Code

Applied modifications for fixed PHP versions
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to 
2 # translation of messages.po to
3 # translation of messages.po to
4 # translation of messages.po to
5 # translation of messages.po to
6 # translation of messages.po to
7 # translation of messages.po to
8 # translation of messages.po to
9 # translation of messages.po to
10 # translation of messages.po to
11 # translation of messages.po to
12 # translation of messages.po to
13 # translation of messages.po to
14 # translation of messages.po to
15 # translation of messages.po to
16 # translation of messages.po to
17 # translation of messages.po to
18 # translation of messages.po to
19 # translation of messages.po to
20 # translation of messages.po to
21 # translation of messages.po to
22 # translation of messages.po to
23 # translation of messages.po to
24 # translation of messages.po to
25 # translation of messages.po to
26 # translation of messages.po to
27 # translation of messages.po to
28 # translation of messages.po to
29 # translation of messages.po to
30 # translation of messages.po to French
31 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005.
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: messages\n"
35 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:08+0100\n"
36 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
37 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
43 #: contrib/gosa.conf:4
44 msgid "My account"
45 msgstr "Mon Compte"
47 #: contrib/gosa.conf:28
48 msgid "Administration"
49 msgstr "Administration"
51 #: contrib/gosa.conf:51
52 msgid "Addons"
53 msgstr "Extensions"
55 #: contrib/gosa.conf:70 contrib/gosa.conf:83 contrib/gosa.conf:92
56 #: contrib/gosa.conf:98 contrib/gosa.conf:103 contrib/gosa.conf:109
57 #: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:127 contrib/gosa.conf:136
58 #: contrib/gosa.conf:141 contrib/gosa.conf:146 contrib/gosa.conf:151
59 #: contrib/gosa.conf:156 contrib/gosa.conf:161
60 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:4 plugins/personal/posix/generic.tpl:4
61 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
62 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
63 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
64 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6 plugins/admin/groups/mail.tpl:7
65 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
66 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
67 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5
68 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4
69 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
70 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
71 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5
72 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
73 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
74 msgid "Generic"
75 msgstr "Informations"
77 #: contrib/gosa.conf:71
78 msgid "Unix"
79 msgstr "Unix"
81 #: contrib/gosa.conf:72 contrib/gosa.conf:84
82 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:12
83 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:377
84 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:730
85 msgid "Environment"
86 msgstr "Environnement"
88 #: contrib/gosa.conf:73 contrib/gosa.conf:86
89 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
90 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:373
91 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:732
92 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:73
93 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:161
94 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:382
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
96 msgid "Mail"
97 msgstr "Messagerie"
99 #: contrib/gosa.conf:74 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
100 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:374
101 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:738
102 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
103 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
104 msgid "Samba"
105 msgstr "Samba"
107 #: contrib/gosa.conf:75 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 msgid "Connectivity"
110 msgstr "Connectivité"
112 #: contrib/gosa.conf:76 plugins/personal/generic/generic.tpl:248
113 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:379
114 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
115 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
116 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:736
117 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:62 html/getxls.php:174
118 #: html/getxls.php:236
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
122 #: contrib/gosa.conf:77 plugins/personal/generic/generic.tpl:231
123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:369
124 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
125 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
126 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
127 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
128 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
129 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:376
130 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:734
131 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:58
132 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:708
133 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
134 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:48
135 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:486
136 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
138 msgid "Phone"
139 msgstr "Téléphone"
141 #: contrib/gosa.conf:78 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
142 msgid "Nagios"
143 msgstr "Nagios"
145 #: contrib/gosa.conf:79 contrib/gosa.conf:88 contrib/gosa.conf:94
146 #: contrib/gosa.conf:99 contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:114
147 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:132 contrib/gosa.conf:137
148 #: contrib/gosa.conf:142 contrib/gosa.conf:147 contrib/gosa.conf:152
149 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:162
150 msgid "References"
151 msgstr "Références"
153 #: contrib/gosa.conf:85
154 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
155 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:44
156 msgid "Applications"
157 msgstr "Applications"
159 #: contrib/gosa.conf:87
160 msgid "ACL"
161 msgstr "ACL"
163 #: contrib/gosa.conf:93 plugins/admin/applications/generic.tpl:66
164 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
165 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:31
166 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:87
167 msgid "Options"
168 msgstr "Options"
170 #: contrib/gosa.conf:104 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:652
171 msgid "Parameter"
172 msgstr "Paramètres"
174 #: contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:128
175 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:93
176 msgid "Startup"
177 msgstr "Démarrage"
179 #: contrib/gosa.conf:111 contrib/gosa.conf:129
180 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:97
181 msgid "Devices"
182 msgstr "Périphériques"
184 #: contrib/gosa.conf:112 contrib/gosa.conf:130
185 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:168
186 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:714
187 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:49
188 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:489
189 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
190 msgid "Printer"
191 msgstr "Imprimante"
193 #: contrib/gosa.conf:113 contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:131
194 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:70
195 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:20
196 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
197 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:21 plugins/admin/users/headpage.tpl:20
198 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:20
199 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:20
200 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:20 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:20
201 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:22 plugins/admin/fai/headpage.tpl:20
202 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
203 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
204 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
205 msgid "Information"
206 msgstr "Information"
208 #: contrib/gosa.conf:119
209 msgid "Databases"
210 msgstr "Base de données"
212 #: contrib/gosa.conf:120 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:7
213 msgid "Services"
214 msgstr "Services"
216 #: contrib/gosa.conf:178 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
217 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
218 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
219 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
220 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
221 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
222 msgid "Export"
223 msgstr "Exporter"
225 #: contrib/gosa.conf:179
226 msgid "Excel Export"
227 msgstr "Exporter en Excel"
229 #: contrib/gosa.conf:180 plugins/personal/mail/generic.tpl:113
230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
231 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
232 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
233 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:94
235 msgid "Import"
236 msgstr "Importer"
238 #: contrib/gosa.conf:181
239 msgid "CSV Import"
240 msgstr "Importer un fichier CSV"
242 #: contrib/gosa.conf:185
243 msgid "Partitions"
244 msgstr "Partitions"
246 #: contrib/gosa.conf:189 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:92
248 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
249 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
250 msgid "Script"
251 msgstr "Script"
253 #: contrib/gosa.conf:193 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:553
254 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:554
255 msgid "Hooks"
256 msgstr "Connexions"
258 #: contrib/gosa.conf:197 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:546
259 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:547
260 msgid "Variables"
261 msgstr "Variables"
263 #: contrib/gosa.conf:201 plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:567
264 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:568
265 msgid "Templates"
266 msgstr "Modèles"
268 #: contrib/gosa.conf:205 plugins/personal/environment/environment.tpl:7
269 msgid "Profiles"
270 msgstr "Profils"
272 #: contrib/gosa.conf:209
273 msgid "Packages"
274 msgstr "Paquets"
276 #: contrib/gosa.conf:227
277 msgid "{LOCATIONNAME}"
278 msgstr ""
280 #: contrib/gosa.conf:244 plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:164
281 msgid "German"
282 msgstr "Allemand"
284 #: contrib/gosa.conf:245
285 msgid "Russian"
286 msgstr "Russe"
288 #: contrib/gosa.conf:246
289 msgid "Spanish"
290 msgstr "Espagnol"
292 #: contrib/gosa.conf:247
293 msgid "French"
294 msgstr "Français"
296 #: contrib/gosa.conf:248
297 msgid "Dutch"
298 msgstr "Hollandais"
300 #: contrib/gosa.conf:249
301 msgid "English"
302 msgstr "Anglais"
304 #: contrib/gosa.conf:250
305 msgid "Italian"
306 msgstr "Italien"
308 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
309 #: plugins/personal/password/class_password.inc:6
310 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
312 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
313 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
314 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
315 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
316 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
317 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
318 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
319 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
320 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
321 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
322 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:26
323 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
324 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
325 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:13
326 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
327 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
328 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
329 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
330 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
331 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
332 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
333 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
334 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
335 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
336 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
337 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
338 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
339 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:26
340 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
341 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
342 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
343 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
344 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
345 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
346 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
347 msgid "This does something"
348 msgstr "Ceci fait quelque chose"
350 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:79
351 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:59
352 #, php-format
353 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
354 msgstr ""
355 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
356 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
358 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:170
359 msgid "No DESC tag in vacation file:"
360 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
362 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:210
363 msgid "This account has no mail extensions."
364 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
366 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:219
367 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:195
368 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:40
369 msgid "Remove mail account"
370 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
372 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:220
373 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:196
374 msgid ""
375 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
376 "below."
377 msgstr ""
378 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
379 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
381 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
382 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:198
383 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
384 msgid "Create mail account"
385 msgstr "Créer un compte de messagerie"
387 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:222
388 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:199
389 msgid ""
390 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
391 "below."
392 msgstr ""
393 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
394 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
396 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:270
397 msgid ""
398 "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
399 msgstr ""
400 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
401 "renvoi."
403 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:276
404 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:258
405 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
406 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
408 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:311
409 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:316
410 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:286
411 msgid ""
412 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
413 "addresses."
414 msgstr ""
415 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
416 "adresses alternatives."
418 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:326
419 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:291
420 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
421 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
423 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
424 msgid ""
425 "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
426 msgstr ""
427 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
428 "un dans la configuration système."
430 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:705
431 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
432 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
433 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
435 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:709
436 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:713
437 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
438 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:70
439 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
440 msgstr ""
441 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
442 "Principale'."
444 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:720
445 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:628
446 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:77
447 msgid "The primary address you've entered is already in use."
448 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
450 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:726
451 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
452 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
453 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
455 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:735
456 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:643
457 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
458 msgstr ""
459 "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
461 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
462 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:651
463 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
464 msgstr ""
465 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
466 "pouvoir en rejeter certains."
468 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:749
469 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
470 msgstr ""
471 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
472 "n'a été précisé."
474 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/mail.tpl:10
475 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
476 msgid "Primary address"
477 msgstr "Adresse principale"
479 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
480 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
481 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:709
482 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:485
483 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
484 msgid "Server"
485 msgstr "Serveur"
487 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
488 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
489 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
491 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
492 msgid "Quota usage"
493 msgstr "Utilisation des Quota"
495 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30 plugins/admin/groups/mail.tpl:32
496 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:150
497 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:369
498 msgid "not defined"
499 msgstr "non défini"
501 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
502 msgid "Quota size"
503 msgstr "Taille des Quota"
505 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/admin/groups/mail.tpl:44
506 msgid "Alternative addresses"
507 msgstr "Adresses alternatives"
509 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/admin/groups/mail.tpl:45
510 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
511 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
512 msgid "List of alternative mail addresses"
513 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
515 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:128
516 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:41
517 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
518 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:72
519 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
520 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
521 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:319
522 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
523 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:203
524 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:18
525 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:117
526 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:134
527 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:177
528 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
529 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:60
530 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
531 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:63
532 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
533 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
534 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13 plugins/admin/groups/mail.tpl:51
535 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:95
536 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:413
537 #: plugins/admin/groups/application.tpl:15
538 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
539 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:103
540 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
541 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
542 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
543 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
544 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
545 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:60
546 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
547 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:50
548 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:70
549 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:89
550 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
551 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
552 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:14
553 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:50
554 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:39
555 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:24
556 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43
557 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74
558 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
559 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:37 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:43
560 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:40 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
561 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
562 msgid "Add"
563 msgstr "Ajouter"
565 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:132
566 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
567 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
568 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:321
569 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:20
570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:135
571 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:162
572 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:178
573 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:64
574 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
575 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
576 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14
577 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/mail.tpl:52
578 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:97 plugins/admin/groups/remove.tpl:14
579 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:105 plugins/admin/users/remove.tpl:14
580 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
581 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14
582 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
583 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
584 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
585 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:14
586 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
587 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
588 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:51
589 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:71
590 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
591 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:40 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:25 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
593 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45
594 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38
595 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:45 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:42
596 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:45 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
597 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:13 plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
598 msgid "Delete"
599 msgstr "Supprimer"
601 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67
602 msgid "Mail options"
603 msgstr "Options de messagerie"
605 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
606 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
607 msgstr ""
608 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
609 "copie de ceux-ci"
611 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
612 msgid "No delivery to own mailbox"
613 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
616 msgid ""
617 "Select to automatically response with the vacation message defined below"
618 msgstr ""
619 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
620 "dessous"
622 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
623 msgid "Activate vacation message"
624 msgstr "Activer la notification d'absence"
626 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
627 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
628 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
630 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
631 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
632 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
634 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
635 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
636 msgstr ""
637 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
638 "sélectivité"
640 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
641 msgid "to folder"
642 msgstr "vers le répertoire"
644 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
645 msgid "Reject mails bigger than"
646 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
648 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
649 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
650 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
651 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:71
652 msgid "MB"
653 msgstr "MB"
655 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:102
656 msgid "Vacation message"
657 msgstr "Message d'absence"
659 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:119
660 msgid "Forward messages to"
661 msgstr "Transférer les messages vers"
663 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:130
664 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
665 msgid "Add local"
666 msgstr "Ajouter en local"
668 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
669 msgid "Advanced mail options"
670 msgstr "Options de messagerie avancées"
672 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
673 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
674 msgstr ""
675 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
676 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
678 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
679 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
680 msgstr ""
681 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
682 "locaux"
684 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
685 msgid "Use custom sieve script"
686 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
688 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
689 msgid "disables all Mail options!"
690 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
692 #: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
693 #: plugins/personal/samba/main.inc:104
694 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
695 #: plugins/personal/generic/main.inc:158
696 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:118
697 #: plugins/personal/environment/main.inc:104
698 #: plugins/personal/nagios/main.inc:104
699 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:80
700 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
701 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:330
702 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:633
703 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:304
704 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:347
705 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:539
706 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:338
707 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:392
708 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
709 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:300
710 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:266
711 msgid "Finish"
712 msgstr "Terminé"
714 #: plugins/personal/mail/main.inc:106 plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43
715 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
716 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:74
717 #: plugins/personal/posix/main.inc:112 plugins/personal/samba/main.inc:106
718 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
719 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
720 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:31
721 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
722 #: plugins/personal/generic/main.inc:160
723 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:120
724 #: plugins/personal/environment/main.inc:106
725 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
726 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:61
727 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
728 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:39
729 #: plugins/personal/nagios/main.inc:106
730 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:82
731 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
732 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
733 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
734 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
735 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
736 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
737 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:332
738 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16
739 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:10
740 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:49
741 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
742 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68 plugins/admin/users/password.tpl:23
743 #: plugins/admin/users/template.tpl:46
744 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:635
745 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/applications/remove.tpl:15
746 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:306
747 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16
748 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:349
749 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:541
750 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/password.tpl:30
751 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:18 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:76
752 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
753 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:61
754 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
755 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:52
756 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:340
757 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16 plugins/admin/fai/remove.tpl:17
758 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:394
759 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:399
760 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
761 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:72
762 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
763 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
764 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
765 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:133
766 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:64
767 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
768 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:66
769 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107 plugins/gofon/macro/remove.tpl:15
770 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:302
771 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:268
772 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
773 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:15 ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
774 msgid "Cancel"
775 msgstr "Annuler"
777 #: plugins/personal/mail/main.inc:114 plugins/personal/posix/main.inc:120
778 #: plugins/personal/samba/main.inc:114 plugins/personal/generic/main.inc:179
779 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:128
780 #: plugins/personal/environment/main.inc:114
781 #: plugins/personal/nagios/main.inc:114 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
782 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
783 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
784 msgstr ""
785 "Cliquez sur le bouton 'Edit' ci-dessous pour changer les informations dans "
786 "cette boite de dialogue"
788 #: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
789 #: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
790 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
791 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
792 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
793 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115
794 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
795 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
796 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97 plugins/addons/logview/contents.tpl:62
797 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
798 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:46
799 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
800 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:44
801 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:41 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:44
802 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
803 msgid "Edit"
804 msgstr "Editer"
806 #: plugins/personal/mail/main.inc:124
807 msgid "User mail settings"
808 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
810 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
811 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
812 msgid "Select addresses to add"
813 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
815 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
816 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:20
817 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
819 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
820 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:29
821 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19
822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
823 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:30
824 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
825 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22 plugins/admin/users/headpage.tpl:29
826 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:29
827 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:29
828 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:29
829 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:20
830 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
831 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:24
832 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
833 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:29
834 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:32 plugins/admin/fai/headpage.tpl:29
835 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
836 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
837 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
838 msgid "Filters"
839 msgstr "Filtres"
841 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:27
842 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
843 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:39
844 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
845 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
846 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
847 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
848 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:32
849 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
850 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
851 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
852 msgid "Choose the department the search will be based on"
853 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
855 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
856 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
857 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
858 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
859 msgid "Regular expression for matching addresses"
860 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
862 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
863 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
864 msgid "Display addresses of user"
865 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
867 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:33
868 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
869 msgid "User name of which addresses are shown"
870 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
872 #: plugins/personal/password/class_password.inc:5
873 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
874 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
875 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
876 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:35
877 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:39
878 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:30
879 #: ihtml/themes/default/login.tpl:35 ihtml/themes/default/login.tpl:39
880 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:30
881 msgid "Password"
882 msgstr "Mot de passe"
884 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
885 #: plugins/personal/password/changed.tpl:2
886 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
887 msgid "Change password"
888 msgstr "Modifier le mot de passe"
890 #: plugins/personal/password/password.tpl:6
891 msgid ""
892 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
893 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
894 "be able to login without it."
895 msgstr ""
896 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
897 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
898 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
900 #: plugins/personal/password/password.tpl:10
901 #: plugins/admin/users/password.tpl:6
902 msgid ""
903 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
904 "and unix services."
905 msgstr ""
906 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
907 "proxy, samba, et les services unix."
909 #: plugins/personal/password/password.tpl:15
910 msgid "Current password"
911 msgstr "Mot de passe actuel"
913 #: plugins/personal/password/password.tpl:20
914 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7 plugins/admin/users/password.tpl:11
915 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14
916 msgid "New password"
917 msgstr "Nouveau mot de passe"
919 #: plugins/personal/password/password.tpl:25
920 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
921 #: plugins/admin/users/password.tpl:15 plugins/admin/systems/password.tpl:19
922 msgid "Repeat new password"
923 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
925 #: plugins/personal/password/password.tpl:34
926 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
927 #: plugins/admin/users/password.tpl:21 plugins/admin/systems/password.tpl:28
928 msgid "Set password"
929 msgstr "Attribuer le mot de passe"
931 #: plugins/personal/password/password.tpl:36
932 msgid "Clear fields"
933 msgstr "Supprimer les données dans les champs"
935 #: plugins/personal/password/changed.tpl:6
936 msgid ""
937 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
938 "configured to use it as well."
939 msgstr ""
940 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
941 "qui l'utilisent."
943 #: plugins/personal/password/changed.tpl:12
944 #: plugins/personal/generic/main.inc:169
945 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:68
946 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
947 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
948 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
949 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
950 #: include/functions.inc:1319 ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:40
951 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:12
952 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:17
953 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:114
954 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:30
955 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:40
956 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:12
957 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
958 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:114
959 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
960 msgid "Back"
961 msgstr "Retour"
963 #: plugins/personal/password/main.inc:40
964 msgid ""
965 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
966 "one."
967 msgstr ""
968 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
969 "mot de passe."
971 #: plugins/personal/password/main.inc:43
972 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
973 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
975 #: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
976 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:264
977 msgid ""
978 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
979 "do not match."
980 msgstr ""
981 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
982 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
984 #: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
985 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:269
986 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
987 msgstr ""
988 "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
990 #: plugins/personal/password/main.inc:59
991 msgid "The password used as new and current are too similar."
992 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
994 #: plugins/personal/password/main.inc:64
995 msgid "The password used as new is to short."
996 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
998 #: plugins/personal/password/main.inc:71
999 msgid "You have no permissions to change your password."
1000 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1002 #: plugins/personal/password/main.inc:89
1003 msgid "External password changer reported a problem: "
1004 msgstr ""
1005 "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1007 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1008 msgid "Select systems to add"
1009 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1011 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1012 msgid "Display systems of department"
1013 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1015 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1016 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:50
1017 msgid "Display systems matching"
1018 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1020 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
1021 msgid "Select groups to add"
1022 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
1024 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1025 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:40
1026 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
1027 msgstr ""
1028 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
1029 "d'utilisateurs"
1031 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:27
1032 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:41
1033 msgid "Show primary groups"
1034 msgstr "Afficher les groupes de base"
1036 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1037 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:44
1038 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
1039 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes Samba"
1041 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:28
1042 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:45
1043 msgid "Show samba groups"
1044 msgstr "Afficher les groupes Samba"
1046 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1047 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:48
1048 msgid "Select to see groups that have applications configured"
1049 msgstr ""
1050 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
1052 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
1053 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
1054 msgid "Show application groups"
1055 msgstr "Afficher les groupes applications"
1057 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1058 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:52
1059 msgid "Select to see groups that have mail settings"
1060 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
1062 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:30
1063 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:53
1064 msgid "Show mail groups"
1065 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
1067 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1068 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:56
1069 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
1070 msgstr ""
1071 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
1072 "fonctionnel"
1074 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
1075 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:57
1076 msgid "Show functional groups"
1077 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
1079 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:36
1080 msgid "Display groups of department"
1081 msgstr "Afficher les groupes du département"
1083 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
1084 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:65 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
1085 msgid "Display groups matching"
1086 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
1088 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:51
1089 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:67 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
1090 msgid "Regular expression for matching group names"
1091 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
1093 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:58
1094 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:73
1095 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:36
1096 msgid "Display groups of user"
1097 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
1099 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:61
1100 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:76
1101 msgid "User name of which groups are shown"
1102 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
1104 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1105 msgid "User must change password on first login"
1106 msgstr ""
1107 "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1109 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1110 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:256
1111 msgid "Password expires on"
1112 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1114 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7 plugins/personal/samba/samba3.tpl:13
1115 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1116 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:638
1117 msgid "Home directory"
1118 msgstr "Répertoire Home"
1120 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1121 msgid "Shell"
1122 msgstr "Shell"
1124 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1125 msgid "Primary group"
1126 msgstr "Groupe principal"
1128 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1129 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:46
1130 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1131 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1132 msgid "Status"
1133 msgstr "Statut"
1135 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1136 msgid "Force UID/GID"
1137 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1139 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:43 html/getxls.php:230
1140 msgid "UID"
1141 msgstr "UID"
1143 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1144 msgid "GID"
1145 msgstr "GID"
1147 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1148 msgid "Group membership"
1149 msgstr "Appartenance au groupe"
1151 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1152 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1153 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes!)"
1155 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1156 msgid "Account"
1157 msgstr "Compte"
1159 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1160 msgid "System trust"
1161 msgstr "Système de Confiance"
1163 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1164 msgid "Trust mode"
1165 msgstr "Mode de confiance"
1167 #: plugins/personal/posix/main.inc:131
1168 msgid "Unix settings"
1169 msgstr "Paramètres unix"
1171 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1172 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1173 msgid "UNIX"
1174 msgstr "UNIX"
1176 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:135
1177 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:966
1178 msgid "Group of user"
1179 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1181 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:175
1182 msgid "unconfigured"
1183 msgstr "non configuré"
1185 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:193
1186 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:122
1187 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:107
1188 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:211
1189 msgid "automatic"
1190 msgstr "automatique"
1192 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:224
1193 msgid "This account has no unix extensions."
1194 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1196 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:245
1197 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:248
1198 msgid "Remove posix account"
1199 msgstr "Supprimer le compte posix"
1201 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:246
1202 msgid ""
1203 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1204 "remove the samba / environment account first."
1205 msgstr ""
1206 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1207 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1209 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:249
1210 msgid ""
1211 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1212 "below."
1213 msgstr ""
1214 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1215 "sur le bouton ci-dessous."
1217 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:252
1218 msgid "Create posix account"
1219 msgstr "Créer un compte posix"
1221 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:253
1222 msgid ""
1223 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1224 "below."
1225 msgstr ""
1226 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1227 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1229 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:437
1230 #, php-format
1231 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1232 msgstr ""
1233 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1234 "dernière modification de celui-ci"
1236 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:439
1237 #, php-format
1238 msgid "Password must be changed after %s days"
1239 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1241 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:441
1242 #, php-format
1243 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1244 msgstr ""
1245 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1246 "de passe"
1248 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:443
1249 #, php-format
1250 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1251 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1253 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1254 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1255 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1256 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1257 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1258 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1259 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1260 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1261 msgid "January"
1262 msgstr "Janvier"
1264 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1265 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1266 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1267 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1268 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1269 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1270 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1271 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1272 msgid "February"
1273 msgstr "Février"
1275 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1276 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1277 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1278 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1279 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1280 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1281 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1282 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1283 msgid "March"
1284 msgstr "Mars"
1286 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:467
1287 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:355
1288 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:373
1289 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:391
1290 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:409
1291 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:240
1292 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
1293 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
1294 msgid "April"
1295 msgstr "Avril"
1297 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1298 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1299 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1300 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1301 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1302 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1303 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1304 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1305 msgid "May"
1306 msgstr "Mai"
1308 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1309 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1310 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1311 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1312 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1313 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1314 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1315 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1316 msgid "June"
1317 msgstr "Juin"
1319 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1320 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1321 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1322 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1323 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1324 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1325 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1326 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1327 msgid "July"
1328 msgstr "Juillet"
1330 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1331 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1332 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1333 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1334 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1335 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1336 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:77
1337 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:72
1338 msgid "August"
1339 msgstr "Aôut"
1341 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:468
1342 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:356
1343 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:374
1344 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:392
1345 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:410
1346 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:241
1347 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1348 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1349 msgid "September"
1350 msgstr "Septembre"
1352 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1353 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1354 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1355 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1356 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1357 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1358 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1359 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1360 msgid "October"
1361 msgstr "Octobre"
1363 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1365 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1366 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1367 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1368 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1369 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1370 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1371 msgid "November"
1372 msgstr "Novembre"
1374 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:469
1375 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
1376 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:375
1377 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1378 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1379 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:242
1380 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:78
1381 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:73
1382 msgid "December"
1383 msgstr "Décembre"
1385 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1386 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:453
1387 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:62
1388 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:91
1389 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:91
1390 msgid "disabled"
1391 msgstr "désactivé"
1393 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:550
1394 msgid "full access"
1395 msgstr "accès complet"
1397 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:551
1398 msgid "allow access to these hosts"
1399 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
1401 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:721
1402 msgid "Failed: overriding lock"
1403 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
1405 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:880
1406 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
1407 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
1409 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:883
1410 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
1411 msgstr ""
1412 "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
1414 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:891
1415 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
1416 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
1418 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:894
1419 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
1420 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée est trop petite."
1422 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:898
1423 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:662
1424 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
1425 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
1427 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
1428 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:665
1429 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
1430 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
1432 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
1435 msgstr "La valeur de 'shadowMin' spécifiée n'est pas valide."
1437 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:914
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
1440 msgstr "La valeur de 'shadowMax' spécifiée n'est pas valide."
1442 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
1445 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' spécifiée n'est pas valide."
1447 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
1448 #, fuzzy
1449 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
1450 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1452 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:925
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
1455 msgstr ""
1456 "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1458 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:928
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
1461 msgstr ""
1462 "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
1464 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
1467 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' spécifiée n'est pas valide."
1469 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:936
1470 #, fuzzy
1471 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
1472 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' n'a pas de sens."
