981 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
8982 "modifiées du fichier ppd."
8984 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
8985 #, php-format
8986 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
8987 msgstr ""
8988 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
8989 "pas accessible."
8991 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
8995 "informations."
8996 msgstr ""
8997 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
8998 "informations sur le vendeur."
9000 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9001 #, php-format
9002 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9003 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9006 #, php-format
9007 msgid "Can't save file '%s'."
9008 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9010 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9011 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9012 msgstr ""
9013 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
9014 "ppd."
9016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
9017 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9018 msgid "Section"
9019 msgstr "Section"
9021 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9022 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9023 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9024 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9025 msgid "True"
9026 msgstr "Vrai"
9028 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9029 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9030 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9031 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9032 msgid "False"
9033 msgstr "Faux"
9035 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9036 #, php-format
9037 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9038 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9040 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9041 #, php-format
9042 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9043 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
9045 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9046 #, php-format
9047 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9048 msgstr ""
9049 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
9050 "accessible."
9052 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9053 #, php-format
9054 msgid ""
9055 "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9056 msgstr ""
9057 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
9058 "n'est pas accessible."
9060 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9061 msgid ""
9062 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9063 "configuration."
9064 msgstr ""
9065 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
9066 "revenir à la configuration de l'imprimante."
9068 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9069 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9070 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
9072 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9073 msgid "Phone name"
9074 msgstr "Nom du téléphone"
9076 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9077 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9078 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9079 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9080 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9081 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9083 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
9084 #, php-format
9085 msgid ""
9086 "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9087 msgstr ""
9088 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9089 "vérifier votre gosa.conf."
9091 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
9092 msgid "Not matching"
9093 msgstr "Pas équivalent"
9095 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
9096 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9097 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9099 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
9100 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9101 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9103 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
9104 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9105 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9107 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
9108 msgid ""
9109 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9110 "':'."
9111 msgstr ""
9112 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9113 "séparés par ':'."
9115 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
9116 #, php-format
9117 msgid ""
9118 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9119 "entry '%s'."
9120 msgstr ""
9121 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9122 "sélectionnée '%s'."
9124 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
9125 #, php-format
9126 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9127 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9129 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
9130 #, php-format
9131 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9132 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9134 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
9135 #, php-format
9136 msgid ""
9137 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9138 "please remove the record."
9139 msgstr ""
9140 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9141 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9143 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
9144 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
9145 #, php-format
9146 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9147 msgstr ""
9148 "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9150 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
9151 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9152 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9154 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9155 #, php-format
9156 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9157 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
9159 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9160 #, php-format
9161 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9162 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
9164 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9165 msgid ""
9166 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9167 "possibly we have no write access."
9168 msgstr ""
9169 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
9170 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
9172 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9173 #, php-format
9174 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9175 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9177 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9178 msgid "Printer ppd selection."
9179 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9181 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9182 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9183 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9185 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9186 msgid "Terminal template"
9187 msgstr "Modèle de terminaux"
9189 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9190 msgid "Terminal name"
9191 msgstr "Nom du terminal"
9193 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:41
9195 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9196 msgid "Select terminal mode"
9197 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9199 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
9200 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9201 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9202 msgid "Syslog server"
9203 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9205 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:44
9206 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:49
9207 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9208 msgid "Choose server to use for logging"
9209 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
9211 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:59
9212 msgid "Root server"
9213 msgstr "Serveur Primaire"
9215 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:61
9216 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9217 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
9219 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9220 msgid "Swap server"
9221 msgstr "Serveur de Swap"
9223 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:69
9224 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9225 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9227 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:86
9228 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
9229 msgid "Inherit time server attributes"
9230 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
9232 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:90
9233 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:69
9234 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9235 msgid "NTP server"
9236 msgstr "Serveur NTP"
9238 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:92
9239 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:71
9240 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9241 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9242 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9244 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:118
9245 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
9246 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
9247 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:97
9248 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
9249 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
9250 msgid "Action"
9251 msgstr "Action"
9253 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:122
9254 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:101
9255 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9256 msgid "Select action to execute for this terminal"
9257 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9259 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9260 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:107
9261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9262 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9263 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9264 msgid "Execute"
9265 msgstr "Exécuter"
9267 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9268 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9269 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9270 msgstr ""
9271 "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
9273 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9274 msgid "Remove FAI repository extension."
9275 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9277 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9278 msgid ""
9279 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9280 "clicking below."
9281 msgstr ""
9282 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9283 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9285 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9286 msgid "Add FAI repository extension."
9287 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9289 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9290 msgid ""
9291 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9292 "clicking below."
9293 msgstr ""
9294 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9295 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9297 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9298 #, php-format
9299 msgid ""
9300 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9301 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9302 msgstr ""
9303 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9304 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9305 "base de données reste cohérente."
9307 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9308 #, php-format
9309 msgid ""
9310 "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9311 msgstr ""
9312 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
9313 "système(s) [%s]. "
9315 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9316 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9317 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9318 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9319 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9320 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9321 #, php-format
9322 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9323 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9325 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9326 #, php-format
9327 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9328 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9330 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9331 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9332 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9334 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9335 #, php-format
9336 msgid "The specified kerberos password is empty."
9337 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9339 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9340 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9341 #, php-format
9342 msgid ""
9343 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9344 "these objects '%s'."
9345 msgstr ""
9346 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9347 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9349 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9350 #, php-format
9351 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9352 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9354 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9355 msgid "Saving server db settings failed"
9356 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9358 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9359 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
9360 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
9361 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9362 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
9363 msgid "none"
9364 msgstr "aucun"
9366 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9367 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9368 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9369 msgid "Terminal"
9370 msgstr "Terminal"
9372 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9373 msgid "Manage System-types"
9374 msgstr "Gérer le type de système"
9376 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9377 #, php-format
9378 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9379 msgstr ""
9380 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9381 "jeux de caractères supportés."
9383 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9384 #, php-format
9385 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9386 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9388 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9389 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9390 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9392 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9393 msgid "Please specify a valid name for your share."
9394 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9396 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9397 msgid "Please specify a name for your share."
9398 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9400 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9401 msgid "Description contains invalid characters."
9402 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9404 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9405 msgid "Volume contains invalid characters."
9406 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9408 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9409 msgid "Path contains invalid characters."
9410 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9412 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9413 msgid "Option contains invalid characters."
9414 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9416 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9417 msgid "Choose a base"
9418 msgstr "Choisissez une base"
9420 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9421 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
9422 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
9423 msgid "Go to root department"
9424 msgstr "Aller au département de base"
9426 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9427 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
9428 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
9429 msgid "Go up one department"
9430 msgstr "Monter d'un département"
9432 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9433 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9434 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9435 msgid "Go to users department"
9436 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9438 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9439 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
9440 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
9441 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
9442 msgid "Home"
9443 msgstr "Accueil"
9445 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9446 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9447 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
9448 msgid "Reload list"
9449 msgstr "Recharger la liste"
9451 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9452 msgid ""
9453 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9454 "Or click the image at the end of each entry."
9455 msgstr ""
9456 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9457 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9459 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9460 msgid "Filter entries with this syntax"
9461 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9463 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9464 #, php-format
9465 msgid "Select this base"
9466 msgstr "Sélectionner cette base"
9468 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:100
9469 msgid "text"
9470 msgstr "texte"
9472 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:101
9473 msgid "graphic"
9474 msgstr "graphique"
9476 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:173
9477 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9478 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9480 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:185
9481 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9482 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9484 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:197
9485 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9486 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9488 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:324
9489 msgid "Removing terminal failed"
9490 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9492 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:384
9493 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9494 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9496 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:388
9497 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9498 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9500 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:419
9501 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
9502 msgid ""
9503 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9504 "activated."
9505 msgstr ""
9506 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9507 "activé."
9509 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:503
9510 msgid "Saving terminal failed"
9511 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9513 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9514 msgid "Postfix mydomain"
9515 msgstr ""
9517 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9518 msgid "Postfix mydestination"
9519 msgstr ""
9521 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9522 msgid "Cyrus admins"
9523 msgstr "Administrateur Cyrus"
9525 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9526 msgid "POP3 service"
9527 msgstr "Service POP3"
9529 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9530 msgid "POP3/SSL service"
9531 msgstr "Service POP3/SSL"
9533 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9534 msgid "IMAP service"
9535 msgstr "Service IMAP"
9537 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9538 msgid "IMAP/SSL service"
9539 msgstr "Service IMAP/SSL"
9541 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9542 msgid "Sieve service"
9543 msgstr "Service sieve"
9545 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9546 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9547 msgstr ""
9548 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9549 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9551 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9552 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9553 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9555 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9556 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9557 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9559 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9560 msgid "Quota settings"
9561 msgstr "Préférences des quotas"
9563 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9564 msgid "Free/Busy settings"
9565 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9567 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9568 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9569 msgstr ""
9570 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9571 "anonyme"
9573 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9574 msgid "SMTP privileged networks"
9575 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9577 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9578 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9579 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9581 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9582 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9583 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9585 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9586 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9587 msgstr "Relais SMTP"
9589 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9590 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9591 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9593 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9594 msgid "Host used to relay mails"
9595 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9597 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9598 msgid "Accept Internet Mail"
9599 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9601 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9602 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9603 msgstr ""
9604 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9606 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9607 msgid "Select action to execute for this server"
9608 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9610 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9611 msgid "Printer driver"
9612 msgstr "Pilote d'imprimante"
9614 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9615 msgid "Select"
9616 msgstr "Sélectionner"
9618 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9619 msgid "New driver"
9620 msgstr "Nouveau pilote"
9622 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9623 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9624 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9625 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9626 msgid "Upload"
9627 msgstr "Télécharger"
9629 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9630 msgid "Machine name"
9631 msgstr "Nom de la machine"
9633 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9634 msgid "Rewrite header"
9635 msgstr "Récrire l'entête"
9637 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9638 msgid "Required score"
9639 msgstr "Score requis"
9641 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9642 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9643 msgstr ""
9644 "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9646 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9647 msgid "Enable use of bayes filtering"
9648 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9650 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9651 msgid "Enable bayes auto learning"
9652 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9654 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9655 msgid "Enable RBL checks"
9656 msgstr "Activer les vérification RBL"
9658 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9659 msgid "Enable use of Razor"
9660 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9662 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9663 msgid "Enable use of DDC"
9664 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9666 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9667 msgid "Enable use of Pyzor"
9668 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
9670 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9671 msgid "List of configured repositories."
9672 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9674 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9675 msgid "Add repository"
9676 msgstr "Ajouter un dépôt"
9678 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9679 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9680 msgstr ""
9681 "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9683 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9684 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9685 msgid "Spamassassin"
9686 msgstr ""
9688 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9689 msgid "Remove spamassassin extension"
9690 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9692 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9693 msgid ""
9694 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9695 "clicking below."
9696 msgstr ""
9697 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9698 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9700 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9701 msgid "Add spamassassin service"
9702 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9704 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9705 msgid ""
9706 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9707 "clicking below."
9708 msgstr ""
9709 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9710 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9712 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9713 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9714 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9716 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9717 #, php-format
9718 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9719 msgstr ""
9720 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9721 "échoué."
9723 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9724 #, php-format
9725 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9726 msgstr ""
9727 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9728 "échoué."
9730 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9731 msgid "Required score must be a numeric value."
9732 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9734 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9735 #, php-format
9736 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9737 msgstr ""
9738 "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9740 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9741 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9742 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9744 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9745 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9746 msgid "present"
9747 msgstr "présent"
9749 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9750 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9751 msgstr ""
9752 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
9753 "informations."
9755 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9756 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9757 msgid "unknown status"
9758 msgstr "statut inconnu"
9760 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
9761 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
9762 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
9764 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
9765 msgid "online"
9766 msgstr "en ligne"
9768 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
9769 msgid "running"
9770 msgstr "en cours d'exécution"
9772 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
9773 msgid "not running"
9774 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
9776 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
9777 msgid "offline"
9778 msgstr "hors-ligne"
9780 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
9781 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
9782 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
9783 msgid "List of users"
9784 msgstr "Liste des utilisateurs"
9786 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
9787 msgid ""
9788 "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9789 msgstr ""
9790 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
9791 "responsable."
9793 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
9794 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
9795 msgid "Regular expression for matching user names"
9796 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9798 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
9799 msgid "Add/Edit manufacturer"
9800 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
9802 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
9803 msgid "Website"
9804 msgstr "Site web"
9806 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
9807 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
9808 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
9809 msgid "Comments"
9810 msgstr "Commentaires"
9812 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:192
9813 msgid "This 'dn' has no workstation features."
9814 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
9816 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:296
9817 msgid "Removing workstation failed"
9818 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
9820 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:349
9821 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
9822 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
9823 msgstr ""
9824 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
9825 "dans cette 'Base'."
9827 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:353
9828 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
9829 msgstr ""
9830 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
9832 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:454
9833 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:478
9834 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
9835 msgid "Saving workstation failed"
9836 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
9838 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
9839 msgid ""
9840 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
9841 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
9842 "back."
9843 msgstr ""
9844 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
9845 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
9846 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9848 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
9849 msgid "Network\tsettings"
9850 msgstr "Configuration réseau"
9852 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
9853 msgid "IP-address"
9854 msgstr "Adresse IP"
9856 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
9857 msgid "MAC-address"
9858 msgstr "Adresse MAC"
9860 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
9861 msgid "Autodetect"
9862 msgstr "Autodétection"
9864 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
9865 msgid "Enable DNS for this device"
9866 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
9868 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
9869 msgid "Zone"
9870 msgstr "Zone"
9872 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
9873 msgid "Dns records"
9874 msgstr "Enregistrement dns"
9876 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
9877 msgid "This 'dn' has no phone features."
9878 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
9880 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9881 msgid "dynamic"
9882 msgstr "dynamique"
9884 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
9885 msgid "Networksettings"
9886 msgstr "Configuration réseau"
9888 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
9889 #, php-format
9890 msgid ""
9891 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
9892 "of them is user '%s'."
9893 msgstr ""
9894 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
9895 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
9897 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
9898 msgid "Removing phone failed"
9899 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
9901 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
9902 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
9903 msgid "The required field IP address is empty."
9904 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
9906 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
9907 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
9908 msgid "The field IP address contains an invalid address."
9909 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
9911 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
9912 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
9913 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
9915 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
9916 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
9917 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
9919 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
9920 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
9921 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
9923 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
9924 msgid "Saving phone failed"
9925 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
9927 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
9928 msgid "Time Service"
9929 msgstr "Services de temps"
9931 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
9932 msgid "LDAP Service"
9933 msgstr "Service LDAP"
9935 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
9936 msgid "Terminal Service"
9937 msgstr "Services de terminaux"
9939 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
9940 msgid "Temporary disable login"
9941 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
9943 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
9944 msgid "Font path"
9945 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
9947 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
9948 msgid "Syslog Service"
9949 msgstr "Service de journaux systèmes"
9951 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
9952 msgid "Print Service"
9953 msgstr "Services d'impression"
9955 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
9956 msgid "Mail server"
9957 msgstr "Serveur de messagerie"
9959 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
9960 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
9961 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
9962 msgid "This feature is not implemented yet."
9963 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9965 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
9966 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
9967 msgstr ""
9968 "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
9970 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
9971 #, php-format
9972 msgid ""
9973 "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
9974 msgstr ""
9975 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
9976 "par les sytème(s) '%s'"
9978 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
9979 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
9980 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
9982 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
9983 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
9984 msgstr ""
9985 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
9986 "déjà."
9988 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
9989 #, php-format
9990 msgid ""
9991 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
9992 "(s) '%s'"
9993 msgstr ""
9994 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
9995 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
9997 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
9998 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
9999 msgstr ""
10000 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10001 "existe déjà."
10003 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10004 msgid ""
10005 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10006 "clicking below."
10007 msgstr ""
10008 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10009 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10011 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10012 msgid ""
10013 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10014 "clicking below."
10015 msgstr ""
10016 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10017 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10019 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10020 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10021 msgstr ""
10022 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10023 "disponible."
10025 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10026 #, php-format
10027 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10028 msgstr ""
10029 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10030 "de disponibilités"
10032 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10033 #, php-format
10034 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10035 msgstr ""
10036 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
10037 "de messagerie"
10039 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10040 msgid "Remove Kolab extension"
10041 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10043 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10044 msgid ""
10045 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10046 "below."
10047 msgstr ""
10048 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10049 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10051 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10052 msgid "Add Kolab service"
10053 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10055 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10056 msgid ""
10057 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10058 "below."
10059 msgstr ""
10060 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10061 "sur le bouton ci-dessous."
10063 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10064 msgid "Removing kolab host entry failed"
10065 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10067 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10068 msgid "Removing server from kolab object failed"
10069 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10071 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10072 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10073 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
10075 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10076 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10077 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10079 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10080 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10081 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10083 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10084 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10085 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10087 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10088 msgid "Future days must be a value."
10089 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
10091 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10092 msgid "No SMTP privileged networks set."
10093 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10095 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10096 msgid "Saving server to kolab object failed"
10097 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10099 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10100 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10101 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10103 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10104 msgid ""
10105 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10106 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10107 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10108 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10109 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10110 "dependencies."
10111 msgstr ""
10112 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10113 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10114 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10115 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10116 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10117 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10118 "les dépendances des composants."
10120 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10121 msgid "Linux thin client template"
10122 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10124 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10125 msgid "Linux workstation template"
10126 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10128 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10129 msgid "Linux Server"
10130 msgstr "Serveur Linux"
10132 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10133 msgid "Windows workstation"
10134 msgstr "Station de travail Windows"
10136 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10137 msgid "Network printer"
10138 msgstr "Imprimante réseau"
10140 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10141 msgid "Other network component"
10142 msgstr "Autre composant réseau"
10144 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
10145 msgid "Create"
10146 msgstr "Créer"
10148 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10149 msgid "Select entries to add"
10150 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10152 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10153 msgid "Display members of department"
10154 msgstr "Afficher les membres du département"
10156 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10157 msgid "Display members matching"
10158 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10160 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10161 msgid "Regular expression for matching member names"
10162 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10164 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10165 msgid "Workstation template"
10166 msgstr "Modèle de station de travail"
10168 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10169 msgid "Workstation name"
10170 msgstr "Nom de la station de travail"
10172 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10173 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10174 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10176 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10177 msgid "The selected name is already in use."
