Code

- Correcting spelling
[gosa.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / messages.po
1 # translation of messages.po to Français
2 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: messages\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2007-09-11 14:52+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:12+0200\n"
9 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
10 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
15 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
17 #: contrib/gosa.conf:4
18 msgid "My account"
19 msgstr "Mon Compte"
21 #: contrib/gosa.conf:45
22 msgid "Administration"
23 msgstr "Administration"
25 #: contrib/gosa.conf:89
26 msgid "Addons"
27 msgstr "Extensions"
29 #: contrib/gosa.conf:120 contrib/gosa.conf:144 contrib/gosa.conf:148
30 #: contrib/gosa.conf:157 contrib/gosa.conf:163 contrib/gosa.conf:168
31 #: contrib/gosa.conf:174 contrib/gosa.conf:184 contrib/gosa.conf:213
32 #: contrib/gosa.conf:228 contrib/gosa.conf:234 contrib/gosa.conf:257
33 #: contrib/gosa.conf:263 contrib/gosa.conf:269 contrib/gosa.conf:273
34 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:4 plugins/personal/mail/generic.tpl:4
35 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:4 plugins/personal/samba/samba3.tpl:6
36 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:6
37 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:16
38 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:1
39 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:6
40 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:4
41 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:4
42 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:20
43 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:6
44 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:6
45 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:1
46 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:2
47 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:2
48 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:2
49 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:1
50 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:2
51 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:4
52 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:34
53 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:2 plugins/admin/systems/glpi.tpl:6
54 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:4 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
55 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:4
56 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:4
57 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:3
58 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:4
59 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:4
60 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:5 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:4
61 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
62 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:4 plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:5
63 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:7 plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:6
64 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:4
65 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:4 setup/setup_feedback.tpl:48
66 msgid "Generic"
67 msgstr "Informations"
69 #: contrib/gosa.conf:121
70 msgid "Unix"
71 msgstr "Unix"
73 #: contrib/gosa.conf:122 contrib/gosa.conf:149
74 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:7
75 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:131
76 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:133
77 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:144
78 msgid "Environment"
79 msgstr "Environnement"
81 #: contrib/gosa.conf:123 contrib/gosa.conf:151
82 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:22
83 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:24
84 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:123
85 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:79
86 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:209
87 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:124
88 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:4
89 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:146
90 msgid "Mail"
91 msgstr "Messagerie"
93 #: contrib/gosa.conf:124 plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:24
94 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:26
95 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:28
96 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:125
97 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
98 msgid "Samba"
99 msgstr "Samba"
101 #: contrib/gosa.conf:126 contrib/gosa.conf:129
102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:36
103 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:154
104 msgid "Netatalk"
105 msgstr ""
107 #: contrib/gosa.conf:132
108 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
109 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:143
110 msgid "Connectivity"
111 msgstr "Connectivité"
113 #: contrib/gosa.conf:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
114 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:271
115 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:402
116 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:10
117 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:8
118 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
119 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:39
120 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:67
121 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:150
122 msgid "Fax"
123 msgstr "Fax"
125 #: contrib/gosa.conf:134 plugins/personal/generic/generic.tpl:254
126 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:392
127 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:6
128 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:85
130 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:195
131 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:37
132 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:85
133 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:40
134 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:12
135 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:869
136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:129
137 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:368
138 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:63
139 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:148
140 msgid "Phone"
141 msgstr "Téléphone"
143 #: contrib/gosa.conf:136 plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:16
144 msgid "Scalix"
145 msgstr ""
147 #: contrib/gosa.conf:139 plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:18
148 msgid "Nagios"
149 msgstr ""
151 #: contrib/gosa.conf:150
152 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:25
153 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:89
154 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:130
155 msgid "Applications"
156 msgstr "Applications"
158 #: contrib/gosa.conf:152
159 msgid "ACL"