1474 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:941
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
1477 msgstr ""
1478 "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
1480 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1063
1481 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:696
1482 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
1483 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
1485 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
1486 msgid "Samba home"
1487 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
1489 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:30 plugins/personal/samba/samba3.tpl:38
1490 msgid "Script path"
1491 msgstr "Chemin du Script"
1493 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36 plugins/personal/samba/samba3.tpl:44
1494 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
1495 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:639
1496 msgid "Profile path"
1497 msgstr "Chemin du Profile"
1499 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:48 plugins/personal/samba/samba3.tpl:241
1500 msgid "Access options"
1501 msgstr "Options d'accès"
1503 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:247
1504 msgid "Allow user to change password from client"
1505 msgstr ""
1506 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
1507 "cliente"
1509 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:250
1510 msgid "Login from windows client requires no password"
1511 msgstr ""
1512 "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
1514 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
1515 msgid "Temporary disable samba account"
1516 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
1518 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
1519 msgid "Domain"
1520 msgstr "Domaine"
1522 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
1523 msgid "Terminal Server"
1524 msgstr "Serveur de terminaux"
1526 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
1527 msgid "Allow login on terminal server"
1528 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
1530 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
1531 msgid "Inherit client config"
1532 msgstr "Hérite de la configuration du client"
1534 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
1535 msgid "Initial program"
1536 msgstr "Programme initial"
1538 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:127
1539 msgid "Working directory"
1540 msgstr "Répertoire de travail"
1542 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:142
1543 msgid "Timeout settings (in minutes)"
1544 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
1546 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:147
1547 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
1548 msgid "Connection"
1549 msgstr "Connexion"
1551 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:156
1552 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:647
1553 msgid "Disconnection"
1554 msgstr "Déconnexion"
1556 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:165
1557 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:648
1558 msgid "IDLE"
1559 msgstr "En attente"
1561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
1562 msgid "Client devices"
1563 msgstr "Périphériques clients"
1565 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:183
1566 msgid "Connect client drives at logon"
1567 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
1569 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
1570 msgid "Connect client printers at logon"
1571 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
1573 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:195
1574 msgid "Default to main client printer"
1575 msgstr "Imprimante par défaut"
1577 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:205
1578 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
1579 msgid "Miscellaneous"
1580 msgstr "Divers"
1582 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:209
1583 msgid "Shadowing"
1584 msgstr "Masquer"
1586 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
1587 msgid "On broken or timed out"
1588 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
1590 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:226
1591 msgid "Reconnect if disconnected"
1592 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
1594 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:253
1595 msgid "Lock samba account"
1596 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
1598 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:268
1599 msgid "Limit Logon Time"
1600 msgstr "Limiter les temps d'accès"
1602 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:280
1603 msgid "Limit Logoff Time"
1604 msgstr "Limiter les heures de deconnections"
1606 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
1607 msgid "Account expires after"
1608 msgstr "Le compte expire après"
1610 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:313
1611 msgid "Allow connection from these workstations only"
1612 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
1614 #: plugins/personal/samba/main.inc:123
1615 msgid "Samba settings"
1616 msgstr "Configuration Samba"
1618 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
1619 msgid "Select workstations to add"
1620 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
1622 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
1623 msgid "Display workstations of department"
1624 msgstr "Afficher les stations d'un département"
1626 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:196
1627 msgid "This account has no samba extensions."
1628 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
1630 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:205
1631 msgid "Remove samba account"
1632 msgstr "Supprimer le compte Samba"
1634 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:206
1635 msgid ""
1636 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
1637 "below."
1638 msgstr ""
1639 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
1640 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1642 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:216
1643 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
1644 msgid "Create samba account"
1645 msgstr "Créer un compte Samba"
1647 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:217
1648 msgid ""
1649 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
1650 "below."
1651 msgstr ""
1652 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
1653 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
1655 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:220
1656 msgid ""
1657 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
1658 "samba accounts, enable them first."
1659 msgstr ""
1660 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
1661 "possède un compte Posix."
1663 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:454
1664 msgid "input on, notify on"
1665 msgstr "entrée activée, notification activée"
1667 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:455
1668 msgid "input on, notify off"
1669 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
1671 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
1672 msgid "input off, notify on"
1673 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
1675 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:457
1676 msgid "input off, nofify off"
1677 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
1679 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:459
1680 msgid "disconnect"
1681 msgstr "déconnecté"
1683 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:460
1684 msgid "reset"
1685 msgstr "remise à zéro"
1687 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
1688 msgid "from any client"
1689 msgstr "de n'importe quel client"
1691 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:463
1692 msgid "from previous client only"
1693 msgstr "du client précédent seulement"
1695 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:641
1696 #, php-format
1697 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
1698 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides!"
1700 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:651
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
1704 msgstr ""
1705 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
1706 "invalides ou ne contient rien!"
1708 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:657
1709 msgid ""
1710 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
1711 "than eight."
1712 msgstr ""
1713 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
1714 "en avez spécifiés plus de huit."
1716 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:841
1717 msgid ""
1718 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
1719 "not be fixed by GOsa!"
1720 msgstr ""
1721 "Attention: Ce compte possède un samba SID non assigné: Le problème ne peut "
1722 "pas être fixé par GOsa!"
1724 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:866
1725 msgid ""
1726 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
1727 "possible!"
1728 msgstr ""
1729 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
1730 "transformation vers un groupe samba est impossible!"
1732 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1733 msgid "female"
1734 msgstr "féminin"
1736 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1737 msgid "male"
1738 msgstr "masculin"
1740 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:265
1741 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
1742 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
1744 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:294
1745 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
1746 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST! Abandon."
1748 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:390
1749 msgid "Please enter a valid serial number"
1750 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
1752 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1753 #, php-format
1754 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
1755 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
1757 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1758 msgid "valid"
1759 msgstr "valide"
1761 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:427
1762 msgid "invalid"
1763 msgstr "invalide"
1765 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:431
1766 msgid "No certificate installed"
1767 msgstr "Pas de certificat installé"
1769 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:840
1770 msgid "Kerberos database communication failed"
1771 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
1773 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:857
1774 msgid "Can't remove user from kerberos database."
1775 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
1777 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:868
1778 msgid "Can't add user to kerberos database."
1779 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
1781 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:898
1782 msgid "Invalid characters in uid."
1783 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
1785 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:912
1786 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
1787 msgstr ""
1788 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
1790 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:917
1791 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
1792 msgstr ""
1793 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur sur depuis cette "
1794 "'Base'."
1796 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:923
1797 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
1798 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:547
1799 msgid "The required field 'Name' is not set."
1800 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
1802 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:932
1803 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
1804 msgstr "Une personne ayant ce 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
1806 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:938
1807 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
1808 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:550
1809 msgid "The required field 'Given name' is not set."
1810 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
1812 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
1813 msgid "The required field 'Login' is not set."
1814 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
1816 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:948
1817 msgid ""
1818 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
1819 "database."
1820 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
1822 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:955
1823 msgid ""
1824 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
1825 "are allowed."
1826 msgstr ""
1827 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
1828 "chiffres et tirets sont autorisés."
1830 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
1831 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
1832 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
1834 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:961
1835 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:989
1836 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:557
1837 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
1838 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:176
1839 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
1840 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
1842 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:964
1843 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:986
1844 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
1845 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
1846 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
1847 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
1849 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
1850 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
1851 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
1852 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
1853 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:179
1854 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
1855 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
1857 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:975
1858 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
1859 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:182
1860 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
1861 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
1863 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:978
1864 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
1865 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
1866 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
1868 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
1869 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
1870 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
1871 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
1873 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1108
1874 msgid "Could not open specified certificate!"
1875 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
1877 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
1878 msgid ""
1879 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
1880 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
1881 "then encode it with the selected method."
1882 msgstr ""
1883 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
1884 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
1885 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
1887 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
1888 msgid "Personal information"
1889 msgstr "Informations personnelles"
1891 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:15
1892 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:6
1893 msgid "Personal picture"
1894 msgstr "Image personnelle"
1896 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:17
1897 msgid "Change picture"
1898 msgstr "Changer la photo"
1900 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:25
1901 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
1902 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
1903 msgid "Last name"
1904 msgstr "Nom de famille"
1906 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:30
1907 msgid "Template name"
1908 msgstr "Nom du modèle"
1910 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:37
1911 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
1912 #: plugins/admin/users/template.tpl:19
1913 msgid "First name"
1914 msgstr "Prénom"
1916 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:41 plugins/admin/users/template.tpl:28
1917 msgid "Login"
1918 msgstr "Identifiant"
1920 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:49
1921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
1922 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
1923 msgid "Personal title"
1924 msgstr "Titre Personnel"
1926 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:57
1927 msgid "Academic title"
1928 msgstr "Titre Universitaire"
1930 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:65
1931 msgid "Date of birth"
1932 msgstr "Date de naissance"
1934 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:82
1935 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:14
1936 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
1937 msgid "Set"
1938 msgstr "Activer"
1940 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:88 html/getxls.php:65
1941 #: html/getxls.php:224
1942 msgid "Sex"
1943 msgstr "Sexe"
1945 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:98
1946 msgid "Preferred langage"
1947 msgstr "Langue préferée"
1949 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:109
1950 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:21
1951 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
1952 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
1953 #: plugins/admin/systems/server.tpl:13 plugins/admin/systems/phone.tpl:13
1954 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:18 plugins/admin/systems/printer.tpl:20
1955 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:27
1956 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
1957 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:22
1958 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
1959 msgid "Base"
1960 msgstr "Base"
1962 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:113
1963 msgid "Choose subtree to place user in"
1964 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
1966 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:128
1967 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:272
1968 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1969 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1970 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1971 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1972 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:54 html/getxls.php:174
1973 msgid "Address"
1974 msgstr "Adresse"
1976 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:132
1977 msgid "Private phone"
1978 msgstr "Numéro de téléphone privé"
1980 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:136
1981 msgid "Homepage"
1982 msgstr "Page d'accueil"
1984 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:145
1985 msgid "Password storage"
1986 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
1988 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
1989 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
1990 msgid "Certificates"
1991 msgstr "Certificats"
1993 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:157
1994 msgid "Edit certificates"
1995 msgstr "Modification des certificats"
1997 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:161
1998 msgid "Kerberos"
1999 msgstr "Kerberos"
2001 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:162
2002 msgid "Edit properties"
2003 msgstr "Modifier les propriétés"
2005 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
2006 msgid "Organizational information"
2007 msgstr "Informations sur l'entreprise"
2009 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:190 html/getxls.php:236
2010 msgid "Organization"
2011 msgstr "Entreprise"
2013 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:194
2014 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
2015 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
2016 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
2017 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
2018 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
2019 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
2020 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
2021 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:416
2022 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:484
2023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
2024 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
2025 msgid "Department"
2026 msgstr "Département"
2028 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:198
2029 msgid "Department No."
2030 msgstr "No. du département."
2032 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:204
2033 msgid "Employee No."
2034 msgstr "No. de l'employé."
2036 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:210
2037 msgid "Employee type"
2038 msgstr "Type de l'employé"
2040 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:226
2041 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
2042 msgid "Room No."
2043 msgstr "No. de bureau."
2045 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:238
2046 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
2047 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
2048 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40 html/getxls.php:236
2049 msgid "Mobile"
2050 msgstr "GSM"
2052 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:242
2053 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
2054 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
2055 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91 html/getxls.php:174
2056 #: html/getxls.php:236
2057 msgid "Pager"
2058 msgstr "Bip"
2060 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:264
2061 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:42
2062 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:50
2063 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:18 html/getxls.php:174
2064 msgid "Location"
2065 msgstr "Lieu"
2067 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:268
2068 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:46 html/getxls.php:174
2069 #: html/getxls.php:236
2070 msgid "State"
2071 msgstr "Département"
2073 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:286
2074 msgid "Vocation"
2075 msgstr "Travail"
2077 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:290
2078 msgid "Unit description"
2079 msgstr "Description de l'unité"
2081 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:298
2082 msgid "Subject area"
2083 msgstr "Zone de sujet"
2085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:306
2086 msgid "Functional title"
2087 msgstr "Fonction"
2089 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
2090 msgid "Role"
2091 msgstr "Rôle"
2093 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:325
2094 msgid "Person locality"
2095 msgstr "Lieu de résidence"
2097 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:333
2098 msgid "Unit"
2099 msgstr "Unité"
2101 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:340
2102 msgid "Street"
2103 msgstr "Rue"
2105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:346
2106 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
2107 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70 html/getxls.php:174
2108 msgid "Postal code"
2109 msgstr "Code postal"
2111 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:352
2112 msgid "House identifier"
2113 msgstr "Identifiant du batiment"
2115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:374
2116 msgid "Please use the phone tab"
2117 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
2119 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:387
2120 msgid "Last delivery"
2121 msgstr "Dernière distribution"
2123 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:394
2124 msgid "Public visible"
2125 msgstr "Visible par tous"
2127 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:23
2128 msgid "Remove picture"
2129 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
2131 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:29
2132 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
2133 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:75
2134 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2135 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
2136 msgid "Save"
2137 msgstr "Enregistrer"
2139 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
2140 msgid "Standard certificate"
2141 msgstr "Certificat standard"
2143 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2144 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2145 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2146 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:206
2147 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2148 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
2149 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:417
2150 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:98
2151 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:47
2152 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:90
2153 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2154 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
2155 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:248
2156 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:13 ihtml/themes/default/islocked.tpl:13
2157 msgid "Remove"
2158 msgstr "Supprimer"
2160 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
2161 msgid "S/MIME certificate"
2162 msgstr "Certificat S/MIME"
2164 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
2165 msgid "PKCS12 certificate"
2166 msgstr "Certificat PKCS12"
2168 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
2169 msgid "Certificate serial number"
2170 msgstr "Numéro de série du certificat"
2172 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
2173 msgid "You are not allowed to set your password!"
2174 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe!"
2176 #: plugins/personal/generic/main.inc:189
2177 msgid "Generic user information"
2178 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
2180 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
2181 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
2182 msgid "FTP"
2183 msgstr "FTP"
2185 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:133
2186 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
2187 msgstr ""
2188 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
2189 "valide."
2191 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:136
2192 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
2193 msgstr ""
2194 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
2195 "valide."
2197 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:139
2198 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
2199 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
2201 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:142
2202 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
2203 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
2205 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:145
2206 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
2207 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
2209 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
2210 msgid "PHPGroupware"
2211 msgstr "PHPGroupware"
2213 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
2214 msgid "Proxy account"
2215 msgstr "Compte Proxy"
2217 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
2218 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
2219 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
2221 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
2222 msgid "Limit proxy access to working time"
2223 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
2225 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:54
2226 msgid "Restrict proxy usage by quota"
2227 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
2229 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:65
2230 msgid "per"
2231 msgstr "par"
2233 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
2234 msgid "Kolab"
2235 msgstr "Kolab"
2237 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:105
2238 msgid ""
2239 "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
2240 msgstr ""
2241 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
2242 "délégations."
2244 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
2245 msgid ""
2246 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
2247 "existing user."
2248 msgstr ""
2249 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
2250 "primaire d'un utilisateur existant."
2252 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
2253 msgid "Always accept"
2254 msgstr "Toujours accepter"
2256 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:141
2257 msgid "Always reject"
2258 msgstr "Toujours rejeter"
2260 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:142
2261 msgid "Reject if conflicts"
2262 msgstr "Reconnexion si il y a conflit"
2264 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:143
2265 msgid "Manual if conflicts"
2266 msgstr "Manuel si il y a conflit"
2268 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:144
2269 msgid "Manual"
2270 msgstr "Manuel"
2272 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:180
2273 msgid "Anonymous"
2274 msgstr "Anonyme"
2276 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:232
2277 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
2278 msgstr ""
2279 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
2280 "entier."
2282 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
2283 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
2284 msgstr ""
2285 "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
2287 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:251
2288 #, php-format
2289 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
2290 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
2292 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:259
2293 #, php-format
2294 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
2295 msgstr ""
2296 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
2297 "politique d'invitation!"
2299 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
2300 msgid "WebDAV"
2301 msgstr "WebDAV"
2303 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
2304 msgid "PHPGroupware account"
2305 msgstr "Compte PHPGroupware"
2307 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:1
2308 msgid "Kolab account"
2309 msgstr "Compte Kolab"
2311 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
2312 msgid ""
2313 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
2314 "you add a mail account."
2315 msgstr ""
2316 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
2317 "vous ajoutez un compte mail."
2319 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
2320 msgid "Delegations"
2321 msgstr "Delegation"
2323 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
2324 msgid "Mail size"
2325 msgstr "Taille des quota email"
2327 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
2328 msgid "No mail size restriction for this account"
2329 msgstr "Pas de taille limite pour l'envoi de mail"
2331 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
2332 msgid "Free Busy information"
2333 msgstr "Information de disponibilité"
2335 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
2336 msgid "URL"
2337 msgstr "URL"
2339 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
2340 msgid "Future"
2341 msgstr "Futur"
2343 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:40
2344 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:18
2345 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:22
2346 msgid "days"
2347 msgstr "jours"
2349 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:45
2350 msgid "Invitation policy"
2351 msgstr "Politique d'invitation"
2353 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
2354 msgid "WebDAV account"
2355 msgstr "Compte WebDAV"
2357 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
2358 msgid "Open-Xchange"
2359 msgstr "Open-Xchange"
2361 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "This account has %s features disabled. Posix features are needed for "
2365 "openXchange accounts, enable them first."
2366 msgstr ""
2367 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2368 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte "
2369 "Posix."
2371 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
2372 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2373 msgid "OpenXchange"
2374 msgstr "OpenXchange"
2376 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
2377 #, php-format
2378 msgid ""
2379 "This account has %s features disabled. Mail features are needed for "
2380 "openXchange accounts, enable them first."
2381 msgstr ""
2382 "Ce compte à les extensions %s désactivées. La création d'un compte "
2383 "OpenXchange nécessite, au préalable, que l'utilisateur possède un compte de "
2384 "messagerie."
2386 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:699
2387 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:789
2388 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
2389 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
2391 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:703
2392 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:793
2393 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
2394 msgstr ""
2395 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
2396 "disponibles!"
2398 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:707
2399 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:797
2400 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
2401 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
2403 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
2404 msgid "FTP account"
2405 msgstr "Compte FTP"
2407 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
2408 msgid "Bandwidth"
2409 msgstr "Bande passante"
2411 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
2412 msgid "Upload bandwidth"
2413 msgstr "Bande passante montante"
2415 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
2416 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
2417 msgid "kb/s"
2418 msgstr "kb/sec"
2420 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
2421 msgid "Download bandwidth"
2422 msgstr "Bande passante descendante"
2424 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
2425 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:65
2426 msgid "Quota"
2427 msgstr "Quota"
2429 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
2430 msgid "Files"
2431 msgstr "Fichier"
2433 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
2434 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
2435 msgid "Size"
2436 msgstr "Taille"
2438 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
2439 msgid "Ratio"
2440 msgstr "Ratio"
2442 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
2443 msgid "Uploaded / downloaded files"
2444 msgstr "Données envoyées / reçues"
2446 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2447 msgid "Check to disable FTP Access"
2448 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
2450 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
2451 msgid "Temporary disable FTP access"
2452 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
2454 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2455 msgid "Open-Xchange Account"
2456 msgstr "Compte Open-Xchange"
2458 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
2459 msgid "disabled, no Postgresql support detected"
2460 msgstr "Désactivé, le support pour Postgresql est manquant"
2462 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
2463 msgid "Open-Xchange account"
2464 msgstr "Compte Open Xchange"
2466 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:13
2467 msgid "Remember"
2468 msgstr "Se souvenir"
2470 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
2471 msgid "Appointment Days"
2472 msgstr "Rendez vous"
2474 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
2475 msgid "Task Days"
2476 msgstr "Tâches"
2478 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
2479 msgid "User Information"
2480 msgstr "Information Utilisateur"
2482 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:37
2483 msgid "User Timezone"
2484 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
2486 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:63
2487 msgid "This account has no connectivity extensions."
2488 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
2490 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
2491 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
2492 msgid "Proxy"
2493 msgstr "Proxy"
2495 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2496 msgid "KB"
2497 msgstr "KB"
2499 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:79
2500 msgid "GB"
2501 msgstr "GB"
2503 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2504 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:299
2505 msgid "hour"
2506 msgstr "heure"
2508 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2509 msgid "day"
2510 msgstr "jour"
2512 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2513 msgid "week"
2514 msgstr "semaine"
2516 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:80
2517 msgid "month"
2518 msgstr "mois"
2520 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:169
2521 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
2522 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
2524 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:172
2525 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
2526 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
2528 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
2529 msgid "Intranet account"
2530 msgstr "Créer un compte Intranet"
2532 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
2533 msgid "Intranet"
2534 msgstr "Intranet"
2536 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Opengroupware"
2539 msgstr "Compte PHPGroupware"
2541 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Location team"
2544 msgstr "Nom de l'emplacement"
2546 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:18
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Template user"
2549 msgstr "Modèles"
2551 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:28
2552 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:71
2553 msgid "Locked"
2554 msgstr "Verrouillé"
2556 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:40
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Teams"
2559 msgstr "Tâche"
2561 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
2562 msgid "PPTP account"
2563 msgstr "Compte PPTP"
2565 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
2566 msgid "GLPI account"
2567 msgstr "Compte GLPI"
2569 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
2570 msgid "PPTP"
2571 msgstr "Compte PPTP"
2573 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
2574 msgid "PHPscheduleit account"
2575 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2577 #: plugins/personal/connectivity/class_glpiAccount.inc:25
2578 msgid "GLPI"
2579 msgstr "Compte GLPI"
2581 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Opengroupware account"
2584 msgstr "Compte PHPGroupware"
2586 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:123
2587 msgid ""
2588 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
2589 "perform any database queries."
2590 msgstr ""
2592 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:128
2593 msgid ""
2594 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
2595 "or set any informations."
2596 msgstr ""
2598 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:137
2599 msgid ""
2600 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
2601 "configuration twice."
2602 msgstr ""
2604 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
2605 msgid "PHPscheduleit"
2606 msgstr "Compte PHPscheduleit"
2608 #: plugins/personal/environment/main.inc:124
2609 msgid "User environment settings"
2610 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2612 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:111
2613 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2614 msgstr ""
2615 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2616 "de a à Z sont permises."
2618 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:114
2619 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2620 msgstr ""
2621 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2622 "valide."
2624 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:117
2625 msgid "Please specify a valid id."
2626 msgstr "Veuillez indiquer un id valide."
2628 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:123
2629 msgid "An Entry with this name already exists."
2630 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2632 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:128
2633 msgid "Please select an entry or press cancel."
2634 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2637 msgid "The environment extension is currently disabled."
2638 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2641 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:100
2642 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:146
2643 msgid "Environment managment settings"
2644 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2646 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2647 msgid "Profile managment"
2648 msgstr "Gestion du profile"
2650 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2651 msgid "Use profile managment"
2652 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2654 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2655 msgid "Profile server managment"
2656 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2658 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2659 msgid "Profil path"
2660 msgstr "Chemin du Profil"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:42
2663 msgid "Cache profile localy"
2664 msgstr "Cacher le profile en local"
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:51
2667 msgid "Kiosk profile settings"
2668 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2671 msgid "Kiosk profile"
2672 msgstr "Profil Kiosk"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:60
2675 msgid "Manage"
2676 msgstr "Gérer"
2678 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:79
2679 msgid "Resolution changeable on runtime"
2680 msgstr "La résolution peut être changée lors de l'execution"
2682 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:84
2683 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2684 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2685 msgid "Resolution"
2686 msgstr "Résolution"
2688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2689 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:75
2690 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2691 msgid "Shares"
2692 msgstr "Partages"
2694 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:116
2695 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:88
2696 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
2697 msgid "Mountpoint"
2698 msgstr "Point de montage"
2700 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:124
2701 msgid "Logon scripts"
2702 msgstr "Scripts de démarrage"
2704 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:125
2705 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2706 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2707 msgid "Logon script management"
2708 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2710 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:149
2711 msgid "Hotplug devices"
2712 msgstr "Périphériques Hotplug"
2714 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:150
2715 msgid "Hotplug device settings"
2716 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2718 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:160
2719 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
2720 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
2721 msgid "New"
2722 msgstr "Nouveau"
2724 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:161
2725 msgid "Existing"
2726 msgstr "Existant"
2728 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:169
2729 msgid "Printer settings"
2730 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2732 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:179
2733 msgid "Admin Toggle"
2734 msgstr "Mode Administrateur"
2736 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:246
2737 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:282
2738 msgid "Remove environment extension"
2739 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2741 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:247
2742 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:283
2743 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2744 msgstr ""
2745 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2746 "le bouton ci-dessous."
2748 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:256
2749 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:261
2750 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:289
2751 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:294
2752 msgid "Add environment extension"
2753 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2755 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:257
2756 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:290
2757 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2758 msgstr ""
2759 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2760 "le bouton ci-dessous."
2762 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:262
2763 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:295
2764 msgid ""
2765 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2766 "can enable this feature."
2767 msgstr ""
2768 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2769 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2771 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:486
2772 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:488
2773 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:134
2774 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:345
2775 msgid "You must specify a valid mount point."
2776 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2778 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:717
2779 msgid "Please set a valid profile quota size."
2780 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2782 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:724
2783 msgid ""
2784 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2785 "features."
2786 msgstr ""
2787 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2788 "l'extension d'environnement."
2790 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:746
2791 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2792 msgstr ""
2793 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2794 "le répertoire"
2796 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:839
2797 msgid "Error while writing printer"
2798 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de l'imprimante"
2800 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2801 msgid "Error while writing printer settings"
2802 msgstr ""
2803 "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des paramètres de "
2804 "l'imprimante"
2806 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1033
2807 msgid "Admin"
2808 msgstr "Administrateur"
2810 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2811 msgid "Add hotplug devices"
2812 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2814 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2815 msgid "Hotplug management"
2816 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2818 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2819 msgid "Select hotplug device to add"
2820 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2822 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2823 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2824 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2826 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2827 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:38
2828 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:48
2829 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2830 msgid "Display users matching"
2831 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2833 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2834 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2835 msgstr ""
2836 "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2838 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:67
2839 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:95
2840 msgid "Please select a printer or press cancel."
2841 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2843 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2844 msgid "Add printer devcies"
2845 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2847 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2848 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2849 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2850 msgid "Select printer to add"
2851 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2853 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
2854 msgid "Display printers matching"
2855 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2857 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2858 msgid "Regular expression for matching printer names"
2859 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2861 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2862 msgid "Logon script settings"
2863 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2865 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2866 msgid "Skript name"
2867 msgstr "Nom du script"
2869 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
2870 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
2871 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
2872 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
2873 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
2874 #: plugins/admin/systems/server.tpl:24 plugins/admin/systems/phone.tpl:24
2875 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:13
2876 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:24
2877 #: plugins/admin/systems/component.tpl:24 plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17
2878 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
2879 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
2880 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
2881 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
2882 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
2883 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19
2884 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
2885 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
2886 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
2887 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:36 plugins/gofon/conference/generic.tpl:51
2888 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11 html/getxls.php:123
2889 #: html/getxls.php:230
2890 msgid "Description"
2891 msgstr "Description"
2893 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2894 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2895 msgid "Priority"
2896 msgstr "Priorité"
2898 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2899 msgid "Logon script flags"
2900 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2902 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2903 msgid "Last script"
2904 msgstr "Dernier script"
2906 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2907 msgid "Script can be replaced by user"
2908 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2910 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2911 msgid "Logon script"
2912 msgstr "Script de démarrage"
2914 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2915 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:24
2916 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2917 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:8
2918 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2919 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2920 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
2921 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:67
2922 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2923 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:69
2924 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:132
2925 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:63
2926 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2927 msgid "Apply"
2928 msgstr "Appliquer"
2930 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:96
2931 msgid "Specified name is invalid."
2932 msgstr "Le nom spécifié est invalide."
2934 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:100
2935 msgid "Specified description contains invalid characters."