10178 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10180 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
10181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10182 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10183 msgid "Departments"
10184 msgstr "Départements"
10186 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
10187 msgid "use"
10188 msgstr "utiliser"
10190 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
10191 msgid "Removing generic component failed"
10192 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10194 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
10195 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10196 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10198 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
10199 msgid "Saving generic component failed"
10200 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10202 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10203 msgid "Attachment"
10204 msgstr "Document lié"
10206 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10207 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10208 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10209 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10210 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10212 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10213 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10214 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10215 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10216 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10217 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10218 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10219 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10220 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10221 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10222 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10223 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10224 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10225 msgid "Comment"
10226 msgstr "Commentaires"
10228 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10229 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:181
10230 msgid "File"
10231 msgstr "Fichier"
10233 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
10234 msgid "Filename"
10235 msgstr "Nom du fichier"
10237 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10238 msgid "Mime-type"
10239 msgstr "Type mime"
10241 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10242 msgid "System management"
10243 msgstr "Administration des système"
10245 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10246 msgid "List of attachments"
10247 msgstr "Liste des documents liés"
10249 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10250 msgid ""
10251 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10252 "etc.)  to your currently edited computer."
10253 msgstr ""
10254 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10255 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10257 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10258 msgid "Display attachments matching"
10259 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10261 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10262 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10263 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10265 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10266 #, php-format
10267 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10268 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10270 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10271 #, php-format
10272 msgid ""
10273 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10274 "'%s'."
10275 msgstr ""
10276 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10277 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
10280 msgid "Cartridges"
10281 msgstr "Cartouches"
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10284 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10285 msgid "New monitor"
10286 msgstr "Nouvel écran"
10288 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
10289 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
10290 msgid "M"
10291 msgstr "M"
10293 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
10294 msgid "Systems"
10295 msgstr "Systèmes"
10297 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10298 msgid "You can't edit this object type yet!"
10299 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10301 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10302 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10303 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10305 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10306 #, php-format
10307 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10308 msgstr ""
10309 "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10311 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10312 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10313 msgstr ""
10314 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10315 "vérification ne concordent pas!"
10317 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10318 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10319 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10321 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10322 #, php-format
10323 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10324 msgstr ""
10325 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10326 "composant '%s'."
10328 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10329 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10330 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10331 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10332 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10333 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
10335 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10336 #, php-format
10337 msgid ""
10338 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10339 "identified."
10340 msgstr ""
10341 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10342 "identifié."
10344 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10345 msgid "New terminal"
10346 msgstr "Nouveau terminal"
10348 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10349 msgid "New workstation"
10350 msgstr "Nouvelle station de travail"
10352 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10353 msgid "New Device"
10354 msgstr "Nouveau périphérique"
10356 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10357 msgid "Terminal template for"
10358 msgstr "Modèle de terminal pour "
10360 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10361 msgid "Workstation template for"
10362 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10364 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10365 msgid "New System from incoming"
10366 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10369 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10370 msgid "Template"
10371 msgstr "Modèle"
10373 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10374 msgid "Workstation is installing"
10375 msgstr "La station de travail s'installe"
10377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10378 msgid "Workstation is waiting for action"
10379 msgstr "La station de travail attend une action"
10381 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10382 msgid "Workstation installation failed"
10383 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10385 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10386 msgid "Server is installing"
10387 msgstr "Le serveur s'installe"
10389 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10390 msgid "Server is waiting for action"
10391 msgstr "Le serveur attend une action"
10393 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10394 msgid "Server installation failed"
10395 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10397 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10398 msgid "Winstation"
10399 msgstr "Stations Windows"
10401 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10402 msgid "Network Device"
10403 msgstr "Périphérique réseau"
10405 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10406 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10407 msgid "New Terminal"
10408 msgstr "Nouveau terminal"
10410 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10411 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10412 msgid "New Workstation"
10413 msgstr "Nouvelle station de travail"
10415 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10416 msgid "Zone name"
10417 msgstr "Nom de la zone"
10419 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
10420 msgid "Network address"
10421 msgstr "Adresse réseau"
10423 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Netmask"
10426 msgstr "Nouveau modèles"
10428 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10429 msgid "Zone records"
10430 msgstr "Enregistrement de zone"
10432 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10433 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10434 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10436 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10437 msgid "SOA record"
10438 msgstr "Enregistrement SOA"
10440 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10441 msgid "Primary dns server for this zone"
10442 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10444 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10445 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10446 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10448 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10449 msgid "Expire"
10450 msgstr "Expirer"
10452 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10453 msgid "MxRecords"
10454 msgstr "Enregistrements mx"
10456 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10457 msgid "Global zone records"
10458 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10460 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10461 #, php-format
10462 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10463 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10465 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10466 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10467 #, php-format
10468 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10469 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10471 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10472 msgid "Can't detect object name."
10473 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10475 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10476 #, php-format
10477 msgid ""
10478 "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10479 msgstr ""
10480 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10481 "ces système(s) '%s'"
10483 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
10484 msgid "devices"
10485 msgstr "périphériques"
10487 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
10488 msgid "New mainbord"
10489 msgstr "Nouvelle carte mère"
10491 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10492 msgid "New processor"
10493 msgstr "Nouveau processeur"
10495 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
10496 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
10497 msgid "P"
10498 msgstr "P"
10500 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10501 msgid "New case"
10502 msgstr "Nouveau boitier"
10504 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
10505 msgid "C"
10506 msgstr "C"
10508 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10509 msgid "New network interface"
10510 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10512 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
10513 msgid "NI"
10514 msgstr "NI"
10516 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10517 msgid "New ram"
10518 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10520 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
10521 msgid "R"
10522 msgstr "R"
10524 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10525 msgid "New hard disk"
10526 msgstr "Nouveau disque dur"
10528 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
10529 msgid "HDD"
10530 msgstr "Disque dur"
10532 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10533 msgid "New drive"
10534 msgstr "Nouveau lecteur"
10536 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
10537 msgid "D"
10538 msgstr "D"
10540 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10541 msgid "New controller"
10542 msgstr "Nouveau contrôleur"
10544 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
10545 msgid "CS"
10546 msgstr "CS"
10548 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10549 msgid "New graphics card"
10550 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10552 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
10553 msgid "GC"
10554 msgstr "GC"
10556 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10557 msgid "New sound card"
10558 msgstr "Nouvelle carte son"
10560 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
10561 msgid "SC"
10562 msgstr "SC"
10564 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10565 msgid "New power supply"
10566 msgstr "Nouvelle alimentation"
10568 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
10569 msgid "PS"
10570 msgstr "PS"
10572 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10573 msgid "New misc device"
10574 msgstr "Nouveau périphérique"
10576 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
10577 msgid "OC"
10578 msgstr "OC"
10580 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
10581 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10582 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10584 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
10585 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
10586 msgid "This device name is already in use."
10587 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10589 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
10590 msgid "Other"
10591 msgstr "Autres"
10593 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
10594 msgid "Remove DHCP service"
10595 msgstr "Suppression du service DHCP"
10597 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:32
10598 msgid ""
10599 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10600 "below."
10601 msgstr ""
10602 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10603 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10605 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10606 msgid "Add DHCP service"
10607 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10609 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
10610 msgid ""
10611 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10612 "below."
10613 msgstr ""
10614 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10615 "le bouton ci-dessous."
10617 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
10618 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
10619 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
10621 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
10622 msgid ""
10623 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
10624 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
10625 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
10626 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
10627 "more then one printer."
10628 msgstr ""
10629 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
10630 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
10631 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
10632 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
10633 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
10634 "imprimantes."
10636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
10637 msgid "Display cartridge types matching"
10638 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
10640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
10641 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
10642 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
10644 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
10645 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
10646 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
10647 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
10648 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
10649 msgid "Down"
10650 msgstr "En bas"
10652 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
10653 #, php-format
10654 msgid "Please choose a valid zone name."
10655 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
10657 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
10658 #, php-format
10659 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
10660 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
10662 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
10663 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
10664 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
10666 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
10667 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
10668 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
10670 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
10671 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
10672 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
10674 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
10675 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
10676 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
10678 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
10679 msgid "Please specify a numeric value for expire."
10680 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
10682 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
10683 msgid "Please specify a numeric value for retry."
10684 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
10686 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
10687 #, fuzzy
10688 msgid ""
10689 "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
10690 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10692 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
10693 #, fuzzy, php-format
10694 msgid ""
10695 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10696 "try it this way x.0.0.0"
10697 msgstr ""
10698 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10699 "sélectionnée '%s'."
10701 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
10702 #, fuzzy, php-format
10703 msgid ""
10704 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10705 "try it this way x.x.0.0"
10706 msgstr ""
10707 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10708 "sélectionnée '%s'."
10710 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
10711 #, fuzzy, php-format
10712 msgid ""
10713 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
10714 "try it this way x.x.x.0"
10715 msgstr ""
10716 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
10717 "sélectionnée '%s'."
10719 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
10720 #, fuzzy, php-format
10721 msgid "The given network class '%s' is not valid."
10722 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
10724 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
10725 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
10726 msgid "List of systems"
10727 msgstr "Liste des systèmes"
10729 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
10730 msgid ""
10731 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
10732 "systems. You can only add systems which have already been started once."
10733 msgstr ""
10734 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
10735 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
10736 "une fois."
10738 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
10739 msgid "System / Department"
10740 msgstr "Système / Département"
10742 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10743 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
10744 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10745 msgid "Select to see servers"
10746 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
10748 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
10749 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
10750 msgid "Show servers"
10751 msgstr "Afficher les serveurs"
10753 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10754 msgid "Select to see Linux terminals"
10755 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
10757 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
10758 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
10759 msgid "Show terminals"
10760 msgstr "Afficher les terminaux"
10762 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10763 msgid "Select to see Linux workstations"
10764 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
10766 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
10767 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
10768 msgid "Show workstations"
10769 msgstr "Afficher les stations de travail"
10771 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10772 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
10773 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
10775 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
10776 msgid "Show windows based workstations"
10777 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
10779 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10780 msgid "Select to see network printers"
10781 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
10783 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
10784 msgid "Show network printers"
10785 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
10787 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10788 msgid "Select to see VOIP phones"
10789 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
10791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
10792 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
10793 msgid "Show phones"
10794 msgstr "Afficher les téléphones"
10796 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10797 msgid "Select to see network devices"
10798 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
10800 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
10801 msgid "Show network devices"
10802 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
10804 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:75
10805 msgid "Display systems of user"
10806 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
10808 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10809 msgid "New Terminal template"
10810 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
10812 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10813 msgid "New Workstation template"
10814 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
10816 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
10817 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
10818 msgid "New Server"
10819 msgstr "Nouveau Serveur"
10821 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
10822 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
10823 msgid "New Printer"
10824 msgstr "Nouvelle Imprimante"
10826 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
10827 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
10828 msgid "New Phone"
10829 msgstr "Nouveau Téléphone"
10831 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
10832 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
10833 msgid "New Component"
10834 msgstr "Nouveau composant"
10836 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
10837 msgid "Cups Server"
10838 msgstr "Serveur Cups"
10840 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
10841 msgid "Log Db"
10842 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
10844 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
10845 msgid "Syslog Server"
10846 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
10848 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
10849 msgid "Mail Server"
10850 msgstr "Serveur de messagerie"
10852 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
10853 msgid "Imap Server"
10854 msgstr "Serveur Imap"
10856 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
10857 msgid "Nfs Server"
10858 msgstr "Serveur NFS"
10860 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
10861 msgid "Kerberos Server"
10862 msgstr "Serveur Kerberos"
10864 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
10865 msgid "Asterisk Server"
10866 msgstr "Serveur Asterisk"
10868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
10869 msgid "Fax Server"
10870 msgstr "Serveur de Fax"
10872 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
10873 msgid "Ldap Server"
10874 msgstr "Serveur Ldap"
10876 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
10877 msgid "Edit system"
10878 msgstr "Editer un système"
10880 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
10881 msgid "Delete system"
10882 msgstr "Effacer un système"
10884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
10885 msgid "Set root       password"
10886 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
10888 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10889 msgid "Create CD"
10890 msgstr "Créer un CD"
10892 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
10893 msgid "Create FAI CD"
10894 msgstr "Créer un CD FAI"
10896 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
10897 msgid "Manage OS-types"
10898 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
10900 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
10901 msgid "CD-Install-Image generation"
10902 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
10904 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
10905 msgid ""
10906 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
10907 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
10908 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
10909 msgstr ""
10910 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
10911 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
10912 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
10914 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
10915 msgid "Create ISO-Image"
10916 msgstr "Créer un image ISO"
10918 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
10919 msgid "Rule"
10920 msgstr "Règle"
10922 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
10923 msgid "Add/Edit monitor"
10924 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
10926 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
10927 msgid "Monitor size"
10928 msgstr "Taille écran"
10930 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
10931 msgid "Inch"
10932 msgstr "Inch"
10934 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
10935 msgid "Integrated microphone"
10936 msgstr "Micro intégré"
10938 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
10939 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
10940 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
10941 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
10942 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
10943 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
10944 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
10945 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
10946 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
10947 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
10948 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10949 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
10950 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10951 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10952 msgid "Yes"
10953 msgstr "Oui"
10955 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
10956 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
10957 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
10958 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
10959 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
10960 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
10961 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
10962 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
10963 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
10964 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
10965 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:125 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
10966 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
10967 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
10968 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:76
10969 msgid "No"
10970 msgstr "Non"
10972 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
10973 msgid "Integrated speakers"
10974 msgstr "Haut parleur intégré"
10976 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
10977 msgid "Sub-D"
10978 msgstr "Sub-D"
10980 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
10981 msgid "BNC"
10982 msgstr "BNC"
10984 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
10985 msgid "Additional serial number"
10986 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
10988 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
10989 msgid "Add/Edit other device"
10990 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
10992 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
10993 msgid "Add/Edit power supply"
10994 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
10996 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
10997 msgid "Atx"
10998 msgstr "atx"
11000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11001 msgid "Power"
11002 msgstr "Puissance électrique"
11004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11005 msgid "Add/Edit graphic card"
11006 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11011 msgid "Interface"
11012 msgstr "Interface"
11014 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11015 msgid "Ram"
11016 msgstr "Mémoire vive"
11018 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11019 msgid "Add/Edit controller"
11020 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
11022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11023 msgid "Add/Edit drive"
11024 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11026 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11027 msgid "Speed"
11028 msgstr "Vitesse"
11030 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11031 msgid "Writeable"
11032 msgstr "Inscriptible"
11034 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11035 msgid "Add/Edit harddisk"
11036 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11038 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11039 msgid "Rpm"
11040 msgstr "Vitesse"
11042 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11043 msgid "Cache"
11044 msgstr "Cache"
11046 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11047 msgid "Add/Edit memory"
11048 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11050 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11051 msgid "Frequenz"
11052 msgstr "Fréquence"
11054 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11055 msgid "Add/Edit sound card"
11056 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11058 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11059 msgid "Add/Edit network interface"
11060 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
11063 msgid "MAC address"
11064 msgstr "Adresse MAC"
11066 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11067 msgid "Add/Edit processor"
11068 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11070 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11071 msgid "Frequence"
11072 msgstr "Fréquence"
11074 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11075 msgid "Default frequence"
11076 msgstr "Fréquence par défaut"
11078 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11079 msgid "Add/Edit motherboard"
11080 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11082 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11083 msgid "Chipset"
11084 msgstr "Jeu de composants"
11086 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11087 msgid "Add/Edit computer case"
11088 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
11090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11091 msgid "format"
11092 msgstr "format"
11094 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11095 msgid "System information"
11096 msgstr "Information sur le système"
11098 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11099 msgid "CPU"
11100 msgstr "CPU"
11102 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11103 msgid "Memory"
11104 msgstr "Mémoire"
11106 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11107 msgid "Boot MAC"
11108 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
11110 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11111 msgid "USB support"
11112 msgstr "Support USB"
11114 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11115 msgid "System status"
11116 msgstr "Statut du système"
11118 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11119 msgid "Inventory number"
11120 msgstr "Numéro d'inventaire"
11122 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11123 msgid "Last login"
11124 msgstr "Dernière connexion"
11126 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11127 msgid "Network devices"
11128 msgstr "Périphériques réseau"
11130 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11131 msgid "IDE devices"
11132 msgstr "Périphériques IDE"
11134 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11135 msgid "SCSI devices"
11136 msgstr "Périphériques SCSI"
11138 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11139 msgid "Floppy device"
11140 msgstr "Lecteur de disquette"
11142 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11143 msgid "CDROM device"
11144 msgstr "Lecteur CDROM"
11146 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11147 msgid "Audio device"
11148 msgstr "Carte son"
11150 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11151 msgid "Up since"
11152 msgstr "Allumé depuis"
11154 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11155 msgid "CPU load"
11156 msgstr "Charge CPU"
11158 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11159 msgid "Memory usage"
11160 msgstr "Utilisation Mémoire"
11162 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11163 msgid "Swap usage"
11164 msgstr "Utilisation Swap"
11166 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11167 msgid "SSH service"
11168 msgstr "Service SSH"
11170 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11171 msgid "Print service"
11172 msgstr "Service d'impression"
11174 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11175 msgid "Scan service"
11176 msgstr "Service scanner"
11178 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11179 msgid "Sound service"
11180 msgstr "Service Son"
11182 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11183 msgid "GUI"
11184 msgstr "Interface graphique"
11186 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11187 msgid "Reference"
11188 msgstr "Référence"
11190 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11191 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11192 msgid "Choose"
11193 msgstr "Choisir"
11195 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11196 msgid "General"
11197 msgstr "Général"
11199 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11200 msgid "Printer name"
11201 msgstr "Nom de l'imprimante"
11203 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11204 msgid "Details"
11205 msgstr "Détails"
11207 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11208 msgid "Printer location"
11209 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11211 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11212 msgid "Printer URL"
11213 msgstr "URL de l'imprimante"
11215 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11216 msgid "Permissions"
11217 msgstr "Permissions"
11219 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11220 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11221 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11223 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11224 msgid "Add user"
11225 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11227 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11228 msgid "Add group"
11229 msgstr "Ajouter un groupe"
11231 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11232 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11233 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11235 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11236 msgid "Admins"
11237 msgstr "Administrateurs"
11239 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11240 msgid "Operating system"
11241 msgstr "Système d'exploitation"
11243 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11244 msgid "Installed devices"
11245 msgstr "Périphériques installés"
11247 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11248 msgid "Trading"
11249 msgstr ""
11251 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11252 msgid "Software"
11253 msgstr "Logiciel"
11255 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11256 msgid "Contracts"
11257 msgstr "Contrats"
11259 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11260 msgid "Generic virus filtering"
11261 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11263 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11264 msgid "Database user"
11265 msgstr "Base de données utilisateur"
11267 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11268 msgid "Database mirror"
11269 msgstr "Base de données mirroir"
11271 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11272 msgid "Http proxy URL"
11273 msgstr "URL du proxy http"
11275 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11276 msgid "Select number of maximal threads"
11277 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11279 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11280 msgid "Max directory recursions"
11281 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11283 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11284 msgid "Enable debugging"
11285 msgstr "Activer le deboguage"
11287 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11288 msgid "Enable mail scanning"
11289 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
11291 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11292 msgid "Archive scanning"
11293 msgstr "Vérification des archives"
11295 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11296 msgid "Enable scanning of archives"
11297 msgstr "Activer la vérification des archives"
11299 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11300 msgid "Block encrypted archives"
11301 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11303 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11304 msgid "Maximum recursion"
11305 msgstr "Récursions maximum"
11307 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11308 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11309 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11310 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11311 msgid "Application name"
11312 msgstr "Nom de l'application"
11314 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11315 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11316 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11317 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
11319 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11320 msgid "Path and/or binary name of application"
11321 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
11323 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11324 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
11325 msgid "Choose subtree to place application in"
11326 msgstr ""
11327 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
11328 "l'application"
11330 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11331 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
11332 msgid "Icon"
11333 msgstr "Icône"
11335 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11336 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
11337 msgid "Update"
11338 msgstr "Mise à Jour"
11340 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11341 msgid "Reload picture from LDAP"
11342 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
11344 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11345 msgid "Only executable for members"
11346 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
11348 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11349 msgid "Replace user configuration on startup"
11350 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
11352 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11353 msgid "Place icon on members desktop"
11354 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
11356 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11357 msgid "Place entry in members startmenu"
11358 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11360 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11361 msgid "Place entry in members launch bar"
11362 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11364 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11365 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11366 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
11367 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11368 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
11369 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11370 msgid "Download"
11371 msgstr "Téléchargement"
11373 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11374 msgid "List of Applications"
11375 msgstr "Liste des applications"
11377 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11378 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11379 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
11381 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11382 msgid ""
11383 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11384 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11385 "working with a large number of applications."