160 msgstr ""
162 #: contrib/gosa.conf:153 contrib/gosa.conf:159 contrib/gosa.conf:164
163 #: contrib/gosa.conf:170 contrib/gosa.conf:180 contrib/gosa.conf:209
164 #: contrib/gosa.conf:224 contrib/gosa.conf:230 contrib/gosa.conf:236
165 #: contrib/gosa.conf:259 contrib/gosa.conf:265
166 msgid "References"
167 msgstr "Références"
169 #: contrib/gosa.conf:158 plugins/gofon/conference/generic.tpl:100
170 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:283
171 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:17
172 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
173 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:35
174 msgid "Options"
175 msgstr "Options"
177 #: contrib/gosa.conf:169 plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:865
178 msgid "Parameter"
179 msgstr "Paramètres"
181 #: contrib/gosa.conf:175 contrib/gosa.conf:185 contrib/gosa.conf:214
182 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:107
183 msgid "Startup"
184 msgstr "Démarrage"
186 #: contrib/gosa.conf:176 contrib/gosa.conf:215
187 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:101
188 msgid "Devices"
189 msgstr "Périphériques"
191 #: contrib/gosa.conf:177 contrib/gosa.conf:216
192 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:171
193 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:52
194 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:878
195 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:371
196 msgid "Printer"
197 msgstr "Imprimante"
199 #: contrib/gosa.conf:178 contrib/gosa.conf:207 contrib/gosa.conf:217
200 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:27
201 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:66
202 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:75 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:20
203 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:20
204 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:33
205 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:104
206 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:20
207 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:26
208 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:20
209 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:20
210 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:20
211 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:22
212 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:21 setup/setup_ldap.tpl:121
213 msgid "Information"
214 msgstr "Information"
216 #: contrib/gosa.conf:179 contrib/gosa.conf:208 contrib/gosa.conf:223
217 #: contrib/gosa.conf:229 contrib/gosa.conf:235 contrib/gosa.conf:258
218 #: contrib/gosa.conf:264
219 msgid "Inventory"
220 msgstr "Inventaire"
222 #: contrib/gosa.conf:186
223 msgid "Databases"
224 msgstr "Base de données"
226 #: contrib/gosa.conf:187 plugins/admin/systems/servkolab.tpl:33
227 msgid "Services"
228 msgstr "Services"
230 #: contrib/gosa.conf:189
231 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:5
232 msgid "Kolab"
233 msgstr "Kolab"
235 #: contrib/gosa.conf:191 plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:1
236 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:29
237 msgid "Repository"
238 msgstr "Dépôt"
240 #: contrib/gosa.conf:193 contrib/gosa.conf:195 contrib/gosa.conf:219
241 #: contrib/gosa.conf:221
242 msgid "FAI summary"
243 msgstr "Sommaire FAI"
245 #: contrib/gosa.conf:198 contrib/gosa.conf:200
246 msgid "DNS"
247 msgstr ""
249 #: contrib/gosa.conf:203 contrib/gosa.conf:205
250 msgid "DHCP"
251 msgstr ""
253 #: contrib/gosa.conf:286
254 msgid "OGo"
255 msgstr "OGo"
257 #: contrib/gosa.conf:298 plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:16
258 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:29
259 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:44
260 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:19
261 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:32
262 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:47
263 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:6
264 msgid "Export"
265 msgstr "Exporter"
267 #: contrib/gosa.conf:299
268 msgid "Excel Export"
269 msgstr "Exporter en Excel"
271 #: contrib/gosa.conf:300 plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:65
272 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:192
273 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:49
274 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:109
275 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:112
276 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:129
277 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:101
278 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:7
279 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:12
280 msgid "Import"
281 msgstr "Importer"
283 #: contrib/gosa.conf:301
284 msgid "CSV Import"
285 msgstr "Importer un fichier CSV"
287 #: contrib/gosa.conf:306 contrib/gosa.conf:336
288 msgid "Partitions"
289 msgstr "Partitions"
291 #: contrib/gosa.conf:310 contrib/gosa.conf:340
292 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:55
293 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:99
294 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:50
295 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:50
296 msgid "Script"
297 msgstr "Script"
299 #: contrib/gosa.conf:314 contrib/gosa.conf:344
300 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:40
301 msgid "Hooks"
302 msgstr "Connexions"
304 #: contrib/gosa.conf:318 contrib/gosa.conf:348
305 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:41
306 msgid "Variables"
307 msgstr "Variables"
309 #: contrib/gosa.conf:322 contrib/gosa.conf:352
310 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:42
311 msgid "Templates"
312 msgstr "Modèles"
314 #: contrib/gosa.conf:326 contrib/gosa.conf:356
315 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:7
316 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:45
317 msgid "Profiles"
318 msgstr "Profils"
320 #: contrib/gosa.conf:327 contrib/gosa.conf:357
321 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:110
322 msgid "Summary"
323 msgstr "Sommaire"
325 #: contrib/gosa.conf:331 contrib/gosa.conf:361
326 msgid "Packages"
327 msgstr "Paquets"
329 #: ihtml/themes/default/help.tpl:9
330 msgid "GOsa help viewer"
331 msgstr "Aide en ligne de GOsa"
333 #: ihtml/themes/default/help.tpl:15
334 msgid "Index"
335 msgstr "Index"
337 #: ihtml/themes/default/help.tpl:21 plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
338 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:21
339 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:10
340 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:26
341 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:67 setup/setup_ldap.tpl:13
342 msgid "Search"
343 msgstr "Recherche"
345 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:15 ihtml/themes/default/framework.tpl:17
346 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:29 ihtml/themes/default/framework.tpl:33
347 #: include/class_pluglist.inc:138
348 msgid ""
349 "You are currently editing a database entry. Do you want to dismiss the "
350 "changes?"