2936 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2938 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2939 msgid "Create new hotplug entry"
2940 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2942 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2943 msgid "Create new hotplug device"
2944 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2946 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2947 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2948 msgid "Device name"
2949 msgstr "Nom du périphérique"
2951 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2952 msgid "Device ID"
2953 msgstr "Identification du périphérique"
2955 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:38
2956 msgid "save"
2957 msgstr "Sauvegarder"
2959 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:61
2960 #, php-format
2961 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2962 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2964 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:64
2965 #, php-format
2966 msgid "Can't delete '%s'. Errow was: file doesn't exist."
2967 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2969 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:88
2970 msgid ""
2971 "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2972 msgstr ""
2973 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2974 "gérer des profiles kiosk!"
2976 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:94
2977 #, php-format
2978 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2979 msgstr ""
2980 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2981 "vérifier les permissions."
2983 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2984 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2985 msgid "Kiosk profile management"
2986 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2988 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:12
2989 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2990 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2991 msgid "Browse"
2992 msgstr "Parcourir"
2994 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
2995 msgid "Nagios Account"
2996 msgstr "Compte Nagios"
2998 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
2999 msgid "Alias"
3000 msgstr "Alias de l'utilisateur"
3002 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12 html/getxls.php:174
3003 msgid "Mail address"
3004 msgstr "Adresse de messagerie"
3006 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
3007 msgid "Host notification period"
3008 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
3010 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
3011 msgid "Service notification period"
3012 msgstr "Période de notification pour les services"
3014 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
3015 msgid "Service notification options"
3016 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
3018 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
3019 msgid "Host notification options"
3020 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
3022 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
3023 msgid "Service notification commands"
3024 msgstr "Commandes pour la notification des services"
3026 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
3027 msgid "Host notification commands"
3028 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
3030 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
3031 msgid "Nagios authentification"
3032 msgstr "Authentification nagios"
3034 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
3035 msgid "view system informations"
3036 msgstr "voir les informations sur le système"
3038 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
3039 msgid "view configuration information"
3040 msgstr "voir les informations de configuration"
3042 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
3043 msgid "trigger system commands"
3044 msgstr "Permettre les commandes systêmes"
3046 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
3047 msgid "view all services"
3048 msgstr "Voir tout les services"
3050 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
3051 msgid "view all hosts"
3052 msgstr "Voir tout les hôtes"
3054 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
3055 msgid "trigger all service commands"
3056 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
3058 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
3059 msgid "trigger all host commands"
3060 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
3062 #: plugins/personal/nagios/main.inc:124
3063 msgid "Nagios settings"
3064 msgstr "Paramètres Nagios"
3066 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
3067 msgid "This account has no nagios extensions."
3068 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
3070 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:101
3071 msgid "Remove nagios account"
3072 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
3074 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:102
3075 msgid ""
3076 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
3077 "below."
3078 msgstr ""
3079 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
3080 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3082 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3083 msgid "Create nagios account"
3084 msgstr "Créer un compte nagios"
3086 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
3087 msgid ""
3088 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
3089 "below."
3090 msgstr ""
3091 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
3092 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3094 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:163
3095 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
3096 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
3098 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:166
3099 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
3100 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
3102 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
3103 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
3104 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
3105 msgstr ""
3106 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
3107 "messagerie'."
3109 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
3110 msgid "List name"
3111 msgstr "Liste des noms"
3113 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
3114 msgid "Name of blocklist"
3115 msgstr "Nom de la liste rouge"
3117 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
3118 msgid "Select subtree to place blocklist in"
3119 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
3121 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
3122 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
3123 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
3124 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:39
3125 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
3126 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
3127 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:179
3128 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22 include/php_setup.inc:122
3129 msgid "Type"
3130 msgstr "Type"
3132 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
3133 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
3134 msgstr ""
3135 "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
3137 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
3138 msgid "Descriptive text for this blocklist"
3139 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
3141 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:56
3142 msgid "Blocked numbers"
3143 msgstr "Numéros bloqués"
3145 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
3146 msgid "Numbers can also contain wild cards."
3147 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
3149 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
3150 msgid "FAX Blocklists"
3151 msgstr "Liste Rouge des Fax"
3153 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:206
3154 #, php-format
3155 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
3156 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
3158 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:218
3159 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
3160 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
3162 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:236
3163 msgid "Please specify a valid phone number."
3164 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
3166 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3167 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3168 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3169 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3170 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3172 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3173 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3174 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3176 msgid "Go up one department"
3177 msgstr "Monter d'un département"
3179 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:291
3180 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:350
3181 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:670
3182 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:326
3183 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:277
3184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:565
3185 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:358
3186 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:17
3187 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:428
3188 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:324
3189 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:285
3190 msgid "Up"
3191 msgstr "Au dessus"
3193 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3194 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3195 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3196 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3197 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3198 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3199 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:359
3200 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3201 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3202 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3203 msgid "Go to root department"
3204 msgstr "Aller au département de base"
3206 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:292
3207 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:351
3208 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:671
3209 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:327
3210 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:278
3211 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:566
3212 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:360
3213 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:431
3214 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:325
3215 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
3216 msgid "Root"
3217 msgstr "Racine"
3219 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3220 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3221 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3222 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3223 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3224 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:361
3225 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3226 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3227 msgid "Go to users department"
3228 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
3230 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:293
3231 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:352
3232 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:672
3233 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:328
3234 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
3235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:567
3236 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:362
3237 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
3238 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:326
3239 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:287
3240 msgid "Home"
3241 msgstr "Acceuil"
3243 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3244 msgid "Create new blocklist"
3245 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
3247 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:295
3248 msgid "New Blocklist"
3249 msgstr "Nouvelle liste rouge"
3251 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:296
3252 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:356
3253 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:677
3254 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:332
3255 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:283
3256 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:576
3257 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
3258 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:463
3259 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:330
3260 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
3261 msgid "Current base"
3262 msgstr "Base actuelle"
3264 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3265 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3266 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3267 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3268 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3269 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3270 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3271 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3272 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3273 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3274 msgid "Submit department"
3275 msgstr "Soumettre le département"
3277 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:297
3278 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:357
3279 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:678
3280 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:333
3281 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:284
3282 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:577
3283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
3284 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:464
3285 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:331
3286 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:292
3287 msgid "Submit"
3288 msgstr "Soumettre"
3290 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3291 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
3292 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3293 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
3294 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
3295 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
3296 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
3297 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
3298 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3299 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
3300 msgid "edit"
3301 msgstr "éditer"
3303 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:300
3304 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:681
3305 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:336
3306 msgid "Edit user"
3307 msgstr "Editer un utilisateur"
3309 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3310 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
3311 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
3312 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3313 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
3314 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
3315 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
3316 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
3317 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
3318 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3319 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
3320 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
3321 msgid "delete"
3322 msgstr "supprimer"
3324 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:301
3325 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:683
3326 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:337
3327 msgid "Delete user"
3328 msgstr "Supprimer un utilisateur"
3330 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:307
3331 msgid "Blocklist name"
3332 msgstr "Nom de la liste rouge"
3334 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:308
3335 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
3336 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:387
3337 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:692
3338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:358
3339 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
3340 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:590
3341 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:393
3342 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:479
3343 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:344
3344 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:312
3345 msgid "Actions"
3346 msgstr "Actions"
3348 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:311
3349 msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
3350 msgstr "Ce tableau montre toutes les listes rouges, dans l'arbre sélectionné."
3352 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3353 msgid "send"
3354 msgstr "envoyer"
3356 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:379
3357 msgid "receive"
3358 msgstr "recevoir"
3360 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:516
3361 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
3362 msgstr ""
3363 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
3365 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:522
3366 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:164
3367 msgid "Required field 'Name' is not set."
3368 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
3370 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:525
3371 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
3372 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
3374 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:533
3375 msgid "Specified name is already used."
3376 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
3378 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:540
3379 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
3380 msgstr ""
3381 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
3383 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
3384 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
3385 #: plugins/admin/users/remove.tpl:2 plugins/admin/applications/remove.tpl:2
3386 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
3387 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
3388 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
3389 #: html/index.php:227 html/index.php:287 ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6
3390 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
3391 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6
3392 msgid "Warning"
3393 msgstr "Avertissement"
3395 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
3396 msgid ""
3397 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
3398 "GOsa to get your data back."
3399 msgstr ""
3400 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
3401 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
3402 "récupérer vos données."
3404 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
3405 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
3406 #: plugins/admin/users/remove.tpl:10 plugins/admin/applications/remove.tpl:9
3407 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
3408 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
3409 msgstr ""
3410 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
3411 "'Annuler' pour abandonner."
3413 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:6
3414 msgid "List of blocklists"
3415 msgstr "Liste des listes rouges"
3417 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:24
3418 msgid ""
3419 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
3420 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
3421 "select box."
3422 msgstr ""
3423 "Ce menu permet d'ajouter, supprimer et modifier les listes rouge "
3424 "sélectionnées. Vous pouvez utiliser les filtres lorsque vous travaillez avec "
3425 "un grand nombre de listes rouge."
3427 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3428 msgid "Select to see send blocklists"
3429 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3431 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
3432 msgid "Show send blocklists"
3433 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
3435 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3436 msgid "Select to see receive blocklists"
3437 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
3439 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
3440 msgid "Show receive blocklists"
3441 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
3443 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:45
3444 msgid "Display lists matching"
3445 msgstr "Afficher les listes correspondantes"
3447 #: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
3448 msgid "Regular expression for matching list names"
3449 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
3451 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
3452 msgid "Blocklist management"
3453 msgstr "Configuration des listes rouges"
3455 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
3456 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
3457 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
3459 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
3460 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35 html/getxls.php:65
3461 #: html/getxls.php:224
3462 msgid "Language"
3463 msgstr "Langue"
3465 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
3466 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
3467 msgstr ""
3468 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
3469 "passerelle de messagerie"
3471 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
3472 msgid "Delivery format"
3473 msgstr "Format de distribution"
3475 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
3476 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
3477 msgstr ""
3478 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
3479 "messagerie"
3481 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
3482 msgid "Delivery methods"
3483 msgstr "Méthodes de distribution"
3485 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
3486 msgid "Temporary disable fax usage"
3487 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
3489 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
3490 msgid "Deliver fax as mail to"
3491 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
3493 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
3494 msgid "Deliver fax as mail"
3495 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
3497 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
3498 msgid "Deliver fax to printer"
3499 msgstr "Imprimer directement les fax"
3501 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
3502 msgid "Alternate fax numbers"
3503 msgstr "Numéros de fax alternatif"
3505 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
3506 msgid "Blocklists"
3507 msgstr "Listes Rouges"
3509 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
3510 msgid "Blocklists for incoming fax"
3511 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
3513 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
3514 msgid "Blocklists for outgoing fax"
3515 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
3517 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
3518 msgid "Select numbers to add"
3519 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
3521 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
3522 msgid "Display numbers of department"
3523 msgstr "Afficher les numéro du département"
3525 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
3526 msgid "Display numbers matching"
3527 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
3529 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
3530 msgid "Regular expression for matching numbers"
3531 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
3533 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
3534 msgid "Display numbers of user"
3535 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
3537 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
3538 msgid "User name of which numbers are shown"
3539 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
3541 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
3542 msgid "Blocked numbers/lists"
3543 msgstr "Numéros/listes refusés"
3545 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
3546 msgid "List of predefined blocklists"
3547 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
3549 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
3550 msgid "Add the list to the blocklists"
3551 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
3553 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
3554 msgid "FAX settings"
3555 msgstr "Configuration du FAX"
3557 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
3558 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
3559 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
3560 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
3561 msgid "FAX"
3562 msgstr "FAX"
3564 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:137
3565 msgid "This account has no fax extensions."
3566 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
3568 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:146
3569 msgid "Remove fax account"
3570 msgstr "Supprimer le compte FAX"
3572 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:147
3573 msgid ""
3574 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
3575 "below."
3576 msgstr ""
3577 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
3578 "le bouton ci-dessous."
3580 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
3581 msgid "Create fax account"
3582 msgstr "Créer un compte FAX"
3584 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:150
3585 msgid ""
3586 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
3587 "below."
3588 msgstr ""
3589 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
3590 "le bouton ci-dessous."
3592 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
3593 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
3594 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
3596 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:431
3597 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:513
3598 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
3599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:495
3600 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:88
3601 msgid "back"
3602 msgstr "retour"
3604 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:637
3605 msgid "The required field 'Fax' is not set."
3606 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
3608 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:641
3609 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
3610 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
3612 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:649
3613 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
3614 msgstr ""
3615 "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
3617 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
3618 msgid "The mail address you've entered is invalid."
3619 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
3621 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:657
3622 msgid ""
3623 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
3624 "correct your choice."
3625 msgstr ""
3626 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
3627 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
3629 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:6
3630 msgid "FAX preview - please wait"
3631 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
3633 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:9
3634 msgid "Click on fax to download"
3635 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
3637 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:18
3638 msgid "FAX ID"
3639 msgstr "FAX ID"
3641 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:22
3642 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
3643 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:589
3644 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:481
3645 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
3646 msgid "User"
3647 msgstr "Utilisateur"
3649 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:26
3650 msgid "Date / Time"
3651 msgstr "Date / Heure"
3653 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:30
3654 msgid "Sender MSN"
3655 msgstr "MSN de l'expéditeur"
3657 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:34
3658 msgid "Sender ID"
3659 msgstr "ID de l'expéditeur"
3661 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:38
3662 msgid "Receiver MSN"
3663 msgstr "MSN du correspondant"
3665 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:42
3666 msgid "Receiver ID"
3667 msgstr "ID du correspondant"
3669 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:50
3670 msgid "Status message"
3671 msgstr "Statut"
3673 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:54
3674 msgid "Transfer time"
3675 msgstr "Temps de transfert"
3677 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:58
3678 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
3679 msgid "# pages"
3680 msgstr "# pages"
3682 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
3683 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
3684 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
3685 msgid "Filter"
3686 msgstr "Filtre"
3688 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
3689 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
3690 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
3691 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
3692 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
3693 msgid "Search for"
3694 msgstr "Recherche de"
3696 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
3697 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
3698 msgid "Enter user name to search for"
3699 msgstr "Entrez le nom recherché"
3701 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
3702 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
3703 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
3704 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
3705 msgid "in"
3706 msgstr "dans"
3708 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
3709 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
3710 msgid "Select subtree to base search on"
3711 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
3713 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
3714 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
3715 msgid "during"
3716 msgstr "pendant"
3718 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
3719 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
3720 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
3721 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:27
3722 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21 ihtml/themes/default/help.tpl:21
3723 msgid "Search"
3724 msgstr "Recherche"
3726 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
3727 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
3728 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
3729 msgid "Date"
3730 msgstr "Date"
3732 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
3733 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
3734 msgid "Sender"
3735 msgstr "Expéditeur"
3737 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
3738 msgid "Receiver"
3739 msgstr "Correspondant"
3741 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
3742 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
3743 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
3744 msgid "Search returned no results..."
3745 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
3747 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
3748 msgid "FAX Reports"
3749 msgstr "Rapports des Fax"
3751 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
3752 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:119
3753 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:165
3754 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
3755 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
3756 msgstr ""
3757 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
3758 "peut être affiché!"
3760 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
3761 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:66
3762 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
3763 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
3764 msgstr ""
3765 "Il n'y a pas d'extension msql disponible, vérifiez votre configuration php."
3767 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
3768 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:128
3769 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
3770 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
3771 msgid "Can't select fax database for report generation!"
3772 msgstr ""
3773 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
3774 "rapports!"
3776 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
3777 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
3778 msgid "Query for fax database failed!"
3779 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
3781 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:185
3782 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
3783 msgstr ""
3784 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
3785 "l'identifiant de ce fax!"
3787 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:205
3788 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:294
3789 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:220
3790 msgid "Y-M-D"
3791 msgstr "A-M-J"
3793 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
3794 msgid "FAX reports"
3795 msgstr "Rapports des Fax"
3797 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
3798 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
3799 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
3800 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
3801 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
3802 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
3803 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9
3804 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
3805 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9
3806 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9
3807 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
3808 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5 html/getxls.php:174 html/getxls.php:233
3809 msgid "Name"
3810 msgstr "Nom"
3812 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3813 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
3814 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
3815 msgid "Private"
3816 msgstr "Privé"
3818 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
3819 msgid "Contact"
3820 msgstr "Contact"
3822 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
3823 msgid ""
3824 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
3825 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
3826 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
3827 msgstr ""
3828 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
3829 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
3830 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
3831 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
3833 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
3834 msgid "Add entry"
3835 msgstr "Ajouter une entrée"
3837 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
3838 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:587
3839 msgid "Edit entry"
3840 msgstr "Modifier une entrée"
3842 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
3843 msgid "Remove entry"
3844 msgstr "Supprimer une entrée"
3846 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3847 msgid "Select to see regular users"
3848 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
3850 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
3851 msgid "Show organizational entries"
3852 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
3854 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3855 msgid "Select to see users in addressbook"
3856 msgstr ""
3857 "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
3859 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
3860 msgid "Show addressbook entries"
3861 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
3863 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
3864 msgid "Display results for department"
3865 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
3867 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
3868 msgid "Match object"
3869 msgstr "Objet correspondant"
3871 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
3872 msgid "Choose the object that will be searched in"
3873 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
3875 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
3876 msgid "Search string"
3877 msgstr "Phrase de recherche"
3879 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
3880 msgid "Dial connection..."
3881 msgstr "Appel en cours ..."
3883 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
3884 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
3885 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:368
3886 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
3887 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:455
3888 msgid "Dial"
3889 msgstr "Appeler"
3891 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
3892 msgid "Choose the department to store entry in"
3893 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
3895 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
3896 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
3897 msgid "Personal"
3898 msgstr "Personnel"
3900 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
3901 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
3902 #: html/getxls.php:236
3903 msgid "Initials"
3904 msgstr "Initiales"
3906 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
3907 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
3908 msgid "Email"
3909 msgstr "Adresse de messagerie"
3911 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
3912 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
3913 msgid "Organizational"
3914 msgstr "Organisation"
3916 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
3917 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
3918 msgid "Company"
3919 msgstr "Société"
3921 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
3922 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67 html/getxls.php:174
3923 #: html/getxls.php:236
3924 msgid "City"
3925 msgstr "Ville"
3927 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
3928 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
3929 msgid "Country"
3930 msgstr "Pays"
3932 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
3933 msgid ""
3934 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
3935 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
3936 "back."
3937 msgstr ""
3938 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
3939 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
3940 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
3941 "de les récupérer."
3943 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:23
3944 msgid "Address book"
3945 msgstr "Carnet d'adresses"
3947 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
3948 msgid "Addressbook"
3949 msgstr "Carnet d'adresses"
3951 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:154
3952 #, php-format
3953 msgid "Dial from %s to %s now?"
3954 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
3956 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:158
3957 msgid ""
3958 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
3959 "perform direct dials."
3960 msgstr ""
3961 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
3962 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
3964 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
3965 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
3966 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
3967 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
3969 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
3970 #, php-format
3971 msgid "You're about to delete the entry %s."
3972 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
3974 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
3975 #, php-format
3976 msgid "Save contact for %s as vcard"
3977 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
3979 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
3980 #, php-format
3981 msgid "Send mail to %s"
3982 msgstr "Envoyer un message à %s"
3984 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:467
3985 msgid "global addressbook"
3986 msgstr "Carnet d'adresses général"
3988 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:470
3989 msgid "user database"
3990 msgstr "Base de données des utilisateurs"
3992 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
3993 #, php-format
3994 msgid "Contact stored in '%s'"
3995 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
3997 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:476
3998 msgid "Creating new entry in"
3999 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
4001 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515
4002 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:94
4003 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:111
4004 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:281
4005 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:346
4006 msgid "All"
4007 msgstr "Tout"
4009 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:515 html/getxls.php:65
4010 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:224 html/getxls.php:236
4011 msgid "Given name"
4012 msgstr "Prénom"
4014 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
4015 msgid "Work phone"
4016 msgstr "Téléphone du bureau"
4018 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:516
4019 msgid "Cell phone"
4020 msgstr "GSM"
4022 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:174
4023 msgid "Home phone"
4024 msgstr "Téléphone personnel"
4026 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:517 html/getxls.php:80
4027 #: html/getxls.php:108 html/getxls.php:123 html/getxls.php:282
4028 #: html/getxls.php:299
4029 msgid "User ID"
4030 msgstr "ID de l'utilisateur"
4032 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
4033 msgid ""
4034 "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
4035 msgstr ""
4036 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
4037 "champs."
4039 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
4040 msgid ""
4041 "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
4042 msgstr ""
4043 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
4044 "dans le carnet d'adresse général."
4046 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
4047 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
4048 msgid "LDIF export"
4049 msgstr "Exportation LDIF"
4051 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
4052 msgid "You've no permission to do CSV imports."
4053 msgstr ""
4054 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
4056 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
4057 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
4058 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
4060 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
4061 msgid "failed"
4062 msgstr "échec"
4064 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
4065 msgid "ok"
4066 msgstr "ok"
4068 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
4069 msgid "status"
4070 msgstr "statut"
4072 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
4073 #, php-format
4074 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
4075 msgstr ""
4076 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
4077 "à été interrompu"
4079 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
4080 msgid "Nothing to import!"
4081 msgstr "Rien à importer !"
4083 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
4084 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
4085 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
4086 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
4087 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
4088 msgid "There is no file uploaded."
4089 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
4091 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
4092 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
4093 msgid "The specified file is empty."
4094 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
4096 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
4097 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
4098 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
4100 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
4101 msgid ""
4102 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
4103 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
4104 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
4105 "conformance."
4106 msgstr ""
4107 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
4108 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
4109 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
4110 "des entrées existantes.Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs par "
4111 "rapport au schéma utilisés par GOsa."
4113 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
4114 msgid "Import LDIF File"
4115 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
4117 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
4118 msgid "Modify existing attributes"
4119 msgstr "Modifier les attributs existants"
4121 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
4122 msgid "Overwrite existing entry"
4123 msgstr "Récrire cette entrée"
4125 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
4126 msgid "Import successful"
4127 msgstr "Importation réussie"
4129 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
4130 msgid ""
4131 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
4132 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
4133 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
4134 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
4135 msgstr ""
4136 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
4137 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
4138 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
4139 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
4141 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
4142 msgid "Select CSV file to import"
4143 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
4145 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
4146 msgid "Select template"
4147 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4149 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
4150 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
4151 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
4153 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
4154 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
4155 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
4157 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
4158 msgid "Here is the status report for the import:"
4159 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
4161 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
4162 msgid "Selected Template"
4163 msgstr "Sélectionnez le modèle"
4165 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
4166 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
4167 msgstr ""
4168 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
4170 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
4171 msgid "Unknown Error"
4172 msgstr "Erreur Inconnue"
4174 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
4175 msgid ""
4176 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4177 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
4178 "purpose or when initializing a new server."
4179 msgstr ""
4180 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
4181 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
4182 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
4183 "serveur."
4185 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
4186 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
4187 msgid "Export single entry"
4188 msgstr "Exporter une seule entrée"
4190 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
4191 msgid "Export complete LDIF for"
4192 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
4194 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
4195 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
4196 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
4197 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
4198 msgid "Choose the department you want to Export"
4199 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
4201 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
4202 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
4203 msgid "Export IVBB LDIF for"
4204 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
4206 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
4207 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
4208 msgid "Export successful"
4209 msgstr "Exportation réussie"
4211 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4212 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
4213 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
4215 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
4216 msgid "Click here to save the LDAP Export "
4217 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
4219 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
4220 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
4221 msgid "LDAP manager"
4222 msgstr "Gérer LDAP"
4224 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
4225 msgid "CSV import"
4226 msgstr "Importer un fichier CSV"
4228 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
4229 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
4230 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
4231 msgstr ""
4232 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
4234 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
4235 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
4236 msgid "Error while exporting the requested entries!"
4237 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
4239 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
4240 msgid ""
4241 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
4242 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
4243 "documentation."
4244 msgstr ""
4245 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
4246 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
4247 "fins de documentation."
4249 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
4250 msgid "Choose the data you want to Export"
4251 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
4253 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
4254 msgid "Export complete XLS for"
4255 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
4257 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4258 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
4259 msgstr ""
4260 "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
4262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
4263 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
4264 msgstr ""
4265 "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
4267 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
4268 msgid "XLS import"
4269 msgstr "Importer un fichier XLS"
4271 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
4272 msgid "System logs"
4273 msgstr "Logs systèmes"
4275 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:63
4276 msgid "No LOG servers defined!"
4277 msgstr "Pas de LOG serveurs définis!"
4279 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:73
4280 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
4281 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
4282 msgstr ""
4283 "Impossible de se connecter à la base de données des logs, aucun log ne peut "
4284 "être affiché!"
4286 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
4287 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
4288 msgid "Can't select log database for log generation!"
4289 msgstr ""
4290 "Impossible de sélectionner la base de données des logs afin de générer les "
4291 "logs!"
4293 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
4294 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:103
4295 msgid "Query for log database failed!"
4296 msgstr "La requête sur la base de données des logs a échoué!"
4298 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4299 msgid "one hour"
4300 msgstr "Une heure"
4302 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:118
4303 msgid "6 hours"
4304 msgstr "6 heures"
4306 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4307 msgid "12 hours"
4308 msgstr "12 heures"
4310 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:119
4311 msgid "24 hours"
4312 msgstr "24 heures"
4314 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4315 msgid "2 days"
4316 msgstr "2 jours"
4318 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:120
4319 msgid "one week"
4320 msgstr "une semaine"
4322 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4323 msgid "2 weeks"
4324 msgstr "2 semaines"
4326 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:121
4327 msgid "one month"
4328 msgstr "un mois"
4330 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
4331 msgid "Show hosts"
4332 msgstr "Afficher les machines"
4334 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
4335 msgid "Log level"
4336 msgstr "Log Level"
4338 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
4339 msgid "Time interval"
4340 msgstr "Intervalle de temps"
4342 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
4343 msgid "Enter string to search for"
4344 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à chercher"
4346 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
4347 msgid "Ruleset"
4348 msgstr "Ensemble de Règles"
4350 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
4351 msgid "Level"
4352 msgstr "Niveau"
4354 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
4355 msgid "Hostname"
4356 msgstr "Nom d'hôte"
4358 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
4359 msgid "Message"
4360 msgstr "Message"
4362 #: plugins/addons/logview/main.inc:23
4363 msgid "System log view"
4364 msgstr "Affichage des logs système"
4366 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:23
4367 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
4368 msgid "Mail queue"
4369 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
4371 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:53
4372 msgid ""
4373 "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' "
4374 "specified."
4375 msgstr ""
4376 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
4377 "'MAILQUEUE_QUERY_COMMAND' spécifiée."
4379 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:80
4380 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:88
4381 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:107
4382 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:116
4383 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
4384 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
4385 #, php-format
4386 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
4387 msgstr ""
4388 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
4389 "exécutée."
4391 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:251
4392 msgid "up"
4393 msgstr "au dessus"
4395 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:253
4396 msgid "down"
4397 msgstr "En bas"
4399 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:296
4400 msgid "no limit"
4401 msgstr "pas de limites"
4403 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:301
4404 msgid "hours"
4405 msgstr "heures"
4407 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:347
4408 msgid "Hold"
4409 msgstr "Maintenir"
4411 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:348
4412 msgid "Un hold"
4413 msgstr "Mettre en attente"
4415 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:349
4416 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:78
4417 msgid "Active"
4418 msgstr "Actif"
4420 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:350
4421 msgid "Not active"
4422 msgstr "Pas actif"
4424 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:13
4425 msgid "Please enter a search string here."
4426 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher."