11386 msgstr ""
11387 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
11388 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
11389 "d'utiliser les filtres."
11391 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11392 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11393 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
11394 msgid "new"
11395 msgstr "nouveau"
11397 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11398 msgid "Create new application"
11399 msgstr "Créer une nouvelle application"
11401 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11402 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11403 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11404 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11405 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11406 msgid "cut"
11407 msgstr "couper"
11409 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11410 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:206
11411 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11412 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11413 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
11414 msgid "Cut this entry"
11415 msgstr "Couper cette entrée"
11417 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11418 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11419 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11420 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11421 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11422 msgid "copy"
11423 msgstr "copier"
11425 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11426 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:209
11427 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11428 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11429 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
11430 msgid "Copy this entry"
11431 msgstr "Copier cette entrée"
11433 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11434 msgid "no example"
11435 msgstr "pas d'exemple"
11437 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11438 msgid "This 'dn' is no application."
11439 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
11441 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11442 msgid "Removing application failed"
11443 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
11445 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11446 #, php-format
11447 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11448 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11450 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11451 #, php-format
11452 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11453 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
11455 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11456 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11457 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
11459 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11460 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11461 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
11463 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11464 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11465 msgstr ""
11466 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
11467 "'Base'."
11469 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
11470 msgid "Required field 'Name' is not filled."
11471 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
11473 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11474 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11475 msgstr ""
11476 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
11477 "z et 0-9 sont permis."
11479 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11480 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11481 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
11483 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11484 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11485 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11486 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11488 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11489 msgid "Saving application failed"
11490 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11492 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11493 msgid "Application settings"
11494 msgstr "Préférences de l'application"
11496 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11497 #, php-format
11498 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11499 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11501 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11502 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11503 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11504 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11506 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11507 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11508 msgid "Application management"
11509 msgstr "Gestion des applications"
11511 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11512 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11513 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
11514 msgid "Branches"
11515 msgstr "Branches"
11517 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11518 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11519 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
11520 msgid "Current release"
11521 msgstr "Version actuelle"
11523 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
11524 msgid "Remove options"
11525 msgstr "Supprimer les options"
11527 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
11528 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
11529 msgstr ""
11530 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
11531 "le bouton ci-dessous."
11533 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
11534 msgid "Create options"
11535 msgstr "Créer des options"
11537 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
11538 msgid ""
11539 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
11540 msgstr ""
11541 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
11542 "cliquant en-dessous."
11544 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
11545 msgid "Variable"
11546 msgstr "Variable"
11548 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
11549 msgid "Add option"
11550 msgstr "Ajouter une option"
11552 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
11553 msgid "Removing application parameters failed"
11554 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
11556 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
11557 #, php-format
11558 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
11559 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
11561 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
11562 msgid "Saving applications parameters failed"
11563 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
11565 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
11566 msgid "FAI classes"
11567 msgstr "Classes FAI"
11569 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
11570 msgid "Choose a priority"
11571 msgstr "Sélectionnez une priorité"
11573 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
11574 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
11575 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
11576 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
11577 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
11578 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
11579 msgstr ""
11580 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
11581 "l'arbre à bouger."
11583 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
11584 msgid "Hook attributes"
11585 msgstr "Attributs des connections"
11587 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
11588 msgid "Task"
11589 msgstr "Tâche"
11591 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
11592 msgid "Choose an existing FAI task"
11593 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
11595 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
11596 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
11597 msgid "Import script"
11598 msgstr "Importez un script"
11600 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11601 msgid "List of available packages"
11602 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11604 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11605 msgid ""
11606 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11607 "currently edited package list."
11608 msgstr ""
11609 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11610 "liste en cours d'édition."
11612 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
11613 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
11614 msgid "Please select a valid file."
11615 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
11617 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
11618 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
11619 msgid "Selected file is empty."
11620 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
11622 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
11623 #, fuzzy
11624 msgid "There is already a hook with the given name."
11625 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
11627 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
11628 msgid "Please enter a value for script."
11629 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
11631 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
11632 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
11633 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
11634 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
11635 msgid "Please enter a name."
11636 msgstr "Veuillez entrer un nom."
11638 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
11639 msgid "FAI object tree"
11640 msgstr "Liste des objets FAI"
11642 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
11643 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
11644 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
11646 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
11647 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
11648 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
11649 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11650 msgid "Objects"
11651 msgstr "Objets"
11653 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
11654 msgid "List of scripts"
11655 msgstr "Liste des scripts"
11657 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
11658 #, php-format
11659 msgid ""
11660 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
11661 "with the given name."
11662 msgstr ""
11663 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11664 "variable avec le même nom."
11666 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
11667 msgid "Saving FAI variable base failed"
11668 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
11670 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
11671 msgid "Removing FAI variable failed"
11672 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
11674 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
11675 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
11676 msgid "Saving FAI variable failed"
11677 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
11679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
11680 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
11681 #, php-format
11682 msgid "%s partition"
11683 msgstr "partition(s) %s "
11685 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
11686 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
11687 #, php-format
11688 msgid "%s partition(s)"
11689 msgstr "partition(s) %s "
11691 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
11692 #, php-format
11693 msgid ""
11694 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
11695 "one defined with the given name."
11696 msgstr ""
11697 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
11698 "déjà une table de partition avec le même nom."
11700 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
11701 msgid "Saving FAI partition table base failed"
11702 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
11704 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
11705 msgid "Removing FAI partition table failed"
11706 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
11708 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
11709 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
11710 msgid "Saving FAI partition table failed"
11711 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
11713 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
11714 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
11715 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
11717 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
11718 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
11719 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
11720 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
11722 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
11723 msgid ""
11724 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11725 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11726 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11727 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11728 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11729 "and 'fai'."
11730 msgstr ""
11731 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
11732 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
11733 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
11734 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
11735 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
11736 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
11737 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
11739 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
11740 msgid ""
11741 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
11742 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
11743 "release called SARGE/1.0.2."
11744 msgstr ""
11745 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
11746 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
11747 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
11749 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
11750 msgid "Please enter a name for the branch"
11751 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
11753 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
11754 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
11755 msgid "Processing the requested operation"
11756 msgstr "Opération en cours"
11758 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:36
11759 msgid ""
11760 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
11761 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
11762 "dialog."
11763 msgstr ""
11764 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
11765 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
11767 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
11768 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
11769 msgid ""
11770 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
11771 "requested operation."
11772 msgstr ""
11773 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
11774 "effectuer l'opération demandée."
11776 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11777 msgid "Perform requested operation."
11778 msgstr "Opération en cours."
11780 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:44
11781 msgid "Initiate operation"
11782 msgstr "Démarrage de l'opération"
11784 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
11785 msgid "Removing FAI script base failed"
11786 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
11788 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
11789 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
11790 #, php-format
11791 msgid ""
11792 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
11793 "given name."
11794 msgstr ""
11795 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
11796 "avec le même nom ."
11798 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
11799 msgid "Creating FAI script base failed"
11800 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
11802 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
11803 msgid "Removing FAI script failed"
11804 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
11806 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
11807 msgid "Saving FAI script failed"
11808 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
11810 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
11811 msgid "List of assigned variables"
11812 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
11814 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
11815 msgid "Choose a variable to delete or edit"
11816 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
11818 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
11819 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
11820 msgid "Hook bundle"
11821 msgstr "Ensemble de connections"
11823 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
11824 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
11825 msgid "Template bundle"
11826 msgstr "Ensemble de modèles"
11828 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
11829 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
11830 msgid "Script bundle"
11831 msgstr "Ensemble de scripts"
11833 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
11834 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
11835 msgid "Variable bundle"
11836 msgstr "Ensemble de variables"
11838 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
11839 msgid "Package bundle"
11840 msgstr "Ensemble des paquets"
11842 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
11843 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
11844 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
11845 msgid "Partition table"
11846 msgstr "Table des partitions"
11848 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
11849 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
11850 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
11851 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
11853 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
11854 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
11855 msgid "Class name"
11856 msgstr "Nom de la classe"
11858 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11859 msgid "Template attributes"
11860 msgstr "Attributs des modèles"
11862 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11863 msgid "Save template"
11864 msgstr "Sauver le modèle"
11866 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11867 msgid "Destination path"
11868 msgstr "Répertoire de destination"
11870 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11871 msgid "Access"
11872 msgstr "Accès"
11874 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11875 msgid "Read"
11876 msgstr "Lire"
11878 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11879 msgid "Write"
11880 msgstr "Ecrire"
11882 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11883 msgid "Special"
11884 msgstr "Spécial"
11886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11887 msgid "SUID"
11888 msgstr "SUID"
11890 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11891 msgid "SGID"
11892 msgstr "SGID"
11894 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11895 msgid "Others"
11896 msgstr "Autres"
11898 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11899 msgid "sticky"
11900 msgstr "permanent"
11902 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
11903 msgid "no file uploaded yet"
11904 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
11906 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
11907 #, php-format
11908 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
11909 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
11911 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
11912 #, fuzzy
11913 msgid "There is already a template with the given name."
11914 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
11916 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
11917 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
11918 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
11920 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
11921 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
11922 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
11924 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
11925 msgid "Please enter a user."
11926 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
11928 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
11929 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
11930 msgstr ""
11931 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11932 "lettres de a à Z sont permises."
11934 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
11935 msgid "Please enter a group."
11936 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11938 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
11939 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11940 msgstr ""
11941 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11942 "lettres de a à Z sont permises."
11944 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
11945 msgid "List of template files"
11946 msgstr "Liste des modèles"
11948 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
11949 msgid "Removing FAI hook base failed"
11950 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
11952 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
11953 #, php-format
11954 msgid ""
11955 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
11956 "given name."
11957 msgstr ""
11958 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
11959 "connexion avec le même nom."
11961 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
11962 msgid "Saving FAI hook base failed"
11963 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
11965 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
11966 msgid "Removing FAI hook failed"
11967 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
11969 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
11970 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
11971 msgid "Saving FAI hook failed"
11972 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
11974 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
11975 msgid "Discs"
11976 msgstr "Disques"
11978 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
11979 msgid "Choose a disk to delete or edit"
11980 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
11982 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
11983 #, php-format
11984 msgid "Debconf information for package '%s'"
11985 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11987 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
11988 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
11989 msgid "Script attributes"
11990 msgstr "Attributs du script"
11992 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
11993 msgid "FAI"
11994 msgstr "FAI"
11996 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
11997 msgid "Fully Automatic Installation - management"
11998 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
12000 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
12001 #, php-format
12002 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12003 msgstr ""
12004 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
12005 "composant FAI '%s'."
12007 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:278
12008 #, php-format
12009 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12010 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
12012 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:281
12013 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12014 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
12016 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:339
12017 msgid "Specified branch name is invalid."
12018 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
12020 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:341
12021 msgid "Specified freeze name is invalid."
12022 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
12024 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
12025 #, php-format
12026 msgid ""
12027 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
12028 "with the given name."
12029 msgstr ""
12030 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
12031 "modèle avec le même nom."
12033 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
12034 msgid "Saving FAI template base failed"
12035 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
12037 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12038 msgid "Removing FAI template entry failed"
12039 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
12041 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
12042 msgid "Modifying FAI template entry failed"
12043 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
12045 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
12046 msgid "Creating FAI template entry failed"
12047 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
12049 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12050 msgid "Package"
12051 msgstr "Paquet"
12053 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
12054 msgid "primary"
12055 msgstr "principal"
12057 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:193
12058 msgid "logical"
12059 msgstr "logique"
12061 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:201
12062 msgid "FS type"
12063 msgstr "FS type"
12065 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:202
12066 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
12067 msgid "Mount point"
12068 msgstr "Point de montage"
12070 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:203
12071 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
12072 msgid "Size in MB"
12073 msgstr "Taille en MB"
12075 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:204
12076 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
12077 msgid "Mount options"
12078 msgstr "Options de montage"
12080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
12081 msgid "FS option"
12082 msgstr "Option du système de fichier"
12084 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
12085 msgid "Preserve"
12086 msgstr "Préserver"
12088 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:362
12089 #, php-format
12090 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12091 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
12093 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
12094 #, php-format
12095 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12096 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
12098 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
12099 #, php-format
12100 msgid ""
12101 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12102 "partition %s."
12103 msgstr ""
12104 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
12105 "la partition %s."
12107 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
12108 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12109 msgstr ""
12110 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
12111 "type de fichier."
12113 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
12114 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12115 #, php-format
12116 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12117 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
12119 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
12120 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:394
12121 #, php-format
12122 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12123 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
12125 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:399
12126 #, php-format
12127 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12128 msgstr ""
12129 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
12131 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:414
12132 msgid ""
12133 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12134 "please check your configuration twice."
12135 msgstr ""
12136 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
12137 "vérifier votre configuration."
12139 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12140 msgid "List of hook scripts"
12141 msgstr "Liste des scripts de connexions"
12143 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12144 msgid ""
12145 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12146 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12147 msgstr ""
12148 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
12149 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
12150 "GOsa de récupérer vos données."
12152 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12153 #, php-format
12154 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12155 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
12157 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
12158 msgid "Removing FAI package base failed"
12159 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
12161 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
12162 msgid "Please select a least one Package."
12163 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
12165 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
12166 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12167 msgstr ""
12168 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
12169 "paquets."
12171 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
12172 #, php-format
12173 msgid ""
12174 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12175 "package list with the given name."
12176 msgstr ""
12177 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
12178 "paquet avec le même nom."
12180 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
12181 msgid "package is configured"
12182 msgstr "le paquet est configuré"
12184 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
12185 msgid "Package marked for removal"
12186 msgstr "Paquet marqué à enlever"
12188 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
12189 #, php-format
12190 msgid "Package file '%s' does not exist."
12191 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
12193 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
12194 msgid "Saving FAI package base failed"
12195 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
12197 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
12198 msgid "Saving FAI package entry failed"
12199 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
12201 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12202 msgid "Packages bundle"
12203 msgstr "Ensemble de paquets"
12205 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12206 msgid "Remove class from profile"
12207 msgstr "Enlever la classe du profil"
12209 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12210 msgid "Removing FAI profile failed"
12211 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
12213 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12214 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12215 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
12217 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12218 msgid "Please enter a valid name."
12219 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
12221 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12222 msgid "There is already a profile with this class name defined."
12223 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
12225 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12226 msgid "Saving FAI profile failed"
12227 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
12229 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12230 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12231 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
12233 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12234 msgid ""
12235 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12236 "currently edited profile."
12237 msgstr ""
12238 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
12239 "profile actuellement édité."
12241 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12242 msgid "Show only classes with templates"
12243 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
12245 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12246 msgid "Show only classes with scripts"
12247 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
12249 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12250 msgid "Show only classes with hooks"
12251 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
12253 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12254 msgid "Show only classes with variables"
12255 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12257 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12258 msgid "Show only classes with packages"
12259 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12261 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12262 msgid "Show only classes with partitions"
12263 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12265 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12266 msgid "Device"
12267 msgstr "Périphérique"
12269 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12270 msgid "Partition entries"
12271 msgstr "Liste de partitions"
12273 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12274 msgid "Add partition"
12275 msgstr "Ajouter une partition"
12277 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12278 msgid "Fully Automatic Installation"
12279 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12281 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12282 msgid "Install method"
12283 msgstr "Méthode d'installation"
12285 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12286 msgid "Used packages"
12287 msgstr "Paquets utilisés"
12289 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12290 msgid "Choosen packages"
12291 msgstr "Paquets Choisis"
12293 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:674
12294 msgid "Configure"
12295 msgstr "Configurer"
12297 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
12298 msgid "Toggle remove flag"
12299 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
12301 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12302 #, fuzzy
12303 msgid "There is already a variable with the given name."