351 msgstr ""
352 "Vous êtes actuellement en train d éditer une entrée de la base de données. "
353 "Voulez vous annuler les modifications ?"
355 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:19
356 msgid "Main"
357 msgstr "Accueil"
359 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:24
360 msgid "Help"
361 msgstr "Aide"
363 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:30 ihtml/themes/default/framework.tpl:34
364 msgid "Sign out"
365 msgstr "Déconnexion"
367 #: ihtml/themes/default/framework.tpl:43
368 msgid "Signed in:"
369 msgstr "Connecté:"
371 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
372 msgid ""
373 "The size limit option makes LDAP operations faster and saves the LDAP server "
374 "from getting too much load. The easiest way to handle big databases without "
375 "long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
376 "filters to get the entries you are looking for."
377 msgstr ""
378 "L'option size limit rend les opérations LDAP plus rapides et permet au "
379 "serveur LDAP d'avoir un niveau de charge plus léger. La façon la plus facile "
380 "de gérer des grandes bases de données sans de longs temps d'attentes, serait "
381 "de limiter la recherche à des valeurs plus petites et d'utiliser les filtres "
382 "pour obtenir les valeurs que vous recherchez."
384 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
385 msgid "Please choose the way to react for this session"
386 msgstr "Veuillez choisir la façon de réagir pour cette session"
388 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
389 msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
390 msgstr ""
391 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées retournées par le serveur "
392 "LDAP"
394 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
395 msgid ""
396 "ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
397 "and let me use filters instead"
398 msgstr ""
399 "ignorer cette erreur et montrer toutes les entrées qui sont récupérées grâce "
400 "au paramètre sizelimit défini et laissez moi utiliser les filtres pour "
401 "restreindre les données a visualiser"
403 #: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:14
404 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:100
405 msgid "Set"
406 msgstr "Activer"
408 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:2
409 msgid "Locking conflict detected"
410 msgstr "Conflit de verrou détecté"
412 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:6 ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
413 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
414 #: html/index.php:352 plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:2
415 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:2 plugins/gofon/conference/remove.tpl:2
416 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:2
417 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:2
418 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:2
419 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:2
420 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:2 plugins/admin/systems/remove.tpl:2
421 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:2 plugins/admin/fai/remove.tpl:2
422 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:2 plugins/admin/groups/remove.tpl:2
423 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:2
424 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:2 plugins/admin/users/remove.tpl:2
425 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:2
426 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:2 setup/setup_checks.tpl:32
427 #: setup/setup_checks.tpl:93 setup/class_setupStep_Migrate.inc:211
428 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:260 setup/class_setupStep_Migrate.inc:385
429 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:461 setup/class_setupStep_Migrate.inc:596
430 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:726
431 msgid "Warning"
432 msgstr "Avertissement"
434 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:9
435 msgid ""
436 "If this lock detection is false, the other person has obviously closed the "
437 "webbrowser during the edit operation. You may want to take over the lock by "
438 "pressing the 'Edit anyway' button."
439 msgstr ""
440 "Si la détection de ce verrou est fausse, une autre personne a manifestement "
441 "fermé la fenêtre de son navigateur durant une opération de modification "
442 "d'une entrée. Dans ce cas, vous pouvez supprimez le verrou en cliquant sur "
443 "le bouton 'Éditer malgré tout'."
