Code

b7d120d4f2e4a16ee35e617db0c1cc52aa223eb6
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-08-06 10:38+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-08-06 12:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:79
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:128 contrib/gosa.conf:132
30 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
31 #: contrib/gosa.conf:158 contrib/gosa.conf:168 contrib/gosa.conf:187
32 #: contrib/gosa.conf:202 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:231
33 #: contrib/gosa.conf:237 contrib/gosa.conf:243 contrib/gosa.conf:247
34 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
35 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
36 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
37 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
38 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
39 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
40 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
41 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
42 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
43 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4
44 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
45 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4
46 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
47 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
48 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
49 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
50 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
51 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
52 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
53 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
54 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/personal/scalix/generic.tpl:4
55 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
56 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
57 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
58 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
59 #: setup/setup_feedback.tpl:48
60 msgid "Generic"
61 msgstr "Informations"
63 #: contrib/gosa.conf:105
64 msgid "Unix"
65 msgstr "Unix"
67 #: contrib/gosa.conf:106 contrib/gosa.conf:133
68 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
69 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
70 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:134
71 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
72 msgid "Environment"
73 msgstr "Environnement"
75 #: contrib/gosa.conf:107 contrib/gosa.conf:135
76 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
78 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
79 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:77
80 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:210
81 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 msgid "Mail"
85 msgstr "Messagerie"
87 #: contrib/gosa.conf:108 plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
88 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
89 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
90 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
91 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
92 msgid "Samba"
93 msgstr "Samba"
95 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:113
96 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
97 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
98 msgid "Netatalk"
99 msgstr ""
101 #: contrib/gosa.conf:116
102 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
103 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
104 msgid "Connectivity"
105 msgstr "Connectivité"
107 #: contrib/gosa.conf:117 plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
108 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
109 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
110 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
111 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
112 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402 html/getxls.php:174
115 #: html/getxls.php:236
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
119 #: contrib/gosa.conf:118 plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
120 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
121 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
122 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
123 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
124 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
126 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
127 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
128 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
129 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
130 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:254
131 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
132 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
133 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
134 msgid "Phone"
135 msgstr "Téléphone"
137 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
138 msgid "Scalix"
139 msgstr ""
141 #: contrib/gosa.conf:123 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr ""
145 #: contrib/gosa.conf:134
146 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
147 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
148 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
149 msgid "Applications"
150 msgstr "Applications"
152 #: contrib/gosa.conf:136
153 msgid "ACL"
154 msgstr ""
156 #: contrib/gosa.conf:137 contrib/gosa.conf:143 contrib/gosa.conf:148
157 #: contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:183
158 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:204 contrib/gosa.conf:210
159 #: contrib/gosa.conf:233 contrib/gosa.conf:239
160 msgid "References"
161 msgstr "Références"
163 #: contrib/gosa.conf:142 plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
165 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
166 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
168 msgid "Options"
169 msgstr "Options"
171 #: contrib/gosa.conf:153 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
172 msgid "Parameter"
173 msgstr "Paramètres"
175 #: contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:169 contrib/gosa.conf:188
176 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:100
177 msgid "Startup"
178 msgstr "Démarrage"
180 #: contrib/gosa.conf:160 contrib/gosa.conf:189
181 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:104
182 msgid "Devices"
183 msgstr "Périphériques"
185 #: contrib/gosa.conf:161 contrib/gosa.conf:190
186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Imprimante"
193 #: contrib/gosa.conf:162 contrib/gosa.conf:181 contrib/gosa.conf:191
194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75
195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
196 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
197 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
198 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
199 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
201 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
202 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
203 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21
204 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
205 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20 setup/setup_ldap.tpl:121
206 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
207 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
208 msgid "Information"
209 msgstr "Information"
211 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:182 contrib/gosa.conf:197
212 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:209 contrib/gosa.conf:232
213 #: contrib/gosa.conf:238
214 msgid "Inventory"
215 msgstr "Inventaire"
217 #: contrib/gosa.conf:170
218 msgid "Databases"
219 msgstr "Base de données"
221 #: contrib/gosa.conf:171 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
222 msgid "Services"
223 msgstr "Services"
225 #: contrib/gosa.conf:173
226 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
227 msgid "Kolab"
228 msgstr "Kolab"
230 #: contrib/gosa.conf:175 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
231 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
232 msgid "Repository"
233 msgstr "Dépôt"
235 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:193
236 #: contrib/gosa.conf:195
237 msgid "FAI summary"
238 msgstr "Sommaire FAI"
240 #: contrib/gosa.conf:260
241 msgid "OGo"
242 msgstr "OGo"
244 #: contrib/gosa.conf:272 plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
245 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
246 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
247 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
248 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
250 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
251 msgid "Export"
252 msgstr "Exporter"
254 #: contrib/gosa.conf:273
255 msgid "Excel Export"
256 msgstr "Exporter en Excel"
258 #: contrib/gosa.conf:274 plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
261 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
262 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
263 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
264 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
265 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
266 msgid "Import"
267 msgstr "Importer"
269 #: contrib/gosa.conf:275
270 msgid "CSV Import"
271 msgstr "Importer un fichier CSV"
273 #: contrib/gosa.conf:280 contrib/gosa.conf:310
274 msgid "Partitions"
275 msgstr "Partitions"
277 #: contrib/gosa.conf:284 contrib/gosa.conf:314
278 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
279 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
280 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
281 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
282 msgid "Script"
283 msgstr "Script"
285 #: contrib/gosa.conf:288 contrib/gosa.conf:318
286 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
287 msgid "Hooks"
288 msgstr "Connexions"
290 #: contrib/gosa.conf:292 contrib/gosa.conf:322
291 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
292 msgid "Variables"
293 msgstr "Variables"
295 #: contrib/gosa.conf:296 contrib/gosa.conf:326
296 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
297 msgid "Templates"
298 msgstr "Modèles"
300 #: contrib/gosa.conf:300 contrib/gosa.conf:330
301 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
302 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
303 msgid "Profiles"
304 msgstr "Profils"
306 #: contrib/gosa.conf:301 contrib/gosa.conf:331
307 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:109
308 msgid "Summary"
309 msgstr "Sommaire"
311 #: contrib/gosa.conf:305 contrib/gosa.conf:335
312 msgid "Packages"
313 msgstr "Paquets"
315 #: contrib/gosa.conf:498 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:262
316 #: setup/class_setupStep_Language.inc:48
317 msgid "German"
318 msgstr "Allemand"
320 #: contrib/gosa.conf:499 setup/class_setupStep_Language.inc:57
321 msgid "Russian"
322 msgstr "Russe"
324 #: contrib/gosa.conf:500 setup/class_setupStep_Language.inc:56
325 msgid "Chinese"
326 msgstr "Chinois"
328 #: contrib/gosa.conf:501 setup/class_setupStep_Language.inc:51
329 msgid "Spanish"
330 msgstr "Espagnol"
332 #: contrib/gosa.conf:502 setup/class_setupStep_Language.inc:49
333 msgid "French"
334 msgstr "Français"
336 #: contrib/gosa.conf:503 setup/class_setupStep_Language.inc:53
337 msgid "Dutch"
338 msgstr "Hollandais"
340 #: contrib/gosa.conf:504 setup/class_setupStep_Language.inc:52
341 msgid "English"
342 msgstr "Anglais"
344 #: contrib/gosa.conf:505 setup/class_setupStep_Language.inc:50
345 msgid "Italian"
346 msgstr "Italien"
348 #: contrib/gosa.conf:506 setup/class_setupStep_Language.inc:54
349 msgid "Polish"
350 msgstr "Polonais"
352 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
353 msgid "FAX Reports"
354 msgstr "Rapports des Fax"
356 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
357 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
358 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
359 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
360 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
361 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
362 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
363 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
364 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
365 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
367 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
368 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
369 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
370 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
371 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
372 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
373 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
374 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
375 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
376 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
377 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
378 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
379 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
380 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
381 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
382 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
383 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
384 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
385 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
386 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
387 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
388 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
389 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
390 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
391 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
393 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
394 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
395 msgid "This does something"
396 msgstr "Ceci fait quelque chose"
398 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
399 msgid ""
400 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
401 "shown!"
402 msgstr ""
403 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
404 "rapport ne peut être montré!"
406 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
407 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
408 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
409 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
410 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
412 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
413 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
414 msgstr ""
415 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
416 "peut être affiché!"
418 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
419 msgid "Can't select fax database for report generation!"
420 msgstr ""
421 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
422 "rapports!"
424 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
425 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
426 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
428 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
429 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
430 msgid "Query for fax database failed!"
431 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
433 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
434 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
435 msgstr ""
436 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
437 "l'identifiant de ce fax!"
439 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
440 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
441 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
442 msgid "Y-M-D"
443 msgstr "A-M-J"
445 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
446 msgid "FAX reports"
447 msgstr "Rapports des Fax"
449 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
450 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
451 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
452 msgid "Filter"
453 msgstr "Filtre"
455 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
457 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
458 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
459 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
460 msgid "Search for"
461 msgstr "Recherche de"
463 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
464 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
465 msgid "Enter user name to search for"
466 msgstr "Entrez le nom recherché"
468 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
469 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
470 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
471 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
472 msgid "in"
473 msgstr "dans"
475 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
476 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
477 msgid "Select subtree to base search on"
478 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
480 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
481 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
482 msgid "during"
483 msgstr "pendant"
485 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
486 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
488 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
489 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:13
490 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21
491 msgid "Search"
492 msgstr "Recherche"
494 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
495 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
496 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:846
497 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
498 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
499 msgid "User"
500 msgstr "Utilisateur"
502 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
503 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
504 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
505 msgid "Date"
506 msgstr "Date"
508 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
509 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
510 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
511 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
512 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
513 msgid "Status"
514 msgstr "Statut"
516 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
517 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
518 msgid "Sender"
519 msgstr "Expéditeur"
521 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
522 msgid "Receiver"
523 msgstr "Correspondant"
525 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
526 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
527 msgid "# pages"
528 msgstr "# pages"
530 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
531 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
532 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
533 msgid "Search returned no results..."
534 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
536 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
537 msgid "FAX preview - please wait"
538 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
540 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
541 msgid "Click on fax to download"
542 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
544 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
545 msgid "FAX ID"
546 msgstr "FAX ID"
548 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
549 msgid "Date / Time"
550 msgstr "Date / Heure"
552 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
553 msgid "Sender MSN"
554 msgstr "MSN de l'expéditeur"
556 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
557 msgid "Sender ID"
558 msgstr "ID de l'expéditeur"
560 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
561 msgid "Receiver MSN"
562 msgstr "MSN du correspondant"
564 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
565 msgid "Receiver ID"
566 msgstr "ID du correspondant"
568 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
569 msgid "Status message"
570 msgstr "Statut"
572 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
573 msgid "Transfer time"
574 msgstr "Temps de transfert"
576 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
577 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
578 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
579 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
580 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
581 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
582 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
583 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19
584 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
585 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
586 #: plugins/personal/generic/main.inc:172 include/functions.inc:1585
587 #: setup/class_setup.inc:275 setup/class_setup.inc:277
588 msgid "Back"
589 msgstr "Retour"
591 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
592 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
593 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
594 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
595 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2
596 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
597 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2 plugins/admin/departments/remove.tpl:2
598 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
599 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
600 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
601 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
602 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
603 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
604 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
605 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
606 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 html/password.php:274 html/index.php:55
607 #: html/index.php:352 html/index.php:358
608 msgid "Warning"
609 msgstr "Avertissement"
611 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
612 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
613 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
614 msgid ""
615 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
616 "GOsa to get your data back."
617 msgstr ""
618 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
619 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
620 "récupérer vos données."
622 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
623 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
624 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9 plugins/admin/users/remove.tpl:10
625 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10
626 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
627 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
628 msgstr ""
629 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
630 "'Annuler' pour abandonner."
632 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
633 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
634 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
635 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
636 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
637 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
638 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
639 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
640 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
641 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:71
642 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
643 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
644 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
645 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
646 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
647 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
648 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
649 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
650 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
651 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:493
652 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
654 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
655 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:317
656 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:547
657 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
658 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
659 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
660 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12
661 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
662 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
663 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
664 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
665 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
666 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13 plugins/admin/users/remove.tpl:14
667 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
668 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
669 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29
670 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25
671 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:15 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
672 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
673 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
674 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
675 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
676 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62 plugins/personal/mail/generic.tpl:59
677 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:212
678 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
679 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:648
680 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
681 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
683 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
684 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
685 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
686 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
687 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
688 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
689 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
690 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
691 msgid "Delete"
692 msgstr "Supprimer"
694 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
695 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
696 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
697 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
698 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
699 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
700 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
702 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
703 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
704 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
705 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
706 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
707 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
708 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
709 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
710 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
711 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
712 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
713 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
714 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:134
715 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
716 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
717 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
718 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
719 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
720 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
721 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
722 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
723 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
724 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
725 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:110
726 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
727 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
728 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
729 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
730 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
731 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
732 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
733 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
734 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/password.tpl:30
735 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
736 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
737 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
738 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
739 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:649
741 #: plugins/admin/users/password.tpl:23 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16
742 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
743 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:394
744 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
745 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
746 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
747 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
748 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
749 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
750 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17
751 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
753 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
754 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
755 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
756 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
757 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
758 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
759 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
760 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
761 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
762 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107
763 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
764 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
765 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
766 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
767 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
768 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
769 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
770 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
771 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
772 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
773 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
774 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
775 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
776 #: plugins/personal/samba/main.inc:107
777 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
778 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
779 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
780 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
781 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
782 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
783 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
784 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
785 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
786 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
787 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
788 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
789 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
790 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10
791 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
792 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41 setup/setup_ldap.tpl:17
793 #: setup/setup_migrate.tpl:133 setup/setup_migrate.tpl:184
794 #: setup/setup_migrate.tpl:248 setup/setup_migrate.tpl:308
795 #: setup/setup_migrate.tpl:361 ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
796 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
797 msgid "Cancel"
798 msgstr "Annuler"
800 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
801 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
802 msgid "List of blocklists"
803 msgstr "Liste des listes rouges"
805 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
806 msgid ""
807 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
808 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
809 "select box."
810 msgstr ""
811 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
812 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
813 "d'utiliser les filtres."
815 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
816 msgid "Blocklist name"
817 msgstr "Nom de la liste rouge"
819 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
820 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
821 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
822 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
823 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
824 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
825 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
826 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
827 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
828 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
829 msgid "Department"
830 msgstr "Département"
832 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
834 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
835 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
836 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
837 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
838 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
839 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
840 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
841 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
842 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
843 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
844 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
845 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
846 msgid "Actions"
847 msgstr "Actions"
849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
850 msgid "Select to see send blocklists"
851 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
854 msgid "Show send blocklists"
855 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
857 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
858 msgid "Select to see receive blocklists"
859 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
861 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
862 msgid "Show receive blocklists"
863 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
865 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
866 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
867 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
868 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
869 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
870 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
871 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
874 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
875 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
876 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
877 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
878 msgid "Select to search within subtrees"
879 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
881 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
882 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
883 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
884 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
885 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
886 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
887 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
888 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
889 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
890 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
891 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
892 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:46
893 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
894 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
895 msgid "Search in subtrees"
896 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
898 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
899 msgid "Regular expression for matching list names"
900 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
902 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
903 msgid "Create new blocklist"
904 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
906 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
907 msgid "New Blocklist"
908 msgstr "Nouvelle listes rouges"
910 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
911 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
912 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
913 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
914 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20 plugins/admin/systems/component.tpl:13
915 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13
916 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
917 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
918 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
919 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
920 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
921 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
922 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
923 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
925 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:103
926 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
927 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
928 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
929 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
930 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
932 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
933 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
934 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
935 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
936 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33 setup/setup_ldap.tpl:55
937 msgid "Base"
938 msgstr "Base"
940 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
941 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
942 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
943 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
944 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
945 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
946 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
947 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
948 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
949 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
950 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
951 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
952 msgid "Submit department"
953 msgstr "Soumettre le département"
955 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
956 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
957 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
958 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
959 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
960 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:164
961 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
962 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
963 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
964 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
965 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
967 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
968 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
969 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
970 msgid "Submit"
971 msgstr "Soumettre"
973 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
974 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
975 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
976 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
977 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
978 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
979 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
980 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
981 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
982 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
983 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
984 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
985 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
986 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
987 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:245
988 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:248
989 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
990 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
991 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
992 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
993 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
994 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:228
995 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
996 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
997 msgid "edit"
998 msgstr "éditer"
1000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
1001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:185
1002 msgid "Edit user"
1003 msgstr "Editer un utilisateur"
1005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1006 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1007 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
1008 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
1009 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
1010 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
1011 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:195
1012 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
1013 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
1014 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
1015 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:249
1016 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
1017 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
1018 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
1019 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
1020 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
1021 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
1022 msgid "delete"
1023 msgstr "supprimer"
1025 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
1026 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
1027 msgid "Delete user"
1028 msgstr "Supprimer un utilisateur"
1030 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
1031 msgid "Blocklist management"
1032 msgstr "Configuration des listes rouges"
1034 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
1035 msgid "List name"
1036 msgstr "Liste des noms"
1038 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
1039 msgid "Name of blocklist"
1040 msgstr "Nom de la liste rouge"
1042 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
1043 msgid "Select subtree to place blocklist in"
1044 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
1046 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
1047 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/generic.tpl:27
1048 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:29 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
1049 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:26 plugins/admin/systems/printer.tpl:28
1050 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
1051 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
1052 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/server.tpl:21
1053 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
1054 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25
1055 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
1056 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
1057 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
1058 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
1059 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
1060 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
1061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
1062 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
1063 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
1064 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
1065 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
1066 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41
1067 msgid "Select a base"
1068 msgstr "Sélectionnez une base"
1070 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
1071 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
1072 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
1073 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
1074 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
1075 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1076 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1077 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1078 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1079 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1080 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
1081 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334
1082 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:189
1083 msgid "Type"
1084 msgstr "Type"
1086 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
1087 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
1088 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
1090 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
1091 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
1092 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13 plugins/admin/systems/component.tpl:30
1093 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:30 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
1094 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10
1095 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
1096 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
1097 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
1098 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
1099 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
1100 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
1101 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17
1102 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
1103 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
1104 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
1105 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
1106 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
1107 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
1108 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
1109 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
1110 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
1111 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
1112 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:41 plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
1113 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
1114 msgid "Description"
1115 msgstr "Description"
1117 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
1118 msgid "Descriptive text for this blocklist"
1119 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
1121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
1122 msgid "Blocked numbers"
1123 msgstr "Numéros bloqués"
1125 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1126 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1127 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1128 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1129 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1130 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1131 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1132 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1133 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:568
1134 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:95
1135 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1136 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1137 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:394
1138 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:70
1139 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1140 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1141 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1142 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1143 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1144 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1145 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1146 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1147 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1148 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:479
1149 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:499
1150 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
1151 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1152 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1153 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:6
1154 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:553
1155 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1156 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1157 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1158 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1159 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1160 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1161 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1162 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1163 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1164 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1165 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1166 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1167 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1168 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1169 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1170 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1171 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1173 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23
1174 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72
1175 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
1176 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44
1177 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
1178 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35 plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1179 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1180 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1181 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1182 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1183 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1184 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1185 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1186 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1187 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1188 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1189 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1190 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1191 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1192 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1193 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1194 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1195 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1196 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1197 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1198 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1199 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1200 msgid "Add"
1201 msgstr "Ajouter"
1203 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
1204 msgid "Numbers can also contain wild cards."
1205 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
1207 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
1208 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
1209 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
1210 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
1211 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
1212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
1213 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:133
1214 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
1215 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
1216 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
1217 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
1218 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
1219 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
1220 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:109
1221 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
1222 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
1223 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
1224 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
1225 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:647
1226 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
1227 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
1228 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
1229 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
1230 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/mail/main.inc:105
1231 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
1232 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
1233 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
1234 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
1235 #: plugins/personal/samba/main.inc:105
1236 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
1237 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
1238 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
1239 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
1240 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
1241 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
1242 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
1243 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:78
1244 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
1245 msgid "Save"
1246 msgstr "Enregistrer"
1248 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
1249 msgid "FAX Blocklists"
1250 msgstr "Liste Rouge des Fax"
1252 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
1253 #, php-format
1254 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
1255 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
1257 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
1258 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
1259 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
1261 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
1262 msgid "Please specify a valid phone number."
1263 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
1265 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1266 msgid "send"
1267 msgstr "envoyer"
1269 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
1270 msgid "receive"
1271 msgstr "recevoir"
1273 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
1274 msgid "Removing blocklist object failed"
1275 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
1277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
1278 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
1279 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
1281 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
1282 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
1283 msgid "Required field 'Name' is not set."
1284 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1286 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
1287 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
1288 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
1290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
1291 msgid "Specified name is already used."
1292 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
1294 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
1295 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
1296 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
1298 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
1299 msgid "Saving blocklist object failed"
1300 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
1302 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
1303 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
1304 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
1305 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
1306 msgid "FAX"
1307 msgstr "FAX"
1309 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
1310 msgid "This account has no fax extensions."
1311 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
1313 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
1314 msgid "Remove fax account"
1315 msgstr "Supprimer le compte FAX"
1317 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
1318 msgid ""
1319 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
1320 "below."
1321 msgstr ""
1322 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
1323 "le bouton ci-dessous."
1325 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
1326 msgid "Create fax account"
1327 msgstr "Créer un compte FAX"
1329 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
1330 msgid ""
1331 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
1332 "below."
1333 msgstr ""
1334 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
1335 "le bouton ci-dessous."
1337 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
1338 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
1339 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
1341 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
1342 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
1343 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
1344 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
1345 msgid "back"
1346 msgstr "retour"
1348 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
1349 msgid "Removing FAX account failed"
1350 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
1352 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
1353 msgid "The required field 'Fax' is not set."
1354 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
1356 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
1357 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
1358 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
1360 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
1361 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
1362 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
1364 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
1365 msgid "The mail address you've entered is invalid."
1366 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
1368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
1369 msgid ""
1370 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
1371 "correct your choice."
1372 msgstr ""
1373 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
1374 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
1376 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
1377 msgid "Saving FAX account failed"
1378 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
1380 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
1381 msgid "Select numbers to add"
1382 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
1384 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
1385 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
1386 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
1387 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
1388 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
1389 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
1390 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
1391 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
1392 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
1393 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
1394 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
1395 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
1396 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
1397 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
1398 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
1399 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
1400 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
1401 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
1402 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
1403 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
1404 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
1405 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
1406 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
1407 msgid "Filters"
1408 msgstr "Filtres"
1410 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
1411 msgid "Display numbers of department"
1412 msgstr "Afficher les numéro du département"
1414 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1415 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1416 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1417 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1418 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1419 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1420 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1421 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1422 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1423 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1424 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1425 msgid "Choose the department the search will be based on"
1426 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1428 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
1429 msgid "Display numbers matching"
1430 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
1432 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
1433 msgid "Regular expression for matching numbers"
1434 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
1436 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
1437 msgid "Display numbers of user"
1438 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
1440 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
1441 msgid "User name of which numbers are shown"
1442 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
1444 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
1445 msgid "Blocked numbers/lists"
1446 msgstr "Numéros/listes refusés"
1448 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
1449 msgid "List of predefined blocklists"
1450 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
1452 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
1453 msgid "Add the list to the blocklists"
1454 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
1456 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
1457 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
1458 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
1459 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
1460 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
1461 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:391
1462 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
1463 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1464 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
1465 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
1466 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1467 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
1468 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
1469 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
1470 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
1471 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
1472 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
1473 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_ldap.tpl:16
1474 #: setup/setup_migrate.tpl:131 setup/setup_migrate.tpl:182
1475 #: setup/setup_migrate.tpl:247 setup/setup_migrate.tpl:306
1476 #: setup/setup_migrate.tpl:359
1477 msgid "Apply"
1478 msgstr "Appliquer"
1480 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96 plugins/personal/scalix/main.inc:115
1481 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1482 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1483 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1484 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1485 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:183
1486 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1487 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1488 msgstr ""
1489 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1490 "cette boite de dialogue"
1492 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1493 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1494 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1495 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62 plugins/admin/systems/printer.tpl:52
1496 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1497 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
1498 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:186
1499 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48 plugins/admin/systems/glpi.tpl:56
1500 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:85 plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1501 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1502 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1503 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1504 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1505 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1506 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/mail/main.inc:116
1507 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1508 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1509 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1510 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1511 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1512 #: plugins/personal/samba/main.inc:116 plugins/personal/generic/main.inc:175
1513 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1514 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1515 msgid "Edit"
1516 msgstr "Editer"
1518 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
1519 msgid "FAX settings"
1520 msgstr "Configuration du FAX"
1522 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
1523 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
1524 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
1525 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
1527 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
1528 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
1529 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
1531 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
1532 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48 html/getxls.php:65
1533 #: html/getxls.php:224
1534 msgid "Language"
1535 msgstr "Langue"
1537 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
1538 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
1539 msgstr ""
1540 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
1541 "passerelle de messagerie"
1543 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
1544 msgid "Delivery format"
1545 msgstr "Format de distribution"
1547 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
1548 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
1549 msgstr ""
1550 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
1551 "messagerie"
1553 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
1554 msgid "Delivery methods"
1555 msgstr "Méthodes de distribution"
1557 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
1558 msgid "Temporary disable fax usage"
1559 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
1561 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
1562 msgid "Deliver fax as mail to"
1563 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
1565 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
1566 msgid "Deliver fax as mail"
1567 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
1569 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
1570 msgid "Deliver fax to printer"
1571 msgstr "Imprimer directement les fax"
1573 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
1574 msgid "Alternate fax numbers"
1575 msgstr "Numéros de fax alternatif"
1577 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77
1578 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
1579 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
1580 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
1581 msgid "Add local"
1582 msgstr "Ajouter en local"
1584 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
1585 msgid "Blocklists"
1586 msgstr "Listes Rouges"
1588 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
1589 msgid "Blocklists for incoming fax"
1590 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
1592 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
1593 msgid "Blocklists for outgoing fax"
1594 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
1596 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
1597 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
1598 msgid "Mail queue"
1599 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
1601 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
1602 msgid "Please enter a search string here."
1603 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
1605 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
1606 msgid "Select a server"
1607 msgstr "Sélectionnez un serveur"
1609 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
1610 msgid "with status"
1611 msgstr "avec les statuts"
1613 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
1614 msgid "within the last"
1615 msgstr "pendant la dernière"
1617 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
1618 msgid "Remove all messages"
1619 msgstr "Enlever tout les messages"
1621 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
1622 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
1623 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
1625 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
1626 msgid "Hold all messages"
1627 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
1629 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
1630 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
1631 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
1633 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
1634 msgid "Release all messages"
1635 msgstr "Libérer tout les messages"
1637 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
1638 msgid "Release all messages in selected servers queue"
1639 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
1641 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
1642 msgid "Requeue all messages"
1643 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
1645 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
1646 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
1647 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
1649 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
1650 msgid "Search returned no results"
1651 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
1653 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
1654 msgid "ID"
1655 msgstr "ID"
1657 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
1658 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
1659 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:64
1660 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
1661 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
1662 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
1663 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
1664 msgid "Server"
1665 msgstr "Serveur"
1667 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
1668 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
1669 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
1670 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
1671 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
1672 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
1673 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
1674 msgid "Size"
1675 msgstr "Taille"
1677 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
1678 msgid "Arrival"
1679 msgstr "Arrivée"
1681 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
1682 msgid "Recipient"
1683 msgstr "Destinataire"
1685 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
1686 #: setup/setup_checks.tpl:91
1687 msgid "Error"
1688 msgstr "Erreur"
1690 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
1691 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
1692 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
1693 msgid "Active"
1694 msgstr "Actif"
1696 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
1697 msgid "Delete this message"
1698 msgstr "Supprimer ce message"
1700 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1701 msgid "unhold"
1702 msgstr "enlever de la file d'attente"
1704 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
1705 msgid "Release message"
1706 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
1708 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1709 msgid "hold"
1710 msgstr "mettre dans la file d'attente"
1712 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
1713 msgid "Hold message"
1714 msgstr "Mettre en attente"
1716 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1717 msgid "requeue"
1718 msgstr "remettre dans la queue"
1720 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
1721 msgid "Requeue this message"
1722 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
1724 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1725 msgid "header"
1726 msgstr "entête"
1728 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
1729 msgid "Display header from this message"
1730 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
1732 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
1733 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
1734 msgstr ""
1735 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
1736 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
1738 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
1739 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
1740 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
1741 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
1742 #, php-format
1743 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
1744 msgstr ""
1745 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
1746 "de messagerie."
1748 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
1749 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
1750 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
1751 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
1752 #, php-format
1753 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
1754 msgstr ""
1755 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
1756 "exécutée."
1758 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
1759 msgid "There are no mail server specified."
1760 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
1762 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
1763 msgid "up"
1764 msgstr "au dessus"
1766 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
1767 msgid "down"
1768 msgstr "En dessous"
1770 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
1771 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
1772 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
1773 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
1774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
1775 msgid "All"
1776 msgstr "Tout"
1778 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
1779 msgid "no limit"
1780 msgstr "pas de limites"
1782 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
1783 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
1784 msgid "hour"
1785 msgstr "heure"
1787 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
1788 msgid "hours"
1789 msgstr "heures"
1791 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
1792 msgid "Hold"
1793 msgstr "Mettre en attente"
1795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
1796 msgid "Un hold"
1797 msgstr "Enlever de la file d'attente"
1799 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
1800 msgid "Not active"
1801 msgstr "Pas actif"
1803 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
1804 msgid "System logs"
1805 msgstr "journaux systèmes"
1807 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
1808 msgid "No LOG servers defined!"
1809 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
1811 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
1812 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
1813 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
1814 msgstr ""
1815 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
1816 "journal ne peut être affiché!"
1818 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
1819 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
1820 msgid "Can't select log database for log generation!"
1821 msgstr ""
1822 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
1823 "générer les logs!"
1825 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
1826 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
1827 msgid "Query for log database failed!"
1828 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
1830 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1831 msgid "one hour"
1832 msgstr "Une heure"
1834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
1835 msgid "6 hours"
1836 msgstr "6 heures"
1838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1839 msgid "12 hours"
1840 msgstr "12 heures"
1842 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
1843 msgid "24 hours"
1844 msgstr "24 heures"
1846 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1847 msgid "2 days"
1848 msgstr "2 jours"
1850 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
1851 msgid "one week"
1852 msgstr "une semaine"
1854 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1855 msgid "2 weeks"
1856 msgstr "2 semaines"
1858 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
1859 msgid "one month"
1860 msgstr "un mois"
1862 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
1863 msgid "System log view"
1864 msgstr "Affichage des journaux système"
1866 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
1867 msgid "Show hosts"
1868 msgstr "Afficher les machines"
1870 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
1871 msgid "Log level"
1872 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
1874 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
1875 msgid "Time interval"
1876 msgstr "Intervalle de temps"
1878 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
1879 msgid "Enter string to search for"
1880 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
1882 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
1883 msgid "Ruleset"
1884 msgstr "Ensemble de règles"
1886 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
1887 msgid "Level"
1888 msgstr "Niveau"
1890 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
1891 msgid "Hostname"
1892 msgstr "Nom d'hôte"
1894 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
1895 msgid "Message"
1896 msgstr "Message"
1898 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
1899 msgid ""
1900 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
1901 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
1902 "back."
1903 msgstr ""
1904 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
1905 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
1906 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
1907 "de les récupérer."
1909 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
1910 msgid "Dial connection..."
1911 msgstr "Appel en cours ..."
1913 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1914 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
1915 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
1916 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
1917 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
1918 msgid "Dial"
1919 msgstr "Appeler"
1921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
1922 msgid "Choose the department to store entry in"
1923 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
1925 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
1926 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
1927 msgid "Personal"
1928 msgstr "Personnel"
1930 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1931 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1932 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
1933 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
1934 msgid "Last name"
1935 msgstr "Nom de famille"
1937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1938 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
1939 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
1941 msgid "First name"
1942 msgstr "Prénom"
1944 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1945 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
1946 #: html/getxls.php:236
1947 msgid "Initials"
1948 msgstr "Initiales"
1950 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1951 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1952 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
1953 msgid "Personal title"
1954 msgstr "Titre Personnel"
1956 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
1957 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
1958 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1959 msgid "Private"
1960 msgstr "Privé"
1962 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1963 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1964 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1965 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1966 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1967 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1968 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1969 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1970 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1971 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1972 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602 html/getxls.php:174
1973 msgid "Address"
1974 msgstr "Adresse"
1976 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1977 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1978 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:261 html/getxls.php:236
1980 msgid "Mobile"
1981 msgstr "GSM"
1983 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
1984 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
1985 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
1986 msgid "Email"
1987 msgstr "Adresse de messagerie"
1989 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
1990 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
1991 msgid "Organizational"
1992 msgstr "Organisation"
1994 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
1995 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
1996 msgid "Company"
1997 msgstr "Société"
1999 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
2000 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
2001 #: html/getxls.php:236
2002 msgid "City"
2003 msgstr "Ville"
2005 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2006 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
2007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369 html/getxls.php:174
2008 msgid "Postal code"
2009 msgstr "Code postal"
2011 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
2012 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
2013 msgid "Country"
2014 msgstr "Pays"
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2017 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
2018 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2019 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265 html/getxls.php:174
2020 #: html/getxls.php:236
2021 msgid "Pager"
2022 msgstr "Bip"
2024 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
2025 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
2026 msgid "Addressbook"
2027 msgstr "Carnet d'adresses"
2029 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
2030 #, php-format
2031 msgid "Dial from %s to %s now?"
2032 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
2034 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
2035 msgid ""
2036 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
2037 "perform direct dials."
2038 msgstr ""
2039 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
2040 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
2042 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
2043 msgid "Removing addressbook entry failed"
2044 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
2046 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
2047 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
2048 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
2049 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
2051 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
2052 #, php-format
2053 msgid "You're about to delete the entry %s."
2054 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
2056 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
2057 #, php-format
2058 msgid "Save contact for %s as vcard"
2059 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
2061 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
2062 #, php-format
2063 msgid "Send mail to %s"
2064 msgstr "Envoyer un message à %s"
2066 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
2067 msgid "global addressbook"
2068 msgstr "Carnet d'adresses général"
2070 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
2071 msgid "user database"
2072 msgstr "Base de données des utilisateurs"
2074 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
2075 #, php-format
2076 msgid "Contact stored in '%s'"
2077 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
2079 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
2080 msgid "Creating new entry in"
2081 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
2083 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
2084 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
2085 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
2086 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8
2087 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
2088 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
2089 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
2090 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
2091 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
2092 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
2093 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
2094 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
2095 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
2096 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
2097 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
2098 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
2099 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
2100 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
2101 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
2102 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:196
2103 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
2104 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
2105 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
2106 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
2107 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
2108 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
2109 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
2110 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
2111 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
2112 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
2113 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
2114 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
2115 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
2116 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
2117 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
2118 #: setup/setup_feedback.tpl:24 setup/setup_migrate.tpl:207 html/getxls.php:174
2119 #: html/getxls.php:233
2120 msgid "Name"
2121 msgstr "Nom"
2123 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522 html/getxls.php:65
2124 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
2125 msgid "Given name"
2126 msgstr "Prénom"
2128 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2129 msgid "Work phone"
2130 msgstr "Téléphone du bureau"
2132 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
2133 msgid "Cell phone"
2134 msgstr "GSM"
2136 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524 html/getxls.php:174
2137 msgid "Home phone"
2138 msgstr "Téléphone personnel"
2140 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
2141 #: setup/setup_migrate.tpl:215 html/getxls.php:80 html/getxls.php:108
2142 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
2143 msgid "User ID"
2144 msgstr "ID de l'utilisateur"
2146 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
2147 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:541
2148 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1033
2149 msgid "The required field 'Name' is not set."
2150 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
2152 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
2153 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:544
2154 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1048
2155 msgid "The required field 'Given name' is not set."
2156 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
2158 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
2159 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
2160 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
2161 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1069
2162 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1094
2163 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
2164 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
2166 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
2167 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
2168 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1072
2169 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1091
2170 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
2171 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
2173 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
2174 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
2175 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
2176 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1077
2177 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
2178 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
2180 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
2181 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
2182 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1080
2183 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
2184 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
2186 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
2187 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1083
2188 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
2189 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
2191 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
2192 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1086
2193 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
2194 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
2196 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
2197 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
2198 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
2199 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
2200 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2201 msgstr ""
2202 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2203 "Principale'."
2205 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
2206 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
2207 msgstr ""
2208 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
2209 "champs."
2211 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
2212 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
2213 msgstr ""
2214 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
2215 "dans le carnet d'adresse général."