4428 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:15
4429 msgid "Select a server"
4430 msgstr "Sélectionnez un serveurs"
4432 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:18
4433 msgid "with status"
4434 msgstr "avec les statuts"
4436 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:22
4437 msgid "within the last"
4438 msgstr "pendant la dernière"
4440 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
4441 msgid "Remove all messages"
4442 msgstr "Enlever tout les messages"
4444 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
4445 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
4446 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
4448 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
4449 msgid "Hold all messages"
4450 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
4452 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
4453 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
4454 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
4456 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
4457 msgid "Release all messages"
4458 msgstr "Libérer tout les messages"
4460 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
4461 msgid "Release all messages in selected servers queue"
4462 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
4464 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
4465 msgid "Requeue all messages"
4466 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
4468 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:37
4469 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
4470 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
4472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:48
4473 msgid "Search returned no results"
4474 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
4476 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
4477 msgid "ID"
4478 msgstr "ID"
4480 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
4481 msgid "Arrival"
4482 msgstr "Arrivée"
4484 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:59
4485 msgid "Recipient"
4486 msgstr "Destinataire"
4488 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:60
4489 msgid "Error"
4490 msgstr "Erreur"
4492 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:95
4493 msgid "Delete this message"
4494 msgstr "Supprimer ce message"
4496 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4497 msgid "unhold"
4498 msgstr "enlever de la file d'attente"
4500 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:99
4501 msgid "Release message"
4502 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
4504 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4505 msgid "hold"
4506 msgstr "mettre dans la file d'attente"
4508 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:103
4509 msgid "Hold message"
4510 msgstr "Mettre en attente"
4512 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4513 msgid "requeue"
4514 msgstr "remettre dans la queue"
4516 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:107
4517 msgid "Requeue this message"
4518 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
4520 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4521 msgid "header"
4522 msgstr "entête"
4524 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:110
4525 msgid "Display header from this message"
4526 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
4528 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:115
4529 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
4530 msgstr ""
4531 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
4532 "fichier de configuration!"
4534 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:167
4535 msgid "This 'dn' is no group."
4536 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
4538 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4539 msgid "Samba group"
4540 msgstr "Groupe Samba"
4542 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4543 msgid "Domain admins"
4544 msgstr "Administrateurs du domaine"
4546 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:284
4547 msgid "Domain users"
4548 msgstr "Utilisateurs du domaine"
4550 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:285
4551 msgid "Domain guests"
4552 msgstr "Invités du domaine"
4554 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:290
4555 #, php-format
4556 msgid "Special group (%d)"
4557 msgstr "Groupe spécial (%d)"
4559 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:626
4560 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:541
4561 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
4562 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
4564 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:636
4565 msgid ""
4566 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4567 "are allowed."
4568 msgstr ""
4569 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
4570 "tirets sont valides."
4572 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:647
4573 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:654
4574 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
4575 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
4577 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11
4578 msgid "Primary mail address for this shared folder"
4579 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
4581 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
4582 msgid "Select mail server to place user on"
4583 msgstr ""
4584 "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
4586 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
4587 msgid "IMAP shared folders"
4588 msgstr "Répertoire partagé IMAP"
4590 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:67
4591 msgid "Default permission"
4592 msgstr "Permission par défaut"
4594 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:76
4595 msgid "Member permission"
4596 msgstr "Permission des membres"
4598 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:88
4599 msgid "Forward messages to non group members"
4600 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
4602 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:6 plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:6
4603 msgid "List of groups"
4604 msgstr "Liste des groupes"
4606 #: plugins/admin/groups/headpage.tpl:25
4607 msgid ""
4608 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
4609 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
4610 "large number of groups."
4611 msgstr ""
4612 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
4613 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
4614 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
4616 #: plugins/admin/groups/main.inc:39 plugins/admin/groups/main.inc:43
4617 msgid "Group administration"
4618 msgstr "Administration du groupe"
4620 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
4621 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:42 html/getxls.php:97
4622 #: html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
4623 msgid "Groups"
4624 msgstr "Groupes"
4626 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:275
4627 #, php-format
4628 msgid "You're about to delete the group '%s'."
4629 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
4631 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
4632 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:307
4633 msgid "You are not allowed to delete this group!"
4634 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
4636 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:354
4637 msgid "Create new group"
4638 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4640 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:361
4641 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:337
4642 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:291
4643 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
4644 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:296
4645 msgid "Edit this entry"
4646 msgstr "Modifier cette entrée"
4648 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:362
4649 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:338
4650 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:292
4651 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:372
4652 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:297
4653 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:299
4654 msgid "Delete this entry"
4655 msgstr "Supprimer cette entrée"
4657 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:372
4658 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:728
4659 msgid "Posix"
4660 msgstr "Posix"
4662 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:375
4663 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:348
4664 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:483
4665 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
4666 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
4667 msgid "Application"
4668 msgstr "Applications"
4670 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:385
4671 msgid "Groupname"
4672 msgstr "Nom du groupe"
4674 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:386
4675 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:691
4676 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
4677 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
4678 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
4679 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:392
4680 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
4681 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4
4682 msgid "Properties"
4683 msgstr "Propriétés"
4685 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:390
4686 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
4687 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:397
4688 msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
4689 msgstr "Ce tableau montre tous les groupes, dans l'arbre sélectionné."
4691 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
4692 msgid ""
4693 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
4694 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
4695 msgstr ""
4696 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
4697 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action. Toutes les données "
4698 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
4699 "données."
4701 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:1
4702 msgid "Application options"
4703 msgstr "Options des applications"
4705 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:158
4706 msgid "read"
4707 msgstr "lecture"
4709 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:159
4710 msgid "post"
4711 msgstr "envoyer"
4713 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:160
4714 msgid "external post"
4715 msgstr "envoi externe"
4717 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:161
4718 msgid "append"
4719 msgstr "ajouter"
4721 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:162
4722 msgid "write"
4723 msgstr "écrire"
4725 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:187
4726 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
4727 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
4729 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:252
4730 msgid "You're trying to add an invalid email address "
4731 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse mail non valide "
4733 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:253
4734 msgid "to the list of forwarders."
4735 msgstr "liste des personnes vers lesquelles les mails seront relayés."
4737 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:622
4738 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
4739 msgstr ""
4740 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
4741 "principale'."
4743 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:655
4744 msgid ""
4745 "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
4746 msgstr ""
4747 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
4748 "peuvent pas être vides."
4750 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:659
4751 msgid "Please select a valid mail server."
4752 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
4754 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
4755 msgid "Object"
4756 msgstr "Objet"
4758 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
4759 msgid "Choose"
4760 msgstr "Choisissez"
4762 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
4763 msgid "Apply this acl only for users own entries"
4764 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
4766 #: plugins/admin/groups/application.tpl:4
4767 msgid "Used applications"
4768 msgstr "Applications utilisées"
4770 #: plugins/admin/groups/application.tpl:7
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Add category"
4773 msgstr "Catégorie"
4775 #: plugins/admin/groups/application.tpl:12
4776 msgid "Available applications"
4777 msgstr "Applications disponibles"
4779 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
4780 msgid "Select users to add"
4781 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
4783 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:29
4784 msgid "Display users of department"
4785 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
4787 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:39
4788 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
4789 msgid "Regular expression for matching user names"
4790 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
4792 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:58
4793 msgid "This 'dn' is no acl container."
4794 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
4796 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:203
4797 msgid "All fields are writeable"
4798 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
4800 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
4801 msgid "Group name"
4802 msgstr "Nom du groupe"
4804 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9
4805 msgid "Posix name of the group"
4806 msgstr "Nom posix du groupe"
4808 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
4809 msgid "Descriptive text for this group"
4810 msgstr "Description du groupe"
4812 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:24
4813 msgid "Choose subtree to place group in"
4814 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
4816 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4817 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
4818 msgstr ""
4819 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
4820 "un manuellement"
4822 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:36
4823 msgid "Force GID"
4824 msgstr "Forcer le GID"
4826 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:38
4827 msgid "Forced ID number"
4828 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
4830 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:45
4831 msgid "Select to create a samba conform group"
4832 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
4834 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
4835 msgid "in domain"
4836 msgstr "dans le domaine"
4838 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:67
4839 msgid "Members are in a phone pickup group"
4840 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
4842 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:80
4843 msgid "Members are in a nagios group"
4844 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
4846 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:96
4847 msgid "Group members"
4848 msgstr "Membre du groupe"
4850 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
4851 msgid "Folder administrators"
4852 msgstr "Administrateurs du répertoire"
4854 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
4855 msgid "Select a specific department"
4856 msgstr "Sélectionner un département"
4858 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
4859 msgid "Display addresses of department"
4860 msgstr "Afficher les adresses du département"
4862 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
4863 msgid "Display addresses matching"
4864 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
4866 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:299
4867 msgid "This 'dn' is no appgroup."
4868 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
4870 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:307
4871 msgid "Remove applications"
4872 msgstr "Suppression d'applications"
4874 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:308
4875 msgid ""
4876 "This group has application features enabled. You can disable them by "
4877 "clicking below."
4878 msgstr ""
4879 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
4880 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4882 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:310
4883 msgid "Create applications"
4884 msgstr "Créer des applications"
4886 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:311
4887 msgid ""
4888 "This group has application features disabled. You can enable them by "
4889 "clicking below."
4890 msgstr ""
4891 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
4892 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4894 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:323
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid character in category name."
4897 msgstr "L'uid contient des caractères invalides."
4899 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:331
4900 #, fuzzy
4901 msgid "The specified category already exists."
4902 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
4904 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:372
4905 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
4906 msgstr ""
4907 "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
4909 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:408
4910 msgid "The selected application has no options."
4911 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
4913 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:501
4914 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:315
4915 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:503
4916 msgid "department"
4917 msgstr "département"
4919 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:509
4920 msgid "application"
4921 msgstr "application"
4923 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:550
4924 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:586
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Delete entry"
4927 msgstr "Supprimer cette entrée"
4929 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:554
4930 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:584
4931 msgid "Move up"
4932 msgstr ""
4934 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:555
4935 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:585
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Move down"
4938 msgstr "En bas"
4940 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:582
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Insert seperator"
4943 msgstr "Séparateur"
4945 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
4946 msgid ""
4947 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
4948 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
4949 "able to login without it."
4950 msgstr ""
4951 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
4952 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
4953 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
4955 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
4956 msgid "Creating a new user using templates"
4957 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
4959 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
4960 msgid ""
4961 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
4962 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
4963 "templates."
4964 msgstr ""
4965 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
4966 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
4967 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
4969 #: plugins/admin/users/template.tpl:11
4970 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:1028
4971 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:705
4972 msgid "Template"
4973 msgstr "Modèle"
4975 #: plugins/admin/users/template.tpl:44
4976 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:398
4977 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:65
4978 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:12
4979 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:41
4980 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:13
4981 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:18
4982 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:12
4983 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:41
4984 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:13
4985 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:18
4986 msgid "Continue"
4987 msgstr "Continuer"
4989 #: plugins/admin/users/main.inc:40 plugins/admin/users/main.inc:46
4990 msgid "User administration"
4991 msgstr "Administration des utilisateurs"
4993 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:25
4994 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:65 html/getxls.php:68 html/getxls.php:70
4995 #: html/getxls.php:243
4996 msgid "Users"
4997 msgstr "Utilisateurs"
4999 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:247
5000 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:317
5001 msgid "You are not allowed to set this users password!"
5002 msgstr ""
5003 "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
5005 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:353
5006 #, php-format
5007 msgid "You're about to delete the user %s."
5008 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
5010 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:359
5011 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:387
5012 msgid "You are not allowed to delete this user!"
5013 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette utilisateur!"
5015 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:488
5016 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:49
5017 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:240
5018 msgid "none"
5019 msgstr "aucun"
5021 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:559
5022 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
5023 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
5025 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5026 msgid "Create new user"
5027 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
5029 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:674
5030 msgid "New user"
5031 msgstr "Nouvel utilisateur"
5033 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5034 msgid "Create new template"
5035 msgstr "Créer un nouveau modèle"
5037 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:675
5038 msgid "New template"
5039 msgstr "Nouveau modèle"
5041 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:682
5042 msgid "password"
5043 msgstr "mot de passe"
5045 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
5046 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:342
5047 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:26 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:30
5048 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:22
5049 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
5050 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:22
5051 msgid "Username"
5052 msgstr "Nom d'utilisateur"
5054 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:695
5055 msgid "This table displays all users, in the selected tree."
5056 msgstr "Ce tableau montre toutes les utilisateurs, dans l'arbre sélectionné."
5058 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:726
5059 msgid "GOsa"
5060 msgstr "GOsa"
5062 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:727
5063 msgid "Edit generic properties"
5064 msgstr "Modifier les propriétés de base"
5066 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:729
5067 msgid "Edit UNIX properties"
5068 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
5070 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:731
5071 msgid "Edit environment properties"
5072 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
5074 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:733
5075 msgid "Edit mail properties"
5076 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
5078 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:735
5079 msgid "Edit phone properties"
5080 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
5082 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:737
5083 msgid "Edit fax properies"
5084 msgstr "Modifier les propriétés fax"
5086 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:739
5087 msgid "Edit samba properties"
5088 msgstr "Modifier les propriétés samba"
5090 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:740
5091 msgid "Create user from template"
5092 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
5094 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:741
5095 msgid "Create user with this template"
5096 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
5098 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:800
5099 msgid "Online"
5100 msgstr "En ligne"
5102 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:807
5103 msgid "Offline"
5104 msgstr "Hors-ligne"
5106 #: plugins/admin/users/remove.tpl:6
5107 msgid ""
5108 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
5109 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
5110 "no way for GOsa to get your data back."
5111 msgstr ""
5112 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
5113 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
5114 "voulez effectuez cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5115 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5117 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:6
5118 msgid "List of users"
5119 msgstr "Liste des utilisateurs"
5121 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:24
5122 msgid ""
5123 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
5124 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
5125 "user list."
5126 msgstr ""
5127 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
5128 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
5129 "d'utiliser les filtres."
5131 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38
5132 msgid "Select to see template pseudo users"
5133 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
5135 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:38 plugins/admin/fai/headpage.tpl:37
5136 msgid "Show templates"
5137 msgstr "Afficher les modèles"
5139 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5140 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
5141 msgstr ""
5142 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
5144 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:39
5145 msgid "Show functional users"
5146 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
5148 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5149 msgid "Select to see users that have posix settings"
5150 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
5152 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:40
5153 msgid "Show unix users"
5154 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
5156 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5157 msgid "Select to see users that have mail settings"
5158 msgstr ""
5159 "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
5161 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:41
5162 msgid "Show mail users"
5163 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
5165 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5166 msgid "Select to see users that have samba settings"
5167 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
5169 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:42
5170 msgid "Show samba users"
5171 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
5173 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5174 msgid "Select to see users that have proxy settings"
5175 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
5177 #: plugins/admin/users/headpage.tpl:43
5178 msgid "Show proxy users"
5179 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
5181 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
5182 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
5183 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:357
5184 msgid "Application name"
5185 msgstr "Nom de l'application"
5187 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
5188 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:10 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
5189 msgid "Display name"
5190 msgstr "Nom à afficher"
5192 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
5193 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
5194 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
5196 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
5197 #: plugins/admin/systems/server.tpl:48 plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
5198 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:88
5199 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
5200 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
5201 msgid "Execute"
5202 msgstr "Exécuter"
5204 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
5205 msgid "Path and/or binary name of application"
5206 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
5208 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
5209 msgid "Choose subtree to place application in"
5210 msgstr ""
5211 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
5212 "l'application"
5214 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:48
5215 msgid "Icon"
5216 msgstr "Icône"
5218 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5219 msgid "Update"
5220 msgstr "Mise à Jour"
5222 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:56
5223 msgid "Reload picture from LDAP"
5224 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
5226 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:70
5227 msgid "Only executable for members"
5228 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
5230 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:72
5231 msgid "Replace user configuration on startup"
5232 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
5234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:76
5235 msgid "Place icon on members desktop"
5236 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
5238 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
5239 msgid "Place entry in members startmenu"
5240 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5242 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:82
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Place entry in members launch bar"
5245 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
5247 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:95
5248 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
5249 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
5250 msgid "Upload"
5251 msgstr "Télécharger"
5253 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:50
5254 msgid "Remove options"
5255 msgstr "Supprimer les options"
5257 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
5258 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
5259 msgstr ""
5260 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
5261 "le bouton ci-dessous."
5263 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
5264 msgid "Create options"
5265 msgstr "Créer des options"
5267 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
5268 msgid ""
5269 "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
5270 msgstr ""
5271 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
5272 "cliquant en-dessous."
5274 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5275 msgid "Variable"
5276 msgstr "Variable"
5278 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:91
5279 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5280 msgid "Default value"
5281 msgstr "Valeur par défaut"
5283 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:102
5284 msgid "Add option"
5285 msgstr "Ajouter une option"
5287 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:154
5288 #, php-format
5289 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
5290 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
5292 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
5293 msgid ""
5294 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5295 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5296 msgstr ""
5297 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5298 "voulez effectuer cette opération. Toutes les données seront perdues étant "
5299 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5301 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:6
5302 msgid "List of applications"
5303 msgstr "Liste des applications"
5305 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:24
5306 msgid ""
5307 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
5308 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
5309 "working with a large number of applications."
5310 msgstr ""
5311 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
5312 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
5313 "d'utiliser les filtres."
5315 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:38
5316 msgid "Display applications matching"
5317 msgstr "Afficher les applications correspondantes"
5319 #: plugins/admin/applications/headpage.tpl:41
5320 msgid "Regular expression for matching application names"
5321 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5323 #: plugins/admin/applications/main.inc:38
5324 #: plugins/admin/applications/main.inc:40
5325 msgid "Application management"
5326 msgstr "Gestion des applications"
5328 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:250
5329 #, php-format
5330 msgid "You're about to delete the application '%s'."
5331 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
5333 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:256
5334 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:282
5335 msgid "You are not allowed to delete this application!"
5336 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
5338 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5339 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
5340 msgid "new"
5341 msgstr "nouveau"
5343 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:330
5344 msgid "Create new application"
5345 msgstr "Créer une nouvelle application"
5347 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:86
5348 msgid "no example"
5349 msgstr "pas d'exemple"
5351 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:106
5352 msgid "This 'dn' is no application."
5353 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
5355 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
5356 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
5357 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
5359 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:306
5360 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
5361 msgstr ""
5362 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
5363 "'Base'."
5365 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:311
5366 msgid "Required field 'Name' is not filled."
5367 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
5369 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:315
5370 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
5371 msgstr ""
5372 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
5373 "z et 0-9 sont permis."
5375 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:319
5376 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
5377 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
5379 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:328
5380 msgid "There's already an application with this 'Name'."
5381 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
5383 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:30
5384 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:33
5385 #: plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:30 plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:30
5386 #: plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:30 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:30
5387 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:30
5388 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
5389 msgstr ""
5390 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
5391 "l'arbre à bouger."
5393 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
5394 msgid "Name of department"
5395 msgstr "Nom du département"
5397 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
5398 msgid "Name of subtree to create"
5399 msgstr "Nom de la branche à créer"
5401 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5402 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:56
5403 msgid "Descriptive text for department"
5404 msgstr "Description du département"
5406 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
5407 msgid "Category"
5408 msgstr "Catégorie"
5410 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
5411 msgid "Category for this subtree"
5412 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
5414 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5415 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
5416 msgid "Choose subtree to place department in"
5417 msgstr ""
5418 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5419 "département"
5421 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
5422 msgid "State where this subtree is located"
5423 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
5425 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
5426 msgid "Location of this subtree"
5427 msgstr "Localisation de cette branche"
5429 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
5430 msgid "Postal address of this subtree"
5431 msgstr "Adresse postale de cette branche"
5433 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
5434 msgid "Base telephone number of this subtree"
5435 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
5437 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
5438 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
5439 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
5441 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
5442 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
5443 msgid ""
5444 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
5445 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
5446 "your data back."
5447 msgstr ""
5448 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
5449 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération. Toutes les données seront "
5450 "perdues, étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
5452 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
5453 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:11 plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
5454 msgid ""
5455 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
5456 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
5457 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
5458 msgstr ""
5459 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
5460 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
5461 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
5463 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
5464 msgid "List of departments"
5465 msgstr "Liste des départements"
5467 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:24
5468 msgid ""
5469 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
5470 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
5471 "the department list."
5472 msgstr ""
5473 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
5474 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
5475 "d'utiliser les filtres."
5477 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:38
5478 msgid "Display departments matching"
5479 msgstr "Afficher les départements correspondants"
5481 #: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
5482 msgid "Regular expression for matching department names"
5483 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des applications"
5485 #: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
5486 msgid "Department management"
5487 msgstr "Gestion des départements"
5489 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
5490 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:43
5491 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
5492 msgid "Departments"
5493 msgstr "Départements"
5495 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:185
5496 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:182
5497 #, php-format
5498 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5499 msgstr ""
5500 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5501 "placé sous '%s'."
5503 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:202
5504 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:197
5505 msgid "You have no permission to remove this department."
5506 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5508 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:279
5509 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:434
5510 msgid "Go to users home department"
5511 msgstr "Aller au département de base des utilisateurs"
5513 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:281
5514 msgid "Create new department"
5515 msgstr "Créer un nouveau département"
5517 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:289
5518 msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
5519 msgstr "Ce tableau montre tous les départements, dans l'arbre sélectionné."
5521 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:298
5522 msgid "Department name"
5523 msgstr "Nom du département"
5525 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:392
5526 msgid ".."
5527 msgstr ".."
5529 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:150
5530 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
5531 msgstr ""
5532 "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
5534 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:157
5535 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:159
5536 msgid "Department with that 'Name' already exists."
5537 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
5539 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:167
5540 msgid "Required field 'Description' is not set."
5541 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
5543 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:172
5544 msgid "The field 'Name' contains the reserved word 'incoming'."
5545 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé 'incoming'."
5547 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:173
5548 msgid " Please choose another name."
5549 msgstr " Veuillez choisir un autre nom."
5551 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:53
5552 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:181
5553 msgid "present"
5554 msgstr "présent"
5556 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:65
5557 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:139
5558 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:99
5559 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:130
5560 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:215
5561 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:124
5562 msgid "This 'dn' has no terminal features."
5563 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
5565 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:72
5566 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
5567 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
5569 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:92
5570 msgid "online"
5571 msgstr "en ligne"
5573 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:144
5574 msgid "running"
5575 msgstr "en cours d'exécution"
5577 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:147
5578 msgid "not running"
5579 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
5581 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:155
5582 msgid "unknown status"
5583 msgstr "statut inconnu"
5585 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:173
5586 msgid "offline"
5587 msgstr "hors-ligne"
5589 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
5590 msgid "Network settings"
5591 msgstr "Configuration réseau"
5593 #: plugins/admin/systems/network.tpl:8
5594 msgid "IP-address"
5595 msgstr "Adresse IP"
5597 #: plugins/admin/systems/network.tpl:16
5598 msgid "MAC-address"
5599 msgstr "Adresse MAC"
5601 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:264
5602 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
5603 msgstr ""
5604 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
5605 "spécifié."
5607 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:73
5608 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:51
5609 msgid "This 'dn' has no network features."
5610 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
5612 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:142
5613 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:113
5614 msgid "The required field 'Component name' is not set."
5615 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
5617 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:156
5618 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:126
5619 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
5620 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
5622 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:166
5623 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:260
5624 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
5625 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:221
5626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:458
5627 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:136
5628 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:307
5629 #, php-format
5630 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
5631 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
5633 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
5634 msgid "System information"
5635 msgstr "Information sur le système"
5637 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
5638 msgid "CPU"
5639 msgstr "CPU"
5641 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
5642 msgid "Memory"
5643 msgstr "Mémoire"
5645 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
5646 msgid "Boot MAC"
5647 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
5649 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
5650 msgid "USB support"
5651 msgstr "Support USB"
5653 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
5654 msgid "System status"
5655 msgstr "Statut du système"
5657 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
5658 msgid "Inventory number"
5659 msgstr "Numéro d'inventaire"
5661 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
5662 msgid "Last login"
5663 msgstr "Dernière connexion"
5665 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
5666 msgid "Network devices"
5667 msgstr "Périphériques réseau"
5669 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
5670 msgid "IDE devices"
5671 msgstr "Périphériques IDE"
5673 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
5674 msgid "SCSI devices"
5675 msgstr "Périphériques SCSI"
5677 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
5678 msgid "Floppy device"
5679 msgstr "Lecteur de disquette"
5681 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
5682 msgid "CDROM device"
5683 msgstr "Lecteur CDROM"
5685 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
5686 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
5687 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
5688 msgid "Graphic device"
5689 msgstr "Carte écran"
5691 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
5692 msgid "Audio device"
5693 msgstr "Carte son"
5695 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
5696 msgid "Up since"
5697 msgstr "Allumé depuis"
5699 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
5700 msgid "CPU load"
5701 msgstr "Charge CPU"
5703 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
5704 msgid "Memory usage"
5705 msgstr "Utilisation Mémoire"
5707 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
5708 msgid "Swap usage"
5709 msgstr "Utilisation Swap"
5711 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
5712 msgid "SSH service"
5713 msgstr "Service SSH"
5715 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
5716 msgid "Print service"
5717 msgstr "Service d'impression"
5719 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
5720 msgid "Scan service"
5721 msgstr "Service scanner"
5723 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
5724 msgid "Sound service"
5725 msgstr "Service Son"
5727 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
5728 msgid "GUI"
5729 msgstr "Interface graphique"
5731 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
5732 msgid "System management"
5733 msgstr "Administration du système"
5735 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
5736 msgid "Nfs Export"
5737 msgstr "Exportation Nfs"
5739 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
5740 msgid "Time Service"
5741 msgstr "Services de temps"
5743 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
5744 msgid "LDAP Service"
5745 msgstr "Service LDAP"
5747 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:72
5748 msgid "Terminal Service"
5749 msgstr "Services de terminaux"
5751 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:77
5752 msgid "Temporary disable login"
5753 msgstr "Désactiver temporairement le login"
5755 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:80
5756 msgid "Font path"
5757 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
5759 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:93
5760 msgid "Syslog Service"
5761 msgstr "Service de logs systèmes"
5763 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:101
5764 msgid "Print Service"
5765 msgstr "Services d'impression"
5767 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:109
5768 msgid "Mail server"
5769 msgstr "Serveur de messagerie"
5771 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:83
5772 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:68
5773 msgid "default"
5774 msgstr "défaut"
5776 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:84
5777 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:69
5778 msgid "show chooser"
5779 msgstr "Afficher le sélecteur"
5781 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:85
5782 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:70
5783 msgid "direct"
5784 msgstr "direct"
5786 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:88
5787 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:73
5788 msgid "load balanced"
5789 msgstr "répartition de charge"
5791 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
5792 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:76
5793 msgid "Windows RDP"
5794 msgstr "Windows RDP"
5796 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:92
5797 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:77
5798 msgid "ICA client"
5799 msgstr "Client ICA"
5801 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:187
5802 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:171
5803 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
5804 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
5806 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:251
5807 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:256
5808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:236
5809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:241
5810 msgid "Please specify a valid VSync range."
5811 msgstr ""
5812 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5813 "verticale."
5815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:266
5816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
5817 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:251
5818 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:256
5819 msgid "Please specify a valid HSync range."
5820 msgstr ""
5821 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
5822 "Horizontale."
5824 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:134
5825 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:150
5826 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:160
5827 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:165
5828 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:171
5829 #, php-format
5830 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
5831 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
5833 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:140
5834 #, php-format
5835 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
5836 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
5838 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:144
5839 msgid "The sieve port needs to be numeric."