445 #: ihtml/themes/default/islocked.tpl:15
446 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:16
447 #: plugins/personal/nagios/main.inc:107
448 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:41
449 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:81
450 #: plugins/personal/posix/main.inc:113
451 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:76
452 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:66
453 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:54
454 #: plugins/personal/environment/main.inc:107
455 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:64
456 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:77 plugins/personal/mail/main.inc:107
457 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:121
458 #: plugins/personal/scalix/main.inc:107 plugins/personal/samba/main.inc:107
459 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:92
460 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:41
461 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:106
462 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:35
463 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:78
464 #: plugins/personal/generic/password.tpl:19
465 #: plugins/personal/generic/main.inc:164
466 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:87
467 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:16
468 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:62
469 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:33 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:91
470 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:269
471 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:15 plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:107
472 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:235
473 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:16
474 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:234
475 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:16
476 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
477 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:19
478 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:200
479 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:21
480 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:71
481 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:45
482 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:56
483 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:16
484 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:83
485 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:52
486 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:121
487 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:17
488 #: plugins/admin/systems/password.tpl:30
489 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:30
490 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:95
491 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:16
492 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:43
493 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:90
494 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:29
495 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:41
496 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:23
497 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:103
498 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:89
499 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:14
500 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:51
501 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:16 plugins/admin/systems/chooser.tpl:18
502 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:68
503 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:70
504 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:52
505 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:599
506 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:129
507 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:52
508 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:29
509 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:11
510 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:24
511 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:761
512 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:75
513 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:146
514 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:15
515 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:362
516 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:71
517 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:57
518 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:22
519 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:131
520 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:69
521 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:610
522 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:615
523 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:7
524 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:17 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:71
525 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:30
526 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:16
527 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:49
528 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:68
529 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:345
530 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:57
531 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:16 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:39
532 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:13
533 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:333
534 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:56
535 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:16
536 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:299
537 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:16 plugins/admin/users/password.tpl:23
538 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:690
539 #: plugins/admin/users/remove.tpl:16 plugins/admin/users/template.tpl:50
540 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:411
541 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:16 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:20
542 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:41
543 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:14
544 #: include/sieve/templates/management.tpl:26
545 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:13
546 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:15
547 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:16
548 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:10 setup/setup_migrate.tpl:133
549 #: setup/setup_migrate.tpl:184 setup/setup_migrate.tpl:248
550 #: setup/setup_migrate.tpl:308 setup/setup_migrate.tpl:361
551 #: setup/setup_ldap.tpl:17
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "Annuler"
555 #: ihtml/themes/default/password.tpl:6
556 msgid "Change your password"
557 msgstr "Modifier votre mot de passe"
559 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
560 msgid "Success"
561 msgstr "Réussi"
563 #: ihtml/themes/default/password.tpl:33
564 msgid "Your password has been changed successfully."
565 msgstr "Votre mot de passe à été changé."
567 #: ihtml/themes/default/password.tpl:38 ihtml/themes/default/login.tpl:35
568 #: ihtml/themes/default/login.tpl:39
569 #: plugins/personal/password/class_password.inc:24
570 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:20
571 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:18 plugins/admin/systems/servdb.tpl:34
572 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:50 plugins/admin/systems/servdb.tpl:86
573 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:109 plugins/admin/systems/servdb.tpl:128
574 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
575 #: setup/setup_migrate.tpl:223
576 msgid "Password"
577 msgstr "Mot de passe"
579 #: ihtml/themes/default/password.tpl:39
580 msgid "Password change"
581 msgstr "Changement de mot de passe"
583 #: ihtml/themes/default/password.tpl:51
584 msgid ""
585 "This dialog provides a simple way to change your password. Enter the current "
586 "password and the new password (twice) in the fields below and press the "
587 "'Change' button."
588 msgstr ""
589 "Cette fenêtre vous permet de changer votre mot de passe de manière simple. "
590 "Entrez le mot de passe actuel et le nouveau mot de passe (deux fois) dans "
591 "les champs ci-dessous et appuyez sur le bouton 'Changer'."