2217 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
2218 msgid "Saving addressbook entry failed"
2219 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
2221 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
2222 msgid "Address book"
2223 msgstr "Carnet d'adresses"
2225 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2226 msgid "Contact"
2227 msgstr "Contact"
2229 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
2230 msgid ""
2231 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
2232 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
2233 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
2234 msgstr ""
2235 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
2236 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
2237 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
2238 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
2240 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
2241 msgid "Add entry"
2242 msgstr "Ajouter une entrée"
2244 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
2245 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
2246 msgid "Edit entry"
2247 msgstr "Modifier une entrée"
2249 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
2250 msgid "Remove entry"
2251 msgstr "Supprimer une entrée"
2253 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2254 msgid "Select to see regular users"
2255 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
2257 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
2258 msgid "Show organizational entries"
2259 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
2261 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2262 msgid "Select to see users in addressbook"
2263 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
2265 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
2266 msgid "Show addressbook entries"
2267 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
2269 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
2270 msgid "Display results for department"
2271 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
2273 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
2274 msgid "Match object"
2275 msgstr "Objet correspondant"
2277 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
2278 msgid "Choose the object that will be searched in"
2279 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
2281 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
2282 msgid "Search string"
2283 msgstr "Phrase de recherche"
2285 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
2286 msgid ""
2287 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
2288 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
2289 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
2290 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
2291 msgstr ""
2292 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
2293 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
2294 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
2295 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
2297 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
2298 msgid "Select CSV file to import"
2299 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
2301 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2302 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2303 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2304 msgid "Browse"
2305 msgstr "Parcourir"
2307 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
2308 msgid "Select template"
2309 msgstr "Sélectionnez le modèle"
2311 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
2312 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
2313 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
2315 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
2316 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
2317 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
2319 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
2320 msgid "Here is the status report for the import:"
2321 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
2323 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
2324 msgid "Selected Template"
2325 msgstr "Modèle sélectionné"
2327 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
2328 msgid "XLS import"
2329 msgstr "Importer un fichier XLS"
2331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
2332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
2333 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
2334 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
2336 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
2337 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
2338 msgid "Error while exporting the requested entries!"
2339 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
2341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
2342 msgid ""
2343 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2344 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
2345 "documentation."
2346 msgstr ""
2347 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
2348 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
2349 "fins de documentation."
2351 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
2352 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
2353 msgid "Export single entry"
2354 msgstr "Exporter une seule entrée"
2356 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
2357 msgid "Choose the data you want to Export"
2358 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
2360 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
2361 msgid "Export complete XLS for"
2362 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
2364 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
2365 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
2366 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
2367 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
2368 msgid "Choose the department you want to Export"
2369 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
2371 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
2372 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
2373 msgid "Export IVBB LDIF for"
2374 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
2376 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
2377 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
2378 msgid "Export successful"
2379 msgstr "Exportation réussie"
2381 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2382 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
2383 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
2385 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
2386 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
2387 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
2389 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
2390 msgid ""
2391 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
2392 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
2393 "purpose or when initializing a new server."
2394 msgstr ""
2395 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
2396 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
2397 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
2398 "serveur."
2400 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
2401 msgid "Export complete LDIF for"
2402 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
2404 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2405 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
2406 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
2408 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
2409 msgid "Click here to save the LDAP Export "
2410 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
2412 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
2413 msgid ""
2414 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
2415 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
2416 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
2417 "conformance."
2418 msgstr ""
2419 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
2420 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
2421 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
2422 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
2423 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
2425 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
2426 msgid "Import LDIF File"
2427 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
2429 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
2430 msgid "Modify existing attributes"
2431 msgstr "Modifier les attributs existants"
2433 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
2434 msgid "Overwrite existing entry"
2435 msgstr "Récrire cette entrée"
2437 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
2438 msgid "Import successful"
2439 msgstr "Importation réussie"
2441 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
2442 msgid "CSV import"
2443 msgstr "Importer un fichier CSV"
2445 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
2446 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
2447 msgid "LDIF export"
2448 msgstr "Exportation LDIF"
2450 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
2451 msgid "You've no permission to do CSV imports."
2452 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
2454 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
2455 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
2456 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
2458 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
2459 msgid "failed"
2460 msgstr "échec"
2462 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
2463 msgid "ok"
2464 msgstr "ok"
2466 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
2467 msgid "status"
2468 msgstr "statut"
2470 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
2471 #, php-format
2472 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
2473 msgstr ""
2474 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
2475 "à été interrompu"
2477 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
2478 msgid "Nothing to import!"
2479 msgstr "Rien à importer !"
2481 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
2482 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
2483 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
2484 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
2485 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
2486 msgid "There is no file uploaded."
2487 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
2489 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
2490 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
2491 msgid "The specified file is empty."
2492 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
2494 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
2495 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
2496 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
2498 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
2499 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
2500 msgid "LDAP manager"
2501 msgstr "Gérer l'annuaire"
2503 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
2504 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
2505 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
2507 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
2508 msgid "Unknown Error"
2509 msgstr "Erreur Inconnue"
2511 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25 html/getxls.php:97
2512 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
2513 msgid "Groups"
2514 msgstr "Groupes"
2516 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
2517 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:126
2518 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
2519 msgid "You are not allowed to execute this method!"
2520 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
2522 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
2523 #, php-format
2524 msgid "You're about to delete the group '%s'."
2525 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
2527 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
2528 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
2529 msgid "You are not allowed to delete this group!"
2530 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
2532 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
2533 msgid "This 'dn' is no appgroup."
2534 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
2536 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
2537 msgid "Remove applications"
2538 msgstr "Suppression d'applications"
2540 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
2541 msgid ""
2542 "This group has application features enabled. You can disable them by "
2543 "clicking below."
2544 msgstr ""
2545 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
2546 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2548 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
2549 msgid "Create applications"
2550 msgstr "Créer des applications"
2552 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
2553 msgid ""
2554 "This group has application features disabled. You can enable them by "
2555 "clicking below."
2556 msgstr ""
2557 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
2558 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2560 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
2561 msgid "Invalid character in category name."
2562 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
2564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
2565 msgid "The specified category already exists."
2566 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
2568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
2569 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
2570 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
2572 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
2573 msgid "The selected application has no options."
2574 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
2576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
2577 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
2578 msgid "department"
2579 msgstr "département"
2581 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
2582 msgid "application"
2583 msgstr "application"
2585 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
2586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
2587 msgid "Delete entry"
2588 msgstr "Supprimer cette entrée"
2590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
2591 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
2592 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
2593 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
2594 msgid "Move up"
2595 msgstr "En haut"
2597 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
2598 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
2599 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
2600 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
2601 msgid "Move down"
2602 msgstr "En bas"
2604 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
2605 msgid "Insert seperator"
2606 msgstr "Insérer un séparateur"
2608 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
2609 msgid "This application is no longer available."
2610 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
2612 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
2613 #, php-format
2614 msgid "This application is not available in any release named %s."
2615 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
2617 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
2618 msgid "Check parameter"
2619 msgstr "Vérifier le paramètre"
2621 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
2622 msgid "This application has changed parameters."
2623 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
2625 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
2626 msgid "Removing application information failed"
2627 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
2629 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
2630 msgid "Saving application information failed"
2631 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
2633 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
2637 "the objects base has changed."
2638 msgstr ""
2639 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
2640 "les objets de base ont changés."
2642 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
2643 msgid ""
2644 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
2645 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
2646 msgstr ""
2647 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
2648 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
2649 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
2651 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
2652 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
2653 #: include/class_ldap.inc:466
2654 msgid "Object"
2655 msgstr "Objet"
2657 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
2658 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
2659 msgid "Choose"
2660 msgstr "Choisir"
2662 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
2663 msgid "Apply this acl only for users own entries"
2664 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
2666 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
2667 msgid "Application options"
2668 msgstr "Options des applications"
2670 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
2671 msgid "Scalix Mail node"
2672 msgstr "Noeud de mail Scalix"
2674 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
2675 msgid "Mailbox class"
2676 msgstr "Classe du compte de messagerie"
2678 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
2679 msgid "Server language"
2680 msgstr "Langue du serveur"
2682 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
2683 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1144
2684 msgid "Administrator"
2685 msgstr "Administrateur"
2687 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
2688 msgid "Mailbox administrator"
2689 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
2691 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
2692 msgid "Hide user entry in Scalix"
2693 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
2695 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
2696 msgid "Mailbox size limitations"
2697 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
2699 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
2700 msgid "Limit outbound"
2701 msgstr "Limite en sortie"
2703 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:454
2704 msgid "Limit inbound"
2705 msgstr "Limite en entrée"
2707 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:455
2708 msgid "Notify user"
2709 msgstr "Avertir l'utilisateur"
2711 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:456
2712 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
2713 msgid "Scalix email addresses"
2714 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
2716 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
2717 msgid "Release focus"
2718 msgstr "Version utilisée"
2720 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
2721 msgid "Select release name"
2722 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
2724 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
2725 msgid "Used applications"
2726 msgstr "Applications utilisées"
2728 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
2729 msgid "Add category"
2730 msgstr "Ajouter une catégorie"
2732 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
2733 msgid "Available applications"
2734 msgstr "Applications disponibles"
2736 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1
2737 #: setup/setup_config2.tpl:143
2738 msgid "Mail settings"
2739 msgstr "Paramètres de messagerie"
2741 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2742 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2743 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7
2744 msgid "Primary address"
2745 msgstr "Adresse principale"
2747 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12 plugins/admin/groups/mail.tpl:11
2748 msgid "Primary mail address for this shared folder"
2749 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
2751 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2752 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:49
2753 msgid "Alternative addresses"
2754 msgstr "Adresses alternatives"
2756 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2757 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2758 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2759 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55 plugins/personal/mail/generic.tpl:51
2760 msgid "List of alternative mail addresses"
2761 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2763 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34 plugins/admin/groups/mail.tpl:88
2764 msgid "Forward messages to non group members"
2765 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
2767 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2768 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2769 msgid "Select addresses to add"
2770 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2772 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
2773 msgid "Display addresses of department"
2774 msgstr "Afficher les adresses du département"
2776 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
2777 msgid "Display addresses matching"
2778 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
2780 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2781 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
2782 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2783 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2784 msgid "Regular expression for matching addresses"
2785 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2787 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2788 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2789 msgid "Display addresses of user"
2790 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2792 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2793 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2794 msgid "User name of which addresses are shown"
2795 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2797 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
2798 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
2799 msgid "List of groups"
2800 msgstr "Liste des groupes"
2802 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
2803 msgid ""
2804 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
2805 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
2806 "large number of groups."
2807 msgstr ""
2808 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
2809 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
2810 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
2812 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
2813 msgid "Groupname / Department"
2814 msgstr "Nom du Groupe / Département"
2816 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
2817 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
2818 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
2819 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
2820 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
2821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
2822 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
2823 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
2824 msgid "Properties"
2825 msgstr "Propriétés"
2827 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2828 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2829 msgstr ""
2830 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2831 "d'utilisateurs"
2833 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
2834 msgid "Show primary groups"
2835 msgstr "Afficher les groupes de base"
2837 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2838 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2839 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
2841 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
2842 msgid "Show samba groups"
2843 msgstr "Afficher les groupes Samba"
2845 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2846 msgid "Select to see groups that have applications configured"
2847 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
2849 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
2850 msgid "Show application groups"
2851 msgstr "Afficher les groupes applications"
2853 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2854 msgid "Select to see groups that have mail settings"
2855 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
2857 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
2858 msgid "Show mail groups"
2859 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
2861 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2862 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
2863 msgstr ""
2864 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
2865 "fonctionnel"
2867 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
2868 msgid "Show functional groups"
2869 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
2871 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2872 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2873 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2874 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:57
2875 msgid "Regular expression for matching group names"
2876 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2879 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2880 msgid "User name of which groups are shown"
2881 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2883 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2884 msgid "Create new group"
2885 msgstr "Créer un nouveau groupe"
2887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2888 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2889 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2890 msgid "New"
2891 msgstr "Nouveau"
2893 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
2894 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:139
2895 msgid "Posix"
2896 msgstr "Posix"
2898 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
2899 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
2900 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:118
2901 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
2902 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
2903 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
2904 msgid "Application"
2905 msgstr "Applications"
2907 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2908 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2910 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
2912 msgid "cut"
2913 msgstr "couper"
2915 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
2916 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
2917 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:178
2918 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
2919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:216
2920 msgid "Cut this entry"
2921 msgstr "Couper cette entrée"
2923 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2924 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2925 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2926 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
2928 msgid "copy"
2929 msgstr "copier"
2931 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
2932 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
2933 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:180
2934 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
2935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:219
2936 msgid "Copy this entry"
2937 msgstr "Copier cette entrée"
2939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
2940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
2941 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:147
2942 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
2943 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
2944 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
2945 msgid "Edit this entry"
2946 msgstr "Editer cette entrée"
2948 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
2949 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
2950 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:150
2951 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
2952 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
2953 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
2954 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
2955 msgid "Delete this entry"
2956 msgstr "Supprimer cette entrée"
2958 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
2959 msgid "Folder administrators"
2960 msgstr "Administrateurs du dossier"
2962 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
2963 msgid "Select a specific department"
2964 msgstr "Sélectionner un département"
2966 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:78
2967 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2968 #, php-format
2969 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2970 msgstr ""
2971 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2972 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2974 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
2975 msgid "read"
2976 msgstr "lecture"
2978 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:288
2979 msgid "post"
2980 msgstr "envoyer"
2982 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:289
2983 msgid "external post"
2984 msgstr "envoi externe"
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:290
2987 msgid "append"
2988 msgstr "ajouter"
2990 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
2991 msgid "write"
2992 msgstr "écrire"
2994 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
2995 msgid "admin"
2996 msgstr "administrateur"
2998 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:293
2999 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
3000 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:388
3001 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:475
3002 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
3003 msgid "none"
3004 msgstr "aucun"
3006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:325
3007 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
3008 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
3010 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:333
3011 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
3012 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
3013 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
3014 msgid "Remove mail account"
3015 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
3017 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:334
3018 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3019 msgid ""
3020 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3021 "below."
3022 msgstr ""
3023 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3024 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3026 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:336
3027 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3028 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3029 msgid "Create mail account"
3030 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3032 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:337
3033 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3034 msgid ""
3035 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3036 "below."
3037 msgstr ""
3038 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3039 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3041 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:349
3042 msgid ""
3043 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
3044 "LDAP"
3045 msgstr ""
3046 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
3047 "enlevée du serveur LDAP"
3049 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:350
3050 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
3051 msgstr ""
3052 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
3053 "compte"
3055 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:405
3056 msgid "You're trying to add an invalid email address "
3057 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
3059 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:411
3060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3061 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3062 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3064 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:439
3065 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3066 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3067 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3068 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3069 msgid ""
3070 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3071 "addresses."
3072 msgstr ""
3073 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3074 "adresses alternatives."
3076 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:444
3077 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3078 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3079 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3080 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3082 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:572
3083 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:395
3084 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
3085 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
3086 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
3087 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
3088 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
3089 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
3090 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
3091 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
3092 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
3093 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
3094 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
3095 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
3096 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
3097 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
3098 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
3099 msgid "Remove"
3100 msgstr "Supprimer"
3102 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
3103 msgid "Removing group mail settings failed"
3104 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3106 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:830
3107 msgid "Saving group mail settings failed"
3108 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
3110 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:856
3111 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3112 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3113 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3115 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:859
3116 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
3117 msgstr ""
3118 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3119 "principale'."
3121 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:865
3122 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3123 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3124 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3125 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3127 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:871
3128 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3129 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3130 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3132 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:880
3133 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3134 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3135 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3137 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:888
3138 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3139 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3140 msgstr ""
3141 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3142 "pouvoir en rejeter certains."
3144 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:892
3145 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
3146 msgstr ""
3147 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
3148 "peuvent pas être vides."
3150 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:896
3151 msgid "Please select a valid mail server."
3152 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
3154 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
3155 msgid "Group administration"
3156 msgstr "Administration du groupe"
3158 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
3159 msgid "Group settings"
3160 msgstr "Préférences des groupes"
3162 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5 plugins/admin/groups/generic.tpl:7
3163 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
3164 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
3165 msgid "Group name"
3166 msgstr "Nom du groupe"
3168 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8 plugins/admin/groups/generic.tpl:9
3169 msgid "Posix name of the group"
3170 msgstr "Nom posix du groupe"
3172 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
3173 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3174 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
3175 msgstr ""
3176 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
3177 "un manuellement"
3179 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
3180 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
3181 msgid "Force GID"
3182 msgstr "Forcer le GID"
3184 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
3185 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
3186 msgid "Forced ID number"
3187 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
3189 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
3190 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
3191 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
3193 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
3194 msgid "This 'dn' is no acl container."
3195 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
3197 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
3198 msgid "Removing ACL information failed"
3199 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
3201 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
3202 msgid "Saving ACL information failed"
3203 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
3205 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
3206 msgid "All fields are writeable"
3207 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
3209 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
3210 msgid "Select mail server to place user on"
3211 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
3213 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:25 plugins/personal/mail/generic.tpl:23
3214 msgid "Quota usage"
3215 msgstr "Utilisation des Quota"
3217 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
3218 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
3219 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
3220 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
3221 msgid "not defined"
3222 msgstr "non défini"
3224 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:37 plugins/personal/mail/generic.tpl:35
3225 msgid "Quota size"
3226 msgstr "Taille du Quota"
3228 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
3229 msgid "IMAP shared folders"
3230 msgstr "Dossier partagé IMAP"
3232 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
3233 msgid "Default permission"
3234 msgstr "Permission par défaut"
3236 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
3237 msgid "Member permission"
3238 msgstr "Permission des membres"
3240 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
3241 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
3242 msgstr ""
3243 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
3244 "fichier de configuration!"
3246 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
3247 msgid "This 'dn' is no group."
3248 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
3250 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3251 msgid "Samba group"
3252 msgstr "Groupe Samba"
3254 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3255 msgid "Domain admins"
3256 msgstr "Administrateurs du domaine"
3258 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
3259 msgid "Domain users"
3260 msgstr "Utilisateurs du domaine"
3262 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
3263 msgid "Domain guests"
3264 msgstr "Invités du domaine"
3266 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
3267 #, php-format
3268 msgid "Special group (%d)"
3269 msgstr "Groupe spécial (%d)"
3271 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
3272 msgid "! unknown id"
3273 msgstr "! identifiant inconnu"
3275 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
3276 #, php-format
3277 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
3278 msgstr ""
3279 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
3280 "seront montrés."
3282 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
3283 msgid "Removing group failed"
3284 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
3286 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
3287 #, php-format
3288 msgid "No configured SID found for '%s'."
3289 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
3291 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
3292 #, php-format
3293 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
3294 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
3296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
3297 msgid "Saving group failed"
3298 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
3300 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
3301 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
3302 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
3303 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
3305 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
3306 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
3307 msgstr ""
3308 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
3309 "originale."
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
3312 msgid ""
3313 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3314 "are allowed."
3315 msgstr ""
3316 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
3317 "tirets sont valides."
3319 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
3320 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
3321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
3322 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
3323 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
3325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
3326 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:939
3327 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3328 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3330 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
3331 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
3332 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3333 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3335 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
3336 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
3337 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3339 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
3340 msgid "Descriptive text for this group"
3341 msgstr "Description du groupe"
3343 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
3344 msgid "Choose subtree to place group in"
3345 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
3347 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
3348 msgid "Select to create a samba conform group"
3349 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
3351 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
3352 msgid "in domain"
3353 msgstr "dans le domaine"
3355 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
3356 msgid "Members are in a phone pickup group"
3357 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
3359 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
3360 msgid "Members are in a nagios group"
3361 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
3363 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
3364 msgid "Group members"
3365 msgstr "Membre du groupe"
3367 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
3368 msgid "Select users to add"
3369 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
3371 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3372 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
3373 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
3374 msgid "Select to see servers"
3375 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
3377 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
3378 msgid "Search within subtree"
3379 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
3381 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
3382 msgid "Display users of department"
3383 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
3385 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
3386 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
3387 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
3388 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
3389 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
3390 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
3391 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
3392 msgid "Display users matching"
3393 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
3395 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
3396 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
3397 msgid "Regular expression for matching user names"
3398 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
3400 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:77
3401 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
3402 msgid "New entry"
3403 msgstr "Nouvelle entrée"
3405 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:172
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
3409 "our zone editing dialog."
3410 msgstr ""
3411 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
3412 "dans la page d'édition de la zone."
3414 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:205
3415 #, php-format
3416 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
3417 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
3419 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:214
3420 #, php-format
3421 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
3422 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
3424 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:220
3425 #, php-format
3426 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
3427 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
3429 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:229
3430 #, php-format
3431 msgid "The name '%s' is used more than once."
3432 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
3434 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:237
3435 #, php-format
3436 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
3437 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
3439 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
3440 #, php-format
3441 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
3442 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
3444 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:261
3445 #, php-format
3446 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
3447 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
3449 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:269
3450 #, php-format
3451 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
3452 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
3454 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
3455 msgid "Kerberos kadmin access"
3456 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
3458 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
3459 msgid "Kerberos Realm"
3460 msgstr "Realm Kerberos"
3462 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
3463 msgid "Admin user"
3464 msgstr "Administrateur"
3466 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
3467 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
3468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
3469 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
3470 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
3471 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20 setup/setup_migrate.tpl:223
3472 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
3473 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38
3474 msgid "Password"
3475 msgstr "Mot de passe"
3477 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
3478 msgid "FAX database"
3479 msgstr "Base de données des FAX"
3481 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
3482 msgid "FAX DB user"
3483 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
3485 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
3486 msgid "Asterisk management"
3487 msgstr "Administration d'Asterisk"
3489 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
3490 msgid "Asterisk DB user"
3491 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
3493 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
3494 msgid "Country dial prefix"
3495 msgstr "Préfixe du pays"
3497 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
3498 msgid "Local dial prefix"
3499 msgstr "Préfixe local"
3501 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
3502 msgid "IMAP admin access"
3503 msgstr "Accès administrateur IMAP"
3505 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
3506 msgid "Server identifier"
3507 msgstr "Identifiant du serveur"
3509 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
3510 msgid "Connect URL"
3511 msgstr "URL de connexion"
3513 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
3514 msgid "Sieve port"
3515 msgstr "port Sieve"
3517 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
3518 msgid "Logging database"
3519 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
3521 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
3522 msgid "Logging DB user"
3523 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
3525 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
3526 msgid "Glpi database"
3527 msgstr "Base de données GLPI"
3529 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
3530 msgid "Database"
3531 msgstr "Base de données"
3533 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
3534 #, php-format
3535 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
3536 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
3538 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
3539 msgid "Can't get ppd informations."
3540 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
3542 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
3546 "invalid, can't read/write any ppd informations."
3547 msgstr ""
3548 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
3549 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
3550 "informations."
3552 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
3553 msgid "Please specify a valid ppd file."
3554 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
3556 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
3557 #, php-format
3558 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
3559 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
3561 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
3562 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
3563 #, php-format
3564 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
3565 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
3567 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
3568 #, php-format
3569 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
3570 msgstr ""
3571 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
3572 "modifiées du fichier ppd."
3574 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
3575 #, php-format
3576 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
3577 msgstr ""
3578 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
3579 "pas accessible."
3581 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
3585 "informations."
3586 msgstr ""
3587 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
3588 "informations sur le vendeur."
3590 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
3591 #, php-format
3592 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
3593 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
3595 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
3596 #, php-format
3597 msgid "Can't save file '%s'."
3598 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
3600 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
3601 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
3602 msgstr ""
3603 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
3604 "ppd."
3606 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
3607 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
3608 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
3609 msgid "Section"
3610 msgstr "Section"
3612 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
3613 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
3614 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3615 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
3616 msgid "True"
3617 msgstr "Vrai"
3619 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
3620 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
3621 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
3622 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
3623 msgid "False"
3624 msgstr "Faux"
3626 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
3627 #, php-format
3628 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
3629 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
3631 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
3632 #, php-format
3633 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
3634 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
3636 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
3637 #, php-format
3638 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
3639 msgstr ""
3640 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
3641 "accessible."
3643 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
3644 #, php-format
3645 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
3646 msgstr ""
3647 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
3648 "n'est pas accessible."
3650 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
3651 msgid ""
3652 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
3653 "configuration."
3654 msgstr ""
3655 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
3656 "revenir à la configuration de l'imprimante."
3658 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
3659 msgid "Machine name"
3660 msgstr "Nom de la machine"
3662 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
3663 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:22 plugins/admin/systems/component.tpl:15
3664 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/server.tpl:17
3665 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
3666 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
3667 msgid "Choose subtree to place terminal in"
3668 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
3670 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
3671 msgid "General"
3672 msgstr "Général"
3674 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
3675 msgid "Printer name"
3676 msgstr "Nom de l'imprimante"
3678 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
3679 msgid "Details"
3680 msgstr "Détails"
3682 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
3683 msgid "Printer location"
3684 msgstr "Localisation de l'imprimante"
3686 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
3687 msgid "Printer URL"
3688 msgstr "URL de l'imprimante"
3690 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
3691 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
3692 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
3693 msgid "Driver"
3694 msgstr "Pilote"
3696 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
3697 msgid "Permissions"
3698 msgstr "Permissions"
3700 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
3701 msgid "Users which are allowed to use this printer"
3702 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
3704 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
3705 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
3706 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28 html/getxls.php:68
3707 #: html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
3708 msgid "Users"
3709 msgstr "Utilisateurs"
3711 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
3712 msgid "Add user"
3713 msgstr "Ajouter un utilisateur"
3715 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
3716 msgid "Add group"
3717 msgstr "Ajouter un groupe"
3719 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
3720 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
3721 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
3723 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
3724 msgid "Admins"
3725 msgstr "Administrateurs"
3727 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
3728 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
3729 msgid "present"
3730 msgstr "présent"
3732 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
3733 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
3734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
3735 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
3736 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
3737 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
3738 msgid "This 'dn' has no terminal features."
3739 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
3741 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
3742 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
3743 msgstr ""
3744 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
3745 "informations."
3747 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
3748 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
3749 msgid "unknown status"
3750 msgstr "statut inconnu"
3752 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
3753 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
3754 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
3756 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
3757 msgid "online"
3758 msgstr "en ligne"
3760 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
3761 msgid "running"
3762 msgstr "en cours d'exécution"
3764 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
3765 msgid "not running"
3766 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
3768 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
3769 msgid "offline"
3770 msgstr "hors-ligne"
3772 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
3774 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
3775 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
3776 msgid "Workstation"
3777 msgstr "Stations de travail"
3779 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
3780 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
3781 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
3782 msgid "Terminal"
3783 msgstr "Terminal"
3785 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
3786 msgid ""
3787 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
3788 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
3789 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
3790 "object group below."
3791 msgstr ""
3792 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
3793 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
3794 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
3795 "le groupe d'objet ce dessous."
3797 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
3798 msgid ""
3799 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
3800 "be inherited."
3801 msgstr ""
3802 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
3803 "paramètres à hériter."
3805 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
3806 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
3807 msgid "System type"
3808 msgstr "Type de système"
3810 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
3811 msgid "Choose a system type"
3812 msgstr "Sélectionnez un type de système"
3814 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
3815 msgid "Choose an object group as template"
3816 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
3818 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
3819 msgid "Choose an object group"
3820 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
3822 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
3823 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
3824 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
3825 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
3826 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
3827 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
3828 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11
3829 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11 setup/class_setup.inc:280
3830 msgid "Continue"
3831 msgstr "Continuer"
3833 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:6
3834 msgid "Network base configuration"
3835 msgstr "Configuration réseau de base"
3837 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:10
3838 msgid "Router"
3839 msgstr "Routeur"
3841 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:13
3842 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
3843 msgstr "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette section"
3845 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:17
3846 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
3847 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
3848 msgid "Netmask"
3849 msgstr "Masque réseau"
3851 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:23
3852 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:197
3853 msgid "Broadcast"
3854 msgstr ""
3856 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:31
3857 msgid "Bootup"
3858 msgstr "Démarrage"
3860 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:34
3861 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
3862 msgid "Filename"
3863 msgstr "Nom du fichier"
3865 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:37
3866 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
3867 msgstr "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors de son démarrage"
3869 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:41
3870 msgid "Next server"
3871 msgstr "Serveur suivant"
3873 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:44
3874 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
3875 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
3877 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:51
3878 msgid "Domain Name Service"
3879 msgstr "DNS"
3881 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
3882 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3883 msgid "Domain"
3884 msgstr "Domaine"
3886 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:58
3887 msgid "Name of domain"
3888 msgstr "Nom du domaine"
3890 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:65
3891 msgid "List of DNS servers to be propagated"
3892 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
3894 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:69
3895 msgid "DNS server do be added"
3896 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
3898 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:70
3899 msgid "Click here add the selected server to the list"
3900 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
3902 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:71
3903 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
3904 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
3906 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:77
3907 msgid "Domain Name Service options"
3908 msgstr "Options du service DNS"
3910 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:78
3911 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
3912 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
3914 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:80
3915 msgid "Assign hostnames from host declarations"
3916 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
3918 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
3919 msgid "This 'dn' has no phone features."
3920 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
3922 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3923 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
3924 msgid "yes"
3925 msgstr "oui"
3927 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
3928 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
3929 msgid "no"
3930 msgstr "non"
3932 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3933 msgid "dynamic"
3934 msgstr "dynamique"
3936 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
3937 msgid "Networksettings"
3938 msgstr "Configuration réseau"
3940 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:240
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
3944 "of them is user '%s'."
3945 msgstr ""
3946 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
3947 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
3949 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:247
3950 msgid "Removing phone failed"
3951 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
3953 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:284
3954 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:145
3955 msgid "The required field IP address is empty."
3956 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
3958 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:287
3959 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
3960 msgid "The field IP address contains an invalid address."
3961 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
3963 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
3964 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
3965 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
3967 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
3968 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
3969 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
3971 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:302
3972 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
3973 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
3975 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:312
3976 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:166
3977 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:660
3978 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:256
3979 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:177
3980 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:435
3981 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:394
3982 #, php-format
3983 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
3984 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
3986 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:398
3987 msgid "Saving phone failed"
3988 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
3990 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
3991 msgid "Please enter a value for 'release'."
3992 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
3994 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
3995 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
3996 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
3998 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
3999 #, php-format
4000 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
4001 msgstr ""
4002 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
4003 "vérifier votre gosaconf."
4005 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
4006 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
4007 #, php-format
4008 msgid ""
4009 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
4010 "empty string."
4011 msgstr ""
4012 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
4013 "retourne une chaîne vide."
4015 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
4016 msgid "Advanced phone settings"
4017 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
4019 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
4020 msgid "Phone type"
4021 msgstr "Type de téléphone"
4023 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
4024 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
4025 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
4026 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
4027 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
4028 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
4029 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
4030 msgid "Choose a phone type"
4031 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
4033 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
4034 msgid "refresh"
4035 msgstr "Rafraîchir"
4037 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
4038 #: plugins/admin/systems/server.tpl:32 plugins/admin/systems/terminal.tpl:40
4039 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
4040 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
4041 msgid "Mode"
4042 msgstr "Mode"
4044 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
4045 msgid "DTMF mode"
4046 msgstr "Mode DTMF"
4048 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
4049 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
4050 msgid "Default IP"
4051 msgstr "Adresse ip par défaut"
4053 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
4054 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
4055 msgid "Response timeout"
4056 msgstr "Temps de réponse maximum"
4058 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
4059 msgid "Modus"
4060 msgstr "Mode"
4062 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
4063 msgid "Authtype"
4064 msgstr "Type d'authentification"
4066 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
4067 msgid "Secret"
4068 msgstr "Secret"
4070 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
4071 msgid "GoFonInkeys"
4072 msgstr ""
4074 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
4075 msgid "GoFonOutKeys"
4076 msgstr ""
4078 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
4079 msgid "Account code"
4080 msgstr "Code du compte téléphonique"
4082 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
4083 msgid "Trunk lines"
4084 msgstr "Regrouper des lignes"
4086 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
4087 msgid "Hosts that are allowed to connect"
4088 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
4090 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
4091 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
4092 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
4094 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
4095 msgid "MSN"
4096 msgstr "MSN"
4098 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
4099 msgid ""
4100 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
4101 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
4102 "back."
4103 msgstr ""
4104 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
4105 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
4106 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
4108 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10
4109 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
4110 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
4111 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
4112 msgid ""
4113 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
4114 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
4115 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4116 msgstr ""
4117 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
4118 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
4119 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
4121 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
4122 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
4123 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
4124 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
4125 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
4126 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
4127 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
4128 msgid "Rename"
4129 msgstr "Renommer"
4131 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
4132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
4133 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
4134 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
4135 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
4136 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
4137 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
4138 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
4139 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4140 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79 setup/setup_migrate.tpl:79
4141 msgid "Close"
4142 msgstr "Fermer"
4144 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
4145 msgid "Manage manufacturers"
4146 msgstr "Gérer les Fabricants"
4148 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
4149 msgid "System information"
4150 msgstr "Information sur le système"
4152 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
4153 msgid "CPU"
4154 msgstr "CPU"
4156 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
4157 msgid "Memory"
4158 msgstr "Mémoire"
4160 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
4161 msgid "Boot MAC"
4162 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
4164 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
4165 msgid "USB support"
4166 msgstr "Support USB"
4168 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
4169 msgid "System status"
4170 msgstr "Statut du système"
4172 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
4173 msgid "Inventory number"
4174 msgstr "Numéro d'inventaire"
4176 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
4177 msgid "Last login"
4178 msgstr "Dernière connexion"
4180 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
4181 msgid "Network devices"
4182 msgstr "Périphériques réseau"
4184 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
4185 msgid "IDE devices"
4186 msgstr "Périphériques IDE"
4188 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
4189 msgid "SCSI devices"
4190 msgstr "Périphériques SCSI"
4192 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
4193 msgid "Floppy device"
4194 msgstr "Lecteur de disquette"
4196 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
4197 msgid "CDROM device"
4198 msgstr "Lecteur CDROM"
4200 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
4201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
4202 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
4203 msgid "Graphic device"
4204 msgstr "Carte écran"
4206 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
4207 msgid "Audio device"
4208 msgstr "Carte son"
4210 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
4211 msgid "Up since"
4212 msgstr "Allumé depuis"
4214 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
4215 msgid "CPU load"
4216 msgstr "Charge CPU"
4218 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
4219 msgid "Memory usage"
4220 msgstr "Utilisation Mémoire"
4222 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
4223 msgid "Swap usage"
4224 msgstr "Utilisation Swap"
4226 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
4227 msgid "SSH service"
4228 msgstr "Service SSH"
4230 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
4231 msgid "Print service"
4232 msgstr "Service d'impression"
4234 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
4235 msgid "Scan service"
4236 msgstr "Service scanner"
4238 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
4239 msgid "Sound service"
4240 msgstr "Service Son"
4242 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
4243 msgid "GUI"
4244 msgstr "Interface graphique"
4246 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
4247 msgid "Name of host"
4248 msgstr "Nom de l'hôte"
4250 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
4251 msgid "Fixed address"
4252 msgstr "Adresse fixe"
4254 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:18
4255 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
4256 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
4258 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:26
4259 msgid "Hardware type"
4260 msgstr "Type de matériel"
4262 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:34
4263 msgid "Hardware address"
4264 msgstr "Adresse matérielle"
4266 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
4267 msgid "CD-Install-Image generation"
4268 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
4270 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
4271 msgid ""
4272 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
4273 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
4274 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
4275 msgstr ""
4276 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
4277 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
4278 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
4280 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
4281 msgid "Create ISO-Image"
4282 msgstr "Créer un image ISO"
4284 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
4285 msgid "Add/Edit monitor"
4286 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
4288 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
4289 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
4290 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
4291 msgid "Comments"
4292 msgstr "Commentaires"
4294 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
4295 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
4296 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
4297 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
4298 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
4299 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
4300 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
4301 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4302 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
4303 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
4304 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
4305 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
4306 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4307 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
4308 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
4309 msgid "Manufacturer"
4310 msgstr "Fabricant"
4312 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
4313 msgid "Monitor size"
4314 msgstr "Taille écran"
4316 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
4317 msgid "Inch"
4318 msgstr "Inch"
4320 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
4321 msgid "Integrated microphone"
4322 msgstr "Micro intégré"
4324 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
4325 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
4326 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
4327 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
4328 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
4329 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
4330 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
4331 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
4332 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
4333 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41 setup/setup_feedback.tpl:55
4334 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4335 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4336 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:129
4337 msgid "Yes"
4338 msgstr "Oui"
4340 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
4341 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
4342 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
4343 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
4344 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
4345 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
4346 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
4347 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
4348 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
4349 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43 setup/setup_feedback.tpl:57
4350 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Config3.inc:76
4351 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
4352 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:87 setup/class_setupStep_Config2.inc:129
4353 msgid "No"
4354 msgstr "Non"
4356 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
4357 msgid "Integrated speakers"
4358 msgstr "Haut parleur intégré"
4360 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
4361 msgid "Sub-D"
4362 msgstr "Sub-D"
4364 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
4365 msgid "BNC"
4366 msgstr "BNC"
4368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
4369 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4370 msgid "Serial number"
4371 msgstr "Numéro de série"
4373 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
4374 msgid "Additional serial number"
4375 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
4377 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
4378 msgid "Add/Edit other device"
4379 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
4381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
4382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
4383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
4384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
4385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
4386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
4387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
4388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
4389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
4390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
4391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
4392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
4393 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
4394 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
4395 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
4396 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
4397 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
4398 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
4399 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
4400 msgid "Comment"
4401 msgstr "Commentaires"
4403 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
4404 msgid "Add/Edit power supply"
4405 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
4407 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
4408 msgid "Atx"
4409 msgstr "atx"
4411 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
4412 msgid "Power"
4413 msgstr "Puissance électrique"
4415 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
4416 msgid "Add/Edit graphic card"
4417 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
4419 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
4420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
4421 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
4422 msgid "Interface"
4423 msgstr "Interface"
4425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
4426 msgid "Ram"
4427 msgstr "Mémoire vive"
4429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
4430 msgid "Add/Edit controller"
4431 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
4433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
4434 msgid "Add/Edit drive"
4435 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
4437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
4438 msgid "Speed"
4439 msgstr "Vitesse"
4441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
4442 msgid "Writeable"
4443 msgstr "Inscriptible"
4445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
4446 msgid "Add/Edit harddisk"
4447 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
4449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4450 msgid "Rpm"
4451 msgstr "Vitesse"
4453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
4454 msgid "Cache"
4455 msgstr "Cache"
4457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
4458 msgid "Add/Edit memory"
4459 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
4461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
4462 msgid "Frequenz"
4463 msgstr "Fréquence"
4465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
4466 msgid "Add/Edit sound card"
4467 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
4469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
4470 msgid "Add/Edit network interface"
4471 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
4473 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
4474 msgid "MAC address"
4475 msgstr "Adresse MAC"
4477 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
4478 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4479 msgid "Bandwidth"
4480 msgstr "Bande passante"
4482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
4483 msgid "Add/Edit processor"
4484 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
4486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
4487 msgid "Frequence"
4488 msgstr "Fréquence"
4490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
4491 msgid "Default frequence"
4492 msgstr "Fréquence par défaut"
4494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
4495 msgid "Add/Edit motherboard"
4496 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
4498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
4499 msgid "Chipset"
4500 msgstr "Jeu de composants"
4502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
4503 msgid "Add/Edit computer case"
4504 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
4506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
4507 msgid "format"
4508 msgstr "format"
4510 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
4511 msgid "Network\tsettings"
4512 msgstr "Configuration réseau"
4514 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
4515 msgid "IP-address"
4516 msgstr "Adresse IP"
4518 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
4519 msgid "MAC-address"
4520 msgstr "Adresse MAC"
4522 #: plugins/admin/systems/network.tpl:19
4523 msgid "Autodetect"
4524 msgstr "Autodétection"
4526 #: plugins/admin/systems/network.tpl:42
4527 msgid "Enable DNS for this device"
4528 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
4530 #: plugins/admin/systems/network.tpl:43
4531 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
4532 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
4533 msgid "Refresh"
4534 msgstr "Rafraîchir"
4536 #: plugins/admin/systems/network.tpl:51
4537 msgid "Zone"
4538 msgstr "Zone"
4540 #: plugins/admin/systems/network.tpl:59
4541 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:163
4542 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
4543 msgid "TTL"
4544 msgstr "TTL"
4546 #: plugins/admin/systems/network.tpl:64
4547 msgid "Dns records"
4548 msgstr "Enregistrement dns"
4550 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4551 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4552 msgid "Device name"
4553 msgstr "Nom du périphérique"
4555 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
4556 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
4557 msgid "This 'dn' has no network features."