5840 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
5842 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:155
5843 #, php-format
5844 msgid "The specified kerberos password is empty."
5845 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
5847 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
5848 #, php-format
5849 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
5850 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
5852 #: plugins/admin/systems/server.tpl:6 html/getxls.php:146
5853 msgid "Server name"
5854 msgstr "Nom du serveur"
5856 #: plugins/admin/systems/server.tpl:15 plugins/admin/systems/phone.tpl:15
5857 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:20 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
5858 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
5859 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
5860 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15
5861 msgid "Choose subtree to place terminal in"
5862 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
5864 #: plugins/admin/systems/server.tpl:38 plugins/admin/systems/terminal.tpl:99
5865 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:78
5866 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:3
5867 msgid "Action"
5868 msgstr "Action"
5870 #: plugins/admin/systems/server.tpl:42
5871 msgid "Select action to execute for this server"
5872 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
5874 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
5875 msgid "Phone name"
5876 msgstr "Nom du téléphone"
5878 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:9
5879 msgid "Terminal template"
5880 msgstr "Modèle de terminaux"
5882 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:11
5883 msgid "Terminal name"
5884 msgstr "Nom du terminal"
5886 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:36
5887 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
5888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
5889 msgid "Mode"
5890 msgstr "Mode"
5892 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:38
5893 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
5894 msgid "Select terminal mode"
5895 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
5897 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:52
5898 msgid "Root server"
5899 msgstr "Serveur Primaire"
5901 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
5902 msgid "Select NFS root filesystem to use"
5903 msgstr "Sélectionnez le système de fichier root NFS à utiliser"
5905 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:60
5906 msgid "Swap server"
5907 msgstr "Serveur de Swap"
5909 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
5910 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
5911 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
5913 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:74
5914 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:54
5915 msgid "Syslog server"
5916 msgstr "Serveur de logs systèmes"
5918 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:76
5919 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:56
5920 msgid "Choose server to use for logging"
5921 msgstr "Sélectionnez le serveur de logs à utiliser"
5923 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:82
5924 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:62
5925 msgid "NTP server"
5926 msgstr "Serveur NTP"
5928 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:84
5929 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:64
5930 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
5931 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
5933 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:103
5934 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:82
5935 msgid "Select action to execute for this terminal"
5936 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
5938 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:63
5939 msgid "text"
5940 msgstr "texte"
5942 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:64
5943 msgid "graphic"
5944 msgstr "graphique"
5946 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:92
5947 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:62
5948 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:62
5949 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
5950 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
5952 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:96
5953 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:108
5954 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:120
5955 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:66
5956 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:78
5957 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:90
5958 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:104
5959 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:66
5960 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:78
5961 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:90
5962 #, php-format
5963 msgid "Execution of '%s' failed!"
5964 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
5966 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:104
5967 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:74
5968 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:74
5969 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
5970 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5972 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
5973 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
5974 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:86
5975 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
5976 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
5978 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5979 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5980 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5981 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5982 msgid "Switch off"
5983 msgstr "Eteindre"
5985 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:147
5986 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:115
5987 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:131
5988 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5989 msgid "Reboot"
5990 msgstr "Redémarrer"
5992 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:149
5993 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:117
5994 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:137
5995 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:102
5996 msgid "Wake up"
5997 msgstr "Réveiller"
5999 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:243
6000 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
6001 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
6003 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:247
6004 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
6005 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
6007 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:52
6008 msgid "This 'dn' has no server features."
6009 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
6011 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:166
6012 msgid "The required field 'Server name' is not set."
6013 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
6015 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
6016 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
6017 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
6019 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
6020 msgid "Remove DHCP service"
6021 msgstr "Suppression du service DHCP"
6023 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
6024 msgid ""
6025 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
6026 "below."
6027 msgstr ""
6028 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
6029 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6031 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
6032 msgid "Add DHCP service"
6033 msgstr "Ajouter un service DHCP"
6035 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
6036 msgid ""
6037 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
6038 "below."
6039 msgstr ""
6040 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6041 "le bouton ci-dessous."
6043 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
6044 msgid "General"
6045 msgstr "Général"
6047 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
6048 msgid "Printer name"
6049 msgstr "Nom de l'imprimante"
6051 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:30
6052 msgid "Details"
6053 msgstr "Détails"
6055 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:33
6056 msgid "Printer location"
6057 msgstr "Localisation de l'imprimante"
6059 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:37
6060 msgid "Printer URL"
6061 msgstr "URL de l'imprimante"
6063 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:45
6064 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
6065 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
6066 msgid "Driver"
6067 msgstr "Pilote"
6069 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:57
6070 msgid "Permissions"
6071 msgstr "Permissions"
6073 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:64
6074 msgid "Users which are allowed to use this printer"
6075 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
6077 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:68 plugins/admin/systems/printer.tpl:84
6078 msgid "Add user"
6079 msgstr "Ajouter un utilisateur"
6081 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
6082 msgid "Add group"
6083 msgstr "Ajouter un groupe"
6085 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:80
6086 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
6087 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
6089 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
6090 msgid "Admins"
6091 msgstr "Administrateurs"
6093 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
6094 msgid "Systems"
6095 msgstr "Systèmes"
6097 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:334
6098 msgid "You can't edit this object type yet!"
6099 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
6101 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:350
6102 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
6103 msgstr ""
6104 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
6105 "vérification ne concordent pas!"
6107 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:363
6108 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
6109 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
6111 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
6112 #, php-format
6113 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
6114 msgstr ""
6115 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
6116 "composant '%s'."
6118 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:413
6119 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:477
6120 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:210
6121 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:249
6122 msgid "You are not allowed to delete this component!"
6123 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
6125 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6126 msgid "New Terminal template"
6127 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
6129 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:569
6130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:710
6131 msgid "New Terminal"
6132 msgstr "Nouveau terminal"
6134 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6135 msgid "New Workstation template"
6136 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
6138 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:570
6139 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:711
6140 msgid "New Workstation"
6141 msgstr "Nouvelle station de travail"
6143 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:571
6144 msgid "New Server"
6145 msgstr "Nouveau Serveur"
6147 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:572
6148 msgid "New Printer"
6149 msgstr "Nouvelle Imprimante"
6151 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:573
6152 msgid "New Phone"
6153 msgstr "Nouveau Téléphone"
6155 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:574
6156 msgid "New Component"
6157 msgstr "Nouveau composant"
6159 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:582
6160 msgid "Edit system"
6161 msgstr "Editer un système"
6163 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:583
6164 msgid "Delete system"
6165 msgstr "Effacer un système"
6167 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:589
6168 msgid "System"
6169 msgstr "Système"
6171 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:592
6172 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:473
6173 msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
6174 msgstr "Ce tableau montre toutes les systèmes, dans l'arbre sélectionné."
6176 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:625
6177 msgid "Cups Server"
6178 msgstr "Serveur Cups"
6180 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:626
6181 msgid "Log Db"
6182 msgstr "Base de données de logs"
6184 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:627
6185 msgid "Syslog Server"
6186 msgstr "Serveur de logs systèmes"
6188 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:628
6189 msgid "Mail Server"
6190 msgstr "Serveur de messagerie"
6192 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:629
6193 msgid "Imap Server"
6194 msgstr "Serveur Imap"
6196 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:630
6197 msgid "Nfs Server"
6198 msgstr "Serveur NFS"
6200 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:631
6201 msgid "Kerberos Server"
6202 msgstr "Serveur Kerberos"
6204 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:632
6205 msgid "Asterisk Server"
6206 msgstr "Serveur Asterisk"
6208 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:633
6209 msgid "Fax Server"
6210 msgstr "Serveur de Fax"
6212 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
6213 msgid "Ldap Server"
6214 msgstr "Serveur Ldap"
6216 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:660
6217 msgid "Set root password"
6218 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
6220 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:706
6221 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:488
6222 msgid "Terminal"
6223 msgstr "Terminal"
6225 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:707
6226 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:487
6227 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
6228 msgid "Workstation"
6229 msgstr "Stations de travail"
6231 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:712
6232 msgid "Winstation"
6233 msgstr "Stations Windows"
6235 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:713
6236 msgid "Network Device"
6237 msgstr "Périphérique réseau"
6239 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:930
6240 msgid "New terminal"
6241 msgstr "Nouveau terminal"
6243 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:933
6244 msgid "New workstation"
6245 msgstr "Nouvelle station de travail"
6247 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:950
6248 msgid "Terminal template for"
6249 msgstr "Modèle de terminal pour "
6251 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:962
6252 msgid "Workstation template for"
6253 msgstr "Modèle de station de travail pour"
6255 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:70
6256 msgid "Activated"
6257 msgstr "Activé"
6259 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:72
6260 msgid "Memory test"
6261 msgstr "Test mémoire"
6263 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:73
6264 msgid "System analysis"
6265 msgstr "Analyse du système"
6267 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:100
6268 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
6269 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
6271 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:114
6272 msgid "This 'dn' has no workstation features."
6273 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
6275 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:132
6276 msgid "Instant update"
6277 msgstr "Mise à jour immédiate"
6279 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:133
6280 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:139
6281 msgid "Scheduled update"
6282 msgstr "Mise à jour programmée"
6284 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:134
6285 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:138
6286 msgid "Reinstall"
6287 msgstr "Reinstaller"
6289 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:135
6290 msgid "Rescan hardware"
6291 msgstr "Recherche du matériel"
6293 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:204
6294 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
6295 msgstr ""
6296 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
6297 "dans cette 'Base'."
6299 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:208
6300 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
6301 msgstr ""
6302 "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
6304 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:194
6305 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:215
6306 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:218
6307 msgid "Add printer extension"
6308 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
6310 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:195
6311 msgid ""
6312 "This workstation has printer extension disabled. You can't enable it while "
6313 "'cn' is not present in entry. Possibly you are currently creating a new "
6314 "terminal template"
6315 msgstr ""
6316 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
6317 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
6318 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
6320 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:207
6321 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:210
6322 msgid "Remove printer extension"
6323 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
6325 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:208
6326 msgid ""
6327 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
6328 "clicking below."
6329 msgstr ""
6330 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
6331 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
6333 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:211
6334 msgid ""
6335 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
6336 "below."
6337 msgstr ""
6338 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
6339 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6341 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:216
6342 msgid ""
6343 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
6344 "clicking below."
6345 msgstr ""
6346 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6347 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6349 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:219
6350 msgid ""
6351 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
6352 "below."
6353 msgstr ""
6354 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
6355 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6357 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:230
6358 msgid "This 'dn' has no printer features."
6359 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
6361 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:364
6362 #, php-format
6363 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
6364 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
6366 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:372
6367 msgid "can't get ppd informations."
6368 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
6370 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:384
6371 #, php-format
6372 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
6373 msgstr ""
6374 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
6375 "nom."
6377 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:386
6378 #, php-format
6379 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
6380 msgstr ""
6381 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
6382 "changer son nom."
6384 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:448
6385 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
6386 msgstr ""
6387 "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
6389 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:584
6390 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:586
6391 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:482
6392 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
6393 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
6394 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
6395 msgid "Group"
6396 msgstr "Groupes"
6398 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:36
6399 msgid "Remove DNS service"
6400 msgstr "Suppression du service DNS"
6402 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
6403 msgid ""
6404 "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
6405 msgstr ""
6406 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
6407 "le bouton ci-dessous."
6409 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:39
6410 msgid "Add DNS service"
6411 msgstr "Ajouter un service DNS"
6413 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:40
6414 msgid ""
6415 "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
6416 msgstr ""
6417 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
6418 "le bouton ci-dessous."
6420 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
6421 msgid "Workstation template"
6422 msgstr "Modèle de station de travail"
6424 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:11
6425 msgid "Workstation name"
6426 msgstr "Nom de la station de travail"
6428 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
6429 msgid "Kerberos kadmin access"
6430 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
6432 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
6433 msgid "Kerberos Realm"
6434 msgstr "Realm Kerberos"
6436 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
6437 msgid "Admin user"
6438 msgstr "Administrateur"
6440 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
6441 msgid "FAX database"
6442 msgstr "Base de données des FAX"
6444 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
6445 msgid "FAX DB user"
6446 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
6448 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
6449 msgid "Asterisk management"
6450 msgstr "Administration d'Asterisk"
6452 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
6453 msgid "Asterisk DB user"
6454 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
6456 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
6457 msgid "Country dial prefix"
6458 msgstr "Préfixe du pays"
6460 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
6461 msgid "Local dial prefix"
6462 msgstr "Préfixe local"
6464 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
6465 msgid "IMAP admin access"
6466 msgstr "Accès administrateur IMAP"
6468 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
6469 msgid "Server identifier"
6470 msgstr "Identifiant du serveur"
6472 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
6473 msgid "Connect URL"
6474 msgstr "URL de connexion"
6476 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
6477 msgid "Sieve port"
6478 msgstr "port Sieve"
6480 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
6481 msgid "Logging database"
6482 msgstr "Base de données des logs"
6484 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104
6485 msgid "Logging DB user"
6486 msgstr "Utilisateur de la base de données de log"
6488 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6489 msgid "Remove Kolab extension"
6490 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
6492 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
6493 msgid ""
6494 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
6495 "below."
6496 msgstr ""
6497 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
6498 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
6500 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6501 msgid "Add Kolab service"
6502 msgstr "Ajouter un service Kolab"
6504 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
6505 msgid ""
6506 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
6507 "below."
6508 msgstr ""
6509 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
6510 "sur le bouton ci-dessous."
6512 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
6513 #, php-format
6514 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
6515 msgstr ""
6516 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
6517 "de disponibilités"
6519 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
6520 #, php-format
6521 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
6522 msgstr ""
6523 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilsent plus de %s%% de leur quota "
6524 "mail"
6526 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:224
6527 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
6528 msgstr "Le paramètre journées futures doit être rempli."
6530 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:226
6531 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
6532 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
6534 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:230
6535 msgid "The given Quota settings value must be a number."
6536 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
6538 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:232
6539 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
6540 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
6542 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:234
6543 msgid "Future days must be a value."
6544 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une valeur."
6546 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:238
6547 msgid "No SMTP privileged networks set."
6548 msgstr "pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
6550 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:242
6551 msgid "No SMTP smarthost/relayhost set."
6552 msgstr "Pas de relais SMTP indiqué."
6554 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:14
6555 msgid "POP3 service"
6556 msgstr "Service POP3"
6558 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:22
6559 msgid "POP3/SSL service"
6560 msgstr "Service POP3/SSL"
6562 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:30
6563 msgid "IMAP service"
6564 msgstr "Service IMAP"
6566 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:38
6567 msgid "IMAP/SSL service"
6568 msgstr "Service IMAP/SSL"
6570 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:46
6571 msgid "Sieve service"
6572 msgstr "Service sieve"
6574 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:54
6575 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
6576 msgstr ""
6577 "service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
6578 "les options de disponibilités de Kolab2)"
6580 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:62
6581 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
6582 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
6584 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:70
6585 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
6586 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
6588 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:81
6589 msgid "Quota settings"
6590 msgstr "Préférences des quotas"
6592 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:97
6593 msgid "Free/Busy settings"
6594 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
6596 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:102
6597 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
6598 msgstr ""
6599 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
6600 "anonyme"
6602 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:117
6603 msgid "SMTP privileged networks"
6604 msgstr "Réseaux SMTP privilègiés"
6606 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:122
6607 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
6608 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer du mail"
6610 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:125
6611 msgid "Enter multiple values, seperated with"
6612 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
6614 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:138
6615 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
6616 msgstr "Relais SMTP"
6618 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
6619 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
6620 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
6622 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
6623 msgid "Host used to relay mails"
6624 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
6626 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
6627 msgid "Accept Internet Mail"
6628 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
6630 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
6631 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
6632 msgstr ""
6633 "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
6635 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
6636 msgid "Machine name"
6637 msgstr "Nom de la machine"
6639 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
6640 msgid ""
6641 "This includes <b>all</b> system and setup informations. Please double check "
6642 "if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
6643 "data back."
6644 msgstr ""
6645 "Cela inclut <b>tout</b> les systèmes et les informations de configuration. "
6646 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, il est "
6647 "impossible de revenir en arrière. Toutes les données seront perdues étant "
6648 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6650 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:6
6651 msgid "List of systems"
6652 msgstr "Liste des systèmes"
6654 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:24
6655 msgid ""
6656 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
6657 "systems. You can only add systems which have already been started once."
6658 msgstr ""
6659 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6660 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
6661 "une fois."
6663 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6664 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6665 msgid "Select to see servers"
6666 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
6668 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:38
6669 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
6670 msgid "Show servers"
6671 msgstr "Afficher les serveurs"
6673 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6674 msgid "Select to see Linux terminals"
6675 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
6677 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:39
6678 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
6679 msgid "Show terminals"
6680 msgstr "Afficher les terminaux"
6682 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6683 msgid "Select to see Linux workstations"
6684 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
6686 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:40
6687 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
6688 msgid "Show workstations"
6689 msgstr "Afficher les stations de travail"
6691 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6692 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
6693 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
6695 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:41
6696 msgid "Show windows based workstations"
6697 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
6699 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6700 msgid "Select to see network printers"
6701 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
6703 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:42
6704 msgid "Show network printers"
6705 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
6707 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6708 msgid "Select to see VOIP phones"
6709 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
6711 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:43
6712 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
6713 msgid "Show phones"
6714 msgstr "Afficher les téléphones"
6716 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6717 msgid "Select to see network devices"
6718 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
6720 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:44
6721 msgid "Show network devices"
6722 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
6724 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:52
6725 msgid "Regular expression for matching system names"
6726 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les noms de systèmes"
6728 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:59
6729 msgid "Display systems of user"
6730 msgstr "Afficher les systèmes de l'utilisateur"
6732 #: plugins/admin/systems/headpage.tpl:62
6733 msgid "User name of which terminal(s) are shown"
6734 msgstr "Le nom de l'utilisateur duquel les terminaux sont affichés"
6736 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
6737 msgid ""
6738 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
6739 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
6740 "wouldn't be able to log in."
6741 msgstr ""
6742 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
6743 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
6744 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
6746 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
6747 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
6748 msgstr ""
6749 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
6750 "par défaut."
6752 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
6753 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
6754 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
6756 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:115
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Please enter a value for 'release'."
6759 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
6761 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:146
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Master"
6764 msgstr "Date"
6766 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:116
6767 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:279
6768 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
6769 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
6771 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:119
6772 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:282
6773 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
6774 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
6776 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
6777 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
6778 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
6780 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
6781 msgid ""
6782 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
6783 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
6784 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
6785 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
6786 "network components may be used for Nagios setups to create component "
6787 "dependencies."
6788 msgstr ""
6789 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
6790 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
6791 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
6792 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
6793 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
6794 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
6795 "les dépendances des composants."
6797 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
6798 msgid "Linux thin client template"
6799 msgstr "Modèle de client léger Linux"
6801 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
6802 msgid "Linux workstation template"
6803 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
6805 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
6806 msgid "Linux Server"
6807 msgstr "Serveur Linux"
6809 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
6810 msgid "Windows workstation"
6811 msgstr "Station de travail Windows"
6813 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
6814 msgid "Network printer"
6815 msgstr "Imprimante réseau"
6817 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
6818 msgid "Other network component"
6819 msgstr "Autre composant réseau"
6821 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16
6822 msgid "Create"
6823 msgstr "Créer"
6825 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:105
6826 msgid "This 'dn' has no phone features."
6827 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
6829 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6830 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
6831 msgid "yes"
6832 msgstr "oui"
6834 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:177
6835 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
6836 msgid "no"
6837 msgstr "non"
6839 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6840 msgid "dynamic"
6841 msgstr "dynamique"
6843 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:198
6844 msgid "Networksettings"
6845 msgstr "Configuration réseau"
6847 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:216
6848 #, php-format
6849 msgid ""
6850 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
6851 "of them is user '%s'."
6852 msgstr ""
6853 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
6854 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
6856 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:273
6857 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
6858 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
6860 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:276
6861 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
6862 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
6864 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:285
6865 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
6866 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
6868 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:290
6869 msgid ""
6870 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
6871 "':'."
6872 msgstr ""
6874 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:297
6875 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
6876 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
6878 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
6879 msgid "Advanced phone settings"
6880 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
6882 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
6883 msgid "Phone type"
6884 msgstr "Type de téléphone"
6886 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
6887 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
6888 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
6889 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
6890 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
6891 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
6892 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
6893 msgid "Choose a phone type"
6894 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
6896 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
6897 msgid "refresh"
6898 msgstr "Rafraichir"
6900 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
6901 msgid "DTMF mode"
6902 msgstr "Mode DTMF"
6904 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
6905 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
6906 msgid "Default IP"
6907 msgstr "Adresse ip par défaut"
6909 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
6910 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
6911 msgid "Response timeout"
6912 msgstr "Temps de réponse maximum"
6914 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
6915 msgid "Modus"
6916 msgstr "Mode"
6918 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
6919 msgid "Authtype"
6920 msgstr "Type d'authentification"
6922 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
6923 msgid "Secret"
6924 msgstr "Secret"
6926 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
6927 msgid "GoFonInkeys"
6928 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6930 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
6931 msgid "GoFonOutKeys"
6932 msgstr "Mot de passe utilisé pour l'authentification rsa"
6934 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
6935 msgid "Account code"
6936 msgstr "Code du compte téléphonique"
6938 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
6939 msgid "Trunk lines"
6940 msgstr "Regrouper des lignes"
6942 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
6943 msgid "Hosts that are allowed to connect"
6944 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
6946 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
6947 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
6948 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
6950 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
6951 msgid "MSN"
6952 msgstr "MSN"
6954 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
6955 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
6956 msgid "Keyboard"
6957 msgstr "Clavier"
6959 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
6960 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
6961 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
6962 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
6963 msgid "Model"
6964 msgstr "Modèle"
6966 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
6967 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
6968 msgid "Choose keyboard model"
6969 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
6971 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
6972 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
6973 msgid "Layout"
6974 msgstr "Disposition"
6976 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
6977 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
6978 msgid "Choose keyboard layout"
6979 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
6981 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
6982 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
6983 msgid "Variant"
6984 msgstr "Variante"
6986 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
6987 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
6988 msgid "Choose keyboard variant"
6989 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
6991 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
6992 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
6993 msgid "Mouse"
6994 msgstr "Souris"
6996 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
6997 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
6998 msgid "Choose mouse type"
6999 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
7001 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
7002 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
7003 msgid "Port"
7004 msgstr "Port"
7006 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
7007 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
7008 msgid "Choose mouse port"
7009 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
7011 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
7012 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
7013 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
7014 msgid "Telephone hardware"
7015 msgstr "Matériel téléphonique"
7017 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
7018 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
7019 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
7020 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
7021 msgid "Telephone"
7022 msgstr "Téléphone"
7024 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
7025 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
7026 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
7027 msgstr ""
7028 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
7029 "installée"
7031 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
7032 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
7033 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
7034 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
7036 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
7037 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
7038 msgid "Color depth"
7039 msgstr "Profondeur des couleurs"
7041 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
7042 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
7043 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
7044 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
7046 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
7047 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
7048 msgid "Display device"
7049 msgstr "Écran"
7051 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:124
7052 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:124
7053 msgid "HSync"
7054 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
7056 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:126
7057 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
7058 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
7059 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
7061 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:129
7062 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
7063 msgid "VSync"
7064 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
7066 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:131
7067 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
7068 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
7069 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
7071 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:143
7072 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
7073 msgid "Scan device"
7074 msgstr "Scanner"
7076 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:144
7077 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
7078 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
7079 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
7081 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:145
7082 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
7083 msgid "Provide scan services"
7084 msgstr "Fournir des services de scanner"
7086 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:104
7087 msgid "Please specify a valid path for your setup."
7088 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
7090 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:110
7091 msgid "Please specify a valid name for your setup."
7092 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7094 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:113
7095 msgid "Please specify a name for your setup."
7096 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre configuration."
7098 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:118
7099 msgid "Description contains invalid characters."
7100 msgstr "La description contient des caractères invalides."
7102 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:122
7103 msgid "Path contains invalid characters."
7104 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
7106 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:126
7107 msgid "Option contains invalid characters."
7108 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
7110 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
7111 msgid "Edit share"
7112 msgstr "Editer un partage"
7114 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
7115 msgid "NFS setup"
7116 msgstr "Préférences NFS"
7118 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
7119 msgid "Path"
7120 msgstr "Chemin"
7122 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:49
7123 msgid "Charset"
7124 msgstr "Type de caractères"
7126 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:59
7127 msgid "Option"
7128 msgstr "Option"
7130 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
7131 msgid "Printer driver"
7132 msgstr "Pilote d'Imprimante"
7134 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
7135 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:46
7136 msgid "Select"
7137 msgstr "Sélectionner"
7139 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
7140 msgid "New driver"
7141 msgstr "Nouveau pilote"
7143 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:64
7144 #, php-format
7145 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
7146 msgstr ""
7147 "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
7149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:105
7150 #, php-format
7151 msgid ""
7152 "The specified PPD_PATH='%s' in your gosa.conf is invalid, can't read any ppd "
7153 "informations."
7154 msgstr ""
7155 "Le chemin spécifié PPD_PATH='%s' dans votre fichier de configuration gosa."
7156 "conf est invalide, je ne peut lire aucune information des fichiers ppd."
7158 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:106
7159 msgid "Can't get ppd informations."
7160 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
7162 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:122
7163 #, php-format
7164 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
7165 msgstr ""
7166 "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
7168 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:135
7169 #, php-format
7170 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
7171 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
7173 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:143
7174 #, php-format
7175 msgid "Can't save file '%s'."
7176 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
7178 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:162
7179 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:165
7180 msgid "Please specify a valid ppd file."
7181 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
7183 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:189
7184 msgid "Please select a valid ppd."
7185 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide."
7187 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:313
7188 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
7189 msgid "Section"
7190 msgstr "Section"
7192 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:363
7193 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:366
7194 msgid "True"
7195 msgstr "Vrai"
7197 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:364
7198 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:367
7199 msgid "False"
7200 msgstr "Faux"
7202 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:372
7203 #, php-format
7204 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
7205 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
7207 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:74
7208 msgid "Printer ppd selection."
7209 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
7211 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7212 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7213 msgid "Select objects to add"
7214 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7216 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:30
7217 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
7218 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7219 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:56 plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
7220 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:48
7221 msgid "Display objects matching"
7222 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7224 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:34
7225 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
7226 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:60 plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
7227 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:53
7228 msgid "Regular expression for matching object names"
7229 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7231 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:48
7232 msgid "Close"
7233 msgstr "Fermer"
7235 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
7236 msgid "Select entries to add"
7237 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
7239 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
7240 msgid "Display members of department"
7241 msgstr "Afficher les membres du département"
7243 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:43
7244 msgid "Display members matching"
7245 msgstr "Afficher les membres correspondants"
7247 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
7248 msgid "Regular expression for matching member names"
7249 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
7251 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:197
7252 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
7253 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
7255 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:251
7256 msgid ""
7257 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
7258 "configurations."
7259 msgstr ""
7260 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
7261 "de table de partitions."