593 #: ihtml/themes/default/password.tpl:58 ihtml/themes/default/password.tpl:60
594 #: ihtml/themes/default/login.tpl:44 ihtml/themes/default/login.tpl:47
595 msgid "Directory"
596 msgstr "Répertoire"
598 #: ihtml/themes/default/password.tpl:67 ihtml/themes/default/password.tpl:69
599 #: ihtml/themes/default/login.tpl:26 ihtml/themes/default/login.tpl:30
600 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
601 msgid "Username"
602 msgstr "Nom d'utilisateur"
604 #: ihtml/themes/default/password.tpl:76 ihtml/themes/default/password.tpl:77
605 #: plugins/personal/password/password.tpl:11
606 msgid "Current password"
607 msgstr "Mot de passe actuel"
609 #: ihtml/themes/default/password.tpl:80 ihtml/themes/default/password.tpl:81
610 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
611 #: plugins/personal/password/password.tpl:16
612 #: plugins/personal/generic/password.tpl:7
613 #: plugins/admin/systems/password.tpl:14 plugins/admin/users/password.tpl:11
614 msgid "New password"
615 msgstr "Nouveau mot de passe"
617 #: ihtml/themes/default/password.tpl:84
618 msgid "again"
619 msgstr "encore"
621 #: ihtml/themes/default/password.tpl:85
622 msgid "New password repeated"
623 msgstr "Nouveau mot de passe"
625 #: ihtml/themes/default/password.tpl:92
626 msgid "Change"
627 msgstr "Changer"
629 #: ihtml/themes/default/password.tpl:93
630 msgid "Click here to change your password"
631 msgstr "Cliquez ici pour changer votre mot de passe"
633 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:38
634 #: ihtml/themes/default/MultiSelectWindow.tpl:75
635 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
636 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:24
637 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:24
638 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:25
639 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:20
640 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:19 plugins/gofon/macro/headpage.tpl:29
641 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:29
642 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:58
643 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:18
644 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:27
645 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:38
646 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:27
647 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:22
648 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:27
649 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:27
650 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:32
651 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:31
652 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:22
653 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:20
654 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:20
655 msgid "Filters"
656 msgstr "Filtres"
658 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
659 msgid "Session conflict detected"
660 msgstr "Conflit détecté entre différentes sessions"
662 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:6
663 msgid ""
664 "Probably there's another active instance of your session. Multiple window "
665 "operation is technical not possible and heavily depends on the browser "
666 "you're using. Usage of different browsers at a time (i.e. IE and Mozilla) is "
667 "possible. Pressing the 'Logout'button will close this session."
668 msgstr ""
669 "Une autre instance de votre session a été détectée. Les opérations multiples "
670 "sont techniquement impossible et dépendent du navigateur utilisé. L'usage de "
671 "navigateurs différents en même temps est possible (ex: IE et Mozilla) est "
672 "possible. Cliquer sur le bouton 'Déconnexion' fermera cette session."
674 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
675 msgid ""
676 "Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
677 "so please close multiple windows and log in again."
678 msgstr ""
679 "Ignorer ce message entraînera la modification/destruction des données en "
680 "cours d'édition, il est conseillé de fermer toutes les fenêtres ouvertes et "
681 "de se reconnecter."
683 #: ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
684 msgid "Logout"
685 msgstr "Déconnexion"
687 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
688 msgid "Copy &amp; paste wizard"
689 msgstr "Assistant pour le copier &amp; coller"
691 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:2
692 msgid "Object to be pasted"
693 msgstr "Objets à coller"
695 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:6
696 msgid ""
697 "Some values need to be unique in the complete directory while some "
698 "combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
699 "maintain the values below to fullfill the policies."
700 msgstr ""
701 "Certaines valeurs doivent être unique dans tout l'arbre et certaines "
702 "combinations n'ont pas de sens. Gosa vous montre les valeurs "
703 "correspondantes. Veuillez maintenir les valeurs pour respecter les policies."
705 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:15
706 #: plugins/personal/nagios/main.inc:105 plugins/personal/posix/main.inc:111
707 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:53
708 #: plugins/personal/environment/main.inc:105
709 #: plugins/personal/mail/main.inc:105
710 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:119
711 #: plugins/personal/scalix/main.inc:105 plugins/personal/samba/main.inc:105
712 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:33
713 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:76
714 #: plugins/personal/generic/main.inc:162
715 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:85
716 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:89
717 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:105
718 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:233
719 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:233
720 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:20
721 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:70
722 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:55
723 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:82
724 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:120
725 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:94
726 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:89
727 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:101
728 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:88
729 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:80
730 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:69
731 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:597
732 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:128
733 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:22
734 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:760
735 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:74
736 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:144
737 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:360
738 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:608
739 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:29
740 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:343
741 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:331
742 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:297
743 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:688
744 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:79
745 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:39
746 #: include/sieve/templates/management.tpl:24
747 msgid "Save"
748 msgstr "Enregistrer"
750 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:22
751 msgid "Operation complete"
752 msgstr "Opération réalisée"
754 #: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:24
755 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:104 setup/class_setupStep_Finish.inc:37
756 msgid "Finish"
757 msgstr "Terminé"
759 #: ihtml/themes/default/login.tpl:15
760 msgid "Please use your username and password to log in"
761 msgstr ""
762 "Veuillez utiliser votre nom d'utilisateur et votre mot de passe afin de vous "
763 "connecter"
765 #: ihtml/themes/default/login.tpl:55
766 msgid "Sign in"
767 msgstr "Connexion"
769 #: ihtml/themes/default/login.tpl:56
770 msgid "Click here to log in"
771 msgstr "Cliquez ici pour vous connecter"
773 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
774 msgid "Your GOsa session has expired!"