4558 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
4560 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:102
4561 msgid "Removing generic component failed"
4562 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
4564 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:140
4565 msgid "The required field 'Component name' is not set."
4566 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
4568 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
4569 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:167
4570 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
4571 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
4573 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:225
4574 msgid "Saving generic component failed"
4575 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
4577 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
4578 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
4579 msgid "Boot parameters"
4580 msgstr "Paramètre de démarrage"
4582 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
4583 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
4584 msgid "Boot kernel"
4585 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
4587 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
4588 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
4589 msgid "Custom options"
4590 msgstr "Options personnalisées"
4592 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
4593 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
4594 msgid ""
4595 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
4596 "during bootup"
4597 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
4599 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
4600 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
4601 msgid "LDAP server"
4602 msgstr "Serveur LDAP"
4604 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
4605 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
4606 msgstr ""
4607 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
4608 "de progression"
4610 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
4611 msgid "use graphical bootup"
4612 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
4614 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
4615 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
4616 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
4618 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
4619 msgid "use standard linux textual bootup"
4620 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
4622 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
4623 msgid "Select to get more verbose output during startup"
4624 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
4626 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
4627 msgid "use debug mode for startup"
4628 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
4630 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
4631 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
4632 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
4633 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
4635 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
4636 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
4637 msgid "Add additional modules to load on startup"
4638 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
4640 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4641 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
4642 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
4643 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
4644 msgid "Shares"
4645 msgstr "Partages"
4647 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4648 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
4649 msgid "Mountpoint"
4650 msgstr "Point de montage"
4652 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
4653 msgid ""
4654 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
4655 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4656 "GOsa to get your data back."
4657 msgstr ""
4658 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette section. Veuillez vérifier que "
4659 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
4660 "GOsa de récupérer vos données."
4662 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
4663 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
4664 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
4665 msgid "List of users"
4666 msgstr "Liste des utilisateurs"
4668 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
4669 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
4670 msgstr ""
4671 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
4672 "responsable."
4674 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
4675 msgid "Systems"
4676 msgstr "Systèmes"
4678 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
4679 msgid "You can't edit this object type yet!"
4680 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
4682 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
4683 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
4684 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
4686 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
4687 #, php-format
4688 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
4689 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
4691 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
4692 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
4693 msgstr ""
4694 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
4695 "vérification ne concordent pas!"
4697 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
4698 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
4699 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
4701 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
4702 #, php-format
4703 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
4704 msgstr ""
4705 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
4706 "composant '%s'."
4708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
4709 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
4710 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
4711 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
4712 msgid "You are not allowed to delete this component!"
4713 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
4715 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
4716 #, php-format
4717 msgid ""
4718 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
4719 "identified."
4720 msgstr ""
4721 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
4722 "identifié."
4724 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
4725 msgid "New terminal"
4726 msgstr "Nouveau terminal"
4728 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
4729 msgid "New workstation"
4730 msgstr "Nouvelle station de travail"
4732 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
4733 msgid "New Device"
4734 msgstr "Nouveau périphérique"
4736 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
4737 msgid "Terminal template for"
4738 msgstr "Modèle de terminal pour "
4740 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
4741 msgid "Workstation template for"
4742 msgstr "Modèle de station de travail pour"
4744 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
4745 msgid "New System from incoming"
4746 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
4748 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
4749 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
4750 msgid "Template"
4751 msgstr "Modèle"
4753 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
4754 msgid "Workstation is installing"
4755 msgstr "La station de travail s'installe"
4757 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
4758 msgid "Workstation is waiting for action"
4759 msgstr "La station de travail attend une action"
4761 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
4762 msgid "Workstation installation failed"
4763 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
4765 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
4766 msgid "Server is installing"
4767 msgstr "Le serveur s'installe"
4769 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
4770 msgid "Server is waiting for action"
4771 msgstr "Le serveur attend une action"
4773 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
4774 msgid "Server installation failed"
4775 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
4777 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
4778 msgid "Winstation"
4779 msgstr "Stations Windows"
4781 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
4782 msgid "Network Device"
4783 msgstr "Périphérique réseau"
4785 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
4786 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
4787 msgid "New Terminal"
4788 msgstr "Nouveau terminal"
4790 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
4791 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
4792 msgid "New Workstation"
4793 msgstr "Nouvelle station de travail"
4795 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
4796 #, php-format
4797 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
4798 msgstr ""
4799 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
4800 "à '%s'. "
4802 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
4803 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
4804 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
4805 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
4806 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
4807 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
4808 msgid "Add printer extension"
4809 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
4811 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
4812 msgid ""
4813 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
4814 "construction."
4815 msgstr ""
4816 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
4817 "manquant pendant la construction."
4819 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
4820 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
4821 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
4823 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
4824 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
4825 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
4827 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
4828 msgid "This 'dn' has no printer features."
4829 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
4831 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
4832 msgid ""
4833 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
4834 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
4835 "template"
4836 msgstr ""
4837 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
4838 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
4839 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
4841 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
4842 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
4843 msgid "Remove printer extension"
4844 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
4846 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
4847 msgid ""
4848 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
4849 "clicking below."
4850 msgstr ""
4851 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
4852 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4854 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
4855 msgid ""
4856 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
4857 "below."
4858 msgstr ""
4859 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
4860 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4862 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
4863 msgid ""
4864 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
4865 "clicking below."
4866 msgstr ""
4867 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4868 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4870 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
4871 msgid ""
4872 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
4873 "below."
4874 msgstr ""
4875 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
4876 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4878 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
4879 #, php-format
4880 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
4881 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
4883 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
4884 msgid "can't get ppd informations."
4885 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
4887 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
4888 #, php-format
4889 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
4890 msgstr ""
4891 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
4892 "nom."
4894 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
4895 #, php-format
4896 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
4897 msgstr ""
4898 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
4899 "changer son nom."
4901 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:578
4902 msgid "Removing printer failed"
4903 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
4905 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:642
4906 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
4907 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
4909 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:821
4910 msgid "Saving printer failed"
4911 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
4913 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:841
4914 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:843
4915 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:27
4916 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
4917 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
4918 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
4919 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
4920 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
4921 msgid "Group"
4922 msgstr "Groupes"
4924 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:866
4925 #, php-format
4926 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
4927 msgstr ""
4928 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
4929 "imprimantes '%s',"
4931 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:888
4932 #, php-format
4933 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
4934 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
4936 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:896
4937 #, php-format
4938 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
4939 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
4941 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
4942 msgid "Hide advanced settings"
4943 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
4945 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
4946 msgid "DHCP statements"
4947 msgstr ""
4949 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
4950 msgid "DHCP options"
4951 msgstr "Options DHCP"
4953 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
4954 msgid "Show advanced settings"
4955 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
4957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
4958 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:122
4959 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
4960 msgid "Activated"
4961 msgstr "Activé"
4963 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
4964 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:123
4965 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
4966 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4967 msgid "Locked"
4968 msgstr "Verrouillé"
4970 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
4971 msgid "This 'dn' has no server features."
4972 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
4974 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
4975 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:161
4976 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
4977 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
4978 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
4980 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
4981 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
4982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
4983 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
4984 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:165
4985 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
4986 #, php-format
4987 msgid "Execution of '%s' failed!"
4988 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
4990 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4991 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
4992 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
4993 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
4994 msgid "Switch off"
4995 msgstr "Eteindre"
4997 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
4998 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
4999 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:266
5000 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
5001 msgid "Reboot"
5002 msgstr "Redémarrer"
5004 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
5005 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:267
5006 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
5007 msgid "Instant update"
5008 msgstr "Mise à jour immédiate"
5010 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
5011 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
5012 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
5013 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
5014 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
5015 msgid "Scheduled update"
5016 msgstr "Mise à jour programmée"
5018 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
5019 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
5020 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
5021 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:276
5022 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
5023 msgid "Reinstall"
5024 msgstr "Reinstaller"
5026 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
5027 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
5028 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
5029 msgid "Rescan hardware"
5030 msgstr "Recherche du matériel"
5032 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
5033 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
5034 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
5035 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
5036 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
5037 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
5038 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
5039 msgid "Memory test"
5040 msgstr "Test mémoire"
5042 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
5043 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5044 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
5045 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
5046 msgid "Force localboot"
5047 msgstr "Forcer un démarrage local"
5049 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
5050 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
5051 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
5052 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
5053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
5054 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
5055 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
5056 msgid "System analysis"
5057 msgstr "Analyse du système"
5059 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
5060 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
5061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
5062 msgid "Wake up"
5063 msgstr "Réveiller"
5065 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:202
5066 msgid "Removing server failed"
5067 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
5069 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:238
5070 msgid "The required field 'Server name' is not set."
5071 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
5073 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
5074 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
5075 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
5077 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:315
5078 msgid "Saving server failed"
5079 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
5081 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5082 msgid "Phone name"
5083 msgstr "Nom du téléphone"
5085 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
5086 msgid "Create new DHCP section"
5087 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
5089 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
5090 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
5091 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
5093 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
5094 msgid "Choose section type to create"
5095 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
5097 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
5098 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
5099 msgid "Create"
5100 msgstr "Créer"
5102 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:112
5103 msgid "Ethernet"
5104 msgstr ""
5106 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:113
5107 msgid "FDDI"
5108 msgstr ""
5110 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:114
5111 msgid "Token Ring"
5112 msgstr ""
5114 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:193
5115 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:144
5116 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
5117 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5118 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5120 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:201
5121 msgid "The name for this host section is already used!"
5122 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
5124 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:210
5125 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
5126 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
5128 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
5129 msgid "Add/Edit manufacturer"
5130 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
5132 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
5133 msgid "Website"
5134 msgstr "Site web"
5136 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
5137 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
5138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82 html/getxls.php:174
5139 #: html/getxls.php:236
5140 msgid "Phone number"
5141 msgstr "Numéro de téléphone"
5143 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
5144 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
5148 "exist."
5149 msgstr ""
5150 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
5151 "pas."
5153 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
5154 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
5155 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
5156 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
5157 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
5158 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
5159 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
5160 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
5161 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
5162 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
5163 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
5164 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5165 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
5166 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
5167 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
5168 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
5169 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
5170 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
5171 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
5172 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
5173 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
5174 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5175 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
5176 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
5177 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
5178 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
5179 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
5180 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
5181 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
5182 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
5183 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
5184 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
5185 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
5186 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
5187 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
5188 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
5189 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
5190 msgid "inherited"
5191 msgstr "hérité"
5193 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
5194 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
5195 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:551
5196 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:564
5197 msgid "You must specify a valid mount point."
5198 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
5200 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
5201 msgid "Saving terminal startup settings failed"
5202 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
5204 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
5205 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
5206 msgid "Spamassassin"
5207 msgstr ""
5209 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
5210 msgid "Remove spamassassin extension"
5211 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
5213 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
5214 msgid ""
5215 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
5216 "clicking below."
5217 msgstr ""
5218 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
5219 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5221 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
5222 msgid "Add spamassassin service"
5223 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
5225 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
5226 msgid ""
5227 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
5228 "clicking below."
5229 msgstr ""
5230 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
5231 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5233 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
5234 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
5235 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
5237 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
5238 #, php-format
5239 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5240 msgstr ""
5241 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5242 "échoué."
5244 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
5245 #, php-format
5246 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5247 msgstr ""
5248 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
5249 "échoué."
5251 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
5252 msgid "Required score must be a numeric value."
5253 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
5255 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
5256 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
5257 #, php-format
5258 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
5259 msgstr ""
5260 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
5261 "pas."
5263 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
5264 #, php-format
5265 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
5266 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
5268 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
5269 #, php-format
5270 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
5271 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
5273 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
5277 "'%s'."
5278 msgstr ""
5279 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
5280 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
5282 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:157
5283 msgid "Cartridges"
5284 msgstr "Cartouches"
5286 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
5287 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
5288 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51 plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
5289 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
5290 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
5291 msgid "Action"
5292 msgstr "Action"
5294 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5295 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5296 msgid "New monitor"
5297 msgstr "Nouvel écran"
5299 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:205
5300 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:220
5301 msgid "M"
5302 msgstr "M"
5304 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
5305 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
5306 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
5307 msgid "Select printer to add"
5308 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
5310 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
5311 msgid "Select entries to add"
5312 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
5314 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
5315 msgid "Display members of department"
5316 msgstr "Afficher les membres du département"
5318 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
5319 msgid "Display members matching"
5320 msgstr "Afficher les membres correspondants"
5322 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
5323 msgid "Regular expression for matching member names"
5324 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
5326 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
5327 msgid "Edit share"
5328 msgstr "Editer un partage"
5330 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
5331 msgid "NFS setup"
5332 msgstr "Préférences NFS"
5334 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
5335 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
5336 msgid "Path"
5337 msgstr "Chemin"
5339 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
5340 msgid "Volume"
5341 msgstr "Volume"
5343 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
5344 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
5345 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
5347 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
5348 msgid "Codepage"
5349 msgstr "Codage des caractères"
5351 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
5352 msgid "Option"
5353 msgstr "Option"
5355 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:129
5356 msgid "Removing Samba workstation failed"
5357 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
5359 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:228
5360 msgid "Saving Samba workstation failed"
5361 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
5363 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
5364 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
5365 msgid "Remove DNS service"
5366 msgstr "Suppression du service DNS"
5368 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
5369 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
5370 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
5371 msgstr ""
5372 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5373 "le bouton ci-dessous."
5375 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:73
5376 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
5377 msgid "Add DNS service"
5378 msgstr "Ajouter un service DNS"
5380 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:74
5381 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
5382 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
5383 msgstr ""
5384 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5385 "le bouton ci-dessous."
5387 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:162
5388 msgid "Reverse zone"
5389 msgstr "Zone inverse"
5391 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:164
5392 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:23
5393 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
5394 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
5395 msgid "Class"
5396 msgstr "Classe"
5398 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:229
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
5402 "entries '%s'"
5403 msgstr ""
5404 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
5405 "éléments/ éléments '%s'"
5407 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:297
5408 msgid "Updating DNS service failed"
5409 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
5411 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:306
5412 msgid "Removing DNS entries failed"
5413 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
5415 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:327
5416 msgid "Saving DNS entries failed"
5417 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
5419 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
5420 msgid "Your browser does not supprt iframes."
5421 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
5423 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:138
5424 #, php-format
5425 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
5426 msgstr ""
5427 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
5428 "vérifier votre gosa.conf."
5430 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:224
5431 msgid "Not matching"
5432 msgstr "Pas équivalent"
5434 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:309
5435 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
5436 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
5438 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:316
5439 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
5440 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
5442 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:322
5443 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
5444 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
5446 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:328
5447 msgid ""
5448 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
5449 "':'."
5450 msgstr ""
5451 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
5452 "séparés par ':'."
5454 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:341
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
5458 "entry '%s'."
5459 msgstr ""
5460 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
5461 "sélectionnée '%s'."
5463 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:356
5464 #, php-format
5465 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
5466 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
5468 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:364
5469 #, php-format
5470 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
5471 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
5473 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:375
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
5477 "please remove the record."
5478 msgstr ""
5479 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
5480 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
5482 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:382
5483 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:428
5484 #, php-format
5485 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
5486 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
5488 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:467
5489 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
5490 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
5492 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
5493 msgid "SSH systems keys"
5494 msgstr "Clefs SSH systèmes"
5496 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
5497 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
5498 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
5500 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:110
5501 msgid "Removing SSH account failed"
5502 msgstr "La suppression du compte SSH à échoué"
5504 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:175
5505 msgid "Saving SSH account failed"
5506 msgstr "La sauvegarde du compte SSH à échoué"
5508 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
5509 #, php-format
5510 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
5511 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
5513 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
5514 #, php-format
5515 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
5516 msgstr ""
5517 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
5518 "système(s) '%s'."
5520 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
5521 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
5522 msgid "There is no valid file uploaded."
5523 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
5525 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
5526 msgid "Upload wasn't successfull."
5527 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
5529 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
5530 #, php-format
5531 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
5532 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
5534 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
5535 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
5536 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
5538 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
5539 #, php-format
5540 msgid "Can't create file '%s'."
5541 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
5543 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
5544 msgid "File is available."
5545 msgstr "Le fichier est disponible."
5547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
5548 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
5549 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
5551 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5552 msgid "Currently no file uploaded."
5553 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5555 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
5556 msgid "Mime"
5557 msgstr "Mime"
5559 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:200
5560 msgid "This table displays all available attachments."
5561 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
5563 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:217
5564 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
5565 msgid "empty"
5566 msgstr "vide"
5568 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:254
5569 msgid "Create new attachment"
5570 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
5572 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
5573 msgid "New Attachment"
5574 msgstr "Nouveau document lié"
5576 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:346
5577 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
5578 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
5579 msgid "This name is already in use."
5580 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:349
5583 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
5584 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
5586 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
5587 msgid ""
5588 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5589 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
5590 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5591 msgstr ""
5592 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
5593 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
5594 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5596 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:21
5597 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:27
5598 msgid "Logging"
5599 msgstr ""
5601 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:22
5602 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:310
5603 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
5604 msgid "Global options"
5605 msgstr "Options globales"
5607 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:24
5608 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
5609 msgid "Subclass"
5610 msgstr ""
5612 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:25
5613 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
5614 msgid "Lease"
5615 msgstr ""
5617 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:26
5618 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
5619 msgid "Host"
5620 msgstr "Hôte"
5622 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:28
5623 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:34
5624 msgid "Pool"
5625 msgstr ""
5627 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:29
5628 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:35
5629 msgid "Subnet"
5630 msgstr ""
5632 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:30
5633 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:36
5634 msgid "Failover peer"
5635 msgstr ""
5637 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:31
5638 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:37
5639 msgid "Shared network"
5640 msgstr "Réseaux partagés"
5642 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:114
5643 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
5644 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
5646 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:148
5647 #, php-format
5648 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
5649 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
5651 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:162
5652 msgid "Remove DHCP service"
5653 msgstr "Suppression du service DHCP"
5655 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:163
5656 msgid ""
5657 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
5658 "below."
5659 msgstr ""
5660 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
5661 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
5663 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:165
5664 msgid "Add DHCP service"
5665 msgstr "Ajouter un service DHCP"
5667 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:166
5668 msgid ""
5669 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
5670 "below."
5671 msgstr ""
5672 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
5673 "le bouton ci-dessous."
5675 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:186
5676 msgid "Insert new DHCP section"
5677 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
5679 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:187
5680 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:189
5681 msgid "Edit DHCP section"
5682 msgstr "Editer une section DHCP"
5684 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:188
5685 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:190
5686 msgid "Remove DHCP section"
5687 msgstr "Supprimer une section DHCP"
5689 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:248
5690 msgid "Can't remove DHCP object!"
5691 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
5693 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:284
5694 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:287
5695 msgid "Can't save DHCP object!"
5696 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
5698 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:372
5699 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
5700 msgstr "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur système."
5702 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
5703 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
5704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
5705 msgid "unknown"
5706 msgstr "inconnu"
5708 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5709 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
5710 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:204
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
5714 "check the permission of the file '%s'."
5715 msgstr ""
5716 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
5717 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
5719 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
5720 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
5721 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
5722 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
5723 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
5724 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
5725 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
5726 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
5727 msgid "bit"
5728 msgstr "bit"
5730 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
5731 msgid "default"
5732 msgstr "défaut"
5734 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
5735 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
5736 msgid "show chooser"
5737 msgstr "Afficher le sélecteur"
5739 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
5740 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
5741 msgid "direct"
5742 msgstr "direct"
5744 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
5745 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
5746 msgid "load balanced"
5747 msgstr "répartition de charge"
5749 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
5750 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
5751 msgid "Windows RDP"
5752 msgstr "Windows RDP"
5754 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
5755 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
5756 msgid "ICA client"
5757 msgstr "Client ICA"
5759 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
5760 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
5761 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
5762 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
5763 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
5764 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:201
5765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
5766 msgid "automatic"
5767 msgstr "automatique"
5769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
5770 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
5771 msgid "Bit"
5772 msgstr "Bit"
5774 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
5775 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
5776 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5777 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
5780 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
5781 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
5782 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
5783 msgid "Please specify a valid VSync range."
5784 msgstr ""
5785 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5786 "verticale."
5788 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
5789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
5790 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
5791 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
5792 msgid "Please specify a valid HSync range."
5793 msgstr ""
5794 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5795 "Horizontale."
5797 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
5798 msgid "Saving terminal service information failed"
5799 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
5801 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
5802 #, php-format
5803 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
5804 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
5806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
5807 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
5808 #, php-format
5809 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
5810 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
5812 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
5813 msgid "Can't detect object name."
5814 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
5816 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
5817 #, php-format
5818 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
5819 msgstr ""
5820 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
5821 "ces système(s) '%s'"
5823 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:182
5824 msgid "devices"
5825 msgstr "périphériques"
5827 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5828 msgid "New mainbord"
5829 msgstr "Nouvelle carte mère"
5831 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:222
5832 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
5833 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
5834 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
5835 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
5836 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
5837 msgid "MB"
5838 msgstr "MB"
5840 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5841 msgid "New processor"
5842 msgstr "Nouveau processeur"
5844 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:224
5845 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
5846 msgid "P"
5847 msgstr "P"
5849 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5850 msgid "New case"
5851 msgstr "Nouveau boitier"
5853 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:226
5854 msgid "C"
5855 msgstr "C"
5857 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5858 msgid "New network interface"
5859 msgstr "Nouvelle carte réseau"
5861 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:228
5862 msgid "NI"
5863 msgstr "NI"
5865 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5866 msgid "New ram"
5867 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
5869 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:230
5870 msgid "R"
5871 msgstr "R"
5873 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5874 msgid "New hard disk"
5875 msgstr "Nouveau disque dur"
5877 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:232
5878 msgid "HDD"
5879 msgstr "Disque dur"
5881 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5882 msgid "New drive"
5883 msgstr "Nouveau lecteur"
5885 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:234
5886 msgid "D"
5887 msgstr "D"
5889 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5890 msgid "New controller"
5891 msgstr "Nouveau contrôleur"
5893 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:236
5894 msgid "CS"
5895 msgstr "CS"
5897 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5898 msgid "New graphics card"
5899 msgstr "Nouvelle carte graphique"
5901 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:238
5902 msgid "GC"
5903 msgstr "GC"
5905 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5906 msgid "New sound card"
5907 msgstr "Nouvelle carte son"
5909 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:240
5910 msgid "SC"
5911 msgstr "SC"
5913 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5914 msgid "New power supply"
5915 msgstr "Nouvelle alimentation"
5917 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:242
5918 msgid "PS"
5919 msgstr "PS"
5921 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5922 msgid "New misc device"
5923 msgstr "Nouveau périphérique"
5925 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:244
5926 msgid "OC"
5927 msgstr "OC"
5929 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:342
5930 msgid "You have to specify a valid name for this device."
5931 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
5933 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:362
5934 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:365
5935 msgid "This device name is already in use."
5936 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
5938 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5939 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:467
5940 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:800
5941 msgid "None"
5942 msgstr "Aucun"
5944 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:401
5945 msgid "Other"
5946 msgstr "Autres"
5948 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:1
5949 msgid "DHCP sections"
5950 msgstr "Sections DHCP"
5952 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:6 plugins/admin/systems/servdns.tpl:7
5953 msgid "Take over"
5954 msgstr "Prendre la main"
5956 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
5957 msgid ""
5958 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
5959 "current server/release settings."
5960 msgstr ""
5961 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
5962 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
5964 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
5965 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
5966 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
5968 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
5969 msgid ""
5970 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
5971 "configurations."
5972 msgstr ""
5973 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
5974 "de table de partitions."
5976 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
5977 msgid "Not available in current setup"
5978 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
5980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
5981 #, php-format
5982 msgid ""
5983 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
5984 "Server was reset to 'auto'."
5985 msgstr ""
5986 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
5987 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
5989 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
5990 #, php-format
5991 msgid ""
5992 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
5993 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
5994 "reset to 'auto'."
5995 msgstr ""
5996 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
5997 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
5998 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
6000 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
6001 msgid "Saving workstation startup settings failed"
6002 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
6004 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
6005 #, php-format
6006 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
6007 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
6009 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
6010 msgid "List of attachments"
6011 msgstr "Liste des documents liés"
6013 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
6014 msgid ""
6015 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
6016 "etc.)  to your currently edited computer."
6017 msgstr ""
6018 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
6019 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
6021 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
6022 msgid "Display attachments matching"
6023 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
6025 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
6026 msgid "Regular expression for matching attachment names"
6027 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
6029 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
6030 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
6031 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
6032 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
6033 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
6034 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
6035 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
6036 msgid "Use"
6037 msgstr "Utiliser"
6039 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
6040 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
6041 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
6043 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
6044 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
6045 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
6046 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
6047 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
6048 msgid "N/A"
6049 msgstr "N/A"
6051 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
6052 msgid "The selected name is already in use."
6053 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
6055 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6056 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6057 msgid "Keyboard"
6058 msgstr "Clavier"
6060 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6061 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
6062 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6063 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6064 msgid "Model"
6065 msgstr "Modèle"
6067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6068 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6069 msgid "Choose keyboard model"
6070 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6073 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6074 msgid "Layout"
6075 msgstr "Disposition"
6077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6078 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6079 msgid "Choose keyboard layout"
6080 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6083 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6084 msgid "Variant"
6085 msgstr "Variante"
6087 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6088 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6089 msgid "Choose keyboard variant"
6090 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6092 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6093 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6094 msgid "Mouse"
6095 msgstr "Souris"
6097 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6098 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6099 msgid "Choose mouse type"
6100 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
6102 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
6103 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
6104 msgid "Port"
6105 msgstr "Port"
6107 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
6108 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
6109 msgid "Choose mouse port"
6110 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
6112 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
6113 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
6114 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
6115 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
6116 msgid "Telephone hardware"
6117 msgstr "Matériel téléphonique"
6119 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
6120 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
6121 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
6122 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
6123 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
6124 msgid "Telephone"
6125 msgstr "Téléphone"
6127 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
6128 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
6129 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
6130 msgstr ""
6131 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
6132 "installée"
6134 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
6135 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
6136 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
6137 msgid "Resolution"
6138 msgstr "Résolution"
6140 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
6141 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
6142 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
6143 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
6145 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
6146 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
6147 msgid "Color depth"
6148 msgstr "Profondeur des couleurs"
6150 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
6151 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
6152 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
6153 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
6155 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
6156 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
6157 msgid "Display device"
6158 msgstr "Écran"
6160 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
6161 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
6162 msgid "Use DDC for automatic detection"
6163 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
6165 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
6166 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
6167 msgid "HSync"
6168 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
6170 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
6171 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
6172 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
6173 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
6175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
6176 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
6177 msgid "VSync"
6178 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
6180 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
6181 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
6182 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
6183 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
6185 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
6186 msgid "Remote desktop"
6187 msgstr "Bureau distant"
6189 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
6190 msgid "Connect method"
6191 msgstr "Méthode de connexion"
6193 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
6194 msgid "Choose method to connect to terminal server"
6195 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
6197 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
6198 msgid "Terminal server"
6199 msgstr "Serveur de terminaux"
6201 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
6202 msgid "Select specific terminal server to use"
6203 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
6205 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
6206 msgid "Font server"
6207 msgstr "Serveur de Police de caractère"
6209 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
6210 msgid "Select specific font server to use"
6211 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
6213 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
6214 msgid "Print device"
6215 msgstr "Imprimante"
6217 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
6218 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
6219 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
6221 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
6222 msgid "Provide print services"
6223 msgstr "Fournir des services d'impression"
6225 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
6226 msgid "Spool server"
6227 msgstr "Serveur de file d'attente"
6229 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
6230 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
6231 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
6233 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
6234 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
6235 msgid "Scan device"
6236 msgstr "Scanner"
6238 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
6239 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
6240 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
6241 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
6243 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6244 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
6245 msgid "Provide scan services"
6246 msgstr "Fournir des services de scanner"
6248 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
6249 msgid "Select scanner driver to use"
6250 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
6252 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
6253 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
6254 msgid "Please select a printer or press cancel."
6255 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
6257 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
6258 #, php-format
6259 msgid ""
6260 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
6261 "s'"
6262 msgstr ""
6263 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
6264 "(s) système(s) '%s'"
6266 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
6267 msgid "Please specify a name."
6268 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
6270 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
6271 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
6272 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
6273 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
6275 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
6276 msgid "Saving workstation services failed"
6277 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
6279 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
6280 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
6281 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
6282 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
6283 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
6284 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
6285 #, php-format
6286 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
6287 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
6289 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
6290 #, php-format
6291 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
6292 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
6294 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
6295 msgid "The sieve port needs to be numeric."
6296 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
6298 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
6299 #, php-format
6300 msgid "The specified kerberos password is empty."
6301 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
6303 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
6304 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
6308 "these objects '%s'."
6309 msgstr ""
6310 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
6311 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
6313 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
6314 #, php-format
6315 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
6316 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
6318 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
6319 msgid "Saving server db settings failed"
6320 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
6322 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
6323 msgid "Postfix mydomain"
6324 msgstr ""
6326 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
6327 msgid "Postfix mydestination"
6328 msgstr ""
6330 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
6331 msgid "Cyrus admins"
6332 msgstr "Administrateur Cyrus"
6334 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
6335 msgid "POP3 service"
6336 msgstr "Service POP3"
6338 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
6339 msgid "POP3/SSL service"
6340 msgstr "Service POP3/SSL"
6342 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
6343 msgid "IMAP service"
6344 msgstr "Service IMAP"
6346 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
6347 msgid "IMAP/SSL service"
6348 msgstr "Service IMAP/SSL"
6350 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
6351 msgid "Sieve service"
6352 msgstr "Service sieve"
6354 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
6355 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6356 msgstr ""
6357 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6358 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6360 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
6361 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6362 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6364 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
6365 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6366 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6368 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
6369 msgid "Quota settings"
6370 msgstr "Préférences des quotas"
6372 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
6373 msgid "Free/Busy settings"
6374 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6376 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
6377 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6378 msgstr ""
6379 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6380 "anonyme"
6382 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
6383 msgid "SMTP privileged networks"
6384 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
6386 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
6387 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6388 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
6390 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
6391 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6392 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6394 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
6395 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6396 msgstr "Relais SMTP"
6398 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
6399 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6400 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6402 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
6403 msgid "Host used to relay mails"
6404 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6406 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
6407 msgid "Accept Internet Mail"
6408 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6410 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
6411 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6412 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6414 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
6415 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
6416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
6417 #: setup/setup_config2.tpl:151
6418 msgid "disabled"
6419 msgstr "désactivé"
6421 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
6422 msgid "text"
6423 msgstr "texte"
6425 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
6426 msgid "graphic"
6427 msgstr "graphique"
6429 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
6430 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
6431 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
6433 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
6434 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
6435 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6437 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
6438 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
6439 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
6441 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:344
6442 msgid "Removing terminal failed"
6443 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
6445 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:410
6446 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6447 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6449 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:414
6450 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6451 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6453 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:445
6454 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:405
6455 msgid ""
6456 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
6457 "activated."
6458 msgstr ""
6459 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
6460 "activé."
6462 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:529
6463 msgid "Saving terminal failed"
6464 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
6466 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
6467 msgid ""
6468 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
6469 "single list."
6470 msgstr ""
6471 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
6472 "dans une simple liste."
6474 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
6475 msgid ""
6476 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
6477 "immediately when using the save button."
6478 msgstr ""
6479 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
6480 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
6481 "bouton sauver."
6483 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
6484 msgid ""
6485 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
6486 "zone entry exists in the ldap database."
6487 msgstr ""
6488 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
6489 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
6491 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
6492 msgid "Create a new DNS zone entry"
6493 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
6495 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
6496 msgid "Manage OS-types"
6497 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
6499 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
6500 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
6501 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
6502 msgid "Please enter a new name"
6503 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
6505 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
6506 msgid "Rewrite header"
6507 msgstr "Récrire l'entête"
6509 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
6510 msgid "Required score"
6511 msgstr "Score requis"
6513 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
6514 msgid "Select required score to tag mail as spam"
6515 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
6517 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
6518 msgid "Enable use of bayes filtering"
6519 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
6521 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
6522 msgid "Enable bayes auto learning"
6523 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
6525 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
6526 msgid "Enable RBL checks"
6527 msgstr "Activer les vérification RBL"
6529 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
6530 msgid "Enable use of Razor"
6531 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
6533 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
6534 msgid "Enable use of DDC"
6535 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
6537 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
6538 msgid "Enable use of Pyzor"
6539 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
6541 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
6542 #, php-format
6543 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
6544 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
6546 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
6547 #, php-format
6548 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
6549 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
6551 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
6552 msgid ""
6553 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
6554 "possibly we have no write access."
6555 msgstr ""
6556 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
6557 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
6559 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
6560 #, php-format
6561 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
6562 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
6564 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
6565 msgid "Printer ppd selection."
6566 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
6568 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
6569 msgid "Choose a base"
6570 msgstr "Choisissez une base"
6572 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6573 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6574 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6575 msgid "Go to root department"
6576 msgstr "Aller au département de base"
6578 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
6579 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:155
6580 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:188
6581 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:190
6582 msgid "Root"
6583 msgstr "Racine"
6585 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6586 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6587 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6588 msgid "Go up one department"
6589 msgstr "Monter d'un département"
6591 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
6592 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:314
6593 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:157
6594 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
6595 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
6596 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
6597 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
6598 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:196
6599 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:198
6600 msgid "Up"
6601 msgstr "Au dessus"
6603 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6604 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6605 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6606 msgid "Go to users department"
6607 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
6609 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
6610 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:159
6611 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:204
6612 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:206
6613 msgid "Home"
6614 msgstr "Accueil"
6616 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
6617 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
6618 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:211
6619 msgid "Reload list"
6620 msgstr "Recharger la liste"
6622 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
6623 msgid ""
6624 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
6625 "Or click the image at the end of each entry."
6626 msgstr ""
6627 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
6628 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
6630 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
6631 msgid "Filter entries with this syntax"
6632 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
6634 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
6635 #, php-format
6636 msgid "Select this base"
6637 msgstr "Sélectionner cette base"
6639 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
6640 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
6641 msgid "Anti virus"
6642 msgstr "Antivirus"
6644 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
6645 msgid "Remove anti virus extension"
6646 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
6648 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
6649 msgid ""
6650 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
6651 "clicking below."
6652 msgstr ""
6653 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
6654 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6656 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
6657 msgid "Add anti virus service"
6658 msgstr "Ajouter un service antivirus"
6660 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
6661 msgid ""
6662 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
6663 "clicking below."
6664 msgstr ""
6665 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6666 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6668 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
6669 #, php-format
6670 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6671 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6673 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
6674 #, php-format
6675 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
6676 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
6678 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
6679 msgid "Maximum directory recursions"
6680 msgstr "Nombre maximal de récursions"
6682 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
6683 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
6684 msgid "Maximum threads"
6685 msgstr "Nombre de processus maximum"
6687 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
6688 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
6689 msgid "Maximum file size"
6690 msgstr "Taille maximum des fichiers"
6692 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
6693 msgid "Maximum recursions"
6694 msgstr "Nombre maximum de récursions"
6696 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
6697 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
6698 msgid "Maximum compression ratio"
6699 msgstr "Ratio maximum de compression"
6701 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
6702 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
6703 msgid "Checks per day"
6704 msgstr "Vérifications par jour"
6706 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
6707 #, php-format
6708 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
6709 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
6711 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
6712 #, php-format
6713 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
6714 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
6716 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:207
6717 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6718 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6720 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:315
6721 msgid "Removing workstation failed"
6722 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
6724 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:372
6725 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
6726 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6727 msgstr ""
6728 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6729 "dans cette 'Base'."
