Code

b37183c287c1c9f0b4871008c3800f689343e670
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to
31 # translation of messages.po to French
32 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006.
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: messages\n"
36 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:05+0100\n"
37 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
38 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
43 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
45 #: contrib/gosa.conf:4
46 msgid "My account"
47 msgstr "Mon Compte"
49 #: contrib/gosa.conf:28
50 msgid "Administration"
51 msgstr "Administration"
53 #: contrib/gosa.conf:57
54 msgid "Addons"
55 msgstr "Extensions"
57 #: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:89 contrib/gosa.conf:98
58 #: contrib/gosa.conf:104 contrib/gosa.conf:109 contrib/gosa.conf:115
59 #: contrib/gosa.conf:124 contrib/gosa.conf:134 contrib/gosa.conf:143
60 #: contrib/gosa.conf:148 contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:158
61 #: contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
62 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
63 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
64 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
65 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
66 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
67 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:6 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
68 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
69 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
70 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
71 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
72 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
73 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
74 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
75 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
76 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
77 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
78 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
79 msgid "Generic"
80 msgstr "Informations"
82 #: contrib/gosa.conf:77
83 msgid "Unix"
84 msgstr "Unix"
86 #: contrib/gosa.conf:78 contrib/gosa.conf:90
87 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
88 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:383
89 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
90 msgid "Environment"
91 msgstr "Environnement"
93 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:92
94 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
95 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:379
96 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
97 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
98 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
99 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
100 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
101 msgid "Mail"
102 msgstr "Messagerie"
104 #: contrib/gosa.conf:80 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
105 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:380
106 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
107 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
108 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
109 msgid "Samba"
110 msgstr "Samba"
112 #: contrib/gosa.conf:81 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
113 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
114 msgid "Connectivity"
115 msgstr "Connectivité"
117 #: contrib/gosa.conf:82 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
118 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:248
119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
120 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
121 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
122 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
123 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62
124 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:45
125 msgid "Fax"
126 msgstr "Fax"
128 #: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
129 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
130 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
131 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
133 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
134 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
135 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:382
136 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
137 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
139 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
141 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
142 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
143 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
144 msgid "Phone"
145 msgstr "Téléphone"
147 #: contrib/gosa.conf:84 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr "Nagios"
151 #: contrib/gosa.conf:85 contrib/gosa.conf:94 contrib/gosa.conf:100
152 #: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:120
153 #: contrib/gosa.conf:130 contrib/gosa.conf:139 contrib/gosa.conf:144
154 #: contrib/gosa.conf:149 contrib/gosa.conf:154 contrib/gosa.conf:159
155 #: contrib/gosa.conf:164 contrib/gosa.conf:169
156 msgid "References"
157 msgstr "Références"
159 #: contrib/gosa.conf:91
160 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
161 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
162 msgid "Applications"
163 msgstr "Applications"
165 #: contrib/gosa.conf:93
166 msgid "ACL"
167 msgstr "ACL"
169 #: contrib/gosa.conf:99 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
170 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
171 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:198
172 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
173 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
174 msgid "Options"
175 msgstr "Options"
177 #: contrib/gosa.conf:110 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Paramètres"
181 #: contrib/gosa.conf:116 contrib/gosa.conf:135
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Démarrage"
186 #: contrib/gosa.conf:117 contrib/gosa.conf:136
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Périphériques"
191 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:137
192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
193 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:715
194 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
196 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
197 msgid "Printer"
198 msgstr "Imprimante"
200 #: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:129 contrib/gosa.conf:138
201 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
202 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
203 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
204 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
205 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
206 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20
208 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
209 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
211 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
212 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:52
213 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
214 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
215 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
216 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
217 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
218 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
219 msgid "Information"
220 msgstr "Information"
222 #: contrib/gosa.conf:125
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Base de données"
226 #: contrib/gosa.conf:126 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
227 msgid "Services"
228 msgstr "Services"
230 #: contrib/gosa.conf:128 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
231 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
232 msgid "Repository"
233 msgstr "Dépôt"
235 #: contrib/gosa.conf:179
236 msgid "OGo"
237 msgstr "OGo"
239 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
240 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
241 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
242 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
243 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
244 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
245 msgid "Export"
246 msgstr "Exporter"
248 #: contrib/gosa.conf:192
249 msgid "Excel Export"
250 msgstr "Exporter en Excel"
252 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
253 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
254 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
255 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
256 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
257 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
258 msgid "Import"
259 msgstr "Importer"
261 #: contrib/gosa.conf:194
262 msgid "CSV Import"
263 msgstr "Importer un fichier CSV"
265 #: contrib/gosa.conf:198
266 msgid "Partitions"
267 msgstr "Partitions"
269 #: contrib/gosa.conf:202 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
270 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
271 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
272 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
273 msgid "Script"
274 msgstr "Script"
276 #: contrib/gosa.conf:206 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:753
277 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:754
278 msgid "Hooks"
279 msgstr "Connexions"
281 #: contrib/gosa.conf:210 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:746
282 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:747
283 msgid "Variables"
284 msgstr "Variables"
286 #: contrib/gosa.conf:214 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:767
287 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:768
288 msgid "Templates"
289 msgstr "Modèles"
291 #: contrib/gosa.conf:218 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
292 msgid "Profiles"
293 msgstr "Profils"
295 #: contrib/gosa.conf:222
296 msgid "Packages"
297 msgstr "Paquets"
299 #: contrib/gosa.conf:242
300 msgid "{LOCATIONNAME}"
301 msgstr ""
303 #: contrib/gosa.conf:260 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
304 msgid "German"
305 msgstr "Allemand"
307 #: contrib/gosa.conf:261
308 msgid "Russian"
309 msgstr "Russe"
311 #: contrib/gosa.conf:262
312 msgid "Spanish"
313 msgstr "Espagnol"
315 #: contrib/gosa.conf:263
316 msgid "French"
317 msgstr "Français"
319 #: contrib/gosa.conf:264
320 msgid "Dutch"
321 msgstr "Hollandais"
323 #: contrib/gosa.conf:265
324 msgid "English"
325 msgstr "Anglais"
327 #: contrib/gosa.conf:266
328 msgid "Italian"
329 msgstr "Italien"
331 #: html/helpviewer.php:116
332 msgid "There is no helpfile specified for this class."
333 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
335 #: html/helpviewer.php:226
336 #, php-format
337 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
338 msgstr ""
339 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
340 "fichiers d'aide."
342 #: html/getxls.php:65
343 msgid "Birthday"
344 msgstr "Anniversaire"
346 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
347 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88
348 msgid "Sex"
349 msgstr "Sexe"
351 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
352 #: html/getxls.php:236
353 msgid "Surname"
354 msgstr "Nom de famille"
356 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
357 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
358 msgid "Given name"
359 msgstr "Prénom"
361 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
362 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
364 msgid "Language"
365 msgstr "Langue"
367 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
368 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
369 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65
370 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
371 msgid "Users"
372 msgstr "Utilisateurs"
374 #: html/getxls.php:74
375 #, php-format
376 msgid "User list of %s on %s"
377 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
379 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
380 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
381 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
382 msgid "User ID"
383 msgstr "ID de l'utilisateur"
385 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
386 msgid "Members"
387 msgstr "Membres"
389 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
390 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42
392 msgid "Groups"
393 msgstr "Groupes"
395 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
396 #, php-format
397 msgid "Groups of %s on %s"
398 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
400 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
401 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
402 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
403 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
404 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
405 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
406 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
407 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
408 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
409 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
410 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
411 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
412 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
413 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
414 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
415 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
416 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
417 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
418 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
419 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
420 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
421 msgid "Description"
422 msgstr "Description"
424 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
425 msgid "Computers"
426 msgstr "Ordinateurs"
428 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
429 #: html/getxls.php:356
430 msgid "Common name"
431 msgstr "Nom complet"
433 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
434 msgid "Server name"
435 msgstr "Nom du serveur"
437 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
438 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
439 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45
440 msgid "Servers"
441 msgstr "Serveurs"
443 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
444 #, php-format
445 msgid "Servers of %s on %s"
446 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
448 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
449 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
450 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
451 msgid "Display name"
452 msgstr "Nom à afficher"
454 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
455 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
456 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
457 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
458 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:8
460 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:101
461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:140
462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:247
464 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:303
465 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:365
466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:435
467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:497
468 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:541
469 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:592
470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:644
471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:688
472 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:6
473 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:184
474 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
475 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
476 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
477 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
478 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
479 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
480 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
481 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
482 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
483 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
484 msgid "Name"
485 msgstr "Nom"
487 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
488 msgid "Home phone"
489 msgstr "Téléphone personnel"
491 #: html/getxls.php:174
492 msgid "Home postal address"
493 msgstr "Adresse postale personelle"
495 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
496 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
497 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
498 msgid "Initials"
499 msgstr "Initiales"
501 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:264
502 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
503 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
504 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18
505 msgid "Location"
506 msgstr "Lieu"
508 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
509 msgid "Mail address"
510 msgstr "Adresse de messagerie"
512 #: html/getxls.php:174
513 msgid "Mobile phone"
514 msgstr "GSM"
516 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
517 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
518 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
519 msgid "City"
520 msgstr "Ville"
522 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
523 msgid "Postal address"
524 msgstr "Adresse postale"
526 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
527 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
528 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
529 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
530 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
531 msgid "Pager"
532 msgstr "Bip"
534 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
535 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:38
536 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
537 msgid "Phone number"
538 msgstr "Numéro de téléphone"
540 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:128
541 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
542 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
543 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
544 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
545 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
546 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54
547 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:27
548 msgid "Address"
549 msgstr "Adresse"
551 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:346
552 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
553 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
554 msgid "Postal code"
555 msgstr "Code postal"
557 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
558 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
559 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46
560 msgid "State"
561 msgstr "Département"
563 #: html/getxls.php:174
564 msgid "Function"
565 msgstr "Fonction"
567 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
568 msgid "Adressbook"
569 msgstr "Carnet d'adresses"
571 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
572 #, php-format
573 msgid "Adressbook of %s on %s"
574 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
576 #: html/getxls.php:190
577 msgid "Common Name"
578 msgstr "Nom Complet"
580 #: html/getxls.php:224
581 msgid "Day of birth"
582 msgstr "Date de naissance"
584 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
585 msgid "UID"
586 msgstr "UID"
588 #: html/getxls.php:236
589 msgid "Email address"
590 msgstr "Adresse de messagerie"
592 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:238
593 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
594 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
595 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
596 msgid "Mobile"
597 msgstr "GSM"
599 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:190
600 msgid "Organization"
601 msgstr "Entreprise"
603 #: html/getxls.php:236
604 msgid "Organizational unit"
605 msgstr "Département de l'entreprise"
607 #: html/getxls.php:236
608 msgid "Postal Code"
609 msgstr "Code postal"
611 #: html/getxls.php:236
612 msgid "Surename"
613 msgstr "Nom de famille"
615 #: html/getxls.php:236
616 msgid "Title"
617 msgstr "Titre"
619 #: html/getxls.php:239
620 msgid "Full"
621 msgstr "Complet"
623 #: html/getxls.php:276
624 #, php-format
625 msgid "User List of %s on %s"
626 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
628 #: html/getxls.php:330
629 #, php-format
630 msgid "Computers of %s on %s"
631 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
633 #: html/getfax.php:53
634 msgid "Could not connect to database server!"
635 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
637 #: html/getfax.php:55
638 msgid "Could not select database!"
639 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
641 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
642 msgid "Database query failed!"
643 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
645 #: html/getvcard.php:36
646 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
647 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
649 #: html/setup.php:86
650 #, php-format
651 msgid ""
652 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
653 "please check existence and rights of this directory!"
654 msgstr ""
655 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
656 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
658 #: html/main.php:148
659 msgid ""
660 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
661 "administrator."
662 msgstr ""
663 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
664 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
666 #: html/main.php:191
667 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
668 msgstr ""
669 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
670 "paramètre memory_limit!"
672 #: html/main.php:321
673 #, php-format
674 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
675 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
677 #: html/main.php:343
678 msgid ""
679 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
680 "some errors!"
681 msgstr ""
682 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
683 "du W3C!"
685 #: html/main.php:343 include/php_setup.inc:71
686 msgid "Toggle information"
687 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
689 #: html/index.php:49
690 #, php-format
691 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
692 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
694 #: html/index.php:71
695 #, php-format
696 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
697 msgstr ""
698 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
699 "accessible!"
701 #: html/index.php:136 include/class_config.inc:195
702 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
703 msgstr ""
704 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
705 "l'administrateur du système."
707 #: html/index.php:146
708 msgid ""
709 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
710 "make sure, that this is possible."
711 msgstr ""
712 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
713 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
715 #: html/index.php:154
716 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
717 msgstr ""
718 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
719 "l'installation."
721 #: html/index.php:173 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
722 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6 include/functions_setup.inc:1040
723 #: include/functions_setup.inc:1063 include/functions_setup.inc:1072
724 msgid ""
725 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
726 "administrate anything!"
727 msgstr ""
728 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
729 "administrer!"
731 #: html/index.php:181
732 msgid "Please specify a valid username!"
733 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
735 #: html/index.php:183
736 msgid "Please specify your password!"
737 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
739 #: html/index.php:190
740 msgid "Please check the username/password combination."
741 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
743 #: html/index.php:228 html/index.php:288 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
744 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
745 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
746 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
747 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
748 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
749 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
750 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2
751 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
752 msgid "Warning"
753 msgstr "Avertissement"
755 #: html/index.php:228 html/index.php:288
756 msgid "Session will not be encrypted."
757 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
759 #: html/index.php:228 html/index.php:288
760 msgid "Enter SSL session"
761 msgstr "Démarrer une session SSL"
763 #: html/getkiosk.php:25
764 #, php-format
765 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
766 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
768 #: html/getkiosk.php:30
769 #, php-format
770 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
771 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
773 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
774 msgid ""
775 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
776 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
777 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
778 "filters to get the entries you are looking for."
779 msgstr ""
780 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
781 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
782 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
783 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
784 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
786 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
787 msgid "Please choose the way to react for this session"
788 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
790 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
791 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
792 msgstr ""
793 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
794 "LDAP"
796 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
797 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
798 msgid ""
799 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
800 "and let me use filters instead"
801 msgstr ""
802 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
803 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
804 "restreindre les données a visualiser"
806 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
807 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
808 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
809 msgid "Set"
810 msgstr "Activer"
812 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
813 msgid "Session conflict detected"
814 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
816 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
817 msgid ""
818 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
819 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
820 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
821 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
822 msgstr ""
823 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
824 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
825 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
826 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
828 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
829 msgid ""
830 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
831 "so please close multiple windows and log in again."
832 msgstr ""
833 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
834 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
835 "de se reconnecter."
837 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
838 msgid "Logout"
839 msgstr "Déconnexion"
841 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
842 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
843 msgstr ""
844 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
845 "i> afin de vous connecter"
847 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
849 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
850 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
851 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
852 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
853 msgid "Username"
854 msgstr "Nom d'utilisateur"
856 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
857 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
858 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
859 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
860 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
861 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
862 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
863 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
864 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
865 msgid "Password"
866 msgstr "Mot de passe"
868 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
869 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
870 msgid "Directory"
871 msgstr "Répertoire"
873 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
874 msgid "Sign in"
875 msgstr "Connexion"
877 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
878 msgid "Click here to log in"
879 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
881 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
882 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
883 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
884 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
886 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
887 msgid ""
888 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
889 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
890 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
891 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
892 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
893 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
894 msgstr ""
895 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
896 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
897 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
898 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
899 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
900 "LDAP."
902 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
903 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
904 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
905 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
906 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
907 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
908 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
909 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18 plugins/admin/users/template.tpl:44
910 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:599
911 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:43
912 msgid "Continue"
913 msgstr "Continuer"
915 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
916 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
917 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
918 #: include/class_pluglist.inc:130
919 msgid ""
920 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
921 "changes?"
922 msgstr ""
923 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
924 "Voulez vous annuler les modifications?"
926 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
927 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
928 msgid "Main"
929 msgstr "Accueil"
931 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
932 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
933 msgid "Help"
934 msgstr "Aide"
936 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
937 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
938 msgid "Sign out"
939 msgstr "Déconnexion"
941 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
942 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
943 msgid "Signed in:"
944 msgstr "Connecté:"
946 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
947 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
948 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
949 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
950 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
951 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
952 msgid "Setup continued..."
953 msgstr "Suite de la configuration..."
955 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
956 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
957 msgid ""
958 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
959 "correct minimum version."
960 msgstr ""
961 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
962 "la version minimale nécessaire."
964 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
965 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
966 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
967 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
968 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
969 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
970 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
971 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
972 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
973 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30 include/functions.inc:1321
974 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
975 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
976 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
979 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
980 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
981 msgid "Back"
982 msgstr "Retour"
984 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
985 msgid "Locking conflict detected"
986 msgstr "Conflit de verrou détecté"
988 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
989 msgid ""
990 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
991 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
992 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
993 msgstr ""
994 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
995 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
996 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
997 "le bouton <i>Remove</i>."
999 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
1000 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
1001 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
1002 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
1003 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
1004 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
1005 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
1006 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:418
1007 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
1008 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
1009 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
1010 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
1011 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
1012 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:99
1013 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:112
1014 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:62
1015 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
1016 msgid "Remove"
1017 msgstr "Supprimer"
1019 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
1020 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
1021 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
1022 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
1023 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
1024 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
1025 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
1026 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
1027 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
1028 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
1029 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
1030 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
1031 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
1032 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
1033 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
1034 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
1035 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
1036 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
1037 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
1038 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
1039 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
1040 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
1041 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
1042 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
1043 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:338
1044 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
1045 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
1046 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
1047 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
1048 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
1049 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
1050 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
1051 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
1052 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
1053 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
1054 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
1055 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:542
1056 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
1057 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
1058 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
1059 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
1060 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
1061 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:53
1062 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:734
1063 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:54
1064 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
1065 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:54
1066 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:54
1067 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
1068 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
1069 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
1070 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
1071 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
1072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:595
1073 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:600
1074 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
1075 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
1076 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
1077 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
1078 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
1079 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
1080 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
1081 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
1082 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:44
1083 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:18
1084 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
1085 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
1086 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
1087 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
1088 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
1089 msgid "Cancel"
1090 msgstr "Annuler"
1092 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
1093 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
1094 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
1095 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
1097 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
1098 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
1099 msgid ""
1100 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
1101 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
1102 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
1103 "create the missing entries."
1104 msgstr ""
1105 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
1106 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
1107 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
1108 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
1110 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
1111 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
1112 msgid ""
1113 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
1114 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
1115 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
1116 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
1117 "is organized will be asked later on."
1118 msgstr ""
1119 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
1120 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
1121 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
1122 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
1123 "de nom seront demandés ultérieurement."
1125 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
1126 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
1127 msgid ""
1128 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
1129 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1130 msgstr ""
1131 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
1132 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
1134 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
1135 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
1136 msgid ""
1137 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
1138 "affect various properties in your main configuration."
1139 msgstr ""
1140 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
1141 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
1142 "propriétés de votre configuration."
1144 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
1145 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
1146 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
1147 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
1149 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
1150 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
1151 msgid "Location name"
1152 msgstr "Nom de l'emplacement"
1154 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
1155 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
1156 msgid ""
1157 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
1158 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
1159 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
1160 msgstr ""
1161 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
1162 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
1163 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
1164 "l'administrateur et son mot de passe."
1166 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
1167 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
1168 msgid "Admin DN"
1169 msgstr "DN de l'administrateur"
1171 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
1172 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
1173 msgid "Admin password"
1174 msgstr "Mot de passe administrateur"
1176 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
1177 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
1178 msgid ""
1179 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
1180 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
1181 "values below if the fit your needs."
1182 msgstr ""
1183 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
1184 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
1185 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
1186 "afin quelles correspondent à vos besoins."
1188 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
1189 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
1190 msgid "Base "
1191 msgstr "Base"
1193 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
1194 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
1195 msgid "People storage ou"
1196 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
1198 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
1199 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
1200 msgid "People dn attribute"
1201 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
1203 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
1204 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
1205 msgid "Group storage ou"
1206 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
1208 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
1209 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
1210 msgid "ID base for users/groups"
1211 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
1213 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
1214 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
1215 msgid ""
1216 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
1217 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
1218 "used here, too."
1219 msgstr ""
1220 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
1221 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
1222 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
1224 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
1225 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
1226 msgid "Encryption algorithm"
1227 msgstr "Algorithme de cryptage"
1229 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
1230 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
1231 msgid ""
1232 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
1233 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
1234 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
1235 msgstr ""
1236 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
1237 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
1238 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
1239 "que GOsa ne touche a rien."
1241 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
1242 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
1243 msgid "Mail method"
1244 msgstr "Méthode de messagerie"
1246 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1247 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1249 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1250 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1251 msgid "disabled"
1252 msgstr "désactivé"
1254 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
1255 msgid ""
1256 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1257 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
1258 "(But it  could be a security risk)  "
1259 msgstr ""
1260 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1261 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
1262 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
1264 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
1265 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
1266 msgid "Display PHP errors"
1267 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
1269 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
1270 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
1271 msgid "true"
1272 msgstr "vrai"
1274 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
1275 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
1276 msgid "false"
1277 msgstr "faux"
1279 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
1280 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
1281 msgid "Check"
1282 msgstr "Vérification"
1284 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
1285 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
1286 msgid "Setup finished"
1287 msgstr "Configuration terminée"
1289 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
1290 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
1291 msgid ""
1292 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
1293 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
1294 msgstr ""
1295 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
1296 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
1298 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
1299 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
1300 msgid "Schema Configuration"
1301 msgstr "Configuration des schémas"
1303 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
1304 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
1305 msgid "Configuration File"
1306 msgstr "Fichier de configuration"
1308 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
1309 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
1310 msgid ""
1311 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
1312 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
1313 "gosa. Change it as needed."
1314 msgstr ""
1315 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
1316 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
1317 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
1319 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
1320 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
1321 msgid "Download configuration"
1322 msgstr "Télécharger la configuration"
1324 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
1325 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
1326 msgid ""
1327 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
1328 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
1329 "execute these commands to achieve this requirement:"
1330 msgstr ""
1331 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
1332 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
1333 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
1335 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
1336 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
1337 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
1338 msgid "Retry"
1339 msgstr "Réessayer"
1341 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
1342 msgid "GOsa help viewer"
1343 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
1345 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
1346 msgid "Index"
1347 msgstr "Index"
1349 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
1350 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
1351 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
1352 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
1353 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
1354 msgid "Search"
1355 msgstr "Recherche"
1357 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
1358 msgid ""
1359 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
1360 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
1361 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
1362 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
1363 "needed programms and after you've provided basic information for your LDAP "
1364 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
1365 msgstr ""
1366 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
1367 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
1368 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
1369 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
1370 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
1371 "LDAP."
1373 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
1374 msgid ""
1375 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
1376 "installation. It will give you information about the exact function that "
1377 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
1378 "is useful if you know what you're doing."
1379 msgstr ""
1380 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
1381 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
1382 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
1383 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
1385 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
1386 msgid "Toggle Show/Hide"
1387 msgstr "Voir/Cacher"
1389 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
1390 msgid ""
1391 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
1392 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
1393 msgstr ""
1394 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
1395 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
1396 "l'affichage des erreurs."
1398 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
1399 msgid "Your GOsa session has expired!"
1400 msgstr "Votre session GOsa à expiré!"
1402 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
1403 msgid ""
1404 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
1405 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
1406 "with administrative tasks, please sign in again."
1407 msgstr ""
1408 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
1409 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
1410 "veuillez vous reconnecter."
1412 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
1413 msgid "Sign in again"
1414 msgstr "Reconnexion"
1416 #: include/php_setup.inc:71
1417 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
1418 msgstr ""
1419 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
1420 "PHP!"
1422 #: include/php_setup.inc:76
1423 msgid "PHP error"
1424 msgstr "Erreur PHP"
1426 #: include/php_setup.inc:87
1427 msgid "class"
1428 msgstr "classe"
1430 #: include/php_setup.inc:93
1431 msgid "function"
1432 msgstr "fonction"
1434 #: include/php_setup.inc:98
1435 msgid "static"
1436 msgstr "statique"
1438 #: include/php_setup.inc:102
1439 msgid "method"
1440 msgstr "méthode"
1442 #: include/php_setup.inc:121
1443 msgid "Trace"
1444 msgstr "Trace"
1446 #: include/php_setup.inc:122 plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
1447 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29
1448 msgid "File"
1449 msgstr "Fichier"
1451 #: include/php_setup.inc:122
1452 msgid "Line"
1453 msgstr "Ligne"
1455 #: include/php_setup.inc:122 plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
1456 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
1457 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
1458 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
1459 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
1460 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
1461 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
1462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:476
1463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:524
1464 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:13
1465 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
1466 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
1467 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
1468 msgid "Type"
1469 msgstr "Type"
1471 #: include/php_setup.inc:123
1472 msgid "Arguments"
1473 msgstr "Arguments"
1475 #: include/functions.inc:290
1476 #, php-format
1477 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
1478 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
1480 #: include/functions.inc:311
1481 #, php-format
1482 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
1483 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
1485 #: include/functions.inc:330
1486 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
1487 msgstr ""
1488 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
1489 "de données LDAP."
1491 #: include/functions.inc:368
1492 msgid ""
1493 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
1494 "the source!"
1495 msgstr ""
1496 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
1497 "Veuillez vérifier la source!"