7263 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
7264 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
7265 msgid "Repository"
7266 msgstr "Dépôt"
7268 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
7269 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:29
7270 msgid "Release"
7271 msgstr "Version"
7273 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Parent server"
7276 msgstr "Service d'impression"
7278 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
7279 msgid "Url"
7280 msgstr ""
7282 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
7283 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:152
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Sections"
7286 msgstr "Section"
7288 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7289 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7290 msgid "Boot parameters"
7291 msgstr "Paramètre de démarrage"
7293 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7294 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7295 msgid "LDAP server"
7296 msgstr "Serveur LDAP"
7298 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:10
7299 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:10
7300 msgid "Choose LDAP server to use for accounts and terminal management"
7301 msgstr ""
7302 "Sélectionnez le serveur LDAP à utiliser pour la gestion des comptes et des "
7303 "terminaux"
7305 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7306 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7307 msgid "Boot kernel"
7308 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7310 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7311 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7312 msgid "Enter the filename of the kernel to use"
7313 msgstr "Entrez le nom de fichier du kernel à utiliser"
7315 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7316 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7317 msgid "Custom options"
7318 msgstr "Options personnalisées"
7320 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:24
7321 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:24
7322 msgid ""
7323 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7324 "during bootup"
7325 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7327 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:35
7328 msgid "FAI server"
7329 msgstr "Serveur FAI"
7331 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:41
7332 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:57 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:59
7333 msgid "set"
7334 msgstr "activé"
7336 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:42
7337 msgid "Assigned FAI classes"
7338 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
7340 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:62
7341 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7342 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7343 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7345 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:64
7346 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7347 msgid "Add additional modules to load on startup"
7348 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7350 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
7351 msgid "Remote desktop"
7352 msgstr "Bureau distant"
7354 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
7355 msgid "Connect method"
7356 msgstr "Méthode de connexion"
7358 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
7359 msgid "Choose method to connect to terminal server"
7360 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
7362 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
7363 msgid "Terminal server"
7364 msgstr "Serveur de terminaux"
7366 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
7367 msgid "Select specific terminal server to use"
7368 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
7370 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
7371 msgid "Font server"
7372 msgstr "Serveur de Police de caractère"
7374 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
7375 msgid "Select specific font server to use"
7376 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
7378 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
7379 msgid "Print device"
7380 msgstr "Imprimante"
7382 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
7383 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
7384 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
7386 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
7387 msgid "Provide print services"
7388 msgstr "Fournir des services d'impression"
7390 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:189
7391 msgid "Spool server"
7392 msgstr "Serveur de file d'attente"
7394 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
7395 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
7396 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
7398 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
7399 msgid "Select scanner driver to use"
7400 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
7402 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7403 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7404 msgstr ""
7405 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7406 "de progression"
7408 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7409 msgid "use graphical bootup"
7410 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7412 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7413 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7414 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7416 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7417 msgid "use standard linux textual bootup"
7418 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7420 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7421 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7422 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7424 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7425 msgid "use debug mode for startup"
7426 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7428 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:73
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Remove FAI repository extension."
7431 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7433 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:74
7434 #, fuzzy
7435 msgid ""
7436 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
7437 "clicking below."
7438 msgstr ""
7439 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
7440 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7442 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:76
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Add FAI repository extension."
7445 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7447 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:77
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
7451 "clicking below."
7452 msgstr ""
7453 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
7454 "sur le bouton ci-dessous."
7456 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:109
7457 #, fuzzy
7458 msgid "This name is already in use."
7459 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
7461 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:7
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Repositories"
7464 msgstr "Dépôt"
7466 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:40
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Search filter"
7469 msgstr "Recherche de"
7471 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:59
7472 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:151
7473 msgid "Phone queue"
7474 msgstr "Queue téléphonique"
7476 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:84
7477 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:131
7478 msgid "Terminals"
7479 msgstr "Terminaux"
7481 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
7482 msgid ""
7483 "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
7484 msgstr ""
7485 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
7486 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7488 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
7489 msgid ""
7490 "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
7491 msgstr ""
7492 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
7493 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7495 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7496 msgid "Select to see departments"
7497 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
7499 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
7500 msgid "Show departments"
7501 msgstr "Montrer les départements"
7503 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7504 msgid "Select to see GOsa accounts"
7505 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
7507 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
7508 msgid "Show people"
7509 msgstr "Afficher les utilisateurs"
7511 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7512 msgid "Select to see GOsa groups"
7513 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
7515 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
7516 msgid "Show groups"
7517 msgstr "Afficher les groupes"
7519 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7520 msgid "Select to see applications"
7521 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
7523 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
7524 msgid "Show applications"
7525 msgstr "Afficher les applications"
7527 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7528 msgid "Select to see workstations"
7529 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7531 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
7532 msgid "Select to see terminals"
7533 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
7535 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7536 msgid "Select to see printers"
7537 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
7539 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
7540 msgid "Show printers"
7541 msgstr "Afficher les imprimantes"
7543 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
7544 msgid "Select to see phones"
7545 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
7547 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
7548 msgid "Display objects of department"
7549 msgstr "Afficher les objets du département"
7551 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:1
7552 msgid ""
7553 "All actions you choose here influence <b>all</b> machines in this object "
7554 "group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
7555 "currently working at these machines."
7556 msgstr ""
7557 "Toutes les actions qui sont possibles ici influencent <b> toutes</b> les "
7558 "machines dans ce groupe d'objets. N'oubliez pas que redémarrer les machines "
7559 "des personnes qui y travaillent peuvent les rendre mécontents."
7561 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
7562 msgid "Select action to execute for this   group of terminals"
7563 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter pour ce groupe de terminaux"
7565 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:132
7566 msgid "This 'dn' is no object group."
7567 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
7569 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:242
7570 msgid "too many different objects!"
7571 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
7573 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:244
7574 msgid "users"
7575 msgstr "utilisateurs"
7577 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:245
7578 msgid "groups"
7579 msgstr "groupes"
7581 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:246
7582 msgid "applications"
7583 msgstr "applications"
7585 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:247
7586 msgid "departments"
7587 msgstr "départements"
7589 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:248
7590 msgid "servers"
7591 msgstr "serveurs"
7593 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:249
7594 msgid "workstations"
7595 msgstr "stations de travail"
7597 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:250
7598 msgid "terminals"
7599 msgstr "terminaux"
7601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:251
7602 msgid "phones"
7603 msgstr "téléphones"
7605 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:252
7606 msgid "printers"
7607 msgstr "imprimantes"
7609 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:259
7610 msgid "and"
7611 msgstr "et"
7613 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:410
7614 msgid "Non existing dn: "
7615 msgstr "le dn suivant n'existe pas : "
7617 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:534
7618 #, fuzzy
7619 msgid "There is already an object with this cn."
7620 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
7622 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:551
7623 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
7624 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
7626 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
7627 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
7628 msgid "Object groups"
7629 msgstr "Groupes d'objets"
7631 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:41
7632 msgid "UNIX accounts"
7633 msgstr "Comptes UNIX"
7635 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:45 html/getxls.php:149
7636 #: html/getxls.php:151 html/getxls.php:158 html/getxls.php:179
7637 #: html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
7638 msgid "Servers"
7639 msgstr "Serveurs"
7641 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:46
7642 msgid "Thin Clients"
7643 msgstr "Clients légers"
7645 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:47
7646 msgid "Workstations"
7647 msgstr "Stations de travail"
7649 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:217
7650 #, php-format
7651 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
7652 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
7654 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:223
7655 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:249
7656 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
7657 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
7659 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7660 msgid "Create new object group"
7661 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
7663 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:391
7664 msgid "Name of object groups"
7665 msgstr "Nom du groupe d'objets"
7667 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:440
7668 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7669 msgid "Object group"
7670 msgstr "Groupes d'objets"
7672 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
7673 msgid "Name of the group"
7674 msgstr "Nom du groupe"
7676 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:33
7677 msgid "Member objects"
7678 msgstr "Objets membres"
7680 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
7681 msgid ""
7682 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
7683 "GOsa to get your data back."
7684 msgstr ""
7685 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
7686 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
7687 "données."
7689 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
7690 msgid ""
7691 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
7692 "use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
7693 "large number of groups."
7694 msgstr ""
7695 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
7696 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
7697 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
7699 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:39
7700 msgid "Show groups containing users"
7701 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
7703 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:40
7704 msgid "Show groups containing groups"
7705 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
7707 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:41
7708 msgid "Show groups containing applications"
7709 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
7711 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:42
7712 msgid "Show groups containing departments"
7713 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
7715 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:43
7716 msgid "Show groups containing servers"
7717 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
7719 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:44
7720 msgid "Show groups containing workstations"
7721 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
7723 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:45
7724 msgid "Show groups containing terminals"
7725 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
7727 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:46
7728 msgid "Show groups containing printers"
7729 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
7731 #: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:51
7732 msgid "Display object groups matching"
7733 msgstr "Afficher les groupes d'objets correspondants"
7735 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
7736 msgid "Mail distribution list"
7737 msgstr "Liste de distribution"
7739 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
7740 msgid "Primary mail address for this distribution list"
7741 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
7743 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
7744 msgid "ring all"
7745 msgstr "Tout faire sonner"
7747 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:80
7748 msgid "round robin"
7749 msgstr "les un après les autres"
7751 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:81
7752 msgid "least recently called"
7753 msgstr "le moins appelé "
7755 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:82
7756 msgid "fewest completed calls"
7757 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
7759 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
7760 msgid "random"
7761 msgstr "au hazard"
7763 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
7764 msgid "round robin with memory"
7765 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
7767 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:113
7768 msgid "Remove the phone queue from this Account"
7769 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
7771 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:114
7772 msgid ""
7773 "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
7774 msgstr ""
7775 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
7776 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7778 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
7779 msgid "Create phone queue"
7780 msgstr "Créer une queue téléphonique"
7782 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:117
7783 msgid ""
7784 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
7785 "clicking below."
7786 msgstr ""
7787 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
7788 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7790 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:199
7791 msgid "Timeout must be numeric"
7792 msgstr "Le délai d'attente doit être un chiffre"
7794 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:202
7795 msgid "Retry must be numeric"
7796 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un chiffre"
7798 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:205
7799 msgid "Max queue length must be numeric"
7800 msgstr "La taille maximale de la queue doit être numérique"
7802 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:208
7803 msgid "Announce frequency must be numeric"
7804 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être numérique"
7806 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
7807 msgid "There must be least one queue number defined."
7808 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
7810 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:225
7811 msgid ""
7812 "There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
7813 msgstr ""
7814 "Il n'y a actuellement aucun serveur asterisk indiqué. Vos paramètres ne "
7815 "peuvent pas être sauvés."
7817 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:238
7818 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:245
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7822 "error."
7823 msgstr ""
7824 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7825 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7827 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:248
7828 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:622
7829 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:86
7830 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:306
7831 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1044
7832 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:216
7833 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:256
7834 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:372
7835 #, php-format
7836 msgid "Can't select database %s on %s."
7837 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
7839 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:279
7840 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:493
7841 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:658
7842 #, php-format
7843 msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
7844 msgstr ""
7845 "Impossible d'effacer dans la base de données %s située sur le serveur %s."
7847 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:523
7848 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
7849 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1145
7850 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1147
7851 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:412
7852 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:414
7853 #, php-format
7854 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
7855 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
7857 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:612
7858 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:79
7859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:295
7860 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1033
7861 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:205
7862 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:361
7863 #, php-format
7864 msgid ""
7865 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
7866 "error."
7867 msgstr ""
7868 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
7869 "vérifier les logs GOsa pour les erreurs mysql."
7871 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
7872 msgid "Queue Settings"
7873 msgstr "Préférences des queues"
7875 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:4
7876 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
7877 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
7878 msgid "Phone numbers"
7879 msgstr "Numéros de téléphones"
7881 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
7882 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:96
7883 msgid "Generic queue Settings"
7884 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
7886 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
7887 msgid "Down"
7888 msgstr "En bas"
7890 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:46
7891 msgid "Timeout"
7892 msgstr "Temps d'attente maximum"
7894 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:54
7895 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:31
7896 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:31
7897 msgid "Retry"
7898 msgstr "Réessayer"
7900 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:62
7901 msgid "Strategy"
7902 msgstr "Stratégie"
7904 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
7905 msgid "Max queue length"
7906 msgstr "Taille maximale de la queue"
7908 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
7909 msgid "Announce frequency"
7910 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
7912 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:86
7913 msgid "(in seconds)"
7914 msgstr "(en secondes)"
7916 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
7917 msgid "Queue sound setup"
7918 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
7920 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
7921 msgid "Use music on hold instead of ringing"
7922 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
7924 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:108
7925 msgid "Music on hold"
7926 msgstr "Musique d'attente"
7928 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:116
7929 msgid "Welcome sound file"
7930 msgstr "Fichier son de bienvenue"
7932 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:124
7933 msgid "Announce message"
7934 msgstr "Message de présentation"
7936 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
7937 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
7938 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
7940 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
7941 msgid "'There are ...'"
7942 msgstr "'Il y a ...'"
7944 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:148
7945 msgid "'... calls waiting'"
7946 msgstr "'... appels en attente'"
7948 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:156
7949 msgid "'Thank you' message"
7950 msgstr "Message 'Merci'"
7952 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:164
7953 msgid "'minutes' sound file"
7954 msgstr "'minutes' du fichier son"
7956 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:172
7957 msgid "'seconds' sound file"
7958 msgstr "'secondes' du fichier son"
7960 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
7961 msgid "Hold sound file"
7962 msgstr "Fichier son du message d'attente"
7964 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
7965 msgid "Less Than sound file"
7966 msgstr "Fichier son, moins de"
7968 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:204
7969 msgid "Phone attributes "
7970 msgstr "Propriétés du téléphone"
7972 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
7973 msgid "Announce holdtime"
7974 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
7976 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
7977 msgid "Allow the called user to transfer his call"
7978 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
7980 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
7981 msgid "Allows calling user to transfer call"
7982 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
7984 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
7985 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
7986 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7988 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
7989 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
7990 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
7992 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
7993 msgid "Ring instead of playing background music"
7994 msgstr "Sonner au lieu de mettre un musique d'ambiance"
7996 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
7997 msgid ""
7998 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
7999 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
8000 msgstr ""
8001 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
8002 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
8003 "GOsa de récupérer vos données."
8005 #: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
8006 msgid "Fully Automatic Installation"
8007 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
8009 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:31
8010 msgid "FAI"
8011 msgstr "FAI"
8013 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
8014 msgid "Fully Automatic Installation - management"
8015 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
8017 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:204
8018 #, php-format
8019 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
8020 msgstr ""
8021 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
8022 "composant FAI '%s'."
8024 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
8025 msgid "New profile"
8026 msgstr "Nouveau profil"
8028 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:439
8029 msgid "P"
8030 msgstr "P"
8032 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
8033 msgid "New partition table"
8034 msgstr "Nouvelle table des partitions"
8036 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:444
8037 msgid "PT"
8038 msgstr "PT"
8040 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
8041 msgid "New scripts"
8042 msgstr "Nouveau scripts"
8044 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:447
8045 msgid "S"
8046 msgstr "S"
8048 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
8049 msgid "New hooks"
8050 msgstr "Nouvelles connexions"
8052 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:450
8053 msgid "H"
8054 msgstr "H"
8056 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
8057 msgid "New variables"
8058 msgstr "Nouvelles variables"
8060 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:453
8061 msgid "V"
8062 msgstr "V"
8064 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
8065 msgid "New templates"
8066 msgstr "Nouveau modèles"
8068 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:456
8069 msgid "T"
8070 msgstr "T"
8072 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
8073 msgid "New package list"
8074 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
8076 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:459
8077 msgid "PK"
8078 msgstr "PK"
8080 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:477
8081 msgid "Name of FAI class"
8082 msgstr "Nom de la classe FAI"
8084 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:478
8085 msgid "Class type"
8086 msgstr "Type de la classe"
8088 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:482
8089 msgid "Edit class"
8090 msgstr "Editer la classe"
8092 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:483
8093 msgid "Delete class"
8094 msgstr "Effacer la classe"
8096 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:525
8097 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:526
8098 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:161
8099 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
8100 msgid "Partition table"
8101 msgstr "Table des partitions"
8103 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:532
8104 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:533
8105 msgid "Package list"
8106 msgstr "Liste des paquets"
8108 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:539
8109 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:540
8110 msgid "Scripts"
8111 msgstr "Scripts"
8113 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:560
8114 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:561
8115 msgid "Profile"
8116 msgstr "Profil"
8118 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
8119 msgid "Device"
8120 msgstr "Périphérique"
8122 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
8123 msgid "Partition entries"
8124 msgstr "Liste de partitions"
8126 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
8127 msgid "Add partition"
8128 msgstr "Ajouter une partition"
8130 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32
8131 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:32
8132 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
8133 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:154
8134 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:32
8135 msgid "Objects"
8136 msgstr "Objets"
8138 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
8139 msgid "Discs"
8140 msgstr "Disques"
8142 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
8143 msgid "Choose a disk to delete or edit"
8144 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou editer"
8146 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
8147 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
8148 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
8150 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:27
8151 msgid ""
8152 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
8153 "currently edited profile."
8154 msgstr ""
8155 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
8156 "profile actuellement édité."
8158 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:40
8159 msgid "Show only classes with templates"
8160 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
8162 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:42
8163 msgid "Show only classes with scripts"
8164 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
8166 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:44
8167 msgid "Show only classes with hooks"
8168 msgstr "Montrer seulement les classes avec une connection"
8170 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:46
8171 msgid "Show only classes with variables"
8172 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
8174 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:48
8175 msgid "Show only classes with packages"
8176 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
8178 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:50
8179 msgid "Show only classes with partitions"
8180 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
8182 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
8183 msgid "List of assigned variables"
8184 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
8186 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
8187 msgid "Choose a variable to delete or edit"
8188 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
8190 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:51
8191 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:54
8192 msgid "Please select a valid file."
8193 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
8195 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:54
8196 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:57
8197 msgid "Selected file is empty."
8198 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
8200 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:99
8201 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:86
8202 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:164
8203 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:112
8204 msgid "Please enter a name."
8205 msgstr " Veuillez entrer un nom."
8207 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:103
8208 msgid "Please enter a script."
8209 msgstr "Veuillez indiquer un script."
8211 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
8212 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
8213 msgid "Script attributes"
8214 msgstr "Attributs du script"
8216 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
8217 msgid "Choose a priority"
8218 msgstr "Sélectionnez une priorité"
8220 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
8221 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
8222 msgid "Import script"
8223 msgstr "Importez un script"
8225 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:150
8226 msgid "There is no useable package list defined."
8227 msgstr "Il n'y a pas de liste de paquets utilisable définie."
8229 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:295
8230 #, php-format
8231 msgid "Can't read configuration folder '%s'."
8232 msgstr "Impossible de lire la configuration du répertoire '%s'."
8234 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
8235 msgid "Please select a least one Package."
8236 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
8238 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:381
8239 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
8240 msgstr ""
8241 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
8242 "paquets."
8244 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:402
8245 msgid "package is configured"
8246 msgstr "le paquet est configuré"
8248 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:426
8249 #, php-format
8250 msgid "Package file '%s' does not exist."
8251 msgstr "Le paquets '%s' n'existe pas."
8253 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:50
8254 msgid "Mirror"
8255 msgstr "Mirroir"
8257 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:54 plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:51
8258 msgid "mirror"
8259 msgstr "mirroir"
8261 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:68
8262 msgid "Used packages"
8263 msgstr "Paquets utilisés"
8265 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:70
8266 msgid "Choosen packages"
8267 msgstr "Paquets Choisis"
8269 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:76 include/functions.inc:595
8270 msgid "Configure"
8271 msgstr "Configurer"
8273 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:145
8274 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:151
8275 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
8276 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
8278 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:153
8279 msgid "Append new class names"
8280 msgstr "Ajouter des nouveaux noms de classes"
8282 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:156
8283 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:118
8284 msgid "Hook bundle"
8285 msgstr "Ensemble de connections"
8287 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:157
8288 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:119
8289 msgid "Template bundle"
8290 msgstr "Ensemble de modèles"
8292 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:158
8293 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:120
8294 msgid "Script bundle"
8295 msgstr "Ensemble de scripts"
8297 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:159
8298 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:121
8299 msgid "Variable bundle"
8300 msgstr "Ensemble de variables"
8302 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:160
8303 msgid "Packages bundle"
8304 msgstr "Ensemble de paquets"
8306 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:163
8307 msgid "Remove class from profile"
8308 msgstr "Enlever la classe du profil"
8310 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:226
8311 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
8312 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
8314 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:230
8315 msgid "Please enter a valid name."
8316 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
8318 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:238
8319 msgid "There is already a profile with this class name defined."
8320 msgstr "Il y a déjà un profil avec ce nom de classe."
8322 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
8323 msgid "FAI classes"
8324 msgstr "Classes FAI"
8326 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:6
8327 msgid "List of FAI classes"
8328 msgstr "Liste des classes FAI"
8330 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
8331 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
8332 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
8334 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:36
8335 msgid "Show profiles"
8336 msgstr "Afficher les profils"
8338 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:38
8339 msgid "Show scripts"
8340 msgstr "Afficher les scripts"
8342 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:39
8343 msgid "Show hooks"
8344 msgstr "Montrer les connections"
8346 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:40
8347 msgid "Show variables"
8348 msgstr "Afficher les variables"
8350 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:41
8351 msgid "Show packages"
8352 msgstr "Afficher les paquets"
8354 #: plugins/admin/fai/headpage.tpl:42
8355 msgid "Show partitions"
8356 msgstr "Afficher les partitions"
8358 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:180
8359 msgid "FS type"
8360 msgstr "FS type"
8362 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:181
8363 msgid "Mount point"
8364 msgstr "Point de montage"
8366 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:182
8367 msgid "Size in MB"
8368 msgstr "Taille en MB"
8370 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:183
8371 msgid "Mount options"
8372 msgstr "Options de montage"
8374 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:184
8375 msgid "FS option"
8376 msgstr "option du système de fichier"
8378 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:185
8379 msgid "Preserve"
8380 msgstr "Préserver"
8382 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:337
8383 #, php-format
8384 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
8385 msgstr "Veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
8387 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:342
8388 #, php-format
8389 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
8390 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
8392 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:347
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
8396 "partition %s."
8397 msgstr ""
8398 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
8399 "la partition %s."
8401 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:351
8402 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
8403 msgstr ""
8404 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
8405 "type de fichier."
8407 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:357
8408 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
8409 #, php-format
8410 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
8411 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
8413 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:367
8414 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:369
8415 #, php-format
8416 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
8417 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
8419 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:374
8420 #, php-format
8421 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
8422 msgstr ""
8423 "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
8425 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
8426 msgid "List of scripts"
8427 msgstr "Liste des scripts"
8429 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:40
8430 msgid "Choose a script to delete or edit"
8431 msgstr "Choisissez un script à effacer ou éditer"
8433 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:82
8434 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
8435 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
8437 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
8438 msgid "Variable attributes"
8439 msgstr "Attributs des variables"
8441 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
8442 msgid "Variable content"
8443 msgstr "Contenu de la variable"
8445 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
8446 msgid "List of template files"
8447 msgstr "Liste des modèles"
8449 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:37
8450 msgid "Choose a template to delete or edit"
8451 msgstr "Choisissez le modèle à effacer où éditer"
8453 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:226
8454 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:232
8455 #, php-format
8456 msgid "%s partition"
8457 msgstr "partition(s) %s "
8459 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:228
8460 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:234
8461 #, php-format
8462 msgid "%s partition(s)"
8463 msgstr "partition(s) %s "
8465 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:74
8466 msgid "no file uploaded yet"
8467 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
8469 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:76
8470 #, php-format
8471 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
8472 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
8474 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:156
8475 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
8476 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
8478 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:160
8479 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
8480 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
8482 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:168
8483 msgid "Please enter a user."
8484 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
8486 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:171
8487 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
8488 msgstr ""
8489 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8490 "lettres de a à Z sont permises."
8492 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:175
8493 msgid "Please enter a group."
8494 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
8496 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:178
8497 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
8498 msgstr ""
8499 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
8500 "lettres de a à Z sont permises."
8502 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:108
8503 msgid "Please enter a value for script."
8504 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
8506 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:122
8507 msgid "Package bundle"
8508 msgstr "Ensemble des paquets"
8510 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:153
8511 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8512 msgid "Class name"
8513 msgstr "Nom de la classe"
8515 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
8516 msgid "Hook attributes"
8517 msgstr "Attributs des connections"
8519 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
8520 msgid "Task"
8521 msgstr "Tâche"
8523 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
8524 msgid "Choose an existing FAI task"
8525 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
8527 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:71
8528 msgid "Create new FAI object - partition table."
8529 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
8531 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:72
8532 msgid "Create new FAI object - package bundle."
8533 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
8535 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:73
8536 msgid "Create new FAI object - script bundle."
8537 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
8539 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:74
8540 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
8541 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
8543 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:75
8544 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
8545 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
8547 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
8548 msgid "Create new FAI object - profile."
8549 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
8551 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
8552 msgid "Create new FAI object - template."
8553 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
8555 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
8556 msgid "Create new FAI object"
8557 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
8559 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:131
8560 msgid "The given class name is empty."
8561 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
8563 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:135
8564 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
8565 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
8567 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
8568 msgid ""
8569 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
8570 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
8571 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
8572 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
8573 "unique class name."
8574 msgstr ""
8575 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
8576 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
8577 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
8578 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
8579 "différent type dans un nom de classe unique."
8581 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
8582 msgid ""
8583 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
8584 "class."
8585 msgstr ""
8586 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
8587 "nouvelle classe FAI."
8589 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
8590 msgid "Enter FAI class name manually"
8591 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
8593 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
8594 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
8595 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
8597 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
8598 msgid "Choose class name"
8599 msgstr "Choisissez un nom de classe"
8601 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8602 msgid "Use"
8603 msgstr "Utiliser"
8605 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
8606 msgid "A new class name."
8607 msgstr "Un nouveau nom de classe."
8609 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
8610 msgid "Template attributes"
8611 msgstr "Attributs des modèles"
8613 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:122
8614 msgid "File"
8615 msgstr "Fichier"
8617 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
8618 msgid "Save template"
8619 msgstr "Sauver le modèle"
8621 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
8622 msgid "Destination path"
8623 msgstr "Répertoire de destination"
8625 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
8626 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:310
8627 msgid "Owner"
8628 msgstr "Propriétaire"
8630 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
8631 msgid "Access"
8632 msgstr "Accès"
8634 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8635 msgid "Class"
8636 msgstr "Classe"
8638 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
8639 msgid "Read"
8640 msgstr "Lire"
8642 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
8643 msgid "Write"
8644 msgstr "Ecrire"
8646 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
8647 msgid "Special"
8648 msgstr "Spécial"
8650 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
8651 msgid "SUID"
8652 msgstr "SUID"
8654 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
8655 msgid "SGID"
8656 msgstr "SGID"
8658 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
8659 msgid "Others"
8660 msgstr "Autres"
8662 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
8663 msgid "sticky"
8664 msgstr "permanent"
8666 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
8667 msgid "List of hook scripts"
8668 msgstr "Liste des scripts de connexions"
8670 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:40
8671 msgid "Choose a hook to delete or edit"
8672 msgstr "Choisissez une connexion à effacer ou éditer"
8674 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:35
8675 msgid "Please enter your search string here"
8676 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a chercher"
8678 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:48
8679 msgid ""
8680 "This list displays all assigned package names for this repository settings."
8681 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
8683 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
8684 msgid "List of available packages"
8685 msgstr "Liste des paquets disponibles"
8687 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
8688 msgid ""
8689 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
8690 "currently edited package list."
8691 msgstr ""
8692 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
8693 "liste en cours d'édition."
8695 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
8696 msgid "Package"
8697 msgstr "Paquet"
8699 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:2
8700 msgid "Repository settings"
8701 msgstr "Paramètres du dépôt"
8703 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:6
8704 msgid ""
8705 "To add packages to your package list you have to setup the repository "
8706 "settings first."
8707 msgstr ""
8708 "Pour ajouter des paquets à votre liste, vous devez d'abord configurer votre "
8709 "dépôt."
8711 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:8
8712 msgid ""
8713 "Packages are usually stored on different servers called mirrors. These "
8714 "mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
8715 "which finally contain packages sorted by section."