6731 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:376
6732 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6733 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6735 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:477
6736 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:501
6737 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
6738 msgid "Saving workstation failed"
6739 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
6741 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:1
6742 msgid "Zones"
6743 msgstr "Zones"
6745 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
6746 msgid "Rule"
6747 msgstr "Règle"
6749 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
6750 msgid "Attachment"
6751 msgstr "Document lié"
6753 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
6754 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:189
6755 msgid "File"
6756 msgstr "Fichier"
6758 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6759 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6760 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
6761 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6762 msgid "Upload"
6763 msgstr "Télécharger"
6765 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
6766 msgid "Mime-type"
6767 msgstr "Type mime"
6769 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
6770 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
6771 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
6772 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
6774 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
6775 msgid "Remove FAI repository extension."
6776 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
6778 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
6779 msgid ""
6780 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
6781 "clicking below."
6782 msgstr ""
6783 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
6784 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6786 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
6787 msgid "Add FAI repository extension."
6788 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
6790 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
6791 msgid ""
6792 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
6793 "clicking below."
6794 msgstr ""
6795 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6796 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6798 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
6799 #, php-format
6800 msgid ""
6801 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
6802 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
6803 msgstr ""
6804 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
6805 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
6806 "base de données reste cohérente."
6808 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
6809 #, php-format
6810 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
6811 msgstr ""
6812 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
6813 "système(s) [%s]. "
6815 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:280
6816 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
6817 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
6818 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
6819 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
6820 msgid "Release"
6821 msgstr "Version"
6823 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
6824 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:300
6825 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:304
6826 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
6827 msgid "Sections"
6828 msgstr "Sections"
6830 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:315
6831 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
6832 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
6833 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
6834 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
6835 msgid "Down"
6836 msgstr "En bas"
6838 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:394
6839 #, php-format
6840 msgid "Please choose a valid zone name."
6841 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
6843 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:398
6844 #, php-format
6845 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
6846 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
6848 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:402
6849 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
6850 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
6852 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:406
6853 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
6854 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
6856 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:410
6857 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
6858 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
6860 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:414
6861 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
6862 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
6864 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:418
6865 msgid "Please specify a numeric value for expire."
6866 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
6868 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:422
6869 msgid "Please specify a numeric value for retry."
6870 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
6872 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
6873 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
6874 msgstr ""
6875 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
6876 "adresse valide."
6878 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:444
6879 #, php-format
6880 msgid ""
6881 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6882 "try it this way x.0.0.0"
6883 msgstr ""
6884 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
6885 "essayez comme ceci x.0.0.0"
6887 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:450
6888 #, php-format
6889 msgid ""
6890 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6891 "try it this way x.x.0.0"
6892 msgstr ""
6893 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
6894 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
6896 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:456
6897 #, php-format
6898 msgid ""
6899 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
6900 "try it this way x.x.x.0"
6901 msgstr ""
6902 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
6903 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
6905 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:460
6906 #, php-format
6907 msgid "The given network class '%s' is not valid."
6908 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
6910 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
6911 msgid "Server name"
6912 msgstr "Nom du serveur"
6914 #: plugins/admin/systems/server.tpl:34 plugins/admin/systems/terminal.tpl:42
6915 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
6916 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
6917 msgid "Select terminal mode"
6918 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
6920 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
6921 msgid "Select action to execute for this server"
6922 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
6924 #: plugins/admin/systems/server.tpl:61 plugins/admin/systems/terminal.tpl:138
6925 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
6926 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6927 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
6928 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6929 msgid "Execute"
6930 msgstr "Exécuter"
6932 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:156
6933 msgid "The name for this group section is already used!"
6934 msgstr "Le nom pour la section de ce groupe est déjà utilisé."
6936 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
6937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
6938 msgid "Select objects to add"
6939 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
6941 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
6942 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
6943 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
6944 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
6945 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
6946 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
6947 msgid "Display objects matching"
6948 msgstr "Afficher les objets correspondants"
6950 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
6951 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
6952 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
6953 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
6954 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
6955 msgid "Regular expression for matching object names"
6956 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
6958 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
6959 msgid "Parent server"
6960 msgstr "Serveur Père"
6962 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
6963 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
6964 msgid "URL"
6965 msgstr "URL"
6967 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
6968 msgid "Terminal template"
6969 msgstr "Modèle de terminaux"
6971 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
6972 msgid "Terminal name"
6973 msgstr "Nom du terminal"
6975 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
6976 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
6977 msgid "Inherit all"
6978 msgstr "Hériter de tout"
6980 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
6981 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
6982 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
6983 msgid "Syslog server"
6984 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
6986 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
6987 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
6988 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
6989 msgid "Choose server to use for logging"
6990 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
6992 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
6993 msgid "Root server"
6994 msgstr "Serveur Primaire"
6996 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
6997 msgid "Select NFS root filesystem to use"
6998 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
7000 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
7001 msgid "Swap server"
7002 msgstr "Serveur de Swap"
7004 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
7005 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7006 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7008 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
7009 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
7010 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
7011 msgid "Inherit time server attributes"
7012 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
7014 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
7015 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
7016 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
7017 msgid "NTP server"
7018 msgstr "Serveur NTP"
7020 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
7021 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
7022 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
7023 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7024 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7026 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
7027 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
7028 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
7029 msgid "Select action to execute for this terminal"
7030 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7032 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
7033 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
7034 msgid "There is no server with valid glpi database service."
7035 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
7037 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
7038 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
7039 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
7040 msgstr ""
7041 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
7042 "mysql n'est pas disponible."
7044 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
7045 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
7046 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
7047 msgstr ""
7048 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
7049 "configuration."
7051 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
7052 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
7053 msgid "Remove inventory"
7054 msgstr "Supprimer l'inventaire"
7056 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
7057 msgid ""
7058 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
7059 "below."
7060 msgstr ""
7061 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
7062 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7064 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
7065 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
7066 msgid "Add inventory"
7067 msgstr "Ajouter l'inventaire"
7069 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
7070 msgid ""
7071 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
7072 "below."
7073 msgstr ""
7074 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7075 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7077 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
7078 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
7079 #, php-format
7080 msgid ""
7081 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
7082 "exists."
7083 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
7085 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
7086 #, php-format
7087 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
7088 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
7090 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
7091 msgid "since"
7092 msgstr "depuis"
7094 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
7095 msgid "Manage System-types"
7096 msgstr "Gérer le type de système"
7098 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7099 msgid "System management"
7100 msgstr "Administration des système"
7102 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
7103 msgid "Reference"
7104 msgstr "Référence"
7106 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7107 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7108 msgid "Technical responsible"
7109 msgstr "Responsable technique"
7111 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
7112 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
7113 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
7115 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
7116 msgid "Workstation template"
7117 msgstr "Modèle de station de travail"
7119 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
7120 msgid "Workstation name"
7121 msgstr "Nom de la station de travail"
7123 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
7124 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7125 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:287 html/getxls.php:174
7127 msgid "Location"
7128 msgstr "Lieu"
7130 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
7131 msgid "Operating system"
7132 msgstr "Système d'exploitation"
7134 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:40 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66
7135 msgid "Contacts"
7136 msgstr "Contacts"
7138 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:44 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78
7139 msgid "Contact person"
7140 msgstr "Personne de contact"
7142 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
7143 msgid "Installed devices"
7144 msgstr "Périphériques installés"
7146 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
7147 msgid "Trading"
7148 msgstr ""
7150 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
7151 msgid "Software"
7152 msgstr "Logiciel"
7154 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
7155 msgid "Contracts"
7156 msgstr "Contrats"
7158 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:95 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88
7159 msgid "Attachments"
7160 msgstr "Documents liés"
7162 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
7163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
7164 msgid "List of systems"
7165 msgstr "Liste des systèmes"
7167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
7168 msgid ""
7169 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
7170 "systems. You can only add systems which have already been started once."
7171 msgstr ""
7172 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
7173 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
7174 "une fois."
7176 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
7177 msgid "System / Department"
7178 msgstr "Système / Département"
7180 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7181 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7182 msgid "Show servers"
7183 msgstr "Afficher les serveurs"
7185 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7186 msgid "Select to see Linux terminals"
7187 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
7189 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
7190 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7191 msgid "Show terminals"
7192 msgstr "Afficher les terminaux"
7194 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7195 msgid "Select to see Linux workstations"
7196 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
7198 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7199 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7200 msgid "Show workstations"
7201 msgstr "Afficher les stations de travail"
7203 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7204 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
7205 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
7207 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
7208 msgid "Show windows based workstations"
7209 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
7211 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7212 msgid "Select to see network printers"
7213 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
7215 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
7216 msgid "Show network printers"
7217 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
7219 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7220 msgid "Select to see VOIP phones"
7221 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
7223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
7224 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7225 msgid "Show phones"
7226 msgstr "Afficher les téléphones"
7228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7229 msgid "Select to see network devices"
7230 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
7232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
7233 msgid "Show network devices"
7234 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
7236 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
7237 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
7238 msgid "Display systems matching"
7239 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
7241 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
7242 msgid "New Terminal template"
7243 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7245 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
7246 msgid "New Workstation template"
7247 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7249 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
7250 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
7251 msgid "New Server"
7252 msgstr "Nouveau Serveur"
7254 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
7255 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
7256 msgid "New Printer"
7257 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7259 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
7260 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
7261 msgid "New Phone"
7262 msgstr "Nouveau Téléphone"
7264 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
7265 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
7266 msgid "New Component"
7267 msgstr "Nouveau composant"
7269 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
7270 msgid "Cups Server"
7271 msgstr "Serveur Cups"
7273 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
7274 msgid "Log Db"
7275 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
7277 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
7278 msgid "Syslog Server"
7279 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
7281 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
7282 msgid "Mail Server"
7283 msgstr "Serveur de messagerie"
7285 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
7286 msgid "Imap Server"
7287 msgstr "Serveur Imap"
7289 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
7290 msgid "Nfs Server"
7291 msgstr "Serveur NFS"
7293 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
7294 msgid "Kerberos Server"
7295 msgstr "Serveur Kerberos"
7297 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
7298 msgid "Asterisk Server"
7299 msgstr "Serveur Asterisk"
7301 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
7302 msgid "Fax Server"
7303 msgstr "Serveur de Fax"
7305 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
7306 msgid "Ldap Server"
7307 msgstr "Serveur Ldap"
7309 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:143
7310 msgid "Edit system"
7311 msgstr "Editer un système"
7313 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:145
7314 msgid "Delete system"
7315 msgstr "Effacer un système"
7317 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:178
7318 msgid "Set root       password"
7319 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7321 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7322 msgid "Create CD"
7323 msgstr "Créer un CD"
7325 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
7326 msgid "Create FAI CD"
7327 msgstr "Créer un CD FAI"
7329 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
7330 msgid "Name of group"
7331 msgstr "Nom du groupe"
7333 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7334 msgid "Time Service"
7335 msgstr "Services de temps"
7337 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7338 msgid "LDAP Service"
7339 msgstr "Service LDAP"
7341 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
7342 msgid "Terminal Service"
7343 msgstr "Services de terminaux"
7345 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
7346 msgid "Temporary disable login"
7347 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
7349 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
7350 msgid "Font path"
7351 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7353 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
7354 msgid "Syslog Service"
7355 msgstr "Service de journaux systèmes"
7357 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
7358 msgid "Print Service"
7359 msgstr "Services d'impression"
7361 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
7362 msgid "Mail server"
7363 msgstr "Serveur de messagerie"
7365 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7366 msgid "Printer driver"
7367 msgstr "Pilote d'imprimante"
7369 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7370 msgid "Select"
7371 msgstr "Sélectionner"
7373 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7374 msgid "New driver"
7375 msgstr "Nouveau pilote"
7377 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
7378 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
7379 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
7381 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
7382 msgid ""
7383 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
7384 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
7385 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
7386 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
7387 "more then one printer."
7388 msgstr ""
7389 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
7390 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
7391 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
7392 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
7393 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
7394 "imprimantes."
7396 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
7397 msgid "Display cartridge types matching"
7398 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
7400 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
7401 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
7402 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
7404 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
7405 msgid "List of devices"
7406 msgstr "Liste des périphériques"
7408 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
7409 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
7410 msgstr ""
7411 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
7412 "d'édition."
7414 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
7415 msgid "Display devices matching"
7416 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
7418 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
7419 msgid "Regular expression for matching device names"
7420 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
7422 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
7423 #, php-format
7424 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
7425 msgstr ""
7426 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
7427 "de disponibilités"
7429 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
7430 #, php-format
7431 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
7432 msgstr ""
7433 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
7434 "de messagerie"
7436 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7437 msgid "Remove Kolab extension"
7438 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
7440 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
7441 msgid ""
7442 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
7443 "below."
7444 msgstr ""
7445 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7446 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7448 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7449 msgid "Add Kolab service"
7450 msgstr "Ajouter un service Kolab"
7452 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
7453 msgid ""
7454 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
7455 "below."
7456 msgstr ""
7457 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7458 "sur le bouton ci-dessous."
7460 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
7461 msgid "Removing kolab host entry failed"
7462 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
7464 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
7465 msgid "Removing server from kolab object failed"
7466 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
7468 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
7469 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
7470 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
7472 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
7473 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
7474 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
7476 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
7477 msgid "The given Quota settings value must be a number."
7478 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
7480 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
7481 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
7482 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
7484 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
7485 msgid "Future days must be a value."
7486 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
7488 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
7489 msgid "No SMTP privileged networks set."
7490 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
7492 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
7493 msgid "Saving server to kolab object failed"
7494 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
7496 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
7497 msgid "List of configured repositories."
7498 msgstr "Liste des dépôts configurés."
7500 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
7501 msgid "Add repository"
7502 msgstr "Ajouter un dépôt"
7504 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
7505 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
7506 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
7508 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
7509 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
7510 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
7512 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
7513 #, php-format
7514 msgid "Error in definition of '%s'!"
7515 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
7517 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
7518 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
7519 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
7521 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
7522 msgid ""
7523 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
7524 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
7525 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
7526 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
7527 "network components may be used for Nagios setups to create component "
7528 "dependencies."
7529 msgstr ""
7530 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
7531 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
7532 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
7533 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
7534 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
7535 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
7536 "les dépendances des composants."
7538 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
7539 msgid "Linux thin client template"
7540 msgstr "Modèle de client léger Linux"
7542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
7543 msgid "Linux workstation template"
7544 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
7546 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
7547 msgid "Linux Server"
7548 msgstr "Serveur Linux"
7550 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
7551 msgid "Windows workstation"
7552 msgstr "Station de travail Windows"
7554 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
7555 msgid "Network printer"
7556 msgstr "Imprimante réseau"
7558 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
7559 msgid "Other network component"
7560 msgstr "Autre composant réseau"
7562 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
7563 msgid ""
7564 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
7565 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
7566 "wouldn't be able to log in."
7567 msgstr ""
7568 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
7569 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
7570 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
7572 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
7573 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
7574 msgstr ""
7575 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
7576 "par défaut."
7578 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
7579 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
7580 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
7582 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
7583 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
7584 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
7585 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
7586 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
7587 msgid "New password"
7588 msgstr "Nouveau mot de passe"
7590 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
7591 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
7592 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
7593 msgid "Repeat new password"
7594 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
7596 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
7597 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
7598 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
7599 msgid "Set password"
7600 msgstr "Attribuer le mot de passe"
7602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
7603 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
7604 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
7605 msgid "This feature is not implemented yet."
7606 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
7608 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
7609 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
7610 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
7612 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
7613 #, php-format
7614 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
7615 msgstr ""
7616 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
7617 "par les sytème(s) '%s'"
7619 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
7620 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
7621 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
7623 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
7624 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
7625 msgstr ""
7626 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
7627 "déjà."
7629 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
7630 #, php-format
7631 msgid ""
7632 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
7633 "(s) '%s'"
7634 msgstr ""
7635 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
7636 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
7638 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
7639 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
7640 msgstr ""
7641 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
7642 "existe déjà."
7644 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
7645 msgid ""
7646 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
7647 "clicking below."
7648 msgstr ""
7649 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
7650 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7652 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
7653 msgid ""
7654 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
7655 "clicking below."
7656 msgstr ""
7657 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
7658 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7660 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
7661 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
7662 msgstr ""
7663 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
7664 "disponible."
7666 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
7667 msgid "Zone name"
7668 msgstr "Nom de la zone"
7670 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
7671 msgid "Network address"
7672 msgstr "Adresse réseau"
7674 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
7675 msgid "Zone records"
7676 msgstr "Enregistrement de zone"
7678 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
7679 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
7680 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
7682 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
7683 msgid "SOA record"
7684 msgstr "Enregistrement SOA"
7686 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
7687 msgid "Primary dns server for this zone"
7688 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
7690 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60
7691 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 setup/setup_feedback.tpl:32
7692 #: html/getxls.php:174
7693 msgid "Mail address"
7694 msgstr "Adresse de messagerie"
7696 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
7697 msgid "Serial number (automatically incremented)"
7698 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
7700 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
7701 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
7702 msgid "Retry"
7703 msgstr "Réessayer"
7705 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
7706 msgid "Expire"
7707 msgstr "Expirer"
7709 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
7710 msgid "MxRecords"
7711 msgstr "Enregistrements mx"
7713 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
7714 msgid "Global zone records"
7715 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
7717 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
7718 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
7719 msgid "FAI server"
7720 msgstr "Serveur FAI"
7722 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
7723 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
7724 msgid "Assigned FAI classes"
7725 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7727 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
7728 msgid "set"
7729 msgstr "activé"
7731 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
7732 #, php-format
7733 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
7734 msgstr ""
7735 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
7736 "jeux de caractères supportés."
7738 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
7739 #, php-format
7740 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
7741 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
7743 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
7744 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7745 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7747 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
7748 msgid "Please specify a valid name for your share."
7749 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
7751 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
7752 msgid "Please specify a name for your share."
7753 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
7755 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
7756 msgid "Description contains invalid characters."
7757 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7759 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
7760 msgid "Volume contains invalid characters."
7761 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
7763 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
7764 msgid "Path contains invalid characters."
7765 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7767 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
7768 msgid "Option contains invalid characters."
7769 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7771 #: plugins/admin/systems/servssh.tpl:4
7772 msgid "SSH account"
7773 msgstr "Compte SSH"
7775 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
7778 msgstr "Impossible d'effacer les, Veuillez utiliser les ci dessus"
7780 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
7781 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
7782 msgstr ""
7784 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
7785 msgid "Generic virus filtering"
7786 msgstr "Filtrage antivirus générique"
7788 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
7789 msgid "Database user"
7790 msgstr "Base de données utilisateur"
7792 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
7793 msgid "Database mirror"
7794 msgstr "Base de données mirroir"
7796 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
7797 msgid "Http proxy URL"
7798 msgstr "URL du proxy http"
7800 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
7801 msgid "Select number of maximal threads"
7802 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
7804 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
7805 msgid "Max directory recursions"
7806 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
7808 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
7809 msgid "Enable debugging"
7810 msgstr "Activer le deboguage"
7812 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
7813 msgid "Enable mail scanning"
7814 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
7816 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
7817 msgid "Archive scanning"
7818 msgstr "Vérification des archives"
7820 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
7821 msgid "Enable scanning of archives"
7822 msgstr "Activer la vérification des archives"
7824 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
7825 msgid "Block encrypted archives"
7826 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
7828 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
7829 msgid "Maximum recursion"
7830 msgstr "Récursions maximum"
7832 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7833 #, php-format
7834 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7835 msgstr ""
7836 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7837 "utilisateurs:"
7839 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7840 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7841 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7843 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7844 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7845 msgstr ""
7846 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7847 "spécifié."
7849 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7850 msgid "Saving server service object failed"
7851 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7853 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7854 msgid "Creating mount container failed"
7855 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7857 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7858 msgid "Removing mount container failed"
7859 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7861 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7862 msgid "Saving mount container failed"
7863 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7865 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:107
7866 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7867 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
7868 msgid "Departments"
7869 msgstr "Départements"
7871 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:135
7872 msgid "use"
7873 msgstr "utiliser"
7875 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7876 msgid "Printer type"
7877 msgstr "Type de l'imprimante"
7879 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7880 msgid "Supported interfaces"
7881 msgstr "Interfaces supportées"
7883 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7884 msgid "Serial"
7885 msgstr "Série"
7887 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7888 msgid "Parallel"
7889 msgstr "Parallèle"
7891 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7892 msgid "USB"
7893 msgstr "USB"
7895 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7896 msgid "Installed cartridges"
7897 msgstr "Cartouches installés"
7899 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6
7900 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7901 msgid ""
7902 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7903 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7904 msgstr ""
7905 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7906 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
7907 "de récupérer vos données."
7909 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
7910 msgid "List of Applications"
7911 msgstr "Liste des applications"
7913 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
7914 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
7915 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
7917 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
7918 msgid ""
7919 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7920 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7921 "working with a large number of applications."
7922 msgstr ""
7923 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7924 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7925 "d'utiliser les filtres."
7927 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
7928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
7929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
7930 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
7931 msgid "Application name"
7932 msgstr "Nom de l'application"
7934 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
7935 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:98
7936 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
7937 msgid "new"
7938 msgstr "nouveau"
7940 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
7941 msgid "Create new application"
7942 msgstr "Créer une nouvelle application"
7944 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
7945 msgid "no example"
7946 msgstr "pas d'exemple"
7948 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
7949 msgid "This 'dn' is no application."
7950 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7952 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
7953 msgid "Removing application failed"
7954 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
7956 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
7957 #, php-format
7958 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
7959 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
7961 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
7962 #, php-format
7963 msgid "Removing application from group '%s' failed"
7964 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
7966 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
7967 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7968 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7970 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
7971 msgid "Specified execute path must start with '/'."
7972 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
7974 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
7975 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7976 msgstr ""
7977 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7978 "'Base'."
7980 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
7981 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7982 msgstr ""
7983 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7984 "z et 0-9 sont permis."
7986 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
7987 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7988 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7990 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
7991 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
7992 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7993 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7995 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
7996 msgid "Saving application failed"
7997 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
7999 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
8000 msgid "Application settings"
8001 msgstr "Préférences de l'application"
8003 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
8004 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
8005 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
8006 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
8008 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
8009 #, php-format
8010 msgid "You're about to delete the application '%s'."
8011 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
8013 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
8014 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
8015 msgid "You are not allowed to delete this application!"
8016 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
8018 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
8019 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
8020 msgid "Application management"
8021 msgstr "Gestion des applications"
8023 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
8024 msgid "Remove options"
8025 msgstr "Supprimer les options"
8027 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
8028 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
8029 msgstr ""
8030 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
8031 "le bouton ci-dessous."
8033 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
8034 msgid "Create options"
8035 msgstr "Créer des options"
8037 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
8038 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
8039 msgstr ""
8040 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
8041 "cliquant en-dessous."
8043 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8044 msgid "Variable"
8045 msgstr "Variable"
8047 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
8048 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
8049 msgid "Default value"
8050 msgstr "Valeur par défaut"
8052 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
8053 msgid "Add option"
8054 msgstr "Ajouter une option"
8056 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
8057 msgid "Removing application parameters failed"
8058 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
8060 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
8061 #, php-format
8062 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
8063 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
8065 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
8066 msgid "Saving applications parameters failed"
8067 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
8069 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
8070 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
8071 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
8072 msgid "Branches"
8073 msgstr "Branches"
8075 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
8076 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
8077 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
8078 msgid "Current release"
8079 msgstr "Version actuelle"
8081 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
8082 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
8083 msgid "Display name"
8084 msgstr "Nom à afficher"
8086 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
8087 msgid "Path and/or binary name of application"
8088 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
8090 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
8091 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
8092 msgid "Choose subtree to place application in"
8093 msgstr ""
8094 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
8095 "l'application"
8097 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
8098 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
8099 msgid "Icon"
8100 msgstr "Icône"
8102 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8103 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
8104 msgid "Update"
8105 msgstr "Mise à Jour"
8107 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
8108 msgid "Reload picture from LDAP"
8109 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
8111 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
8112 msgid "Only executable for members"
8113 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
8115 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
8116 msgid "Replace user configuration on startup"
8117 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
8119 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
8120 msgid "Place icon on members desktop"
8121 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
8123 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
8124 msgid "Place entry in members startmenu"
8125 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8127 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
8128 msgid "Place entry in members launch bar"
8129 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
8131 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
8132 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
8133 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
8134 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:258
8135 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
8136 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
8137 msgid "Download"
8138 msgstr "Téléchargement"
8140 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
8141 msgid ""
8142 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
8143 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
8144 "no way for GOsa to get your data back."
8145 msgstr ""
8146 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
8147 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
8148 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
8149 "de récupérer vos données."
8151 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
8152 msgid "Creating a new user using templates"
8153 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
8155 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
8156 msgid ""
8157 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
8158 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
8159 "templates."
8160 msgstr ""
8161 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
8162 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
8163 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
8165 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
8166 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
8167 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
8168 msgid "Login"
8169 msgstr "Identifiant"
8171 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:221
8172 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:297
8173 msgid "You are not allowed to set this users password!"
8174 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
8176 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:243
8177 #: plugins/personal/password/class_password.inc:74
8178 #: plugins/personal/generic/main.inc:84 html/password.php:186
8179 msgid ""
8180 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
8181 "do not match."
8182 msgstr ""
8183 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
8184 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
8186 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:248
8187 #: plugins/personal/password/class_password.inc:76
8188 #: plugins/personal/generic/main.inc:89 html/password.php:189
8189 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
8190 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
8192 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:336
8193 #, php-format
8194 msgid "You're about to delete the user %s."
8195 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
8197 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:342
8198 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:369
8199 msgid "You are not allowed to delete this user!"
8200 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
8202 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:553
8203 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
8204 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
8206 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
8207 msgid ""
8208 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
8209 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
8210 "user list."
8211 msgstr ""
8212 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
8213 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
8214 "d'utiliser les filtres."
8216 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
8217 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
8218 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
8219 msgid "Username"
8220 msgstr "Nom d'utilisateur"
8222 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8223 msgid "Select to see template pseudo users"
8224 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
8226 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
8227 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
8228 msgid "Show templates"
8229 msgstr "Afficher les modèles"
8231 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8232 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
8233 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
8235 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
8236 msgid "Show functional users"
8237 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
8239 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8240 msgid "Select to see users that have posix settings"
8241 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
8243 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
8244 msgid "Show unix users"
8245 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
8247 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8248 msgid "Select to see users that have mail settings"
8249 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
8251 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
8252 msgid "Show mail users"
8253 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
8255 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8256 msgid "Select to see users that have samba settings"
8257 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
8259 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
8260 msgid "Show samba users"
8261 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
8263 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8264 msgid "Select to see users that have proxy settings"
8265 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
8267 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
8268 msgid "Show proxy users"
8269 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
8271 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8272 msgid "Create new user"
8273 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
8275 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
8276 msgid "New user"
8277 msgstr "Nouvel utilisateur"
8279 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8280 msgid "Create new template"
8281 msgstr "Créer un nouveau modèle"
8283 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
8284 msgid "New template"
8285 msgstr "Nouveau modèle"
8287 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:137
8288 msgid "GOsa"
8289 msgstr "GOsa"
8291 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:138
8292 msgid "Edit generic properties"
8293 msgstr "Modifier les propriétés de base"
8295 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
8296 msgid "Edit UNIX properties"
8297 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
8299 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
8300 msgid "Edit environment properties"
8301 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
8303 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
8304 msgid "Edit mail properties"
8305 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
8307 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
8308 msgid "Edit phone properties"
8309 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
8311 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
8312 msgid "Edit fax properies"
8313 msgstr "Modifier les propriétés fax"
8315 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
8316 msgid "Edit samba properties"
8317 msgstr "Modifier les propriétés samba"
8319 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
8320 msgid "Edit netatalk properties"
8321 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
8323 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
8324 msgid "Create user from template"
8325 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
8327 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
8328 msgid "Create user with this template"
8329 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
8331 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:189
8332 msgid "password"
8333 msgstr "mot de passe"
8335 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:190
8336 msgid "Change password"
8337 msgstr "Modifier le mot de passe"
8339 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
8340 msgid "User administration"
8341 msgstr "Administration des utilisateurs"
8343 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
8344 msgid ""
8345 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
8346 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
8347 "able to login without it."
8348 msgstr ""
8349 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
8350 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8351 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
8353 #: plugins/admin/users/password.tpl:6 plugins/personal/password/password.tpl:6
8354 msgid ""
8355 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
8356 "and unix services."
8357 msgstr ""
8358 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
8359 "proxy, samba, et les services unix."
8361 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
8362 #, php-format
8363 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
8364 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
8366 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
8367 #, php-format
8368 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
8369 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
8371 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
8372 #, php-format
8373 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
8374 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
8376 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
8377 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
8378 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
8380 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
8381 msgid "Please specify at least one file pattern."
8382 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
8384 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
8385 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
8386 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
8388 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
8389 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
8390 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
8392 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
8393 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
8394 msgid "List of defined mime types"
8395 msgstr "Liste des type mime définis"
8397 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
8398 msgid ""
8399 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
8400 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
8401 "with a large number of mime types."
8402 msgstr ""
8403 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
8404 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8405 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
8407 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
8408 msgid "Mime type name"
8409 msgstr "Nom du type mime"
8411 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
8412 msgid "Display mime types matching"
8413 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
8415 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:99
8416 msgid "Create new mime type"
8417 msgstr "Créer un nouveau type mime"
8419 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:131
8420 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
8421 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
8422 msgid "Mime type"
8423 msgstr "Type mime"
8425 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
8426 msgid "Mime types"
8427 msgstr "Types mime"
8429 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
8430 msgid "Manage mime types"
8431 msgstr "Gérer les types mime"
8433 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:290
8434 #, php-format
8435 msgid "You're about to delete the following entry %s"
8436 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
8438 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:292
8439 #, php-format
8440 msgid "You're about to delete the following entries %s"
8441 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
8443 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:326
8444 #, php-format
8445 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
8446 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
8448 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:333
8449 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:363
8450 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
8451 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
8453 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:388
8454 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
8455 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
8456 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
8457 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
8458 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
8459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
8460 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
8461 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
8462 msgid "Ok"
8463 msgstr "Ok"
8465 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
8466 msgid "Mimetype management"
8467 msgstr "Gestion des type mime"
8469 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
8470 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
8471 msgid "Please enter a name for the mime type here"
8472 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
8474 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
8475 msgid "Please specify a description for this mime type here"
8476 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
8478 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
8479 msgid "Mime group"
8480 msgstr "Groupe de type mime"
8482 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
8483 msgid "Categorize this mime type"
8484 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
8486 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
8487 msgid "Please specify a description"
8488 msgstr "Veuillez indiquer une description"
8490 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
8491 msgid "Mime icon"
8492 msgstr "Icône mime"
8494 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
8495 msgid "Update mime type icon"
8496 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
8498 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
8499 msgid "Left click"
8500 msgstr "Clic gauche"
8502 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
8503 msgid "File patterns"
8504 msgstr "Filtres des fichiers"
8506 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
8507 msgid "Please specify a new file pattern"
8508 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
8510 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
8511 msgid "Add a new file pattern"
8512 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
8514 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
8515 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
8516 msgid "Enter an application name here"
8517 msgstr "Nom de l'application"
8519 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
8520 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
8521 msgid "Add application"
8522 msgstr "Ajouter une Application"
8524 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
8525 msgid "Embedding"
8526 msgstr "Inclure"
8528 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
8529 msgid "Show file in embedded viewer"
8530 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
8532 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
8533 msgid "Show file in external viewer"
8534 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
8536 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
8537 msgid "Ask whether to save to local disk"
8538 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
8540 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
8541 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
8542 msgid ""
8543 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
8544 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
8545 "your data back."
8546 msgstr ""
8547 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
8548 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
8549 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8551 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
8552 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
8553 msgid "Processing the requested operation"
8554 msgstr "Opération en cours"
8556 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
8557 msgid ""
8558 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
8559 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
8560 "management dialog."
8561 msgstr ""
8562 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
8563 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
8564 "des départements."
8566 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
8567 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
8568 msgid ""
8569 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
8570 "requested operation."
8571 msgstr ""
8572 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
8573 "effectuer l'opération demandée."
8575 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
8576 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
8577 msgid "List of departments"
8578 msgstr "Liste des départements"
8580 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
8581 msgid ""
8582 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
8583 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
8584 "of the department list."
8585 msgstr ""
8586 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
8587 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
8588 "d'utiliser les filtres."
8590 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
8591 msgid "Department name"
8592 msgstr "Nom du département"
8594 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
8595 msgid "Create new department"
8596 msgstr "Créer un nouveau département"
8598 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
8599 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
8600 #: plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
8601 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
8602 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
8603 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
8604 msgstr ""
8605 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
8606 "l'arbre à bouger."
8608 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
8609 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
8610 #, php-format
8611 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
8612 msgstr ""
8613 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
8614 "placé sous '%s'."
8616 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
8617 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
8618 msgid "You have no permission to remove this department."
8619 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
8621 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
8622 msgid ".."
8623 msgstr ".."
8625 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
8626 msgid "Removing department failed"
8627 msgstr "La suppression du département à échoué"
8629 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
8630 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
8631 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
8633 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
8634 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
8635 msgid "Department with that 'Name' already exists."
8636 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
8638 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
8639 msgid "Required field 'Description' is not set."
8640 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
8642 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
8643 #, php-format
8644 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
8645 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
8647 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
8648 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
8649 msgstr ""
8650 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
8651 "administrative !"
8653 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
8654 msgid "Saving department failed"
8655 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
8657 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
8658 #, php-format
8659 msgid "Tagging '%s'."
8660 msgstr "Marquer '%s'."
8662 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
8663 #, php-format
8664 msgid "Moving '%s' to '%s'"
8665 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
8667 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
8668 #, php-format
8669 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
8670 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
8672 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
8673 msgid "Department management"
8674 msgstr "Gestion des départements"
8676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
8677 msgid "Name of department"
8678 msgstr "Nom du département"
8680 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
8681 msgid "Name of subtree to create"
8682 msgstr "Nom de la branche à créer"
8684 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
8685 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
8686 msgid "Descriptive text for department"
8687 msgstr "Description du département"
8689 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
8690 msgid "Category"
8691 msgstr "Catégorie"
8693 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
8694 msgid "Category for this subtree"
8695 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
8697 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
8698 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
8699 msgid "Choose subtree to place department in"
8700 msgstr ""
8701 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
8702 "département"
8704 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
8705 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291 html/getxls.php:174
8706 #: html/getxls.php:236
8707 msgid "State"
8708 msgstr "Département"
8710 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
8711 msgid "State where this subtree is located"
8712 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
8714 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
8715 msgid "Location of this subtree"
8716 msgstr "Lieu de cette branche"
8718 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
8719 msgid "Postal address of this subtree"
8720 msgstr "Adresse postale de cette branche"
8722 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
8723 msgid "Base telephone number of this subtree"
8724 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
8726 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
8727 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
8728 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
8730 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
8731 msgid "Administrative settings"
8732 msgstr "Paramètres administratifs"
8734 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
8735 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
8736 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
8738 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
8739 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
8740 msgid "List of object groups"
8741 msgstr "Liste des groupes d'objets"
8743 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
8744 msgid ""
8745 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
8746 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
8747 "large number of groups."
8748 msgstr ""
8749 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
8750 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8751 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
8753 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
8754 msgid "Name of object groups"
8755 msgstr "Nom du groupe d'objets"
8757 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8758 msgid "Select to see groups containing users"
8759 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8761 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
8762 msgid "Show groups containing users"
8763 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
8765 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8766 msgid "Select to see groups containing groups"
8767 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
8769 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
8770 msgid "Show groups containing groups"
8771 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
8773 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8774 msgid "Select to see groups containing applications"
8775 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
8777 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
8778 msgid "Show groups containing applications"
8779 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
8781 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8782 msgid "Select to see groups containing departments"
8783 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
8785 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
8786 msgid "Show groups containing departments"
8787 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
8789 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8790 msgid "Select to see groups containing servers"
8791 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
8793 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
8794 msgid "Show groups containing servers"
8795 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
8797 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8798 msgid "Select to see groups containing workstations"
8799 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
8801 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
8802 msgid "Show groups containing workstations"
8803 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
8805 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8806 msgid "Select to see groups containing terminals"
8807 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
8809 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
8810 msgid "Show groups containing terminals"
8811 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
8813 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8814 msgid "Select to see groups containing printer"
8815 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
8817 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
8818 msgid "Show groups containing printer"
8819 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
8821 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8822 msgid "Select to see groups containing phones"
8823 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
8825 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
8826 msgid "Show groups containing phones"
8827 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
8829 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
8830 msgid "Create new object group"
8831 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
8833 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:160
8834 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
8835 msgid "Object group"
8836 msgstr "Groupes d'objets"
8838 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:63
8839 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:200
8840 msgid "Phone queue"
8841 msgstr "Queue téléphonique"
8843 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:89
8844 msgid "System"
8845 msgstr "Système"
8847 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:179
8848 msgid "Terminals"
8849 msgstr "Terminaux"
8851 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
8852 msgid ""
8853 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
8854 "GOsa to get your data back."
8855 msgstr ""
8856 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
8857 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
8858 "données."
8860 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8861 msgid "Select to see departments"
8862 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
8864 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
8865 msgid "Show departments"
8866 msgstr "Montrer les départements"
8868 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8869 msgid "Select to see GOsa accounts"
8870 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
8872 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
8873 msgid "Show people"
8874 msgstr "Afficher les utilisateurs"
8876 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8877 msgid "Select to see GOsa groups"
8878 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
8880 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
8881 msgid "Show groups"
8882 msgstr "Afficher les groupes"
8884 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8885 msgid "Select to see applications"
8886 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
8888 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
8889 msgid "Show applications"
8890 msgstr "Afficher les applications"
8892 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8893 msgid "Select to see workstations"
8894 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
8896 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8897 msgid "Select to see terminals"
8898 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
8900 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8901 msgid "Select to see printers"
8902 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
8904 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
8905 msgid "Show printers"
8906 msgstr "Afficher les imprimantes"
8908 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8909 msgid "Select to see phones"
8910 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
8912 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
8913 msgid "Display objects of department"
8914 msgstr "Afficher les objets du département"
8916 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
8917 msgid "There must be at least one NTP server selected."