12304 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
12306 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
12307 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12308 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12310 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:21
12311 msgid "Create new branch"
12312 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12314 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:25
12315 msgid "Create new locked branch"
12316 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12318 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12319 msgid "Delete current release"
12320 msgstr "Effacer la version actuelle"
12322 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12323 msgid "Scripts"
12324 msgstr "Scripts"
12326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12327 msgid "Package list"
12328 msgstr "Liste des paquets"
12330 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12331 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12332 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12334 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12335 msgid "Open"
12336 msgstr "Ouvrir"
12338 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12339 msgid "No."
12340 msgstr "Non."
12342 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12343 msgid "FS options"
12344 msgstr "Options FS"
12346 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
12347 #, fuzzy
12348 msgid "There is already a script with the given name."
12349 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
12351 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12352 msgid "Please enter a script."
12353 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12355 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12356 msgid "List of FAI classes"
12357 msgstr "Liste des classes FAI"
12359 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12360 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12361 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12363 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12364 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12365 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12367 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12368 msgid "Name of FAI class"
12369 msgstr "Nom de la classe FAI"
12371 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12372 msgid "Class type"
12373 msgstr "Type de la classe"
12375 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12376 msgid "Display FAI profile objects"
12377 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12379 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12380 msgid "Show profiles"
12381 msgstr "Afficher les profils"
12383 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12384 msgid "Display FAI template objects"
12385 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12387 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12388 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12389 msgid "Show templates"
12390 msgstr "Afficher les modèles"
12392 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12393 msgid "Display FAI scripts"
12394 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12396 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12397 msgid "Show scripts"
12398 msgstr "Afficher les scripts"
12400 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12401 msgid "Display FAI hooks"
12402 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12404 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12405 msgid "Show hooks"
12406 msgstr "Montrer les connections"
12408 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12409 msgid "Display FAI variables"
12410 msgstr "Afficher les variables FAI"
12412 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12413 msgid "Show variables"
12414 msgstr "Afficher les variables"
12416 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12417 msgid "Display FAI packages"
12418 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12420 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12421 msgid "Show packages"
12422 msgstr "Afficher les paquets"
12424 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12425 msgid "Display FAI partitions"
12426 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12428 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12429 msgid "Show partitions"
12430 msgstr "Afficher les partitions"
12432 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:117
12433 msgid "New profile"
12434 msgstr "Nouveau profil"
12436 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12437 msgid "New partition table"
12438 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12440 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:122
12441 msgid "PT"
12442 msgstr "PT"
12444 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12445 msgid "New scripts"
12446 msgstr "Nouveau scripts"
12448 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:125
12449 msgid "S"
12450 msgstr "S"
12452 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12453 msgid "New hooks"
12454 msgstr "Nouvelles connexions"
12456 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:128
12457 msgid "H"
12458 msgstr "H"
12460 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12461 msgid "New variables"
12462 msgstr "Nouvelles variables"
12464 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:131
12465 msgid "V"
12466 msgstr "V"
12468 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12469 msgid "New templates"
12470 msgstr "Nouveau modèles"
12472 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:134
12473 msgid "T"
12474 msgstr "T"
12476 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12477 msgid "New package list"
12478 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12480 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:137
12481 msgid "PK"
12482 msgstr "PK"
12484 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:214
12485 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
12486 msgid "Edit class"
12487 msgstr "Editer la classe"
12489 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:221
12490 msgid "Delete class"
12491 msgstr "Effacer la classe"
12493 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
12494 msgid ""
12495 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
12496 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
12497 "to get your data back."
12498 msgstr ""
12499 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
12500 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
12501 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
12502 "de récupérer vos données."
12504 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
12505 msgid "Enter FAI object name"
12506 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
12508 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
12509 msgid ""
12510 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
12511 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
12512 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
12513 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
12514 "unique class name."
12515 msgstr ""
12516 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
12517 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
12518 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
12519 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
12520 "différent type dans un nom de classe unique."
12522 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
12523 msgid ""
12524 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
12525 "class."
12526 msgstr ""
12527 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
12528 "nouvelle classe FAI."
12530 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
12531 msgid "Enter FAI class name manually"
12532 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
12534 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
12535 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
12536 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
12538 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12539 msgid "Choose class name"
12540 msgstr "Choisissez un nom de classe"
12542 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
12543 msgid "A new class name."
12544 msgstr "Un nouveau nom de classe."
12546 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
12547 msgid "Variable attributes"
12548 msgstr "Attributs des variables"
12550 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
12551 msgid "Variable content"
12552 msgstr "Contenu de la variable"
12554 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
12555 msgid "Create new FAI object - partition table."
12556 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
12558 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
12559 msgid "Create new FAI object - package bundle."
12560 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
12562 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
12563 msgid "Create new FAI object - script bundle."
12564 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
12566 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
12567 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
12568 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
12570 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
12571 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
12572 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
12574 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
12575 msgid "Create new FAI object - profile."
12576 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
12578 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
12579 msgid "Create new FAI object - template."
12580 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
12582 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
12583 msgid "Create new FAI object"
12584 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
12586 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
12587 msgid "Spaces are not allowed within class names."
12588 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
12590 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
12591 msgid "The given class name is empty."
12592 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
12594 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
12595 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
12596 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
12598 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
12599 msgid "Please enter your search string here"
12600 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
12602 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
12603 msgid ""
12604 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
12605 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
12607 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
12608 #, php-format
12609 msgid ""
12610 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
12611 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
12612 msgstr ""
12613 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
12614 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
12616 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
12617 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
12618 #: include/class_ldap.inc:463
12619 msgid "Object"
12620 msgstr "Objet"
12622 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
12623 msgid "Apply this acl only for users own entries"
12624 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
12626 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
12627 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
12628 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
12629 msgid "Group name"
12630 msgstr "Nom du groupe"
12632 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
12633 msgid "Posix name of the group"
12634 msgstr "Nom posix du groupe"
12636 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
12637 msgid "Descriptive text for this group"
12638 msgstr "Description du groupe"
12640 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
12641 msgid "Choose subtree to place group in"
12642 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
12644 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12645 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
12646 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
12647 msgstr ""
12648 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
12649 "un manuellement"
12651 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
12652 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
12653 msgid "Force GID"
12654 msgstr "Forcer le GID"
12656 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
12657 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
12658 msgid "Forced ID number"
12659 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
12661 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
12662 msgid "Select to create a samba conform group"
12663 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
12665 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
12666 msgid "in domain"
12667 msgstr "dans le domaine"
12669 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
12670 msgid "Members are in a phone pickup group"
12671 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
12673 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
12674 msgid "Members are in a nagios group"
12675 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
12677 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
12678 msgid "Group members"
12679 msgstr "Membre du groupe"
12681 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
12682 msgid "Primary mail address for this shared folder"
12683 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
12685 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
12686 msgid "Select mail server to place user on"
12687 msgstr ""
12688 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
12690 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
12691 msgid "IMAP shared folders"
12692 msgstr "Dossier partagé IMAP"
12694 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
12695 msgid "Default permission"
12696 msgstr "Permission par défaut"
12698 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
12699 msgid "Member permission"
12700 msgstr "Permission des membres"
12702 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
12703 msgid "Forward messages to non group members"
12704 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
12706 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
12707 msgid "Display addresses of department"
12708 msgstr "Afficher les adresses du département"
12710 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
12711 msgid "Display addresses matching"
12712 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
12714 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
12715 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
12716 msgid "List of groups"
12717 msgstr "Liste des groupes"
12719 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
12720 msgid ""
12721 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
12722 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
12723 "large number of groups."
12724 msgstr ""
12725 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
12726 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12727 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
12729 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
12730 msgid "Groupname / Department"
12731 msgstr "Nom du Groupe / Département"
12733 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12734 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
12735 msgstr ""
12736 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
12737 "d'utilisateurs"
12739 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
12740 msgid "Show primary groups"
12741 msgstr "Afficher les groupes de base"
12743 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12744 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
12745 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
12747 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
12748 msgid "Show samba groups"
12749 msgstr "Afficher les groupes Samba"
12751 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12752 msgid "Select to see groups that have applications configured"
12753 msgstr ""
12754 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
12756 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
12757 msgid "Show application groups"
12758 msgstr "Afficher les groupes applications"
12760 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12761 msgid "Select to see groups that have mail settings"
12762 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
12764 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
12765 msgid "Show mail groups"
12766 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
12768 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12769 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
12770 msgstr ""
12771 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
12772 "fonctionnel"
12774 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
12775 msgid "Show functional groups"
12776 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
12778 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
12779 msgid "Create new group"
12780 msgstr "Créer un nouveau groupe"
12782 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
12783 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
12784 msgid "Posix"
12785 msgstr "Posix"
12787 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
12788 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
12789 msgstr ""
12790 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
12791 "fichier de configuration!"
12793 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
12794 msgid "This 'dn' is no group."
12795 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
12797 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12798 msgid "Samba group"
12799 msgstr "Groupe Samba"
12801 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12802 msgid "Domain admins"
12803 msgstr "Administrateurs du domaine"
12805 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
12806 msgid "Domain users"
12807 msgstr "Utilisateurs du domaine"
12809 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
12810 msgid "Domain guests"
12811 msgstr "Invités du domaine"
12813 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
12814 #, php-format
12815 msgid "Special group (%d)"
12816 msgstr "Groupe spécial (%d)"
12818 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
12819 msgid "! unknown id"
12820 msgstr "! identifiant inconnu"
12822 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
12823 #, php-format
12824 msgid ""
12825 "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
12826 msgstr ""
12827 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
12828 "seront montrés."
12830 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
12831 msgid "Removing group failed"
12832 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
12834 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
12835 #, php-format
12836 msgid "No configured SID found for '%s'."
12837 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
12839 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
12840 #, php-format
12841 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
12842 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
12844 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
12845 msgid "Saving group failed"
12846 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
12848 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:756
12849 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
12850 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
12851 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
12853 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:766
12854 msgid ""
12855 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12856 "are allowed."
12857 msgstr ""
12858 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
12859 "tirets sont valides."
12861 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:777
12862 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:791
12863 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
12864 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
12865 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
12867 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:852
12868 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
12869 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
12871 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
12872 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
12873 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
12874 msgid "You are not allowed to execute this method!"
12875 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
12877 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
12878 #, php-format
12879 msgid "You're about to delete the group '%s'."
12880 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
12882 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
12883 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
12884 msgid "You are not allowed to delete this group!"
12885 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
12887 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
12888 msgid "Scalix Mail node"
12889 msgstr ""
12891 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Mailbox class"
12894 msgstr "Adresse de messagerie"
12896 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Server language"
12899 msgstr "Nom du serveur"
12901 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Mailbox administrator"
12904 msgstr "Administrateurs du dossier"
12906 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
12907 msgid "Hide user entry in Scalix"
12908 msgstr ""
12910 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Mailbox size limitations"
12913 msgstr "Paramètres de messagerie"
12915 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Limit outbound"
12918 msgstr "Limiter les temps d'accès"
12920 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
12921 msgid "Limit inbound"
12922 msgstr ""
12924 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Notify user"
12927 msgstr "Compter les utilisateurs"
12929 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
12930 msgid "Group settings"
12931 msgstr "Préférences des groupes"
12933 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
12934 msgid "Select users to add"
12935 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
12937 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
12938 msgid "Search within subtree"
12939 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
12941 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
12942 msgid "Display users of department"
12943 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
12945 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
12946 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:3
12947 msgid "Release focus"
12948 msgstr "Version utilisée"
12950 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
12951 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:5
12952 msgid "Select release name"
12953 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
12955 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
12956 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:16
12957 msgid "Used applications"
12958 msgstr "Applications utilisées"
12960 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
12961 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:19
12962 msgid "Add category"
12963 msgstr "Ajouter une catégorie"
12965 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
12966 #: plugins/admin/ogroups/application.tpl:24
12967 msgid "Available applications"
12968 msgstr "Applications disponibles"
12970 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
12971 msgid ""
12972 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
12973 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12974 msgstr ""
12975 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
12976 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
12977 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
12979 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
12980 msgid "This 'dn' is no appgroup."
12981 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
12983 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
12984 msgid "Remove applications"
12985 msgstr "Suppression d'applications"
12987 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
12988 msgid ""
12989 "This group has application features enabled. You can disable them by "
12990 "clicking below."
12991 msgstr ""
12992 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
12993 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12995 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
12996 msgid "Create applications"
12997 msgstr "Créer des applications"
12999 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
13000 msgid ""
13001 "This group has application features disabled. You can enable them by "
13002 "clicking below."
13003 msgstr ""
13004 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
13005 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13007 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
13008 msgid "Invalid character in category name."
13009 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
13011 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
13012 msgid "The specified category already exists."
13013 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
13015 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
13016 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
13017 msgstr ""
13018 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
13020 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
13021 msgid "The selected application has no options."
13022 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
13024 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
13025 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
13026 msgid "department"
13027 msgstr "département"
13029 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
13030 msgid "application"
13031 msgstr "application"
13033 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
13034 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
13035 msgid "Delete entry"
13036 msgstr "Supprimer cette entrée"
13038 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
13039 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
13040 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
13041 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
13042 msgid "Move up"
13043 msgstr "En haut"
13045 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
13046 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
13047 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
13048 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
13049 msgid "Move down"
13050 msgstr "En bas"
13052 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
13053 msgid "Insert seperator"
13054 msgstr "Insérer un séparateur"
13056 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
13057 msgid "This application is no longer available."
13058 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
13060 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
13061 #, php-format
13062 msgid "This application is not available in any release named %s."
13063 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
13065 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
13066 msgid "Check parameter"
13067 msgstr "Vérifier le paramètre"
13069 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
13070 msgid "This application has changed parameters."
13071 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
13073 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
13074 msgid "Removing application information failed"
13075 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
13077 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
13078 msgid "Saving application information failed"
13079 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
13081 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
13082 #, php-format
13083 msgid ""
13084 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
13085 "the objects base has changed."
13086 msgstr ""
13087 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
13088 "les objets de base ont changés."
13090 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
13091 msgid "Folder administrators"
13092 msgstr "Administrateurs du dossier"
13094 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
13095 msgid "Select a specific department"
13096 msgstr "Sélectionner un département"
13098 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
13099 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
13100 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
13102 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
13103 msgid "This 'dn' is no acl container."
13104 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
13106 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:104
13107 msgid "Removing ACL information failed"
13108 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
13110 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:207
13111 msgid "Saving ACL information failed"
13112 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
13114 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:217
13115 msgid "All fields are writeable"
13116 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
13118 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
13119 msgid "Group administration"
13120 msgstr "Administration du groupe"
13122 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
13123 #: plugins/admin/ogroups/application_options.tpl:2
13124 msgid "Application options"
13125 msgstr "Options des applications"
13127 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
13128 msgid "read"
13129 msgstr "lecture"
13131 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
13132 msgid "post"
13133 msgstr "envoyer"
13135 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
13136 msgid "external post"
13137 msgstr "envoi externe"
13139 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
13140 msgid "append"
13141 msgstr "ajouter"
13143 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
13144 msgid "write"
13145 msgstr "écrire"
13147 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
13148 msgid "admin"
13149 msgstr "administrateur"
13151 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
13152 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
13153 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
13155 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
13156 msgid ""
13157 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
13158 "LDAP"
13159 msgstr ""
13160 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
13161 "enlevée du serveur LDAP"
13163 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
13164 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
13165 msgstr ""
13166 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
13167 "compte"
13169 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
13170 msgid "You're trying to add an invalid email address "
13171 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
13173 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
13174 msgid "Removing group mail settings failed"
13175 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13177 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
13178 msgid "Saving group mail settings failed"
13179 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13181 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
13182 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
13183 msgstr ""
13184 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
13185 "principale'."
13187 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
13188 msgid ""
13189 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
13190 msgstr ""
13191 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
13192 "peuvent pas être vides."
13194 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
13195 msgid "Please select a valid mail server."
13196 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
13198 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13199 msgid ""
13200 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13201 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13202 "assigned to this object group."
13203 msgstr ""
13204 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13205 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13206 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13208 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13209 msgid ""
13210 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13211 msgstr ""
13212 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13213 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13215 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13216 msgid ""
13217 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13218 msgstr ""
13219 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13220 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13222 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13223 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13224 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13226 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13227 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13228 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13230 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13231 msgid "Name of the group"
13232 msgstr "Nom du groupe"
13234 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13235 msgid "Member objects"
13236 msgstr "Objets membres"
13238 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13239 msgid ""
13240 "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13241 msgstr ""
13242 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13243 "cette queue."
13245 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13246 msgid "Queue Settings"
13247 msgstr "Préférences des queues"
13249 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13251 msgid "Generic queue Settings"
13252 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13254 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13255 msgid "Timeout"
13256 msgstr "Temps d'attente maximum"
13258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13259 msgid "Strategy"
13260 msgstr "Stratégie"
13262 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13263 msgid "Max queue length"
13264 msgstr "Taille maximale de la queue"
13266 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13267 msgid "Announce frequency"
13268 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13270 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13271 msgid "(in seconds)"
13272 msgstr "(en secondes)"
13274 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13275 msgid "Queue sound setup"
13276 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13278 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13279 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13280 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13282 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13283 msgid "Music on hold"
13284 msgstr "Musique d'attente"
13286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13287 msgid "Welcome sound file"
13288 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13291 msgid "Announce message"
13292 msgstr "Message de présentation"
13294 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13295 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13296 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13298 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13299 msgid "'There are ...'"
13300 msgstr "'Il y a ...'"
13302 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13303 msgid "'... calls waiting'"
13304 msgstr "'... appels en attente'"
13306 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13307 msgid "'Thank you' message"
13308 msgstr "Message 'Merci'"
13310 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13311 msgid "'minutes' sound file"
13312 msgstr "'minutes' du fichier son"
13314 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13315 msgid "'seconds' sound file"
13316 msgstr "'secondes' du fichier son"
13318 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13319 msgid "Hold sound file"
13320 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13322 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13323 msgid "Less Than sound file"
13324 msgstr "Fichier son, moins de"
13326 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13327 msgid "Phone attributes "
13328 msgstr "Propriétés du téléphone"
13330 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13331 msgid "Announce holdtime"
13332 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13334 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13335 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13336 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13338 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13339 msgid "Allows calling user to transfer call"
13340 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13342 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13343 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13344 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13346 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13347 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13348 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13350 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13351 msgid "Ring instead of playing background music"
13352 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13354 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13355 msgid "Mail distribution list"
13356 msgstr "Liste de distribution"
13358 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13359 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13360 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13362 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
13363 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
13364 msgid "Phone queue"
13365 msgstr "Queue téléphonique"
13367 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
13368 msgid "System"
13369 msgstr "Système"
13371 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
13372 msgid "Terminals"
13373 msgstr "Terminaux"
13375 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13376 msgid "This 'dn' is no object group."