1499 #: include/functions.inc:378
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1503 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
1504 msgstr ""
1505 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
1506 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
1507 "serveur LDAP répond '%s'."
1509 #: include/functions.inc:393
1510 #, php-format
1511 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
1512 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1514 #: include/functions.inc:419
1515 #, php-format
1516 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
1517 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
1519 #: include/functions.inc:449
1520 msgid ""
1521 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
1522 "check the source!"
1523 msgstr ""
1524 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
1525 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
1527 #: include/functions.inc:459
1528 msgid ""
1529 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
1530 "entry in gosa.conf!"
1531 msgstr ""
1532 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
1533 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
1535 #: include/functions.inc:467
1536 msgid ""
1537 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
1538 "cleaning up multiple references."
1539 msgstr ""
1540 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
1541 "possible. Effacement des références multiples."
1543 #: include/functions.inc:581
1544 #, php-format
1545 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
1546 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
1548 #: include/functions.inc:583
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
1552 "exceeds"
1553 msgstr ""
1554 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
1555 "toujours dépassée"
1557 #: include/functions.inc:595 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:63
1558 msgid "Configure"
1559 msgstr "Configurer"
1561 #: include/functions.inc:600
1562 msgid "incomplete"
1563 msgstr "incomplet"
1565 #: include/functions.inc:1007
1566 #, php-format
1567 msgid ""
1568 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
1569 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
1570 msgstr ""
1571 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
1572 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
1573 "la situation."
1575 #: include/functions.inc:1106
1576 msgid "LDAP error:"
1577 msgstr "Erreur LDAP :"
1579 #: include/functions.inc:1284
1580 msgid "Entries per page"
1581 msgstr "Entrées par page"
1583 #: include/functions.inc:1312
1584 msgid "Apply filter"
1585 msgstr "Appliquer le filtre"
1587 #: include/functions.inc:1586
1588 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1589 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
1591 #: include/functions.inc:1629
1592 #, php-format
1593 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
1594 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
1596 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
1597 msgid ""
1598 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
1599 "server settings in the mail tab."
1600 msgstr ""
1601 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
1602 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
1603 "l'onglet messagerie."
1605 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
1606 msgid ""
1607 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
1608 "settings will not be stored on your server!"
1609 msgstr ""
1610 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
1611 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
1613 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
1614 #, php-format
1615 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
1616 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
1618 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
1619 #, php-format
1620 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
1621 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
1623 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
1624 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
1625 msgstr ""
1626 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
1627 "informations à propos des acls."
1629 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
1630 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
1631 msgstr ""
1632 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
1633 "permissions imap!"
1635 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
1636 #, php-format
1637 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
1638 msgstr ""
1639 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
1640 "s'."
1642 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
1643 #, php-format
1644 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
1645 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
1647 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
1648 #, php-format
1649 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
1650 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
1652 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
1653 #, php-format
1654 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
1655 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
1657 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
1658 #, php-format
1659 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
1660 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
1662 #: include/class_pluglist.inc:115
1663 msgid ""
1664 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
1665 "contributed script fix_config.sh!"
1666 msgstr ""
1667 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
1668 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
1670 #: include/class_plugin.inc:391
1671 #, php-format
1672 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1673 msgstr ""
1674 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
1675 "pas."
1677 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
1678 #, php-format
1679 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1680 msgstr ""
1681 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
1682 "pas."
1684 #: include/class_plugin.inc:447
1685 #, php-format
1686 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
1687 msgstr ""
1688 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
1689 "pas."
1691 #: include/class_config.inc:69
1692 #, php-format
1693 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
1694 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
1696 #: include/class_config.inc:445
1697 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
1698 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
1700 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
1701 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
1702 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
1704 #: include/class_password-methods.inc:165
1705 #, php-format
1706 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
1707 msgstr ""
1708 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
1709 "s'."
1711 #: include/class_password-methods.inc:202
1712 msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
1713 msgstr ""
1714 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
1715 "changer le mot de passe Samba."
1717 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
1718 msgid ""
1719 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
1720 "support, password has not been changed."
1721 msgstr ""
1722 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
1723 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
1725 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
1726 msgid "Kerberos database communication failed!"
1727 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
1729 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
1730 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
1731 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
1733 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
1734 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
1735 msgstr ""
1736 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
1737 "manquante)"
1739 #: include/class_ldap.inc:448
1740 #, php-format
1741 msgid "Unknown FAIstate %s"
1742 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
1744 #: include/class_ldap.inc:559
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
1748 "GOsa team."
1749 msgstr ""
1750 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
1751 "rapport à l'équipe de GOsa."
1753 #: include/class_ldap.inc:821
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
1757 "in line %s"
1758 msgstr ""
1759 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
1760 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
1762 #: include/class_ldap.inc:834
1763 #, php-format
1764 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
1765 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
1767 #: include/class_ldap.inc:850
1768 #, php-format
1769 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
1770 msgstr ""
1771 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
1772 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
1774 #: include/class_certificate.inc:35
1775 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
1776 msgstr ""
1777 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
1778 "et/ou accessible"
1780 #: include/class_certificate.inc:53
1781 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
1782 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
1784 #: include/class_certificate.inc:80
1785 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
1786 msgstr ""
1787 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
1788 "(utilisez un format PEM/DER) "
1790 #: include/class_certificate.inc:95
1791 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
1792 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
1794 #: include/class_certificate.inc:192
1795 msgid "Can't create/open File"
1796 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
1798 #: include/class_certificate.inc:199
1799 msgid "No valid certificate loaded"
1800 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
1802 #: include/functions_helpviewer.inc:43
1803 #, php-format
1804 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
1805 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
1807 #: include/functions_helpviewer.inc:86
1808 msgid "No help available for this plugin."
1809 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
1811 #: include/functions_helpviewer.inc:95
1812 msgid "previous"
1813 msgstr "précédent"
1815 #: include/functions_helpviewer.inc:99
1816 msgid "next"
1817 msgstr "suivant"
1819 #: include/functions_helpviewer.inc:387
1820 #, php-format
1821 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
1822 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
1824 #: include/functions_helpviewer.inc:462
1825 #, php-format
1826 msgid "%s%% hit rate in file %s"
1827 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
1829 #: include/functions_setup.inc:98
1830 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
1831 msgstr ""
1832 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
1833 "impossibles!"
1835 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
1836 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
1837 msgstr ""
1838 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
1839 "schémas impossibles!"
1841 #: include/functions_setup.inc:136
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
1845 "setup"
1846 msgstr ""
1847 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
1848 "configuration de LDAP"
1850 #: include/functions_setup.inc:140
1851 #, php-format
1852 msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
1853 msgstr ""
1854 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
1855 "version %s"
1857 #: include/functions_setup.inc:145
1858 #, php-format
1859 msgid "Support for '%s' enabled"
1860 msgstr "Le support de '%s' est activé"
1862 #: include/functions_setup.inc:155
1863 #, php-format
1864 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
1865 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
1867 #: include/functions_setup.inc:159
1868 #, php-format
1869 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
1870 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
1872 #: include/functions_setup.inc:170
1873 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
1874 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1876 #: include/functions_setup.inc:175
1877 msgid "SAMBA 3 support enabled"
1878 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
1880 #: include/functions_setup.inc:180
1881 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
1882 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1884 #: include/functions_setup.inc:185
1885 msgid "SAMBA 2 support enabled"
1886 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
1888 #: include/functions_setup.inc:191
1889 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
1890 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1892 #: include/functions_setup.inc:196
1893 msgid "Support for pureftp enabled"
1894 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
1896 #: include/functions_setup.inc:201
1897 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
1898 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1900 #: include/functions_setup.inc:206
1901 msgid "Support for WebDAV enabled"
1902 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
1904 #: include/functions_setup.inc:211
1905 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
1906 msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1908 #: include/functions_setup.inc:216
1909 msgid "Support for phpgroupware enabled"
1910 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
1912 #: include/functions_setup.inc:221
1913 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
1914 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
1916 #: include/functions_setup.inc:226
1917 msgid "Support for gofon enabled"
1918 msgstr "Le support de gofon est activé"
1920 #: include/functions_setup.inc:231
1921 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
1922 msgstr ""
1923 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
1924 "installé"
1926 #: include/functions_setup.inc:236
1927 msgid "Support for nagios enabled"
1928 msgstr "Le support de nagios activé"
1930 #: include/functions_setup.inc:246
1931 msgid ""
1932 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
1933 "method to cyrus"
1934 msgstr ""
1935 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
1936 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
1938 #: include/functions_setup.inc:253
1939 msgid "Support for Kolab enabled"
1940 msgstr "Le support de Kolab est activé"
1942 #: include/functions_setup.inc:271
1943 msgid "OK"
1944 msgstr "OK"
1946 #: include/functions_setup.inc:274
1947 msgid "Ignored"
1948 msgstr "Ignoré"
1950 #: include/functions_setup.inc:276
1951 msgid "Failed"
1952 msgstr "Echec"
1954 #: include/functions_setup.inc:293
1955 msgid "PHP setup inspection"
1956 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
1958 #: include/functions_setup.inc:294
1959 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
1960 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
1962 #: include/functions_setup.inc:295
1963 msgid ""
1964 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
1965 "PHP language."
1966 msgstr ""
1967 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
1968 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
1970 #: include/functions_setup.inc:298
1971 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
1972 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
1974 #: include/functions_setup.inc:299
1975 msgid ""
1976 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
1977 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
1978 "risk. GOsa will run in both modes."
1979 msgstr ""
1980 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
1981 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
1982 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
1983 "les deux modes."
1985 #: include/functions_setup.inc:302
1986 msgid "Checking for ldap module"
1987 msgstr "Vérification du module LDAP"
1989 #: include/functions_setup.inc:303
1990 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
1991 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
1993 #: include/functions_setup.inc:306
1994 msgid "Checking for XML functions"
1995 msgstr "Vérification du support XML"
1997 #: include/functions_setup.inc:307
1998 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
1999 msgstr ""
2000 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
2001 "configuration."
2003 #: include/functions_setup.inc:310
2004 msgid "Checking for gettext support"
2005 msgstr "Vérification du support gettext"
2007 #: include/functions_setup.inc:311
2008 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
2009 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
2011 #: include/functions_setup.inc:314
2012 msgid "Checking for iconv support"
2013 msgstr "Vérification du support iconv"
2015 #: include/functions_setup.inc:315
2016 msgid ""
2017 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
2018 "therefore required."
2019 msgstr ""
2020 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
2021 "il est indispensable."
2023 #: include/functions_setup.inc:318
2024 msgid "Checking for mhash module"
2025 msgstr "Vérification du module mhash"
2027 #: include/functions_setup.inc:319
2028 msgid ""
2029 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
2030 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
2031 msgstr ""
2032 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
2033 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
2034 "marchera sans celui ci."
2036 #: include/functions_setup.inc:322
2037 msgid "Checking for imap module"
2038 msgstr "Vérification du module imap"
2040 #: include/functions_setup.inc:323
2041 msgid ""
2042 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
2043 "status informations, creates and deletes mail users."
2044 msgstr ""
2045 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
2046 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
2047 "comptes de messagerie des utilisateurs."
2049 #: include/functions_setup.inc:326
2050 msgid "Checking for getacl in imap"
2051 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
2053 #: include/functions_setup.inc:327
2054 msgid ""
2055 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
2056 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
2057 "for this feature."
2058 msgstr ""
2059 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
2060 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
2061 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
2062 "fonctionnalité."
2064 #: include/functions_setup.inc:330
2065 msgid "Checking for mysql module"
2066 msgstr "Vérification du module pour mysql"
2068 #: include/functions_setup.inc:331
2069 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
2070 msgstr ""
2071 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
2072 "provenance d'une base de données."
2074 #: include/functions_setup.inc:334
2075 msgid "Checking for cups module"
2076 msgstr "Vérification du module cups"
2078 #: include/functions_setup.inc:335
2079 msgid ""
2080 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
2081 "files, you've to install the CUPS module."
2082 msgstr ""
2083 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
2084 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
2086 #: include/functions_setup.inc:338
2087 msgid "Checking for kadm5 module"
2088 msgstr "Vérification du module kadm5"
2090 #: include/functions_setup.inc:339
2091 msgid ""
2092 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
2093 "via PEAR network."
2094 msgstr ""
2095 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
2096 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
2098 #: include/functions_setup.inc:342
2099 msgid "Checking for snmp Module"
2100 msgstr "Vérification du module snmp"
2102 #: include/functions_setup.inc:343
2103 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
2104 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
2106 #: include/functions_setup.inc:379
2107 msgid "PHP detailed function inspection"
2108 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
2110 #: include/functions_setup.inc:383
2111 #, php-format
2112 msgid "Checking for function %s"
2113 msgstr "Vérification de la fonction %s"
2115 #: include/functions_setup.inc:384
2116 #, php-format
2117 msgid ""
2118 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
2119 "required yet."
2120 msgstr ""
2121 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
2122 "celle si est optionnelle ou indispensable."
2124 #: include/functions_setup.inc:395
2125 msgid "Checking for some additional programms"
2126 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
2128 #: include/functions_setup.inc:404
2129 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
2130 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
2132 #: include/functions_setup.inc:405
2133 msgid ""
2134 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
2135 "size and the unified JPEG format."
2136 msgstr ""
2137 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2138 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2140 #: include/functions_setup.inc:408
2141 msgid "Checking imagick module for PHP"
2142 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
2144 #: include/functions_setup.inc:409
2145 msgid ""
2146 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
2147 "and the unified JPEG format from PHP script."
2148 msgstr ""
2149 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
2150 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
2152 #: include/functions_setup.inc:416
2153 msgid "Checking for fping utility"
2154 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
2156 #: include/functions_setup.inc:417
2157 msgid ""
2158 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
2159 "environment running."
2160 msgstr ""
2161 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
2162 "clients légers fonctionnant en terminaux."
2164 #: include/functions_setup.inc:432
2165 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
2166 msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
2168 #: include/functions_setup.inc:433
2169 msgid ""
2170 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
2171 "generate password hashes."
2172 msgstr ""
2173 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
2174 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
2176 #: include/functions_setup.inc:446
2177 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
2178 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
2180 #: include/functions_setup.inc:447
2181 msgid ""
2182 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
2183 "in your php.ini must be set to 'Off'."
2184 msgstr ""
2185 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
2186 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
2188 #: include/functions_setup.inc:450
2189 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
2190 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
2192 #: include/functions_setup.inc:451
2193 msgid ""
2194 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
2195 "increase performance."
2196 msgstr ""
2197 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
2198 "améliorer la performance."
2200 #: include/functions_setup.inc:458
2201 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
2202 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
2204 #: include/functions_setup.inc:459
2205 msgid ""
2206 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
2207 "consume more time."
2208 msgstr ""
2209 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
2210 "certaines actions vont prendre plus de temps."
2212 #: include/functions_setup.inc:466
2213 msgid "php.ini check -> memory_limit"
2214 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
2216 #: include/functions_setup.inc:467
2217 msgid ""
2218 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
2219 "Increase it for larger setups."
2220 msgstr ""
2221 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
2222 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
2223 "installations plus complexes."
2225 #: include/functions_setup.inc:471
2226 msgid "php.ini check -> expose_php"
2227 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
2229 #: include/functions_setup.inc:472
2230 msgid ""
2231 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
2232 "any Information about the server you are running in this case."
2233 msgstr ""
2234 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
2235 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
2237 #: include/functions_setup.inc:476
2238 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
2239 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
2241 #: include/functions_setup.inc:477
2242 msgid ""
2243 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
2244 "escape all quotes in strings in this case."
2245 msgstr ""
2246 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
2247 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
2249 #: include/functions_setup.inc:722
2250 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
2251 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
2253 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
2254 msgid ""
2255 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
2256 "reachable for GOsa."
2257 msgstr ""
2258 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
2259 "contacter."
2261 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
2262 #: include/functions_setup.inc:824
2263 msgid ""
2264 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
2265 "reachable for GOsa."
2266 msgstr ""
2267 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
2268 "puisse le contacter."
2270 #: include/functions_setup.inc:834
2271 msgid ""
2272 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
2273 "please check all information twice"
2274 msgstr ""
2275 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
2276 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
2278 #: include/functions_setup.inc:890
2279 #, php-format
2280 msgid ""
2281 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
2282 "complete!"
2283 msgstr ""
2284 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
2285 "compléter!"
2287 #: include/functions_setup.inc:921
2288 msgid ""
2289 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
2290 "verify that it is readable for GOsa"
2291 msgstr ""
2292 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
2293 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
2294 "GOsa"
2296 #: include/functions_setup.inc:930
2297 #, php-format
2298 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
2299 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
2301 #: include/class_ppdManager.inc:13
2302 #, php-format
2303 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
2304 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
2306 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
2307 #, php-format
2308 msgid ""
2309 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
2310 "ignored"
2311 msgstr ""
2312 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
2313 "été ignorés"
2315 #: include/class_ppdManager.inc:137
2316 msgid "Nested groups are not supported!"
2317 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
2319 #: include/class_ppdManager.inc:141
2320 msgid "Group name not unique!"
2321 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
2323 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
2324 msgid "Symbol values are not supported yet!"
2325 msgstr ""
2327 #: include/class_ppdManager.inc:171
2328 msgid "Nested options are not supported!"
2329 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
2331 #: include/class_ppdManager.inc:196
2332 msgid "PickMany is not supported yet!"
2333 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
2335 #: include/class_ppdManager.inc:268
2336 #, php-format
2337 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
2338 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
2340 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
2341 msgid "This package has no debconf options."
2342 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
2344 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
2345 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
2346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
2347 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
2348 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
2349 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
2350 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
2351 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
2352 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
2353 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
2354 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
2355 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
2356 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
2358 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
2359 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
2360 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
2361 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
2362 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
2363 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
2364 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
2365 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
2366 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
2367 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
2368 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
2369 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
2370 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
2371 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
2372 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
2373 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
2374 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
2375 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
2376 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
2377 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
2378 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
2379 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
2380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
2381 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
2382 msgid "This does something"
2383 msgstr "Ceci fait quelque chose"
2385 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
2386 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
2387 #, php-format
2388 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2389 msgstr ""
2390 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2391 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2393 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
2394 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2395 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2397 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
2398 msgid "This account has no mail extensions."
2399 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2401 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
2402 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
2403 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
2404 msgid "Remove mail account"
2405 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2407 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
2408 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:197
2409 msgid ""
2410 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
2411 "below."
2412 msgstr ""
2413 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
2414 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2416 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2417 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
2418 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
2419 msgid "Create mail account"
2420 msgstr "Créer un compte de messagerie"
2422 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
2423 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:200
2424 msgid ""
2425 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
2426 "below."
2427 msgstr ""
2428 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
2429 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
2431 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
2432 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
2433 msgstr ""
2434 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2435 "renvoi."
2437 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
2438 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:259
2439 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
2440 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
2442 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
2443 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
2444 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:287
2445 msgid ""
2446 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
2447 "addresses."
2448 msgstr ""
2449 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
2450 "adresses alternatives."
2452 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
2453 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:292
2454 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
2455 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
2457 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
2458 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
2459 msgstr ""
2460 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
2461 "un dans la configuration système."
2463 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
2464 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
2465 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
2466 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
2468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
2469 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
2470 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:589
2471 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
2472 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
2473 msgstr ""
2474 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
2475 "Principale'."
2477 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:719
2478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:630
2479 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
2480 msgid "The primary address you've entered is already in use."
2481 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
2483 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
2484 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:636
2485 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
2486 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
2488 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:734
2489 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:645
2490 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
2491 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
2493 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:744
2494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:653
2495 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
2496 msgstr ""
2497 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
2498 "pouvoir en rejeter certains."
2500 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:748
2501 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
2502 msgstr ""
2503 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
2504 "n'a été précisé."
2506 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
2507 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2508 msgid "Primary address"
2509 msgstr "Adresse principale"
2511 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2513 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
2514 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
2515 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2516 msgid "Server"
2517 msgstr "Serveur"
2519 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2520 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2521 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2523 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2524 msgid "Quota usage"
2525 msgstr "Utilisation des Quota"
2527 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2528 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
2529 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:375
2530 msgid "not defined"
2531 msgstr "non défini"
2533 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2534 msgid "Quota size"
2535 msgstr "Taille des Quota"
2537 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
2538 msgid "Alternative addresses"
2539 msgstr "Adresses alternatives"
2541 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
2542 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2544 msgid "List of alternative mail addresses"
2545 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2547 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
2548 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
2549 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
2550 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
2551 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
2552 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
2553 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:330
2554 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
2555 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
2556 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
2557 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
2558 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
2559 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
2560 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
2561 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
2562 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2563 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
2564 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
2565 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
2566 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
2567 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
2568 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:414
2569 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
2570 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
2571 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
2572 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
2573 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
2574 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47 plugins/admin/systems/glpi.tpl:94
2575 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
2576 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
2577 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
2578 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
2579 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
2580 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
2581 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
2582 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
2583 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
2584 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:6
2585 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
2586 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:6
2587 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:6
2588 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:98
2589 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:111
2590 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
2591 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
2592 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:38
2593 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
2594 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
2595 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:61
2596 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
2597 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
2598 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
2599 msgid "Add"
2600 msgstr "Ajouter"
2602 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
2603 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
2604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
2605 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:332
2606 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
2608 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
2609 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
2610 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
2611 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
2612 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
2613 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
2614 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
2615 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
2616 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
2617 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
2618 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
2619 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
2620 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
2621 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
2622 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
2623 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
2624 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
2625 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
2626 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
2627 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
2628 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
2629 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8
2630 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:180
2631 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
2632 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:160
2633 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
2634 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
2635 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
2636 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
2637 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
2638 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:39
2639 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
2640 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14
2641 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
2642 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
2643 msgid "Delete"
2644 msgstr "Supprimer"
2646 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
2647 msgid "Mail options"
2648 msgstr "Options de messagerie"
2650 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2651 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2652 msgstr ""
2653 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2654 "copie de ceux-ci"
2656 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
2657 msgid "No delivery to own mailbox"
2658 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2660 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2661 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2662 msgstr ""
2663 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2664 "dessous"
2666 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
2667 msgid "Activate vacation message"
2668 msgstr "Activer la notification d'absence"
2670 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2671 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2672 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2674 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
2675 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2676 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
2679 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2680 msgstr ""
2681 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2682 "sélectivité"
2684 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
2685 msgid "to folder"
2686 msgstr "vers le répertoire"
2688 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2689 msgid "Reject mails bigger than"
2690 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2692 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
2693 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2694 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2695 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:215
2697 msgid "MB"
2698 msgstr "MB"
2700 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
2701 msgid "Vacation message"
2702 msgstr "Message d'absence"
2704 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
2705 msgid "Forward messages to"
2706 msgstr "Transférer les messages vers"
2708 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
2709 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
2710 msgid "Add local"
2711 msgstr "Ajouter en local"
2713 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
2714 msgid "Advanced mail options"
2715 msgstr "Options de messagerie avancées"
2717 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
2718 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2719 msgstr ""
2720 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2721 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2723 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
2724 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2725 msgstr ""
2726 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2727 "locaux"
2729 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2730 msgid "Use custom sieve script"
2731 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2733 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
2734 msgid "disables all Mail options!"
2735 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2737 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
2738 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
2739 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
2740 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
2741 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
2742 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
2743 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
2744 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
2745 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
2746 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:336
2747 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
2748 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
2749 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
2750 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:540
2751 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
2752 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:593
2753 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
2754 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
2755 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
2756 msgid "Finish"
2757 msgstr "Terminé"
2759 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
2760 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
2761 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
2762 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
2763 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
2764 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
2765 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
2766 msgstr ""
2767 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
2768 "cette boite de dialogue"
2770 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
2771 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
2772 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
2773 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
2774 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
2775 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
2776 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
2777 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
2778 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
2779 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
2780 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46 plugins/admin/systems/glpi.tpl:55
2781 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:74
2782 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
2783 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:179
2784 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
2785 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
2786 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
2787 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
2788 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
2789 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
2790 msgid "Edit"
2791 msgstr "Editer"
2793 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
2794 msgid "User mail settings"
2795 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2797 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
2798 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2799 msgid "Select addresses to add"
2800 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2802 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
2803 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
2804 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
2805 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
2806 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
2807 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
2808 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
2809 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
2810 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
2811 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
2812 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
2813 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
2814 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
2815 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
2816 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
2817 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
2818 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
2819 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:29
2820 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:29
2821 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:29
2822 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:29
2823 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
2824 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
2825 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31 plugins/admin/fai/headpage.tpl:64
2826 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
2827 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
2828 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
2829 msgid "Filters"
2830 msgstr "Filtres"
2832 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
2833 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
2834 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
2835 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
2836 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
2837 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
2838 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
2839 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
2840 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
2841 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
2842 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2843 msgid "Choose the department the search will be based on"
2844 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2846 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
2847 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
2848 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
2849 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
2850 msgid "Regular expression for matching addresses"
2851 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
2853 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
2854 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2855 msgid "Display addresses of user"
2856 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2858 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
2859 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2860 msgid "User name of which addresses are shown"
2861 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2863 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2864 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
2865 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
2866 msgid "Change password"
2867 msgstr "Modifier le mot de passe"
2869 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
2870 msgid ""
2871 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2872 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2873 "be able to login without it."
2874 msgstr ""
2875 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2876 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2877 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2879 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
2880 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
2881 msgid ""
2882 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2883 "and unix services."
2884 msgstr ""
2885 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2886 "proxy, samba, et les services unix."