8918 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
8920 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
8921 #, php-format
8922 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
8923 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
8925 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
8926 msgid "Please enter a mail address"
8927 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
8929 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
8930 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
8931 msgstr ""
8932 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
8933 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8935 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
8936 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
8937 msgstr ""
8938 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
8939 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8941 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
8942 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
8943 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8945 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
8946 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
8947 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
8949 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
8950 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
8951 msgid "Object groups"
8952 msgstr "Groupes d'objets"
8954 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
8955 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
8959 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
8960 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
8961 "accounts."
8962 msgstr ""
8963 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
8964 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
8965 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
8966 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
8968 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
8969 msgid "ring all"
8970 msgstr "Tout faire sonner"
8972 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
8973 msgid "round robin"
8974 msgstr "les un après les autres"
8976 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
8977 msgid "least recently called"
8978 msgstr "le moins appelé "
8980 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
8981 msgid "fewest completed calls"
8982 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
8984 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
8985 msgid "random"
8986 msgstr "au hasard"
8988 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
8989 msgid "round robin with memory"
8990 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
8992 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
8993 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
8994 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
8995 msgid ""
8996 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
8997 "extension available in your php setup."
8998 msgstr ""
8999 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9000 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9002 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
9003 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
9004 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
9005 #, php-format
9006 msgid ""
9007 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
9008 "mysql error."
9009 msgstr ""
9010 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
9011 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
9013 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
9014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
9015 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
9016 #, php-format
9017 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
9018 msgstr ""
9019 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
9020 "s'."
9022 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
9023 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
9024 #, php-format
9025 msgid ""
9026 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
9027 "log for mysql error."
9028 msgstr ""
9029 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
9030 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
9032 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
9033 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
9034 #, php-format
9035 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
9036 msgstr ""
9037 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
9038 "initial '%s'."
9040 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
9041 msgid "Remove the phone queue from this Account"
9042 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
9044 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
9045 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
9046 msgstr ""
9047 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
9048 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9050 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
9051 msgid "Create phone queue"
9052 msgstr "Créer une queue téléphonique"
9054 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
9055 msgid ""
9056 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
9057 "clicking below."
9058 msgstr ""
9059 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
9060 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
9062 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
9063 msgid ""
9064 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
9065 "phone queue."
9066 msgstr ""
9067 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
9068 "créer un queue téléphonique."
9070 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
9071 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
9072 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
9073 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
9075 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
9076 msgid "Timeout must be numeric"
9077 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
9079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
9080 msgid "Retry must be numeric"
9081 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
9083 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
9084 msgid "Max queue length must be numeric"
9085 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
9087 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
9088 msgid "Announce frequency must be numeric"
9089 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
9091 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
9092 msgid "There must be least one queue number defined."
9093 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
9095 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
9096 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
9097 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
9098 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
9099 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
9100 msgid ""
9101 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
9102 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
9103 "can't be saved to asterisk database."
9104 msgstr ""
9105 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
9106 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
9107 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
9109 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
9110 msgid "Error while removing old queue entries from database."
9111 msgstr ""
9112 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
9113 "queue."
9115 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
9116 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9117 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9118 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
9119 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
9120 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
9121 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
9123 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
9124 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
9125 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
9127 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
9128 #, php-format
9129 msgid ""
9130 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
9131 "fix this issue manually first."
9132 msgstr ""
9133 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
9134 "d'abord régler ce problème manuellement."
9136 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
9137 msgid "Mysql query failed."
9138 msgstr "La requête Mysql à échoué."
9140 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
9141 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
9142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
9143 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
9144 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
9145 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
9146 #, php-format
9147 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
9148 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
9150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
9151 msgid "Saving phone queue failed"
9152 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
9154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
9155 msgid "Removing phone queue failed"
9156 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
9158 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
9159 msgid "Please enter the new object group name"
9160 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
9162 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
9163 #, php-format
9164 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
9165 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
9167 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
9168 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
9169 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
9170 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
9172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
9173 msgid "This 'dn' is no object group."
9174 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9176 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
9177 msgid "too many different objects!"
9178 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
9181 msgid "users"
9182 msgstr "utilisateurs"
9184 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
9185 msgid "groups"
9186 msgstr "groupes"
9188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
9189 msgid "applications"
9190 msgstr "applications"
9192 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
9193 msgid "departments"
9194 msgstr "départements"
9196 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
9197 msgid "servers"
9198 msgstr "serveurs"
9200 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
9201 msgid "workstations"
9202 msgstr "stations de travail"
9204 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
9205 msgid "terminals"
9206 msgstr "terminaux"
9208 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
9209 msgid "phones"
9210 msgstr "téléphones"
9212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
9213 msgid "printers"
9214 msgstr "imprimantes"
9216 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
9217 msgid "and"
9218 msgstr "et"
9220 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
9221 msgid "Non existing dn:"
9222 msgstr "le dn n'existe pas:"
9224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
9225 msgid "There is already an object with this cn."
9226 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
9228 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
9229 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
9230 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
9232 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
9233 msgid "Saving object group failed"
9234 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
9236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
9237 msgid "Removing object group failed"
9238 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
9240 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
9241 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
9242 msgstr ""
9243 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
9244 "cette queue."
9246 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
9247 msgid "Queue Settings"
9248 msgstr "Préférences des queues"
9250 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
9251 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
9252 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
9253 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
9254 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
9255 msgid "Phone numbers"
9256 msgstr "Numéros de téléphones"
9258 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
9259 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
9260 msgid "Generic queue Settings"
9261 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
9263 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
9264 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
9265 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
9266 msgid "Home server"
9267 msgstr "Serveur Primaire"
9269 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
9270 msgid "Timeout"
9271 msgstr "Temps d'attente maximum"
9273 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
9274 msgid "Strategy"
9275 msgstr "Stratégie"
9277 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
9278 msgid "Max queue length"
9279 msgstr "Taille maximale de la queue"
9281 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
9282 msgid "Announce frequency"
9283 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
9285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
9286 msgid "(in seconds)"
9287 msgstr "(en secondes)"
9289 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
9290 msgid "Queue sound setup"
9291 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
9293 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
9294 msgid "Use music on hold instead of ringing"
9295 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
9297 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
9298 msgid "Music on hold"
9299 msgstr "Musique d'attente"
9301 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
9302 msgid "Welcome sound file"
9303 msgstr "Fichier son de bienvenue"
9305 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
9306 msgid "Announce message"
9307 msgstr "Message de présentation"
9309 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
9310 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
9311 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
9313 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
9314 msgid "'There are ...'"
9315 msgstr "'Il y a ...'"
9317 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
9318 msgid "'... calls waiting'"
9319 msgstr "'... appels en attente'"
9321 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
9322 msgid "'Thank you' message"
9323 msgstr "Message 'Merci'"
9325 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
9326 msgid "'minutes' sound file"
9327 msgstr "'minutes' du fichier son"
9329 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
9330 msgid "'seconds' sound file"
9331 msgstr "'secondes' du fichier son"
9333 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
9334 msgid "Hold sound file"
9335 msgstr "Fichier son du message d'attente"
9337 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
9338 msgid "Less Than sound file"
9339 msgstr "Fichier son, moins de"
9341 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
9342 msgid "Phone attributes "
9343 msgstr "Propriétés du téléphone"
9345 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
9346 msgid "Announce holdtime"
9347 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
9349 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
9350 msgid "Allow the called user to transfer his call"
9351 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
9353 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
9354 msgid "Allows calling user to transfer call"
9355 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
9357 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
9358 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
9359 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9361 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
9362 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
9363 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
9365 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
9366 msgid "Ring instead of playing background music"
9367 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
9369 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
9370 msgid "Mail distribution list"
9371 msgstr "Liste de distribution"
9373 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
9374 msgid "Primary mail address for this distribution list"
9375 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
9377 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
9378 msgid "Name of the group"
9379 msgstr "Nom du groupe"
9381 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
9382 msgid "Member objects"
9383 msgstr "Objets membres"
9385 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
9386 msgid ""
9387 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
9388 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
9389 "assigned to this object group."
9390 msgstr ""
9391 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
9392 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
9393 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
9395 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
9396 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
9397 msgid "Please select a valid file."
9398 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
9400 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
9401 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
9402 msgid "Selected file is empty."
9403 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
9405 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
9406 msgid "There is already a script with the given name."
9407 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
9409 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
9410 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
9411 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
9412 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
9413 msgid "Please enter a name."
9414 msgstr "Veuillez entrer un nom."
9416 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
9417 msgid "Please enter a script."
9418 msgstr "Veuillez indiquer un script."
9420 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
9421 msgid "Create new FAI object - partition table."
9422 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
9424 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
9425 msgid "Create new FAI object - package bundle."
9426 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
9428 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
9429 msgid "Create new FAI object - script bundle."
9430 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
9432 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
9433 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
9434 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
9436 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
9437 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
9438 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
9440 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
9441 msgid "Create new FAI object - profile."
9442 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
9444 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
9445 msgid "Create new FAI object - template."
9446 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
9448 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
9449 msgid "Create new FAI object"
9450 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
9452 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
9453 msgid "Spaces are not allowed within class names."
9454 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
9456 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
9457 msgid "The given class name is empty."
9458 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
9460 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
9461 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
9462 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
9464 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
9465 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
9466 msgid "Create new branch"
9467 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
9469 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
9470 msgid "Branch"
9471 msgstr "Branche"
9473 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
9474 msgid "Freeze"
9475 msgstr "Verouillé"
9477 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
9478 msgid "Create new locked branch"
9479 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
9481 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
9482 msgid "Delete current release"
9483 msgstr "Effacer la version actuelle"
9485 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
9486 #, php-format
9487 msgid ""
9488 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
9489 "with the given name."
9490 msgstr ""
9491 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9492 "variable avec le même nom."
9494 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
9495 msgid "Saving FAI variable base failed"
9496 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
9498 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
9499 msgid "Removing FAI variable failed"
9500 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
9502 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
9503 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
9504 msgid "Saving FAI variable failed"
9505 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
9507 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
9508 msgid "Package"
9509 msgstr "Paquet"
9511 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
9512 msgid ""
9513 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
9514 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
9515 msgstr ""
9516 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
9517 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
9518 "GOsa de récupérer vos données."
9520 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
9521 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
9522 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
9523 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
9524 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
9525 msgid "Objects"
9526 msgstr "Objets"
9528 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
9529 msgid "List of hook scripts"
9530 msgstr "Liste des scripts de connexions"
9532 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
9533 #, php-format
9534 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
9535 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
9537 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
9538 msgid "Removing FAI package base failed"
9539 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
9541 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
9542 msgid "Please select a least one Package."
9543 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
9545 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
9546 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
9547 msgstr ""
9548 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
9549 "paquets."
9551 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
9555 "package list with the given name."
9556 msgstr ""
9557 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
9558 "paquet avec le même nom."
9560 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
9561 msgid "package is configured"
9562 msgstr "le paquet est configuré"
9564 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
9565 msgid "Package marked for removal"
9566 msgstr "Paquet marqué à enlever"
9568 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
9569 #, php-format
9570 msgid "Package file '%s' does not exist."
9571 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
9573 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
9574 msgid "Saving FAI package base failed"
9575 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
9577 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
9578 msgid "Saving FAI package entry failed"
9579 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
9581 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
9582 msgid "Please enter your search string here"
9583 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
9585 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:43
9586 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
9587 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
9589 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:122
9590 #, php-format
9591 msgid ""
9592 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
9593 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
9594 msgstr ""
9595 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
9596 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
9598 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
9599 msgid "Install method"
9600 msgstr "Méthode d'installation"
9602 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
9603 msgid "Used packages"
9604 msgstr "Paquets utilisés"
9606 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
9607 msgid "Choosen packages"
9608 msgstr "Paquets Choisis"
9610 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:677
9611 msgid "Configure"
9612 msgstr "Configurer"
9614 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
9615 msgid "Toggle remove flag"
9616 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
9618 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
9619 msgid "FAI"
9620 msgstr "FAI"
9622 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
9623 msgid "Fully Automatic Installation - management"
9624 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
9626 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
9627 #, php-format
9628 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
9629 msgstr ""
9630 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
9631 "composant FAI '%s'."
9633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
9634 #, php-format
9635 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
9636 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
9638 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
9639 msgid "You are not allowed to delete this release!"
9640 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
9642 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
9643 msgid "Specified branch name is invalid."
9644 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
9646 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
9647 msgid "Specified freeze name is invalid."
9648 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
9650 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:36
9651 msgid "List of scripts"
9652 msgstr "Liste des scripts"
9654 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
9655 msgid "FAI classes"
9656 msgstr "Classes FAI"
9658 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
9659 msgid "Choose a priority"
9660 msgstr "Sélectionnez une priorité"
9662 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9663 msgid "primary"
9664 msgstr "principal"
9666 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
9667 msgid "logical"
9668 msgstr "logique"
9670 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
9671 msgid "FS type"
9672 msgstr "FS type"
9674 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
9675 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
9676 msgid "Mount point"
9677 msgstr "Point de montage"
9679 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
9680 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
9681 msgid "Size in MB"
9682 msgstr "Taille en MB"
9684 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
9685 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
9686 msgid "Mount options"
9687 msgstr "Options de montage"
9689 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
9690 msgid "FS option"
9691 msgstr "Option du système de fichier"
9693 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
9694 msgid "Preserve"
9695 msgstr "Préserver"
9697 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
9698 msgid "Please specify a valid disk name"
9699 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
9701 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
9702 #, php-format
9703 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
9704 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
9706 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
9707 #, php-format
9708 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
9709 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
9711 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
9712 #, php-format
9713 msgid ""
9714 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
9715 "partition %s."
9716 msgstr ""
9717 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
9718 "la partition %s."
9720 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
9721 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
9722 msgstr ""
9723 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
9724 "type de fichier."
9726 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
9727 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
9728 #, php-format
9729 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
9730 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
9732 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
9733 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
9734 #, php-format
9735 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
9736 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
9738 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
9739 #, php-format
9740 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
9741 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
9743 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
9744 msgid ""
9745 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
9746 "please check your configuration twice."
9747 msgstr ""
9748 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
9749 "vérifier votre configuration."
9751 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
9752 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
9753 msgid "Hook bundle"
9754 msgstr "Ensemble de connections"
9756 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
9757 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
9758 msgid "Template bundle"
9759 msgstr "Ensemble de modèles"
9761 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
9762 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
9763 msgid "Script bundle"
9764 msgstr "Ensemble de scripts"
9766 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
9767 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
9768 msgid "Variable bundle"
9769 msgstr "Ensemble de variables"
9771 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
9772 msgid "Package bundle"
9773 msgstr "Ensemble des paquets"
9775 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
9776 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
9777 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
9778 msgid "Partition table"
9779 msgstr "Table des partitions"
9781 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:167
9782 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
9783 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
9784 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
9786 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:169
9787 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
9788 msgid "Class name"
9789 msgstr "Nom de la classe"
9791 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
9792 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
9793 msgid "Script attributes"
9794 msgstr "Attributs du script"
9796 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
9797 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
9798 msgid "Priority"
9799 msgstr "Priorité"
9801 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
9802 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
9803 msgid "Import script"
9804 msgstr "Importez un script"
9806 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
9807 msgid "FAI object tree"
9808 msgstr "Liste des objets FAI"
9810 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
9811 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
9812 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
9814 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
9815 msgid "List of assigned variables"
9816 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
9818 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
9819 msgid "Choose a variable to delete or edit"
9820 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
9822 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
9823 msgid ""
9824 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
9825 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
9826 "to get your data back."
9827 msgstr ""
9828 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
9829 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
9830 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
9831 "de récupérer vos données."
9833 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
9834 msgid "There is already a hook with the given name."
9835 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
9837 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
9838 msgid "Please enter a value for script."
9839 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
9841 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
9842 msgid "no file uploaded yet"
9843 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
9845 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
9846 #, php-format
9847 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
9848 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
9850 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
9851 msgid "There is already a template with the given name."
9852 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
9854 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
9855 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
9856 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
9858 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
9859 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
9860 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
9862 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
9863 msgid "Please enter a user."
9864 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
9866 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
9867 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
9868 msgstr ""
9869 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9870 "lettres de a à Z sont permises."
9872 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
9873 msgid "Please enter a group."
9874 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
9876 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
9877 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
9878 msgstr ""
9879 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
9880 "lettres de a à Z sont permises."
9882 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
9883 #, php-format
9884 msgid "Debconf information for package '%s'"
9885 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
9887 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
9888 msgid "List of available packages"
9889 msgstr "Liste des paquets disponibles"
9891 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
9892 msgid ""
9893 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
9894 "currently edited package list."
9895 msgstr ""
9896 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
9897 "liste en cours d'édition."
9899 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
9900 msgid "Template attributes"
9901 msgstr "Attributs des modèles"
9903 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
9904 msgid "Save template"
9905 msgstr "Sauver le modèle"
9907 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
9908 msgid "Destination path"
9909 msgstr "Répertoire de destination"
9911 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
9912 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
9913 msgid "Owner"
9914 msgstr "Propriétaire"
9916 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
9917 msgid "Access"
9918 msgstr "Accès"
9920 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
9921 msgid "Read"
9922 msgstr "Lire"
9924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
9925 msgid "Write"
9926 msgstr "Ecrire"
9928 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
9929 msgid "Special"
9930 msgstr "Spécial"
9932 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
9933 msgid "SUID"
9934 msgstr "SUID"
9936 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
9937 msgid "SGID"
9938 msgstr "SGID"
9940 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
9941 msgid "Others"
9942 msgstr "Autres"
9944 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
9945 msgid "sticky"
9946 msgstr "permanent"
9948 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:320
9949 msgid "Removing FAI script base failed"
9950 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
9952 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:356
9953 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
9954 #, php-format
9955 msgid ""
9956 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
9957 "given name."
9958 msgstr ""
9959 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
9960 "avec le même nom ."
9962 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:389
9963 msgid "Creating FAI script base failed"
9964 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
9966 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:473
9967 msgid "Removing FAI script failed"
9968 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
9970 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:492
9971 msgid "Saving FAI script failed"
9972 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
9974 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
9975 msgid "Removing FAI hook base failed"
9976 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
9978 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
9979 #, php-format
9980 msgid ""
9981 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
9982 "given name."
9983 msgstr ""
9984 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
9985 "connexion avec le même nom."
9987 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
9988 msgid "Saving FAI hook base failed"
9989 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
9991 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
9992 msgid "Removing FAI hook failed"
9993 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
9995 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
9996 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
9997 msgid "Saving FAI hook failed"
9998 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
10000 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10001 msgid ""
10002 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10003 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10004 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10005 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10006 "unique class name."
10007 msgstr ""
10008 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
10009 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
10010 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
10011 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
10012 "différent type dans un nom de classe unique."
10014 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10015 msgid ""
10016 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10017 "class."
10018 msgstr ""
10019 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
10020 "nouvelle classe FAI."
10022 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10023 msgid "Enter FAI class name manually"
10024 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
10026 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10027 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10028 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
10030 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10031 msgid "Choose class name"
10032 msgstr "Choisissez un nom de classe"
10034 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10035 msgid "A new class name."
10036 msgstr "Un nouveau nom de classe."
10038 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10039 msgid "Hook attributes"
10040 msgstr "Attributs des connections"
10042 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10043 msgid "Task"
10044 msgstr "Tâche"
10046 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10047 msgid "Choose an existing FAI task"
10048 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
10050 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
10051 #, php-format
10052 msgid ""
10053 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
10054 "with the given name."
10055 msgstr ""
10056 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
10057 "modèle avec le même nom."
10059 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
10060 msgid "Saving FAI template base failed"
10061 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
10063 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
10064 msgid "Removing FAI template entry failed"
10065 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
10067 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
10068 msgid "Modifying FAI template entry failed"
10069 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
10071 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
10072 msgid "Creating FAI template entry failed"
10073 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
10075 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10076 msgid "Variable attributes"
10077 msgstr "Attributs des variables"
10079 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10080 msgid "Variable content"
10081 msgstr "Contenu de la variable"
10083 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
10084 msgid "Fully Automatic Installation"
10085 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
10087 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
10088 msgid "Scripts"
10089 msgstr "Scripts"
10091 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
10092 msgid "Package list"
10093 msgstr "Liste des paquets"
10095 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
10096 msgid "This object has no FAI classes assigned."
10097 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
10099 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
10100 msgid "Open"
10101 msgstr "Ouvrir"
10103 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
10104 msgid "No."
10105 msgstr "Non."
10107 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
10108 msgid "FS options"
10109 msgstr "Options FS"
10111 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10112 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10113 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
10115 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10116 msgid ""
10117 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10118 "currently edited profile."
10119 msgstr ""
10120 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
10121 "profile actuellement édité."
10123 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10124 msgid "Show only classes with templates"
10125 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
10127 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10128 msgid "Show only classes with scripts"
10129 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
10131 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10132 msgid "Show only classes with hooks"
10133 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
10135 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10136 msgid "Show only classes with variables"
10137 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
10139 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10140 msgid "Show only classes with packages"
10141 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
10143 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10144 msgid "Show only classes with partitions"
10145 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
10147 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
10148 msgid "Enter FAI object name"
10149 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
10151 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10152 msgid "Discs"
10153 msgstr "Disques"
10155 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10156 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10157 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
10159 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
10160 msgid ""
10161 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
10162 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
10163 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
10164 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
10165 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
10166 "and 'fai'."
10167 msgstr ""
10168 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
10169 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
10170 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
10171 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
10172 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
10173 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
10174 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
10176 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
10177 msgid ""
10178 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
10179 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
10180 "release called SARGE/1.0.2."
10181 msgstr ""
10182 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
10183 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
10184 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
10186 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
10187 msgid "Please enter a name for the branch"
10188 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
10190 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
10191 msgid ""
10192 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
10193 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
10194 "dialog."
10195 msgstr ""
10196 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
10197 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
10199 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10200 msgid "Perform requested operation."
10201 msgstr "Opération en cours."
10203 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
10204 msgid "Initiate operation"
10205 msgstr "Démarrage de l'opération"
10207 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10208 msgid "Device"
10209 msgstr "Périphérique"
10211 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10212 msgid "Partition entries"
10213 msgstr "Liste de partitions"
10215 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10216 msgid "Add partition"
10217 msgstr "Ajouter une partition"
10219 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
10220 msgid "Packages bundle"
10221 msgstr "Ensemble de paquets"
10223 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
10224 msgid "Remove class from profile"
10225 msgstr "Enlever la classe du profil"
10227 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
10228 msgid "Removing FAI profile failed"
10229 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
10231 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
10232 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10233 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10235 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
10236 msgid "Please enter a valid name."
10237 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10239 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
10240 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10241 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10243 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
10244 msgid "Saving FAI profile failed"
10245 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
10247 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
10248 msgid "There is already a variable with the given name."
10249 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
10251 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
10252 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10253 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10255 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
10256 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
10257 #, php-format
10258 msgid "%s partition"
10259 msgstr "partition(s) %s "
10261 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
10262 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
10263 #, php-format
10264 msgid "%s partition(s)"
10265 msgstr "partition(s) %s "
10267 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
10268 #, php-format
10269 msgid ""
10270 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
10271 "one defined with the given name."
10272 msgstr ""
10273 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
10274 "déjà une table de partition avec le même nom."
10276 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
10277 msgid "Saving FAI partition table base failed"
10278 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
10280 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
10281 msgid "Removing FAI partition table failed"
10282 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
10284 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
10285 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
10286 msgid "Saving FAI partition table failed"
10287 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
10289 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
10290 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
10291 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
10293 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
10294 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
10295 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
10296 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
10298 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
10299 msgid "List of FAI classes"
10300 msgstr "Liste des classes FAI"
10302 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
10303 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
10304 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
10306 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
10307 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10308 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
10310 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
10311 msgid "Name of FAI class"
10312 msgstr "Nom de la classe FAI"
10314 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
10315 msgid "Class type"
10316 msgstr "Type de la classe"
10318 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10319 msgid "Display FAI profile objects"
10320 msgstr "Afficher les profiles FAI"
10322 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
10323 msgid "Show profiles"
10324 msgstr "Afficher les profils"
10326 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
10327 msgid "Display FAI template objects"
10328 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
10330 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10331 msgid "Display FAI scripts"
10332 msgstr "Afficher les scripts FAI"
10334 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
10335 msgid "Show scripts"
10336 msgstr "Afficher les scripts"
10338 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10339 msgid "Display FAI hooks"
10340 msgstr "Afficher les connexions FAI"
10342 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
10343 msgid "Show hooks"
10344 msgstr "Montrer les connections"
10346 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10347 msgid "Display FAI variables"
10348 msgstr "Afficher les variables FAI"
10350 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
10351 msgid "Show variables"
10352 msgstr "Afficher les variables"
10354 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10355 msgid "Display FAI packages"
10356 msgstr "Afficher les paquets FAI"
10358 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
10359 msgid "Show packages"
10360 msgstr "Afficher les paquets"
10362 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10363 msgid "Display FAI partitions"
10364 msgstr "Afficher les partitions FAI"
10366 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
10367 msgid "Show partitions"
10368 msgstr "Afficher les partitions"
10370 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10371 msgid "New profile"
10372 msgstr "Nouveau profil"
10374 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10375 msgid "New partition table"
10376 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10378 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
10379 msgid "PT"
10380 msgstr "PT"
10382 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10383 msgid "New scripts"
10384 msgstr "Nouveau scripts"
10386 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
10387 msgid "S"
10388 msgstr "S"
10390 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10391 msgid "New hooks"
10392 msgstr "Nouvelles connexions"
10394 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
10395 msgid "H"
10396 msgstr "H"
10398 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10399 msgid "New variables"
10400 msgstr "Nouvelles variables"
10402 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
10403 msgid "V"
10404 msgstr "V"
10406 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10407 msgid "New templates"
10408 msgstr "Nouveau modèles"
10410 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
10411 msgid "T"
10412 msgstr "T"
10414 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
10415 msgid "New package list"
10416 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
10418 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
10419 msgid "PK"
10420 msgstr "PK"
10422 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:224
10423 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:229
10424 msgid "Edit class"
10425 msgstr "Editer la classe"
10427 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
10428 msgid "Delete class"
10429 msgstr "Effacer la classe"
10431 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10432 msgid "List of template files"
10433 msgstr "Liste des modèles"
10435 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
10436 msgid "This account has no scalix extensions."
10437 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
10439 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
10440 msgid "Remove scalix account"
10441 msgstr "Supprimer le compte scalix"
10443 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
10444 msgid ""
10445 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
10446 "clicking below."
10447 msgstr ""
10448 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
10449 "sur le bouton ci-dessous."
10451 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10452 msgid "Create scalix account"
10453 msgstr "Créer un compte scalix"
10455 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
10456 msgid ""
10457 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
10458 "clicking below."
10459 msgstr ""
10460 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
10461 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10463 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
10464 msgid "There is no scalix mailnode specified."
10465 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
10467 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
10468 msgid "scalixScalixObject must be set!"
10469 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
10471 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
10472 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
10473 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
10475 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
10476 msgid "Scalix settings"
10477 msgstr "Paramètres de Scalix"
10479 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
10480 msgid "Scalix mailnode"
10481 msgstr "Noeud de mail Scalix"
10483 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
10484 msgid "Scalix mailbox class"
10485 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
10487 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
10488 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
10489 msgstr ""
10490 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
10491 "calendrier de groupe de scalix"
10493 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
10494 msgid "Scalix server language"
10495 msgstr "Langue du serveur scalix"
10497 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
10498 msgid "Message catalog language for client."
10499 msgstr "Langue pour le client."
10501 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10502 msgid "Select for admin capability."
10503 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
10505 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
10506 msgid "Scalix Administrator"
10507 msgstr "Administrateur Scalix"
10509 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10510 msgid "Select for mailbox admin capability."
10511 msgstr ""
10512 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
10513 "messagerie."
10515 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
10516 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
10517 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
10519 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10520 msgid "Hide user entry from addressbook."
10521 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
10523 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
10524 msgid "Hide this user entry in Scalix"
10525 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
10527 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
10528 msgid "Limit mailbox size"
10529 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
10531 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10532 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
10533 msgstr ""
10534 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
10535 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
10537 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
10538 msgid "Limit Outbound Mail"
10539 msgstr "Limiter les messages en sortie"
10541 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10542 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
10543 msgstr ""
10544 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
10545 "l'utilisateur de recevoir des messages."
10547 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
10548 msgid "Limit Inbound Mail"
10549 msgstr "Limiter les messages en entrée"
10551 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10552 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
10553 msgstr ""
10554 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
10555 "l'utilisateur par email."
10557 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
10558 msgid "Notify User"
10559 msgstr "Avertir l'utilisateur"
10561 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
10562 msgid "List of scalix email addresses"
10563 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
10565 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
10566 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
10567 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
10569 #: plugins/personal/password/class_password.inc:78 html/password.php:197
10570 msgid "The password used as new and current are too similar."
10571 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
10573 #: plugins/personal/password/class_password.inc:80 html/password.php:202
10574 msgid "The password used as new is to short."
10575 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
10577 #: plugins/personal/password/class_password.inc:82 html/password.php:243
10578 msgid "External password changer reported a problem: "
10579 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
10581 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
10582 msgid ""
10583 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
10584 "one."
10585 msgstr ""
10586 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
10587 "mot de passe."
10589 #: plugins/personal/password/class_password.inc:102 html/password.php:222
10590 msgid "You have no permissions to change your password."
10591 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
10593 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
10594 msgid "Password change not allowed"
10595 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
10597 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
10598 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
10599 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
10601 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
10602 msgid ""
10603 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
10604 "configured to use it as well."
10605 msgstr ""
10606 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
10607 "qui l'utilisent."
10609 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
10610 msgid "Password settings"
10611 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
10613 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
10614 msgid ""
10615 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
10616 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
10617 "be able to login without it."
10618 msgstr ""
10619 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
10620 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
10621 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
10623 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
10624 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
10625 msgid "Current password"
10626 msgstr "Mot de passe actuel"
10628 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
10629 msgid "Clear fields"
10630 msgstr "Effacer les données dans les champs"
10632 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
10633 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
10634 msgid "Forward messages to"
10635 msgstr "Transférer les messages vers"
10637 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
10638 msgid "Select department"
10639 msgstr "Sélectionner un département"
10641 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
10642 msgid "User mail settings"
10643 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
10645 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
10646 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
10647 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
10649 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
10650 msgid "Mail options"
10651 msgstr "Options de messagerie"
10653 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10654 msgid "Use custom sieve script"
10655 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
10657 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
10658 msgid "disables all Mail options!"
10659 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
10661 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
10662 msgid "Sieve Management"
10663 msgstr "Gestion de Sieve"
10665 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10666 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
10667 msgstr ""
10668 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
10669 "copie de ceux-ci"
10671 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
10672 msgid "No delivery to own mailbox"
10673 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
10675 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10676 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
10677 msgstr ""
10678 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
10679 "dessous"
10681 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
10682 msgid "Activate vacation message"
10683 msgstr "Activer la notification d'absence"
10685 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
10686 msgid "from"
10687 msgstr "de"
10689 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
10690 msgid "till"
10691 msgstr "jusqu'au"
10693 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10694 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
10695 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
10697 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
10698 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
10699 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
10701 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
10702 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
10703 msgstr ""
10704 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
10705 "sélectivité"
10707 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
10708 msgid "to folder"
10709 msgstr "vers le dossier"
10711 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
10712 msgid "Reject mails bigger than"
10713 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
10715 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
10716 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
10717 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
10718 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
10719 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
10720 msgid "Vacation message"
10721 msgstr "Message d'absence"
10723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
10724 msgid "Advanced mail options"
10725 msgstr "Options de messagerie avancées"
10727 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
10728 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
10729 msgstr ""
10730 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
10731 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
10733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
10734 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
10735 msgstr ""
10736 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
10737 "locaux"
10739 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
10740 msgid "No DESC tag in vacation file:"
10741 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
10743 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
10744 msgid "This account has no mail extensions."
10745 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
10747 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
10748 msgid ""
10749 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
10750 "those delegations first."
10751 msgstr ""
10752 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
10753 "Effacer d'abord les délégations."
10755 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
10756 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
10757 msgstr ""
10758 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
10759 "renvoi."
10761 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10762 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10763 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10764 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10765 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10767 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10768 msgid "January"
10769 msgstr "Janvier"
10771 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10772 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10773 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10775 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10776 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10778 msgid "February"
10779 msgstr "Février"
10781 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10782 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10784 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10785 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10786 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10787 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10788 msgid "March"
10789 msgstr "Mars"
10791 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
10792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
10793 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
10794 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
10795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
10796 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
10797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
10798 msgid "April"
10799 msgstr "Avril"
10801 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10802 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10804 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10805 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10806 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10808 msgid "May"
10809 msgstr "Mai"
10811 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10812 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10813 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10814 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10816 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10817 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10818 msgid "June"
10819 msgstr "Juin"
10821 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10824 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10825 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10826 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10827 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10828 msgid "July"
10829 msgstr "Juillet"
10831 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10832 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10833 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10834 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10836 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10837 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10838 msgid "August"
10839 msgstr "Août"
10841 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
10842 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
10843 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
10844 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
10845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
10846 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
10847 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
10848 msgid "September"
10849 msgstr "Septembre"
10851 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10852 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10853 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10854 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10856 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10858 msgid "October"
10859 msgstr "Octobre"
10861 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10862 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10863 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10864 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10866 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10867 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10868 msgid "November"
10869 msgstr "Novembre"
10871 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
10872 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:479
10873 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
10874 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
10875 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
10876 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
10877 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
10878 msgid "December"
10879 msgstr "Décembre"
10881 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
10882 msgid "Removing mail account failed"
10883 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
10885 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
10886 msgid "Saving mail account failed"
10887 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
10889 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
10890 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
10891 msgstr ""
10892 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
10893 "un dans la configuration système."
10895 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
10896 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
10897 msgstr ""
10898 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
10899 "n'a été précisé."
10901 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
10902 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
10903 msgstr ""
10904 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
10905 "valide."
10907 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
10908 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
10909 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
10911 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
10912 msgid ""
10913 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
10914 "methods."
10915 msgstr ""
10916 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
10917 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
10919 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
10920 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
10921 msgid "Finish"
10922 msgstr "Terminé"
10924 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
10925 msgid "Netatalk settings"
10926 msgstr "Configuration Netatalk"
10928 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
10929 msgid "Share"
10930 msgstr "Partage"
10932 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
10933 msgid "Manage netatalk account"
10934 msgstr "Créer un compte Netatalk"
10936 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
10937 msgid "This account has no netatalk extensions."
10938 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
10940 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
10941 msgid "Remove netatalk account"
10942 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
10944 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
10945 msgid ""
10946 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
10947 "below."
10948 msgstr ""
10949 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
10950 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10952 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
10953 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
10954 msgid "Create netatalk account"
10955 msgstr "Créer un compte netatalk"
10957 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
10958 msgid ""
10959 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
10960 "below."
10961 msgstr ""
10962 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
10963 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10965 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
10966 msgid "You must select a share to use."
10967 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
10969 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
10970 msgid "Saving Netatalk account failed"
10971 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
10973 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
10974 msgid "Removing Netatalk account failed"
10975 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
10977 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
10978 msgid "PHPscheduleit"
10979 msgstr "Compte PHPscheduleit"
10981 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
10982 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
10983 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
10985 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
10986 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
10987 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
10989 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
10990 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
10991 msgid "Kolab account"
10992 msgstr "Compte Kolab"
10994 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
10995 msgid ""
10996 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
10997 "you add a mail account."
10998 msgstr ""
10999 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
11000 "vous ajoutez un compte mail."
11002 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
11003 msgid "Delegations"
11004 msgstr "Délégation"
11006 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
11007 msgid "Mail size"
11008 msgstr "Taille des quota de messagerie"
11010 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
11011 msgid "No mail size restriction for this account"
11012 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
11014 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
11015 msgid "Free Busy information"
11016 msgstr "Information de disponibilité"
11018 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
11019 msgid "Future"
11020 msgstr "Futur"
11022 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
11023 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
11024 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
11025 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
11026 msgid "days"
11027 msgstr "jours"
11029 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
11030 msgid "Invitation policy"
11031 msgstr "Politique d'invitation"
11033 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
11034 msgid "Intranet account"
11035 msgstr "Créer un compte Intranet"
11037 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
11038 msgid "Open-Xchange"
11039 msgstr "Open-Xchange"
11041 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
11042 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
11043 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
11044 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
11046 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
11047 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
11048 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
11049 msgstr ""
11050 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
11051 "disponibles!"
11053 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
11054 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
11055 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
11056 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
11058 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
11059 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
11060 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
11062 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
11063 msgid "Removing oxchange account failed"
11064 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
11066 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
11067 msgid ""
11068 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
11069 "that you are not using any strange characters in the loginname."
11070 msgstr ""
11071 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
11072 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
11073 "de l'utilisateur."
11075 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
11076 msgid "Saving of oxchange account failed"
11077 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
11079 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
11080 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
11081 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
11083 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
11084 msgid "PPTP account"
11085 msgstr "Compte PPTP"
11087 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
11088 msgid "This account has no connectivity extensions."