13377 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13379 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13380 msgid "too many different objects!"
13381 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13383 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13384 msgid "users"
13385 msgstr "utilisateurs"
13387 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13388 msgid "groups"
13389 msgstr "groupes"
13391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13392 msgid "applications"
13393 msgstr "applications"
13395 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13396 msgid "departments"
13397 msgstr "départements"
13399 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13400 msgid "servers"
13401 msgstr "serveurs"
13403 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13404 msgid "workstations"
13405 msgstr "stations de travail"
13407 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13408 msgid "terminals"
13409 msgstr "terminaux"
13411 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13412 msgid "phones"
13413 msgstr "téléphones"
13415 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13416 msgid "printers"
13417 msgstr "imprimantes"
13419 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13420 msgid "and"
13421 msgstr "et"
13423 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13424 msgid "Non existing dn:"
13425 msgstr "le dn n'existe pas:"
13427 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
13428 msgid "There is already an object with this cn."
13429 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
13431 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
13432 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
13433 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
13435 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
13436 msgid "Saving object group failed"
13437 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
13439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
13440 msgid "Removing object group failed"
13441 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
13443 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
13444 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
13445 msgid "Object groups"
13446 msgstr "Groupes d'objets"
13448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
13449 #, php-format
13450 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
13451 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
13453 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
13454 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
13455 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
13456 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
13458 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
13459 msgid "Please enter the new object group name"
13460 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
13462 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13463 msgid "Select to see departments"
13464 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
13466 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
13467 msgid "Show departments"
13468 msgstr "Montrer les départements"
13470 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13471 msgid "Select to see GOsa accounts"
13472 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
13474 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
13475 msgid "Show people"
13476 msgstr "Afficher les utilisateurs"
13478 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13479 msgid "Select to see GOsa groups"
13480 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
13482 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
13483 msgid "Show groups"
13484 msgstr "Afficher les groupes"
13486 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13487 msgid "Select to see applications"
13488 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
13490 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
13491 msgid "Show applications"
13492 msgstr "Afficher les applications"
13494 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
13495 msgid "Select to see workstations"
13496 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
13498 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
13499 msgid "Select to see terminals"
13500 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
13502 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13503 msgid "Select to see printers"
13504 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
13506 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
13507 msgid "Show printers"
13508 msgstr "Afficher les imprimantes"
13510 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
13511 msgid "Select to see phones"
13512 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
13514 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
13515 msgid "Display objects of department"
13516 msgstr "Afficher les objets du département"
13518 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
13519 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
13520 msgid "List of object groups"
13521 msgstr "Liste des groupes d'objets"
13523 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
13524 msgid ""
13525 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
13526 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
13527 "large number of groups."
13528 msgstr ""
13529 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13530 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13531 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13533 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
13534 msgid "Name of object groups"
13535 msgstr "Nom du groupe d'objets"
13537 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13538 msgid "Select to see groups containing users"
13539 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13541 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
13542 msgid "Show groups containing users"
13543 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
13545 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13546 msgid "Select to see groups containing groups"
13547 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
13549 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
13550 msgid "Show groups containing groups"
13551 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
13553 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13554 msgid "Select to see groups containing applications"
13555 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
13557 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
13558 msgid "Show groups containing applications"
13559 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
13561 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13562 msgid "Select to see groups containing departments"
13563 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
13565 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
13566 msgid "Show groups containing departments"
13567 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
13569 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13570 msgid "Select to see groups containing servers"
13571 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
13573 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
13574 msgid "Show groups containing servers"
13575 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
13577 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13578 msgid "Select to see groups containing workstations"
13579 msgstr ""
13580 "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
13582 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
13583 msgid "Show groups containing workstations"
13584 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
13586 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13587 msgid "Select to see groups containing terminals"
13588 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
13590 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
13591 msgid "Show groups containing terminals"
13592 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
13594 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13595 msgid "Select to see groups containing printer"
13596 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
13598 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
13599 msgid "Show groups containing printer"
13600 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
13602 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13603 msgid "Select to see groups containing phones"
13604 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
13606 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
13607 msgid "Show groups containing phones"
13608 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
13610 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
13611 msgid "Create new object group"
13612 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
13614 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
13615 msgid ""
13616 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
13617 "GOsa to get your data back."
13618 msgstr ""
13619 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
13620 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
13621 "données."
13623 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
13624 msgid "There must be at least one NTP server selected."
13625 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
13627 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
13628 #, php-format
13629 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
13630 msgstr ""
13631 "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
13633 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
13634 msgid "ring all"
13635 msgstr "Tout faire sonner"
13637 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
13638 msgid "round robin"
13639 msgstr "les un après les autres"
13641 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
13642 msgid "least recently called"
13643 msgstr "le moins appelé "
13645 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
13646 msgid "fewest completed calls"
13647 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
13649 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
13650 msgid "random"
13651 msgstr "au hasard"
13653 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
13654 msgid "round robin with memory"
13655 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
13657 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
13658 msgid "Remove the phone queue from this Account"
13659 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
13661 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
13662 msgid ""
13663 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
13664 msgstr ""
13665 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
13666 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
13668 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
13669 msgid "Create phone queue"
13670 msgstr "Créer une queue téléphonique"
13672 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
13673 msgid ""
13674 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
13675 "clicking below."
13676 msgstr ""
13677 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
13678 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13680 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
13681 msgid ""
13682 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13683 "phone queue."
13684 msgstr ""
13685 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13686 "créer un queue téléphonique."
13688 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
13689 msgid "Timeout must be numeric"
13690 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
13692 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
13693 msgid "Retry must be numeric"
13694 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
13696 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
13697 msgid "Max queue length must be numeric"
13698 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
13700 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
13701 msgid "Announce frequency must be numeric"
13702 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
13704 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
13705 msgid "There must be least one queue number defined."
13706 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
13708 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
13709 msgid "Error while removing old queue entries from database."
13710 msgstr ""
13711 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
13712 "queue."
13714 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
13715 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
13716 msgstr ""
13717 "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
13719 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
13720 #, php-format
13721 msgid ""
13722 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
13723 "fix this issue manually first."
13724 msgstr ""
13725 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
13726 "d'abord régler ce problème manuellement."
13728 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
13729 msgid "Mysql query failed."
13730 msgstr "La requête Mysql à échoué."
13732 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
13733 msgid "Saving phone queue failed"
13734 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
13736 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
13737 msgid "Removing phone queue failed"
13738 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
13740 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
13741 msgid "Please enter a mail address"
13742 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
13744 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
13745 msgid "Name of department"
13746 msgstr "Nom du département"
13748 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
13749 msgid "Name of subtree to create"
13750 msgstr "Nom de la branche à créer"
13752 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
13753 msgid "Category"
13754 msgstr "Catégorie"
13756 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
13757 msgid "Category for this subtree"
13758 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
13760 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
13761 msgid "State where this subtree is located"
13762 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
13764 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
13765 msgid "Location of this subtree"
13766 msgstr "Lieu de cette branche"
13768 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
13769 msgid "Postal address of this subtree"
13770 msgstr "Adresse postale de cette branche"
13772 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
13773 msgid "Base telephone number of this subtree"
13774 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
13776 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
13777 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
13778 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
13780 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
13781 msgid "Administrative settings"
13782 msgstr "Paramètres administratifs"
13784 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
13785 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
13786 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
13788 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
13789 msgid ""
13790 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
13791 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
13792 "management dialog."
13793 msgstr ""
13794 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
13795 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
13796 "des départements."
13798 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
13799 msgid ".."
13800 msgstr ".."
13802 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
13803 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
13804 msgid "List of departments"
13805 msgstr "Liste des départements"
13807 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
13808 msgid ""
13809 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
13810 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
13811 "of the department list."
13812 msgstr ""
13813 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
13814 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
13815 "d'utiliser les filtres."
13817 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
13818 msgid "Department name"
13819 msgstr "Nom du département"
13821 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
13822 msgid "Create new department"
13823 msgstr "Créer un nouveau département"
13825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
13826 msgid "Removing department failed"
13827 msgstr "La suppression du département à échoué"
13829 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
13830 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
13831 msgstr ""
13832 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
13834 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
13835 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
13836 msgid "Department with that 'Name' already exists."
13837 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
13839 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
13840 msgid "Required field 'Description' is not set."
13841 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
13843 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
13844 #, php-format
13845 msgid ""
13846 "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
13847 msgstr ""
13848 "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
13850 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
13851 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
13852 msgstr ""
13853 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
13854 "administrative !"
13856 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
13857 msgid "Saving department failed"
13858 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
13860 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
13861 #, php-format
13862 msgid "Tagging '%s'."
13863 msgstr "Marquer '%s'."
13865 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
13866 #, php-format
13867 msgid "Moving '%s' to '%s'"
13868 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
13870 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
13871 #, php-format
13872 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
13873 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
13875 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
13876 msgid "Department management"
13877 msgstr "Gestion des départements"
13879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
13880 msgid ""
13881 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
13882 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
13883 "user list."
13884 msgstr ""
13885 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
13886 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
13887 "d'utiliser les filtres."
13889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
13890 msgid "Select to see template pseudo users"
13891 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
13893 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13894 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
13895 msgstr ""
13896 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
13898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
13899 msgid "Show functional users"
13900 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
13902 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13903 msgid "Select to see users that have posix settings"
13904 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
13906 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
13907 msgid "Show unix users"
13908 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
13910 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13911 msgid "Select to see users that have mail settings"
13912 msgstr ""
13913 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
13915 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
13916 msgid "Show mail users"
13917 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
13919 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13920 msgid "Select to see users that have samba settings"
13921 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
13923 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
13924 msgid "Show samba users"
13925 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
13927 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13928 msgid "Select to see users that have proxy settings"
13929 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
13931 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
13932 msgid "Show proxy users"
13933 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
13935 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13936 msgid "Create new user"
13937 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
13939 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
13940 msgid "New user"
13941 msgstr "Nouvel utilisateur"
13943 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13944 msgid "Create new template"
13945 msgstr "Créer un nouveau modèle"
13947 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
13948 msgid "New template"
13949 msgstr "Nouveau modèle"
13951 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
13952 msgid "GOsa"
13953 msgstr "GOsa"
13955 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
13956 msgid "Edit generic properties"
13957 msgstr "Modifier les propriétés de base"
13959 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
13960 msgid "Edit UNIX properties"
13961 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
13963 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13964 msgid "Edit environment properties"
13965 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
13967 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
13968 msgid "Edit mail properties"
13969 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
13971 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
13972 msgid "Edit phone properties"
13973 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
13975 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
13976 msgid "Edit fax properies"
13977 msgstr "Modifier les propriétés fax"
13979 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
13980 msgid "Edit samba properties"
13981 msgstr "Modifier les propriétés samba"
13983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
13984 msgid "Edit netatalk properties"
13985 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
13987 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
13988 msgid "Create user from template"
13989 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
13991 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
13992 msgid "Create user with this template"
13993 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
13995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
13996 msgid "password"
13997 msgstr "mot de passe"
13999 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14000 msgid ""
14001 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14002 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14003 "able to login without it."
14004 msgstr ""
14005 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
14006 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
14007 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
14009 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
14010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
14011 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14012 msgstr ""
14013 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
14015 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
14016 #, php-format
14017 msgid "You're about to delete the user %s."
14018 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
14020 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
14021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
14022 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14023 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
14025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
14026 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14027 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
14029 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
14030 msgid ""
14031 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
14032 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
14033 "no way for GOsa to get your data back."
14034 msgstr ""
14035 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
14036 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
14037 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
14038 "de récupérer vos données."
14040 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14041 msgid "User administration"
14042 msgstr "Administration des utilisateurs"
14044 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14045 msgid "Creating a new user using templates"
14046 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
14048 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14049 msgid ""
14050 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14051 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14052 "templates."
14053 msgstr ""
14054 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
14055 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
14056 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
14058 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14059 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14060 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Mime type"
14063 msgstr "Type mime"
14065 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14066 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14069 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
14071 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Mime group"
14074 msgstr "Groupe principal"
14076 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Categorize this mime type"
14079 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
14081 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Please specify a description"
14084 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
14086 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Mime icon"
14089 msgstr "Mime"
14091 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14092 msgid "Update mime type icon"
14093 msgstr ""
14095 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14096 msgid "Left click"
14097 msgstr ""
14099 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14100 #, fuzzy
14101 msgid "File patterns"
14102 msgstr "Filtres"
14104 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Please specify a new file pattern"
14107 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
14109 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Add a new file pattern"
14112 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14114 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14115 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Enter an application name here"
14118 msgstr "Nom de l'application"
14120 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14121 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Add application"
14124 msgstr "Applications"
14126 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14127 msgid "Embedding"
14128 msgstr ""
14130 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14131 msgid "Show file in embedded viewer"
14132 msgstr ""
14134 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14135 msgid "Show file in external viewer"
14136 msgstr ""
14138 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14139 msgid "Ask whether to save to local disk"
14140 msgstr ""
14142 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Mime types"
14145 msgstr "Type mime"
14147 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Manage mime types"
14150 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
14152 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
14153 #, fuzzy, php-format
14154 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14155 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
14157 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
14158 #, fuzzy, php-format
14159 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14160 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
14162 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
14163 #, fuzzy, php-format
14164 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14165 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
14167 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
14168 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
14169 #, fuzzy
14170 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14171 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
14173 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14176 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
14178 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14179 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14180 #, fuzzy
14181 msgid "List of defined mime types"
14182 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
14184 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14185 #, fuzzy
14186 msgid ""
14187 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14188 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14189 "with a large number of mime types."
14190 msgstr ""
14191 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
14192 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
14193 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
14195 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Mime type name"
14198 msgstr "Type mime"
14200 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Display mime types matching"
14203 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
14205 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Create new mime type"
14208 msgstr "Créer un nouveau modèle"
14210 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Mimetype management"
14213 msgstr "Gestion de la messagerie"
14215 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14216 #, fuzzy, php-format
14217 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14218 msgstr ""
14219 "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
14221 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14222 #, fuzzy, php-format
14223 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14224 msgstr ""
14225 "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
14227 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14228 #, fuzzy, php-format
14229 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14230 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
14232 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14235 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
14237 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Please specify at least one file pattern."
14240 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
14242 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14243 #, fuzzy
14244 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14245 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
14247 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14248 #, fuzzy
14249 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14250 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
14252 #: include/functions_dns.inc:169
14253 #, php-format
14254 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14255 msgstr ""
14256 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14257 "lecture de la zone."
14259 #: include/functions_dns.inc:174
14260 #, php-format
14261 msgid ""
14262 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14263 "zone."
14264 msgstr ""
14265 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14266 "la zone."
14268 #: include/functions_dns.inc:610
14269 #, php-format
14270 msgid ""
14271 "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14272 msgstr ""
14273 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14274 "'serveur/zone.com'."
14276 #: include/functions.inc:305
14277 #, php-format
14278 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14279 msgstr ""
14280 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14281 "s'."
14283 #: include/functions.inc:322
14284 #, php-format
14285 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14286 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14288 #: include/functions.inc:343
14289 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14290 msgstr ""
14291 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14292 "de données LDAP."
14294 #: include/functions.inc:475
14295 msgid ""
14296 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14297 "the source!"
14298 msgstr ""
14299 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14300 "Veuillez vérifier la source !"
14302 #: include/functions.inc:485
14303 #, php-format
14304 msgid ""
14305 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14306 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14307 msgstr ""
14308 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14309 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14310 "LDAP répond '%s'."
14312 #: include/functions.inc:500
14313 #, php-format
14314 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14315 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14317 #: include/functions.inc:526
14318 #, php-format
14319 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14320 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14322 #: include/functions.inc:556
14323 msgid ""
14324 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14325 "check the source!"
14326 msgstr ""
14327 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14328 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14330 #: include/functions.inc:566
14331 #, php-format
14332 msgid ""
14333 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14334 "entry in %s!"
14335 msgstr ""
14336 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14337 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14339 #: include/functions.inc:574
14340 msgid ""
14341 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14342 "cleaning up multiple references."
14343 msgstr ""
14344 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14345 "possible. Effacement des références multiples."
14347 #: include/functions.inc:660
14348 #, php-format
14349 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14350 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14352 #: include/functions.inc:662
14353 #, php-format
14354 msgid ""
14355 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14356 "exceeds"
14357 msgstr ""
14358 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14359 "toujours dépassée"
14361 #: include/functions.inc:679
14362 msgid "incomplete"
14363 msgstr "incomplet"
14365 #: include/functions.inc:1122 include/functions.inc:1364
14366 msgid "LDAP error:"
14367 msgstr "Erreur LDAP :"
14369 #: include/functions.inc:1123
14370 msgid ""
14371 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14372 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14373 msgstr ""
14374 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14375 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14377 #: include/functions.inc:1131
14378 msgid ""
14379 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14380 "box."
14381 msgstr ""
14382 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14383 "fermer cette fenètre."
14385 #: include/functions.inc:1188
14386 #, fuzzy
14387 msgid "An error occurred while processing your request"
14388 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de votre demande"
14390 #: include/functions.inc:1192
14391 msgid "OK"
14392 msgstr "OK"
14394 #: include/functions.inc:1253
14395 msgid "Continue anyway"
14396 msgstr "Continuer malgré tout"
14398 #: include/functions.inc:1255
14399 msgid "Edit anyway"
14400 msgstr "Éditer malgré tout"
14402 #: include/functions.inc:1257
14403 #, php-format
14404 msgid ""
14405 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14406 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14407 msgstr ""
14408 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14409 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14410 "la situation."
14412 #: include/functions.inc:1546
14413 msgid "Entries per page"
14414 msgstr "Entrées par page"
14416 #: include/functions.inc:1574
14417 msgid "Apply filter"
14418 msgstr "Appliquer le filtre"
14420 #: include/functions.inc:1848
14421 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14422 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14424 #: include/functions.inc:1891
14425 #, php-format
14426 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14427 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14429 #: include/functions.inc:2293 include/functions.inc:2297
14430 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14431 msgstr ""
14432 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14433 "défaut."