2888 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
2889 msgid "Current password"
2890 msgstr "Mot de passe actuel"
2892 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
2893 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
2894 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
2895 msgid "New password"
2896 msgstr "Nouveau mot de passe"
2898 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
2899 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2900 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
2901 msgid "Repeat new password"
2902 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2904 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
2905 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2906 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
2907 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
2908 msgid "Set password"
2909 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2911 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
2912 msgid "Clear fields"
2913 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
2915 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
2916 msgid ""
2917 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2918 "configured to use it as well."
2919 msgstr ""
2920 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2921 "qui l'utilisent."
2923 #: plugins/personal/password/main.inc:40
2924 msgid ""
2925 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2926 "one."
2927 msgstr ""
2928 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2929 "mot de passe."
2931 #: plugins/personal/password/main.inc:43
2932 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2933 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2935 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
2936 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
2937 msgid ""
2938 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
2939 "do not match."
2940 msgstr ""
2941 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
2942 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
2944 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
2945 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
2946 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
2947 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
2949 #: plugins/personal/password/main.inc:59
2950 msgid "The password used as new and current are too similar."
2951 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
2953 #: plugins/personal/password/main.inc:64
2954 msgid "The password used as new is to short."
2955 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
2957 #: plugins/personal/password/main.inc:71
2958 msgid "You have no permissions to change your password."
2959 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
2961 #: plugins/personal/password/main.inc:89
2962 msgid "External password changer reported a problem: "
2963 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
2965 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
2966 msgid "Select systems to add"
2967 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
2969 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
2970 msgid "Display systems of department"
2971 msgstr "Afficher les systèmes du département"
2973 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
2974 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
2975 msgid "Display systems matching"
2976 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
2978 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2979 msgid "Select groups to add"
2980 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2982 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2983 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
2984 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
2985 msgstr ""
2986 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
2987 "d'utilisateurs"
2989 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
2990 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
2991 msgid "Show primary groups"
2992 msgstr "Afficher les groupes de base"
2994 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
2995 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
2996 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
2997 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
2999 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
3000 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
3001 msgid "Show samba groups"
3002 msgstr "Afficher les groupes Samba"
3004 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3005 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
3006 msgid "Select to see groups that have applications configured"
3007 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
3009 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
3010 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
3011 msgid "Show application groups"
3012 msgstr "Afficher les groupes applications"
3014 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3015 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
3016 msgid "Select to see groups that have mail settings"
3017 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
3019 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
3020 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
3021 msgid "Show mail groups"
3022 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
3024 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
3026 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
3027 msgstr ""
3028 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
3029 "fonctionnel"
3031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
3032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
3033 msgid "Show functional groups"
3034 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
3036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
3037 msgid "Display groups of department"
3038 msgstr "Afficher les groupes du département"
3040 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
3041 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
3042 msgid "Display groups matching"
3043 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
3045 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
3046 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
3047 msgid "Regular expression for matching group names"
3048 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
3050 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
3051 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
3052 msgid "Display groups of user"
3053 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
3055 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
3056 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
3057 msgid "User name of which groups are shown"
3058 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
3060 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
3061 msgid "User must change password on first login"
3062 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
3064 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
3065 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
3066 msgid "Password expires on"
3067 msgstr "Le mot de passe expirera le"
3069 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
3070 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
3071 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
3072 msgid "Home directory"
3073 msgstr "Répertoire Home"
3075 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
3076 msgid "Shell"
3077 msgstr "Shell"
3079 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
3080 msgid "Primary group"
3081 msgstr "Groupe principal"
3083 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
3084 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
3085 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
3086 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
3087 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
3088 msgid "Status"
3089 msgstr "Statut"
3091 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
3092 msgid "Force UID/GID"
3093 msgstr "Forcer l'UID/GID"
3095 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
3096 msgid "GID"
3097 msgstr "GID"
3099 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
3100 msgid "Group membership"
3101 msgstr "Appartenance au groupe"
3103 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
3104 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
3105 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
3107 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
3108 msgid "Account"
3109 msgstr "Compte"
3111 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
3112 msgid "System trust"
3113 msgstr "Système de Confiance"
3115 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
3116 msgid "Trust mode"
3117 msgstr "Mode de confiance"
3119 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
3120 msgid "Unix settings"
3121 msgstr "Paramètres unix"
3123 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
3124 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
3125 msgid "UNIX"
3126 msgstr "UNIX"
3128 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
3129 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
3130 msgid "Group of user"
3131 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
3133 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
3134 msgid "unconfigured"
3135 msgstr "non configuré"
3137 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
3138 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
3139 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:114
3140 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:466
3141 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
3142 msgid "automatic"
3143 msgstr "automatique"
3145 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
3146 msgid "This account has no unix extensions."
3147 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
3149 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
3150 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
3151 msgid "Remove posix account"
3152 msgstr "Supprimer le compte posix"
3154 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
3155 msgid ""
3156 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
3157 "remove the samba / environment account first."
3158 msgstr ""
3159 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
3160 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
3162 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
3163 msgid ""
3164 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
3165 "below."
3166 msgstr ""
3167 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3168 "sur le bouton ci-dessous."
3170 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
3171 msgid "Create posix account"
3172 msgstr "Créer un compte posix"
3174 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
3175 msgid ""
3176 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
3177 "below."
3178 msgstr ""
3179 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3180 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3182 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
3183 #, php-format
3184 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
3185 msgstr ""
3186 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
3187 "dernière modification de celui-ci"
3189 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
3190 #, php-format
3191 msgid "Password must be changed after %s days"
3192 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
3194 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
3195 #, php-format
3196 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
3197 msgstr ""
3198 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
3199 "de passe"
3201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
3202 #, php-format
3203 msgid "Warn user %s days before password expiery"
3204 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
3206 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3207 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3208 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3209 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3210 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3211 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3212 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3213 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3214 msgid "January"
3215 msgstr "Janvier"
3217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3218 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3219 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3220 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3221 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3222 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3223 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3224 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3225 msgid "February"
3226 msgstr "Février"
3228 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3229 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3230 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3231 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3232 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3233 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3234 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3235 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3236 msgid "March"
3237 msgstr "Mars"
3239 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
3240 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
3241 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
3242 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
3243 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
3244 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
3245 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
3246 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
3247 msgid "April"
3248 msgstr "Avril"
3250 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3251 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3252 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3253 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3255 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3256 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3257 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3258 msgid "May"
3259 msgstr "Mai"
3261 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3262 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3263 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3264 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3266 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3267 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3268 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3269 msgid "June"
3270 msgstr "Juin"
3272 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3273 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3274 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3275 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3277 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3278 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3279 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3280 msgid "July"
3281 msgstr "Juillet"
3283 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3284 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3285 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3286 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3288 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3289 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
3290 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
3291 msgid "August"
3292 msgstr "Aôut"
3294 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
3295 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
3296 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
3297 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
3298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
3299 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
3300 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3301 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3302 msgid "September"
3303 msgstr "Septembre"
3305 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3306 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3307 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3308 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3310 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3311 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3312 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3313 msgid "October"
3314 msgstr "Octobre"
3316 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3317 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3318 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3319 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3321 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3322 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3323 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3324 msgid "November"
3325 msgstr "Novembre"
3327 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
3328 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
3329 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
3330 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
3331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
3332 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
3333 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
3334 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
3335 msgid "December"
3336 msgstr "Décembre"
3338 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
3339 msgid "full access"
3340 msgstr "accès complet"
3342 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:552
3343 msgid "allow access to these hosts"
3344 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
3346 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:722
3347 msgid "Failed: overriding lock"
3348 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
3350 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:881
3351 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
3352 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
3354 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
3355 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
3356 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
3358 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:892
3359 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
3360 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
3362 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:895
3363 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
3364 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
3366 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:899
3367 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:658
3368 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
3369 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
3371 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
3372 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:661
3373 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
3374 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
3376 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:910
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
3379 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
3381 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
3384 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
3386 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:920
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
3389 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
3391 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:923
3392 #, fuzzy
3393 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
3394 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3396 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
3399 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
3404 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
3406 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:934
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
3409 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
3411 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
3412 #, fuzzy
3413 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
3414 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
3416 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:942
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
3419 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
3421 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1064
3422 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
3423 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
3424 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
3426 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
3427 msgid "Samba home"
3428 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
3430 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
3431 msgid "Script path"
3432 msgstr "Chemin du Script"
3434 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
3435 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3436 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
3437 msgid "Profile path"
3438 msgstr "Chemin du Profile"
3440 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:252
3441 msgid "Access options"
3442 msgstr "Options d'accès"
3444 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
3445 msgid "Allow user to change password from client"
3446 msgstr ""
3447 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3448 "cliente"
3450 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
3451 msgid "Login from windows client requires no password"
3452 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
3454 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
3455 msgid "Temporary disable samba account"
3456 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
3458 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3459 msgid "Domain"
3460 msgstr "Domaine"
3462 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3463 msgid "Terminal Server"
3464 msgstr "Serveur de terminaux"
3466 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3467 msgid "Allow login on terminal server"
3468 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3470 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3471 msgid "Inherit client config"
3472 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3474 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3475 msgid "Initial program"
3476 msgstr "Programme initial"
3478 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:131
3479 msgid "Working directory"
3480 msgstr "Répertoire de travail"
3482 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:153
3483 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3484 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3486 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:158
3487 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
3488 msgid "Connection"
3489 msgstr "Connexion"
3491 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:167
3492 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
3493 msgid "Disconnection"
3494 msgstr "Déconnexion"
3496 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:176
3497 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
3498 msgid "IDLE"
3499 msgstr "En attente"
3501 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
3502 msgid "Client devices"
3503 msgstr "Périphériques clients"
3505 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
3506 msgid "Connect client drives at logon"
3507 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3509 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:200
3510 msgid "Connect client printers at logon"
3511 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3513 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
3514 msgid "Default to main client printer"
3515 msgstr "Imprimante par défaut"
3517 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
3518 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3519 msgid "Miscellaneous"
3520 msgstr "Divers"
3522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:220
3523 msgid "Shadowing"
3524 msgstr "Masquer"
3526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:229
3527 msgid "On broken or timed out"
3528 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:237
3531 msgid "Reconnect if disconnected"
3532 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:264
3535 msgid "Lock samba account"
3536 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
3538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:279
3539 msgid "Limit Logon Time"
3540 msgstr "Limiter les temps d'accès"
3542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:291
3543 msgid "Limit Logoff Time"
3544 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
3546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
3547 msgid "Account expires after"
3548 msgstr "Le compte expire après"
3550 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
3551 msgid "Allow connection from these workstations only"
3552 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
3554 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
3555 msgid "Samba settings"
3556 msgstr "Configuration Samba"
3558 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
3559 msgid "Select workstations to add"
3560 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
3562 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
3563 msgid "Display workstations of department"
3564 msgstr "Afficher les stations d'un département"
3566 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
3567 msgid "This account has no samba extensions."
3568 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3570 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
3571 msgid "Remove samba account"
3572 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3574 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
3575 msgid ""
3576 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3577 "below."
3578 msgstr ""
3579 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3580 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3582 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
3583 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3584 msgid "Create samba account"
3585 msgstr "Créer un compte Samba"
3587 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
3588 msgid ""
3589 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3590 "below."
3591 msgstr ""
3592 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3593 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3595 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
3596 msgid ""
3597 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3598 "samba accounts, enable them first."
3599 msgstr ""
3600 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3601 "possède un compte Posix."
3603 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
3604 msgid "input on, notify on"
3605 msgstr "entrée activée, notification activée"
3607 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
3608 msgid "input on, notify off"
3609 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3611 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
3612 msgid "input off, notify on"
3613 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3615 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
3616 msgid "input off, nofify off"
3617 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3619 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
3620 msgid "disconnect"
3621 msgstr "déconnecté"
3623 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
3624 msgid "reset"
3625 msgstr "remise à zéro"
3627 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
3628 msgid "from any client"
3629 msgstr "de n'importe quel client"
3631 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
3632 msgid "from previous client only"
3633 msgstr "du client précédent seulement"
3635 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
3636 #, php-format
3637 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3638 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
3640 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
3641 #, php-format
3642 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3643 msgstr ""
3644 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3645 "invalides ou ne contient rien!"
3647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
3648 msgid ""
3649 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3650 "than eight."
3651 msgstr ""
3652 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3653 "en avez spécifiés plus de huit."
3655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
3656 msgid ""
3657 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3658 "not be fixed by GOsa!"
3659 msgstr ""
3660 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
3661 "pas être fixé par GOsa!"
3663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:865
3664 msgid ""
3665 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3666 "possible!"
3667 msgstr ""
3668 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3669 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
3671 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3672 msgid "female"
3673 msgstr "féminin"
3675 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
3676 msgid "male"
3677 msgstr "masculin"
3679 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
3680 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
3681 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
3683 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
3684 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
3685 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
3687 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
3688 msgid "Please enter a valid serial number"
3689 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
3691 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3692 #, php-format
3693 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
3694 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
3696 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3697 msgid "valid"
3698 msgstr "valide"
3700 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
3701 msgid "invalid"
3702 msgstr "invalide"
3704 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
3705 msgid "No certificate installed"
3706 msgstr "Pas de certificat installé"
3708 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
3709 msgid "Kerberos database communication failed"
3710 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
3712 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
3713 msgid "Can't remove user from kerberos database."
3714 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
3716 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
3717 msgid "Can't add user to kerberos database."
3718 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
3720 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
3721 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
3722 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
3724 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:913
3725 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
3726 msgstr ""
3727 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
3728 "'Base'."
3730 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:919
3731 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:546
3732 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
3733 msgid "The required field 'Name' is not set."
3734 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:928
3737 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
3738 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
3740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:934
3741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:550
3742 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
3743 msgid "The required field 'Given name' is not set."
3744 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
3746 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:937
3747 msgid "The required field 'Login' is not set."
3748 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
3750 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:944
3751 msgid ""
3752 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
3753 "database."
3754 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
3756 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:951
3757 msgid ""
3758 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
3759 "are allowed."
3760 msgstr ""
3761 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
3762 "chiffres et tirets sont autorisés."
3764 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:954
3765 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
3766 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
3768 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
3769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:985
3770 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:556
3771 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:584
3772 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
3773 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
3774 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
3776 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:960
3777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:982
3778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
3779 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:581
3780 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
3781 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
3783 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:965
3784 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:968
3785 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:564
3786 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:567
3787 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
3788 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
3789 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
3791 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:971
3792 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:570
3793 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
3794 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
3795 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
3797 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:974
3798 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
3799 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
3800 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
3802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:977
3803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
3804 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
3805 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
3807 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1104
3808 msgid "Could not open specified certificate!"
3809 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
3811 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
3812 msgid ""
3813 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
3814 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
3815 "then encode it with the selected method."
3816 msgstr ""
3817 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
3818 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
3819 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
3821 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
3822 msgid "Personal information"
3823 msgstr "Informations personnelles"
3825 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
3826 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
3827 msgid "Personal picture"
3828 msgstr "Image personnelle"
3830 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
3831 msgid "Change picture"
3832 msgstr "Changer la photo"
3834 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
3835 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
3836 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
3837 msgid "Last name"
3838 msgstr "Nom de famille"
3840 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
3841 msgid "Template name"
3842 msgstr "Nom du modèle"
3844 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
3845 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
3846 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
3847 msgid "First name"
3848 msgstr "Prénom"
3850 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
3851 msgid "Login"
3852 msgstr "Identifiant"
3854 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
3855 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
3856 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
3857 msgid "Personal title"
3858 msgstr "Titre Personnel"
3860 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
3861 msgid "Academic title"
3862 msgstr "Titre Universitaire"
3864 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
3865 msgid "Date of birth"
3866 msgstr "Date de naissance"
3868 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
3869 msgid "Preferred langage"
3870 msgstr "Langue préferée"
3872 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
3873 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
3874 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3875 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3876 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
3877 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3878 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
3879 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3880 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
3881 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3882 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
3883 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
3884 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3885 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
3886 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
3887 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
3888 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3889 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
3890 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:664
3891 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20
3892 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3893 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
3894 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3895 msgid "Base"
3896 msgstr "Base"
3898 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
3899 msgid "Choose subtree to place user in"
3900 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
3902 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
3903 msgid "Private phone"
3904 msgstr "Numéro de téléphone privé"
3906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
3907 msgid "Homepage"
3908 msgstr "Page d'accueil"
3910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
3911 msgid "Password storage"
3912 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
3914 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
3915 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
3916 msgid "Certificates"
3917 msgstr "Certificats"
3919 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
3920 msgid "Edit certificates"
3921 msgstr "Modification des certificats"
3923 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
3924 msgid "Kerberos"
3925 msgstr "Kerberos"
3927 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
3928 msgid "Edit properties"
3929 msgstr "Modifier les propriétés"
3931 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
3932 msgid "Organizational information"
3933 msgstr "Informations sur l'entreprise"
3935 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
3936 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3937 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
3938 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
3939 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
3940 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
3941 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
3942 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
3943 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
3944 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
3945 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
3946 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
3947 msgid "Department"
3948 msgstr "Département"
3950 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
3951 msgid "Department No."
3952 msgstr "No. du département."
3954 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
3955 msgid "Employee No."
3956 msgstr "No. de l'employé."
3958 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
3959 msgid "Employee type"
3960 msgstr "Type de l'employé"
3962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
3963 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
3964 msgid "Room No."
3965 msgstr "No. de bureau."
3967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
3968 msgid "Vocation"
3969 msgstr "Travail"
3971 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
3972 msgid "Unit description"
3973 msgstr "Description de l'unité"
3975 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
3976 msgid "Subject area"
3977 msgstr "Zone de sujet"
3979 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
3980 msgid "Functional title"
3981 msgstr "Fonction"
3983 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
3984 msgid "Role"
3985 msgstr "Rôle"
3987 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
3988 msgid "Person locality"
3989 msgstr "Lieu de résidence"
3991 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
3992 msgid "Unit"
3993 msgstr "Unité"
3995 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
3996 msgid "Street"
3997 msgstr "Rue"
3999 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
4000 msgid "House identifier"
4001 msgstr "Identifiant du batiment"
4003 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
4004 msgid "Please use the phone tab"
4005 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4007 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
4008 msgid "Last delivery"
4009 msgstr "Dernière distribution"
4011 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
4012 msgid "Public visible"
4013 msgstr "Visible par tous"
4015 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
4016 msgid "Remove picture"
4017 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4019 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
4020 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
4021 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
4022 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
4023 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:86
4024 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
4025 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
4026 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
4027 msgid "Save"
4028 msgstr "Enregistrer"
4030 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4031 msgid "Standard certificate"
4032 msgstr "Certificat standard"
4034 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4035 msgid "S/MIME certificate"
4036 msgstr "Certificat S/MIME"
4038 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4039 msgid "PKCS12 certificate"
4040 msgstr "Certificat PKCS12"
4042 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4043 msgid "Certificate serial number"
4044 msgstr "Numéro de série du certificat"
4046 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4047 msgid "You are not allowed to set your password!"
4048 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
4050 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
4051 msgid "Generic user information"
4052 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4054 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
4055 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
4056 msgid "FTP"
4057 msgstr "FTP"
4059 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:135
4060 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
4061 msgstr ""
4062 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
4063 "valide."
4065 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
4066 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
4067 msgstr ""
4068 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
4069 "valide."
4071 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
4072 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
4073 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
4075 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
4076 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
4077 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
4079 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
4080 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
4081 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
4083 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
4084 msgid "PHPGroupware"
4085 msgstr "PHPGroupware"
4087 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
4088 msgid "Proxy account"
4089 msgstr "Compte Proxy"
4091 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
4092 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
4093 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
4095 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
4096 msgid "Limit proxy access to working time"
4097 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
4099 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
4100 msgid "Restrict proxy usage by quota"
4101 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
4103 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
4104 msgid "per"
4105 msgstr "par"
4107 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
4108 msgid "Kolab"
4109 msgstr "Kolab"
4111 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
4112 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
4113 msgstr ""
4114 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
4115 "délégations."
4117 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
4118 msgid ""
4119 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
4120 "existing user."
4121 msgstr ""
4122 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
4123 "primaire d'un utilisateur existant."
4125 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
4126 msgid "Always accept"
4127 msgstr "Toujours accepter"
4129 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
4130 msgid "Always reject"
4131 msgstr "Toujours rejeter"
4133 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
4134 msgid "Reject if conflicts"
4135 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
4137 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
4138 msgid "Manual if conflicts"
4139 msgstr "Manuel si il y a conflit"
4141 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
4142 msgid "Manual"
4143 msgstr "Manuel"
4145 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
4146 msgid "Anonymous"
4147 msgstr "Anonyme"
4149 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
4150 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
4151 msgstr ""
4152 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
4153 "entier."
4155 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
4156 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
4157 msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
4159 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
4160 #, php-format
4161 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
4162 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
4164 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
4165 #, php-format
4166 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
4167 msgstr ""
4168 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
4169 "politique d'invitation!"
4171 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
4172 msgid "WebDAV"
4173 msgstr "WebDAV"
4175 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
4176 msgid "PHPGroupware account"
4177 msgstr "Compte PHPGroupware"
4179 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
4180 msgid "Kolab account"
4181 msgstr "Compte Kolab"
4183 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
4184 msgid ""
4185 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
4186 "you add a mail account."
4187 msgstr ""
4188 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
4189 "vous ajoutez un compte mail."
4191 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
4192 msgid "Delegations"
4193 msgstr "Delegation"
4195 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
4196 msgid "Mail size"
4197 msgstr "Taille des quota email"
4199 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
4200 msgid "No mail size restriction for this account"
4201 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
4203 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
4204 msgid "Free Busy information"
4205 msgstr "Information de disponibilité"
4207 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
4208 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
4209 msgid "URL"
4210 msgstr "URL"
4212 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
4213 msgid "Future"
4214 msgstr "Futur"
4216 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
4217 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
4218 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
4219 msgid "days"
4220 msgstr "jours"
4222 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
4223 msgid "Invitation policy"
4224 msgstr "Politique d'invitation"
4226 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
4227 msgid "WebDAV account"
4228 msgstr "Compte WebDAV"
4230 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
4231 msgid "Open-Xchange"
4232 msgstr "Open-Xchange"
4234 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
4238 "openXchange accounts, enable them first."
4239 msgstr ""
4240 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4241 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
4242 "Posix."
4244 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
4245 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4246 msgid "OpenXchange"
4247 msgstr "OpenXchange"
4249 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
4253 "openXchange accounts, enable them first."
4254 msgstr ""
4255 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
4256 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
4257 "messagerie."
4259 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
4260 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
4261 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
4262 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
4264 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
4265 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
4266 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
4267 msgstr ""
4268 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
4269 "disponibles!"
4271 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
4272 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
4273 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
4274 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
4276 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
4277 msgid "FTP account"
4278 msgstr "Compte FTP"
4280 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
4281 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:575
4282 msgid "Bandwidth"
4283 msgstr "Bande passante"
4285 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
4286 msgid "Upload bandwidth"
4287 msgstr "Bande passante montante"
4289 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
4290 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
4291 msgid "kb/s"
4292 msgstr "kb/sec"
4294 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
4295 msgid "Download bandwidth"
4296 msgstr "Bande passante descendante"
4298 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
4299 msgid "Quota"
4300 msgstr "Quota"
4302 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
4303 msgid "Files"
4304 msgstr "Fichier"
4306 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
4307 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4308 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:283
4309 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
4310 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
4311 msgid "Size"
4312 msgstr "Taille"
4314 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
4315 msgid "Ratio"
4316 msgstr "Ratio"
4318 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
4319 msgid "Uploaded / downloaded files"
4320 msgstr "Données envoyées / reçues"
4322 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4323 msgid "Check to disable FTP Access"
4324 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
4326 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
4327 msgid "Temporary disable FTP access"
4328 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
4330 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4331 msgid "Open-Xchange Account"
4332 msgstr "Compte Open-Xchange"
4334 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
4335 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
4336 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
4338 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
4339 msgid "Open-Xchange account"
4340 msgstr "Compte Open Xchange"
4342 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
4343 msgid "Remember"
4344 msgstr "Se souvenir"
4346 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
4347 msgid "Appointment Days"
4348 msgstr "Rendez vous"
4350 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
4351 msgid "Task Days"
4352 msgstr "Tâches"
4354 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
4355 msgid "User Information"
4356 msgstr "Information Utilisateur"
4358 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
4359 msgid "User Timezone"
4360 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
4362 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
4363 msgid "Intranet account"
4364 msgstr "Créer un compte Intranet"
4366 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
4367 msgid "This account has no connectivity extensions."
4368 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
4370 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
4371 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
4372 msgid "Proxy"
4373 msgstr "Proxy"
4375 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4376 msgid "KB"
4377 msgstr "KB"
4379 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
4380 msgid "GB"
4381 msgstr "GB"
4383 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4384 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
4385 msgid "hour"
4386 msgstr "heure"
4388 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4389 msgid "day"
4390 msgstr "jour"
4392 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4393 msgid "week"
4394 msgstr "semaine"
4396 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
4397 msgid "month"
4398 msgstr "mois"
4400 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
4401 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
4402 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
4404 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
4405 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
4406 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
4408 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
4409 msgid "Intranet"
4410 msgstr "Intranet"
4412 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
4413 msgid "PHPscheduleit"
4414 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4416 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
4417 msgid "PPTP"
4418 msgstr "Compte PPTP"
4420 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
4421 msgid "PHPscheduleit account"
4422 msgstr "Compte PHPscheduleit"
4424 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
4425 msgid "PPTP account"
4426 msgstr "Compte PPTP"
4428 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
4429 msgid "GLPI account"
4430 msgstr "Compte GLPI"
4432 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
4433 msgid "Opengroupware"
4434 msgstr "Compte PHPGroupware"
4436 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
4437 msgid "Location team"
4438 msgstr "Emplacement de l'équipe"
4440 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
4441 msgid "Template user"
4442 msgstr "Modèle d'utilisateur"
4444 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
4445 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
4446 msgid "Locked"
4447 msgstr "Verrouillé"
4449 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:64
4450 msgid "Teams"
4451 msgstr "Equipes"
4453 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
4454 msgid "Opengroupware account"
4455 msgstr "Compte Opengroupware"
4457 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:139
4458 msgid ""
4459 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
4460 "perform any database queries."