11089 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
11091 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
11092 msgid "Intranet"
11093 msgstr "Intranet"
11095 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
11096 msgid "Removing intranet account failed"
11097 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
11099 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
11100 msgid "Saving intranet account failed"
11101 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
11103 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
11104 msgid "PHPscheduleit account"
11105 msgstr "Compte PHPscheduleit"
11107 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
11108 msgid "PPTP"
11109 msgstr "Compte PPTP"
11111 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
11112 msgid "Removing PPTP account failed"
11113 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
11115 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
11116 msgid "Saving PPTP account failed"
11117 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
11119 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
11120 msgid "Proxy account"
11121 msgstr "Compte Proxy"
11123 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
11124 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
11125 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
11127 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
11128 msgid "Limit proxy access to working time"
11129 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
11131 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
11132 msgid "Restrict proxy usage by quota"
11133 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
11135 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
11136 msgid "per"
11137 msgstr "par"
11139 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
11140 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
11141 msgstr ""
11142 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
11143 "délégations."
11145 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
11146 msgid ""
11147 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
11148 "existing user."
11149 msgstr ""
11150 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
11151 "primaire d'un utilisateur existant."
11153 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
11154 msgid "Always accept"
11155 msgstr "Toujours accepter"
11157 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
11158 msgid "Always reject"
11159 msgstr "Toujours rejeter"
11161 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
11162 msgid "Reject if conflicts"
11163 msgstr "Rejet si il y a conflit"
11165 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
11166 msgid "Manual if conflicts"
11167 msgstr "Manuel si il y a conflit"
11169 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
11170 msgid "Manual"
11171 msgstr "Manuel"
11173 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
11174 msgid "Anonymous"
11175 msgstr "Anonyme"
11177 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
11178 #, php-format
11179 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
11180 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
11182 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
11183 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
11184 msgstr ""
11185 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
11186 "entier."
11188 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
11189 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
11190 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
11192 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
11193 #, php-format
11194 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
11195 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
11197 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
11198 #, php-format
11199 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
11200 msgstr ""
11201 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
11202 "politique d'invitation!"
11204 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
11205 #, php-format
11206 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
11207 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
11209 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
11210 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
11211 msgid "Proxy"
11212 msgstr "Proxy"
11214 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11215 msgid "KB"
11216 msgstr "KB"
11218 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
11219 msgid "GB"
11220 msgstr "GB"
11222 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11223 msgid "day"
11224 msgstr "jour"
11226 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11227 msgid "week"
11228 msgstr "semaine"
11230 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
11231 msgid "month"
11232 msgstr "mois"
11234 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
11235 msgid "Removing proxy account failed"
11236 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
11238 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
11239 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
11240 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
11242 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
11243 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
11244 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
11246 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
11247 msgid "Saving proxy account failed"
11248 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
11250 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
11251 msgid "PHPGroupware"
11252 msgstr "PHPGroupware"
11254 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
11255 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
11256 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
11258 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
11259 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
11260 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
11262 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
11263 msgid "WebDAV account"
11264 msgstr "Compte WebDAV"
11266 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
11267 msgid "Opengroupware"
11268 msgstr "OpenGroupware"
11270 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
11271 msgid "Location team"
11272 msgstr "Emplacement de l'équipe"
11274 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
11275 msgid "Template user"
11276 msgstr "Modèle d'utilisateur"
11278 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
11279 msgid "Teams"
11280 msgstr "Equipes"
11282 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11283 msgid "Open-Xchange Account"
11284 msgstr "Compte Open-Xchange"
11286 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
11287 msgid ""
11288 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
11289 "reached"
11290 msgstr ""
11291 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
11292 "spécifiée ne peut pas être contactée"
11294 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
11295 msgid "Open-Xchange account"
11296 msgstr "Compte Open Xchange"
11298 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
11299 msgid "Remember"
11300 msgstr "Se souvenir"
11302 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
11303 msgid "Appointment Days"
11304 msgstr "Rendez vous"
11306 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
11307 msgid "Task Days"
11308 msgstr "Tâches"
11310 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
11311 msgid "User Information"
11312 msgstr "Information Utilisateur"
11314 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
11315 msgid "User Timezone"
11316 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
11318 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
11319 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
11320 msgid "FTP"
11321 msgstr "FTP"
11323 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
11324 msgid "Removing pureftpd account failed"
11325 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
11327 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
11328 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
11329 msgstr ""
11330 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
11331 "valide."
11333 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
11334 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
11335 msgstr ""
11336 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
11337 "valide."
11339 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
11340 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
11341 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
11343 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
11344 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
11345 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
11347 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
11348 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
11349 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
11351 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
11352 msgid "Saving pureftpd account failed"
11353 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
11355 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
11356 msgid "PHPGroupware account"
11357 msgstr "Compte PHPGroupware"
11359 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
11360 msgid "Opengroupware account"
11361 msgstr "Compte Opengroupware"
11363 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
11364 msgid ""
11365 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
11366 "perform any database queries."
11367 msgstr ""
11368 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
11369 "Impossible d'effectuer des recherches."
11371 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
11372 msgid ""
11373 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
11374 "or set any informations."
11375 msgstr ""
11376 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
11377 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
11379 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
11380 msgid ""
11381 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
11382 "configuration twice."
11383 msgstr ""
11384 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
11385 "Veuillez vérifier la configuration."
11387 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
11388 msgid "GLPI account"
11389 msgstr "Compte GLPI"
11391 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
11392 msgid "FTP account"
11393 msgstr "Compte FTP"
11395 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
11396 msgid "Upload bandwidth"
11397 msgstr "Bande passante montante"
11399 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
11400 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
11401 msgid "kb/s"
11402 msgstr "kb/sec"
11404 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
11405 msgid "Download bandwidth"
11406 msgstr "Bande passante descendante"
11408 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
11409 msgid "Quota"
11410 msgstr "Quota"
11412 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
11413 msgid "Files"
11414 msgstr "Fichier"
11416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
11417 msgid "Ratio"
11418 msgstr "Ratio"
11420 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
11421 msgid "Uploaded / downloaded files"
11422 msgstr "Données envoyées / reçues"
11424 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
11425 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
11426 msgid "Miscellaneous"
11427 msgstr "Divers"
11429 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11430 msgid "Check to disable FTP Access"
11431 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
11433 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
11434 msgid "Temporary disable FTP access"
11435 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
11437 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
11438 msgid "WebDAV"
11439 msgstr "WebDAV"
11441 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
11442 msgid "Removing webDAV account failed"
11443 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
11445 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
11446 msgid "Saving webDAV account failed"
11447 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
11449 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
11450 msgid "Create new hotplug entry"
11451 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
11453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
11454 msgid "Create new hotplug device"
11455 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
11457 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
11458 msgid "(iSerial)"
11459 msgstr "(ISérie)"
11461 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11462 msgid "Vendor-ID"
11463 msgstr "ID du vendeur"
11465 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
11466 msgid "(idVendor)"
11467 msgstr "(Idvendeur)"
11469 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11470 msgid "Product-ID"
11471 msgstr "ID du produit"
11473 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
11474 msgid "(idProduct)"
11475 msgstr "(Idproduit)"
11477 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
11478 #, php-format
11479 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
11480 msgstr ""
11481 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
11482 "objets '%s'."
11484 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
11485 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
11486 #, php-format
11487 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
11488 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
11490 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
11491 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
11492 #, php-format
11493 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
11494 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
11496 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
11497 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
11498 msgstr ""
11499 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
11500 "gérer des profiles kiosk!"
11502 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
11503 #, php-format
11504 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
11505 msgstr ""
11506 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
11507 "vérifier les permissions."
11509 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
11510 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
11511 msgid "Kiosk profile management"
11512 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
11514 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
11515 msgid "Add printer devcies"
11516 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
11518 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
11519 msgid "Display printers matching"
11520 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
11522 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
11523 msgid "Regular expression for matching printer names"
11524 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
11526 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
11527 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
11528 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
11530 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
11531 msgid "Please specify a valid script name."
11532 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
11534 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
11535 msgid "Specified description contains invalid characters."
11536 msgstr "La description contient des caractères invalides."
11538 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
11539 msgid "User environment settings"
11540 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
11542 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
11543 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
11544 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
11545 msgid "Logon script management"
11546 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
11548 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
11549 msgid "Logon script settings"
11550 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
11552 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
11553 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
11554 msgid "Script name"
11555 msgstr "Nom du script"
11557 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
11558 msgid "Logon script flags"
11559 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
11561 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
11562 msgid "Last script"
11563 msgstr "Dernier script"
11565 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
11566 msgid "Script can be replaced by user"
11567 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
11569 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
11570 msgid "Logon script"
11571 msgstr "Script de démarrage"
11573 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
11574 msgid "Add hotplug devices"
11575 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
11577 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
11578 msgid "Hotplug management"
11579 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
11581 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
11582 msgid "Select hotplug device to add"
11583 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
11585 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
11586 msgid "Choose the department the search will be based    on"
11587 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
11589 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
11590 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
11591 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
11593 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:182
11594 msgid "auto"
11595 msgstr "automatique"
11597 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:300
11598 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:344
11599 msgid "Remove environment extension"
11600 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
11602 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:301
11603 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:345
11604 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
11605 msgstr ""
11606 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
11607 "le bouton ci-dessous."
11609 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:310
11610 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
11611 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
11612 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
11613 msgid "Add environment extension"
11614 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
11616 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:311
11617 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:351
11618 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
11619 msgstr ""
11620 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
11621 "le bouton ci-dessous."
11623 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
11624 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
11625 msgid ""
11626 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
11627 "can enable this feature."
11628 msgstr ""
11629 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
11630 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
11632 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:553
11633 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
11634 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
11636 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:634
11637 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
11638 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:643
11639 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
11640 msgid "Reset password hash"
11641 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
11643 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
11644 msgid "Delete share entry"
11645 msgstr "Supprimer ce partage"
11647 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:803
11648 #, php-format
11649 msgid ""
11650 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
11651 "profile to 'none'."
11652 msgstr ""
11653 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
11654 "changé en 'aucun'."
11656 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:849
11657 msgid "Removing environment information failed"
11658 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
11660 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:901
11661 msgid "Please set a valid profile quota size."
11662 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
11664 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
11665 msgid ""
11666 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
11667 "features."
11668 msgstr ""
11669 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
11670 "l'extension d'environnement."
11672 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:946
11673 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
11674 msgstr ""
11675 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
11676 "le répertoire"
11678 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1099
11679 msgid "Adding environment information failed"
11680 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
11682 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1112
11683 msgid "group share"
11684 msgstr "partage de groupe"
11686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1149
11687 msgid "Default printer"
11688 msgstr "Imprimante par défaut"
11690 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
11691 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
11692 msgstr ""
11693 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
11694 "de a à Z sont permises."
11696 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
11697 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
11698 msgstr ""
11699 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
11700 "valide."
11702 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
11703 msgid "Please specify a valid iSerial."
11704 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
11706 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
11707 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11708 msgstr ""
11709 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
11710 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
11712 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
11713 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
11714 msgstr ""
11715 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
11716 "'OxFFFF')"
11718 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
11719 msgid "An Entry with this name already exists."
11720 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
11722 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
11723 msgid "Please select an entry or press cancel."
11724 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
11726 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
11727 msgid "The environment extension is currently disabled."
11728 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
11730 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
11731 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
11732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
11733 msgid "Environment managment settings"
11734 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
11736 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
11737 msgid "Profile managment"
11738 msgstr "Gestion du profile"
11740 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
11741 msgid "Use profile managment"
11742 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
11744 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
11745 msgid "Profile server managment"
11746 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
11748 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
11749 msgid "Profil path"
11750 msgstr "Chemin du Profil"
11752 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
11753 msgid "Profil quota"
11754 msgstr "Quota du profil"
11756 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
11757 msgid "Cache profile localy"
11758 msgstr "Cacher le profile localement"
11760 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
11761 msgid "Kiosk profile settings"
11762 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
11764 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
11765 msgid "Kiosk profile"
11766 msgstr "Profil Kiosk"
11768 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
11769 msgid "Manage"
11770 msgstr "Gérer"
11772 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
11773 msgid "Resolution changeable during session"
11774 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
11776 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
11777 msgid "User used to connect to the share"
11778 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
11780 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
11781 msgid "Select a share"
11782 msgstr "Sélectionnez un partage"
11784 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
11785 msgid "Mount path"
11786 msgstr "Point de montage"
11788 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
11789 msgid "Logon scripts"
11790 msgstr "Scripts de démarrage"
11792 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
11793 msgid "Hotplug devices"
11794 msgstr "Périphériques Hotplug"
11796 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
11797 msgid "Hotplug device settings"
11798 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
11800 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
11801 msgid "Existing"
11802 msgstr "Existant"
11804 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
11805 msgid "Printer settings"
11806 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
11808 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
11809 msgid "Toggle admin"
11810 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
11812 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
11813 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
11814 msgid "Toggle default"
11815 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
11817 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
11818 msgid "Nagios Account"
11819 msgstr "Compte Nagios"
11821 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
11822 msgid "Alias"
11823 msgstr "Alias de l'utilisateur"
11825 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
11826 msgid "Host notification period"
11827 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
11829 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
11830 msgid "Service notification period"
11831 msgstr "Période de notification pour les services"
11833 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
11834 msgid "Service notification options"
11835 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
11837 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
11838 msgid "Host notification options"
11839 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
11841 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
11842 msgid "Service notification commands"
11843 msgstr "Commandes pour la notification des services"
11845 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
11846 msgid "Host notification commands"
11847 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
11849 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
11850 msgid "Nagios authentification"
11851 msgstr "Authentification nagios"
11853 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
11854 msgid "view system informations"
11855 msgstr "voir les informations sur le système"
11857 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
11858 msgid "view configuration information"
11859 msgstr "voir les informations de configuration"
11861 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
11862 msgid "trigger system commands"
11863 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
11865 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
11866 msgid "view all services"
11867 msgstr "Voir tout les services"
11869 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
11870 msgid "view all hosts"
11871 msgstr "Voir tout les hôtes"
11873 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
11874 msgid "trigger all service commands"
11875 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
11877 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
11878 msgid "trigger all host commands"
11879 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
11881 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
11882 msgid "Nagios settings"
11883 msgstr "Paramètres Nagios"
11885 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
11886 msgid "This account has no nagios extensions."
11887 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
11889 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
11890 msgid "Remove nagios account"
11891 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
11893 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
11894 msgid ""
11895 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
11896 "below."
11897 msgstr ""
11898 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
11899 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11901 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11902 msgid "Create nagios account"
11903 msgstr "Créer un compte nagios"
11905 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
11906 msgid ""
11907 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
11908 "below."
11909 msgstr ""
11910 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
11911 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
11913 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
11914 msgid "Saving nagios account failed"
11915 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
11917 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
11918 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
11919 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
11921 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
11922 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
11923 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
11925 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
11926 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
11927 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
11928 msgstr ""
11929 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
11930 "messagerie'."
11932 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
11933 msgid "Removing nagios account failed"
11934 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
11936 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
11937 msgid "Select systems to add"
11938 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
11940 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
11941 msgid "Display systems of department"
11942 msgstr "Afficher les systèmes du département"
11944 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
11945 msgid "Unix settings"
11946 msgstr "Paramètres unix"
11948 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
11949 msgid "Posix settings"
11950 msgstr "Paramètres Posix"
11952 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
11953 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
11954 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
11955 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
11956 msgid "Home directory"
11957 msgstr "Répertoire Home"
11959 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
11960 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
11961 msgid "Force UID/GID"
11962 msgstr "Forcer l'UID/GID"
11964 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
11965 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
11966 msgid "UID"
11967 msgstr "UID"
11969 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
11970 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
11971 msgid "GID"
11972 msgstr "GID"
11974 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
11975 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
11976 msgid "Group membership"
11977 msgstr "Appartenance au groupe"
11979 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
11980 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
11981 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
11982 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
11984 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
11985 msgid "User must change password on first login"
11986 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
11988 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
11989 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:269
11990 msgid "Password expires on"
11991 msgstr "Le mot de passe expirera le"
11993 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
11994 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
11995 msgid "UNIX"
11996 msgstr "UNIX"
11998 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:126
11999 msgid "expired"
12000 msgstr "expire"
12002 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:128
12003 msgid "grace time active"
12004 msgstr "temps de grâce activé"
12006 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
12007 msgid "active, password not changable"
12008 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
12010 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:133
12011 msgid "active, password expired"
12012 msgstr "actif, mot de passe expiré"
12014 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
12015 msgid "active"
12016 msgstr "actif"
12018 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:146
12019 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1007
12020 msgid "Group of user"
12021 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12023 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:181
12024 msgid "unconfigured"
12025 msgstr "non configuré"
12027 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
12028 msgid "This account has no unix extensions."
12029 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
12031 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
12032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
12033 msgid "Remove posix account"
12034 msgstr "Supprimer le compte posix"
12036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:269
12037 msgid ""
12038 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
12039 "remove the samba / environment account first."
12040 msgstr ""
12041 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
12042 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
12044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:272
12045 msgid ""
12046 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
12047 "below."
12048 msgstr ""
12049 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
12050 "sur le bouton ci-dessous."
12052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
12053 msgid "Create posix account"
12054 msgstr "Créer un compte posix"
12056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:276
12057 msgid ""
12058 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
12059 "below."
12060 msgstr ""
12061 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
12062 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12064 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
12065 #, php-format
12066 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
12067 msgstr ""
12068 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
12069 "dernière modification de celui-ci"
12071 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
12072 #, php-format
12073 msgid "Password must be changed after %s days"
12074 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
12076 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
12077 #, php-format
12078 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
12079 msgstr ""
12080 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
12081 "de passe"
12083 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:445
12084 #, php-format
12085 msgid "Warn user %s days before password expiery"
12086 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
12088 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:560
12089 msgid "full access"
12090 msgstr "accès complet"
12092 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:561
12093 msgid "allow access to these hosts"
12094 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
12096 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:607
12097 msgid "Removing UNIX account failed"
12098 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
12100 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:759
12101 msgid "Failed: overriding lock"
12102 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
12104 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:848
12105 msgid "Saving UNIX account failed"
12106 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
12108 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
12109 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
12110 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
12112 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:924
12113 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
12114 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
12116 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:932
12117 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
12118 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
12120 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:935
12121 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
12122 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
12124 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:950
12125 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
12126 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
12128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:955
12129 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
12130 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
12132 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:960
12133 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
12134 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
12136 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:963
12137 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
12138 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
12140 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
12141 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
12142 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
12144 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:969
12145 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
12146 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
12148 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:974
12149 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
12150 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
12152 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:977
12153 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
12154 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
12156 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:982
12157 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
12158 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
12160 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1130
12161 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
12162 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
12164 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
12165 msgid "Shell"
12166 msgstr "Shell"
12168 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
12169 msgid "Primary group"
12170 msgstr "Groupe principal"
12172 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
12173 msgid "Account"
12174 msgstr "Compte"
12176 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
12177 msgid "System trust"
12178 msgstr "Système de Confiance"
12180 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
12181 msgid "Trust mode"
12182 msgstr "Mode de confiance"
12184 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
12185 msgid "Select groups to add"
12186 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
12188 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
12189 msgid "Display groups of department"
12190 msgstr "Afficher les groupes du département"
12192 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:53
12193 msgid "Display groups matching"
12194 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
12196 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:64
12197 msgid "Display groups of user"
12198 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
12200 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
12201 msgid "Sunday"
12202 msgstr "Dimanche"
12204 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
12205 msgid "Monday"
12206 msgstr "Lundi"
12208 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
12209 msgid "Tuesday"
12210 msgstr "Mardi"
12212 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
12213 msgid "Wednesday"
12214 msgstr "Mercredi"
12216 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
12217 msgid "Thursday"
12218 msgstr "Jeudi"
12220 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
12221 msgid "Friday"
12222 msgstr "Vendredi"
12224 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
12225 msgid "Saturday"
12226 msgstr "Samedi"
12228 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
12229 msgid "Select workstations to add"
12230 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
12232 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
12233 msgid "Display workstations of department"
12234 msgstr "Afficher les stations d'un département"
12236 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
12237 msgid "Samba home"
12238 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
12240 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
12241 msgid "Script path"
12242 msgstr "Chemin du Script"
12244 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
12245 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
12246 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
12247 msgid "Profile path"
12248 msgstr "Chemin du Profile"
12250 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:254
12251 msgid "Access options"
12252 msgstr "Options d'accès"
12254 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:260
12255 msgid "Allow user to change password from client"
12256 msgstr ""
12257 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
12258 "cliente"
12260 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:263
12261 msgid "Login from windows client requires no password"
12262 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
12264 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
12265 msgid "Temporary disable samba account"
12266 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
12268 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
12269 msgid "Terminal Server"
12270 msgstr "Serveur de terminaux"
12272 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
12273 msgid "Allow login on terminal server"
12274 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
12276 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
12277 msgid "Inherit client config"
12278 msgstr "Hérite de la configuration du client"
12280 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
12281 msgid "Initial program"
12282 msgstr "Programme initial"
12284 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
12285 msgid "Working directory"
12286 msgstr "Répertoire de travail"
12288 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
12289 msgid "Timeout settings (in minutes)"
12290 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
12292 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
12293 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
12294 msgid "Connection"
12295 msgstr "Connexion"
12297 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
12298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
12299 msgid "Disconnection"
12300 msgstr "Déconnexion"
12302 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
12303 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
12304 msgid "IDLE"
12305 msgstr "En attente"
12307 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
12308 msgid "Client devices"
12309 msgstr "Périphériques clients"
12311 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
12312 msgid "Connect client drives at logon"
12313 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
12315 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
12316 msgid "Connect client printers at logon"
12317 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
12319 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
12320 msgid "Default to main client printer"
12321 msgstr "Imprimante par défaut"
12323 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
12324 msgid "Shadowing"
12325 msgstr "Masquer"
12327 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
12328 msgid "On broken or timed out"
12329 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
12331 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
12332 msgid "Reconnect if disconnected"
12333 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
12335 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
12336 msgid "Lock samba account"
12337 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
12339 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
12340 msgid "Limit Logon Time"
12341 msgstr "Limiter les temps d'accès"
12343 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
12344 msgid "Limit Logoff Time"
12345 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
12347 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
12348 msgid "Account expires after"
12349 msgstr "Le compte expire après"
12351 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12352 msgid "Samba logon times"
12353 msgstr "Heures d'accès à Samba"
12355 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
12356 msgid "Edit settings..."
12357 msgstr "Editer les paramètres..."
12359 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
12360 msgid "Allow connection from these workstations only"
12361 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
12363 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
12364 msgid "This account has no samba extensions."
12365 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
12367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
12368 msgid "Remove samba account"
12369 msgstr "Supprimer le compte Samba"
12371 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
12372 msgid ""
12373 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
12374 "below."
12375 msgstr ""
12376 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
12377 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
12379 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
12380 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
12381 msgid "Create samba account"
12382 msgstr "Créer un compte Samba"
12384 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
12385 msgid ""
12386 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
12387 "below."
12388 msgstr ""
12389 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
12390 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
12392 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
12393 msgid ""
12394 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
12395 "samba accounts, enable them first."
12396 msgstr ""
12397 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
12398 "possède un compte Posix."
12400 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
12401 msgid "input on, notify on"
12402 msgstr "entrée activée, notification activée"
12404 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
12405 msgid "input on, notify off"
12406 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
12408 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
12409 msgid "input off, notify on"
12410 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
12412 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
12413 msgid "input off, nofify off"
12414 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
12416 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
12417 msgid "disconnect"
12418 msgstr "déconnecté"
12420 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
12421 msgid "reset"
12422 msgstr "remise à zéro"
12424 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
12425 msgid "from any client"
12426 msgstr "de n'importe quel client"
12428 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
12429 msgid "from previous client only"
12430 msgstr "du client précédent seulement"
12432 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
12433 msgid "Removing Samba account failed"
12434 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
12436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
12437 #, php-format
12438 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
12439 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
12441 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
12442 #, php-format
12443 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
12444 msgstr ""
12445 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
12446 "invalides ou ne contient rien!"
12448 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
12449 msgid ""
12450 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
12451 "than eight."
12452 msgstr ""
12453 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
12454 "en avez spécifiés plus de huit."
12456 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:924
12457 msgid ""
12458 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
12459 "not be fixed by GOsa!"
12460 msgstr ""
12461 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
12462 "pas être fixé par GOsa!"
12464 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:948
12465 msgid ""
12466 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
12467 "possible!"
12468 msgstr ""
12469 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
12470 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
12472 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1052
12473 msgid "Saving Samba account failed"
12474 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
12476 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
12477 msgid "Samba settings"
12478 msgstr "Configuration Samba"
12480 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
12481 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
12482 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
12484 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
12485 msgid "Hour"
12486 msgstr "Heure"
12488 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
12489 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
12490 msgid "Certificates"
12491 msgstr "Certificats"
12493 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
12494 msgid "Standard certificate"
12495 msgstr "Certificat standard"
12497 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
12498 msgid "S/MIME certificate"
12499 msgstr "Certificat S/MIME"
12501 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
12502 msgid "PKCS12 certificate"
12503 msgstr "Certificat PKCS12"
12505 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
12506 msgid "Certificate serial number"
12507 msgstr "Numéro de série du certificat"
12509 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
12510 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
12511 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
12512 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
12513 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
12514 msgid "Personal picture"
12515 msgstr "Image personnelle"
12517 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
12518 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
12519 msgid "Remove picture"
12520 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
12522 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
12523 msgid "You are not allowed to set your password!"
12524 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
12526 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
12527 msgid "Generic user information"
12528 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
12530 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12531 msgid "female"
12532 msgstr "féminin"
12534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
12535 msgid "male"
12536 msgstr "masculin"
12538 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:278
12539 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
12540 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
12542 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:332
12543 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
12544 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
12546 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:428
12547 msgid "Please enter a valid serial number"
12548 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
12550 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:468
12551 msgid ""
12552 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
12553 "as 'invalid'.)"
12554 msgstr ""
12555 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
12556 "affichés comme 'non valides'.)"
12558 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:478
12559 #, php-format
12560 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
12561 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
12563 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:481
12564 msgid "valid"
12565 msgstr "valide"
12567 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:482
12568 msgid "invalid"
12569 msgstr "invalide"
12571 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:486
12572 msgid "No certificate installed"
12573 msgstr "Pas de certificat installé"
12575 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:569
12576 msgid "Removing generic user account failed"
12577 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
12579 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:601
12580 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
12581 msgid "Kerberos database communication failed"
12582 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
12584 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:615
12585 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
12586 msgid "Can't remove user from kerberos database."
12587 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
12589 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:890
12590 msgid "Saving generic user account failed"
12591 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
12593 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
12594 msgid "Can't add user to kerberos database."
12595 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
12597 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1022
12598 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
12599 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
12601 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1027
12602 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
12603 msgstr ""
12604 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
12605 "originale."
12607 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1042
12608 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
12609 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
12611 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1051
12612 msgid "The required field 'Login' is not set."
12613 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
12615 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1056
12616 msgid ""
12617 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
12618 "database."
12619 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
12621 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1063
12622 msgid ""
12623 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
12624 "are allowed."
12625 msgstr ""
12626 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
12627 "chiffres et tirets sont autorisés."
12629 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1066
12630 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
12631 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
12633 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1213
12634 msgid "Could not open specified certificate!"
12635 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
12637 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
12638 msgid "User settings"
12639 msgstr "Préférences utilisateur"
12641 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
12642 msgid "Clear password"
12643 msgstr "Effacer le mot de passe"
12645 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
12646 msgid "Set new password"
12647 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
12649 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
12650 msgid "User picture"
12651 msgstr "Image de l'utilisateur"
12653 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
12654 msgid ""
12655 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
12656 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
12657 "then encode it with the selected method."
12658 msgstr ""
12659 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
12660 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
12661 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
12663 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
12664 msgid "Personal information"
12665 msgstr "Informations personnelles"
12667 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
12668 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
12669 msgid "Change picture"
12670 msgstr "Changer la photo"
12672 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
12673 msgid "Template name"
12674 msgstr "Nom du modèle"
12676 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
12677 msgid "Academic title"
12678 msgstr "Titre Universitaire"
12680 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
12681 msgid "Date of birth"
12682 msgstr "Date de naissance"
12684 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
12685 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
12686 msgid "Set"
12687 msgstr "Activer"
12689 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106 html/getxls.php:65
12690 #: html/getxls.php:224
12691 msgid "Sex"
12692 msgstr "Sexe"
12694 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
12695 msgid "Preferred langage"
12696 msgstr "Langue préférée"
12698 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
12699 msgid "Choose subtree to place user in"
12700 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
12702 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
12703 msgid "Private phone"
12704 msgstr "Numéro de téléphone privé"
12706 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
12707 msgid "Homepage"
12708 msgstr "Page d'accueil"
12710 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
12711 msgid "Password storage"
12712 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
12714 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
12715 msgid "Edit certificates"
12716 msgstr "Editer des certificats"
12718 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
12719 msgid "Kerberos"
12720 msgstr "Kerberos"
12722 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
12723 msgid "Edit properties"
12724 msgstr "Editer les propriétés"
12726 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
12727 msgid "Organizational information"
12728 msgstr "Informations sur l'entreprise"
12730 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:213 setup/setup_feedback.tpl:16
12731 #: html/getxls.php:236
12732 msgid "Organization"
12733 msgstr "Entreprise"
12735 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
12736 msgid "Department No."
12737 msgstr "No. du département."
12739 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
12740 msgid "Employee No."
12741 msgstr "No. de l'employé."
12743 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
12744 msgid "Employee type"
12745 msgstr "Type de l'employé"
12747 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
12748 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
12749 msgid "Room No."
12750 msgstr "No. de bureau."
12752 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
12753 msgid "Vocation"
12754 msgstr "Travail"
12756 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
12757 msgid "Unit description"
12758 msgstr "Description de l'unité"
12760 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
12761 msgid "Subject area"
12762 msgstr "Zone de sujet"
12764 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
12765 msgid "Functional title"
12766 msgstr "Fonction"
12768 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
12769 msgid "Role"
12770 msgstr "Rôle"
12772 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
12773 msgid "Person locality"
12774 msgstr "Lieu de résidence"
12776 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
12777 msgid "Unit"
12778 msgstr "Unité"
12780 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
12781 msgid "Street"
12782 msgstr "Rue"
12784 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
12785 msgid "House identifier"
12786 msgstr "Identifiant du bâtiment"
12788 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
12789 msgid "Please use the phone tab"
12790 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
12792 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
12793 msgid "Last delivery"
12794 msgstr "Dernière distribution"
12796 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
12797 msgid "Public visible"
12798 msgstr "Visible par tous"
12800 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
12801 msgid ""
12802 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
12803 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
12804 "to your companies LDAP server."
12805 msgstr ""
12806 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
12807 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
12808 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
12809 "LDAP de votre société."
12811 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
12812 msgid ""
12813 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
12814 "back to the pictogram view."
12815 msgstr ""
12816 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
12817 "Accueil pour revenir à la page principale."
12819 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
12820 msgid "The GOsa team"
12821 msgstr "L'équipe de GOsa"
12823 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
12824 #, php-format
12825 msgid "Welcome %s!"
12826 msgstr "Bienvenue %s !"
12828 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
12829 msgid "Thin Client"
12830 msgstr "Clients légers"
12832 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12833 msgid "Object name"
12834 msgstr "Nom de l'objet"
12836 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
12837 msgid "Contents"
12838 msgstr "Contenu"
12840 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
12841 msgid "This object has no relationship to other objects."
12842 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
12844 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
12845 msgid "Argument"
12846 msgstr "Argument"
12848 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
12849 msgid "type"
12850 msgstr "type"
12852 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
12853 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
12854 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
12855 msgid "List of macros"
12856 msgstr "Liste des macros"
12858 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
12859 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
12860 msgid ""
12861 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
12862 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
12863 "large number of macros."
12864 msgstr ""
12865 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
12866 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
12867 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
12869 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
12870 msgid "Display macros matching"
12871 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
12873 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
12874 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
12875 msgid "Regular expression for matching macro names"
12876 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
12878 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
12879 msgid "This 'dn' is no phone macro."
12880 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
12882 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
12883 msgid "String"
12884 msgstr "Chaîne de caractère"
12886 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
12887 msgid "Combobox"
12888 msgstr "Boite à choix multiple"
12890 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
12891 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
12892 msgid "Bool"
12893 msgstr "Booléen"
12895 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
12896 msgid "Delete unused"
12897 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
12899 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
12900 #, php-format
12901 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
12902 msgstr ""
12903 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
12904 "macro téléphonique."
12906 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
12907 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
12908 #, php-format
12909 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
12910 msgstr ""
12911 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
12912 "séparateur"
12914 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
12915 #, php-format
12916 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
12917 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
12919 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
12920 #, php-format
12921 msgid ""
12922 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
12923 "using this macro '%s'."
12924 msgstr ""
12925 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
12926 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
12928 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
12929 msgid "Saving phone macro parameters failed"
12930 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
12932 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
12933 #, php-format
12934 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
12935 msgstr ""
12936 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
12937 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
12939 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
12940 #, php-format
12941 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
12942 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
12944 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
12945 #, php-format
12946 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
12947 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
12949 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
12950 #, php-format
12951 msgid "There is no application given in line : '%s'."
12952 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
12954 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
12955 #, php-format
12956 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
12957 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
12959 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
12960 #, php-format
12961 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
12962 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
12964 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
12965 msgid ""
12966 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
12967 "phone macro."
12968 msgstr ""
12969 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
12970 "sauver cette macro."
12972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
12973 #, php-format
12974 msgid "The given cn '%s' already exists."
12975 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
12977 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
12978 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
12979 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
12981 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
12982 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
12983 msgstr ""
12984 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
12985 "caractères."
12987 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
12988 #, php-format
12989 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
12990 msgstr ""
12991 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
12992 "la macro goFonMacro"
12994 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
12995 msgid ""
12996 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
12997 "for users."
12998 msgstr ""
12999 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
13000 "comme visible pour tout les utilisateurs."
13002 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
13003 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
13004 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
13006 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
13007 msgid ""
13008 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
13009 "selected it."
13010 msgstr ""
13011 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
13012 "que personne ne la sélectionnée."
13014 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
13015 msgid ""
13016 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
13017 "asterisk database configurations."
13018 msgstr ""
13019 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
13020 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
13022 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
13023 msgid "Removing phone macro failed"
13024 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
13026 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
13027 msgid "Removing phone macro reverences failed"
13028 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
13030 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
13031 msgid "Saving phone macro failed"
13032 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
13034 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
13035 msgid "Phone macros"
13036 msgstr "Macros téléphoniques"
13038 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
13039 #, php-format
13040 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
13041 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
13043 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
13044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
13045 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
13046 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
13048 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
13049 msgid "macro name"
13050 msgstr "nom de la macro"
13052 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
13053 msgid "Visible"
13054 msgstr "Visible"
13056 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
13057 msgid "Create new phone macro"
13058 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
13060 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
13061 msgid "Edit macro"
13062 msgstr "Editer une macro"
13064 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
13065 msgid "Delete macro"
13066 msgstr "Supprimer une macro"
13068 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
13069 msgid "Macro"
13070 msgstr "Macro"
13072 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
13073 msgid "visible"
13074 msgstr "visible"
13076 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
13077 msgid "invisible"
13078 msgstr "invisible"
13080 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
13081 msgid "Phone macro management"
13082 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
13084 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
13085 msgid "Macro name"
13086 msgstr "Nom de la macro"
13088 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
13089 msgid "Macro name to be displayed"
13090 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
13092 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
13093 msgid "Choose subtree to place macro in"
13094 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
13096 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
13097 msgid "Visible for user"
13098 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
13100 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
13101 msgid "Macro text"
13102 msgstr "Texte de la macro"
13104 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
13105 msgid "Phone Reports"
13106 msgstr "Rapports téléphoniques"
13108 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
13109 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
13110 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
13111 msgstr ""
13112 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
13113 "rapport ne peut être affiché !"
13115 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
13116 msgid "Can't select phone database for report generation!"
13117 msgstr ""
13118 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
13119 "génération de rapports !"
13121 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
13122 msgid "Query for phone database failed!"
13123 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
13125 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
13126 msgid "Phone reports"
13127 msgstr "Rapports téléphoniques"
13129 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
13130 msgid "Source"
13131 msgstr "Emetteur"
13133 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
13134 msgid "Destination"
13135 msgstr "Destinataire"
13137 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
13138 msgid "Channel"
13139 msgstr "Canal"
13141 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
13142 msgid "Duration"
13143 msgstr "Durée"
13145 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
13146 #, php-format
13147 msgid ""
13148 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
13149 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
13150 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
13151 "accounts."
13152 msgstr ""
13153 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
13154 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
13155 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
13156 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
13158 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
13159 msgid "no macro"
13160 msgstr "pas de macros"
13162 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
13163 msgid "undefined"
13164 msgstr "non défini"
13166 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
13167 msgid ""
13168 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
13169 "available."
13170 msgstr ""
13171 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
13172 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
13174 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
13175 #, php-format
13176 msgid ""
13177 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
13178 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13179 msgstr ""
13180 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
13181 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
13182 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13184 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
13185 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
13186 #, php-format
13187 msgid ""
13188 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
13189 "consistent, check GOsa log for mysql error."
13190 msgstr ""
13191 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
13192 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
13193 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
13195 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
13196 #, php-format
13197 msgid ""
13198 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
13199 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
13200 msgstr ""
13201 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
13202 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
13203 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
13205 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
13206 msgid "Error while performing query:"
13207 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
13209 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
13210 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
13211 msgid "This account has no phone extensions."
13212 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
13214 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
13215 msgid ""
13216 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
13217 "another one."
13218 msgstr ""
13219 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
13220 "en choisir une autre."