8716 msgstr ""
8717 "Les paquets sont généralement stockés sur différents serveurs appelés "
8718 "miroirs. Ces miroirs hébergent différentes versions (par exemple woody/sarge/"
8719 "etc), qui contient les paquets triés par section."
8721 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:11
8722 msgid ""
8723 "Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
8724 "be changed by editing the entry."
8725 msgstr ""
8726 "La section et la version ne peuvent pas être changé par après, mais les "
8727 "miroirs peuvent être changés."
8729 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:17
8730 msgid ""
8731 "First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
8732 msgstr ""
8733 "Choisissez en premier lieu votre version préférée, ensuite la section et "
8734 "finalement le miroir."
8736 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:25
8737 msgid "Following releases are available"
8738 msgstr "Les versions suivantes sont disponibles"
8740 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
8741 msgid "Sections for this release"
8742 msgstr "Sections pour cette version"
8744 #: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:48
8745 msgid "Matching mirrors"
8746 msgstr "miroirs correspondants"
8748 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:42
8749 #, php-format
8750 msgid "Debconf information for package '%s'"
8751 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
8753 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
8754 msgid "Phone settings"
8755 msgstr "Configuration du téléphone"
8757 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:118
8758 msgid "no macro"
8759 msgstr "pas de macros"
8761 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:135
8762 msgid "undefined"
8763 msgstr "non défini"
8765 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:250
8766 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:644
8767 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:97
8768 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:224
8769 msgid ""
8770 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
8771 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
8772 "can't be saved to asterisk database."
8773 msgstr ""
8774 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
8775 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
8776 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
8778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:256
8779 msgid ""
8780 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
8781 "available."
8782 msgstr ""
8783 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
8784 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
8786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:559
8787 msgid "Error while performing query:"
8788 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
8790 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:615
8791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:739
8792 msgid "This account has no phone extensions."
8793 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
8795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:635
8796 msgid ""
8797 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
8798 "another one."
8799 msgstr ""
8800 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
8801 "en choisir une autre."
8803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:749
8804 msgid "Remove phone account"
8805 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
8807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:750
8808 msgid ""
8809 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
8810 "below."
8811 msgstr ""
8812 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
8813 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:753
8816 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:756
8817 msgid "Create phone account"
8818 msgstr "Créer un compte téléphone"
8820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:754
8821 msgid ""
8822 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
8823 "is set."
8824 msgstr ""
8825 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
8826 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
8828 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:757
8829 msgid ""
8830 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
8831 "below."
8832 msgstr ""
8833 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
8834 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
8836 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:770
8837 msgid "Please enter a valid phone number!"
8838 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide!"
8840 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:800
8841 msgid "Choose your private phone"
8842 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
8844 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:886
8845 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
8846 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
8848 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:889
8849 msgid ""
8850 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
8851 "are allowed here."
8852 msgstr ""
8853 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
8854 "chiffres sont autorisés."
8856 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:894
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
8859 msgstr "Le code pin du téléphone doit être de 4 caractères."
8861 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:897
8862 #, fuzzy
8863 msgid ""
8864 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
8865 "are allowed here."
8866 msgstr ""
8867 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
8868 "chiffres sont autorisés."
8870 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:907
8871 #, php-format
8872 msgid "You need to specify at least one phone number!"
8873 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone!"
8875 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:914
8876 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:335
8877 #, php-format
8878 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
8879 msgstr ""
8880 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
8881 "séparateur"
8883 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1076
8884 msgid "Stop"
8885 msgstr "Arrêter"
8887 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1111
8888 #, php-format
8889 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
8890 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
8892 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
8893 msgid "Voicemail PIN"
8894 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
8896 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:41
8897 msgid "Phone PIN"
8898 msgstr "Code PIN du téléphone"
8900 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:59
8901 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:60
8902 msgid "Phone macro"
8903 msgstr "Macro téléphoniques"
8905 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:67
8906 msgid "Refresh"
8907 msgstr "Rafraichir"
8909 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
8910 msgid "Argument"
8911 msgstr "Argument"
8913 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
8914 msgid "type"
8915 msgstr "type"
8917 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
8918 msgid "Macro name"
8919 msgstr "Nom de la macro"
8921 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
8922 msgid "Macro name to be displayed"
8923 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
8925 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
8926 msgid "Choose subtree to place macro in"
8927 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
8929 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
8930 msgid "Visible for user"
8931 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
8933 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
8934 msgid "Macro text"
8935 msgstr "Texte de la macro"
8937 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
8938 msgid "List of macros"
8939 msgstr "Liste des macros"
8941 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
8942 msgid ""
8943 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
8944 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
8945 "large number of macros."
8946 msgstr ""
8947 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
8948 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
8949 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
8951 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8952 msgid "Display macros matching"
8953 msgstr "Afficher les macros correspondant à"
8955 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
8956 msgid "Display macros  matching"
8957 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
8959 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
8960 msgid "Regular expression for matching macro names"
8961 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
8963 #: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
8964 msgid "Phone macro management"
8965 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
8967 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:197
8968 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:103
8969 msgid "This 'dn' is no phone macro."
8970 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
8972 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:245
8973 msgid "String"
8974 msgstr "Chaîne de caractère"
8976 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
8977 msgid "Combobox"
8978 msgstr "Boite à choix multiple"
8980 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:247
8981 msgid "Bool"
8982 msgstr "Booléen"
8984 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:253
8985 msgid "Delete unused"
8986 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
8988 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:327
8989 #, php-format
8990 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
8991 msgstr ""
8992 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
8993 "macro téléphonique."
8995 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:340
8996 #, php-format
8997 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
8998 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
9000 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:369
9001 #, php-format
9002 msgid ""
9003 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
9004 "using this macro '%s'."
9005 msgstr ""
9006 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
9007 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
9009 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
9010 msgid "Phone macros"
9011 msgstr "Macros téléphoniques"
9013 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:248
9014 #, php-format
9015 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
9016 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
9018 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:254
9019 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:279
9020 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
9021 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
9023 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:328
9024 msgid "Create new phone macro"
9025 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
9027 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:343
9028 msgid "Visible"
9029 msgstr "Visible"
9031 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:347
9032 msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
9033 msgstr ""
9034 "Ce tableau montre toutes les macros téléphoniques, dans l'arbre sélectionné."
9036 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:378
9037 msgid "Macro"
9038 msgstr "Macro"
9040 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:379
9041 msgid "visible"
9042 msgstr "visible"
9044 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:380
9045 msgid "invisible"
9046 msgstr "invisible"
9048 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:159
9049 msgid ""
9050 "This macro ist still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
9051 "selected this Macro."
9052 msgstr ""
9053 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, veuillez vous "
9054 "assurer que personne ne l'utilise."
9056 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
9057 msgid ""
9058 "There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
9059 "changes to asterisk db."
9060 msgstr ""
9061 "Il n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration de php, "
9062 "je ne peut pas sauver les changement dans votre base de données asterisk."
9064 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
9065 #, php-format
9066 msgid "Unable to parse macro contents on line: %s"
9067 msgstr "Impossible de lire le contenu de la macro à la ligne: %s"
9069 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
9070 #, php-format
9071 msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
9072 msgstr "Impossible d'exécuter une requête SELECT sur la base de données '%s'"
9074 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
9075 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
9076 #, php-format
9077 msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
9078 msgstr "Impossible d'exécuter une requête DELETE sur la base de données '%s'"
9080 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
9081 #, php-format
9082 msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
9083 msgstr "Impossible d'exécuter une requête INSERT sur la base de données '%s'"
9085 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:357
9086 #, php-format
9087 msgid "The given cn '%s' already exists."
9088 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
9090 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
9091 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
9092 msgstr ""
9093 "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
9095 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:366
9096 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
9097 msgstr ""
9098 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
9099 "caractères."
9101 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:371
9102 #, php-format
9103 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
9104 msgstr ""
9105 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
9106 "la macro goFonMacro"
9108 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:377
9109 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
9110 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
9112 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
9113 msgid "Please choose a valid  base."
9114 msgstr "Veuillez choisir une base valide."
9116 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
9117 msgid "Conference name"
9118 msgstr "Nom de la conférence"
9120 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
9121 msgid "Name of conference to create"
9122 msgstr "Nom de la conférence à créer"
9124 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
9125 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
9126 msgid "Choose subtree to place conference in"
9127 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
9129 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
9130 msgid "Lifetime (in days)"
9131 msgstr "Durée (en jours)"
9133 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69 html/getxls.php:174
9134 #: html/getxls.php:236
9135 msgid "Phone number"
9136 msgstr "Numéro de téléphone"
9138 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:99
9139 msgid "Preset PIN"
9140 msgstr "Code PIN préselectionné"
9142 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:107
9143 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:311
9144 msgid "PIN"
9145 msgstr "Code PIN"
9147 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:113
9148 msgid "Record conference"
9149 msgstr "Enregistrer la conférence"
9151 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:121
9152 msgid "Sound file format"
9153 msgstr "Format du fichier son "
9155 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:138
9156 msgid "Play music on hold"
9157 msgstr "Musique d'attente"
9159 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
9160 msgid "Activate session menu"
9161 msgstr "Activer le menu de session"
9163 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
9164 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
9165 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
9167 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
9168 msgid "Count users"
9169 msgstr "Compter les utilisateurs"
9171 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
9172 msgid "Phone conferences"
9173 msgstr "Conférences téléphoniques"
9175 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
9176 msgid "Management"
9177 msgstr "Gestion"
9179 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9180 msgid "Create new conference"
9181 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
9183 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:289
9184 msgid "New conference"
9185 msgstr "Nouvelle conférence"
9187 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:305
9188 msgid "This table displays all available conference rooms."
9189 msgstr "Ce tableau montre toutes les salles de conférence disponibles."
9191 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:309
9192 msgid "Name - Number"
9193 msgstr "Nom - numéro"
9195 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:365
9196 msgid "Conference"
9197 msgstr "Conférence"
9199 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
9200 msgid "List of conference rooms"
9201 msgstr "Liste des salles de conférence"
9203 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
9204 msgid ""
9205 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
9206 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
9207 "selectors on top of the conferences list."
9208 msgstr ""
9209 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
9210 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
9211 "d'utiliser les filtres."
9213 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
9214 msgid "Regular expression for        matching user names"
9215 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
9217 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:190
9218 msgid ""
9219 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
9220 "fields empty."
9221 msgstr ""
9222 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
9223 "champ code pin vide."
9225 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:194
9226 msgid "Please enter a PIN."
9227 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
9229 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:198
9230 msgid "Please enter a name for the conference."
9231 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
9233 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:202
9234 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
9235 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
9237 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:206
9238 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
9239 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
9241 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:236
9242 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:346
9243 msgid ""
9244 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
9245 "extension available in your php setup."
9246 msgstr ""
9247 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
9248 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
9250 #: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
9251 msgid "Conference management"
9252 msgstr "Gestion des conférences"
9254 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
9255 msgid "Phone Reports"
9256 msgstr "Rapports téléphoniques"
9258 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:96
9259 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
9260 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
9261 msgstr ""
9262 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
9263 "rapport ne peut être affiché!"
9265 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
9266 msgid "Can't select phone database for report generation!"
9267 msgstr ""
9268 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
9269 "génération de rapports!"
9271 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
9272 msgid "Query for phone database failed!"
9273 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué!"
9275 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
9276 msgid "Source"
9277 msgstr "Emetteur"
9279 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
9280 msgid "Destination"
9281 msgstr "Destinataire"
9283 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
9284 msgid "Channel"
9285 msgstr "Canal"
9287 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
9288 msgid "Duration"
9289 msgstr "Durée"
9291 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:5
9292 msgid "Phone reports"
9293 msgstr "Rapports téléphoniques"
9295 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
9296 msgid "Thin Client"
9297 msgstr "Clients légers"
9299 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9300 msgid "Object name"
9301 msgstr "Nom de l'objet"
9303 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
9304 msgid "Contents"
9305 msgstr "Contenu"
9307 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
9308 msgid "This object has no relationship to other objects."
9309 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
9311 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
9312 msgid ""
9313 "This is the GOsa main screen. You can select your tasks from the menu on the "
9314 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
9315 "to your companies LDAP server."
9316 msgstr ""
9317 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
9318 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
9319 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
9320 "LDAP de votre société."
9322 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
9323 msgid ""
9324 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
9325 "back to the pictogram view."
9326 msgstr ""
9327 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
9328 "Accueil pour revenir à la page principale."
9330 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
9331 msgid "The GOsa team"
9332 msgstr "L'équipe de GOsa"
9334 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
9335 #, php-format
9336 msgid "Welcome %s!"
9337 msgstr "Bienvenue %s!"
9339 #: include/php_setup.inc:71
9340 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
9341 msgstr ""
9342 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
9343 "PHP!"
9345 #: include/php_setup.inc:71 html/main.php:316
9346 msgid "Toggle information"
9347 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
9349 #: include/php_setup.inc:76
9350 msgid "PHP error"
9351 msgstr "Erreur PHP"
9353 #: include/php_setup.inc:87
9354 msgid "class"
9355 msgstr "classe"
9357 #: include/php_setup.inc:93
9358 msgid "function"
9359 msgstr "fonction"
9361 #: include/php_setup.inc:98
9362 msgid "static"
9363 msgstr "statique"
9365 #: include/php_setup.inc:102
9366 msgid "method"
9367 msgstr "méthode"
9369 #: include/php_setup.inc:121
9370 msgid "Trace"
9371 msgstr "Trace"
9373 #: include/php_setup.inc:122
9374 msgid "Line"
9375 msgstr "Ligne"
9377 #: include/php_setup.inc:123
9378 msgid "Arguments"
9379 msgstr "Arguments"
9381 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:39
9382 msgid ""
9383 "Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
9384 "server settings in the mail tab."
9385 msgstr ""
9386 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
9387 "invalide! Veuillez vérifier les paramètres du serveur de messagerie dans "
9388 "l'onglet messagerie."
9390 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
9391 msgid ""
9392 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
9393 "settings will not be stored on your server!"
9394 msgstr ""
9395 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
9396 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur!"
9398 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
9399 #, php-format
9400 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
9401 msgstr ""
9402 "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
9404 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:131
9405 #, php-format
9406 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
9407 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
9409 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:155
9410 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
9411 msgstr ""
9412 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
9413 "informations à propos des acls."
9415 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:173
9416 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
9417 msgstr ""
9418 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
9419 "permissions imap!"
9421 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:195
9422 #, php-format
9423 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
9424 msgstr ""
9425 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
9426 "s'."
9428 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:223
9429 #, php-format
9430 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
9431 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
9433 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
9434 #, php-format
9435 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
9436 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
9438 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:307
9439 #, php-format
9440 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
9441 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
9443 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:311
9444 #, php-format
9445 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
9446 msgstr ""
9447 "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
9449 #: include/class_pluglist.inc:115
9450 msgid ""
9451 "Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
9452 "contributed script fix_config.sh!"
9453 msgstr ""
9454 "Votre fichier de configuration gosa.conf à changé partiellement . Veuillez "
9455 "le convertir en utilisant le script fix_config.sh!"
9457 #: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
9458 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
9459 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:14 ihtml/themes/default/framework.tpl:24
9460 msgid ""
9461 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
9462 "changes?"
9463 msgstr ""
9464 "Vous êtes actuellement en train d'éditer une entrée de la base de données. "
9465 "Voulez vous annuler les modifications?"
9467 #: include/functions.inc:290
9468 #, php-format
9469 msgid "Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
9470 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
9472 #: include/functions.inc:311
9473 #, php-format
9474 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
9475 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
9477 #: include/functions.inc:330
9478 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
9479 msgstr ""
9480 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
9481 "de données LDAP."
9483 #: include/functions.inc:368
9484 msgid ""
9485 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
9486 "the source!"
9487 msgstr ""
9488 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
9489 "Veuillez vérifier la source!"
9491 #: include/functions.inc:378
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9495 "entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
9496 msgstr ""
9497 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
9498 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf! Le "
9499 "serveur LDAP répond '%s'."
9501 #: include/functions.inc:393
9502 #, php-format
9503 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
9504 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9506 #: include/functions.inc:419
9507 #, php-format
9508 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
9509 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
9511 #: include/functions.inc:449
9512 msgid ""
9513 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
9514 "check the source!"
9515 msgstr ""
9516 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
9517 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source!"
9519 #: include/functions.inc:459
9520 msgid ""
9521 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
9522 "entry in gosa.conf!"
9523 msgstr ""
9524 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
9525 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans gosa.conf!"
9527 #: include/functions.inc:467
9528 msgid ""
9529 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
9530 "cleaning up multiple references."
9531 msgstr ""
9532 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
9533 "possible. Effacement des références multiples."
9535 #: include/functions.inc:581
9536 #, php-format
9537 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
9538 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée!"
9540 #: include/functions.inc:583
9541 #, php-format
9542 msgid ""
9543 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
9544 "exceeds"
9545 msgstr ""
9546 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
9547 "toujours dépassée"
9549 #: include/functions.inc:600
9550 msgid "incomplete"
9551 msgstr "incomplet"
9553 #: include/functions.inc:1005
9554 #, php-format
9555 msgid ""
9556 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
9557 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
9558 msgstr ""
9559 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
9560 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
9561 "la situation."
9563 #: include/functions.inc:1104
9564 msgid "LDAP error:"
9565 msgstr "Erreur LDAP :"
9567 #: include/functions.inc:1282
9568 msgid "Entries per page"
9569 msgstr "Entrées par page"
9571 #: include/functions.inc:1310
9572 msgid "Apply filter"
9573 msgstr "Appliquer le filtre"
9575 #: include/functions.inc:1584
9576 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9577 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
9579 #: include/functions.inc:1627
9580 #, php-format
9581 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
9582 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
9584 #: include/class_plugin.inc:391
9585 #, php-format
9586 msgid ""
9587 "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9588 msgstr ""
9589 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
9590 "pas."
9592 #: include/class_plugin.inc:419 include/class_password-methods.inc:181
9593 #, php-format
9594 msgid ""
9595 "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9596 msgstr ""
9597 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
9598 "pas."
9600 #: include/class_plugin.inc:447
9601 #, php-format
9602 msgid ""
9603 "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
9604 msgstr ""
9605 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
9606 "pas."
9608 #: include/class_config.inc:69
9609 #, php-format
9610 msgid "XML error in gosa.conf: %s at line %d"
9611 msgstr "Erreur XML dans gosa.conf: %s à la ligne %d"
9613 #: include/class_config.inc:195 html/index.php:136
9614 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
9615 msgstr ""
9616 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
9617 "l'administrateur du système."
9619 #: include/class_config.inc:439
9620 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
9621 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents du fichier de configuration!"
9623 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
9624 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
9625 msgstr ""
9626 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
9628 #: include/class_password-methods.inc:165
9629 #, php-format
9630 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
9631 msgstr ""
9632 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
9633 "s'."
9635 #: include/class_password-methods.inc:202
9636 msgid ""
9637 "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
9638 msgstr ""
9639 "La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
9640 "changer le mot de passe Samba."
9642 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:43
9643 msgid ""
9644 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
9645 "support, password has not been changed."
9646 msgstr ""
9647 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
9648 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
9650 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
9651 msgid "Kerberos database communication failed!"
9652 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
9654 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
9655 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
9656 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
9658 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
9659 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
9660 msgstr ""
9661 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
9662 "manquante)"
9664 #: include/class_ldap.inc:437
9665 #, php-format
9666 msgid ""
9667 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
9668 "GOsa team."
9669 msgstr ""
9670 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
9671 "rapport à l'équipe de GOsa."
9673 #: include/class_ldap.inc:699
9674 #, php-format
9675 msgid ""
9676 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
9677 "in line %s"
9678 msgstr ""
9679 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
9680 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
9682 #: include/class_ldap.inc:712
9683 #, php-format
9684 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
9685 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
9687 #: include/class_ldap.inc:728
9688 #, php-format
9689 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
9690 msgstr ""
9691 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
9692 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s!"
9694 #: include/class_certificate.inc:35
9695 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
9696 msgstr ""
9697 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
9698 "et/ou accessible"
9700 #: include/class_certificate.inc:53
9701 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
9702 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
9704 #: include/class_certificate.inc:80
9705 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
9706 msgstr ""
9707 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
9708 "(utilisez un format PEM/DER) "
9710 #: include/class_certificate.inc:95
9711 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
9712 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
9714 #: include/class_certificate.inc:192
9715 msgid "Can't create/open File"
9716 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
9718 #: include/class_certificate.inc:199
9719 msgid "No valid certificate loaded"
9720 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
9722 #: include/functions_helpviewer.inc:43
9723 #, php-format
9724 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
9725 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
9727 #: include/functions_helpviewer.inc:86
9728 msgid "No help available for this plugin."
9729 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
9731 #: include/functions_helpviewer.inc:95
9732 msgid "previous"
9733 msgstr "précédent"
9735 #: include/functions_helpviewer.inc:99
9736 msgid "next"
9737 msgstr "suivant"
9739 #: include/functions_helpviewer.inc:387
9740 #, php-format
9741 msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
9742 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
9744 #: include/functions_helpviewer.inc:462
9745 #, php-format
9746 msgid "%s%% hit rate in file %s"
9747 msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
9749 #: include/functions_setup.inc:98
9750 msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
9751 msgstr ""
9752 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Vérification des schémas "
9753 "impossibles!"
9755 #: include/functions_setup.inc:107 include/functions_setup.inc:116
9756 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
9757 msgstr ""
9758 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
9759 "schémas impossibles!"
9761 #: include/functions_setup.inc:136
9762 #, php-format
9763 msgid ""
9764 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
9765 "setup"
9766 msgstr ""
9767 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' est absent de la "
9768 "configuration de LDAP"
9770 #: include/functions_setup.inc:140
9771 #, php-format
9772 msgid ""
9773 "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
9774 msgstr ""
9775 "l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
9776 "version %s"
9778 #: include/functions_setup.inc:145
9779 #, php-format
9780 msgid "Support for '%s' enabled"
9781 msgstr "Le support de '%s' est activé"
9783 #: include/functions_setup.inc:155
9784 #, php-format
9785 msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
9786 msgstr "l'objectCLass requis '%s' est absent de la configuration de LDAP"
9788 #: include/functions_setup.inc:159
9789 #, php-format
9790 msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
9791 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
9793 #: include/functions_setup.inc:170
9794 msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
9795 msgstr "Le support de SAMBA 3 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9797 #: include/functions_setup.inc:175
9798 msgid "SAMBA 3 support enabled"
9799 msgstr "Le support de SAMBA3 est activé"
9801 #: include/functions_setup.inc:180
9802 msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
9803 msgstr "Le support de SAMBA 2 est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9805 #: include/functions_setup.inc:185
9806 msgid "SAMBA 2 support enabled"
9807 msgstr "Le support de SAMBA2 est activé"
9809 #: include/functions_setup.inc:191
9810 msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
9811 msgstr "Le support de pureftpd est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9813 #: include/functions_setup.inc:196
9814 msgid "Support for pureftp enabled"
9815 msgstr "Le support de pureftpd est activé"
9817 #: include/functions_setup.inc:201
9818 msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
9819 msgstr "Le support de WebDAV est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9821 #: include/functions_setup.inc:206
9822 msgid "Support for WebDAV enabled"
9823 msgstr "Le support de WEBDAV est activé"
9825 #: include/functions_setup.inc:211
9826 msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
9827 msgstr ""
9828 "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9830 #: include/functions_setup.inc:216
9831 msgid "Support for phpgroupware enabled"
9832 msgstr "Le support de phpgroupware est activé"
9834 #: include/functions_setup.inc:221
9835 msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
9836 msgstr "Le support de gofon est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
9838 #: include/functions_setup.inc:226
9839 msgid "Support for gofon enabled"
9840 msgstr "Le support de gofon est activé"
9842 #: include/functions_setup.inc:231
9843 msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
9844 msgstr ""
9845 "Le support de l'extension nagios est désactivé, aucun schéma ne semble "
9846 "installé"
9848 #: include/functions_setup.inc:236
9849 msgid "Support for nagios enabled"
9850 msgstr "Le support de nagios activé"
9852 #: include/functions_setup.inc:246
9853 msgid ""
9854 "Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
9855 "method to cyrus"
9856 msgstr ""
9857 "Le support de Kolab est désactivé, aucun schéma ne semble installé, la "
9858 "méthode de connexion au serveur de messagerie sera cyrus"
9860 #: include/functions_setup.inc:253
9861 msgid "Support for Kolab enabled"
9862 msgstr "Le support de Kolab est activé"
9864 #: include/functions_setup.inc:271
9865 msgid "OK"
9866 msgstr "OK"
9868 #: include/functions_setup.inc:274
9869 msgid "Ignored"
9870 msgstr "Ignoré"
9872 #: include/functions_setup.inc:276
9873 msgid "Failed"
9874 msgstr "Echec"
9876 #: include/functions_setup.inc:293
9877 msgid "PHP setup inspection"
9878 msgstr "Vérification de l'installation de PHP"
9880 #: include/functions_setup.inc:294
9881 msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
9882 msgstr "Vérification de la version de PHP (>=4.1.0)"
9884 #: include/functions_setup.inc:295
9885 msgid ""
9886 "PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
9887 "PHP language."
9888 msgstr ""
9889 "PHP doit être en version supérieur à 4.1.0 ou supérieur à cause de certaines "
9890 "fonctions et bogues connus dans le langage PHP."
9892 #: include/functions_setup.inc:298
9893 msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
9894 msgstr "Vérification de l'option register_globals, elle doit être à 'off'"
9896 #: include/functions_setup.inc:299
9897 msgid ""
9898 "register_globals is a PHP mechanism to register all global varibales to be "
9899 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
9900 "risk. GOsa will run in both modes."
9901 msgstr ""
9902 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
9903 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
9904 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité. GOsa s'exécutera dans "
9905 "les deux modes."
9907 #: include/functions_setup.inc:302
9908 msgid "Checking for ldap module"
9909 msgstr "Vérification du module LDAP"
9911 #: include/functions_setup.inc:303
9912 msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
9913 msgstr ""
9914 "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
9916 #: include/functions_setup.inc:306
9917 msgid "Checking for XML functions"
9918 msgstr "Vérification du support XML"
9920 #: include/functions_setup.inc:307
9921 msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
9922 msgstr ""
9923 "Les fonctionnalités XML sont nécessaires pour lire le fichier de "
9924 "configuration."
9926 #: include/functions_setup.inc:310
9927 msgid "Checking for gettext support"
9928 msgstr "Vérification du support gettext"
9930 #: include/functions_setup.inc:311
9931 msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
9932 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit localisé."
9934 #: include/functions_setup.inc:314
9935 msgid "Checking for iconv support"
9936 msgstr "Vérification du support iconv"
9938 #: include/functions_setup.inc:315
9939 msgid ""
9940 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
9941 "therefore required."
9942 msgstr ""
9943 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
9944 "il est indispensable."
9946 #: include/functions_setup.inc:318
9947 msgid "Checking for mhash module"
9948 msgstr "Vérification du module mhash"
9950 #: include/functions_setup.inc:319
9951 msgid ""
9952 "To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
9953 "or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
9954 msgstr ""
9955 "Pour utiliser le codage SSHA, ce module est requis. Si vous utilisez "
9956 "seulement les mécanismes crypt ou md5, vous pouvez ignorer ce message. GOsa "
9957 "marchera sans celui ci."
9959 #: include/functions_setup.inc:322
9960 msgid "Checking for imap module"
9961 msgstr "Vérification du module imap"
9963 #: include/functions_setup.inc:323
9964 msgid ""
9965 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
9966 "status informations, creates and deletes mail users."