4461 msgstr ""
4462 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
4463 "Impossible d'effectuer des recherches."
4465 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
4466 msgid ""
4467 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
4468 "or set any informations."
4469 msgstr ""
4470 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
4471 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
4473 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:152
4474 msgid ""
4475 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
4476 "configuration twice."
4477 msgstr ""
4478 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
4479 "Veuillez vérifier la configuration."
4481 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
4482 msgid "User environment settings"
4483 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
4485 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
4486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
4487 msgid "Remove environment extension"
4488 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
4490 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
4491 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:284
4492 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
4493 msgstr ""
4494 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
4495 "le bouton ci-dessous."
4497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
4498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
4499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
4500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
4501 msgid "Add environment extension"
4502 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
4504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
4505 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
4506 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
4507 msgstr ""
4508 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
4509 "le bouton ci-dessous."
4511 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
4512 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
4513 msgid ""
4514 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
4515 "can enable this feature."
4516 msgstr ""
4517 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
4518 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
4520 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:399
4521 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
4522 msgid "None"
4523 msgstr "Aucun"
4525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:495
4526 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:505
4527 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
4528 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:364
4529 msgid "You must specify a valid mount point."
4530 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
4532 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:736
4533 msgid "Please set a valid profile quota size."
4534 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
4536 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:743
4537 msgid ""
4538 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
4539 "features."
4540 msgstr ""
4541 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
4542 "l'extension d'environnement."
4544 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:765
4545 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
4546 msgstr ""
4547 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
4548 "le répertoire"
4550 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:858
4551 msgid "Error while writing printer"
4552 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
4554 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:928
4555 msgid "Error while writing printer settings"
4556 msgstr ""
4557 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
4558 "l'imprimante"
4560 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1052
4561 msgid "Admin"
4562 msgstr "Administrateur"
4564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
4565 msgid "The environment extension is currently disabled."
4566 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
4568 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
4569 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:102
4570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
4571 msgid "Environment managment settings"
4572 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
4574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
4575 msgid "Profile managment"
4576 msgstr "Gestion du profile"
4578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
4579 msgid "Use profile managment"
4580 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
4582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
4583 msgid "Profile server managment"
4584 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
4586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
4587 msgid "Profil path"
4588 msgstr "Chemin du Profil"
4590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
4591 msgid "Profil quota"
4592 msgstr "Quota du profil"
4594 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
4595 msgid "Cache profile localy"
4596 msgstr "Cacher le profile en local"
4598 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
4599 msgid "Kiosk profile settings"
4600 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
4602 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
4603 msgid "Kiosk profile"
4604 msgstr "Profil Kiosk"
4606 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
4607 msgid "Manage"
4608 msgstr "Gérer"
4610 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:81
4611 msgid "Resolution changeable on runtime"
4612 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
4614 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:86
4615 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
4616 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
4617 msgid "Resolution"
4618 msgstr "Résolution"
4620 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:105
4621 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
4622 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
4623 msgid "Shares"
4624 msgstr "Partages"
4626 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
4627 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
4628 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
4629 msgid "Mountpoint"
4630 msgstr "Point de montage"
4632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
4633 msgid "Logon scripts"
4634 msgstr "Scripts de démarrage"
4636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
4637 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
4638 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
4639 msgid "Logon script management"
4640 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
4642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
4643 msgid "Hotplug devices"
4644 msgstr "Périphériques Hotplug"
4646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
4647 msgid "Hotplug device settings"
4648 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
4650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
4651 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
4652 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
4653 msgid "New"
4654 msgstr "Nouveau"
4656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
4657 msgid "Existing"
4658 msgstr "Existant"
4660 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
4661 msgid "Printer settings"
4662 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
4664 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
4665 msgid "Admin Toggle"
4666 msgstr "Mode Administrateur"
4668 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
4669 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
4670 msgstr ""
4671 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
4672 "de a à Z sont permises."
4674 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
4675 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
4676 msgstr ""
4677 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
4678 "valide."
4680 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
4681 msgid "Please specify a valid id."
4682 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
4684 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
4685 msgid "An Entry with this name already exists."
4686 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
4688 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
4689 msgid "Please select an entry or press cancel."
4690 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
4692 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
4693 msgid "Add hotplug devices"
4694 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
4696 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
4697 msgid "Hotplug management"
4698 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
4700 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
4701 msgid "Select hotplug device to add"
4702 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
4704 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
4705 msgid "Choose the department the search will be based    on"
4706 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
4708 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
4709 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
4710 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
4711 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
4712 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
4713 msgid "Display users matching"
4714 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
4716 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
4717 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
4718 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
4720 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
4721 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:93
4722 msgid "Please select a printer or press cancel."
4723 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
4725 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
4726 msgid "Add printer devcies"
4727 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
4729 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
4730 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
4731 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
4732 msgid "Select printer to add"
4733 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
4735 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
4736 msgid "Display printers matching"
4737 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
4739 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
4740 msgid "Regular expression for matching printer names"
4741 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
4743 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
4744 msgid "Logon script settings"
4745 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4747 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
4748 msgid "Skript name"
4749 msgstr "Nom du script"
4751 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
4752 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
4753 msgid "Priority"
4754 msgstr "Priorité"
4756 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
4757 msgid "Logon script flags"
4758 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
4760 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
4761 msgid "Last script"
4762 msgstr "Dernier script"
4764 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
4765 msgid "Script can be replaced by user"
4766 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
4768 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
4769 msgid "Logon script"
4770 msgstr "Script de démarrage"
4772 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
4773 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
4774 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
4775 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
4776 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
4777 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
4778 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
4779 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
4780 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
4781 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
4782 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
4783 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
4784 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
4785 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
4786 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:17
4787 msgid "Apply"
4788 msgstr "Appliquer"
4790 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
4791 msgid "Specified name is invalid."
4792 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
4794 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
4795 msgid "Specified description contains invalid characters."
4796 msgstr "La description contient des caractères invalides."
4798 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
4799 msgid "Create new hotplug entry"
4800 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
4802 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
4803 msgid "Create new hotplug device"
4804 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
4806 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
4807 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
4808 msgid "Device name"
4809 msgstr "Nom du périphérique"
4811 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
4812 msgid "Device ID"
4813 msgstr "Identification du périphérique"
4815 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
4816 msgid "save"
4817 msgstr "Sauvegarder"
4819 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:67
4820 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:85
4821 #, php-format
4822 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
4823 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
4825 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:70
4826 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
4827 #, php-format
4828 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
4829 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
4831 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:130
4832 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
4833 msgstr ""
4834 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
4835 "gérer des profiles kiosk!"
4837 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
4838 #, php-format
4839 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
4840 msgstr ""
4841 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
4842 "vérifier les permissions."
4844 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
4845 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
4846 msgid "Kiosk profile management"
4847 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
4849 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
4850 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
4851 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
4852 msgid "Browse"
4853 msgstr "Parcourir"
4855 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
4856 msgid "Nagios settings"
4857 msgstr "Paramètres Nagios"
4859 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
4860 msgid "This account has no nagios extensions."
4861 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
4863 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
4864 msgid "Remove nagios account"
4865 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
4867 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
4868 msgid ""
4869 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
4870 "below."
4871 msgstr ""
4872 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
4873 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4875 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4876 msgid "Create nagios account"
4877 msgstr "Créer un compte nagios"
4879 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
4880 msgid ""
4881 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
4882 "below."
4883 msgstr ""
4884 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4885 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4887 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
4888 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
4889 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
4891 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
4892 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
4893 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
4895 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
4896 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
4897 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
4898 msgstr ""
4899 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
4900 "messagerie'."
4902 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
4903 msgid "Nagios Account"
4904 msgstr "Compte Nagios"
4906 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
4907 msgid "Alias"
4908 msgstr "Alias de l'utilisateur"
4910 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
4911 msgid "Host notification period"
4912 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
4914 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
4915 msgid "Service notification period"
4916 msgstr "Période de notification pour les services"
4918 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
4919 msgid "Service notification options"
4920 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
4922 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
4923 msgid "Host notification options"
4924 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
4926 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
4927 msgid "Service notification commands"
4928 msgstr "Commandes pour la notification des services"
4930 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
4931 msgid "Host notification commands"
4932 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
4934 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
4935 msgid "Nagios authentification"
4936 msgstr "Authentification nagios"
4938 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
4939 msgid "view system informations"
4940 msgstr "voir les informations sur le système"
4942 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
4943 msgid "view configuration information"
4944 msgstr "voir les informations de configuration"
4946 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
4947 msgid "trigger system commands"
4948 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
4950 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
4951 msgid "view all services"
4952 msgstr "Voir tout les services"
4954 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
4955 msgid "view all hosts"
4956 msgstr "Voir tout les hôtes"
4958 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
4959 msgid "trigger all service commands"
4960 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
4962 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
4963 msgid "trigger all host commands"
4964 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
4966 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4967 msgid "List name"
4968 msgstr "Liste des noms"
4970 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4971 msgid "Name of blocklist"
4972 msgstr "Nom de la liste rouge"
4974 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4975 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4976 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4978 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
4979 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4980 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4982 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
4983 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4984 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4986 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
4987 msgid "Blocked numbers"
4988 msgstr "Numéros bloqués"
4990 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
4991 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4992 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4994 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4995 msgid "FAX Blocklists"
4996 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4998 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
4999 #, php-format
5000 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
5001 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
5003 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
5004 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
5005 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
5007 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
5008 msgid "Please specify a valid phone number."
5009 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
5011 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
5012 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
5013 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
5014 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
5015 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
5016 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5017 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
5018 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
5019 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
5020 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
5021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5022 msgid "Go up one department"
5023 msgstr "Monter d'un département"
5025 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
5026 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
5027 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
5028 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
5029 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
5030 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
5031 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:144
5032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
5033 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
5034 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:629
5035 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:286
5036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
5037 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
5038 msgid "Up"
5039 msgstr "Au dessus"
5041 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5042 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5043 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
5044 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5045 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
5046 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5047 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
5048 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
5049 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
5050 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
5051 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5052 msgid "Go to root department"
5053 msgstr "Aller au département de base"
5055 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
5056 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
5057 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
5058 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
5059 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
5060 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
5061 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:146
5062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
5063 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:632
5064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
5065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
5066 msgid "Root"
5067 msgstr "Racine"
5069 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
5070 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
5071 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5072 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
5073 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5074 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
5075 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
5076 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
5077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
5078 msgid "Go to users department"
5079 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
5081 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
5082 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:358
5083 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
5084 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
5085 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5086 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:568
5087 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:148
5088 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
5089 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
5090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
5091 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
5092 msgid "Home"
5093 msgstr "Acceuil"
5095 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
5096 msgid "Create new blocklist"
5097 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
5099 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
5100 msgid "New Blocklist"
5101 msgstr "Nouvelle liste rouge"
5103 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
5104 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5105 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
5106 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
5107 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5108 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
5109 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
5110 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
5111 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5112 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
5113 msgid "Submit department"
5114 msgstr "Soumettre le département"
5116 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
5117 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:363
5118 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
5119 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
5120 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
5121 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:578
5122 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
5123 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:665
5124 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
5125 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
5126 msgid "Submit"
5127 msgstr "Soumettre"
5129 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
5130 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
5131 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5132 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
5133 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
5134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
5135 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
5136 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
5137 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
5138 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
5139 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
5140 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
5141 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
5142 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
5143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
5144 msgid "edit"
5145 msgstr "éditer"
5147 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
5148 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
5149 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
5150 msgid "Edit user"
5151 msgstr "Editer un utilisateur"
5153 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
5154 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
5155 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
5156 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
5157 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
5158 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
5159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
5160 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
5161 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
5162 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5163 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
5164 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
5165 msgid "delete"
5166 msgstr "supprimer"
5168 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
5169 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
5170 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
5171 msgid "Delete user"
5172 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5174 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
5175 msgid "Blocklist name"
5176 msgstr "Nom de la liste rouge"
5178 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
5179 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
5180 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:393
5181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
5182 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
5183 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
5184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:588
5185 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
5186 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
5187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:680
5188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
5189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
5190 msgid "Actions"
5191 msgstr "Actions"
5193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
5194 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
5195 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
5197 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
5198 msgid "send"
5199 msgstr "envoyer"
5201 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
5202 msgid "receive"
5203 msgstr "recevoir"
5205 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
5206 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
5207 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
5209 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:528
5210 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
5211 msgid "Required field 'Name' is not set."
5212 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5214 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:531
5215 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
5216 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
5218 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:538
5219 msgid "Specified name is already used."
5220 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
5222 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:545
5223 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
5224 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
5226 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
5227 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
5228 msgid ""
5229 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
5230 "GOsa to get your data back."
5231 msgstr ""
5232 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
5233 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
5234 "récupérer vos données."
5236 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
5237 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
5238 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
5239 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10
5240 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
5241 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5242 msgstr ""
5243 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
5244 "'Annuler' pour abandonner."
5246 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
5247 msgid "List of blocklists"
5248 msgstr "Liste des listes rouges"
5250 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
5251 msgid ""
5252 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
5253 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
5254 "select box."
5255 msgstr ""
5256 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
5257 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
5258 "un grand nombre de listes rouge."
5260 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5261 msgid "Select to see send blocklists"
5262 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5264 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
5265 msgid "Show send blocklists"
5266 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
5268 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5269 msgid "Select to see receive blocklists"
5270 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
5272 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
5273 msgid "Show receive blocklists"
5274 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
5276 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
5277 msgid "Display lists matching"
5278 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
5280 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
5281 msgid "Regular expression for matching list names"
5282 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
5284 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
5285 msgid "Blocklist management"
5286 msgstr "Configuration des listes rouges"
5288 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5289 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5290 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5292 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5293 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5294 msgstr ""
5295 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5296 "passerelle de messagerie"
5298 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5299 msgid "Delivery format"
5300 msgstr "Format de distribution"
5302 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5303 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5304 msgstr ""
5305 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5306 "messagerie"
5308 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5309 msgid "Delivery methods"
5310 msgstr "Méthodes de distribution"
5312 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5313 msgid "Temporary disable fax usage"
5314 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5316 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5317 msgid "Deliver fax as mail to"
5318 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5320 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5321 msgid "Deliver fax as mail"
5322 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5324 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5325 msgid "Deliver fax to printer"
5326 msgstr "Imprimer directement les fax"
5328 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5329 msgid "Alternate fax numbers"
5330 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5332 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5333 msgid "Blocklists"
5334 msgstr "Listes Rouges"
5336 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5337 msgid "Blocklists for incoming fax"
5338 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5340 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5341 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5342 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5344 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5345 msgid "Select numbers to add"
5346 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5348 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5349 msgid "Display numbers of department"
5350 msgstr "Afficher les numéro du département"
5352 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5353 msgid "Display numbers matching"
5354 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5356 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5357 msgid "Regular expression for matching numbers"
5358 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5360 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5361 msgid "Display numbers of user"
5362 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5364 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5365 msgid "User name of which numbers are shown"
5366 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5368 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5369 msgid "Blocked numbers/lists"
5370 msgstr "Numéros/listes refusés"
5372 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5373 msgid "List of predefined blocklists"
5374 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5376 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5377 msgid "Add the list to the blocklists"
5378 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5380 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5381 msgid "FAX settings"
5382 msgstr "Configuration du FAX"
5384 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5385 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5386 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5387 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5388 msgid "FAX"
5389 msgstr "FAX"
5391 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
5392 msgid "This account has no fax extensions."
5393 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5395 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
5396 msgid "Remove fax account"
5397 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5399 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
5400 msgid ""
5401 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5402 "below."
5403 msgstr ""
5404 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5405 "le bouton ci-dessous."
5407 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
5408 msgid "Create fax account"
5409 msgstr "Créer un compte FAX"
5411 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
5412 msgid ""
5413 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5414 "below."
5415 msgstr ""
5416 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5417 "le bouton ci-dessous."
5419 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
5420 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5421 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5423 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
5424 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
5425 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
5426 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:514
5427 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
5428 msgid "back"
5429 msgstr "retour"
5431 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
5432 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5433 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5435 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
5436 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5437 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5439 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
5440 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5441 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5443 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5444 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5445 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5447 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
5448 msgid ""
5449 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5450 "correct your choice."
5451 msgstr ""
5452 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5453 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5455 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
5456 msgid "FAX preview - please wait"
5457 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
5459 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
5460 msgid "Click on fax to download"
5461 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
5463 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
5464 msgid "FAX ID"
5465 msgstr "FAX ID"
5467 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
5468 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
5469 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:595
5470 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
5471 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
5472 msgid "User"
5473 msgstr "Utilisateur"
5475 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
5476 msgid "Date / Time"
5477 msgstr "Date / Heure"
5479 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
5480 msgid "Sender MSN"
5481 msgstr "MSN de l'expéditeur"
5483 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
5484 msgid "Sender ID"
5485 msgstr "ID de l'expéditeur"
5487 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
5488 msgid "Receiver MSN"
5489 msgstr "MSN du correspondant"
5491 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
5492 msgid "Receiver ID"
5493 msgstr "ID du correspondant"
5495 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
5496 msgid "Status message"
5497 msgstr "Statut"
5499 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
5500 msgid "Transfer time"
5501 msgstr "Temps de transfert"
5503 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
5504 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
5505 msgid "# pages"
5506 msgstr "# pages"
5508 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
5509 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
5510 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
5511 msgid "Filter"
5512 msgstr "Filtre"
5514 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
5515 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
5516 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
5517 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
5518 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
5519 msgid "Search for"
5520 msgstr "Recherche de"
5522 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
5523 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
5524 msgid "Enter user name to search for"
5525 msgstr "Entrez le nom recherché"
5527 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
5528 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
5529 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
5530 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
5531 msgid "in"
5532 msgstr "dans"
5534 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
5535 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
5536 msgid "Select subtree to base search on"
5537 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
5539 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
5540 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
5541 msgid "during"
5542 msgstr "pendant"
5544 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
5545 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
5546 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
5547 msgid "Date"
5548 msgstr "Date"
5550 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
5551 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
5552 msgid "Sender"
5553 msgstr "Expéditeur"
5555 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
5556 msgid "Receiver"
5557 msgstr "Correspondant"
5559 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
5560 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
5561 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
5562 msgid "Search returned no results..."
5563 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
5565 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
5566 msgid "FAX Reports"
5567 msgstr "Rapports des Fax"
5569 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
5570 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
5571 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
5572 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
5573 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
5574 msgstr ""
5575 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
5576 "peut être affiché!"
5578 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
5579 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
5580 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
5581 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
5582 msgstr "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
5584 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
5585 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
5586 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
5587 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
5588 msgid "Can't select fax database for report generation!"
5589 msgstr ""
5590 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
5591 "rapports!"
5593 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
5594 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
5595 msgid "Query for fax database failed!"
5596 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
5598 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
5599 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
5600 msgstr ""
5601 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
5602 "l'identifiant de ce fax!"
5604 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
5605 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
5606 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
5607 msgid "Y-M-D"
5608 msgstr "A-M-J"
5610 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
5611 msgid "FAX reports"
5612 msgstr "Rapports des Fax"
5614 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5615 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
5616 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
5617 msgid "Private"
5618 msgstr "Privé"
5620 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
5621 msgid "Contact"
5622 msgstr "Contact"
5624 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
5625 msgid ""
5626 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
5627 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
5628 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
5629 msgstr ""
5630 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
5631 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
5632 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
5633 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
5635 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
5636 msgid "Add entry"
5637 msgstr "Ajouter une entrée"
5639 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
5640 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:596
5641 msgid "Edit entry"
5642 msgstr "Modifier une entrée"
5644 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
5645 msgid "Remove entry"
5646 msgstr "Supprimer une entrée"
5648 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5649 msgid "Select to see regular users"
5650 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
5652 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
5653 msgid "Show organizational entries"
5654 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
5656 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5657 msgid "Select to see users in addressbook"
5658 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
5660 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
5661 msgid "Show addressbook entries"
5662 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
5664 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
5665 msgid "Display results for department"
5666 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
5668 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
5669 msgid "Match object"
5670 msgstr "Objet correspondant"
5672 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
5673 msgid "Choose the object that will be searched in"
5674 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
5676 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
5677 msgid "Search string"
5678 msgstr "Phrase de recherche"
5680 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
5681 msgid "Dial connection..."
5682 msgstr "Appel en cours ..."
5684 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
5685 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:360
5686 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:367
5687 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:371
5688 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
5689 msgid "Dial"
5690 msgstr "Appeler"
5692 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
5693 msgid "Choose the department to store entry in"
5694 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
5696 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
5697 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
5698 msgid "Personal"
5699 msgstr "Personnel"
5701 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
5702 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
5703 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:52
5704 msgid "Email"
5705 msgstr "Adresse de messagerie"
5707 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
5708 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
5709 msgid "Organizational"
5710 msgstr "Organisation"
5712 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
5713 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
5714 msgid "Company"
5715 msgstr "Société"
5717 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
5718 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
5719 msgid "Country"
5720 msgstr "Pays"
5722 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
5723 msgid ""
5724 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
5725 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
5726 "back."
5727 msgstr ""
5728 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
5729 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
5730 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
5731 "de les récupérer."
5733 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
5734 msgid "Address book"
5735 msgstr "Carnet d'adresses"
5737 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
5738 msgid "Addressbook"
5739 msgstr "Carnet d'adresses"
5741 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
5742 #, php-format
5743 msgid "Dial from %s to %s now?"
5744 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
5746 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
5747 msgid ""
5748 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
5749 "perform direct dials."
5750 msgstr ""
5751 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
5752 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
5754 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:186
5755 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:287
5756 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
5757 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
5759 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:281
5760 #, php-format
5761 msgid "You're about to delete the entry %s."
5762 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
5764 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:377
5765 #, php-format
5766 msgid "Save contact for %s as vcard"
5767 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
5769 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:381
5770 #, php-format
5771 msgid "Send mail to %s"
5772 msgstr "Envoyer un message à %s"
5774 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:466
5775 msgid "global addressbook"
5776 msgstr "Carnet d'adresses général"
5778 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:469
5779 msgid "user database"
5780 msgstr "Base de données des utilisateurs"
5782 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:473
5783 #, php-format
5784 msgid "Contact stored in '%s'"
5785 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
5787 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:475
5788 msgid "Creating new entry in"
5789 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
5791 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:514
5792 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
5793 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
5794 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
5795 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
5796 msgid "All"
5797 msgstr "Tout"
5799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
5800 msgid "Work phone"
5801 msgstr "Téléphone du bureau"
5803 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
5804 msgid "Cell phone"
5805 msgstr "GSM"
5807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:597
5808 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
5809 msgstr ""
5810 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
5811 "champs."
5813 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:605
5814 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
5815 msgstr ""
5816 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
5817 "dans le carnet d'adresse général."
5819 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
5820 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
5821 msgid "LDIF export"
5822 msgstr "Exportation LDIF"
5824 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
5825 msgid "You've no permission to do CSV imports."
5826 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
5828 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
5829 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
5830 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
5832 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
5833 msgid "failed"
5834 msgstr "échec"
5836 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
5837 msgid "ok"
5838 msgstr "ok"
5840 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
5841 msgid "status"
5842 msgstr "statut"
5844 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
5845 #, php-format
5846 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
5847 msgstr ""
5848 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
5849 "à été interrompu"
5851 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
5852 msgid "Nothing to import!"
5853 msgstr "Rien à importer !"
5855 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
5856 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
5857 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
5858 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
5859 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
5860 msgid "There is no file uploaded."
5861 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
5863 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
5864 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
5865 msgid "The specified file is empty."
5866 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
5868 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
5869 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
5870 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
5872 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
5873 msgid ""
5874 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
5875 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
5876 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
5877 "conformance."
5878 msgstr ""
5879 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
5880 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
5881 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
5882 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
5883 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
5885 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
5886 msgid "Import LDIF File"
5887 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
5889 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
5890 msgid "Modify existing attributes"
5891 msgstr "Modifier les attributs existants"
5893 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
5894 msgid "Overwrite existing entry"
5895 msgstr "Récrire cette entrée"
5897 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
5898 msgid "Import successful"
5899 msgstr "Importation réussie"
5901 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
5902 msgid ""
5903 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
5904 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
5905 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
5906 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
5907 msgstr ""
5908 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
5909 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
5910 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
5911 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
5913 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
5914 msgid "Select CSV file to import"
5915 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
5917 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
5918 msgid "Select template"
5919 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5921 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
5922 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
5923 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
5925 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
5926 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
5927 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
5929 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
5930 msgid "Here is the status report for the import:"
5931 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
5933 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
5934 msgid "Selected Template"
5935 msgstr "Sélectionnez le modèle"
5937 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
5938 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
5939 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
5941 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
5942 msgid "Unknown Error"
5943 msgstr "Erreur Inconnue"
5945 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
5946 msgid ""
5947 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
5948 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
5949 "purpose or when initializing a new server."