775 msgstr "Votre session GOsa à expiré !"
777 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
778 msgid ""
779 "The last interaction with the GOsa web interface has been some time ago in "
780 "the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
781 "with administrative tasks, please sign in again."
782 msgstr ""
783 "Votre dernière interaction avec GOsa était il y a un certain temps. Pour des "
784 "raisons de sécurité, la session à été fermée. Pour continuer à administrer, "
785 "veuillez vous reconnecter."
787 #: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
788 msgid "Sign in again"
789 msgstr "Reconnexion"
791 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:15
792 msgid "Your Password has expired !! Choose a new Password"
793 msgstr "Votre mot de passe à expiré !! Choisissez un nouveau mot de passe"
795 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:23
796 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:27
797 msgid "Old Password"
798 msgstr "Ancien mot de passe"
800 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:32
801 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:36
802 msgid "New Password"
803 msgstr "Nouveau mot de passe"
805 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
806 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
807 msgid "Verify Password"
808 msgstr "Vérifier le mot de passe"
810 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
811 msgid "Change Password"
812 msgstr "Modifier le mot de passe"
814 #: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
815 msgid "Click here to Change your password"
816 msgstr "Cliquer ici pour changer votre mot de passe"
818 #: html/setup.php:78 html/password.php:71 html/index.php:141
819 #, php-format
820 msgid "Directory '%s' specified as compile directory is not accessible!"
821 msgstr ""
822 "Le répertoire '%s' spécifié comme répertoire de compilation est "
823 "inaccessible !"
825 #: html/main.php:157
826 msgid ""
827 "FATAL: Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is "
828 "fixed by an administrator."
829 msgstr ""
830 "FATAL: Register globals est activé. GOsa ne permettra pas aux utilisateurs "
831 "de se connecter tant que ceci n'est pas corrigé par un administrateur."
833 #: html/main.php:213
834 msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
835 msgstr ""
836 "Attention: la mémoire disponible est insuffisante - Veuillez augmenter le "
837 "paramètre memory_limit !"
839 #: html/main.php:335
840 #, php-format
841 msgid "FATAL: Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
842 msgstr "FATAL: Impossible de trouver une définition pour l'extension '%s' !"
844 #: html/main.php:350
845 msgid "Your password is about to expire, please change your password"
846 msgstr "Votre mot de passe va bientôt expirer, veuillez changer votre mot de passe"
848 #: html/main.php:385
849 msgid ""
850 "Generating this page caused the W3C          conformance checker to raise "
851 "some errors!"
852 msgstr ""
853 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après le vérificateur "
854 "du W3C !"
856 #: html/main.php:385 include/php_setup.inc:117
857 msgid "Toggle information"
858 msgstr "Afficher/Cacher l'information"
860 #: html/getkiosk.php:25
861 #, php-format
862 msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
863 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier n'existe probablement pas."
865 #: html/getkiosk.php:30
866 #, php-format
867 msgid "Can't read file '%s', check permissions."