9967 msgstr ""
9968 "Le module IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. Il "
9969 "permet de récupérer des informations de statuts, créer et supprimer les "
9970 "comptes de messagerie des utilisateurs."
9972 #: include/functions_setup.inc:326
9973 msgid "Checking for getacl in imap"
9974 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans imap"
9976 #: include/functions_setup.inc:327
9977 msgid ""
9978 "The getacl support is needed for shared folder permissions. The standard "
9979 "IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
9980 "for this feature."
9981 msgstr ""
9982 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
9983 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
9984 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
9985 "fonctionnalité."
9987 #: include/functions_setup.inc:330
9988 msgid "Checking for mysql module"
9989 msgstr "Vérification du module pour mysql"
9991 #: include/functions_setup.inc:331
9992 msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
9993 msgstr ""
9994 "Le support de MySQL est nécessaire pour lire  les rapports GOfax en "
9995 "provenance d'une base de données."
9997 #: include/functions_setup.inc:334
9998 msgid "Checking for cups module"
9999 msgstr "Vérification du module cups"
10001 #: include/functions_setup.inc:335
10002 msgid ""
10003 "In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
10004 "files, you've to install the CUPS module."
10005 msgstr ""
10006 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
10007 "la place des fichiers printcap, vous devez installer le module CUPS."
10009 #: include/functions_setup.inc:338
10010 msgid "Checking for kadm5 module"
10011 msgstr "Vérification du module kadm5"
10013 #: include/functions_setup.inc:339
10014 msgid ""
10015 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
10016 "via PEAR network."
10017 msgstr ""
10018 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
10019 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
10021 #: include/functions_setup.inc:342
10022 msgid "Checking for snmp Module"
10023 msgstr "Vérification du module snmp"
10025 #: include/functions_setup.inc:343
10026 msgid ""
10027 "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
10028 msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
10030 #: include/functions_setup.inc:379
10031 msgid "PHP detailed function inspection"
10032 msgstr "Vérification détaillée de l'installation de PHP"
10034 #: include/functions_setup.inc:383
10035 #, php-format
10036 msgid "Checking for function %s"
10037 msgstr "Vérification de la fonction %s"
10039 #: include/functions_setup.inc:384
10040 #, php-format
10041 msgid ""
10042 "The function %s is used by GOsa. There is no information if it's optional or "
10043 "required yet."
10044 msgstr ""
10045 "La fonction %s est utilisée par GOsa. Il n'y a pas encore d'information si "
10046 "celle si est optionnelle ou indispensable."
10048 #: include/functions_setup.inc:395
10049 msgid "Checking for some additional programms"
10050 msgstr "Vérification de programmes additionnels"
10052 #: include/functions_setup.inc:404
10053 msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
10054 msgstr "Vérification de ImageMagick (>=5.4.0)"
10056 #: include/functions_setup.inc:405
10057 msgid ""
10058 "ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
10059 "size and the unified JPEG format."
10060 msgstr ""
10061 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10062 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10064 #: include/functions_setup.inc:408
10065 msgid "Checking imagick module for PHP"
10066 msgstr "Vérification du module imagick pour PHP"
10068 #: include/functions_setup.inc:409
10069 msgid ""
10070 "Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
10071 "and the unified JPEG format from PHP script."
10072 msgstr ""
10073 "ImageMagick est utilisé afin de redimensionner et convertir en JPEG les "
10074 "images, permettant ainsi leur utilisation dans GOsa."
10076 #: include/functions_setup.inc:416
10077 msgid "Checking for fping utility"
10078 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
10080 #: include/functions_setup.inc:417
10081 msgid ""
10082 "The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
10083 "environment running."
10084 msgstr ""
10085 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
10086 "clients légers fonctionnant en terminaux."
10088 #: include/functions_setup.inc:432
10089 msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
10090 msgstr ""
10091 "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
10093 #: include/functions_setup.inc:433
10094 msgid ""
10095 "In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
10096 "generate password hashes."
10097 msgstr ""
10098 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
10099 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
10101 #: include/functions_setup.inc:446
10102 msgid "php.ini check -> session.auto_register"
10103 msgstr "Vérification de PHP.ini -> session.auto_register"
10105 #: include/functions_setup.inc:447
10106 msgid ""
10107 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
10108 "in your php.ini must be set to 'Off'."
10109 msgstr ""
10110 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
10111 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
10113 #: include/functions_setup.inc:450
10114 msgid "php.ini check -> implicit_flush"
10115 msgstr "Vérification de PHP.ini -> implicit_flush"
10117 #: include/functions_setup.inc:451
10118 msgid ""
10119 "This option influences the Output handling. Turn this Option off, to "
10120 "increase performance."
10121 msgstr ""
10122 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option a off pour "
10123 "améliorer la performance."
10125 #: include/functions_setup.inc:458
10126 msgid "php.ini check -> max_execution_time"
10127 msgstr "Vérification de votre PHP.ini pour la variable max_execution_time"
10129 #: include/functions_setup.inc:459
10130 msgid ""
10131 "The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
10132 "consume more time."
10133 msgstr ""
10134 "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes minimum, parce que "
10135 "certaines actions vont prendre plus de temps."
10137 #: include/functions_setup.inc:466
10138 msgid "php.ini check -> memory_limit"
10139 msgstr "Vérification de PHP.ini -> memory_limit"
10141 #: include/functions_setup.inc:467
10142 msgid ""
10143 "GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
10144 "Increase it for larger setups."
10145 msgstr ""
10146 "GOsa a besoin au minimum de 16MB de mémoire, moins causera des erreurs "
10147 "imprévisibles, voire sans message d'erreurs! Augmentez la mémoire pour les "
10148 "installations plus complexes."
10150 #: include/functions_setup.inc:471
10151 msgid "php.ini check -> expose_php"
10152 msgstr "Vérification de PHP.ini - > expose.php"
10154 #: include/functions_setup.inc:472
10155 msgid ""
10156 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
10157 "any Information about the server you are running in this case."
10158 msgstr ""
10159 "PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur qui fait tourner "
10160 "l'application, ceci peut être considérer comme une mesure de sécurité."
10162 #: include/functions_setup.inc:476
10163 msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
10164 msgstr "Vérification de PHP ini > magic_quotes_gpc"
10166 #: include/functions_setup.inc:477
10167 msgid ""
10168 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
10169 "escape all quotes in strings in this case."
10170 msgstr ""
10171 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
10172 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
10174 #: include/functions_setup.inc:722
10175 msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
10176 msgstr "Vous devez spécifier un serveur LDAP afin de pouvoir continuer!"
10178 #: include/functions_setup.inc:731 include/functions_setup.inc:814
10179 msgid ""
10180 "Can't connect to the specified LDAP server! Please make sure that is "
10181 "reachable for GOsa."
10182 msgstr ""
10183 "Impossible de se connecter au serveur LDAP! Vérifiez que GOsa puisse le "
10184 "contacter."
10186 #: include/functions_setup.inc:745 include/functions_setup.inc:819
10187 #: include/functions_setup.inc:824
10188 msgid ""
10189 "Can't bind to the specified LDAP server! Please make sure that it is "
10190 "reachable for GOsa."
10191 msgstr ""
10192 "Impossible de s'identifier sur l'annuaire LDAP! Veuillez vérifiez que GOsa "
10193 "puisse le contacter."
10195 #: include/functions_setup.inc:834
10196 msgid ""
10197 "Bind to server successful, but the server seems to be completly empty, "
10198 "please check all informations twice"
10199 msgstr ""
10200 "Connexion au serveur réussie, mais le serveur semble complètement vide, "
10201 "veuillez vérifier toutes informations un seconde fois"
10203 #: include/functions_setup.inc:890
10204 #, php-format
10205 msgid ""
10206 "You're missing the required attribute '%s' from this formular. Please "
10207 "complete!"
10208 msgstr ""
10209 "L'attribut obligatoire '%s' n'existe pas pour ce formulaire. Veuillez le "
10210 "compléter!"
10212 #: include/functions_setup.inc:921
10213 msgid ""
10214 "Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
10215 "verify that it is readable for GOsa"
10216 msgstr ""
10217 "Impossible de les les informations de schéma, GOsa à besoin de connaître la "
10218 "configuration des vos schémas. Veuillez vérifier qu'elles sont lisibles par "
10219 "GOsa"
10221 #: include/functions_setup.inc:930
10222 #, php-format
10223 msgid "Can't log into LDAP server. Reason was: %s."
10224 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP. Le serveur répond '%s'."
10226 #: include/functions_setup.inc:1040 include/functions_setup.inc:1063
10227 #: include/functions_setup.inc:1072 html/index.php:172
10228 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:6
10229 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:6
10230 msgid ""
10231 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
10232 "administrate anything!"
10233 msgstr ""
10234 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
10235 "administrer!"
10237 #: include/class_ppdManager.inc:13
10238 #, php-format
10239 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
10240 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
10242 #: include/class_ppdManager.inc:129 include/class_ppdManager.inc:247
10243 #, php-format
10244 msgid ""
10245 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
10246 "ignored"
10247 msgstr ""
10248 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
10249 "été ignorés"
10251 #: include/class_ppdManager.inc:137
10252 msgid "Nested groups are not supported!"
10253 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés!"
10255 #: include/class_ppdManager.inc:141
10256 msgid "Group name not unique!"
10257 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique!"
10259 #: include/class_ppdManager.inc:147 include/class_ppdManager.inc:177
10260 msgid "Symbol values are not supported yet!"
10261 msgstr ""
10263 #: include/class_ppdManager.inc:171
10264 msgid "Nested options are not supported!"
10265 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées!"
10267 #: include/class_ppdManager.inc:196
10268 msgid "PickMany is not supported yet!"
10269 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée!"
10271 #: include/class_ppdManager.inc:268
10272 #, php-format
10273 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
10274 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
10276 #: include/class_debconfTemplate.inc:251
10277 msgid "This package has no debconf options."
10278 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
10280 #: html/helpviewer.php:116
10281 msgid "There is no helpfile specified for this class."
10282 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
10284 #: html/helpviewer.php:226
10285 #, php-format
10286 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
10287 msgstr ""
10288 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
10289 "fichiers d'aide."
10291 #: html/getvcard.php:36
10292 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
10293 msgstr ""
10294 "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
10296 #: html/setup.php:86
10297 #, php-format
10298 msgid ""
10299 "Directory '%s' specified as smarty compile directory is not accessible, "
10300 "please check existence and rights of this directory!"
10301 msgstr ""
10302 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation smarty n'est pas "
10303 "accessible, vérifiez son existence et les droits de ce répertoire!"
10305 #: html/getxls.php:65
10306 msgid "Birthday"
10307 msgstr "Anniversaire"
10309 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
10310 #: html/getxls.php:236
10311 msgid "Surname"
10312 msgstr "Nom de famille"
10314 #: html/getxls.php:74
10315 #, php-format
10316 msgid "User list of %s on %s"
10317 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
10319 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
10320 msgid "Members"
10321 msgstr "Membres"
10323 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
10324 #, php-format
10325 msgid "Groups of %s on %s"
10326 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
10328 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
10329 msgid "Computers"
10330 msgstr "Ordinateurs"
10332 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
10333 #: html/getxls.php:356
10334 msgid "Common name"
10335 msgstr "Nom complet"
10337 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
10338 #, php-format
10339 msgid "Servers of %s on %s"
10340 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
10342 #: html/getxls.php:174
10343 msgid "Home postal address"
10344 msgstr "Adresse postale personelle"
10346 #: html/getxls.php:174
10347 msgid "Mobile phone"
10348 msgstr "GSM"
10350 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
10351 msgid "Postal address"
10352 msgstr "Adresse postale"
10354 #: html/getxls.php:174
10355 msgid "Function"
10356 msgstr "Fonction"
10358 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
10359 msgid "Adressbook"
10360 msgstr "Carnet d'adresses"
10362 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
10363 #, php-format
10364 msgid "Adressbook of %s on %s"
10365 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
10367 #: html/getxls.php:190
10368 msgid "Common Name"
10369 msgstr "Nom Complet"
10371 #: html/getxls.php:224
10372 msgid "Day of birth"
10373 msgstr "Date de naissance"
10375 #: html/getxls.php:236
10376 msgid "Email address"
10377 msgstr "Adresse de messagerie"
10379 #: html/getxls.php:236
10380 msgid "Organizational unit"
10381 msgstr "Département de l'entreprise"
10383 #: html/getxls.php:236
10384 msgid "Postal Code"
10385 msgstr "Code postal"
10387 #: html/getxls.php:236
10388 msgid "Surename"
10389 msgstr "Nom de famille"
10391 #: html/getxls.php:236
10392 msgid "Title"
10393 msgstr "Titre"
10395 #: html/getxls.php:239
10396 msgid "Full"
10397 msgstr "Complet"
10399 #: html/getxls.php:276
10400 #, php-format
10401 msgid "User List of %s on %s"
10402 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
10404 #: html/getxls.php:330
10405 #, php-format
10406 msgid "Computers of %s on %s"
10407 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
10409 #: html/index.php:49
10410 #, php-format
10411 msgid "GOsa configuration %s/gosa.conf is not readable. Aborted."
10412 msgstr "Le fichier de configuration %s/gosa.conf ne peut être lu. Abandon."
10414 #: html/index.php:71
10415 #, php-format
10416 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessable!"
10417 msgstr ""
10418 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation n'est pas "
10419 "accessible!"
10421 #: html/index.php:145
10422 msgid ""
10423 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
10424 "make sure, that this is possible."
10425 msgstr ""
10426 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
10427 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
10429 #: html/index.php:153
10430 msgid ""
10431 "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
10432 msgstr ""
10433 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
10434 "l'installation."
10436 #: html/index.php:180
10437 msgid "Please specify a valid username!"
10438 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect!"
10440 #: html/index.php:182
10441 msgid "Please specify your password!"
10442 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe!"
10444 #: html/index.php:189
10445 msgid "Please check the username/password combination."
10446 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
10448 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10449 msgid "Session will not be encrypted."
10450 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
10452 #: html/index.php:227 html/index.php:287
10453 msgid "Enter SSL session"
10454 msgstr "Démarrer une session SSL"
10456 #: html/getfax.php:53
10457 msgid "Could not connect to database server!"
10458 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données!"
10460 #: html/getfax.php:55
10461 msgid "Could not select database!"
10462 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
10464 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
10465 msgid "Database query failed!"
10466 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données!"
10468 #: html/main.php:114
10469 msgid ""
10470 "Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
10471 "administrator."
10472 msgstr ""
10473 "Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs de se "
10474 "connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
10476 #: html/main.php:157
10477 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
10478 msgstr ""
10479 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
10480 "paramètre memory_limit!"
10482 #: html/main.php:287
10483 #, php-format
10484 msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
10485 msgstr "Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s'!"
10487 #: html/main.php:316
10488 msgid ""
10489 "Generating this page caused the W3C conformance checker to raise some errors!"
10490 msgstr ""
10491 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
10492 "du W3C!"
10494 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
10495 msgid ""
10496 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
10497 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
10498 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
10499 "filters to get the entries you are looking for."
10500 msgstr ""
10501 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
10502 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
10503 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
10504 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
10505 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
10507 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
10508 msgid "Please choose the way to react for this session"
10509 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
10511 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
10512 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
10513 msgstr ""
10514 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
10515 "LDAP"
10517 #: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
10518 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
10519 msgid ""
10520 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
10521 "and let me use filters instead"
10522 msgstr ""
10523 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
10524 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
10525 "restreindre les données a visualiser"
10527 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
10528 msgid "Session conflict detected"
10529 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
10531 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
10532 msgid ""
10533 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
10534 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
10535 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
10536 "possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
10537 msgstr ""
10538 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
10539 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
10540 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
10541 "possible. Cliquer sur le bouton <b>Déconnexion</b> fermera cette session."
10543 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
10544 msgid ""
10545 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
10546 "so please close multiple windows and log in again."
10547 msgstr ""
10548 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
10549 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
10550 "de se reconnecter."
10552 #: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
10553 msgid "Logout"
10554 msgstr "Déconnexion"
10556 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
10557 msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
10558 msgstr ""
10559 "Veuillez utiliser votre <i>nom d'utilisateur</i> et votre <i>mot de passe</"
10560 "i> afin de vous connecter"
10562 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:44 ihtml/themes/altlinux/login.tpl:47
10563 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
10564 msgid "Directory"
10565 msgstr "Répertoire"
10567 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:55 ihtml/themes/default/login.tpl:55
10568 msgid "Sign in"
10569 msgstr "Connexion"
10571 #: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:56 ihtml/themes/default/login.tpl:56
10572 msgid "Click here to log in"
10573 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
10575 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:1
10576 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:1
10577 msgid "Welcome to the GOsa setup!"
10578 msgstr "Bienvenue dans le menu de configuration de GOsa!"
10580 #: ihtml/themes/altlinux/setup_introduction.tpl:4
10581 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
10582 msgid ""
10583 "It looks like you're calling GOsa for the first time - no configuration was "
10584 "found. This setup like script will try to aid you in creating a working "
10585 "configuration by performing three major steps: first we'll check the PHP "
10586 "installation for required modules, than we're going to check for optional/"
10587 "needed programms and after you've provided basic informations for your LDAP "
10588 "connectivity, we're going to check your LDAP setup."
10589 msgstr ""
10590 "Vous lancez GOsa pour la première fois - aucune configuration n'a été "
10591 "trouvée. L'utilitaire de configuration va essayer de vous aider à obtenir "
10592 "une configuration utilisable en trois étapes : vérification de la présence "
10593 "des modules PHP requis, ensuite des programmes requis et optionnels et "
10594 "finalement des informations permettant à GOsa de se connecter à l'annuaire "
10595 "LDAP."
10597 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
10598 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
10599 msgid "You already have an Administrative Account and a Group."
10600 msgstr "Vous avez déjà un compte Administrateur et un groupe."
10602 #: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:10
10603 #: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:10
10604 msgid ""
10605 "To provide full administrative access to GOsa, you need to create a special "
10606 "group which contains the administrative user. The setup program can assist "
10607 "you with this task. Enter the desired username and the password below to "
10608 "create the missing entries."
10609 msgstr ""
10610 "Pour fournir un accès administratif complet a GOsa, vous avez besoin d'un "
10611 "groupe spécial qui contient l'utilisateur administrateur. Le programme "
10612 "d'installation peut vous aider à réaliser cela. Entrer le nom désiré et le "
10613 "mot de passe ci dessous pour créer les entrées manquantes."
10615 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
10616 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
10617 msgid "Main"
10618 msgstr "Accueil"
10620 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
10621 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
10622 msgid "Help"
10623 msgstr "Aide"
10625 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:25
10626 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:25
10627 msgid "Sign out"
10628 msgstr "Déconnexion"
10630 #: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:33
10631 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:33
10632 msgid "Signed in:"
10633 msgstr "Connecté:"
10635 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
10636 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:1
10637 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:1
10638 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:1
10639 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:1
10640 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:1
10641 msgid "Setup continued..."
10642 msgstr "Suite de la configuration..."
10644 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:4
10645 #: ihtml/themes/default/setup_step2.tpl:4
10646 msgid ""
10647 "Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
10648 "correct minimum version."
10649 msgstr ""
10650 "La seconde étape vérifie la présence de programmes complémentaires ainsi que "
10651 "la version minimale nécessaire."
10653 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:2 ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
10654 msgid "Locking conflict detected"
10655 msgstr "Conflit de verrou détecté"
10657 #: ihtml/themes/altlinux/islocked.tpl:9 ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
10658 msgid ""
10659 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
10660 "webbrowser during the edit operation. You may delete the lockfile in this "
10661 "case by pressing the <i>Remove</i> button."
10662 msgstr ""
10663 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
10664 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
10665 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
10666 "le bouton <i>Remove</i>."
10668 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
10669 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:4
10670 msgid ""
10671 "Now we're going include your LDAP server and create an initial "
10672 "configuration. After you've entered the server URI below, a quick check is "
10673 "performed if required LDAP schemas are in place. Samba versions are "
10674 "autodetected by the installed objectclasses. Details on how your LDAP tree "
10675 "is organized will be asked later on."
10676 msgstr ""
10677 "Nous allons maintenant inclure votre serveur LDAP et créer un fichier de "
10678 "configuration initial. Après avoir entré l'URI du serveur ci-dessous, une "
10679 "vérification rapide de la présence des schémas nécessaires est réalisée. La "
10680 "version de Samba est automatiquement détectée. Les détails sur votre espace "
10681 "de nom seront demandés ultérieurement."
10683 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
10684 #: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
10685 msgid ""
10686 "Please enter the server URI to allow the setup to connect your LDAP server "
10687 "<i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10688 msgstr ""
10689 "Veuillez entrer l'URI pour permettre au programme d'installation de se "
10690 "connecter a votre serveur LDAP <i>(Example: ldap://your.server:389).</i>"
10692 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:2
10693 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:2
10694 msgid ""
10695 "The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
10696 "affect various properties in your main configuration."
10697 msgstr ""
10698 "Les champs suivants permettent de définir la configuration et le "
10699 "fonctionnement de base de GOsa, ils définissent aussi les différentes "
10700 "propriétés de votre configuration."
10702 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
10703 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:7
10704 msgid "Enter a description for the location you're configuring here"
10705 msgstr "Entrez une description de l'emplacement que vous configurez"
10707 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:11
10708 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:11
10709 msgid "Location name"
10710 msgstr "Nom de l'emplacement"
10712 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:18
10713 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:18
10714 msgid ""
10715 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
10716 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are fully implemented. For "
10717 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
10718 msgstr ""
10719 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
10720 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
10721 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
10722 "l'administrateur et son mot de passe."
10724 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
10725 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
10726 msgid "Admin DN"
10727 msgstr "DN de l'administrateur"
10729 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:27
10730 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:27
10731 msgid "Admin password"
10732 msgstr "Mot de passe administrateur"
10734 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:34
10735 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:34
10736 msgid ""
10737 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
10738 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
10739 "values below if the fit your needs."
10740 msgstr ""
10741 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
10742 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
10743 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
10744 "afin quelles correspondent à vos besoins."
10746 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
10747 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:39
10748 msgid "Base "
10749 msgstr "Base"
10751 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
10752 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
10753 msgid "People storage ou"
10754 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
10756 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
10757 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
10758 msgid "People dn attribute"
10759 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
10761 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
10762 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
10763 msgid "Group storage ou"
10764 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
10766 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
10767 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
10768 msgid "ID base for users/groups"
10769 msgstr "ID de départ pour les utilisateurs/groupes"
10771 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
10772 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
10773 msgid ""
10774 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
10775 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
10776 "used here, too."
10777 msgstr ""
10778 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
10779 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
10780 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
10782 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
10783 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
10784 msgid "Encryption algorithm"
10785 msgstr "Algorithme de cryptage"
10787 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
10788 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
10789 msgid ""
10790 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
10791 "interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
10792 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
10793 msgstr ""
10794 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
10795 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
10796 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
10797 "que GOsa ne touche a rien."
10799 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
10800 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:88
10801 msgid "Mail method"
10802 msgstr "Méthode de messagerie"
10804 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:99
10805 msgid ""
10806 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10807 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting. "
10808 "(But it  could be a security risk)  "
10809 msgstr ""
10810 "Gosa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10811 "versions Beta. Dans certains cas il peut être utile d'activer les rapports "
10812 "d'erreurs. (Cela peut représenter un risque de sécurité)  "
10814 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
10815 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:104
10816 msgid "Display PHP errors"
10817 msgstr "Afficher les erreurs PHP"
10819 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:106
10820 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:107
10821 msgid "true"
10822 msgstr "vrai"
10824 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:107
10825 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:108
10826 msgid "false"
10827 msgstr "faux"
10829 #: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
10830 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
10831 msgid "Check"
10832 msgstr "Vérification"
10834 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
10835 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
10836 msgid "Setup finished"
10837 msgstr "Configuration terminée"
10839 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:3
10840 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:3
10841 msgid ""
10842 "Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
10843 "check here and download the autogenerated gosa.conf below."
10844 msgstr ""
10845 "L'installation est terminée. Vous pouvez vérifier les résultats du test des "
10846 "schémas ici et télécharger le fichier de configuration gosa.conf ci dessous."
10848 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
10849 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:7
10850 msgid "Schema Configuration"
10851 msgstr "Configuration des schémas"
10853 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:12
10854 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:12
10855 msgid "Configuration File"
10856 msgstr "Fichier de configuration"
10858 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:14
10859 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:14
10860 msgid ""
10861 "GOsa setup has collected all data needed to create an initial configuration "
10862 "file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
10863 "gosa. Change it as needed."
10864 msgstr ""
10865 "L'installation de GOsa à réuni toutes les données nécessaires pour créer le "
10866 "fichier de configuration de base . Sauvez le lien ci-dessous comme votre "
10867 "fichier gosa.conf et mettez le dans /etc/gosa. Changez le si nécessaire."
10869 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:17
10870 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:17
10871 msgid "Download configuration"
10872 msgstr "Télécharger la configuration"
10874 #: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:20
10875 #: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:20
10876 msgid ""
10877 "After placing the file under /etc/gosa, place make sure that the webserver "
10878 "user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
10879 "execute these commands to achieve this requirement:"
10880 msgstr ""
10881 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire /etc/gosa, assurez vous que "
10882 "seul le serveur web puisse lire gosa.conf. Vous pouvez exécuter les "
10883 "commandes suivantes pour réaliser cette opération:"
10885 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
10886 msgid "GOsa help viewer"
10887 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
10889 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
10890 msgid "Index"
10891 msgstr "Index"
10893 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:17
10894 msgid ""
10895 "You can also use the new and more-advanced way of inspecting your PHP-"
10896 "installation. It will give you information about the exact function that "
10897 "could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
10898 "is useful if you know what you're doing."
10899 msgstr ""
10900 "Vous pouvez aussi utiliser la méthode avancée pour inspecter votre "
10901 "installation de php. Elle vous donnera l'information précise sur les "
10902 "fonctions qui n'ont pas être trouvées ( les fonctions trouvées ne sont pas "
10903 "mentionnées). Ceci est utile si vous savez ce que vous faites."
10905 #: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Toggle Show/Hide"
10908 msgstr "Switcher Voir/Cacher"
10910 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
10911 msgid "Your GOsa session has expired!"
10912 msgstr ""
10914 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
10915 msgid ""
10916 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
10917 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
10918 "with administrative tasks, please sign in again."
10919 msgstr ""
10921 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Sign in again"
10924 msgstr "Connexion"
10926 #: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
10927 msgid ""
10928 "GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
10929 "versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
10930 msgstr ""
10931 "GOsa peut provoquer des erreurs PHP, particulièrement dans le cas des "
10932 "versions Beta. Dans certains cas il peut être intéressant d'activer "
10933 "l'affichage des erreurs."
10935 #~ msgid ""
10936 #~ "There is no value for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' specified in your gosa.conf."
10937 #~ msgstr ""
10938 #~ "Il n'y a pas de valeur spécifiée pour la variable 'KDE_APPLICATIONS_MENU' "
10939 #~ "dans votre fichier gosa.conf."
10941 #~ msgid ""
10942 #~ "The specified file '%s' for 'KDE_APPLICATIONS_MENU' in your gosa.conf is "
10943 #~ "not accessable."
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "Le fichier '%s' indiqué comme valeur dans la variable "
10946 #~ "'KDE_APPLICATIONS_MENU' de votre fichier gosa.conf n'est pas accessible."
10948 #~ msgid "Could not open XML input '%s'."
10949 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier XML '%s'."
10951 #~ msgid "XML error in %s : %s at line %d"
10952 #~ msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"