5950 msgstr ""
5951 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
5952 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
5953 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
5954 "serveur."
5956 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
5957 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
5958 msgid "Export single entry"
5959 msgstr "Exporter une seule entrée"
5961 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
5962 msgid "Export complete LDIF for"
5963 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
5965 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
5966 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
5967 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
5968 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
5969 msgid "Choose the department you want to Export"
5970 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
5972 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
5973 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
5974 msgid "Export IVBB LDIF for"
5975 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
5977 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
5978 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
5979 msgid "Export successful"
5980 msgstr "Exportation réussie"
5982 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5983 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
5984 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
5986 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
5987 msgid "Click here to save the LDAP Export "
5988 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
5990 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
5991 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
5992 msgid "LDAP manager"
5993 msgstr "Gérer LDAP"
5995 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
5996 msgid "CSV import"
5997 msgstr "Importer un fichier CSV"
5999 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6000 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6001 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6002 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6004 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6005 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6006 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6007 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6009 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6010 msgid ""
6011 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6012 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6013 "documentation."
6014 msgstr ""
6015 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6016 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6017 "fins de documentation."
6019 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6020 msgid "Choose the data you want to Export"
6021 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6023 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6024 msgid "Export complete XLS for"
6025 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6027 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6028 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6029 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6031 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6032 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6033 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6035 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6036 msgid "XLS import"
6037 msgstr "Importer un fichier XLS"
6039 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6040 msgid "System logs"
6041 msgstr "Logs systèmes"
6043 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
6044 msgid "No LOG servers defined!"
6045 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
6047 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
6048 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
6049 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6050 msgstr ""
6051 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
6052 "être affiché!"
6054 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
6055 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
6056 msgid "Can't select log database for log generation!"
6057 msgstr ""
6058 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
6059 "logs!"
6061 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
6062 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
6063 msgid "Query for log database failed!"
6064 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
6066 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6067 msgid "one hour"
6068 msgstr "Une heure"
6070 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
6071 msgid "6 hours"
6072 msgstr "6 heures"
6074 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6075 msgid "12 hours"
6076 msgstr "12 heures"
6078 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
6079 msgid "24 hours"
6080 msgstr "24 heures"
6082 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6083 msgid "2 days"
6084 msgstr "2 jours"
6086 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
6087 msgid "one week"
6088 msgstr "une semaine"
6090 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6091 msgid "2 weeks"
6092 msgstr "2 semaines"
6094 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
6095 msgid "one month"
6096 msgstr "un mois"
6098 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6099 msgid "Show hosts"
6100 msgstr "Afficher les machines"
6102 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6103 msgid "Log level"
6104 msgstr "Log Level"
6106 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6107 msgid "Time interval"
6108 msgstr "Intervalle de temps"
6110 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6111 msgid "Enter string to search for"
6112 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
6114 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6115 msgid "Ruleset"
6116 msgstr "Ensemble de Règles"
6118 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6119 msgid "Level"
6120 msgstr "Niveau"
6122 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6123 msgid "Hostname"
6124 msgstr "Nom d'hôte"
6126 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6127 msgid "Message"
6128 msgstr "Message"
6130 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
6131 msgid "System log view"
6132 msgstr "Affichage des logs système"
6134 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6135 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
6136 msgid "Mail queue"
6137 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6139 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
6140 msgid ""
6141 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
6142 "specified."
6143 msgstr ""
6144 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6145 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
6147 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
6148 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
6149 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
6150 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
6151 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6152 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6153 #, php-format
6154 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6155 msgstr ""
6156 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6157 "exécutée."
6159 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
6160 msgid "up"
6161 msgstr "au dessus"
6163 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
6164 msgid "down"
6165 msgstr "En bas"
6167 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
6168 msgid "no limit"
6169 msgstr "pas de limites"
6171 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
6172 msgid "hours"
6173 msgstr "heures"
6175 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
6176 msgid "Hold"
6177 msgstr "Maintenir"
6179 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
6180 msgid "Un hold"
6181 msgstr "Mettre en attente"
6183 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
6184 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
6185 msgid "Active"
6186 msgstr "Actif"
6188 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
6189 msgid "Not active"
6190 msgstr "Pas actif"
6192 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
6193 msgid "Please enter a search string here."
6194 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
6196 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
6197 msgid "Select a server"
6198 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
6200 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
6201 msgid "with status"
6202 msgstr "avec les statuts"
6204 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
6205 msgid "within the last"
6206 msgstr "pendant la dernière"
6208 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6209 msgid "Remove all messages"
6210 msgstr "Enlever tout les messages"
6212 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6213 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6214 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6216 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6217 msgid "Hold all messages"
6218 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6220 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6221 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6222 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6224 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6225 msgid "Release all messages"
6226 msgstr "Libérer tout les messages"
6228 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6229 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6230 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6232 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6233 msgid "Requeue all messages"
6234 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6236 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
6237 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6238 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6240 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
6241 msgid "Search returned no results"
6242 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6244 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
6245 msgid "ID"
6246 msgstr "ID"
6248 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6249 msgid "Arrival"
6250 msgstr "Arrivée"
6252 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
6253 msgid "Recipient"
6254 msgstr "Destinataire"
6256 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
6257 msgid "Error"
6258 msgstr "Erreur"
6260 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
6261 msgid "Delete this message"
6262 msgstr "Supprimer ce message"
6264 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6265 msgid "unhold"
6266 msgstr "enlever de la file d'attente"
6268 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
6269 msgid "Release message"
6270 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6272 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6273 msgid "hold"
6274 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6276 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
6277 msgid "Hold message"
6278 msgstr "Mettre en attente"
6280 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6281 msgid "requeue"
6282 msgstr "remettre dans la queue"
6284 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
6285 msgid "Requeue this message"
6286 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6288 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6289 msgid "header"
6290 msgstr "entête"
6292 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
6293 msgid "Display header from this message"
6294 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6296 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
6297 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
6298 msgstr ""
6299 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
6300 "fichier de configuration!"
6302 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
6303 msgid "This 'dn' is no group."
6304 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
6306 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
6307 msgid "Samba group"
6308 msgstr "Groupe Samba"
6310 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
6311 msgid "Domain admins"
6312 msgstr "Administrateurs du domaine"
6314 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
6315 msgid "Domain users"
6316 msgstr "Utilisateurs du domaine"
6318 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
6319 msgid "Domain guests"
6320 msgstr "Invités du domaine"
6322 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
6323 #, php-format
6324 msgid "Special group (%d)"
6325 msgstr "Groupe spécial (%d)"
6327 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:622
6328 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
6329 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
6330 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
6332 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:632
6333 msgid ""
6334 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
6335 "are allowed."
6336 msgstr ""
6337 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
6338 "tirets sont valides."
6340 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:643
6341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:650
6342 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
6343 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
6345 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
6346 msgid "Primary mail address for this shared folder"
6347 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
6349 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
6350 msgid "Select mail server to place user on"
6351 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
6353 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
6354 msgid "IMAP shared folders"
6355 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
6357 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
6358 msgid "Default permission"
6359 msgstr "Permission par défaut"
6361 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
6362 msgid "Member permission"
6363 msgstr "Permission des membres"
6365 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
6366 msgid "Forward messages to non group members"
6367 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
6369 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
6370 msgid "List of groups"
6371 msgstr "Liste des groupes"
6373 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
6374 msgid ""
6375 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
6376 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
6377 "large number of groups."
6378 msgstr ""
6379 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
6380 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
6381 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
6383 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
6384 msgid "Group administration"
6385 msgstr "Administration du groupe"
6387 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
6388 #, php-format
6389 msgid "You're about to delete the group '%s'."
6390 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
6392 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:287
6393 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:313
6394 msgid "You are not allowed to delete this group!"
6395 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
6397 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:360
6398 msgid "Create new group"
6399 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6401 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:367
6402 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
6403 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
6404 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
6405 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
6406 msgid "Edit this entry"
6407 msgstr "Modifier cette entrée"
6409 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:368
6410 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
6411 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
6412 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
6413 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
6414 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
6415 msgid "Delete this entry"
6416 msgstr "Supprimer cette entrée"
6418 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:378
6419 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
6420 msgid "Posix"
6421 msgstr "Posix"
6423 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:381
6424 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
6425 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
6426 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
6427 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
6428 msgid "Application"
6429 msgstr "Applications"
6431 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:391
6432 msgid "Groupname"
6433 msgstr "Nom du groupe"
6435 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:392
6436 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
6437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
6438 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
6439 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
6440 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
6441 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
6442 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
6443 msgid "Properties"
6444 msgstr "Propriétés"
6446 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:396
6447 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
6448 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
6449 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
6450 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
6452 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
6453 msgid ""
6454 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
6455 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
6456 msgstr ""
6457 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
6458 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
6459 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
6460 "données."
6462 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
6463 msgid "Application options"
6464 msgstr "Options des applications"
6466 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
6467 msgid "read"
6468 msgstr "lecture"
6470 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
6471 msgid "post"
6472 msgstr "envoyer"
6474 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
6475 msgid "external post"
6476 msgstr "envoi externe"
6478 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
6479 msgid "append"
6480 msgstr "ajouter"
6482 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:163
6483 msgid "write"
6484 msgstr "écrire"
6486 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:188
6487 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
6488 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
6490 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
6491 msgid "You're trying to add an invalid email address "
6492 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
6494 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:254
6495 msgid "to the list of forwarders."
6496 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
6498 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:625
6499 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
6500 msgstr ""
6501 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
6502 "principale'."
6504 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:657
6505 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
6506 msgstr ""
6507 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
6508 "peuvent pas être vides."
6510 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:661
6511 msgid "Please select a valid mail server."
6512 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
6514 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
6515 msgid "Object"
6516 msgstr "Objet"
6518 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
6519 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:43 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:37
6520 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
6521 msgid "Choose"
6522 msgstr "Choisissez"
6524 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
6525 msgid "Apply this acl only for users own entries"
6526 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
6528 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
6529 msgid "Used applications"
6530 msgstr "Applications utilisées"
6532 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
6533 msgid "Add category"
6534 msgstr "Ajouter une catégorie"
6536 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
6537 msgid "Available applications"
6538 msgstr "Applications disponibles"
6540 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
6541 msgid "Select users to add"
6542 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
6544 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
6545 msgid "Display users of department"
6546 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
6548 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
6549 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
6550 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:39
6551 msgid "Regular expression for matching user names"
6552 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
6554 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
6555 msgid "This 'dn' is no acl container."
6556 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
6558 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
6559 msgid "All fields are writeable"
6560 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
6562 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
6563 msgid "Group name"
6564 msgstr "Nom du groupe"
6566 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
6567 msgid "Posix name of the group"
6568 msgstr "Nom posix du groupe"
6570 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
6571 msgid "Descriptive text for this group"
6572 msgstr "Description du groupe"
6574 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
6575 msgid "Choose subtree to place group in"
6576 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
6578 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6579 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
6580 msgstr ""
6581 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
6582 "un manuellement"
6584 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
6585 msgid "Force GID"
6586 msgstr "Forcer le GID"
6588 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
6589 msgid "Forced ID number"
6590 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
6592 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
6593 msgid "Select to create a samba conform group"
6594 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
6596 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
6597 msgid "in domain"
6598 msgstr "dans le domaine"
6600 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
6601 msgid "Members are in a phone pickup group"
6602 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
6604 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
6605 msgid "Members are in a nagios group"
6606 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
6608 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
6609 msgid "Group members"
6610 msgstr "Membre du groupe"
6612 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
6613 msgid "Folder administrators"
6614 msgstr "Administrateurs du répertoire"
6616 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
6617 msgid "Select a specific department"
6618 msgstr "Sélectionner un département"
6620 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
6621 msgid "Display addresses of department"
6622 msgstr "Afficher les adresses du département"
6624 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
6625 msgid "Display addresses matching"
6626 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
6628 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:294
6629 msgid "This 'dn' is no appgroup."
6630 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
6632 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:302
6633 msgid "Remove applications"
6634 msgstr "Suppression d'applications"
6636 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:303
6637 msgid ""
6638 "This group has application features enabled. You can disable them by "
6639 "clicking below."
6640 msgstr ""
6641 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
6642 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6644 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:305
6645 msgid "Create applications"
6646 msgstr "Créer des applications"
6648 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:306
6649 msgid ""
6650 "This group has application features disabled. You can enable them by "
6651 "clicking below."
6652 msgstr ""
6653 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
6654 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6656 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:318
6657 msgid "Invalid character in category name."
6658 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
6660 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:326
6661 msgid "The specified category already exists."
6662 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
6664 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:392
6665 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
6666 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
6668 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:428
6669 msgid "The selected application has no options."
6670 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
6672 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:520
6673 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
6674 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:704
6675 msgid "department"
6676 msgstr "département"
6678 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:528
6679 msgid "application"
6680 msgstr "application"
6682 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:559
6683 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:595
6684 msgid "Delete entry"
6685 msgstr "Supprimer cette entrée"
6687 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:563
6688 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:593
6689 msgid "Move up"
6690 msgstr "En haut"
6692 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:564
6693 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:594
6694 msgid "Move down"
6695 msgstr "En bas"
6697 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:591
6698 msgid "Insert seperator"
6699 msgstr "Insérer un séparateur"
6701 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
6702 msgid ""
6703 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
6704 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
6705 "able to login without it."
6706 msgstr ""
6707 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
6708 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6709 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
6711 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
6712 msgid "Creating a new user using templates"
6713 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
6715 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
6716 msgid ""
6717 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
6718 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
6719 "templates."
6720 msgstr ""
6721 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
6722 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
6723 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
6725 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
6726 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1034
6727 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6728 msgid "Template"
6729 msgstr "Modèle"
6731 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
6732 msgid "User administration"
6733 msgstr "Administration des utilisateurs"
6735 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
6736 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
6737 msgid "You are not allowed to set this users password!"
6738 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
6740 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
6741 #, php-format
6742 msgid "You're about to delete the user %s."
6743 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
6745 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
6746 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
6747 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:378
6748 msgid "You are not allowed to delete this user!"
6749 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
6751 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
6752 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:380
6753 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
6754 msgid "none"
6755 msgstr "aucun"
6757 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
6758 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
6759 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
6761 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6762 msgid "Create new user"
6763 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
6765 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
6766 msgid "New user"
6767 msgstr "Nouvel utilisateur"
6769 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6770 msgid "Create new template"
6771 msgstr "Créer un nouveau modèle"
6773 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
6774 msgid "New template"
6775 msgstr "Nouveau modèle"
6777 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
6778 msgid "password"
6779 msgstr "mot de passe"
6781 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
6782 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
6783 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
6785 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
6786 msgid "GOsa"
6787 msgstr "GOsa"
6789 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
6790 msgid "Edit generic properties"
6791 msgstr "Modifier les propriétés de base"
6793 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
6794 msgid "Edit UNIX properties"
6795 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
6797 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
6798 msgid "Edit environment properties"
6799 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
6801 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
6802 msgid "Edit mail properties"
6803 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
6805 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
6806 msgid "Edit phone properties"
6807 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
6809 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
6810 msgid "Edit fax properies"
6811 msgstr "Modifier les propriétés fax"
6813 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
6814 msgid "Edit samba properties"
6815 msgstr "Modifier les propriétés samba"
6817 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
6818 msgid "Create user from template"
6819 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
6821 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
6822 msgid "Create user with this template"
6823 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
6825 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
6826 msgid "Online"
6827 msgstr "En ligne"
6829 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
6830 msgid "Offline"
6831 msgstr "Hors-ligne"
6833 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
6834 msgid ""
6835 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6836 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6837 "no way for GOsa to get your data back."
6838 msgstr ""
6839 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6840 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6841 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
6842 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6844 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
6845 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
6846 msgid "List of users"
6847 msgstr "Liste des utilisateurs"
6849 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
6850 msgid ""
6851 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
6852 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
6853 "user list."
6854 msgstr ""
6855 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
6856 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
6857 "d'utiliser les filtres."
6859 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
6860 msgid "Select to see template pseudo users"
6861 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
6863 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
6864 msgid "Show templates"
6865 msgstr "Afficher les modèles"
6867 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6868 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
6869 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
6871 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
6872 msgid "Show functional users"
6873 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
6875 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6876 msgid "Select to see users that have posix settings"
6877 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
6879 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
6880 msgid "Show unix users"
6881 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
6883 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6884 msgid "Select to see users that have mail settings"
6885 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
6887 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
6888 msgid "Show mail users"
6889 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
6891 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6892 msgid "Select to see users that have samba settings"
6893 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
6895 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
6896 msgid "Show samba users"
6897 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
6899 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6900 msgid "Select to see users that have proxy settings"
6901 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
6903 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
6904 msgid "Show proxy users"
6905 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
6907 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
6908 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
6909 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
6910 msgid "Application name"
6911 msgstr "Nom de l'application"
6913 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
6914 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
6915 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
6917 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
6918 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
6919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
6920 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
6921 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
6922 msgid "Execute"
6923 msgstr "Exécuter"
6925 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
6926 msgid "Path and/or binary name of application"
6927 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
6929 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
6930 msgid "Choose subtree to place application in"
6931 msgstr ""
6932 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
6933 "l'application"
6935 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
6936 msgid "Icon"
6937 msgstr "Icône"
6939 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6940 msgid "Update"
6941 msgstr "Mise à Jour"
6943 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
6944 msgid "Reload picture from LDAP"
6945 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
6947 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
6948 msgid "Only executable for members"
6949 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
6951 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
6952 msgid "Replace user configuration on startup"
6953 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
6955 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
6956 msgid "Place icon on members desktop"
6957 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
6959 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
6960 msgid "Place entry in members startmenu"
6961 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6963 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
6964 msgid "Place entry in members launch bar"
6965 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
6967 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
6968 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
6969 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
6970 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
6971 msgid "Upload"
6972 msgstr "Télécharger"
6974 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
6975 msgid "Remove options"
6976 msgstr "Supprimer les options"
6978 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
6979 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
6980 msgstr ""
6981 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
6982 "le bouton ci-dessous."
6984 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
6985 msgid "Create options"
6986 msgstr "Créer des options"
6988 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
6989 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
6990 msgstr ""
6991 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
6992 "cliquant en-dessous."
6994 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6995 msgid "Variable"
6996 msgstr "Variable"
6998 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
6999 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
7000 msgid "Default value"
7001 msgstr "Valeur par défaut"
7003 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
7004 msgid "Add option"
7005 msgstr "Ajouter une option"
7007 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
7008 #, php-format
7009 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
7010 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
7012 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
7013 msgid ""
7014 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
7015 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
7016 msgstr ""
7017 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
7018 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
7019 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7021 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
7022 msgid "List of applications"
7023 msgstr "Liste des applications"
7025 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
7026 msgid ""
7027 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
7028 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
7029 "working with a large number of applications."
7030 msgstr ""
7031 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
7032 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
7033 "d'utiliser les filtres."
7035 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
7036 msgid "Display applications matching"
7037 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
7039 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
7040 msgid "Regular expression for matching application names"
7041 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7043 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
7044 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
7045 msgid "Application management"
7046 msgstr "Gestion des applications"
7048 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
7049 #, php-format
7050 msgid "You're about to delete the application '%s'."
7051 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
7053 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
7054 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
7055 msgid "You are not allowed to delete this application!"
7056 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
7058 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
7059 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7060 msgid "new"
7061 msgstr "nouveau"
7063 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
7064 msgid "Create new application"
7065 msgstr "Créer une nouvelle application"
7067 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
7068 msgid "no example"
7069 msgstr "pas d'exemple"
7071 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
7072 msgid "This 'dn' is no application."
7073 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
7075 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:215
7076 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
7077 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
7079 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:296
7080 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
7081 msgstr ""
7082 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
7083 "'Base'."
7085 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:301
7086 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7087 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7089 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:305
7090 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
7091 msgstr ""
7092 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
7093 "z et 0-9 sont permis."
7095 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:309
7096 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
7097 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
7099 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:318
7100 msgid "There's already an application with this 'Name'."
7101 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
7103 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
7104 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
7105 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
7106 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
7107 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34
7108 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
7109 msgstr ""
7110 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
7111 "l'arbre à bouger."
7113 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
7114 msgid "Name of department"
7115 msgstr "Nom du département"
7117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
7118 msgid "Name of subtree to create"
7119 msgstr "Nom de la branche à créer"
7121 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
7122 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
7123 msgid "Descriptive text for department"
7124 msgstr "Description du département"
7126 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
7127 msgid "Category"
7128 msgstr "Catégorie"
7130 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
7131 msgid "Category for this subtree"
7132 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
7134 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
7135 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
7136 msgid "Choose subtree to place department in"
7137 msgstr ""
7138 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
7139 "département"
7141 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
7142 msgid "State where this subtree is located"
7143 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
7145 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
7146 msgid "Location of this subtree"
7147 msgstr "Localisation de cette branche"
7149 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
7150 msgid "Postal address of this subtree"
7151 msgstr "Adresse postale de cette branche"
7153 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
7154 msgid "Base telephone number of this subtree"
7155 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
7157 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
7158 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
7159 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
7161 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
7162 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
7163 msgid ""
7164 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
7165 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
7166 "your data back."
7167 msgstr ""
7168 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
7169 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
7170 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
7172 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
7173 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
7174 msgid ""
7175 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7176 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
7177 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7178 msgstr ""
7179 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
7180 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
7181 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7183 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
7184 msgid "List of departments"
7185 msgstr "Liste des départements"
7187 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
7188 msgid ""
7189 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
7190 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
7191 "the department list."
7192 msgstr ""
7193 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
7194 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
7195 "d'utiliser les filtres."
7197 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
7198 msgid "Display departments matching"
7199 msgstr "Afficher les départements correspondants"
7201 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
7202 msgid "Regular expression for matching department names"
7203 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
7205 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
7206 msgid "Department management"
7207 msgstr "Gestion des départements"
7209 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
7210 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
7211 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:175
7212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
7213 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
7214 msgid "Departments"
7215 msgstr "Départements"
7217 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
7218 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
7219 #, php-format
7220 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
7221 msgstr ""
7222 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
7223 "placé sous '%s'."
7225 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
7226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
7227 msgid "You have no permission to remove this department."
7228 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
7230 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
7231 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:635
7232 msgid "Go to users home department"
7233 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
7235 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
7236 msgid "Create new department"
7237 msgstr "Créer un nouveau département"
7239 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
7240 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
7241 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
7243 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
7244 msgid "Department name"
7245 msgstr "Nom du département"
7247 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
7248 msgid ".."
7249 msgstr ".."
7251 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
7252 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
7253 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
7255 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
7256 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
7257 msgid "Department with that 'Name' already exists."
7258 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
7260 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
7261 msgid "Required field 'Description' is not set."
7262 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
7264 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
7265 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
7266 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
7268 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
7269 msgid " Please choose another name."
7270 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
7272 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
7273 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:199
7274 msgid "present"
7275 msgstr "présent"
7277 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:67
7278 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
7279 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
7280 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
7281 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:131
7282 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:234
7283 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7284 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7286 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:74
7287 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
7288 msgstr "Le module php snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les informations."
7290 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:80
7291 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:174
7292 msgid "unknown status"
7293 msgstr "statut inconnu"
7295 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:89
7296 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
7297 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
7299 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:107
7300 msgid "online"
7301 msgstr "en ligne"
7303 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:163
7304 msgid "running"
7305 msgstr "en cours d'exécution"
7307 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:166
7308 msgid "not running"
7309 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
7311 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:191
7312 msgid "offline"
7313 msgstr "hors-ligne"
7315 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
7316 msgid "Network settings"
7317 msgstr "Configuration réseau"
7319 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
7320 msgid "IP-address"
7321 msgstr "Adresse IP"
7323 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
7324 msgid "MAC-address"
7325 msgstr "Adresse MAC"
7327 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
7328 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7329 msgstr ""
7330 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7331 "spécifié."
7333 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
7334 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
7335 msgid "This 'dn' has no network features."
7336 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7338 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
7339 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
7340 msgid "The required field 'Component name' is not set."