13222 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
13223 msgid "Remove phone account"
13224 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
13226 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
13227 msgid ""
13228 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
13229 "below."
13230 msgstr ""
13231 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
13232 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
13235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
13236 msgid "Create phone account"
13237 msgstr "Créer un compte téléphone"
13239 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
13240 msgid ""
13241 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
13242 "is set."
13243 msgstr ""
13244 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
13245 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
13247 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
13248 msgid ""
13249 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
13250 "below."
13251 msgstr ""
13252 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
13253 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13255 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
13256 msgid "Please enter a valid phone number!"
13257 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
13259 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
13260 msgid "Choose your private phone"
13261 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
13263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
13264 msgid ""
13265 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
13266 "phone account."
13267 msgstr ""
13268 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
13269 "créer un compte téléphonique."
13271 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
13272 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
13273 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
13275 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
13276 msgid ""
13277 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
13278 "are allowed here."
13279 msgstr ""
13280 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
13281 "chiffres sont autorisés."
13283 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
13284 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
13285 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
13287 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
13288 msgid ""
13289 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
13290 "are allowed here."
13291 msgstr ""
13292 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
13293 "chiffres et les lettres sont autorisés."
13295 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
13296 #, php-format
13297 msgid "You need to specify at least one phone number!"
13298 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
13300 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
13301 msgid "Saving phone account failed"
13302 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
13304 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
13305 #, php-format
13306 msgid ""
13307 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
13308 "error."
13309 msgstr ""
13310 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
13311 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
13313 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
13314 #, php-format
13315 msgid "Can't select database %s on %s."
13316 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
13318 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
13319 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
13320 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
13321 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
13322 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
13323 msgid "Stop"
13324 msgstr "Arrêter"
13326 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
13327 msgid ""
13328 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
13329 "configuration."
13330 msgstr ""
13331 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
13332 "présente dans la configuration php."
13334 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
13335 #, php-format
13336 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
13337 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
13339 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
13340 msgid "Removing phone account failed"
13341 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
13343 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
13344 #, php-format
13345 msgid ""
13346 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
13347 "Remove aborted."
13348 msgstr ""
13349 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
13350 "Effacement interrompu."
13352 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
13353 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
13354 msgid "Phone settings"
13355 msgstr "Configuration du téléphone"
13357 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
13358 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
13359 msgid "Voicemail PIN"
13360 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
13362 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
13363 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
13364 msgid "Phone PIN"
13365 msgstr "Code PIN du téléphone"
13367 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
13368 msgid "Select the accounts home server"
13369 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
13371 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
13372 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
13373 msgid "Phone macro"
13374 msgstr "Macro téléphoniques"
13376 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
13377 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
13378 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
13379 msgid "List of conference rooms"
13380 msgstr "Liste des salles de conférence"
13382 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
13383 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
13384 msgid ""
13385 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
13386 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
13387 "selectors on top of the conferences list."
13388 msgstr ""
13389 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
13390 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
13391 "d'utiliser les filtres."
13393 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
13394 msgid "Regular expression for        matching user names"
13395 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
13397 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
13398 #, php-format
13399 msgid ""
13400 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
13401 "Please check your asterisk database configuration."
13402 msgstr ""
13403 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
13404 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
13405 "asterisk."
13407 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
13408 #, php-format
13409 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
13410 msgstr ""
13411 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
13412 "disponible."
13414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
13415 msgid ""
13416 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
13417 "fields empty."
13418 msgstr ""
13419 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
13420 "champ code pin vide."
13422 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
13423 msgid "Please enter a PIN."
13424 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
13426 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
13427 msgid "Please enter a name for the conference."
13428 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
13430 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
13431 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
13432 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
13434 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
13435 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
13436 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
13438 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
13439 msgid ""
13440 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
13441 "and/or cn in the destination home server."
13442 msgstr ""
13443 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
13444 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
13446 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
13447 msgid ""
13448 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
13449 "home server."
13450 msgstr ""
13451 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
13452 "dans le serveur primaire."
13454 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
13455 msgid ""
13456 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
13457 "logfiles."
13458 msgstr ""
13459 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
13460 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
13462 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
13463 msgid ""
13464 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
13465 "the gosa logfiles."
13466 msgstr ""
13467 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
13468 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
13470 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
13471 msgid "Saving phone conference failed"
13472 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
13474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
13475 msgid "Phone conferences"
13476 msgstr "Conférences téléphoniques"
13478 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
13479 msgid "Management"
13480 msgstr "Gestion"
13482 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
13483 msgid "Conference management"
13484 msgstr "Gestion des conférences"
13486 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
13487 msgid "Name - Number"
13488 msgstr "Nom - numéro"
13490 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
13491 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
13492 msgid "PIN"
13493 msgstr "Code PIN"
13495 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
13496 msgid "Regular expression for matching conference names"
13497 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
13499 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13500 msgid "Create new conference"
13501 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
13503 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
13504 msgid "New conference"
13505 msgstr "Nouvelle conférence"
13507 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
13508 msgid "Conference"
13509 msgstr "Conférence"
13511 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
13512 msgid "Conference name"
13513 msgstr "Nom de la conférence"
13515 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
13516 msgid "Name of conference to create"
13517 msgstr "Nom de la conférence à créer"
13519 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
13520 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
13521 msgid "Choose subtree to place conference in"
13522 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
13524 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
13525 msgid "Lifetime (in days)"
13526 msgstr "Durée (en jours)"
13528 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
13529 msgid "Preset PIN"
13530 msgstr "Code PIN préselectionné"
13532 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
13533 msgid "Record conference"
13534 msgstr "Enregistrer la conférence"
13536 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
13537 msgid "Sound file format"
13538 msgstr "Format du fichier son "
13540 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
13541 msgid "Play music on hold"
13542 msgstr "Musique d'attente"
13544 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
13545 msgid "Activate session menu"
13546 msgstr "Activer le menu de session"
13548 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
13549 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
13550 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
13552 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
13553 msgid "Count users"
13554 msgstr "Compter les utilisateurs"
13556 #: include/class_plugin.inc:407
13557 #, php-format
13558 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13559 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
13561 #: include/class_plugin.inc:558
13562 #, php-format
13563 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13564 msgstr ""
13565 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
13566 "pas."
13568 #: include/class_plugin.inc:592 include/class_password-methods.inc:182
13569 #, php-format
13570 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13571 msgstr ""
13572 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
13573 "pas."
13575 #: include/class_plugin.inc:626
13576 #, php-format
13577 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
13578 msgstr ""
13579 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
13580 "pas."
13582 #: include/class_plugin.inc:934
13583 #, php-format
13584 msgid "Object '%s' is already tagged"
13585 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
13587 #: include/class_plugin.inc:941
13588 #, php-format
13589 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
13590 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
13592 #: include/class_plugin.inc:955 include/class_plugin.inc:984
13593 msgid "Handle object tagging failed"
13594 msgstr ""
13596 #: include/class_plugin.inc:971
13597 #, php-format
13598 msgid "Removing tag from object '%s'"
13599 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
13601 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
13602 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
13603 msgstr ""
13604 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
13605 "manquante)"
13607 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
13608 #, php-format
13609 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
13610 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
13612 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
13613 msgid "Paste"
13614 msgstr "Coller"
13616 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
13617 msgid "Can't paste"
13618 msgstr "Impossible de coller"
13620 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
13621 msgid ""
13622 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
13623 "support, password has not been changed."
13624 msgstr ""
13625 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
13626 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
13628 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
13629 msgid "Kerberos database communication failed!"
13630 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
13632 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
13633 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
13634 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
13636 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
13637 msgid "Please specify at least one valid requirement."
13638 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
13640 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13641 msgid "Complete address"
13642 msgstr "Adresse complète"
13644 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13645 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13646 msgid "Default"
13647 msgstr "défaut"
13649 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
13650 msgid "Domain part"
13651 msgstr "Domaine internet"
13653 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
13654 msgid "Local part"
13655 msgstr "Partie locale"
13657 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13658 msgid "Case insensitive"
13659 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
13661 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
13662 msgid "Case sensitive"
13663 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
13665 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
13666 msgid "Numeric"
13667 msgstr "Numérique"
13669 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
13670 msgid "is"
13671 msgstr "est"
13673 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
13674 msgid "regex"
13675 msgstr "expression régulière"
13677 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
13678 msgid "contains"
13679 msgstr "contient"
13681 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
13682 msgid "matches"
13683 msgstr "correspond"
13685 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
13686 msgid "count"
13687 msgstr "nombre"
13689 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
13690 msgid "value is"
13691 msgstr "la valeur est"
13693 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
13694 msgid "less than"
13695 msgstr "moins de "
13697 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
13698 msgid "less or equal"
13699 msgstr "plus petit ou égal"
13701 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
13702 msgid "equals"
13703 msgstr "égal"
13705 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
13706 msgid "greater or equal"
13707 msgstr "plus grand ou égal"
13709 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
13710 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
13711 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
13712 msgid "greater than"
13713 msgstr "plus grand que"
13715 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
13716 msgid "not equal"
13717 msgstr "pas égal"
13719 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
13720 msgid "Can't save empty tests."
13721 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
13723 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
13724 msgid "emtpy"
13725 msgstr "vide"
13727 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
13728 msgid "Nothing specified right now"
13729 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
13731 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
13732 msgid "Invalid type of address part."
13733 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
13735 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
13736 msgid "Invalid match type given."
13737 msgstr "Type non valide pour la recherche"
13739 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
13740 msgid "Invalid operator given."
13741 msgstr "Type non valide comme opérateur."
13743 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
13744 msgid "Please specify a valid operator."
13745 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
13747 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
13748 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
13749 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
13751 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
13752 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
13753 msgstr ""
13754 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
13755 "permis ici."
13757 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
13758 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
13759 msgid "lower than"
13760 msgstr "plus petit que"
13762 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
13763 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
13764 msgid "Megabyte"
13765 msgstr ""
13767 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
13768 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
13769 msgid "Kilobyte"
13770 msgstr ""
13772 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
13773 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
13774 msgid "Bytes"
13775 msgstr ""
13777 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
13778 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
13779 msgstr ""
13780 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
13781 "dessous."
13783 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
13784 msgid "Only numeric values are allowed here."
13785 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
13787 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
13788 msgid "No valid unit selected"
13789 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
13791 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
13792 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
13793 msgid "Condition"
13794 msgstr ""
13796 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
13797 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
13798 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
13799 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
13800 msgid "If"
13801 msgstr "si"
13803 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
13804 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
13805 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
13806 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
13807 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
13808 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
13809 msgid "Else If"
13810 msgstr "alors si"
13812 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
13813 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
13814 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
13815 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
13816 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
13817 msgid "Else"
13818 msgstr "alors"
13820 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
13821 msgid "Empty"
13822 msgstr "Vide"
13824 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
13825 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
13826 msgid "Click here to add a new test"
13827 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
13829 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
13830 msgid "Unhandled switch type"
13831 msgstr "Type de switch non pris en charge"
13833 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
13834 msgid "Can't remove last element."
13835 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
13837 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
13838 msgid "Require must be the first command in the script."
13839 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
13841 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
13842 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
13843 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
13845 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
13846 msgid "Stop execution here"
13847 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
13849 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
13850 msgid "Add object"
13851 msgstr "Ajouter un objet"
13853 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
13854 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
13855 msgid "Remove object"
13856 msgstr "Enlever un objet"
13858 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
13859 msgid "Vacation Message"
13860 msgstr "Message d'absence"
13862 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
13863 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
13864 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
13865 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
13866 msgid "Normal view"
13867 msgstr "Vue normale"
13869 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
13870 msgid "Release interval"
13871 msgstr "Intervalle de temps"
13873 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
13874 msgid "Alternative sender addresses"
13875 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
13877 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
13878 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
13879 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
13880 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
13881 msgid "Expert view"
13882 msgstr "Mode expert"
13884 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13885 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
13886 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13887 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13888 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13889 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
13890 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
13891 msgid "Not"
13892 msgstr "Non"
13894 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
13895 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
13896 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
13897 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
13898 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
13899 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13900 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
13901 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13902 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
13903 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13904 msgid "Inverse match"
13905 msgstr "Correspondance inversée"
13907 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
13908 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
13909 msgid "Any of"
13910 msgstr "n'importe lequel de "
13912 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
13913 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
13914 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
13915 msgid "Envelope"
13916 msgstr "Enveloppe"
13918 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
13919 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
13920 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
13921 msgid "Match type"
13922 msgstr "Type de correspondance"
13924 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
13925 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
13926 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
13927 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
13928 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
13929 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
13930 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
13931 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
13932 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
13933 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
13934 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
13935 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
13936 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
13937 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
13938 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
13939 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
13940 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
13941 msgid "Boolean value"
13942 msgstr "Valeur booléenne"
13944 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
13945 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
13946 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
13947 msgid "Invert test"
13948 msgstr "Test inversé"
13950 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
13951 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
13952 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
13953 msgid "Comparator"
13954 msgstr "Comparaison"
13956 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
13957 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
13958 msgid "Operator"
13959 msgstr "Opérateur"
13961 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
13962 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
13963 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
13964 msgid "Address fields to include"
13965 msgstr "Adresses à ajouter "
13967 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
13968 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
13969 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
13970 msgid "Values to match for"
13971 msgstr "Valeur de correspondances"
13973 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
13974 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
13975 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
13976 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
13977 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
13978 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
13979 msgid "-"
13980 msgstr ""
13982 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
13983 msgid "Select the type of test you want to add"
13984 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
13986 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
13987 msgid "Available test types"
13988 msgstr "Type de tests disponibles"
13990 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
13991 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
13992 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
13993 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
13994 msgid "Redirect"
13995 msgstr "Rediriger"
13997 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
13998 msgid "Redirect mail to following recipients"
13999 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
14001 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
14002 msgid ""
14003 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
14004 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
14005 "'Cancel' to abort."
14006 msgstr ""
14007 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
14008 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
14009 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
14011 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
14012 msgid "Move this object up one position"
14013 msgstr "Monter cet objet d'une position"
14015 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
14016 msgid "Move this object down one position"
14017 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
14019 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
14020 msgid "Remove this object"
14021 msgstr "Supprimer cet objet"
14023 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
14024 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
14025 msgid "Remove element"
14026 msgstr "Supprimer cet élément"
14028 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
14029 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
14030 msgid "All of"
14031 msgstr "Tout"
14033 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
14034 msgid "Move mail into folder"
14035 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
14037 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
14038 msgid "Select from list"
14039 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
14041 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
14042 msgid "Manual selection"
14043 msgstr "Sélection manuelle"
14045 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
14046 msgid "Folder"
14047 msgstr "Dossier"
14049 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
14050 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
14051 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
14052 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
14053 msgid "Discard"
14054 msgstr "Effacer"
14056 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
14057 msgid "Discard message"
14058 msgstr "Effacer le message"
14060 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
14061 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
14062 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
14063 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
14064 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
14065 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
14066 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
14067 msgid "Keep"
14068 msgstr "Garder"
14070 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
14071 msgid "Keep message"
14072 msgstr "Garder le message"
14074 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
14075 msgid "List of sieve scripts"
14076 msgstr "Liste des scripts sieve"
14078 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
14079 msgid ""
14080 "Connection to the sieve server could not be established, the "
14081 "authentification attribute is empty."
14082 msgstr ""
14083 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
14084 "d'authentification est vide."
14086 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
14087 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
14088 msgstr ""
14089 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
14090 "réessayer."
14092 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
14093 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
14094 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
14096 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
14097 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
14098 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
14100 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
14101 msgid ""
14102 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
14103 "save button below."
14104 msgstr ""
14105 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
14106 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
14108 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
14109 msgid "Create new script"
14110 msgstr "Création d'un nouveau script"
14112 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
14113 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
14114 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
14115 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
14116 msgid "Require"
14117 msgstr "Requis"
14119 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
14120 msgid "Select match type"
14121 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
14123 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
14124 msgid "Select value unit"
14125 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
14127 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
14128 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
14129 msgid "Exists"
14130 msgstr "Existe"
14132 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
14133 msgid "Reject mail"
14134 msgstr "Rejeter les messages"
14136 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
14137 msgid "This is a multiline text element"
14138 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
14140 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
14141 msgid "This is stored as single string"
14142 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
14144 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
14145 msgid "Import sieve script"
14146 msgstr "Importez un script sieve"
14148 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
14149 msgid ""
14150 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
14151 "import the script or the cancel button to abort."
14152 msgstr ""
14153 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
14154 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
14155 "annuler l'opération."
14157 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
14158 msgid "Script to import"
14159 msgstr "Script à importer"
14161 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
14162 msgid ""
14163 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
14164 "lower case characters only."
14165 msgstr ""
14166 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
14167 "composé de caractères en minuscule uniquement."
14169 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
14170 msgid "Add a new element"
14171 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
14173 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
14174 msgid "Please select the type of element you want to add"
14175 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
14177 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
14178 msgid "Abort"
14179 msgstr "Annuler"
14181 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
14182 msgid "Move object up one position"
14183 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
14185 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
14186 msgid "Move object down one position"
14187 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
14189 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
14190 msgid "choose element"
14191 msgstr "choisir un élément"
14193 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
14194 msgid "Fileinto"
14195 msgstr "Classer dans"
14197 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
14198 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
14199 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
14200 msgid "Reject"
14201 msgstr "Rejeter"
14203 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14204 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14205 msgid "Add new"
14206 msgstr "Ajouter un nouveau"
14208 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
14209 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14210 msgid "Add a new object above this one."
14211 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
14213 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
14214 msgid "Add element above"
14215 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
14217 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
14218 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14219 msgid "Add a new object below this one."
14220 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
14222 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
14223 msgid "Add element below"
14224 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
14226 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
14227 msgid "View structured"
14228 msgstr "Vue structurée"
14230 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
14231 msgid "View source"
14232 msgstr "Voir la source"
14234 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
14235 msgid "Part of address that should be used"
14236 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
14238 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
14239 msgid "update"
14240 msgstr "mise à Jour"
14242 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
14243 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
14244 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
14245 msgid "Header"
14246 msgstr "Entête"
14248 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
14249 msgid "operator"
14250 msgstr "opérateur"
14252 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
14253 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
14254 msgstr ""
14255 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
14256 "message de rejet."
14258 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
14259 msgid "Your reject text here"
14260 msgstr "Votre texte de rejet ici"
14262 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
14263 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
14264 msgid "Parse failed"
14265 msgstr "l'analyse à échouée"
14267 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
14268 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
14269 msgid "Parse successful"
14270 msgstr "L'analyse à réussi"
14272 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
14273 #, php-format
14274 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
14275 msgstr ""
14276 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
14277 "GOsa."
14279 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
14280 msgid "You should specify a name for your new script."
14281 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
14283 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
14284 msgid "Only lower case names are allowed."
14285 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
14287 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
14288 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
14289 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
14291 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
14292 msgid "The specified name is already in use."
14293 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
14295 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
14296 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
14297 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
14298 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
14299 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
14300 #, php-format
14301 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
14302 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
14304 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
14305 #, php-format
14306 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
14307 msgstr ""
14308 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
14309 "s'."
14311 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
14312 #, php-format
14313 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
14314 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
14316 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
14317 #, php-format
14318 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
14319 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
14321 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
14322 msgid "Edited"
14323 msgstr "Édité"
14325 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
14326 #, php-format
14327 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
14328 msgstr ""
14329 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
14330 "était: %s"
14332 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
14333 msgid "Specified file seems to be empty."
14334 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
14336 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
14337 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
14338 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
14340 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:446 html/get_attachment.php:69
14341 #, php-format
14342 msgid "Can't open file '%s'."
14343 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
14345 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
14346 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
14347 msgid "File into"
14348 msgstr "Classer dans"
14350 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
14351 msgid "Failed to add new element."
14352 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
14354 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
14355 msgid "This script is marked as active"
14356 msgstr "Ce script est marqué actif"
14358 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
14359 msgid "Script length"
14360 msgstr "Longueur du script"
14362 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
14363 msgid "Remove script"
14364 msgstr "Effacer un script"
14366 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
14367 msgid "Activate script"
14368 msgstr "Activer un script"
14370 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
14371 msgid "Edit script"
14372 msgstr "Éditer un script"
14374 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
14375 #, php-format
14376 msgid "Can't add the specified element at the given position."
14377 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
14379 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
14380 msgid "Failed to save sieve script"
14381 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
14383 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
14384 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
14385 msgid "Please specify a valid email address."
14386 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
14388 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
14389 msgid "Place a mail address here"
14390 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
14392 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
14393 msgid "Your comment here"
14394 msgstr "Votre commentaire ici"
14396 #: include/class_ldap.inc:199
14397 #, php-format
14398 msgid ""
14399 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
14400 "for performance breakdowns."
14401 msgstr ""
14402 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
14403 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
14405 #: include/class_ldap.inc:233
14406 #, php-format
14407 msgid ""
14408 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
14409 "performance breakdowns."
14410 msgstr ""
14411 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
14412 "problèmes de performances."
14414 #: include/class_ldap.inc:459
14415 #, php-format
14416 msgid "Creating copy of %s"
14417 msgstr "Création d'un copie de %s"
14419 #: include/class_ldap.inc:462
14420 msgid "Processing"
14421 msgstr "Traitement en cours"
14423 #: include/class_ldap.inc:502
14424 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
14425 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
14427 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
14428 #, php-format
14429 msgid "Unknown FAIstate %s"
14430 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
14432 #: include/class_ldap.inc:742
14433 #, php-format
14434 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
14435 msgstr ""
14436 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
14437 "l'attribut '%s'."
14439 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
14440 #, php-format
14441 msgid ""
14442 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
14443 "GOsa team."
14444 msgstr ""
14445 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
14446 "rapport à l'équipe de GOsa."
14448 #: include/class_ldap.inc:798
14449 #, php-format
14450 msgid "Creating subtree '%s' failed."
14451 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
14453 #: include/class_ldap.inc:819
14454 #, php-format
14455 msgid ""
14456 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
14457 "'ldap://server:port/base'."
14458 msgstr ""
14459 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
14460 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
14462 #: include/class_ldap.inc:949
14463 #, php-format
14464 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
14465 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
14467 #: include/class_ldap.inc:951
14468 #, php-format
14469 msgid "while operating on LDAP server %s"
14470 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
14472 #: include/class_ldap.inc:1147
14473 #, php-format
14474 msgid ""
14475 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
14476 "in line %s"
14477 msgstr ""
14478 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
14479 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
14481 #: include/class_ldap.inc:1160
14482 #, php-format
14483 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
14484 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
14486 #: include/class_ldap.inc:1176
14487 #, php-format
14488 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
14489 msgstr ""
14490 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
14491 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
14493 #: include/class_timezones.inc:53 include/class_timezones.inc:83
14494 #, php-format
14495 msgid "The timezone setting \""
14496 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
14498 #: include/class_config.inc:71
14499 #, php-format
14500 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
14501 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
14503 #: include/class_config.inc:208 html/index.php:210
14504 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
14505 msgstr ""
14506 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
14507 "l'administrateur du système."
14509 #: include/class_config.inc:525
14510 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
14511 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
14513 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
14514 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
14515 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
14517 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:455
14518 msgid ""
14519 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
14520 "LDAP!"
14521 msgstr ""
14522 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
14523 "vérifier votre arbre LDAP!"
14525 #: include/php_setup.inc:101
14526 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
14527 msgstr ""
14528 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
14529 "PHP !"
14531 #: include/php_setup.inc:106
14532 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
14533 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
14535 #: include/php_setup.inc:106
14536 msgid "Send bugreport"
14537 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
14539 #: include/php_setup.inc:111 html/main.php:393
14540 msgid "Toggle information"
14541 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
14543 #: include/php_setup.inc:121
14544 msgid "PHP error"
14545 msgstr "Erreur PHP"
14547 #: include/php_setup.inc:140
14548 msgid "class"
14549 msgstr "classe"
14551 #: include/php_setup.inc:146
14552 msgid "function"
14553 msgstr "fonction"
14555 #: include/php_setup.inc:151
14556 msgid "static"
14557 msgstr "statique"
14559 #: include/php_setup.inc:155
14560 msgid "method"
14561 msgstr "méthode"
14563 #: include/php_setup.inc:188
14564 msgid "Trace"
14565 msgstr "Trace"
14567 #: include/php_setup.inc:189
14568 msgid "Line"
14569 msgstr "Ligne"
14571 #: include/php_setup.inc:190
14572 msgid "Arguments"
14573 msgstr "Arguments"
14575 #: include/functions_dns.inc:169
14576 #, php-format
14577 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14578 msgstr ""
14579 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14580 "lecture de la zone."
14582 #: include/functions_dns.inc:174
14583 #, php-format
14584 msgid ""
14585 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14586 "zone."
14587 msgstr ""
14588 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14589 "la zone."
14591 #: include/functions_dns.inc:610
14592 #, php-format
14593 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14594 msgstr ""
14595 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14596 "'serveur/zone.com'."
14598 #: include/class_certificate.inc:35
14599 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
14600 msgstr ""
14601 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
14602 "et/ou accessible"
14604 #: include/class_certificate.inc:53
14605 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
14606 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
14608 #: include/class_certificate.inc:80
14609 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
14610 msgstr ""
14611 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
14612 "(utilisez un format PEM/DER) "
14614 #: include/class_certificate.inc:95
14615 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
14616 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
14618 #: include/class_certificate.inc:192
14619 msgid "Can't create/open File"
14620 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
14622 #: include/class_certificate.inc:199
14623 msgid "No valid certificate loaded"
14624 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
14626 #: include/class_pluglist.inc:116
14627 #, php-format
14628 msgid ""
14629 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
14630 "contributed script fix_config.sh!"
14631 msgstr ""
14632 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
14633 "utilisant le script fix_config.sh!"
14635 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
14636 #: include/class_pluglist.inc:241
14637 msgid "Unknown"
14638 msgstr "Inconnu"
14640 #: include/class_pluglist.inc:138 ihtml/themes/default/framework.tpl:15
14641 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:17 ihtml/themes/default/framework.tpl:29
14642 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
14643 msgid ""
14644 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
14645 "changes?"
14646 msgstr ""
14647 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
14648 "Voulez vous annuler les modifications ?"
14650 #: include/class_password-methods.inc:166
14651 #, php-format
14652 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
14653 msgstr ""
14654 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
14655 "s'."
14657 #: include/class_password-methods.inc:203
14658 #, php-format
14659 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
14660 msgstr ""
14661 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
14662 "le mot de passe Samba."
14664 #: include/functions.inc:308
14665 #, php-format
14666 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14667 msgstr ""
14668 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14669 "s'."
14671 #: include/functions.inc:325
14672 #, php-format
14673 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14674 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14676 #: include/functions.inc:346
14677 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14678 msgstr ""
14679 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14680 "de données LDAP."
14682 #: include/functions.inc:478
14683 msgid ""
14684 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14685 "the source!"
14686 msgstr ""
14687 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14688 "Veuillez vérifier la source !"
14690 #: include/functions.inc:488
14691 #, php-format
14692 msgid ""
14693 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14694 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14695 msgstr ""
14696 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14697 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14698 "LDAP répond '%s'."
14700 #: include/functions.inc:503
14701 #, php-format
14702 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14703 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14705 #: include/functions.inc:529
14706 #, php-format
14707 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14708 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14710 #: include/functions.inc:559
14711 msgid ""
14712 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14713 "check the source!"
14714 msgstr ""
14715 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14716 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14718 #: include/functions.inc:569
14719 #, php-format
14720 msgid ""
14721 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14722 "entry in %s!"
14723 msgstr ""
14724 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14725 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14727 #: include/functions.inc:577
14728 msgid ""
14729 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14730 "cleaning up multiple references."
14731 msgstr ""
14732 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14733 "possible. Effacement des références multiples."
14735 #: include/functions.inc:663
14736 #, php-format
14737 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14738 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14740 #: include/functions.inc:665
14741 #, php-format
14742 msgid ""
14743 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14744 "exceeds"
14745 msgstr ""
14746 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14747 "toujours dépassée"
14749 #: include/functions.inc:682
14750 msgid "incomplete"
14751 msgstr "incomplet"
14753 #: include/functions.inc:1125 include/functions.inc:1366
14754 msgid "LDAP error:"
14755 msgstr "Erreur LDAP :"
14757 #: include/functions.inc:1126
14758 msgid ""
14759 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14760 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14761 msgstr ""
14762 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14763 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14765 #: include/functions.inc:1134
14766 msgid ""
14767 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14768 "box."
14769 msgstr ""
14770 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14771 "fermer cette fenètre."
14773 #: include/functions.inc:1194
14774 msgid "OK"
14775 msgstr "OK"
14777 #: include/functions.inc:1255
14778 msgid "Continue anyway"
14779 msgstr "Continuer malgré tout"
14781 #: include/functions.inc:1257
14782 msgid "Edit anyway"
14783 msgstr "Éditer malgré tout"
14785 #: include/functions.inc:1259
14786 #, php-format
14787 msgid ""
14788 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14789 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14790 msgstr ""
14791 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14792 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14793 "la situation."
14795 #: include/functions.inc:1548
14796 msgid "Entries per page"
14797 msgstr "Entrées par page"
14799 #: include/functions.inc:1576
14800 msgid "Apply filter"
14801 msgstr "Appliquer le filtre"
14803 #: include/functions.inc:1850
14804 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14805 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14807 #: include/functions.inc:1893
14808 #, php-format
14809 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14810 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14812 #: include/functions.inc:2295 include/functions.inc:2299
14813 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14814 msgstr ""
14815 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14816 "défaut."
14818 #: include/functions.inc:2305
14819 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14820 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14822 #: include/functions.inc:2330 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14823 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14824 msgstr ""
14825 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14826 "schémas impossibles !"
14828 #: include/functions.inc:2356
14829 msgid "Used to store account specific informations."
14830 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14832 #: include/functions.inc:2363
14833 msgid ""
14834 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14835 "time."
14836 msgstr ""
14837 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14838 "multiples changements simultanés."
14840 #: include/functions.inc:2406
14841 #, php-format
14842 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14843 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
14845 #: include/functions.inc:2408
14846 #, php-format
14847 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
14848 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
14850 #: include/functions.inc:2414
14851 #, php-format
14852 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
14853 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
14855 #: include/functions.inc:2416
14856 #, php-format
14857 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
14858 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
14860 #: include/functions.inc:2420
14861 #, php-format
14862 msgid "Class(es) available"
14863 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
14865 #: include/functions.inc:2443
14866 msgid ""
14867 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14868 "schema    configuration do not support this option."
14869 msgstr ""
14870 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
14871 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14872 "supportent pas cette option."
14874 #: include/functions.inc:2444
14875 msgid ""
14876 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
14877 "be      AUXILIARY"
14878 msgstr ""
14879 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
14880 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
14882 #: include/functions.inc:2448
14883 msgid ""
14884 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
14885 "schema   configuration do not support this option."
14886 msgstr ""
14887 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
14888 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
14889 "supportent pas cette option."
14891 #: include/functions.inc:2449
14892 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
14893 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
14895 #: include/class_tabs.inc:204
14896 #, php-format
14897 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
14898 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
14900 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
14901 msgid "This package has no debconf options."
14902 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
14904 #: include/functions_helpviewer.inc:43
14905 #, php-format
14906 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
14907 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
14909 #: include/functions_helpviewer.inc:84
14910 msgid "No help available for this plugin."
14911 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
14913 #: include/functions_helpviewer.inc:93 html/helpviewer.php:192
14914 msgid "previous"
14915 msgstr "précédent"
14917 #: include/functions_helpviewer.inc:97 html/helpviewer.php:196
14918 msgid "next"
14919 msgstr "suivant"
14921 #: include/functions_helpviewer.inc:385
14922 #, php-format
14923 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
14924 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
14926 #: include/functions_helpviewer.inc:459
14927 #, php-format
14928 msgid "%s%% hit rate in file %s"
14929 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
14931 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
14932 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
14933 msgstr ""
14934 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
14935 "invalide !"
14937 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
14938 msgid ""
14939 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
14940 "settings will not be stored on your server!"
14941 msgstr ""
14942 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
14943 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
14945 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
14946 #, php-format
14947 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
14948 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
14950 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
14951 #, php-format
14952 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
14953 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
14955 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
14956 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
14957 msgstr ""
14958 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
14959 "informations à propos des acls."
14961 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
14962 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
14963 msgstr ""
14964 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
14965 "permissions imap !"
14967 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
14968 #, php-format
14969 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
14970 msgstr ""
14971 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
14972 "s'."
14974 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
14975 #, php-format
14976 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
14977 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
14979 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
14980 #, php-format
14981 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
14982 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
14984 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
14985 #, php-format
14986 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
14987 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
14989 #: include/class_ppdManager.inc:13
14990 #, php-format
14991 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
14992 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
14994 #: include/class_ppdManager.inc:144
14995 #, php-format
14996 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
14997 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
14999 #: include/class_ppdManager.inc:146
15000 #, php-format
15001 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15002 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15004 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15005 #, php-format
15006 msgid ""
15007 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15008 "ignored"
15009 msgstr ""
15010 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15011 "été ignorés"
15013 #: include/class_ppdManager.inc:178
15014 msgid "Nested groups are not supported!"
15015 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15017 #: include/class_ppdManager.inc:182
15018 msgid "Group name not unique!"
15019 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15021 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15022 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15023 msgstr ""
15025 #: include/class_ppdManager.inc:212
15026 msgid "Nested options are not supported!"
15027 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15029 #: include/class_ppdManager.inc:237
15030 msgid "PickMany is not supported yet!"
15031 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15033 #: include/class_ppdManager.inc:318
15034 #, php-format
15035 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15036 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15038 #: setup/setup_config2.tpl:6
15039 msgid "Samba hash generator"
15040 msgstr "Générateur de hash samba"
15042 #: setup/setup_config2.tpl:15
15043 msgid "Samba SID"
15044 msgstr "SID Samba"
15046 #: setup/setup_config2.tpl:31
15047 msgid "RID base"
15048 msgstr "Base du RID"
15050 #: setup/setup_config2.tpl:46
15051 msgid "Workstation container"
15052 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
15054 #: setup/setup_config2.tpl:61
15055 msgid "Samba SID mapping"
15056 msgstr "Correspondance des SID samba"
15058 #: setup/setup_config2.tpl:71
15059 msgid "Timezone"
15060 msgstr "Fuseau Horaire"
15062 #: setup/setup_config2.tpl:74
15063 msgid "Please choose your preferred timezone here"
15064 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
15066 #: setup/setup_config2.tpl:95
15067 msgid "Additional GOsa settings"
15068 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
15070 #: setup/setup_config2.tpl:99
15071 msgid "Enable Copy & Paste"
15072 msgstr "Activer le Copier / Coller"
15074 #: setup/setup_config2.tpl:111
15075 msgid "Enable FAI release management"
15076 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
15078 #: setup/setup_config2.tpl:123
15079 msgid "Enable user netatalk plugin"
15080 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
15082 #: setup/setup_config2.tpl:134
15083 msgid "Government mode"
15084 msgstr "Mode Gouvernemental"
15086 #: setup/setup_config2.tpl:147
15087 msgid "Mail method"
15088 msgstr "Méthode de messagerie"
15090 #: setup/setup_config2.tpl:161
15091 msgid "Vacation templates"
15092 msgstr "Modèles de messages d'absence "
15094 #: setup/setup_config2.tpl:177
15095 msgid "Use Cyrus UNIX style"
15096 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
15098 #: setup/setup_feedback.tpl:8
15099 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
15100 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
15102 #: setup/setup_feedback.tpl:11
15103 msgid ""
15104 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15105 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
15106 "this by mail."
15107 msgstr ""
15108 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
15109 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
15110 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
15112 #: setup/setup_feedback.tpl:43
15113 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
15114 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
15116 #: setup/setup_feedback.tpl:46
15117 msgid ""
15118 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
15119 "order to submit your form anonymously."
15120 msgstr ""
15121 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
15122 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
15124 #: setup/setup_feedback.tpl:52
15125 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
15126 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
15128 #: setup/setup_feedback.tpl:62
15129 msgid "If not, what problems did you encounter"
15130 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
15132 #: setup/setup_feedback.tpl:70
15133 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
15134 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
15136 #: setup/setup_feedback.tpl:76
15137 msgid "I use it since"
15138 msgstr "Je l'utilise depuis "
15140 #: setup/setup_feedback.tpl:77
15141 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
15142 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
15144 #: setup/setup_feedback.tpl:84
15145 msgid "What operating system / distribution do you use?"
15146 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
15148 #: setup/setup_feedback.tpl:92
15149 msgid "What web server do you use?"
15150 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
15152 #: setup/setup_feedback.tpl:100
15153 msgid "What PHP version do you use?"
15154 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
15156 #: setup/setup_feedback.tpl:108
15157 msgid "LDAP"
15158 msgstr ""
15160 #: setup/setup_feedback.tpl:112
15161 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
15162 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
15164 #: setup/setup_feedback.tpl:118
15165 msgid "How many objects are in your LDAP?"
15166 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
15168 #: setup/setup_feedback.tpl:125
15169 msgid "Features"
15170 msgstr "Fonctionalités"
15172 #: setup/setup_feedback.tpl:128
15173 msgid "What features of GOsa do you use?"
15174 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
15176 #: setup/setup_feedback.tpl:138
15177 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
15178 msgstr ""
15179 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
15180 "GOsa ?"
15182 #: setup/setup_feedback.tpl:145
15183 msgid "Send feedback"
15184 msgstr "Envoyer vos réponses"
15186 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:67 setup/class_setupStep_Config3.inc:68
15187 msgid "GOsa settings 3/3"
15188 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
15190 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:69
15191 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
15192 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
15194 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:171
15195 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
15196 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
15198 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:175
15199 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
15200 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
15202 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
15203 msgid "Write configuration file"
15204 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
15206 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
15207 msgid "Finish - write the configuration file"
15208 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
15210 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
15211 msgid ""
15212 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
15213 "permissions!"