868 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s', vérifiez les permissions"
870 #: html/getxls.php:65
871 msgid "Birthday"
872 msgstr "Anniversaire"
874 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
875 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:106
876 msgid "Sex"
877 msgstr "Sexe"
879 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
880 #: html/getxls.php:236
881 msgid "Surname"
882 msgstr "Nom de famille"
884 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:174 html/getxls.php:224
885 #: html/getxls.php:236 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
886 msgid "Given name"
887 msgstr "Prénom"
889 #: html/getxls.php:65 html/getxls.php:224
890 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:16
891 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:48
892 msgid "Language"
893 msgstr "Langue"
895 #: html/getxls.php:68 html/getxls.php:70 html/getxls.php:243
896 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
897 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:72
898 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
899 msgid "Users"
900 msgstr "Utilisateurs"
902 #: html/getxls.php:74
903 #, php-format
904 msgid "User list of %s on %s"
905 msgstr "Liste des utilisateurs de %s on %s"
907 #: html/getxls.php:80 html/getxls.php:108 html/getxls.php:123
908 #: html/getxls.php:282 html/getxls.php:299
909 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
910 #: setup/setup_migrate.tpl:215
911 msgid "User ID"
912 msgstr "ID de l'utilisateur"
914 #: html/getxls.php:94 html/getxls.php:227
915 msgid "Members"
916 msgstr "Membres"
918 #: html/getxls.php:97 html/getxls.php:99 html/getxls.php:244
919 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:25
920 msgid "Groups"
921 msgstr "Groupes"
923 #: html/getxls.php:104 html/getxls.php:295
924 #, php-format
925 msgid "Groups of %s on %s"
926 msgstr "Groupe d'utilisateurs de %s on %s"
928 #: html/getxls.php:123 html/getxls.php:230
929 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:17
930 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:17
931 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:46 plugins/gofon/macro/generic.tpl:41
932 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:64
933 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:12
934 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
935 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
936 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:17 plugins/admin/systems/phone.tpl:30
937 #: plugins/admin/systems/server.tpl:10 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:25
938 #: plugins/admin/systems/component.tpl:30 plugins/admin/systems/printer.tpl:13
939 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:23
940 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:19 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:17
941 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:19 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:19
942 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:11
943 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:19
944 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:19
945 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:17 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:19
946 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:11
947 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:19
948 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:17
949 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:13 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:13
950 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:12
951 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:30
952 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:21
953 msgid "Description"
954 msgstr "Description"
956 #: html/getxls.php:124 html/getxls.php:246
957 msgid "Computers"
958 msgstr "Ordinateurs"
960 #: html/getxls.php:133 html/getxls.php:174 html/getxls.php:336
961 #: html/getxls.php:356
962 msgid "Common name"
963 msgstr "Nom complet"
965 #: html/getxls.php:146 plugins/admin/systems/server.tpl:6
966 msgid "Server name"
967 msgstr "Nom du serveur"
969 #: html/getxls.php:149 html/getxls.php:151 html/getxls.php:158
970 #: html/getxls.php:179 html/getxls.php:245 html/getxls.php:316
971 msgid "Servers"
972 msgstr "Serveurs"
974 #: html/getxls.php:156 html/getxls.php:314
975 #, php-format
976 msgid "Servers of %s on %s"
977 msgstr "Serveurs de %s sur %s"
979 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236 plugins/gofon/macro/generic.tpl:10
980 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:11
981 msgid "Display name"
982 msgstr "Nom à afficher"
984 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:233 plugins/gofon/macro/parameter.tpl:5
985 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:14
986 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
987 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:16
988 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:103
989 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:213
990 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:9
991 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:197
992 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:6
993 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:7
994 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:10
995 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:10
996 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:6
997 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:6
998 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:10
999 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:105
1000 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:146
1001 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:201
1002 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:257
1003 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:315
1004 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:379
1005 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:451
1006 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:515
1007 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:562
1008 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:615
1009 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:669
1010 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:715
1011 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:7
1012 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:8 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:9
1013 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:9
1014 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:296
1015 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:9
1016 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:7
1017 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:9
1018 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:9
1019 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:9 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:9