7341 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
7343 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
7344 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
7345 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7346 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7348 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
7349 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
7350 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
7351 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
7352 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:464
7353 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
7354 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
7355 #, php-format
7356 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7357 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7359 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
7360 msgid "System information"
7361 msgstr "Information sur le système"
7363 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
7364 msgid "CPU"
7365 msgstr "CPU"
7367 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
7368 msgid "Memory"
7369 msgstr "Mémoire"
7371 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
7372 msgid "Boot MAC"
7373 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
7375 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
7376 msgid "USB support"
7377 msgstr "Support USB"
7379 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
7380 msgid "System status"
7381 msgstr "Statut du système"
7383 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
7384 msgid "Inventory number"
7385 msgstr "Numéro d'inventaire"
7387 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
7388 msgid "Last login"
7389 msgstr "Dernière connexion"
7391 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
7392 msgid "Network devices"
7393 msgstr "Périphériques réseau"
7395 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
7396 msgid "IDE devices"
7397 msgstr "Périphériques IDE"
7399 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
7400 msgid "SCSI devices"
7401 msgstr "Périphériques SCSI"
7403 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
7404 msgid "Floppy device"
7405 msgstr "Lecteur de disquette"
7407 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
7408 msgid "CDROM device"
7409 msgstr "Lecteur CDROM"
7411 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
7412 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
7413 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
7414 msgid "Graphic device"
7415 msgstr "Carte écran"
7417 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
7418 msgid "Audio device"
7419 msgstr "Carte son"
7421 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
7422 msgid "Up since"
7423 msgstr "Allumé depuis"
7425 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
7426 msgid "CPU load"
7427 msgstr "Charge CPU"
7429 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
7430 msgid "Memory usage"
7431 msgstr "Utilisation Mémoire"
7433 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
7434 msgid "Swap usage"
7435 msgstr "Utilisation Swap"
7437 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
7438 msgid "SSH service"
7439 msgstr "Service SSH"
7441 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
7442 msgid "Print service"
7443 msgstr "Service d'impression"
7445 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
7446 msgid "Scan service"
7447 msgstr "Service scanner"
7449 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
7450 msgid "Sound service"
7451 msgstr "Service Son"
7453 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
7454 msgid "GUI"
7455 msgstr "Interface graphique"
7457 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
7458 msgid "System management"
7459 msgstr "Administration du système"
7461 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
7462 msgid "Nfs Export"
7463 msgstr "Exportation Nfs"
7465 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
7466 msgid "Time Service"
7467 msgstr "Services de temps"
7469 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
7470 msgid "LDAP Service"
7471 msgstr "Service LDAP"
7473 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
7474 msgid "Terminal Service"
7475 msgstr "Services de terminaux"
7477 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
7478 msgid "Temporary disable login"
7479 msgstr "Désactiver temporairement le login"
7481 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
7482 msgid "Font path"
7483 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
7485 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
7486 msgid "Syslog Service"
7487 msgstr "Service de logs systèmes"
7489 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
7490 msgid "Print Service"
7491 msgstr "Services d'impression"
7493 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
7494 msgid "Mail server"
7495 msgstr "Serveur de messagerie"
7497 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
7498 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
7499 msgid "default"
7500 msgstr "défaut"
7502 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
7503 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
7504 msgid "show chooser"
7505 msgstr "Afficher le sélecteur"
7507 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
7508 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:71
7509 msgid "direct"
7510 msgstr "direct"
7512 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
7513 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:74
7514 msgid "load balanced"
7515 msgstr "répartition de charge"
7517 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
7518 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
7519 msgid "Windows RDP"
7520 msgstr "Windows RDP"
7522 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
7523 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:78
7524 msgid "ICA client"
7525 msgstr "Client ICA"
7527 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
7528 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:178
7529 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7530 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7532 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:248
7533 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:253
7534 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:240
7535 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:245
7536 msgid "Please specify a valid VSync range."
7537 msgstr ""
7538 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7539 "verticale."
7541 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:263
7542 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:268
7543 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:255
7544 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:260
7545 msgid "Please specify a valid HSync range."
7546 msgstr ""
7547 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7548 "Horizontale."
7550 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
7551 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
7552 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
7553 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
7554 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
7555 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
7556 #, php-format
7557 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
7558 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
7560 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
7561 #, php-format
7562 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
7563 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
7565 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
7566 msgid "The sieve port needs to be numeric."
7567 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
7569 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
7570 #, php-format
7571 msgid "The specified kerberos password is empty."
7572 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
7574 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:193
7575 #, php-format
7576 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
7577 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
7579 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
7580 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
7581 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
7582 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
7583 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
7584 msgid "Choose subtree to place terminal in"
7585 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
7587 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
7588 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
7589 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:155
7590 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
7591 msgid "Action"
7592 msgstr "Action"
7594 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
7595 msgid "Select action to execute for this server"
7596 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
7598 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
7599 msgid "Phone name"
7600 msgstr "Nom du téléphone"
7602 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
7603 msgid "Terminal template"
7604 msgstr "Modèle de terminaux"
7606 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
7607 msgid "Terminal name"
7608 msgstr "Nom du terminal"
7610 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
7611 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7612 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7613 msgid "Mode"
7614 msgstr "Mode"
7616 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
7617 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
7618 msgid "Select terminal mode"
7619 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
7621 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
7622 msgid "Root server"
7623 msgstr "Serveur Primaire"
7625 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
7626 msgid "Select NFS root filesystem to use"
7627 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
7629 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
7630 msgid "Swap server"
7631 msgstr "Serveur de Swap"
7633 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
7634 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
7635 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
7637 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
7638 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
7639 msgid "Syslog server"
7640 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7642 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
7643 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
7644 msgid "Choose server to use for logging"
7645 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
7647 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
7648 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
7649 msgid "NTP server"
7650 msgstr "Serveur NTP"
7652 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
7653 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
7654 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
7655 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
7657 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
7658 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
7659 msgid "Select action to execute for this terminal"
7660 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
7662 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
7663 msgid "text"
7664 msgstr "texte"
7666 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
7667 msgid "graphic"
7668 msgstr "graphique"
7670 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
7671 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
7672 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
7673 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
7674 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
7676 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
7677 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
7678 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
7679 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
7680 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
7681 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
7682 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
7683 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
7684 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
7685 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
7686 #, php-format
7687 msgid "Execution of '%s' failed!"
7688 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
7690 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
7691 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
7692 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
7693 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
7694 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7696 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
7697 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
7698 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
7699 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
7700 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
7702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7703 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7704 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7705 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7706 msgid "Switch off"
7707 msgstr "Eteindre"
7709 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
7710 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
7711 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
7712 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7713 msgid "Reboot"
7714 msgstr "Redémarrer"
7716 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
7717 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
7718 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
7719 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
7720 msgid "Wake up"
7721 msgstr "Réveiller"
7723 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
7724 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
7725 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
7727 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
7728 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
7729 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
7731 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
7732 msgid "This 'dn' has no server features."
7733 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
7735 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
7736 msgid "The required field 'Server name' is not set."
7737 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
7739 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
7740 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
7741 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
7743 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
7744 msgid "Remove DHCP service"
7745 msgstr "Suppression du service DHCP"
7747 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
7748 msgid ""
7749 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
7750 "below."
7751 msgstr ""
7752 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
7753 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7755 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
7756 msgid "Add DHCP service"
7757 msgstr "Ajouter un service DHCP"
7759 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
7760 msgid ""
7761 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
7762 "below."
7763 msgstr ""
7764 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
7765 "le bouton ci-dessous."
7767 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
7768 msgid "General"
7769 msgstr "Général"
7771 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
7772 msgid "Printer name"
7773 msgstr "Nom de l'imprimante"
7775 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
7776 msgid "Details"
7777 msgstr "Détails"
7779 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
7780 msgid "Printer location"
7781 msgstr "Localisation de l'imprimante"
7783 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
7784 msgid "Printer URL"
7785 msgstr "URL de l'imprimante"
7787 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
7788 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
7789 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
7790 msgid "Driver"
7791 msgstr "Pilote"
7793 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
7794 msgid "Permissions"
7795 msgstr "Permissions"
7797 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
7798 msgid "Users which are allowed to use this printer"
7799 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
7801 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
7802 msgid "Add user"
7803 msgstr "Ajouter un utilisateur"
7805 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
7806 msgid "Add group"
7807 msgstr "Ajouter un groupe"
7809 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
7810 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
7811 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
7813 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
7814 msgid "Admins"
7815 msgstr "Administrateurs"
7817 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
7818 msgid "Activated"
7819 msgstr "Activé"
7821 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
7822 msgid "Memory test"
7823 msgstr "Test mémoire"
7825 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
7826 msgid "System analysis"
7827 msgstr "Analyse du système"
7829 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
7830 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
7831 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
7833 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
7834 msgid "This 'dn' has no workstation features."
7835 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
7837 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
7838 msgid "Instant update"
7839 msgstr "Mise à jour immédiate"
7841 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
7842 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
7843 msgid "Scheduled update"
7844 msgstr "Mise à jour programmée"
7846 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
7847 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
7848 msgid "Reinstall"
7849 msgstr "Reinstaller"
7851 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
7852 msgid "Rescan hardware"
7853 msgstr "Recherche du matériel"
7855 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
7856 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
7857 msgstr ""
7858 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
7859 "dans cette 'Base'."
7861 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
7862 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
7863 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
7865 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7866 msgid "Systems"
7867 msgstr "Systèmes"
7869 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
7870 msgid "You can't edit this object type yet!"
7871 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
7873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
7874 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
7875 msgstr ""
7876 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
7877 "vérification ne concordent pas!"
7879 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
7880 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
7881 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
7883 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
7884 #, php-format
7885 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
7886 msgstr ""
7887 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
7888 "composant '%s'."
7890 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
7891 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:478
7892 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:232
7893 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:270
7894 msgid "You are not allowed to delete this component!"
7895 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
7897 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7898 msgid "New Terminal template"
7899 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
7901 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
7902 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
7903 msgid "New Terminal"
7904 msgstr "Nouveau terminal"
7906 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7907 msgid "New Workstation template"
7908 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
7910 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
7911 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
7912 msgid "New Workstation"
7913 msgstr "Nouvelle station de travail"
7915 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
7916 msgid "New Server"
7917 msgstr "Nouveau Serveur"
7919 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
7920 msgid "New Printer"
7921 msgstr "Nouvelle Imprimante"
7923 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
7924 msgid "New Phone"
7925 msgstr "Nouveau Téléphone"
7927 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:575
7928 msgid "New Component"
7929 msgstr "Nouveau composant"
7931 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:581
7932 msgid "Edit system"
7933 msgstr "Editer un système"
7935 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
7936 msgid "Delete system"
7937 msgstr "Effacer un système"
7939 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:587
7940 msgid "System"
7941 msgstr "Système"
7943 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
7944 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:674
7945 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
7946 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
7948 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:623
7949 msgid "Cups Server"
7950 msgstr "Serveur Cups"
7952 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:624
7953 msgid "Log Db"
7954 msgstr "Base de données de logs"
7956 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
7957 msgid "Syslog Server"
7958 msgstr "Serveur de logs systèmes"
7960 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
7961 msgid "Mail Server"
7962 msgstr "Serveur de messagerie"
7964 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
7965 msgid "Imap Server"
7966 msgstr "Serveur Imap"
7968 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
7969 msgid "Nfs Server"
7970 msgstr "Serveur NFS"
7972 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
7973 msgid "Kerberos Server"
7974 msgstr "Serveur Kerberos"
7976 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
7977 msgid "Asterisk Server"
7978 msgstr "Serveur Asterisk"
7980 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
7981 msgid "Fax Server"
7982 msgstr "Serveur de Fax"
7984 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
7985 msgid "Ldap Server"
7986 msgstr "Serveur Ldap"
7988 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:661
7989 msgid "Set root password"
7990 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
7992 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
7993 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
7994 msgid "Terminal"
7995 msgstr "Terminal"
7997 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
7998 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
7999 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
8000 msgid "Workstation"
8001 msgstr "Stations de travail"
8003 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
8004 msgid "Winstation"
8005 msgstr "Stations Windows"
8007 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
8008 msgid "Network Device"
8009 msgstr "Périphérique réseau"
8011 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:939
8012 msgid "New terminal"
8013 msgstr "Nouveau terminal"
8015 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:942
8016 msgid "New workstation"
8017 msgstr "Nouvelle station de travail"
8019 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:959
8020 msgid "Terminal template for"
8021 msgstr "Modèle de terminal pour "
8023 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:971
8024 msgid "Workstation template for"
8025 msgstr "Modèle de station de travail pour"
8027 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
8028 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
8029 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
8030 msgid "Add printer extension"
8031 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
8033 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
8034 msgid ""
8035 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
8036 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
8037 "terminal template"
8038 msgstr ""
8039 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
8040 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
8041 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
8043 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
8044 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
8045 msgid "Remove printer extension"
8046 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
8048 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
8049 msgid ""
8050 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
8051 "clicking below."
8052 msgstr ""
8053 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
8054 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8056 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
8057 msgid ""
8058 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
8059 "below."
8060 msgstr ""
8061 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
8062 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8064 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
8065 msgid ""
8066 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
8067 "clicking below."
8068 msgstr ""
8069 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8070 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8072 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
8073 msgid ""
8074 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
8075 "below."
8076 msgstr ""
8077 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8078 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8080 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
8081 msgid "This 'dn' has no printer features."
8082 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
8084 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:370
8085 #, php-format
8086 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
8087 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
8089 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:378
8090 msgid "can't get ppd informations."
8091 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
8093 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:390
8094 #, php-format
8095 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
8096 msgstr ""
8097 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
8098 "nom."
8100 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:392
8101 #, php-format
8102 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
8103 msgstr ""
8104 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
8105 "changer son nom."
8107 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:454
8108 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
8109 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
8111 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:590
8112 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:592
8113 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
8114 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
8115 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
8116 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
8117 msgid "Group"
8118 msgstr "Groupes"
8120 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
8121 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8122 msgid "Remove DNS service"
8123 msgstr "Suppression du service DNS"
8125 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
8126 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:37
8127 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8128 msgstr ""
8129 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8130 "le bouton ci-dessous."
8132 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
8133 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
8134 msgid "Add DNS service"
8135 msgstr "Ajouter un service DNS"
8137 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
8138 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
8139 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8140 msgstr ""
8141 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8142 "le bouton ci-dessous."
8144 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
8145 msgid "Workstation template"
8146 msgstr "Modèle de station de travail"
8148 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
8149 msgid "Workstation name"
8150 msgstr "Nom de la station de travail"
8152 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8153 msgid "Kerberos kadmin access"
8154 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8156 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8157 msgid "Kerberos Realm"
8158 msgstr "Realm Kerberos"
8160 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8161 msgid "Admin user"
8162 msgstr "Administrateur"
8164 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8165 msgid "FAX database"
8166 msgstr "Base de données des FAX"
8168 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8169 msgid "FAX DB user"
8170 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8172 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8173 msgid "Asterisk management"
8174 msgstr "Administration d'Asterisk"
8176 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8177 msgid "Asterisk DB user"
8178 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8180 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8181 msgid "Country dial prefix"
8182 msgstr "Préfixe du pays"
8184 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8185 msgid "Local dial prefix"
8186 msgstr "Préfixe local"
8188 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8189 msgid "IMAP admin access"
8190 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8192 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8193 msgid "Server identifier"
8194 msgstr "Identifiant du serveur"
8196 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8197 msgid "Connect URL"
8198 msgstr "URL de connexion"
8200 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8201 msgid "Sieve port"
8202 msgstr "port Sieve"
8204 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8205 msgid "Logging database"
8206 msgstr "Base de données des logs"
8208 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8209 msgid "Logging DB user"
8210 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
8212 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8213 msgid "Glpi database"
8214 msgstr "Base de données GLPI"
8216 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8217 msgid "Database"
8218 msgstr "Base de données"
8220 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8221 msgid "Remove Kolab extension"
8222 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
8224 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
8225 msgid ""
8226 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
8227 "below."
8228 msgstr ""
8229 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
8230 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8232 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8233 msgid "Add Kolab service"
8234 msgstr "Ajouter un service Kolab"
8236 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
8237 msgid ""
8238 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
8239 "below."
8240 msgstr ""
8241 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
8242 "sur le bouton ci-dessous."
8244 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
8245 #, php-format
8246 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
8247 msgstr ""
8248 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
8249 "de disponibilités"
8251 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
8252 #, php-format
8253 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
8254 msgstr ""
8255 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
8256 "mail"
8258 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
8259 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
8260 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
8262 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
8263 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
8264 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
8266 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
8267 msgid "The given Quota settings value must be a number."
8268 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
8270 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
8271 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
8272 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
8274 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
8275 msgid "Future days must be a value."
8276 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
8278 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
8279 msgid "No SMTP privileged networks set."
8280 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
8282 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
8283 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
8284 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
8286 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
8287 msgid "POP3 service"
8288 msgstr "Service POP3"
8290 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
8291 msgid "POP3/SSL service"
8292 msgstr "Service POP3/SSL"
8294 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
8295 msgid "IMAP service"
8296 msgstr "Service IMAP"
8298 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
8299 msgid "IMAP/SSL service"
8300 msgstr "Service IMAP/SSL"
8302 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
8303 msgid "Sieve service"
8304 msgstr "Service sieve"
8306 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
8307 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
8308 msgstr ""
8309 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
8310 "les options de disponibilités de Kolab2)"
8312 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
8313 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
8314 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
8316 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
8317 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
8318 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
8320 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
8321 msgid "Quota settings"
8322 msgstr "Préférences des quotas"
8324 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
8325 msgid "Free/Busy settings"
8326 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
8328 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
8329 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
8330 msgstr ""
8331 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
8332 "anonyme"
8334 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
8335 msgid "SMTP privileged networks"
8336 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
8338 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
8339 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
8340 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
8342 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
8343 msgid "Enter multiple values, seperated with"
8344 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
8346 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
8347 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
8348 msgstr "Relais SMTP"
8350 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
8351 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
8352 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
8354 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
8355 msgid "Host used to relay mails"
8356 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
8358 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
8359 msgid "Accept Internet Mail"
8360 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
8362 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
8363 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
8364 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
8366 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
8367 msgid "Machine name"
8368 msgstr "Nom de la machine"
8370 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
8371 msgid ""
8372 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
8373 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
8374 "data back."
8375 msgstr ""
8376 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
8377 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
8378 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
8379 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
8381 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
8382 msgid "List of systems"
8383 msgstr "Liste des systèmes"
8385 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
8386 msgid ""
8387 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
8388 "systems. You can only add systems which have already been started once."
8389 msgstr ""
8390 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
8391 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
8392 "une fois."
8394 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8395 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8396 msgid "Select to see servers"
8397 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
8399 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
8400 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
8401 msgid "Show servers"
8402 msgstr "Afficher les serveurs"
8404 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8405 msgid "Select to see Linux terminals"
8406 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
8408 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
8409 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
8410 msgid "Show terminals"
8411 msgstr "Afficher les terminaux"
8413 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8414 msgid "Select to see Linux workstations"
8415 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
8417 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
8418 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
8419 msgid "Show workstations"
8420 msgstr "Afficher les stations de travail"
8422 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8423 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
8424 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
8426 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
8427 msgid "Show windows based workstations"
8428 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
8430 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8431 msgid "Select to see network printers"
8432 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
8434 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
8435 msgid "Show network printers"
8436 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
8438 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8439 msgid "Select to see VOIP phones"
8440 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
8442 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
8443 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
8444 msgid "Show phones"
8445 msgstr "Afficher les téléphones"
8447 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8448 msgid "Select to see network devices"
8449 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
8451 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
8452 msgid "Show network devices"
8453 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
8455 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
8456 msgid "Regular expression for matching system names"
8457 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
8459 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
8460 msgid "Display systems of user"
8461 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
8463 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
8464 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
8465 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
8467 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8468 msgid ""
8469 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8470 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8471 "wouldn't be able to log in."
8472 msgstr ""
8473 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8474 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8475 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8477 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8478 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8479 msgstr ""
8480 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8481 "par défaut."
8483 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8484 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8485 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8487 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
8488 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
8489 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
8490 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
8492 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
8493 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
8494 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
8495 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
8497 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
8498 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
8499 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
8501 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
8502 msgid ""
8503 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
8504 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
8505 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
8506 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
8507 "network components may be used for Nagios setups to create component "
8508 "dependencies."
8509 msgstr ""
8510 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
8511 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
8512 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
8513 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
8514 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
8515 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
8516 "les dépendances des composants."
8518 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
8519 msgid "Linux thin client template"
8520 msgstr "Modèle de client léger Linux"
8522 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
8523 msgid "Linux workstation template"
8524 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
8526 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
8527 msgid "Linux Server"
8528 msgstr "Serveur Linux"
8530 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
8531 msgid "Windows workstation"
8532 msgstr "Station de travail Windows"
8534 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
8535 msgid "Network printer"
8536 msgstr "Imprimante réseau"
8538 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
8539 msgid "Other network component"
8540 msgstr "Autre composant réseau"
8542 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
8543 msgid "Create"
8544 msgstr "Créer"
8546 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
8547 msgid "System type"
8548 msgstr "Type de système"
8550 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
8551 msgid "Operating system"
8552 msgstr "Système d'exploitation"
8554 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:22
8555 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:119
8556 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:158
8557 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:211
8558 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:265
8559 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:321
8560 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:383
8561 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:453
8562 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
8563 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:559
8564 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:610
8565 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:662
8566 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:706
8567 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
8568 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
8569 msgid "Manufacturer"
8570 msgstr "Fabricant"
8572 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:39 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:33
8573 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
8574 msgid "Technical responsible"
8575 msgstr "Responsable technique"
8577 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
8578 msgid "Installed devices"
8579 msgstr "Périphériques installés"
8581 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:60
8582 msgid "Trading"
8583 msgstr ""
8585 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:61
8586 msgid "Software"
8587 msgstr "Logiciel"
8589 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:62
8590 msgid "Contracts"
8591 msgstr "Contrats"
8593 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:66 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:30
8594 msgid "Contacts"
8595 msgstr "Contacts"
8597 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:70 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:42
8598 msgid "Contact person"
8599 msgstr "Personne de contact"
8601 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:79 plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:15
8602 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:59
8603 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
8604 msgid "Comments"
8605 msgstr "Commentaires"
8607 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:87 plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:91
8608 msgid "Attachments"
8609 msgstr "Documents liés"
8611 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
8612 msgid "This 'dn' has no phone features."
8613 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
8615 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8616 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
8617 msgid "yes"
8618 msgstr "oui"
8620 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
8621 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
8622 msgid "no"
8623 msgstr "non"
8625 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8626 msgid "dynamic"
8627 msgstr "dynamique"
8629 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
8630 msgid "Networksettings"
8631 msgstr "Configuration réseau"
8633 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
8637 "of them is user '%s'."
8638 msgstr ""
8639 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
8640 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
8642 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
8643 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
8644 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
8646 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
8647 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
8648 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
8650 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
8651 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
8652 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
8654 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
8655 msgid ""
8656 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
8657 "':'."
8658 msgstr ""
8659 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
8660 "séparés par ':'."
8662 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
8663 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
8664 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
8666 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
8667 msgid "Advanced phone settings"
8668 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
8670 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
8671 msgid "Phone type"
8672 msgstr "Type de téléphone"
8674 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
8675 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
8676 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
8677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
8678 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
8679 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
8680 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
8681 msgid "Choose a phone type"
8682 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
8684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
8685 msgid "refresh"
8686 msgstr "Rafraichir"
8688 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
8689 msgid "DTMF mode"
8690 msgstr "Mode DTMF"
8692 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
8693 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
8694 msgid "Default IP"
8695 msgstr "Adresse ip par défaut"
8697 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
8698 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
8699 msgid "Response timeout"
8700 msgstr "Temps de réponse maximum"
8702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
8703 msgid "Modus"
8704 msgstr "Mode"
8706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
8707 msgid "Authtype"
8708 msgstr "Type d'authentification"
8710 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
8711 msgid "Secret"
8712 msgstr "Secret"
8714 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
8715 msgid "GoFonInkeys"
8716 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8718 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
8719 msgid "GoFonOutKeys"
8720 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
8722 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
8723 msgid "Account code"
8724 msgstr "Code du compte téléphonique"
8726 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
8727 msgid "Trunk lines"
8728 msgstr "Regrouper des lignes"
8730 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
8731 msgid "Hosts that are allowed to connect"
8732 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
8734 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
8735 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
8736 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
8738 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
8739 msgid "MSN"
8740 msgstr "MSN"
8742 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8744 msgid "Keyboard"
8745 msgstr "Clavier"
8747 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8748 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8749 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8750 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8751 msgid "Model"
8752 msgstr "Modèle"
8754 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8755 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8756 msgid "Choose keyboard model"
8757 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8759 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8760 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8761 msgid "Layout"
8762 msgstr "Disposition"
8764 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8765 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8766 msgid "Choose keyboard layout"
8767 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8769 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8770 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8771 msgid "Variant"
8772 msgstr "Variante"
8774 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8775 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8776 msgid "Choose keyboard variant"
8777 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8779 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8780 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8781 msgid "Mouse"
8782 msgstr "Souris"
8784 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8785 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8786 msgid "Choose mouse type"
8787 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8789 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8790 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8791 msgid "Port"
8792 msgstr "Port"
8794 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8795 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8796 msgid "Choose mouse port"
8797 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8799 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
8800 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
8801 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
8802 msgid "Telephone hardware"
8803 msgstr "Matériel téléphonique"
8805 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
8806 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
8807 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
8808 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
8809 msgid "Telephone"
8810 msgstr "Téléphone"
8812 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8813 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8814 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8815 msgstr ""
8816 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8817 "installée"
8819 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8820 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8821 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8822 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8824 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8825 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8826 msgid "Color depth"
8827 msgstr "Profondeur des couleurs"
8829 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8830 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8831 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8832 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8834 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8835 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8836 msgid "Display device"
8837 msgstr "Écran"
8839 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
8840 msgid "unknown"
8841 msgstr "inconnu"
8843 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
8844 msgid "Automatic modelines"
8845 msgstr ""
8847 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8848 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
8849 msgid "HSync"
8850 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8852 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
8853 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
8854 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8855 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8857 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8858 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8859 msgid "VSync"
8860 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8862 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
8863 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8864 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8865 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8867 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8868 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
8869 msgid "Scan device"
8870 msgstr "Scanner"
8872 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
8873 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
8874 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8875 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8877 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
8878 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
8879 msgid "Provide scan services"
8880 msgstr "Fournir des services de scanner"
8882 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:35
8883 msgid "The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
8884 msgstr "Le fichier '/etc/gosa/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des jeux de caractères supportés."
8886 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:38
8887 msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
8888 msgstr "Impossible de lire '/etc/gosa/encodings', veuillez vérifier les permissions."
8890 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:125
8891 msgid "Please specify a valid path for your setup."
8892 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
8894 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:131
8895 msgid "Please specify a valid name for your setup."
8896 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8898 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:134
8899 msgid "Please specify a name for your setup."