15214 msgstr ""
15215 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
15216 "modifier les permissions !"
15218 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
15219 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
15220 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
15222 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
15223 #, php-format
15224 msgid ""
15225 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
15226 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
15227 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
15228 "requirement:"
15229 msgstr ""
15230 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
15231 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
15232 "pour réaliser cette opération:"
15234 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
15235 msgid "Installation check"
15236 msgstr "Vérification de l'installation"
15238 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
15239 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
15240 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
15242 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
15243 msgid "Checking PHP version"
15244 msgstr "Vérification de la version de PHP"
15246 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
15247 #, php-format
15248 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
15249 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
15251 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
15252 msgid ""
15253 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
15254 "versions. Please update to a supported version."
15255 msgstr ""
15256 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
15257 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
15258 "vers un version supportée."
15260 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
15261 msgid "Checking for LDAP support"
15262 msgstr "Vérification du support LDAP"
15264 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
15265 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
15266 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
15268 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
15269 msgid ""
15270 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
15271 "your LDAP server."
15272 msgstr ""
15273 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
15274 "votre serveur LDAP."
15276 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
15277 msgid "Checking for gettext support"
15278 msgstr "Vérification du support gettext"
15280 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
15281 msgid "Gettext support is required for internationalization."
15282 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
15284 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
15285 msgid "Please make sure that the extension is activated."
15286 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
15288 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
15289 msgid "Checking for iconv support"
15290 msgstr "Vérification du support iconv"
15292 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
15293 msgid ""
15294 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
15295 "therefore required. "
15296 msgstr ""
15297 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
15298 "il est indispensable."
15300 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
15301 msgid "Checking for mhash support"
15302 msgstr "Vérification du support mhash"
15304 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
15305 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
15306 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
15308 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
15309 msgid ""
15310 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
15311 "mhash."
15312 msgstr ""
15313 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
15314 "php4-mhash / php5-mhash."
15316 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
15317 msgid "Checking for IMAP support"
15318 msgstr "Vérification du support IMAP"
15320 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
15321 msgid ""
15322 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
15323 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
15324 msgstr ""
15325 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
15326 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
15327 "messagerie des utilisateurs etc..."
15329 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
15330 msgid ""
15331 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
15332 "php4-imap/php5-imap."
15333 msgstr ""
15334 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
15335 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
15337 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
15338 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
15339 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
15341 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
15342 msgid ""
15343 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
15344 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
15345 "to use this feature."
15346 msgstr ""
15347 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
15348 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
15349 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
15350 "fonctionnalité."
15352 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
15353 msgid "Checking for MySQL support"
15354 msgstr "Vérification du support MySQL"
15356 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
15357 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
15358 msgstr ""
15359 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
15360 "données."
15362 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
15363 msgid ""
15364 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
15365 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
15366 msgstr ""
15367 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
15368 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
15369 "mysql"
15371 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
15372 msgid "Checking for kadm5 support"
15373 msgstr "Vérification du support kadm5"
15375 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
15376 msgid ""
15377 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
15378 "via PEAR network."
15379 msgstr ""
15380 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
15381 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15383 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
15384 msgid ""
15385 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
15386 "PEAR network"
15387 msgstr ""
15388 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
15389 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
15391 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
15392 msgid "Checking for SNMP support"
15393 msgstr "Vérification du support SNMP"
15395 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
15396 msgid ""
15397 "The simple network management protocol is needed to get status information "
15398 "from clients."
15399 msgstr ""
15400 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
15401 "depuis les clients."
15403 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
15404 msgid ""
15405 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
15406 "snmp."
15407 msgstr ""
15408 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
15409 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
15411 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
15412 msgid "Checking for CUPS support"
15413 msgstr "Vérification du support CUPS"
15415 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
15416 msgid ""
15417 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
15418 "files, you've to install the CUPS module."
15419 msgstr ""
15420 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
15421 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
15423 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
15424 msgid "Checking for fping utility"
15425 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
15427 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
15428 msgid ""
15429 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
15430 "environment."
15431 msgstr ""
15432 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
15433 "clients légers fonctionnant en terminaux."
15435 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
15436 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
15437 msgstr ""
15438 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
15439 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
15441 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
15442 msgid "SAMBA password hash generation"
15443 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
15445 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
15446 msgid ""
15447 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
15448 "to generate password hashes."
15449 msgstr ""
15450 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
15451 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
15453 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
15454 msgid ""
15455 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
15456 "a look at mkntpasswd."
15457 msgstr ""
15458 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
15459 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
15461 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
15462 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
15463 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
15464 msgid "Off"
15465 msgstr "Eteint"
15467 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
15468 msgid ""
15469 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
15470 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
15471 "risk."
15472 msgstr ""
15473 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
15474 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
15475 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
15477 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
15478 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
15479 msgstr ""
15480 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
15481 "'Off'."
15483 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
15484 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
15485 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
15487 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
15488 msgid ""
15489 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
15490 "before they really timeout."
15491 msgstr ""
15492 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
15493 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
15495 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
15496 msgid ""
15497 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
15498 "higher."
15499 msgstr ""
15500 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
15501 "86400 ou plus haut."
15503 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
15504 msgid ""
15505 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
15506 "in your php.ini should be set to 'Off'."
15507 msgstr ""
15508 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
15509 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
15511 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
15512 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
15513 msgstr ""
15514 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
15515 "votre php.ini."
15517 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
15518 msgid ""
15519 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
15520 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
15521 msgstr ""
15522 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
15523 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
15524 "mémoire pour les installations plus complexes."
15526 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
15527 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
15528 msgstr ""
15529 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
15530 "plus haut."
15532 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
15533 msgid ""
15534 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
15535 "increase performance."
15536 msgstr ""
15537 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
15538 "pour améliorer la performance."
15540 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
15541 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
15542 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
15544 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
15545 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
15546 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
15548 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
15549 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
15550 msgstr ""
15551 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
15552 "'30' ou plus."
15554 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
15555 msgid ""
15556 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
15557 "any information about the server you are running in this case."
15558 msgstr ""
15559 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
15560 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
15562 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
15563 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
15564 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
15566 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
15567 msgid "On"
15568 msgstr "Ouvert"
15570 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
15571 msgid ""
15572 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
15573 "escape all quotes in strings in this case."
15574 msgstr ""
15575 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
15576 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
15578 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
15579 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
15580 msgstr ""
15581 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
15582 "'On'."
15584 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
15585 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
15586 msgstr ""
15587 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
15588 "'off'."
15590 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
15591 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
15592 msgstr ""
15593 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
15594 "mettez la à 'Off'."
15596 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
15597 msgid "Configuration writeable"
15598 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
15600 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
15601 msgid "The configuration file can't be written"
15602 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
15604 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
15605 #, php-format
15606 msgid ""
15607 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
15608 "write the configuration directly if it is writeable."
15609 msgstr ""
15610 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
15611 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
15612 "permet l'écriture."
15614 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
15615 msgid "License"
15616 msgstr "licence"
15618 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
15619 msgid "Terms and conditions for usage"
15620 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
15622 #: setup/setup_ldap.tpl:7
15623 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
15624 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
15626 #: setup/setup_ldap.tpl:25
15627 msgid "LDAP connection"
15628 msgstr "Connexion LDAP"
15630 #: setup/setup_ldap.tpl:29
15631 msgid "Location name"
15632 msgstr "Nom de l'emplacement"
15634 #: setup/setup_ldap.tpl:37
15635 msgid "Connection URL"
15636 msgstr "URL de connexion"
15638 #: setup/setup_ldap.tpl:45
15639 msgid "TLS connection"
15640 msgstr "Connexion TLS"
15642 #: setup/setup_ldap.tpl:65
15643 msgid "Reload"
15644 msgstr "Recharger"
15646 #: setup/setup_ldap.tpl:69
15647 msgid "Authentication"
15648 msgstr "Authentification"
15650 #: setup/setup_ldap.tpl:73
15651 msgid "Admin DN"
15652 msgstr "DN de l'administrateur"
15654 #: setup/setup_ldap.tpl:78
15655 msgid "Select user"
15656 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
15658 #: setup/setup_ldap.tpl:86
15659 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
15660 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
15662 #: setup/setup_ldap.tpl:93
15663 msgid "Admin password"
15664 msgstr "Mot de passe administrateur"
15666 #: setup/setup_ldap.tpl:101
15667 msgid "Schema based settings"
15668 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
15670 #: setup/setup_ldap.tpl:105
15671 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
15672 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
15674 #: setup/setup_ldap.tpl:117
15675 msgid "Current status"
15676 msgstr "Statut actuel"
15678 #: setup/setup_checks.tpl:9
15679 msgid "PHP module and extension checks"
15680 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
15682 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
15683 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
15684 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
15686 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
15687 msgid "GOsa will run without fixing this."
15688 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
15690 #: setup/setup_checks.tpl:67
15691 msgid "PHP setup configuration"
15692 msgstr "Configuration de PHP"
15694 #: setup/setup_checks.tpl:67
15695 msgid "show information"
15696 msgstr "Montrer les informations"
15698 #: setup/setup_welcome.tpl:4
15699 msgid ""
15700 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
15701 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
15702 "setting it up."
15703 msgstr ""
15704 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
15705 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
15706 "configurer GOsa."
15708 #: setup/setup_welcome.tpl:8
15709 msgid "What will the wizard do for you?"
15710 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
15712 #: setup/setup_welcome.tpl:11
15713 msgid "Create a basic, single site configuration"
15714 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
15716 #: setup/setup_welcome.tpl:12
15717 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
15718 msgstr ""
15719 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
15720 "LDAP"
15722 #: setup/setup_welcome.tpl:13
15723 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
15724 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
15726 #: setup/setup_welcome.tpl:14
15727 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
15728 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
15730 #: setup/setup_welcome.tpl:17
15731 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
15732 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
15734 #: setup/setup_welcome.tpl:20
15735 msgid "Find every possible configuration error"
15736 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
15738 #: setup/setup_welcome.tpl:21
15739 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
15740 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
15742 #: setup/setup_welcome.tpl:25
15743 msgid "To continue..."
15744 msgstr "Suite de la configuration..."
15746 #: setup/setup_welcome.tpl:28
15747 msgid ""
15748 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
15749 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
15750 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
15751 "command:"
15752 msgstr ""
15753 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
15754 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
15755 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
15757 #: setup/setup_welcome.tpl:34
15758 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
15759 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
15761 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
15762 msgid "LDAP setup"
15763 msgstr "Configuration LDAP"
15765 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
15766 msgid "LDAP connection setup"
15767 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
15769 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
15770 msgid ""
15771 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
15772 "GOsa."
15773 msgstr ""
15774 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
15775 "GOsa."
15777 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:99
15778 #, php-format
15779 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
15780 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
15782 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:101
15783 #, php-format
15784 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
15785 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
15787 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:106
15788 #, php-format
15789 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
15790 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
15792 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
15793 msgid "Please specify user and password."
15794 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
15796 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:109
15797 #, php-format
15798 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
15799 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
15801 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
15802 msgid "LDAP schema check"
15803 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
15805 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
15806 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
15807 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
15809 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
15810 msgid "Welcome"
15811 msgstr "Bienvenue"
15813 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
15814 msgid "The welcome message"
15815 msgstr "Le message d'accueil"
15817 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
15818 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
15819 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
15821 #: setup/setup_frame.tpl:11
15822 msgid "GOsa setup wizard"
15823 msgstr "Installation de GOsa"
15825 #: setup/setup_frame.tpl:18
15826 msgid "Installation"
15827 msgstr " "
15829 #: setup/setup_frame.tpl:18
15830 msgid "Steps"
15831 msgstr "Etapes"
15833 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
15834 msgid "Language setup"
15835 msgstr "Configuration de la langue"
15837 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
15838 msgid "This step allows you to select your preferred language."
15839 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
15841 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
15842 msgid "Automatic"
15843 msgstr "Automatique"
15845 #: setup/class_setupStep_Language.inc:55
15846 msgid "Swedish"
15847 msgstr "Suedois"
15849 #: setup/setup_migrate.tpl:5
15850 msgid ""
15851 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
15852 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
15853 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
15854 msgstr ""
15855 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
15856 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
15857 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
15858 "une administration facilitée."
15860 #: setup/setup_migrate.tpl:33
15861 msgid "Check again"
15862 msgstr "Vérifier à nouveau"
15864 #: setup/setup_migrate.tpl:37
15865 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
15866 msgstr ""
15867 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
15868 "windows."
15870 #: setup/setup_migrate.tpl:39
15871 msgid ""
15872 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
15873 "valid department"
15874 msgstr ""
15875 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
15876 "département valide"
15878 #: setup/setup_migrate.tpl:41
15879 msgid ""
15880 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
15881 "workstations that can't be migrated."
15882 msgstr ""
15883 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
15884 "ces machines qui ne seront pas migrées."
15886 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
15887 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
15888 #: setup/setup_migrate.tpl:347
15889 msgid "Select all"
15890 msgstr "Sélectionner tout"
15892 #: setup/setup_migrate.tpl:67
15893 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
15894 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
15896 #: setup/setup_migrate.tpl:72
15897 msgid "Move selected workstations"
15898 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
15900 #: setup/setup_migrate.tpl:73
15901 msgid "What will be done here"
15902 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
15904 #: setup/setup_migrate.tpl:85
15905 msgid "Move groups into configured group tree"
15906 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
15908 #: setup/setup_migrate.tpl:88
15909 msgid ""
15910 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
15911 "Doing this may straighten your LDAP service."
15912 msgstr ""
15913 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
15914 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
15916 #: setup/setup_migrate.tpl:91
15917 msgid ""
15918 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15919 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15920 "the migration in this case in this case."
15921 msgstr ""
15922 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
15923 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
15924 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
15926 #: setup/setup_migrate.tpl:94
15927 msgid "Move selected groups into this group tree"
15928 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
15930 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
15931 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
15932 msgid "Hide changes"
15933 msgstr "Camoufler les changements"
15935 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
15936 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
15937 msgid "Show changes"
15938 msgstr "Montrer les changements"
15940 #: setup/setup_migrate.tpl:138
15941 msgid "Move users into configured user tree"
15942 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
15944 #: setup/setup_migrate.tpl:140
15945 msgid ""
15946 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
15947 "Doing this may straighten your LDAP service."
15948 msgstr ""
15949 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
15950 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
15951 "service LDAP."
15953 #: setup/setup_migrate.tpl:143
15954 msgid ""
15955 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
15956 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
15957 "the migration in this case."
15958 msgstr ""
15959 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
15960 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
15961 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
15962 "dans ce cas."
15964 #: setup/setup_migrate.tpl:146
15965 msgid "Move selected users into this people tree"
15966 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
15968 #: setup/setup_migrate.tpl:196
15969 msgid "Next"
15970 msgstr "Suivant"
15972 #: setup/setup_migrate.tpl:199
15973 msgid "Create a new GOsa administrator account"
15974 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
15976 #: setup/setup_migrate.tpl:202
15977 msgid ""
15978 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
15979 "tree."
15980 msgstr ""
15981 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
15982 "votre arbre LDAP."
15984 #: setup/setup_migrate.tpl:231
15985 msgid "Password (again)"
15986 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
15988 #: setup/setup_migrate.tpl:259
15989 msgid ""
15990 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
15991 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
15992 "migrate button below."
15993 msgstr ""
15994 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
15995 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
15996 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
15998 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
15999 msgid ""
16000 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16001 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16002 msgstr ""
16003 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16004 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16005 "fichier LDIF."
16007 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16008 msgid "Current"
16009 msgstr "Actuel"
16011 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16012 msgid "After migration"
16013 msgstr "Après migration"
16015 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16016 msgid ""
16017 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16018 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16019 "'Migrate' button below."
16020 msgstr ""
16021 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16022 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16023 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16024 "ci dessous."
16026 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16027 msgid "GOsa settings 1/3"
16028 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16030 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16031 msgid "GOsa generic settings"
16032 msgstr "Préférences de base GOsa"
16034 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16035 #, php-format
16036 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16037 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16039 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117 setup/setup_config1.tpl:85
16040 msgid "GID / UID min id"
16041 msgstr "GID / UID id min"
16043 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16044 #, php-format
16045 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16046 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16048 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16049 msgid "People storage ou"
16050 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16052 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16053 msgid "Group storage ou"
16054 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16056 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16057 msgid "Uid base must be numeric"
16058 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16060 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16061 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16062 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16064 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16065 msgid "The given password differ value is not numeric."
16066 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16068 #: setup/setup_language.tpl:3
16069 msgid "Please select the preferred language"
16070 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
16072 #: setup/setup_language.tpl:5
16073 msgid ""
16074 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
16075 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
16076 "be overriden per user."
16077 msgstr ""
16078 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
16079 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
16080 "configuré par utilisateur."
16082 #: setup/setup_language.tpl:9
16083 msgid "Please your preferred language here"
16084 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
16086 #: setup/setup_config3.tpl:2
16087 msgid "GOsa core settings"
16088 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
16090 #: setup/setup_config3.tpl:6
16091 msgid "Disable primary group filter"
16092 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
16094 #: setup/setup_config3.tpl:18
16095 msgid "Honour administrative units"
16096 msgstr "Honorer les entités administratives"
16098 #: setup/setup_config3.tpl:30
16099 msgid "Smarty compile directory"
16100 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
16102 #: setup/setup_config3.tpl:39
16103 msgid "Path for PPD storage"
16104 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
16106 #: setup/setup_config3.tpl:55
16107 msgid "Path for kiosk profile storage"
16108 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
16110 #: setup/setup_config3.tpl:74
16111 msgid "Network resolv hook"
16112 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
16114 #: setup/setup_config3.tpl:92
16115 msgid "Mail queue script"
16116 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
16118 #: setup/setup_config3.tpl:110
16119 msgid "Notification script"
16120 msgstr "Script de notification"
16122 #: setup/setup_config3.tpl:126
16123 msgid "Login and session"
16124 msgstr "connexion et session"
16126 #: setup/setup_config3.tpl:129
16127 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
16128 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
16130 #: setup/setup_config3.tpl:141
16131 msgid "Enforce encrypted connections"
16132 msgstr "Force les connexions cryptées"
16134 #: setup/setup_config3.tpl:153
16135 msgid "Warn if session is not encrypted"
16136 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
16138 #: setup/setup_config3.tpl:165
16139 msgid "Session lifetime"
16140 msgstr "Durée de vie de la session"
16142 #: setup/setup_config3.tpl:173
16143 msgid "Debugging"
16144 msgstr "Deboguage"
16146 #: setup/setup_config3.tpl:177
16147 msgid "Show PHP errors"
16148 msgstr "Afficher les erreur PHP"
16150 #: setup/setup_config3.tpl:189
16151 msgid "Maximum LDAP query time"
16152 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
16154 #: setup/setup_config3.tpl:207
16155 msgid "Log LDAP statistics"
16156 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
16158 #: setup/setup_config3.tpl:219
16159 msgid "Debug level"
16160 msgstr "Niveau de débogage"
16162 #: setup/setup_config3.tpl:224 setup/setup_config3.tpl:227
16163 msgid "Disabled"
16164 msgstr "Désactivé"
16166 #: setup/setup_config3.tpl:225 setup/setup_config3.tpl:228
16167 msgid "Enabled"
16168 msgstr "Activé"
16170 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16171 msgid "UNIX accounts/groups"
16172 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16174 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16175 msgid "Samba management"
16176 msgstr "Gestion SAMBA"
16178 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16179 msgid "Mailsystem management"
16180 msgstr "Gestion de la messagerie"
16182 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16183 msgid "FAX system administration"
16184 msgstr "Gestion des FAX"
16186 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16187 msgid "Asterisk administration"
16188 msgstr "Gestion d'asterisk"
16190 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16191 msgid "System inventory"
16192 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16194 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16195 msgid "System / Config management"
16196 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16198 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16199 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16200 msgid "Notification and feedback"
16201 msgstr "Notification et retour d'information"
16203 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16204 msgid "Get notifications or send feedback"
16205 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16207 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16208 #, php-format
16209 msgid ""
16210 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16211 "to the internet."
16212 msgstr ""
16213 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16214 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16216 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16217 msgid ""
16218 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16219 "unavailable"
16220 msgstr ""
16221 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16222 "temporairement hors service"
16224 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16225 msgid "Feedback sucessfully send"
16226 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16228 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16229 msgid ""
16230 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16231 "feedback."
16232 msgstr ""
16233 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16234 "retour d'information."
16236 #: setup/class_setup.inc:210
16237 msgid "Completed"
16238 msgstr "Terminé"
16240 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
16241 msgid "LDAP inspection"
16242 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
16244 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
16245 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
16246 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
16248 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
16249 msgid "Checking for root object"
16250 msgstr "Recherche de l'objet racine"
16252 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
16253 msgid "Checking permissions on LDAP database"
16254 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
16256 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
16257 msgid "Checking for invisible deparmtments"
16258 msgstr "Vérification des départements invisibles"
16260 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
16261 msgid "Checking for invisible users"
16262 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
16264 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
16265 msgid "Checking for super administrator"
16266 msgstr "Vérification du superadministrateur"
16268 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
16269 msgid "Checking for users outside the people tree"
16270 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
16272 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
16273 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
16274 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
16276 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
16277 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
16278 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
16280 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
16281 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
16282 msgstr "Vérification pour les uid en double"
16284 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
16285 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
16286 msgstr "Vérification pour les gid en double"
16288 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
16289 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
16290 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
16291 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
16292 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
16293 msgid "LDAP query failed"
16294 msgstr "La requête LDAP à échoué"
16296 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
16297 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
16298 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
16299 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
16300 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
16301 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
16302 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
16304 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
16305 #, php-format
16306 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
16307 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
16309 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
16310 #, php-format
16311 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
16312 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
16314 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
16315 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
16316 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
16317 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
16318 msgid "Failed"
16319 msgstr "Echec"
16321 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
16322 #, php-format
16323 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
16324 msgstr ""
16325 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
16326 "s'."
16328 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
16329 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
16330 msgid "Migrate"
16331 msgstr "Migrer"
16333 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
16334 #, php-format
16335 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
16336 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
16338 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
16339 msgid "Move"
16340 msgstr "Bouger"
16342 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
16343 #, php-format
16344 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
16345 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
16347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
16348 #, php-format
16349 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
16350 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
16352 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
16353 #, php-format
16354 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
16355 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
16357 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
16358 #, php-format
16359 msgid ""
16360 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
16361 "'%s'."
16362 msgstr ""
16363 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
16364 "'%s'."
16366 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
16367 #, php-format
16368 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
16369 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
16371 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
16372 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
16373 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
16375 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
16376 msgid "Appending user to group administrational group:"
16377 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
16379 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
16380 msgid "Before"
16381 msgstr "Avant"
16383 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
16384 msgid "After"
16385 msgstr "Après"
16387 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
16388 #, php-format
16389 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
16390 msgstr ""
16391 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
16392 "s'."
16394 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
16395 msgid "Creating new administrational group:"
16396 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
16398 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
16399 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
16400 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
16402 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
16403 msgid "Please specify a valid uid."
16404 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
16406 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
16407 #, php-format
16408 msgid ""
16409 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
16410 "dn '%s' in your ldap database."
16411 msgstr ""
16412 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
16413 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
16415 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
16416 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
16417 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
16418 msgid "Couldn't move users to specified department."
16419 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
16421 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16422 msgid "Winstation will be moved from"
16423 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
16425 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
16426 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16427 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16428 msgid "to"
16429 msgstr "vers"
16431 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
16432 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
16433 msgid "Updating following references too"
16434 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
16436 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
16437 msgid "Group will be moved from"
16438 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
16440 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
16441 msgid "User will be moved from"
16442 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
16444 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
16445 msgid "The following references will be updated"
16446 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
16448 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
16449 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
16450 msgstr ""
16451 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
16452 "annuaire LDAP."
16454 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
16455 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
16456 msgid "Try to create root object"
16457 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
16459 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
16460 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
16461 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
16463 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
16464 #, php-format
16465 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
16466 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
16468 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
16469 msgid "Something went wrong while copying dns."
16470 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."
16472 #: setup/setup_finish.tpl:3
16473 msgid "Create your configuration file"
16474 msgstr "Création du fichier de configuration"
16476 #: setup/setup_finish.tpl:13
16477 msgid "Download configuration"
16478 msgstr "Télécharger la configuration"
16480 #: setup/setup_finish.tpl:18
16481 msgid "Status: "
16482 msgstr "Statut: "
16484 #: setup/setup_schema.tpl:3
16485 msgid "Schema specific settings"
16486 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
16488 #: setup/setup_schema.tpl:7
16489 msgid "Enable schema validation when logging in"
16490 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
16492 #: setup/setup_schema.tpl:16
16493 msgid "Check status"
16494 msgstr "Vérifier les statuts"
16496 #: setup/setup_schema.tpl:20
16497 msgid "Schema check succeeded"
16498 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
16500 #: setup/setup_schema.tpl:23
16501 msgid "Schema check failed"
16502 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
16504 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:79 setup/class_setupStep_Config2.inc:80
16505 msgid "GOsa settings 2/3"
16506 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16508 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:81
16509 msgid "Customize special parameters"
16510 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16512 #: setup/setup_config1.tpl:2
16513 msgid "Look and feel"
16514 msgstr "Thèmes et apparences"
16516 #: setup/setup_config1.tpl:6
16517 msgid "Theme"
16518 msgstr "Thème"
16520 #: setup/setup_config1.tpl:15
16521 msgid "People and group storage"
16522 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16524 #: setup/setup_config1.tpl:18
16525 msgid "People DN attribute"
16526 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16528 #: setup/setup_config1.tpl:29
16529 msgid "People storage subtree"
16530 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16532 #: setup/setup_config1.tpl:38
16533 msgid "Group storage subtree"
16534 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16536 #: setup/setup_config1.tpl:47
16537 msgid "Include personal title in user DN"
16538 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16540 #: setup/setup_config1.tpl:58
16541 msgid "Relaxed naming policies"
16542 msgstr "Règles de de nommage souples"
16544 #: setup/setup_config1.tpl:69
16545 msgid "Automatic uids"
16546 msgstr "Uid automatiques"
16548 #: setup/setup_config1.tpl:101
16549 msgid "Number base for people/groups"
16550 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16552 #: setup/setup_config1.tpl:109
16553 msgid "Hook for number base"
16554 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16556 #: setup/setup_config1.tpl:128
16557 msgid "Password encryption algorithm"
16558 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16560 #: setup/setup_config1.tpl:139
16561 msgid "Password restrictions"
16562 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16564 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16565 msgid "Password minimum length"
16566 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16568 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16569 msgid "Different characters from old password"
16570 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16572 #: setup/setup_config1.tpl:170
16573 msgid "Password change hook"
16574 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16576 #: setup/setup_config1.tpl:186
16577 msgid "Use SASL for kerberos"
16578 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16580 #: setup/setup_config1.tpl:197
16581 msgid "Use account expiration"
16582 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16584 #: setup/setup_config1.tpl:209
16585 msgid ""
16586 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16587 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16588 "used here, too."
16589 msgstr ""
16590 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16591 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16592 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16594 #: setup/setup_config1.tpl:210
16595 msgid ""
16596 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16597 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16598 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16599 msgstr ""
16600 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16601 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16602 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16603 "l'administrateur et son mot de passe."
16605 #: setup/setup_config1.tpl:211
16606 msgid ""
16607 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16608 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16609 "values below if the fit your needs."
16610 msgstr ""
16611 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16612 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16613 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16614 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16616 #: setup/setup_config1.tpl:212
16617 msgid ""
16618 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16619 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16620 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16621 msgstr ""
16622 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16623 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16624 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16625 "que GOsa ne touche a rien."
16627 #: setup/setup_license.tpl:8
16628 msgid "I have read the license and accept it"
16629 msgstr "J'ai lu la licence et je l'accepte"
16631 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
16632 msgid "Main"
16633 msgstr "Accueil"
16635 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
16636 msgid "Help"
16637 msgstr "Aide"
16639 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
16640 msgid "Sign out"
16641 msgstr "Déconnexion"
16643 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
16644 msgid "Signed in:"
16645 msgstr "Connecté:"
16647 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
16648 msgid "Your GOsa session has expired!"
16649 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
16651 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
16652 msgid ""
16653 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
16654 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
16655 "with administrative tasks, please sign in again."
16656 msgstr ""
16657 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
16658 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
16659 "veuillez vous reconnecter."
16661 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
16662 msgid "Sign in again"
16663 msgstr "Reconnexion"
16665 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
16666 msgid "Copy &amp; paste wizard"
16667 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
16669 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
16670 msgid "Object to be pasted"
16671 msgstr "Objets à coller"
16673 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
16674 msgid ""
16675 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
16676 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
16677 "maintain the values below to fullfill the policies."
16678 msgstr ""
16679 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
16680 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
16681 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
16683 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
16684 msgid "Operation complete"
16685 msgstr "Opération réalisée"
16687 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
16688 msgid "Please use your username and password to log in"
16689 msgstr ""
16690 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
16691 "connecter"
16693 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
16694 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
16695 msgid "Directory"
16696 msgstr "Répertoire"
16698 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
16699 msgid "Sign in"
16700 msgstr "Connexion"
16702 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
16703 msgid "Click here to log in"
16704 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
16706 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
16707 msgid "Session conflict detected"
16708 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
16710 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
16711 msgid ""
16712 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
16713 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
16714 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
16715 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
16716 msgstr ""
16717 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
16718 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
16719 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
16720 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
16722 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
16723 msgid ""
16724 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
16725 "so please close multiple windows and log in again."
16726 msgstr ""
16727 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
16728 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
16729 "de se reconnecter."
16731 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
16732 msgid "Logout"
16733 msgstr "Déconnexion"
16735 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
16736 msgid ""
16737 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
16738 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
16739 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
16740 "filters to get the entries you are looking for."
16741 msgstr ""
16742 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
16743 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
16744 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
16745 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
16746 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
16748 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
16749 msgid "Please choose the way to react for this session"
16750 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
16752 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
16753 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
16754 msgstr ""
16755 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
16756 "LDAP"
16758 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
16759 msgid ""
16760 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
16761 "and let me use filters instead"
16762 msgstr ""
16763 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
16764 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
16765 "restreindre les données a visualiser"
16767 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
16768 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
16769 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
16771 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
16772 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
16773 msgid "Old Password"
16774 msgstr "Ancien mot de passe"
16776 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
16777 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
16778 msgid "New Password"
16779 msgstr "Nouveau mot de passe"
16781 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
16782 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
16783 msgid "Verify Password"
16784 msgstr "Vérifier le mot de passe"
16786 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
16787 msgid "Change Password"
16788 msgstr "Modifier le mot de passe"
16790 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
16791 msgid "Click here to Change your password"
16792 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
16794 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
16795 msgid "Locking conflict detected"
16796 msgstr "Conflit de verrou détecté"
16798 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
16799 msgid ""
16800 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
16801 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
16802 "pressing the 'Edit anyway' button."
16803 msgstr ""
16804 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
16805 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
16806 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
16807 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
16809 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
16810 msgid "GOsa help viewer"
16811 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
16813 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
16814 msgid "Index"
16815 msgstr "Index"
16817 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
16818 msgid "Change your password"
16819 msgstr "Modifier votre mot de passe"
16821 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16822 msgid "Success"
16823 msgstr "Réussi"
16825 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
16826 msgid "Your password has been changed successfully."
16827 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
16829 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
16830 msgid "Password change"
16831 msgstr "Changement de mot de passe"
16833 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
16834 msgid ""
16835 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
16836 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
16837 "'Change' button."
16838 msgstr ""
16839 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
16840 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
16841 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
16843 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
16844 msgid "again"
16845 msgstr "encore"
16847 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
16848 msgid "New password repeated"
16849 msgstr "Nouveau mot de passe"
16851 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
16852 msgid "Change"
16853 msgstr "Changer"
16855 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
16856 msgid "Click here to change your password"
16857 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
16859 #: html/getxls.php:65
16860 msgid "Birthday"
16861 msgstr "Anniversaire"
16863 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
16864 #: html/getxls.php:236
16865 msgid "Surname"
16866 msgstr "Nom de famille"
16868 #: html/getxls.php:74
16869 #, php-format
16870 msgid "User list of %s on %s"
16871 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
16873 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
16874 msgid "Members"
16875 msgstr "Membres"
16877 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
16878 #, php-format
16879 msgid "Groups of %s on %s"
16880 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
16882 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
16883 msgid "Computers"
16884 msgstr "Ordinateurs"
16886 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
16887 #: html/getxls.php:356
16888 msgid "Common name"
16889 msgstr "Nom complet"
16891 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
16892 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
16893 msgid "Servers"
16894 msgstr "Serveurs"
16896 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
16897 #, php-format
16898 msgid "Servers of %s on %s"
16899 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
16901 #: html/getxls.php:174
16902 msgid "Home postal address"
16903 msgstr "Adresse postale personnelle"
16905 #: html/getxls.php:174
16906 msgid "Mobile phone"
16907 msgstr "GSM"
16909 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
16910 msgid "Postal address"
16911 msgstr "Adresse postale"
16913 #: html/getxls.php:174
16914 msgid "Function"
16915 msgstr "Fonction"
16917 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
16918 msgid "Adressbook"
16919 msgstr "Carnet d'adresses"
16921 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
16922 #, php-format
16923 msgid "Adressbook of %s on %s"
16924 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
16926 #: html/getxls.php:190
16927 msgid "Common Name"
16928 msgstr "Nom Complet"
16930 #: html/getxls.php:224
16931 msgid "Day of birth"
16932 msgstr "Date de naissance"
16934 #: html/getxls.php:236
16935 msgid "Email address"
16936 msgstr "Adresse de messagerie"
16938 #: html/getxls.php:236
16939 msgid "Organizational unit"
16940 msgstr "Département de l'entreprise"
16942 #: html/getxls.php:236
16943 msgid "Postal Code"
16944 msgstr "Code postal"
16946 #: html/getxls.php:236
16947 msgid "Surename"
16948 msgstr "Nom de famille"
16950 #: html/getxls.php:236
16951 msgid "Title"
16952 msgstr "Titre"
16954 #: html/getxls.php:239
16955 msgid "Full"
16956 msgstr "Complet"
16958 #: html/getxls.php:276
16959 #, php-format
16960 msgid "User List of %s on %s"
16961 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
16963 #: html/getxls.php:330
16964 #, php-format
16965 msgid "Computers of %s on %s"
16966 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
16968 #: html/getfax.php:53
16969 msgid "Could not connect to database server!"
16970 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
16972 #: html/getfax.php:55
16973 msgid "Could not select database!"
16974 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
16976 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
16977 msgid "Database query failed!"
16978 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
16980 #: html/password.php:51 html/index.php:120
16981 #, php-format
16982 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
16983 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
16985 #: html/password.php:71 html/index.php:141
16986 #, php-format
16987 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
16988 msgstr ""
16989 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
16990 "inaccessible !"
16992 #: html/password.php:152
16993 msgid "Error: Password method not available!"
16994 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
16996 #: html/password.php:208 html/index.php:268
16997 msgid "Please specify a valid username!"
16998 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
17000 #: html/password.php:210 html/index.php:270
17001 msgid "Please specify your password!"
17002 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
17004 #: html/password.php:216 html/index.php:277
17005 msgid "Please check the username/password combination."
17006 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
17008 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
17009 msgid "Session will not be encrypted."
17010 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
17012 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:352
17013 msgid "Enter SSL session"
17014 msgstr "Démarrer une session SSL"
17016 #: html/getvcard.php:36
17017 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
17018 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
17020 #: html/getkiosk.php:25
17021 #, php-format
17022 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
17023 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
17025 #: html/getkiosk.php:30
17026 #, php-format
17027 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
17028 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
17030 #: html/main.php:165
17031 msgid ""
17032 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
17033 "fixed by an administrator."
17034 msgstr ""
17035 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
17036 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
17038 #: html/main.php:221
17039 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
17040 msgstr ""
17041 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
17042 "paramètre memory_limit !"
17044 #: html/main.php:343
17045 #, php-format
17046 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
17047 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
17049 #: html/main.php:358
17050 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
17051 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
17053 #: html/main.php:393
17054 msgid ""
17055 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
17056 "some errors!"
17057 msgstr ""
17058 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
17059 "du W3C !"
17061 #: html/get_attachment.php:47
17062 msgid ""
17063 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
17064 "php setup."
17065 msgstr ""
17066 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
17067 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
17069 #: html/get_attachment.php:55
17070 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
17071 msgstr ""
17072 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
17073 "la configuration de glpi."
17075 #: html/get_attachment.php:64
17076 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
17077 msgstr ""
17078 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
17079 "identifiant."
17081 #: html/index.php:225
17082 msgid ""
17083 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
17084 "make sure, that this is possible."
17085 msgstr ""
17086 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
17087 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
17089 #: html/index.php:241
17090 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
17091 msgstr ""
17092 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
17093 "l'installation."
17095 #: html/index.php:260
17096 msgid ""
17097 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
17098 "administrate anything!"
17099 msgstr ""
17100 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
17101 "administrer !"
17103 #: html/index.php:306
17104 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
17105 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
17107 #: html/index.php:358
17108 msgid ""
17109 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
17110 "page before logging in!"
17111 msgstr ""
17112 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
17113 "recharger cette page avant de vous connecter !"
17115 #: html/helpviewer.php:67
17116 msgid "Help browser"
17117 msgstr "Aide"
17119 #: html/helpviewer.php:118
17120 msgid "There is no helpfile specified for this class"
17121 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
17123 #: html/helpviewer.php:265
17124 #, php-format
17125 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
17126 msgstr ""
17127 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
17128 "fichiers d'aide."