14435 #: include/functions.inc:2303
14436 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14437 msgstr ""
14438 "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14440 #: include/functions.inc:2328 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14441 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14442 msgstr ""
14443 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14444 "schémas impossibles !"
14446 #: include/functions.inc:2354
14447 msgid "Used to store account specific informations."
14448 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14450 #: include/functions.inc:2361
14451 msgid ""
14452 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14453 "time."
14454 msgstr ""
14455 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14456 "multiples changements simultanés."
14458 #: include/functions.inc:2404
14459 #, php-format
14460 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14461 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14463 #: include/functions.inc:2406
14464 #, php-format
14465 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14466 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14468 #: include/functions.inc:2412
14469 #, php-format
14470 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14471 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14473 #: include/functions.inc:2414
14474 #, php-format
14475 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14476 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14478 #: include/functions.inc:2418
14479 #, php-format
14480 msgid "Class(es) available"
14481 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14483 #: include/functions.inc:2441
14484 msgid ""
14485 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14486 "schema    configuration do not support this option."
14487 msgstr ""
14488 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14489 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14490 "supportent pas cette option."
14492 #: include/functions.inc:2442
14493 msgid ""
14494 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14495 "be      AUXILIARY"
14496 msgstr ""
14497 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14498 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14500 #: include/functions.inc:2446
14501 msgid ""
14502 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14503 "schema   configuration do not support this option."
14504 msgstr ""
14505 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14506 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14507 "supportent pas cette option."
14509 #: include/functions.inc:2447
14510 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14511 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14513 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14514 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14515 msgstr ""
14516 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14517 "invalide !"
14519 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14520 msgid ""
14521 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14522 "settings will not be stored on your server!"
14523 msgstr ""
14524 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14525 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14527 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14528 #, php-format
14529 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14530 msgstr ""
14531 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14533 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14534 #, php-format
14535 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14536 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14538 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14539 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14540 msgstr ""
14541 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14542 "informations à propos des acls."
14544 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14545 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14546 msgstr ""
14547 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14548 "permissions imap !"
14550 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14551 #, php-format
14552 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14553 msgstr ""
14554 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14555 "s'."
14557 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14558 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14559 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14560 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14561 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1045
14562 #, php-format
14563 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14564 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14566 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14567 #, php-format
14568 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14569 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14571 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14572 #, php-format
14573 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14574 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14576 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14577 #, php-format
14578 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14579 msgstr ""
14580 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14582 #: include/class_ldap.inc:196
14583 #, php-format
14584 msgid ""
14585 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14586 "for performance breakdowns."
14587 msgstr ""
14588 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14589 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14591 #: include/class_ldap.inc:230
14592 #, php-format
14593 msgid ""
14594 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14595 "performance breakdowns."
14596 msgstr ""
14597 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14598 "problèmes de performances."
14600 #: include/class_ldap.inc:456
14601 #, php-format
14602 msgid "Creating copy of %s"
14603 msgstr "Création d'un copie de %s"
14605 #: include/class_ldap.inc:459
14606 msgid "Processing"
14607 msgstr "Traitement en cours"
14609 #: include/class_ldap.inc:499
14610 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14611 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14613 #: include/class_ldap.inc:562 include/class_ldap.inc:579
14614 #, php-format
14615 msgid "Unknown FAIstate %s"
14616 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14618 #: include/class_ldap.inc:739
14619 #, php-format
14620 msgid ""
14621 "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14622 msgstr ""
14623 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14624 "l'attribut '%s'."
14626 #: include/class_ldap.inc:787 include/class_ldap.inc:877
14627 #, php-format
14628 msgid ""
14629 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14630 "GOsa team."
14631 msgstr ""
14632 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14633 "rapport à l'équipe de GOsa."
14635 #: include/class_ldap.inc:795
14636 #, php-format
14637 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14638 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14640 #: include/class_ldap.inc:816
14641 #, php-format
14642 msgid ""
14643 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14644 "'ldap://server:port/base'."
14645 msgstr ""
14646 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14647 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14649 #: include/class_ldap.inc:946
14650 #, php-format
14651 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14652 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14654 #: include/class_ldap.inc:948
14655 #, php-format
14656 msgid "while operating on LDAP server %s"
14657 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14659 #: include/class_ldap.inc:1144
14660 #, php-format
14661 msgid ""
14662 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14663 "in line %s"
14664 msgstr ""
14665 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14666 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14668 #: include/class_ldap.inc:1157
14669 #, php-format
14670 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14671 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14673 #: include/class_ldap.inc:1173
14674 #, php-format
14675 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14676 msgstr ""
14677 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14678 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14680 #: include/class_config.inc:71
14681 #, php-format
14682 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14683 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14685 #: include/class_config.inc:510
14686 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14687 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14689 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:456
14690 msgid ""
14691 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14692 "LDAP!"
14693 msgstr ""
14694 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14695 "vérifier votre arbre LDAP!"
14697 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
14698 #, php-format
14699 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
14700 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
14702 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
14703 msgid "Paste"
14704 msgstr "Coller"
14706 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
14707 msgid "Can't paste"
14708 msgstr "Impossible de coller"
14710 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
14711 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
14712 msgstr ""
14713 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
14714 "manquante)"
14716 #: include/class_password-methods.inc:167
14717 #, php-format
14718 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14719 msgstr ""
14720 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14721 "s'."
14723 #: include/class_password-methods.inc:183 include/class_plugin.inc:589
14724 #, php-format
14725 msgid ""
14726 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14727 msgstr ""
14728 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
14729 "pas."
14731 #: include/class_password-methods.inc:204
14732 #, php-format
14733 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14734 msgstr ""
14735 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14736 "le mot de passe Samba."
14738 #: include/class_pluglist.inc:116
14739 #, php-format
14740 msgid ""
14741 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14742 "contributed script fix_config.sh!"
14743 msgstr ""
14744 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14745 "utilisant le script fix_config.sh!"
14747 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14748 #: include/class_pluglist.inc:241
14749 msgid "Unknown"
14750 msgstr "Inconnu"
14752 #: include/class_certificate.inc:35
14753 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14754 msgstr ""
14755 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14756 "et/ou accessible"
14758 #: include/class_certificate.inc:53
14759 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14760 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14762 #: include/class_certificate.inc:80
14763 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14764 msgstr ""
14765 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14766 "(utilisez un format PEM/DER) "
14768 #: include/class_certificate.inc:95
14769 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14770 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14772 #: include/class_certificate.inc:192
14773 msgid "Can't create/open File"
14774 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14776 #: include/class_certificate.inc:199
14777 msgid "No valid certificate loaded"
14778 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14780 #: include/class_ppdManager.inc:13
14781 #, php-format
14782 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14783 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14785 #: include/class_ppdManager.inc:144
14786 #, php-format
14787 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14788 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14790 #: include/class_ppdManager.inc:146
14791 #, php-format
14792 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
14793 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
14795 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
14796 #, php-format
14797 msgid ""
14798 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
14799 "ignored"
14800 msgstr ""
14801 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
14802 "été ignorés"
14804 #: include/class_ppdManager.inc:178
14805 msgid "Nested groups are not supported!"
14806 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
14808 #: include/class_ppdManager.inc:182
14809 msgid "Group name not unique!"
14810 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
14812 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
14813 msgid "Symbol values are not supported yet!"
14814 msgstr ""
14816 #: include/class_ppdManager.inc:212
14817 msgid "Nested options are not supported!"
14818 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
14820 #: include/class_ppdManager.inc:237
14821 msgid "PickMany is not supported yet!"
14822 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
14824 #: include/class_ppdManager.inc:318
14825 #, php-format
14826 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
14827 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
14829 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14830 msgid "This package has no debconf options."
14831 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14833 #: include/class_tabs.inc:198
14834 #, php-format
14835 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14836 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14838 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14839 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14840 msgstr ""
14841 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14843 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14844 #, php-format
14845 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14846 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14848 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14849 msgid "No help available for this plugin."
14850 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14852 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14853 #, php-format
14854 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14855 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14857 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14858 #, php-format
14859 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14860 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14862 #: include/php_setup.inc:93
14863 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14864 msgstr ""
14865 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14866 "PHP !"
14868 #: include/php_setup.inc:98
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14871 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
14873 #: include/php_setup.inc:98
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Send bugreport"
14876 msgstr "Expéditeur"
14878 #: include/php_setup.inc:113
14879 msgid "PHP error"
14880 msgstr "Erreur PHP"
14882 #: include/php_setup.inc:132
14883 msgid "class"
14884 msgstr "classe"
14886 #: include/php_setup.inc:138
14887 msgid "function"
14888 msgstr "fonction"
14890 #: include/php_setup.inc:143
14891 msgid "static"
14892 msgstr "statique"
14894 #: include/php_setup.inc:147
14895 msgid "method"
14896 msgstr "méthode"
14898 #: include/php_setup.inc:180
14899 msgid "Trace"
14900 msgstr "Trace"
14902 #: include/php_setup.inc:181
14903 msgid "Line"
14904 msgstr "Ligne"
14906 #: include/php_setup.inc:182
14907 msgid "Arguments"
14908 msgstr "Arguments"
14910 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
14911 msgid ""
14912 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
14913 "support, password has not been changed."
14914 msgstr ""
14915 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
14916 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
14918 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
14919 msgid "Kerberos database communication failed!"
14920 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
14922 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
14923 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
14924 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
14926 #: include/class_plugin.inc:404
14927 #, php-format
14928 msgid ""
14929 "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14930 msgstr ""
14931 "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
14933 #: include/class_plugin.inc:555
14934 #, php-format
14935 msgid ""
14936 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14937 msgstr ""
14938 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
14939 "pas."
14941 #: include/class_plugin.inc:623
14942 #, php-format
14943 msgid ""
14944 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
14945 msgstr ""
14946 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
14947 "pas."
14949 #: include/class_plugin.inc:931
14950 #, php-format
14951 msgid "Object '%s' is already tagged"
14952 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
14954 #: include/class_plugin.inc:938
14955 #, php-format
14956 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
14957 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
14959 #: include/class_plugin.inc:952 include/class_plugin.inc:981
14960 msgid "Handle object tagging failed"
14961 msgstr ""
14963 #: include/class_plugin.inc:968
14964 #, php-format
14965 msgid "Removing tag from object '%s'"
14966 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
14968 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14969 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14970 msgid "Please specify a valid email address."
14971 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14973 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14974 msgid "Place a mail address here"
14975 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14977 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
14978 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
14979 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
14981 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14982 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14983 msgid "Parse failed"
14984 msgstr "l'analyse à échouée"
14986 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14987 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14988 msgid "Parse successful"
14989 msgstr "L'analyse à réussi"
14991 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14992 #, php-format
14993 msgid ""
14994 "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14995 msgstr ""
14996 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14997 "GOsa."
14999 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15000 msgid "You should specify a name for your new script."
15001 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
15003 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15004 msgid "Only lower case names are allowed."
15005 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
15007 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15008 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15009 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
15011 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15012 msgid "The specified name is already in use."
15013 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
15015 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15016 #, php-format
15017 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15018 msgstr ""
15019 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
15020 "s'."
15022 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15023 #, php-format
15024 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15025 msgstr ""
15026 "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
15028 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15029 #, php-format
15030 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15031 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
15033 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15034 msgid "Edited"
15035 msgstr "Édité"
15037 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15038 #, php-format
15039 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15040 msgstr ""
15041 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
15042 "était: %s"
15044 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15045 msgid "Specified file seems to be empty."
15046 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
15048 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15049 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15050 msgstr ""
15051 "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
15053 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
15054 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
15055 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
15056 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
15057 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
15058 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
15059 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
15060 msgid "Keep"
15061 msgstr "Garder"
15063 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15065 msgid "File into"
15066 msgstr "Classer dans"
15068 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
15069 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
15070 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
15071 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
15072 msgid "Discard"
15073 msgstr "Effacer"
15075 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
15076 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
15077 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
15078 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
15079 msgid "Redirect"
15080 msgstr "Rediriger"
15082 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15083 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15084 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15085 msgid "Reject"
15086 msgstr "Rejeter"
15088 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15089 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15090 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15091 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15092 msgid "Require"
15093 msgstr "Requis"
15095 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
15096 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
15097 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
15098 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
15099 msgid "If"
15100 msgstr "si"
15102 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15103 msgid "Failed to add new element."
15104 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
15106 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
15107 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
15108 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
15109 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
15110 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
15111 msgid "Else"
15112 msgstr "alors"
15114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15115 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15116 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15117 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15118 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15119 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15120 msgid "Else If"
15121 msgstr "alors si"
15123 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15124 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15125 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15126 msgid "Header"
15127 msgstr "Entête"
15129 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15130 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15131 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15132 msgid "Envelope"
15133 msgstr "Enveloppe"
15135 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15136 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15137 msgid "Exists"
15138 msgstr "Existe"
15140 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15141 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15142 msgid "All of"
15143 msgstr "Tout"
15145 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15146 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15147 msgid "Any of"
15148 msgstr "n'importe lequel de "
15150 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15151 msgid "This script is marked as active"
15152 msgstr "Ce script est marqué actif"
15154 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15155 msgid "Script length"
15156 msgstr "Longueur du script"
15158 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15159 msgid "Remove script"
15160 msgstr "Effacer un script"
15162 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15163 msgid "Activate script"
15164 msgstr "Activer un script"
15166 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15167 msgid "Edit script"
15168 msgstr "Éditer un script"
15170 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15171 #, php-format
15172 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15173 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
15175 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1060
15176 msgid "Failed to save sieve script"
15177 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
15179 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15180 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15181 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
15183 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15184 msgid "View structured"
15185 msgstr "Vue structurée"
15187 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15188 msgid "View source"
15189 msgstr "Voir la source"
15191 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15192 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15193 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15194 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15195 msgid "Normal view"
15196 msgstr "Vue normale"
15198 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15199 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15200 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15201 msgid "Match type"
15202 msgstr "Type de correspondance"
15204 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15205 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15206 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15207 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15208 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15209 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15210 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15211 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15212 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15213 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15214 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15215 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15216 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15217 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15218 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15219 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15220 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15221 msgid "Boolean value"
15222 msgstr "Valeur booléenne"
15224 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15225 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15226 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15227 msgid "Invert test"
15228 msgstr "Test inversé"
15230 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15231 msgid "Part of address that should be used"
15232 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
15234 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15235 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15236 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15237 msgid "Comparator"
15238 msgstr "Comparaison"
15240 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15241 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15242 msgid "Operator"
15243 msgstr "Opérateur"
15245 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15246 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15247 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15248 msgid "Address fields to include"
15249 msgstr "Adresses à ajouter "
15251 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15252 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15253 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15254 msgid "Values to match for"
15255 msgstr "Valeur de correspondances"
15257 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15258 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15259 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15260 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15261 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15262 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15263 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15264 msgid "Not"
15265 msgstr "Non"
15267 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15268 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15269 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15270 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15271 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15272 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15273 msgid "-"
15274 msgstr ""
15276 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15277 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15278 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15279 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15280 msgid "Expert view"
15281 msgstr "Mode expert"
15283 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15284 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15285 msgid "Condition"
15286 msgstr ""
15288 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15289 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15290 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15291 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15292 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15293 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15294 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15295 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15296 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15297 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15298 msgid "Inverse match"
15299 msgstr "Correspondance inversée"
15301 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15302 msgid "Import sieve script"
15303 msgstr "Importez un script sieve"
15305 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15306 msgid ""
15307 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15308 "import the script or the cancel button to abort."
15309 msgstr ""
15310 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
15311 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
15312 "annuler l'opération."
15314 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15315 msgid "Script to import"
15316 msgstr "Script à importer"
15318 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15319 msgid "Move object up one position"
15320 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
15322 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15323 msgid "Move object down one position"
15324 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
15326 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
15327 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
15328 msgid "Remove object"
15329 msgstr "Enlever un objet"
15331 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
15332 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
15333 msgid "Remove element"
15334 msgstr "Supprimer cet élément"
15336 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15337 msgid "choose element"
15338 msgstr "choisir un élément"
15340 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15341 msgid "Fileinto"
15342 msgstr "Classer dans"
15344 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15345 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15346 msgid "Add new"
15347 msgstr "Ajouter un nouveau"
15349 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15350 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15351 msgid "Add a new object above this one."
15352 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
15354 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15355 msgid "Add element above"
15356 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
15358 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15359 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15360 msgid "Add a new object below this one."
15361 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
15363 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15364 msgid "Add element below"
15365 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
15367 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15368 msgid "update"
15369 msgstr "mise à Jour"
15371 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15372 msgid "Reject mail"
15373 msgstr "Rejeter les messages"
15375 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15376 msgid "This is a multiline text element"
15377 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
15379 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15380 msgid "This is stored as single string"
15381 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
15383 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
15384 msgid "Redirect mail to following recipients"
15385 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
15387 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
15388 msgid "Move this object up one position"
15389 msgstr "Monter cet objet d'une position"
15391 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15392 msgid "Move this object down one position"
15393 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
15395 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15396 msgid "Remove this object"
15397 msgstr "Supprimer cet objet"
15399 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15400 msgid "Select match type"
15401 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
15403 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15404 msgid "Select value unit"
15405 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
15407 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15408 msgid "Discard message"
15409 msgstr "Effacer le message"
15411 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15412 msgid "List of sieve scripts"
15413 msgstr "Liste des scripts sieve"
15415 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15416 msgid ""
15417 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15418 "authentification attribute is empty."
15419 msgstr ""
15420 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
15421 "d'authentification est vide."
15423 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15424 msgid ""
15425 "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15426 msgstr ""
15427 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
15428 "réessayer."
15430 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15431 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15432 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
15434 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15435 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15436 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
15438 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15439 msgid ""
15440 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15441 "save button below."
15442 msgstr ""
15443 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
15444 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
15446 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15447 msgid "Create new script"
15448 msgstr "Création d'un nouveau script"
15450 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15451 msgid "Add a new element"
15452 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
15454 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15455 msgid "Please select the type of element you want to add"
15456 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
15458 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15459 msgid "Abort"
15460 msgstr "Annuler"
15462 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15463 msgid "Add object"
15464 msgstr "Ajouter un objet"
15466 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
15467 msgid "Select the type of test you want to add"
15468 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
15470 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
15471 msgid "Available test types"
15472 msgstr "Type de tests disponibles"
15474 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
15475 msgid "operator"
15476 msgstr "opérateur"
15478 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
15479 msgid ""
15480 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
15481 "lower case characters only."