8900 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
8902 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:139
8903 msgid "Description contains invalid characters."
8904 msgstr "La description contient des caractères invalides."
8906 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:143
8907 msgid "Path contains invalid characters."
8908 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
8910 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:147
8911 msgid "Option contains invalid characters."
8912 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
8914 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8915 msgid "Edit share"
8916 msgstr "Editer un partage"
8918 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8919 msgid "NFS setup"
8920 msgstr "Préférences NFS"
8922 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
8923 msgid "Path"
8924 msgstr "Chemin"
8926 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
8927 msgid "Codepage"
8928 msgstr "Codage caractêres"
8930 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
8931 msgid "Option"
8932 msgstr "Option"
8934 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
8935 msgid "Printer driver"
8936 msgstr "Pilote d'Imprimante"
8938 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
8939 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
8940 msgid "Select"
8941 msgstr "Sélectionner"
8943 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
8944 msgid "New driver"
8945 msgstr "Nouveau pilote"
8947 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
8948 msgid "Select entries to add"
8949 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
8951 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
8952 msgid "Display members of department"
8953 msgstr "Afficher les membres du département"
8955 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
8956 msgid "Display members matching"
8957 msgstr "Afficher les membres correspondants"
8959 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
8960 msgid "Regular expression for matching member names"
8961 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
8963 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:67
8964 #, php-format
8965 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
8966 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
8968 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:108
8969 #, php-format
8970 msgid ""
8971 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
8972 "informations."
8973 msgstr ""
8974 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
8975 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
8977 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:109
8978 msgid "Can't get ppd informations."
8979 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
8981 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:125
8982 #, php-format
8983 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
8984 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
8986 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:138
8987 #, php-format
8988 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
8989 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
8991 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:146
8992 #, php-format
8993 msgid "Can't save file '%s'."
8994 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
8996 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:163
8997 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:166
8998 msgid "Please specify a valid ppd file."
8999 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9001 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:190
9002 msgid "Please select a valid ppd."
9003 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
9005 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:319
9006 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
9007 msgid "Section"
9008 msgstr "Section"
9010 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:369
9011 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
9012 msgid "True"
9013 msgstr "Vrai"
9015 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:370
9016 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:373
9017 msgid "False"
9018 msgstr "Faux"
9020 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:378
9021 #, php-format
9022 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9023 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9025 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
9026 msgid "Printer ppd selection."
9027 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9029 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
9030 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
9031 msgid "Select objects to add"
9032 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
9034 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
9035 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
9036 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
9037 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
9038 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55 plugins/admin/fai/headpage.tpl:82
9039 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
9040 msgid "Display objects matching"
9041 msgstr "Afficher les objets correspondants"
9043 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
9044 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:50
9045 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
9046 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59 plugins/admin/fai/headpage.tpl:86
9047 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
9048 msgid "Regular expression for matching object names"
9049 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
9051 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
9052 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
9053 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:87
9054 msgid "Close"
9055 msgstr "Fermer"
9057 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:116
9058 msgid "Please enter a value for 'release'."
9059 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
9061 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:120
9062 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9063 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
9065 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:216
9066 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
9067 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
9069 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:270
9070 msgid ""
9071 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
9072 "configurations."
9073 msgstr ""
9074 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
9075 "de table de partitions."
9077 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
9078 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
9079 msgid "Boot parameters"
9080 msgstr "Paramètre de démarrage"
9082 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
9083 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
9084 msgid "LDAP server"
9085 msgstr "Serveur LDAP"
9087 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
9088 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
9089 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
9090 msgstr ""
9091 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
9092 "terminaux"
9094 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
9095 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
9096 msgid "Boot kernel"
9097 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
9099 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
9100 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
9101 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
9102 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
9104 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
9105 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
9106 msgid "Custom options"
9107 msgstr "Options personnalisées"
9109 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
9110 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
9111 msgid ""
9112 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
9113 "during bootup"
9114 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
9116 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
9117 msgid "FAI server"
9118 msgstr "Serveur FAI"
9120 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
9121 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:35
9122 msgid "set"
9123 msgstr "activé"
9125 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
9126 msgid "Assigned FAI classes"
9127 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
9129 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
9130 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
9131 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
9132 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
9134 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
9135 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
9136 msgid "Add additional modules to load on startup"
9137 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
9139 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
9140 msgid "Remote desktop"
9141 msgstr "Bureau distant"
9143 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
9144 msgid "Connect method"
9145 msgstr "Méthode de connexion"
9147 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
9148 msgid "Choose method to connect to terminal server"
9149 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
9151 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
9152 msgid "Terminal server"
9153 msgstr "Serveur de terminaux"
9155 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
9156 msgid "Select specific terminal server to use"
9157 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
9159 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
9160 msgid "Font server"
9161 msgstr "Serveur de Police de caractère"
9163 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
9164 msgid "Select specific font server to use"
9165 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
9167 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
9168 msgid "Print device"
9169 msgstr "Imprimante"
9171 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
9172 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
9173 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
9175 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
9176 msgid "Provide print services"
9177 msgstr "Fournir des services d'impression"
9179 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
9180 msgid "Spool server"
9181 msgstr "Serveur de file d'attente"
9183 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
9184 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
9185 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
9187 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
9188 msgid "Select scanner driver to use"
9189 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
9191 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
9192 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
9193 msgstr ""
9194 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
9195 "de progression"
9197 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
9198 msgid "use graphical bootup"
9199 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
9201 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
9202 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
9203 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
9205 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
9206 msgid "use standard linux textual bootup"
9207 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
9209 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
9210 msgid "Select to get more verbose output during startup"
9211 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
9213 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
9214 msgid "use debug mode for startup"
9215 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
9217 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9218 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:196
9219 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:24
9220 msgid "Release"
9221 msgstr "Version"
9223 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
9224 msgid "Parent server"
9225 msgstr "Serveur Père"
9227 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9228 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:197
9229 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:218
9230 msgid "Sections"
9231 msgstr "Sections"
9233 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:88
9234 msgid "Please specify a name."
9235 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
9237 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:97
9238 msgid "Remove FAI repository extension."
9239 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9241 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:98
9242 msgid ""
9243 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9244 "clicking below."
9245 msgstr ""
9246 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9247 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9249 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
9250 msgid "Add FAI repository extension."
9251 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9253 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
9254 msgid ""
9255 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9256 "clicking below."
9257 msgstr ""
9258 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9259 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9261 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:162
9262 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:332
9263 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:321
9264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:427
9265 msgid "This name is already in use."
9266 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9268 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9269 msgid "List of configured repositories."
9270 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9272 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
9273 msgid "Add repository"
9274 msgstr "Ajouter un dépôt"
9276 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
9277 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9278 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9280 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:140
9281 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:153
9282 msgid "There is no server with valid glpi database service."
9283 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
9285 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:150
9286 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:163
9287 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
9288 msgstr "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension mysql n'est pas disponible."
9290 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:160
9291 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:173
9292 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
9293 msgstr "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la configuration."
9295 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:174
9296 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:180
9297 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:186
9298 msgid "This feature is not implemented yet."
9299 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
9301 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:453
9302 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:196
9303 msgid "Remove inventory service"
9304 msgstr "Suppression du service d'inventaire"
9306 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:454
9307 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:197
9308 msgid ""
9309 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
9310 "below."
9311 msgstr ""
9312 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
9313 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9315 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:456
9316 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
9317 msgid "Add inventory service"
9318 msgstr "Ajouter un service d'inventaire"
9320 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:457
9321 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:200
9322 msgid ""
9323 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
9324 "below."
9325 msgstr ""
9326 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
9327 "sur le bouton ci-dessous."
9329 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:504
9330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:518
9331 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:515
9332 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:529
9333 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:288
9334 msgid "N/A"
9335 msgstr "N/A"
9337 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:7
9338 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:7
9339 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
9340 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
9341 msgid "Rename"
9342 msgstr "Renommer"
9344 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:13
9345 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:13
9346 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:13
9347 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
9348 msgid "close"
9349 msgstr "fermer"
9351 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
9352 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:53
9353 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:176
9354 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:53
9355 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:53
9356 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
9357 msgid "Use"
9358 msgstr "Utiliser"
9360 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
9361 msgid "use"
9362 msgstr "utiliser"
9364 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:24
9365 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
9366 msgstr "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne responsable."
9368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
9369 msgid "Monitor"
9370 msgstr "Ecran"
9372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:31
9373 msgid "Monitor size"
9374 msgstr "Taille écran"
9376 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:42
9377 msgid "Integrated microphone"
9378 msgstr "Micro intégré"
9380 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:45
9381 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:53
9382 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:61
9383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:69
9384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:170
9385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:286
9386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
9387 msgid "Yes"
9388 msgstr "Oui"
9390 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:46
9391 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:54
9392 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:62
9393 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:70
9394 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:171
9395 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:287
9396 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:350
9397 msgid "No"
9398 msgstr "Non"
9400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:50
9401 msgid "Integrated speakers"
9402 msgstr "Haut parleur intègré"
9404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:58
9405 msgid "Sub-D"
9406 msgstr "Sub-D"
9408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:66
9409 msgid "BNC"
9410 msgstr "BNC"
9412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:74
9413 msgid "Serial number"
9414 msgstr "Numéro de série"
9416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:81
9417 msgid "Additional serial number"
9418 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
9420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:95
9421 msgid "Other devices"
9422 msgstr "Autres périphériques"
9424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:108
9425 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:147
9426 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:200
9427 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:254
9428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:310
9429 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:372
9430 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:442
9431 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:504
9432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:548
9433 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:599
9434 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:651
9435 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:695
9436 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
9437 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
9438 msgid "Comment"
9439 msgstr "Commentaires"
9441 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:134
9442 msgid "Power supply"
9443 msgstr "Alimentation"
9445 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:167
9446 msgid "Atx"
9447 msgstr "atx"
9449 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:175
9450 msgid "Power"
9451 msgstr "Puissance électrique"
9453 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:187
9454 msgid "Gfxcard"
9455 msgstr "Carte graphique"
9457 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:220
9458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:274
9459 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:337
9460 msgid "Interface"
9461 msgstr ""
9463 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:229
9464 msgid "Ram"
9465 msgstr "Mémoire vive"
9467 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:241
9468 msgid "Controllers"
9469 msgstr "Controleurs"
9471 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
9472 msgid "Drive"
9473 msgstr "Lecteur"
9475 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:330
9476 msgid "Speed"
9477 msgstr "Vitesse"
9479 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:346
9480 msgid "Writeable"
9481 msgstr "Inscriptible"
9483 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:359
9484 msgid "Hdd"
9485 msgstr "Disque dur"
9487 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:392
9488 msgid "Rpm"
9489 msgstr "Vitesse"
9491 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:399
9492 msgid "Cache"
9493 msgstr ""
9495 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:429
9496 msgid "RAM"
9497 msgstr ""
9499 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:462
9500 msgid "Frequenz"
9501 msgstr "Fréquence"
9503 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:491
9504 msgid "Soundcard"
9505 msgstr "Carte son"
9507 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:535
9508 msgid "Network interface"
9509 msgstr "Carte réseau"
9511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:568
9512 msgid "MAC address"
9513 msgstr "Adresse MAC"
9515 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:586
9516 msgid "Processor"
9517 msgstr "Processeur"
9519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:619
9520 msgid "Frequence"
9521 msgstr "Fréquence"
9523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:626
9524 msgid "Default frequence"
9525 msgstr "Fréquence par défaut"
9527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:638
9528 msgid "Motherboard"
9529 msgstr "Carte mère"
9531 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:671
9532 msgid "Chipset"
9533 msgstr ""
9535 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:682
9536 msgid "Computer case"
9537 msgstr ""
9539 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
9540 msgid "format"
9541 msgstr ""
9543 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:20
9544 msgid "Website"
9545 msgstr "Site web"
9547 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
9548 #, php-format
9549 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
9550 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi '%s'."
9552 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:101
9553 msgid "Can't delete this attachment, it is still in use."
9554 msgstr "Impossible d'effacer ce composant tant qu'il est utilisé."
9556 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:111
9557 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:115
9558 msgid "There is no valid file uploaded."
9559 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
9561 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:118
9562 msgid "Upload wasn't successfull."
9563 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
9565 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:121
9566 msgid "Missing directory '/etc/gosa/glpi/' to store glpi uploads."
9567 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '/etc/gosa/glpi' est manquant."
9569 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
9570 #, php-format
9571 msgid "Can't create file '%s'."
9572 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
9574 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:169
9575 msgid "File is available."
9576 msgstr "Le fichier est disponible."
9578 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:171
9579 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
9580 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
9582 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:174
9583 msgid "Currently no file uploaded."
9584 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
9586 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:185
9587 msgid "Mime"
9588 msgstr ""
9590 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
9591 msgid "This table displays all available attachments."
9592 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
9594 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
9595 msgid "empty"
9596 msgstr "vide"
9598 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:242
9599 msgid "Create new attachment"
9600 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
9602 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:243
9603 msgid "New Attachment"
9604 msgstr "Nouveau document lié"
9606 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:335
9607 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
9608 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
9610 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
9611 msgid "List of devices"
9612 msgstr "Liste des périphériques"
9614 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:24
9615 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
9616 msgstr "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours d'édition."
9618 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
9619 msgid "Display devices matching"
9620 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
9622 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:39
9623 msgid "Regular expression for matching device names"
9624 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
9626 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
9627 msgid "Attachment"
9628 msgstr "Document lié"
9630 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
9631 msgid "Filename"
9632 msgstr "Nom du fichier"
9634 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
9635 msgid "Mime-type"
9636 msgstr "type mime"
9638 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
9639 #, php-format
9640 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
9641 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
9643 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
9644 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
9645 #, php-format
9646 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
9647 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
9649 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
9650 msgid "Can't detect object name."
9651 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
9653 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:126
9654 msgid ""
9655 "Can't delete this device, it is actually in use by some glpi accounts. "
9656 "Remove this relation first."
9657 msgstr ""
9658 "Impossible d'effacer ce périphérique, il est utilisé par plusieurs comptes glpi. "
9659 "Veuillez d'abord effacer cette(s) relation(s)."
9661 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:175
9662 msgid "devices"
9663 msgstr "périphériques"
9665 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
9666 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:202
9667 msgid "New monitor"
9668 msgstr "Nouvel écran"
9670 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:213
9671 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:202
9672 msgid "M"
9673 msgstr ""
9675 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:215
9676 msgid "New mainbord"
9677 msgstr "Nouvel carte mère"
9679 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:217
9680 msgid "New processor"
9681 msgstr "Nouveau processeur"
9683 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:217
9684 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
9685 msgid "P"
9686 msgstr "P"
9688 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:219
9689 msgid "New case"
9690 msgstr "Nouveau boitier"
9692 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:219
9693 msgid "C"
9694 msgstr ""
9696 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9697 msgid "New network interface"
9698 msgstr "Nouvel carte réseau"
9700 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
9701 msgid "NI"
9702 msgstr ""
9704 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
9705 msgid "New ram"
9706 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
9708 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
9709 msgid "R"
9710 msgstr ""
9712 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9713 msgid "New hard disk"
9714 msgstr "Nouveau disque dur"
9716 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
9717 msgid "HDD"
9718 msgstr "Disque dur"
9720 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9721 msgid "New drive"
9722 msgstr "Nouveau lecteur"
9724 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
9725 msgid "D"
9726 msgstr ""
9728 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9729 msgid "New controller"
9730 msgstr "Nouveau controlleur"
9732 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
9733 msgid "CS"
9734 msgstr ""
9736 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9737 msgid "New graphics card"
9738 msgstr "Nouvelle carte graphique"
9740 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
9741 msgid "GC"
9742 msgstr ""
9744 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9745 msgid "New sound card"
9746 msgstr "Nouvelle carte son"
9748 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
9749 msgid "SC"
9750 msgstr ""
9752 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9753 msgid "New power supply"
9754 msgstr "Nouvelle alimentation"
9756 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
9757 msgid "PS"
9758 msgstr ""
9760 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9761 msgid "New misc device"
9762 msgstr "Nouveau périphérique"
9764 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
9765 msgid "OC"
9766 msgstr ""
9768 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:334
9769 msgid "You have to specify a valid name for this device."
9770 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
9772 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:354
9773 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:357
9774 msgid "This device name is already in use."
9775 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
9777 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
9778 msgid "Other"
9779 msgstr "Autres"
9781 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
9782 msgid "List of attachments"
9783 msgstr "Liste des documents liés"
9785 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:24
9786 msgid ""
9787 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
9788 "etc.)  to your currently edited computer."
9789 msgstr "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
9791 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
9792 msgid "Display attachments matching"
9793 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
9795 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:39
9796 msgid "Regular expression for matching attachment names"
9797 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
9799 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
9800 msgid "Printer type"
9801 msgstr "Type de l'imprimante"
9803 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:62
9804 msgid "Supported interfaces"
9805 msgstr "Interfaces supportées"
9807 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
9808 msgid "Serial"
9809 msgstr "Série"
9811 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:77
9812 msgid "Parallel"
9813 msgstr "Parallèle"
9815 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:85
9816 msgid "USB"
9817 msgstr ""
9819 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
9820 msgid "Installed cartridges"
9821 msgstr "Cartouches installés"
9823 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
9824 #, php-format
9825 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
9826 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
9828 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:108
9829 msgid "You can't delete this cartridge type, it is still in use."
9830 msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement"
9832 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:154
9833 msgid "Cartridges"
9834 msgstr "Cartouches"
9836 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:653
9837 msgid "since"
9838 msgstr "depuis"
9840 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
9841 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
9842 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
9844 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:305
9845 msgid "The selected name is already in use."
9846 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
9848 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
9849 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
9850 msgstr ""
9852 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:24
9853 msgid ""
9854 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
9855 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
9856 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
9857 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
9858 "more then one printer."
9859 msgstr ""
9861 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Display cartridge types matching"
9864 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
9866 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:39
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
9869 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
9871 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
9872 #, fuzzy
9873 msgid ""
9874 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
9875 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
9876 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
9877 msgstr ""
9878 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
9879 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
9880 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
9882 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Reference"
9885 msgstr "Références"
9887 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
9888 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
9889 msgid "Phone queue"
9890 msgstr "Queue téléphonique"
9892 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
9893 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
9894 msgid "Terminals"
9895 msgstr "Terminaux"
9897 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9898 msgid "Select to see departments"
9899 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
9901 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
9902 msgid "Show departments"
9903 msgstr "Montrer les départements"
9905 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9906 msgid "Select to see GOsa accounts"
9907 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
9909 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
9910 msgid "Show people"
9911 msgstr "Afficher les utilisateurs"
9913 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9914 msgid "Select to see GOsa groups"
9915 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
9917 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
9918 msgid "Show groups"
9919 msgstr "Afficher les groupes"
9921 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9922 msgid "Select to see applications"
9923 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
9925 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
9926 msgid "Show applications"
9927 msgstr "Afficher les applications"
9929 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
9930 msgid "Select to see workstations"
9931 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
9933 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
9934 msgid "Select to see terminals"
9935 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
9937 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9938 msgid "Select to see printers"
9939 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
9941 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
9942 msgid "Show printers"
9943 msgstr "Afficher les imprimantes"
9945 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
9946 msgid "Select to see phones"
9947 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
9949 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
9950 msgid "Display objects of department"
9951 msgstr "Afficher les objets du département"
9953 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
9954 msgid ""
9955 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
9956 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
9957 "currently working at these machines."
9958 msgstr ""
9959 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
9960 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
9961 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
9963 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
9964 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
9965 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
9967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
9968 msgid "This 'dn' is no object group."
9969 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
9971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
9972 msgid "too many different objects!"
9973 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
9975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
9976 msgid "users"
9977 msgstr "utilisateurs"
9979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
9980 msgid "groups"
9981 msgstr "groupes"
9983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
9984 msgid "applications"
9985 msgstr "applications"
9987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
9988 msgid "departments"
9989 msgstr "départements"
9991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
9992 msgid "servers"
9993 msgstr "serveurs"
9995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
9996 msgid "workstations"
9997 msgstr "stations de travail"
9999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
10000 msgid "terminals"
10001 msgstr "terminaux"
10003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
10004 msgid "phones"
10005 msgstr "téléphones"
10007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
10008 msgid "printers"
10009 msgstr "imprimantes"
10011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
10012 msgid "and"
10013 msgstr "et"
10015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
10016 msgid "Non existing dn: "
10017 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
10019 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
10020 msgid "There is already an object with this cn."
10021 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
10023 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
10024 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
10025 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
10027 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
10028 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
10029 msgid "Object groups"
10030 msgstr "Groupes d'objets"
10032 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
10033 msgid "UNIX accounts"
10034 msgstr "Comptes UNIX"
10036 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
10037 msgid "Thin Clients"
10038 msgstr "Clients légers"
10040 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
10041 msgid "Workstations"
10042 msgstr "Stations de travail"
10044 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
10045 #, php-format
10046 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
10047 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
10049 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
10050 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
10051 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
10052 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
10054 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
10055 msgid "Create new object group"
10056 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
10058 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
10059 msgid "Name of object groups"
10060 msgstr "Nom du groupe d'objets"
10062 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
10063 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
10064 msgid "Object group"
10065 msgstr "Groupes d'objets"
10067 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
10068 msgid "Name of the group"
10069 msgstr "Nom du groupe"
10071 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:32
10072 msgid "Member objects"
10073 msgstr "Objets membres"
10075 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
10076 msgid ""
10077 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
10078 "GOsa to get your data back."
10079 msgstr ""
10080 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
10081 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
10082 "données."
10084 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
10085 msgid ""
10086 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
10087 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
10088 "large number of groups."
10089 msgstr ""
10090 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
10091 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
10092 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
10094 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
10095 msgid "Show groups containing users"
10096 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
10098 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
10099 msgid "Show groups containing groups"
10100 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
10102 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
10103 msgid "Show groups containing applications"
10104 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
10106 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
10107 msgid "Show groups containing departments"
10108 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
10110 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
10111 msgid "Show groups containing servers"
10112 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
10114 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
10115 msgid "Show groups containing workstations"
10116 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
10118 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
10119 msgid "Show groups containing terminals"
10120 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
10122 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
10123 msgid "Show groups containing printers"
10124 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
10126 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
10127 msgid "Display object groups matching"
10128 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
10130 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
10131 msgid "Mail distribution list"
10132 msgstr "Liste de distribution"
10134 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
10135 msgid "Primary mail address for this distribution list"
10136 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
10138 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
10139 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
10140 msgstr ""
10141 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
10142 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10144 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
10145 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
10146 msgstr ""
10147 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
10148 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10150 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
10151 msgid "ring all"
10152 msgstr "Tout faire sonner"
10154 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
10155 msgid "round robin"
10156 msgstr "les un après les autres"
10158 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
10159 msgid "least recently called"
10160 msgstr "le moins appelé "
10162 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
10163 msgid "fewest completed calls"
10164 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
10166 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
10167 msgid "random"
10168 msgstr "au hazard"
10170 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
10171 msgid "round robin with memory"
10172 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
10174 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
10175 msgid "Remove the phone queue from this Account"
10176 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
10178 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
10179 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
10180 msgstr ""
10181 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
10182 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10184 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
10185 msgid "Create phone queue"
10186 msgstr "Créer une queue téléphonique"
10188 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
10189 msgid ""
10190 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
10191 "clicking below."
10192 msgstr ""
10193 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
10194 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10196 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
10197 msgid "Timeout must be numeric"
10198 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
10200 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
10201 msgid "Retry must be numeric"
10202 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
10204 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
10205 msgid "Max queue length must be numeric"
10206 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
10208 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
10209 msgid "Announce frequency must be numeric"
10210 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
10212 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
10213 msgid "There must be least one queue number defined."
10214 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
10216 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
10217 msgid "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
10218 msgstr ""
10219 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
10220 "peuvent pas être sauvés."
10222 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
10223 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
10224 #, php-format
10225 msgid ""
10226 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10227 "error."
10228 msgstr ""
10229 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10230 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10232 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
10233 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
10234 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
10235 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
10236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
10237 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
10238 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
10239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
10240 #, php-format
10241 msgid "Can't select database %s on %s."
10242 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
10244 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
10245 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
10246 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
10247 #, php-format
10248 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
10249 msgstr "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
10251 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
10252 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
10253 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
10254 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
10255 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
10256 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
10257 #, php-format
10258 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
10259 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
10261 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
10262 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
10263 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
10264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
10265 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
10266 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
10267 #, php-format
10268 msgid ""
10269 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
10270 "error."
10271 msgstr ""
10272 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
10273 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
10275 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
10276 msgid "Queue Settings"
10277 msgstr "Préférences des queues"
10279 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
10280 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
10281 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
10282 msgid "Phone numbers"
10283 msgstr "Numéros de téléphones"
10285 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
10286 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
10287 msgid "Generic queue Settings"
10288 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
10290 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
10291 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:287
10292 msgid "Down"
10293 msgstr "En bas"
10295 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
10296 msgid "Timeout"
10297 msgstr "Temps d'attente maximum"
10299 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
10300 msgid "Strategy"
10301 msgstr "Stratégie"
10303 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
10304 msgid "Max queue length"
10305 msgstr "Taille maximale de la queue"
10307 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
10308 msgid "Announce frequency"
10309 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
10311 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
10312 msgid "(in seconds)"
10313 msgstr "(en secondes)"
10315 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
10316 msgid "Queue sound setup"
10317 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
10319 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
10320 msgid "Use music on hold instead of ringing"
10321 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
10323 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
10324 msgid "Music on hold"
10325 msgstr "Musique d'attente"
10327 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
10328 msgid "Welcome sound file"
10329 msgstr "Fichier son de bienvenue"
10331 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
10332 msgid "Announce message"
10333 msgstr "Message de présentation"
10335 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
10336 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
10337 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
10339 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
10340 msgid "'There are ...'"