15482 msgstr ""
15483 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
15484 "composé de caractères en minuscule uniquement."
15486 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
15487 msgid "Keep message"
15488 msgstr "Garder le message"
15490 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
15491 msgid ""
15492 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
15493 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
15494 "'Cancel' to abort."
15495 msgstr ""
15496 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
15497 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
15498 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
15500 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
15501 msgid "Move mail into folder"
15502 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
15504 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
15505 msgid "Select from list"
15506 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
15508 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
15509 msgid "Manual selection"
15510 msgstr "Sélection manuelle"
15512 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
15513 msgid "Folder"
15514 msgstr "Dossier"
15516 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
15517 msgid "Stop execution here"
15518 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
15520 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
15521 msgid "Vacation Message"
15522 msgstr "Message d'absence"
15524 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
15525 msgid "Release interval"
15526 msgstr "Intervalle de temps"
15528 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
15529 msgid "Alternative sender addresses"
15530 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
15532 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
15533 msgid "Your comment here"
15534 msgstr "Votre commentaire ici"
15536 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
15537 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
15538 msgstr ""
15539 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
15540 "message de rejet."
15542 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
15543 msgid "Your reject text here"
15544 msgstr "Votre texte de rejet ici"
15546 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15547 msgid "Complete address"
15548 msgstr "Adresse complète"
15550 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
15551 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15552 msgid "Default"
15553 msgstr "défaut"
15555 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
15556 msgid "Domain part"
15557 msgstr "Domaine internet"
15559 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
15560 msgid "Local part"
15561 msgstr "Partie locale"
15563 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
15564 msgid "Case insensitive"
15565 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
15567 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
15568 msgid "Case sensitive"
15569 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
15571 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
15572 msgid "Numeric"
15573 msgstr "Numérique"
15575 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
15576 msgid "is"
15577 msgstr "est"
15579 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
15580 msgid "regex"
15581 msgstr ""
15583 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
15584 msgid "contains"
15585 msgstr "contient"
15587 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
15588 msgid "matches"
15589 msgstr "correspond"
15591 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
15592 msgid "count"
15593 msgstr "nombre"
15595 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
15596 msgid "value is"
15597 msgstr "la valeur est"
15599 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
15600 msgid "less than"
15601 msgstr "moins de "
15603 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
15604 msgid "less or equal"
15605 msgstr "plus petit ou égal"
15607 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
15608 msgid "equals"
15609 msgstr "égal"
15611 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
15612 msgid "greater or equal"
15613 msgstr "plus grand ou égal"
15615 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
15616 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
15617 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
15618 msgid "greater than"
15619 msgstr "plus grand que"
15621 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
15622 msgid "not equal"
15623 msgstr "pas égal"
15625 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
15626 msgid "Can't save empty tests."
15627 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
15629 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
15630 msgid "emtpy"
15631 msgstr "vide"
15633 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
15634 msgid "Nothing specified right now"
15635 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
15637 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
15638 msgid "Invalid type of address part."
15639 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
15641 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
15642 msgid "Invalid match type given."
15643 msgstr "Type non valide pour la recherche"
15645 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
15646 msgid "Invalid operator given."
15647 msgstr "Type non valide comme opérateur."
15649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
15650 msgid "Please specify a valid operator."
15651 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
15653 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
15654 msgid ""
15655 "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
15656 msgstr ""
15657 "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
15659 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
15660 msgid ""
15661 "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
15662 msgstr ""
15663 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
15664 "permis ici."
15666 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
15667 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
15668 msgid "lower than"
15669 msgstr "plus petit que"
15671 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
15672 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
15673 msgid "Megabyte"
15674 msgstr ""
15676 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
15677 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
15678 msgid "Kilobyte"
15679 msgstr ""
15681 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
15682 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
15683 msgid "Bytes"
15684 msgstr ""
15686 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
15687 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
15688 msgstr ""
15689 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
15690 "dessous."
15692 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
15693 msgid "Only numeric values are allowed here."
15694 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
15696 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
15697 msgid "No valid unit selected"
15698 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
15700 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
15701 msgid "Empty"
15702 msgstr "Vide"
15704 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
15705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
15706 msgid "Click here to add a new test"
15707 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
15709 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Unhandled switch type"
15712 msgstr "Type de switch non pris en charge"
15714 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
15715 msgid "Can't remove last element."
15716 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
15718 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
15719 msgid "Require must be the first command in the script."
15720 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
15722 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:75 setup/class_setupStep_Config2.inc:76
15723 msgid "GOsa settings 2/3"
15724 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
15726 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:77
15727 msgid "Customize special parameters"
15728 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
15730 #: setup/setup_finish.tpl:3
15731 msgid "Create your configuration file"
15732 msgstr "Création du fichier de configuration"
15734 #: setup/setup_finish.tpl:18
15735 msgid "Status: "
15736 msgstr "Statut: "
15738 #: setup/setup_checks.tpl:9
15739 msgid "PHP module and extension checks"
15740 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
15742 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15743 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15744 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
15746 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15747 msgid "GOsa will run without fixing this."
15748 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
15750 #: setup/setup_checks.tpl:67
15751 msgid "PHP setup configuration"
15752 msgstr "Configuration de PHP"
15754 #: setup/setup_checks.tpl:67
15755 msgid "show information"
15756 msgstr "Montrer les informations"
15758 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15759 msgid "Language setup"
15760 msgstr "Configuration de la langue"
15762 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15763 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15764 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15766 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15767 msgid "Automatic"
15768 msgstr "Automatique"
15770 #: setup/setup_config1.tpl:2
15771 msgid "Look and feel"
15772 msgstr "Thèmes et apparences"
15774 #: setup/setup_config1.tpl:6
15775 msgid "Theme"
15776 msgstr "Thème"
15778 #: setup/setup_config1.tpl:15
15779 msgid "People and group storage"
15780 msgstr ""
15781 "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
15783 #: setup/setup_config1.tpl:18
15784 msgid "People DN attribute"
15785 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
15787 #: setup/setup_config1.tpl:29
15788 msgid "People storage subtree"
15789 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
15791 #: setup/setup_config1.tpl:38
15792 msgid "Group storage subtree"
15793 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
15795 #: setup/setup_config1.tpl:47
15796 msgid "Include personal title in user DN"
15797 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
15799 #: setup/setup_config1.tpl:58
15800 msgid "Relaxed naming policies"
15801 msgstr "Règles de de nommage souples"
15803 #: setup/setup_config1.tpl:69
15804 msgid "Automatic uids"
15805 msgstr "Uid automatiques"
15807 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15808 msgid "GID / UID min id"
15809 msgstr "GID / UID id min"
15811 #: setup/setup_config1.tpl:101
15812 msgid "Number base for people/groups"
15813 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
15815 #: setup/setup_config1.tpl:109
15816 msgid "Hook for number base"
15817 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
15819 #: setup/setup_config1.tpl:124
15820 msgid "Password settings"
15821 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
15823 #: setup/setup_config1.tpl:128
15824 msgid "Password encryption algorithm"
15825 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
15827 #: setup/setup_config1.tpl:139
15828 msgid "Password restrictions"
15829 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
15831 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
15832 msgid "Password minimum length"
15833 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
15835 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
15836 msgid "Different characters from old password"
15837 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
15839 #: setup/setup_config1.tpl:170
15840 msgid "Password change hook"
15841 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
15843 #: setup/setup_config1.tpl:186
15844 msgid "Use SASL for kerberos"
15845 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
15847 #: setup/setup_config1.tpl:197
15848 msgid "Use account expiration"
15849 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
15851 #: setup/setup_config1.tpl:210
15852 msgid ""
15853 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
15854 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
15855 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
15856 msgstr ""
15857 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
15858 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
15859 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
15860 "l'administrateur et son mot de passe."
15862 #: setup/setup_config1.tpl:212
15863 msgid ""
15864 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
15865 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
15866 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
15867 msgstr ""
15868 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
15869 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
15870 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
15871 "que GOsa ne touche a rien."
15873 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
15874 msgid "GOsa settings 1/3"
15875 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
15877 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
15878 msgid "GOsa generic settings"
15879 msgstr "Préférences de base GOsa"
15881 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
15882 #, php-format
15883 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
15884 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
15886 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
15887 #, php-format
15888 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
15889 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
15891 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
15892 msgid "Uid base must be numeric"
15893 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
15895 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
15896 msgid "The given password minimum length is not numeric."
15897 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
15899 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
15900 msgid "The given password differ value is not numeric."
15901 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
15903 #: setup/class_setupStep_License.inc:53 setup/class_setupStep_License.inc:54
15904 msgid "License"
15905 msgstr "licence"
15907 #: setup/class_setupStep_License.inc:55
15908 msgid "Terms and conditions for usage"
15909 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15911 #: setup/setup_schema.tpl:3
15912 msgid "Schema specific settings"
15913 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
15915 #: setup/setup_schema.tpl:7
15916 msgid "Enable schema validation when logging in"
15917 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
15919 #: setup/setup_schema.tpl:16
15920 msgid "Check status"
15921 msgstr "Vérifier les statuts"
15923 #: setup/setup_schema.tpl:20
15924 msgid "Schema check succeeded"
15925 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
15927 #: setup/setup_schema.tpl:23
15928 msgid "Schema check failed"
15929 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
15931 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
15932 msgid "UNIX accounts/groups"
15933 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
15935 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
15936 msgid "Samba management"
15937 msgstr "Gestion SAMBA"
15939 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
15940 msgid "Mailsystem management"
15941 msgstr "Gestion de la messagerie"
15943 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
15944 msgid "FAX system administration"
15945 msgstr "Gestion des FAX"
15947 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
15948 msgid "Asterisk administration"
15949 msgstr "Gestion d'asterisk"
15951 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
15952 msgid "System inventory"
15953 msgstr "Gestion de l'inventaire"
15955 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
15956 msgid "System / Config management"
15957 msgstr "Gestion Système / Configuration"
15959 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
15960 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
15961 msgid "Notification and feedback"
15962 msgstr "Notification et retour d'information"
15964 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
15965 msgid "Get notifications or send feedback"
15966 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
15968 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
15969 #, php-format
15970 msgid ""
15971 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
15972 "to the internet."
15973 msgstr ""
15974 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
15975 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
15977 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
15978 msgid ""
15979 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
15980 "unavailable"
15981 msgstr ""
15982 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
15983 "temporairement hors service"
15985 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
15986 msgid "Feedback sucessfully send"
15987 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
15989 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
15990 msgid ""
15991 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
15992 "feedback."
15993 msgstr ""
15994 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
15995 "retour d'information."
15997 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15998 msgid ""
15999 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16000 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16001 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16002 msgstr ""
16003 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16004 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16005 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16006 "une administration facilitée."
16008 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16009 msgid "Check again"
16010 msgstr "Vérifier à nouveau"
16012 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16013 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16014 msgstr ""
16015 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16016 "windows."
16018 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16019 msgid ""
16020 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16021 "valid department"
16022 msgstr ""
16023 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16024 "département valide"
16026 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16027 msgid ""
16028 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16029 "workstations that can't be migrated."
16030 msgstr ""
16031 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16032 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16034 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16035 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16036 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16037 msgid "Select all"
16038 msgstr "Sélectionner tout"
16040 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16041 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16042 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16044 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16045 msgid "Move selected workstations"
16046 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16048 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16049 msgid "What will be done here"
16050 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16052 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16053 msgid "Move groups into configured group tree"
16054 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16056 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16057 msgid ""
16058 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16059 "Doing this may straighten your LDAP service."
16060 msgstr ""
16061 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16062 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16064 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16065 msgid ""
16066 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16067 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16068 "the migration in this case in this case."
16069 msgstr ""
16070 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16071 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16072 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16074 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16075 msgid "Move selected groups into this group tree"
16076 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16078 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16079 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16080 msgid "Hide changes"
16081 msgstr "Camoufler les changements"
16083 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16084 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16085 msgid "Show changes"
16086 msgstr "Montrer les changements"
16088 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16089 msgid "Move users into configured user tree"
16090 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16092 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16093 msgid ""
16094 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16095 "Doing this may straighten your LDAP service."
16096 msgstr ""
16097 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16098 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16099 "service LDAP."
16101 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16102 msgid ""
16103 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16104 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16105 "the migration in this case."
16106 msgstr ""
16107 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16108 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16109 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16110 "dans ce cas."
16112 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16113 msgid "Move selected users into this people tree"
16114 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16116 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16117 msgid "Next"
16118 msgstr "Suivant"
16120 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16121 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16122 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16124 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16125 msgid ""
16126 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16127 "tree."
16128 msgstr ""
16129 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16130 "votre arbre LDAP."
16132 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16133 msgid "Password (again)"
16134 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16136 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16137 msgid ""
16138 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16139 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16140 "migrate button below."
16141 msgstr ""
16142 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16143 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16144 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16146 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16147 msgid ""
16148 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16149 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16150 msgstr ""
16151 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16152 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16153 "fichier LDIF."
16155 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16156 msgid "Current"
16157 msgstr "Actuel"
16159 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16160 msgid "After migration"
16161 msgstr "Après migration"
16163 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16164 msgid ""
16165 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16166 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16167 "'Migrate' button below."
16168 msgstr ""
16169 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16170 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16171 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16172 "ci dessous."
16174 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16175 msgid "Installation check"
16176 msgstr "Vérification de l'installation"
16178 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16179 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16180 msgstr ""
16181 "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
16183 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16184 msgid "Checking PHP version"
16185 msgstr "Vérification de la version de PHP"
16187 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16188 #, php-format
16189 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16190 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
16192 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16193 msgid ""
16194 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16195 "versions. Please update to a supported version."
16196 msgstr ""
16197 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
16198 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
16199 "vers un version supportée."
16201 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16202 msgid "Checking for LDAP support"
16203 msgstr "Vérification du support LDAP"
16205 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16206 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16207 msgstr ""
16208 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16210 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16211 msgid ""
16212 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16213 "your LDAP server."
16214 msgstr ""
16215 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
16216 "votre serveur LDAP."
16218 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16219 msgid "Checking for gettext support"
16220 msgstr "Vérification du support gettext"
16222 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16223 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16224 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
16226 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16227 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16228 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
16230 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16231 msgid "Checking for iconv support"
16232 msgstr "Vérification du support iconv"
16234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16235 msgid ""
16236 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16237 "therefore required. "
16238 msgstr ""
16239 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
16240 "il est indispensable."
16242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16243 msgid "Checking for mhash support"
16244 msgstr "Vérification du support mhash"
16246 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16247 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16248 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
16250 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16251 msgid ""
16252 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16253 "mhash."
16254 msgstr ""
16255 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
16256 "php4-mhash / php5-mhash."
16258 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16259 msgid "Checking for IMAP support"
16260 msgstr "Vérification du support IMAP"
16262 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16263 msgid ""
16264 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16265 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16266 msgstr ""
16267 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
16268 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
16269 "messagerie des utilisateurs etc..."
16271 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16272 msgid ""
16273 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16274 "php4-imap/php5-imap."
16275 msgstr ""
16276 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
16277 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
16279 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16280 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16281 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
16283 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16284 msgid ""
16285 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16286 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16287 "to use this feature."
16288 msgstr ""
16289 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16290 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16291 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16292 "fonctionnalité."
16294 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16295 msgid "Checking for MySQL support"
16296 msgstr "Vérification du support MySQL"
16298 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16299 msgid ""
16300 "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16301 msgstr ""
16302 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
16303 "données."
16305 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16306 msgid ""
16307 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16308 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16309 msgstr ""
16310 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
16311 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
16312 "mysql"
16314 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16315 msgid "Checking for kadm5 support"
16316 msgstr "Vérification du support kadm5"
16318 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16319 msgid ""
16320 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16321 "via PEAR network."
16322 msgstr ""
16323 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16324 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16326 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16327 msgid ""
16328 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16329 "PEAR network"
16330 msgstr ""
16331 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
16332 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16334 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16335 msgid "Checking for SNMP support"
16336 msgstr "Vérification du support SNMP"
16338 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16339 msgid ""
16340 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16341 "from clients."
16342 msgstr ""
16343 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
16344 "depuis les clients."
16346 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16347 msgid ""
16348 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16349 "snmp."
16350 msgstr ""
16351 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
16352 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
16354 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16355 msgid "Checking for CUPS support"
16356 msgstr "Vérification du support CUPS"
16358 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16359 msgid ""
16360 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16361 "files, you've to install the CUPS module."
16362 msgstr ""
16363 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16364 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
16366 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16367 msgid "Checking for fping utility"
16368 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16370 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16371 msgid ""
16372 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16373 "environment."
16374 msgstr ""
16375 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16376 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16378 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16379 msgid ""
16380 "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16381 msgstr ""
16382 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
16383 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
16385 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16386 msgid "SAMBA password hash generation"
16387 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
16389 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16390 msgid ""
16391 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16392 "to generate password hashes."
16393 msgstr ""
16394 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16395 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16397 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16398 msgid ""
16399 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16400 "a look at mkntpasswd."
16401 msgstr ""
16402 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
16403 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16405 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16406 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16407 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16408 msgid "Off"
16409 msgstr "Eteint"
16411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16412 msgid ""
16413 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16414 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16415 "risk."
16416 msgstr ""
16417 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16418 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16419 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16421 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16422 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16423 msgstr ""
16424 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16425 "'Off'."
16427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16428 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16429 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16431 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16432 msgid ""
16433 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16434 "before they really timeout."
16435 msgstr ""
16436 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16437 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16439 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16440 msgid ""
16441 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16442 "higher."
16443 msgstr ""
16444 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16445 "86400 ou plus haut."
16447 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16448 msgid ""
16449 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
16450 "in your php.ini should be set to 'Off'."
16451 msgstr ""
16452 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
16453 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
16455 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
16456 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
16457 msgstr ""
16458 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
16459 "votre php.ini."
16461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
16462 msgid ""
16463 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
16464 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
16465 msgstr ""
16466 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
16467 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
16468 "mémoire pour les installations plus complexes."
16470 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
16471 msgid ""
16472 "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
16473 msgstr ""
16474 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
16475 "plus haut."
16477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
16478 msgid ""
16479 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
16480 "increase performance."