10341 msgstr "'Il y a ...'"
10343 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
10344 msgid "'... calls waiting'"
10345 msgstr "'... appels en attente'"
10347 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
10348 msgid "'Thank you' message"
10349 msgstr "Message 'Merci'"
10351 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
10352 msgid "'minutes' sound file"
10353 msgstr "'minutes' du fichier son"
10355 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
10356 msgid "'seconds' sound file"
10357 msgstr "'secondes' du fichier son"
10359 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
10360 msgid "Hold sound file"
10361 msgstr "Fichier son du message d'attente"
10363 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
10364 msgid "Less Than sound file"
10365 msgstr "Fichier son, moins de"
10367 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
10368 msgid "Phone attributes "
10369 msgstr "Propriétés du téléphone"
10371 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
10372 msgid "Announce holdtime"
10373 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
10375 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
10376 msgid "Allow the called user to transfer his call"
10377 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
10379 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
10380 msgid "Allows calling user to transfer call"
10381 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
10383 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
10384 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
10385 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10387 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
10388 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
10389 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
10391 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
10392 msgid "Ring instead of playing background music"
10393 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
10395 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
10396 msgid ""
10397 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
10398 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
10399 msgstr ""
10400 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
10401 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
10402 "GOsa de récupérer vos données."
10404 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
10405 msgid "Fully Automatic Installation"
10406 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
10408 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
10409 msgid "FAI"
10410 msgstr "FAI"
10412 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
10413 msgid "Fully Automatic Installation - management"
10414 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
10416 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:226
10417 #, php-format
10418 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
10419 msgstr ""
10420 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
10421 "composant FAI '%s'."
10423 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:315
10424 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:421
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Specified branch name is invalid."
10427 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
10429 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:375
10430 #, fuzzy, php-format
10431 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
10432 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
10434 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:640
10435 msgid "New profile"
10436 msgstr "Nouveau profil"
10438 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
10439 msgid "New partition table"
10440 msgstr "Nouvelle table des partitions"
10442 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:645
10443 msgid "PT"
10444 msgstr "PT"
10446 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
10447 msgid "New scripts"
10448 msgstr "Nouveau scripts"
10450 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:648
10451 msgid "S"
10452 msgstr "S"
10454 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
10455 msgid "New hooks"
10456 msgstr "Nouvelles connexions"
10458 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:651
10459 msgid "H"
10460 msgstr "H"
10462 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
10463 msgid "New variables"
10464 msgstr "Nouvelles variables"
10466 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:654
10467 msgid "V"
10468 msgstr "V"
10470 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
10471 msgid "New templates"
10472 msgstr "Nouveau modèles"
10474 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:657
10475 msgid "T"
10476 msgstr "T"
10478 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
10479 msgid "New package list"
10480 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
10482 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:660
10483 msgid "PK"
10484 msgstr "PK"
10486 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:678
10487 msgid "Name of FAI class"
10488 msgstr "Nom de la classe FAI"
10490 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:679
10491 msgid "Class type"
10492 msgstr "Type de la classe"
10494 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:683
10495 msgid "Edit class"
10496 msgstr "Editer la classe"
10498 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:684
10499 msgid "Delete class"
10500 msgstr "Effacer la classe"
10502 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:725
10503 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:726
10504 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:280
10505 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:124
10506 msgid "Partition table"
10507 msgstr "Table des partitions"
10509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:732
10510 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:733
10511 msgid "Package list"
10512 msgstr "Liste des paquets"
10514 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:739
10515 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:740
10516 msgid "Scripts"
10517 msgstr "Scripts"
10519 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:760
10520 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:761
10521 msgid "Profile"
10522 msgstr "Profil"
10524 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
10525 msgid "Device"
10526 msgstr "Périphérique"
10528 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
10529 msgid "Partition entries"
10530 msgstr "Liste de partitions"
10532 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
10533 msgid "Add partition"
10534 msgstr "Ajouter une partition"
10536 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
10537 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
10538 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
10539 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:155
10540 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
10541 msgid "Objects"
10542 msgstr "Objets"
10544 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
10545 msgid "Discs"
10546 msgstr "Disques"
10548 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
10549 msgid "Choose a disk to delete or edit"
10550 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
10552 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
10553 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
10554 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
10556 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
10557 msgid ""
10558 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
10559 "currently edited profile."
10560 msgstr ""
10561 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
10562 "profile actuellement édité."
10564 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
10565 msgid "Show only classes with templates"
10566 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
10568 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
10569 msgid "Show only classes with scripts"
10570 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
10572 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
10573 msgid "Show only classes with hooks"
10574 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
10576 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
10577 msgid "Show only classes with variables"
10578 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
10580 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
10581 msgid "Show only classes with packages"
10582 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
10584 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
10585 msgid "Show only classes with partitions"
10586 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
10588 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
10589 msgid "List of assigned variables"
10590 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
10592 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
10593 msgid "Choose a variable to delete or edit"
10594 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
10596 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
10597 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
10598 msgid "Please select a valid file."
10599 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
10601 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
10602 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
10603 msgid "Selected file is empty."
10604 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
10606 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
10607 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
10608 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
10609 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
10610 msgid "Please enter a name."
10611 msgstr " Veuillez entrer un nom."
10613 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
10614 msgid "Please enter a script."
10615 msgstr "Veuillez indiquer un script."
10617 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
10618 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
10619 msgid "Script attributes"
10620 msgstr "Attributs du script"
10622 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
10623 msgid "Choose a priority"
10624 msgstr "Sélectionnez une priorité"
10626 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
10627 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
10628 msgid "Import script"
10629 msgstr "Importez un script"
10631 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:291
10632 msgid "Please select a least one Package."
10633 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
10635 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
10636 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
10637 msgstr ""
10638 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
10639 "paquets."
10641 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:316
10642 msgid "package is configured"
10643 msgstr "le paquet est configuré"
10645 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:340
10646 #, php-format
10647 msgid "Package file '%s' does not exist."
10648 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
10650 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:55
10651 msgid "Used packages"
10652 msgstr "Paquets utilisés"
10654 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57
10655 msgid "Choosen packages"
10656 msgstr "Paquets Choisis"
10658 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:272
10659 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:152
10660 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
10661 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
10663 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:275
10664 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
10665 msgid "Hook bundle"
10666 msgstr "Ensemble de connections"
10668 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:276
10669 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
10670 msgid "Template bundle"
10671 msgstr "Ensemble de modèles"
10673 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:277
10674 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
10675 msgid "Script bundle"
10676 msgstr "Ensemble de scripts"
10678 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:278
10679 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
10680 msgid "Variable bundle"
10681 msgstr "Ensemble de variables"
10683 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:279
10684 msgid "Packages bundle"
10685 msgstr "Ensemble de paquets"
10687 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:283
10688 msgid "Remove class from profile"
10689 msgstr "Enlever la classe du profil"
10691 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:351
10692 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
10693 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
10695 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:355
10696 msgid "Please enter a valid name."
10697 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
10699 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:363
10700 msgid "There is already a profile with this class name defined."
10701 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
10703 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
10704 msgid "FAI classes"
10705 msgstr "Classes FAI"
10707 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
10708 msgid "List of FAI classes"
10709 msgstr "Liste des classes FAI"
10711 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
10712 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
10713 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
10715 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Branches"
10718 msgstr "Annuler"
10720 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:35
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Current release"
10723 msgstr "Base actuelle"
10725 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
10726 msgid "Create new branch using the current release"
10727 msgstr ""
10729 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
10730 msgid "Create a locked version of the current release"
10731 msgstr ""
10733 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Delete current release"
10736 msgstr "Effacer la classe"
10738 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:71
10739 msgid "Show profiles"
10740 msgstr "Afficher les profils"
10742 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:73
10743 msgid "Show scripts"
10744 msgstr "Afficher les scripts"
10746 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:74
10747 msgid "Show hooks"
10748 msgstr "Montrer les connections"
10750 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:75
10751 msgid "Show variables"
10752 msgstr "Afficher les variables"
10754 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:76
10755 msgid "Show packages"
10756 msgstr "Afficher les paquets"
10758 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:77
10759 msgid "Show partitions"
10760 msgstr "Afficher les partitions"
10762 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
10763 msgid "FS type"
10764 msgstr "FS type"
10766 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
10767 msgid "Mount point"
10768 msgstr "Point de montage"
10770 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
10771 msgid "Size in MB"
10772 msgstr "Taille en MB"
10774 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
10775 msgid "Mount options"
10776 msgstr "Options de montage"
10778 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
10779 msgid "FS option"
10780 msgstr "option du système de fichier"
10782 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
10783 msgid "Preserve"
10784 msgstr "Préserver"
10786 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
10787 #, php-format
10788 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
10789 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
10791 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
10792 #, php-format
10793 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
10794 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
10796 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
10797 #, php-format
10798 msgid ""
10799 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
10800 "partition %s."
10801 msgstr ""
10802 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
10803 "la partition %s."
10805 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
10806 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
10807 msgstr ""
10808 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
10809 "type de fichier."
10811 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
10812 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
10813 #, php-format
10814 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
10815 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
10817 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
10818 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
10819 #, php-format
10820 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
10821 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
10823 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
10824 #, php-format
10825 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
10826 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
10828 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
10829 msgid "List of scripts"
10830 msgstr "Liste des scripts"
10832 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
10833 msgid "Choose a script to delete or edit"
10834 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
10836 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
10837 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
10838 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
10840 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
10841 msgid "Variable attributes"
10842 msgstr "Attributs des variables"
10844 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
10845 msgid "Variable content"
10846 msgstr "Contenu de la variable"
10848 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
10849 msgid "List of template files"
10850 msgstr "Liste des modèles"
10852 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
10853 msgid "Choose a template to delete or edit"
10854 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
10856 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:231
10857 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:237
10858 #, php-format
10859 msgid "%s partition"
10860 msgstr "partition(s) %s "
10862 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:233
10863 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:239
10864 #, php-format
10865 msgid "%s partition(s)"
10866 msgstr "partition(s) %s "
10868 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
10869 msgid "Please enter a value for script."
10870 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
10872 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
10873 msgid "Package bundle"
10874 msgstr "Ensemble des paquets"
10876 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
10877 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10878 msgid "Class name"
10879 msgstr "Nom de la classe"
10881 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
10882 msgid "Hook attributes"
10883 msgstr "Attributs des connections"
10885 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
10886 msgid "Task"
10887 msgstr "Tâche"
10889 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
10890 msgid "Choose an existing FAI task"
10891 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
10893 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
10894 msgid "Create new FAI object - partition table."
10895 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
10897 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
10898 msgid "Create new FAI object - package bundle."
10899 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
10901 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
10902 msgid "Create new FAI object - script bundle."
10903 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
10905 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
10906 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
10907 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
10909 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
10910 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
10911 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
10913 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
10914 msgid "Create new FAI object - profile."
10915 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
10917 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
10918 msgid "Create new FAI object - template."
10919 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
10921 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:84
10922 msgid "Create new FAI object"
10923 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
10925 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:137
10926 msgid "The given class name is empty."
10927 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
10929 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:141
10930 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
10931 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
10933 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
10934 msgid ""
10935 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
10936 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
10937 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
10938 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
10939 "unique class name."
10940 msgstr ""
10941 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
10942 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
10943 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
10944 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
10945 "différent type dans un nom de classe unique."
10947 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
10948 msgid ""
10949 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
10950 "class."
10951 msgstr ""
10952 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
10953 "nouvelle classe FAI."
10955 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
10956 msgid "Enter FAI class name manually"
10957 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
10959 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
10960 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
10961 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
10963 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
10964 msgid "Choose class name"
10965 msgstr "Choisissez un nom de classe"
10967 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
10968 msgid "A new class name."
10969 msgstr "Un nouveau nom de classe."
10971 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
10972 msgid "no file uploaded yet"
10973 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
10975 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
10976 #, php-format
10977 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
10978 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
10980 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
10981 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
10982 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
10984 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
10985 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
10986 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
10988 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
10989 msgid "Please enter a user."
10990 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
10992 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
10993 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
10994 msgstr ""
10995 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
10996 "lettres de a à Z sont permises."
10998 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
10999 msgid "Please enter a group."
11000 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
11002 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
11003 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
11004 msgstr ""
11005 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
11006 "lettres de a à Z sont permises."
11008 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
11009 msgid "Template attributes"
11010 msgstr "Attributs des modèles"
11012 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
11013 msgid "Save template"
11014 msgstr "Sauver le modèle"
11016 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
11017 msgid "Destination path"
11018 msgstr "Répertoire de destination"
11020 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
11021 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
11022 msgid "Owner"
11023 msgstr "Propriétaire"
11025 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
11026 msgid "Access"
11027 msgstr "Accès"
11029 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
11030 msgid "Class"
11031 msgstr "Classe"
11033 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
11034 msgid "Read"
11035 msgstr "Lire"
11037 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
11038 msgid "Write"
11039 msgstr "Ecrire"
11041 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
11042 msgid "Special"
11043 msgstr "Spécial"
11045 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
11046 msgid "SUID"
11047 msgstr "SUID"
11049 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
11050 msgid "SGID"
11051 msgstr "SGID"
11053 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
11054 msgid "Others"
11055 msgstr "Autres"
11057 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
11058 msgid "sticky"
11059 msgstr "permanent"
11061 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
11062 msgid "List of hook scripts"
11063 msgstr "Liste des scripts de connexions"
11065 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
11066 msgid "Choose a hook to delete or edit"
11067 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
11069 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
11070 msgid "Please enter your search string here"
11071 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
11073 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
11074 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
11075 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
11077 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
11078 msgid "List of available packages"
11079 msgstr "Liste des paquets disponibles"
11081 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
11082 msgid ""
11083 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
11084 "currently edited package list."
11085 msgstr ""
11086 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
11087 "liste en cours d'édition."
11089 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
11090 msgid "Package"
11091 msgstr "Paquet"
11093 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
11094 #, php-format
11095 msgid "Debconf information for package '%s'"
11096 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
11098 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:1
11099 msgid "Repository settings"
11100 msgstr "Paramètres du dépôt"
11102 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:3
11103 msgid ""
11104 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
11105 "settings first."
11106 msgstr ""
11107 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
11108 "dépôt."
11110 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
11111 msgid ""
11112 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
11113 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
11114 "which finally contain packages sorted by section."
11115 msgstr ""
11116 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
11117 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
11118 "etc), qui contient les paquets triés par section."
11120 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
11121 msgid ""
11122 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
11123 "be changed by editing the entry."
11124 msgstr ""
11125 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
11126 "miroirs peuvent être changés."
11128 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
11129 msgid "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
11130 msgstr ""
11131 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
11132 "finalement le miroir."
11134 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:21
11135 msgid "Following releases are available"
11136 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
11138 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:31
11139 msgid "Sections for this release"
11140 msgstr "Sections pour cette version"
11142 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:3
11143 msgid ""
11144 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
11145 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
11146 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
11147 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
11148 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
11149 "and 'fai'."
11150 msgstr ""
11152 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:9
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Please enter a name for the branch"
11155 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11157 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
11158 #, fuzzy
11159 msgid ""
11160 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
11161 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
11162 "to get your data back."
11163 msgstr ""
11164 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
11165 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
11166 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
11167 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
11169 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
11170 msgid "Phone settings"
11171 msgstr "Configuration du téléphone"
11173 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
11174 msgid "no macro"
11175 msgstr "pas de macros"
11177 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
11178 msgid "undefined"
11179 msgstr "non défini"
11181 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
11182 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
11183 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
11184 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
11185 msgid ""
11186 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
11187 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
11188 "can't be saved to asterisk database."
11189 msgstr ""
11190 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
11191 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
11192 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
11194 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
11195 msgid ""
11196 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
11197 "available."
11198 msgstr ""
11199 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
11200 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
11202 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
11203 msgid "Error while performing query:"
11204 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
11206 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
11207 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
11208 msgid "This account has no phone extensions."
11209 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
11211 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
11212 msgid ""
11213 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
11214 "another one."
11215 msgstr ""
11216 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
11217 "en choisir une autre."
11219 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
11220 msgid "Remove phone account"
11221 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
11223 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
11224 msgid ""
11225 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
11226 "below."
11227 msgstr ""
11228 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
11229 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11231 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
11232 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
11233 msgid "Create phone account"
11234 msgstr "Créer un compte téléphone"
11236 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
11237 msgid ""
11238 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
11239 "is set."
11240 msgstr ""
11241 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
11242 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
11244 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
11245 msgid ""
11246 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
11247 "below."
11248 msgstr ""
11249 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
11250 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
11252 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
11253 msgid "Please enter a valid phone number!"
11254 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
11256 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
11257 msgid "Choose your private phone"
11258 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
11260 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
11261 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
11262 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
11264 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
11265 msgid ""
11266 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
11267 "are allowed here."
11268 msgstr ""
11269 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
11270 "chiffres sont autorisés."
11272 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
11273 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
11274 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
11276 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
11277 msgid ""
11278 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
11279 "are allowed here."
11280 msgstr ""
11281 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
11282 "chiffres et les lettres sont autorisés."
11284 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
11285 #, php-format
11286 msgid "You need to specify at least one phone number!"
11287 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
11289 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
11290 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
11291 #, php-format
11292 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
11293 msgstr ""
11294 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
11295 "séparateur"
11297 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
11298 msgid "Stop"
11299 msgstr "Arrêter"
11301 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
11302 #, php-format
11303 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
11304 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
11306 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
11307 msgid "Voicemail PIN"
11308 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
11310 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
11311 msgid "Phone PIN"
11312 msgstr "Code PIN du téléphone"
11314 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
11315 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
11316 msgid "Phone macro"
11317 msgstr "Macro téléphoniques"
11319 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
11320 msgid "Refresh"
11321 msgstr "Rafraichir"
11323 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
11324 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
11325 msgid "This 'dn' is no phone macro."
11326 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
11328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
11329 msgid ""
11330 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
11331 "selected this Macro."
11332 msgstr ""
11333 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
11334 "assurer que personne ne l'utilise."
11336 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
11337 msgid ""
11338 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
11339 "changes to asterisk db."
11340 msgstr ""
11341 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
11342 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
11344 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
11345 #, php-format
11346 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
11347 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
11349 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
11350 #, php-format
11351 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
11352 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
11354 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
11355 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
11356 #, php-format
11357 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
11358 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
11360 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
11361 #, php-format
11362 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
11363 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
11365 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
11366 #, php-format
11367 msgid "The given cn '%s' already exists."
11368 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
11370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
11371 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
11372 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
11374 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
11375 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
11376 msgstr ""
11377 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
11378 "caractères."
11380 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
11381 #, php-format
11382 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
11383 msgstr ""
11384 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
11385 "la macro goFonMacro"
11387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
11388 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
11389 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
11391 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
11392 msgid "Please choose a valid  base."
11393 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
11395 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
11396 msgid "Macro name"
11397 msgstr "Nom de la macro"
11399 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
11400 msgid "Macro name to be displayed"
11401 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
11403 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
11404 msgid "Choose subtree to place macro in"
11405 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
11407 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
11408 msgid "Visible for user"
11409 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
11411 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
11412 msgid "Macro text"
11413 msgstr "Texte de la macro"
11415 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
11416 msgid "List of macros"
11417 msgstr "Liste des macros"
11419 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
11420 msgid ""
11421 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
11422 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
11423 "large number of macros."
11424 msgstr ""
11425 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
11426 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
11427 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
11429 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11430 msgid "Display macros matching"
11431 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
11433 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
11434 msgid "Display macros  matching"
11435 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
11437 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
11438 msgid "Regular expression for matching macro names"
11439 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
11441 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
11442 msgid "Phone macro management"
11443 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
11445 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
11446 msgid "String"
11447 msgstr "Chaîne de caractère"
11449 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
11450 msgid "Combobox"
11451 msgstr "Boite à choix multiple"
11453 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
11454 msgid "Bool"
11455 msgstr "Booléen"
11457 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
11458 msgid "Delete unused"
11459 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
11461 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
11462 #, php-format
11463 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
11464 msgstr ""
11465 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
11466 "macro téléphonique."
11468 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
11469 #, php-format
11470 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
11471 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
11473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
11474 #, php-format
11475 msgid ""
11476 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
11477 "using this macro '%s'."
11478 msgstr ""
11479 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
11480 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
11482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
11483 msgid "Phone macros"
11484 msgstr "Macros téléphoniques"
11486 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
11487 #, php-format
11488 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
11489 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
11491 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
11492 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
11493 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
11494 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
11496 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
11497 msgid "Create new phone macro"
11498 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
11500 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
11501 msgid "Visible"
11502 msgstr "Visible"
11504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
11505 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
11506 msgstr "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
11508 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
11509 msgid "Macro"
11510 msgstr "Macro"
11512 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
11513 msgid "visible"
11514 msgstr "visible"
11516 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
11517 msgid "invisible"
11518 msgstr "invisible"
11520 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
11521 msgid "Argument"
11522 msgstr "Argument"
11524 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
11525 msgid "type"
11526 msgstr "type"
11528 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
11529 msgid "Conference name"
11530 msgstr "Nom de la conférence"
11532 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
11533 msgid "Name of conference to create"
11534 msgstr "Nom de la conférence à créer"
11536 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
11537 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
11538 msgid "Choose subtree to place conference in"
11539 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
11541 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
11542 msgid "Lifetime (in days)"
11543 msgstr "Durée (en jours)"
11545 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
11546 msgid "Preset PIN"
11547 msgstr "Code PIN préselectionné"
11549 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
11550 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
11551 msgid "PIN"
11552 msgstr "Code PIN"
11554 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
11555 msgid "Record conference"
11556 msgstr "Enregistrer la conférence"
11558 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
11559 msgid "Sound file format"
11560 msgstr "Format du fichier son "
11562 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
11563 msgid "Play music on hold"
11564 msgstr "Musique d'attente"
11566 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
11567 msgid "Activate session menu"
11568 msgstr "Activer le menu de session"
11570 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
11571 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
11572 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
11574 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
11575 msgid "Count users"
11576 msgstr "Compter les utilisateurs"
11578 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
11579 msgid "Phone conferences"
11580 msgstr "Conférences téléphoniques"
11582 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
11583 msgid "Management"
11584 msgstr "Gestion"
11586 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
11587 msgid "Create new conference"
11588 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
11590 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
11591 msgid "New conference"
11592 msgstr "Nouvelle conférence"
11594 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
11595 msgid "This table displays all available conference rooms."
11596 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
11598 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
11599 msgid "Name - Number"
11600 msgstr "Nom - numéro"
11602 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
11603 msgid "Conference"
11604 msgstr "Conférence"
11606 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
11607 msgid "List of conference rooms"
11608 msgstr "Liste des salles de conférence"
11610 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
11611 msgid ""
11612 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
11613 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
11614 "selectors on top of the conferences list."
11615 msgstr ""
11616 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
11617 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
11618 "d'utiliser les filtres."
11620 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
11621 msgid "Regular expression for        matching user names"
11622 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
11624 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
11625 msgid ""
11626 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
11627 "fields empty."
11628 msgstr ""
11629 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
11630 "champ code pin vide."
11632 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
11633 msgid "Please enter a PIN."
11634 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
11636 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
11637 msgid "Please enter a name for the conference."
11638 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
11640 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
11641 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
11642 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
11644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
11645 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
11646 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
11648 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
11649 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
11650 msgid ""
11651 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
11652 "extension available in your php setup."
11653 msgstr ""
11654 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
11655 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
11657 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
11658 msgid "Conference management"
11659 msgstr "Gestion des conférences"
11661 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
11662 msgid "Phone Reports"
11663 msgstr "Rapports téléphoniques"
11665 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
11666 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
11667 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
11668 msgstr ""
11669 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
11670 "rapport ne peut être affiché!"
11672 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
11673 msgid "Can't select phone database for report generation!"
11674 msgstr ""
11675 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
11676 "génération de rapports!"
11678 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
11679 msgid "Query for phone database failed!"
11680 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
11682 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
11683 msgid "Source"
11684 msgstr "Emetteur"
11686 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
11687 msgid "Destination"
11688 msgstr "Destinataire"
11690 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
11691 msgid "Channel"
11692 msgstr "Canal"
11694 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
11695 msgid "Duration"
11696 msgstr "Durée"
11698 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
11699 msgid "Phone reports"
11700 msgstr "Rapports téléphoniques"
11702 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
11703 msgid "Thin Client"
11704 msgstr "Clients légers"
11706 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11707 msgid "Object name"
11708 msgstr "Nom de l'objet"
11710 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
11711 msgid "Contents"
11712 msgstr "Contenu"
11714 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
11715 msgid "This object has no relationship to other objects."
11716 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
11718 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
11719 msgid ""
11720 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
11721 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
11722 "to your companies LDAP server."
11723 msgstr ""
11724 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
11725 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
11726 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
11727 "LDAP de votre société."
11729 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
11730 msgid ""
11731 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
11732 "back to the pictogram view."
11733 msgstr ""
11734 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
11735 "Accueil pour revenir à la page principale."
11737 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
11738 msgid "The GOsa team"
11739 msgstr "L'équipe de GOsa"
11741 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
11742 #, php-format
11743 msgid "Welcome %s!"
11744 msgstr "Bienvenue %s!"