16481 msgstr ""
16482 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
16483 "pour améliorer la performance."
16485 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
16486 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
16487 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16489 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
16490 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
16491 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
16493 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
16494 msgid ""
16495 "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
16496 msgstr ""
16497 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
16498 "'30' ou plus."
16500 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
16501 msgid ""
16502 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
16503 "any information about the server you are running in this case."
16504 msgstr ""
16505 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
16506 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
16508 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
16509 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
16510 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
16512 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
16513 msgid "On"
16514 msgstr "Ouvert"
16516 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
16517 msgid ""
16518 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
16519 "escape all quotes in strings in this case."
16520 msgstr ""
16521 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
16522 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
16524 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
16525 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
16526 msgstr ""
16527 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
16528 "'On'."
16530 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
16531 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
16532 msgstr ""
16533 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
16534 "'off'."
16536 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
16537 msgid ""
16538 "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
16539 msgstr ""
16540 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
16541 "mettez la à 'Off'."
16543 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
16544 msgid "Configuration writeable"
16545 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
16547 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
16548 msgid "The configuration file can't be written"
16549 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
16551 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
16552 #, php-format
16553 msgid ""
16554 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
16555 "write the configuration directly if it is writeable."
16556 msgstr ""
16557 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
16558 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
16559 "permet l'écriture."
16561 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
16562 msgid "Write configuration file"
16563 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
16565 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
16566 msgid "Finish - write the configuration file"
16567 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
16569 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
16570 msgid ""
16571 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
16572 "permissions!"
16573 msgstr ""
16574 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
16575 "modifier les permissions !"
16577 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
16578 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
16579 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
16581 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
16582 #, php-format
16583 msgid ""
16584 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
16585 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
16586 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
16587 "requirement:"
16588 msgstr ""
16589 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
16590 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
16591 "pour réaliser cette opération:"
16593 #: setup/setup_welcome.tpl:4
16594 msgid ""
16595 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
16596 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
16597 "setting it up."
16598 msgstr ""
16599 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
16600 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
16601 "configurer GOsa."
16603 #: setup/setup_welcome.tpl:8
16604 msgid "What will the wizard do for you?"
16605 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
16607 #: setup/setup_welcome.tpl:11
16608 msgid "Create a basic, single site configuration"
16609 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
16611 #: setup/setup_welcome.tpl:12
16612 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
16613 msgstr ""
16614 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
16615 "LDAP"
16617 #: setup/setup_welcome.tpl:13
16618 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
16619 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
16621 #: setup/setup_welcome.tpl:14
16622 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
16623 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
16625 #: setup/setup_welcome.tpl:17
16626 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
16627 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
16629 #: setup/setup_welcome.tpl:20
16630 msgid "Find every possible configuration error"
16631 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
16633 #: setup/setup_welcome.tpl:21
16634 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
16635 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
16637 #: setup/setup_welcome.tpl:25
16638 msgid "To continue..."
16639 msgstr "Suite de la configuration..."
16641 #: setup/setup_welcome.tpl:28
16642 msgid ""
16643 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
16644 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
16645 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
16646 "command:"
16647 msgstr ""
16648 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
16649 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
16650 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
16652 #: setup/setup_welcome.tpl:34
16653 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
16654 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
16656 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
16657 msgid "LDAP setup"
16658 msgstr "Configuration LDAP"
16660 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
16661 msgid "LDAP connection setup"
16662 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
16664 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
16665 msgid ""
16666 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
16667 "GOsa."
16668 msgstr ""
16669 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
16670 "GOsa."
16672 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
16673 #, php-format
16674 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
16675 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
16677 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
16678 #, php-format
16679 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
16680 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
16682 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
16683 #, php-format
16684 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
16685 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
16687 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
16688 msgid "Please specify user and password."
16689 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
16691 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
16692 #, php-format
16693 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
16694 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
16696 #: setup/setup_feedback.tpl:8
16697 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
16698 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
16700 #: setup/setup_feedback.tpl:11
16701 msgid ""
16702 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16703 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
16704 "this by mail."
16705 msgstr ""
16706 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
16707 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
16708 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
16710 #: setup/setup_feedback.tpl:43
16711 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
16712 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
16714 #: setup/setup_feedback.tpl:46
16715 msgid ""
16716 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
16717 "order to submit your form anonymously."
16718 msgstr ""
16719 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
16720 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
16722 #: setup/setup_feedback.tpl:52
16723 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
16724 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
16726 #: setup/setup_feedback.tpl:62
16727 msgid "If not, what problems did you encounter"
16728 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
16730 #: setup/setup_feedback.tpl:70
16731 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
16732 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
16734 #: setup/setup_feedback.tpl:76
16735 msgid "I use it since"
16736 msgstr "Je l'utilise depuis "
16738 #: setup/setup_feedback.tpl:77
16739 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
16740 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
16742 #: setup/setup_feedback.tpl:84
16743 msgid "What operating system / distribution do you use?"
16744 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
16746 #: setup/setup_feedback.tpl:92
16747 msgid "What web server do you use?"
16748 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
16750 #: setup/setup_feedback.tpl:100
16751 msgid "What PHP version do you use?"
16752 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
16754 #: setup/setup_feedback.tpl:108
16755 msgid "LDAP"
16756 msgstr ""
16758 #: setup/setup_feedback.tpl:112
16759 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
16760 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
16762 #: setup/setup_feedback.tpl:118
16763 msgid "How many objects are in your LDAP?"
16764 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
16766 #: setup/setup_feedback.tpl:125
16767 msgid "Features"
16768 msgstr "Fonctionalités"
16770 #: setup/setup_feedback.tpl:128
16771 msgid "What features of GOsa do you use?"
16772 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
16774 #: setup/setup_feedback.tpl:138
16775 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
16776 msgstr ""
16777 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
16778 "GOsa ?"
16780 #: setup/setup_feedback.tpl:145
16781 msgid "Send feedback"
16782 msgstr "Envoyer vos réponses"
16784 #: setup/setup_config3.tpl:2
16785 msgid "GOsa core settings"
16786 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16788 #: setup/setup_config3.tpl:6
16789 msgid "Disable primary group filter"
16790 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16792 #: setup/setup_config3.tpl:18
16793 msgid "Honour administrative units"
16794 msgstr "Honorer les entités administratives"
16796 #: setup/setup_config3.tpl:30
16797 msgid "Smarty compile directory"
16798 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16800 #: setup/setup_config3.tpl:39
16801 msgid "Path for PPD storage"
16802 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16804 #: setup/setup_config3.tpl:55
16805 msgid "Path for kiosk profile storage"
16806 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16808 #: setup/setup_config3.tpl:74
16809 msgid "Network resolv hook"
16810 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16812 #: setup/setup_config3.tpl:92
16813 msgid "Mail queue script"
16814 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16816 #: setup/setup_config3.tpl:110
16817 msgid "Notification script"
16818 msgstr "Script de notification"
16820 #: setup/setup_config3.tpl:126
16821 msgid "Login and session"
16822 msgstr "connexion et session"
16824 #: setup/setup_config3.tpl:129
16825 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16826 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16828 #: setup/setup_config3.tpl:141
16829 msgid "Enforce encrypted connections"
16830 msgstr "Force les connexions cryptées"
16832 #: setup/setup_config3.tpl:153
16833 msgid "Warn if session is not encrypted"
16834 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16836 #: setup/setup_config3.tpl:165
16837 msgid "Session lifetime"
16838 msgstr "Durée de vie de la session"
16840 #: setup/setup_config3.tpl:173
16841 msgid "Debugging"
16842 msgstr "Deboguage"
16844 #: setup/setup_config3.tpl:177
16845 msgid "Show PHP errors"
16846 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16848 #: setup/setup_config3.tpl:189
16849 msgid "Maximum LDAP query time"
16850 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16852 #: setup/setup_config3.tpl:207
16853 msgid "Log LDAP statistics"
16854 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16856 #: setup/setup_config3.tpl:219
16857 msgid "Debug level"
16858 msgstr "Niveau de débogage"
16860 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16861 msgid "Disabled"
16862 msgstr "Désactivé"
16864 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16865 msgid "Enabled"
16866 msgstr "Activé"
16868 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
16869 msgid "Welcome"
16870 msgstr "Bienvenue"
16872 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
16873 msgid "The welcome message"
16874 msgstr "Le message d'accueil"
16876 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
16877 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
16878 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
16880 #: setup/setup_frame.tpl:11
16881 msgid "GOsa setup wizard"
16882 msgstr "Installation de GOsa"
16884 #: setup/setup_frame.tpl:18
16885 msgid "Installation"
16886 msgstr ""
16888 #: setup/setup_frame.tpl:18
16889 msgid "Steps"
16890 msgstr "Etapes"
16892 #: setup/class_setup.inc:210
16893 msgid "Completed"
16894 msgstr "Terminé"
16896 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
16897 msgid "LDAP schema check"
16898 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
16900 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
16901 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
16902 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
16904 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
16905 msgid "GOsa settings 3/3"
16906 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
16908 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
16909 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
16910 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
16912 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
16913 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
16914 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
16916 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
16917 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
16918 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
16920 #: setup/setup_language.tpl:3
16921 msgid "Please select the preferred language"
16922 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16924 #: setup/setup_language.tpl:5
16925 msgid ""
16926 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16927 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16928 "be overriden per user."
16929 msgstr ""
16930 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16931 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16932 "configuré par utilisateur."
16934 #: setup/setup_language.tpl:9
16935 msgid "Please your preferred language here"
16936 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16938 #: setup/setup_ldap.tpl:7
16939 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
16940 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
16942 #: setup/setup_ldap.tpl:25
16943 msgid "LDAP connection"
16944 msgstr "Connexion LDAP"
16946 #: setup/setup_ldap.tpl:37
16947 msgid "Connection URL"
16948 msgstr "URL de connexion"
16950 #: setup/setup_ldap.tpl:45
16951 msgid "TLS connection"
16952 msgstr "Connexion TLS"
16954 #: setup/setup_ldap.tpl:65
16955 msgid "Reload"
16956 msgstr "Recharger"
16958 #: setup/setup_ldap.tpl:69
16959 msgid "Authentication"
16960 msgstr "Authentification"
16962 #: setup/setup_ldap.tpl:78
16963 msgid "Select user"
16964 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
16966 #: setup/setup_ldap.tpl:86
16967 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
16968 msgstr ""
16969 "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
16971 #: setup/setup_ldap.tpl:101
16972 msgid "Schema based settings"
16973 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
16975 #: setup/setup_ldap.tpl:105
16976 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
16977 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
16979 #: setup/setup_ldap.tpl:117
16980 msgid "Current status"
16981 msgstr "Statut actuel"
16983 #: setup/setup_config2.tpl:6
16984 msgid "Samba hash generator"
16985 msgstr "Générateur de hash samba"
16987 #: setup/setup_config2.tpl:15
16988 msgid "Samba SID"
16989 msgstr "SID Samba"
16991 #: setup/setup_config2.tpl:31
16992 msgid "RID base"
16993 msgstr "Base du RID"
16995 #: setup/setup_config2.tpl:46
16996 msgid "Workstation container"
16997 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
16999 #: setup/setup_config2.tpl:61
17000 msgid "Samba SID mapping"
17001 msgstr "Correspondance des SID samba"
17003 #: setup/setup_config2.tpl:70
17004 msgid "Additional GOsa settings"
17005 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
17007 #: setup/setup_config2.tpl:74
17008 msgid "Enable Copy & Paste"
17009 msgstr "Activer le Copier / Coller"
17011 #: setup/setup_config2.tpl:86
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Enable FAI release management"
17014 msgstr "Gestion des conférences"
17016 #: setup/setup_config2.tpl:98
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Enable user netatalk plugin"
17019 msgstr "Créer un compte Netatalk"
17021 #: setup/setup_config2.tpl:109
17022 msgid "Government mode"
17023 msgstr "Mode Gouvernemental"
17025 #: setup/setup_config2.tpl:136
17026 msgid "Vacation templates"
17027 msgstr "Modèles de messages d'absence "
17029 #: setup/setup_config2.tpl:152
17030 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17031 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
17033 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17034 msgid "LDAP inspection"
17035 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
17037 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17038 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17039 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
17041 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17042 msgid "Checking for root object"
17043 msgstr "Recherche de l'objet racine"
17045 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17046 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17047 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
17049 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17050 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17051 msgstr "Vérification des départements invisibles"
17053 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17054 msgid "Checking for invisible users"
17055 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
17057 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17058 msgid "Checking for super administrator"
17059 msgstr "Vérification du superadministrateur"
17061 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17062 msgid "Checking for users outside the people tree"
17063 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
17065 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17066 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17067 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
17069 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17070 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17071 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
17073 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17074 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17075 msgstr "Vérification pour les uid en double"
17077 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17078 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17079 msgstr "Vérification pour les gid en double"
17081 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17082 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17083 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:429 setup/class_setupStep_Migrate.inc:503
17084 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:587 setup/class_setupStep_Migrate.inc:717
17085 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:807
17086 msgid "LDAP query failed"
17087 msgstr "La requête LDAP à échoué"
17089 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17090 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17091 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17092 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17093 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17094 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17095 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
17097 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17098 #, php-format
17099 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17100 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
17102 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17103 #, php-format
17104 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17105 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
17107 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:517
17108 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:530 setup/class_setupStep_Migrate.inc:857
17109 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1591
17110 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1604
17111 msgid "Failed"
17112 msgstr "Echec"
17114 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17115 #, php-format
17116 msgid ""
17117 "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17118 msgstr ""
17119 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
17120 "s'."
17122 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:598
17123 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17124 msgid "Migrate"
17125 msgstr "Migrer"
17127 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:386
17128 #, php-format
17129 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17130 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
17132 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387 setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17133 msgid "Move"
17134 msgstr "Bouger"
17136 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:462
17137 #, php-format
17138 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17139 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
17141 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:519 setup/class_setupStep_Migrate.inc:532
17142 #, php-format
17143 msgid ""
17144 "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17145 msgstr ""
17146 "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
17148 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
17149 #, php-format
17150 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17151 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
17153 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:646 setup/class_setupStep_Migrate.inc:778
17154 #, php-format
17155 msgid ""
17156 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17157 "'%s'."
17158 msgstr ""
17159 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
17160 "'%s'."
17162 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
17163 #, php-format
17164 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17165 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
17167 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17168 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17169 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
17171 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:918
17172 msgid "Appending user to group administrational group:"
17173 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
17175 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:919
17176 msgid "Before"
17177 msgstr "Avant"
17179 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17180 msgid "After"
17181 msgstr "Après"
17183 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:929 setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17184 #, php-format
17185 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17186 msgstr ""
17187 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
17188 "s'."
17190 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:949
17191 msgid "Creating new administrational group:"
17192 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
17194 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:985
17195 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17196 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
17198 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:990
17199 msgid "Please specify a valid uid."
17200 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
17202 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1032
17203 #, php-format
17204 msgid ""
17205 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17206 "dn '%s' in your ldap database."
17207 msgstr ""
17208 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
17209 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
17211 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1070
17212 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1118
17213 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1166
17214 msgid "Couldn't move users to specified department."
17215 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
17217 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
17218 msgid "Winstation will be moved from"
17219 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
17221 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1080
17222 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
17223 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
17224 msgid "to"
17225 msgstr "vers"
17227 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1091
17228 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1139
17229 msgid "Updating following references too"
17230 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
17232 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1128
17233 msgid "Group will be moved from"
17234 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
17236 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1176
17237 msgid "User will be moved from"
17238 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
17240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1186
17241 msgid "The following references will be updated"
17242 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
17244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1592
17245 msgid ""
17246 "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17247 msgstr ""
17248 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
17249 "annuaire LDAP."
17251 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1593
17252 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1606
17253 msgid "Try to create root object"
17254 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
17256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1605
17257 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17258 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
17260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1895
17261 #, php-format
17262 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17263 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
17265 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1898
17266 msgid "Something went wrong while copying dns."
17267 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
17269 #~ msgid "Ignore subtrees"
17270 #~ msgstr "ignorer les sous arbres"
17272 #, fuzzy
17273 #~ msgid "Mime type generic"
17274 #~ msgstr "Type mime"
17276 #, fuzzy
17277 #~ msgid "Left click action"
17278 #~ msgstr "Créer des applications"
17280 #, fuzzy
17281 #~ msgid "Embedded applications"
17282 #~ msgstr "Applications utilisées"
17284 #~ msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
17285 #~ msgstr ""
17286 #~ "Le serveur dns primaire doit se terminer par '.' pour être une entrée "
17287 #~ "valide."
17289 #~ msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
17290 #~ msgstr ""
17291 #~ "L'adresse de messagerie spécifiée doit se terminer par '.' pour être un "
17292 #~ "enregistrement valide."
17294 #~ msgid ""
17295 #~ "Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
17296 #~ "create a valid SOA record."
17297 #~ msgstr ""
17298 #~ "Votre adresse de messagerie contient '@' remplacez le par '.' pour "
17299 #~ "permettre a GOsa de créer un enregistrement SOA valide."
17301 #~ msgid ""
17302 #~ "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration "
17303 #~ "was found. This setup like script will try to aid you in creating a "
17304 #~ "working configuration by performing three major steps: first we'll check "
17305 #~ "the PHP installation for required modules, than we're going to check for "
17306 #~ "optional/needed programms and after you've provided basic information for "
17307 #~ "your LDAP connectivity, we're going to check your LDAP setup."
17308 #~ msgstr ""
17309 #~ "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
17310 #~ "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
17311 #~ "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la "
17312 #~ "présence des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et "
17313 #~ "optionnels et finalement des informations permettant à GOsa de se "
17314 #~ "connecter à l'annuaire LDAP."
17316 #~ msgid ""
17317 #~ "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
17318 #~ "installation. It will give you information about the exact function that "
17319 #~ "could not be found (functions that could be found are not mentioned). "
17320 #~ "This is useful if you know what you're doing."
17321 #~ msgstr ""
17322 #~ "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
17323 #~ "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
17324 #~ "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont "
17325 #~ "pas mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
17327 #~ msgid "Toggle Show/Hide"
17328 #~ msgstr "Voir/Cacher"
17330 #~ msgid ""
17331 #~ "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
17332 #~ "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
17333 #~ msgstr ""
17334 #~ "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
17335 #~ "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
17336 #~ "l'affichage des erreurs."