1020 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:6
1021 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:9
1022 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:329
1023 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
1024 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:9 setup/setup_migrate.tpl:207
1025 #: setup/setup_feedback.tpl:24
1026 msgid "Name"
1027 msgstr "Nom"
1029 #: html/getxls.php:174 plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:524
1030 msgid "Home phone"
1031 msgstr "Téléphone personnel"
1033 #: html/getxls.php:174
1034 msgid "Home postal address"
1035 msgstr "Adresse postale personnelle"
1037 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1038 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
1039 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19
1040 msgid "Initials"
1041 msgstr "Initiales"
1043 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:287
1044 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:17
1045 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:47
1046 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:55
1047 msgid "Location"
1048 msgstr "Lieu"
1050 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/nagios/nagios.tpl:12
1051 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:60 setup/setup_feedback.tpl:32
1052 msgid "Mail address"
1053 msgstr "Adresse de messagerie"
1055 #: html/getxls.php:174
1056 msgid "Mobile phone"
1057 msgstr "GSM"
1059 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1060 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:148
1061 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:67
1062 msgid "City"
1063 msgstr "Ville"
1065 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1066 msgid "Postal address"
1067 msgstr "Adresse postale"
1069 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1070 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:48
1071 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:265
1072 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:217
1073 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:91
1074 msgid "Pager"
1075 msgstr "Bip"
1077 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1078 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:82
1079 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:32
1080 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:889
1081 msgid "Phone number"
1082 msgstr "Numéro de téléphone"
1084 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:151
1085 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:295
1086 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:72
1087 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:182
1088 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:33
1089 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:82
1090 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:21
1091 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:59
1092 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:602
1093 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:15
1094 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:113
1095 msgid "Address"
1096 msgstr "Adresse"
1098 #: html/getxls.php:174 plugins/personal/generic/generic.tpl:369
1099 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
1100 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:70
1101 msgid "Postal code"
1102 msgstr "Code postal"
1104 #: html/getxls.php:174 html/getxls.php:236
1105 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
1106 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:51
1107 msgid "State"
1108 msgstr "Département"
1110 #: html/getxls.php:174
1111 msgid "Function"
1112 msgstr "Fonction"
1114 #: html/getxls.php:177 html/getxls.php:247
1115 msgid "Adressbook"
1116 msgstr "Carnet d'adresses"
1118 #: html/getxls.php:184 html/getxls.php:349
1119 #, php-format
1120 msgid "Adressbook of %s on %s"
1121 msgstr "Carnet d'adresses de %s sur %s"
1123 #: html/getxls.php:190
1124 msgid "Common Name"
1125 msgstr "Nom Complet"
1127 #: html/getxls.php:224
1128 msgid "Day of birth"
1129 msgstr "Date de naissance"
1131 #: html/getxls.php:230 plugins/personal/posix/generic.tpl:43
1132 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:28
1133 msgid "UID"
1134 msgstr "UID"
1136 #: html/getxls.php:236
1137 msgid "Email address"
1138 msgstr "Adresse de messagerie"
1140 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:261
1141 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
1142 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:95
1143 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:40
1144 msgid "Mobile"
1145 msgstr "GSM"
1147 #: html/getxls.php:236 plugins/personal/generic/generic.tpl:213
1148 #: setup/setup_feedback.tpl:16
1149 msgid "Organization"
1150 msgstr "Entreprise"
1152 #: html/getxls.php:236
1153 msgid "Organizational unit"
1154 msgstr "Département de l'entreprise"
1156 #: html/getxls.php:236
1157 msgid "Postal Code"
1158 msgstr "Code postal"
1160 #: html/getxls.php:236
1161 msgid "Surename"
1162 msgstr "Nom de famille"
1164 #: html/getxls.php:236
1165 msgid "Title"
1166 msgstr "Titre"
1168 #: html/getxls.php:239
1169 msgid "Full"
1170 msgstr "Complet"
1172 #: html/getxls.php:276
1173 #, php-format
1174 msgid "User List of %s on %s"
1175 msgstr "Liste des utilisateurs de %s sur %s"
1177 #: html/getxls.php:330
1178 #, php-format
1179 msgid "Computers of %s on %s"
1180 msgstr "Ordinateurs de %s sur %s"
1182 #: html/password.php:51 html/index.php:120
1183 #, php-format
1184 msgid "GOsa configuration %s/%s is not readable. Aborted."
1185 msgstr "Le fichier de configuration %s/%s ne peut être lu. Abandon."
1187 #: html/password.php:152
1188 msgid "Error: Password method not available!"
1189 msgstr "Erreur: Méthode de changement de mot de passe non disponible!"
1191 #: html/password.php:186 plugins/personal/password/class_password.inc:74
1192 #: plugins/personal/generic/main.inc:84
1193 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:284
1194 msgid ""
1195 "The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
1196 "do not match."
1197 msgstr ""
1198 "Le mot de passe entrée dans le champ 'Nouveau mot de passe' et celui dans le "
1199 "champ 'Répéter le nouveau mot de passe' ne concordent pas."
1201 #: html/password.php:189 plugins/personal/password/class_password.inc:76
1202 #: plugins/personal/generic/main.inc:89
1203 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:289
1204 msgid "The password you've entered as 'New password' is empty."
1205 msgstr "Le mot de passe que vous avez entré comme 'Nouveau mot de passe' est vide."
1207 #: html/password.php:197 plugins/personal/password/class_password.inc:78
1208 msgid "The password used as new and current are too similar."
1209 msgstr "Le nouveau et l'ancien mot de passe sont trop similaires."
1211 #: html/password.php:202 plugins/personal/password/class_password.inc:80
1212 msgid "The password used as new is to short."
1213 msgstr "Le nouveau mot de passe ne comporte pas suffisamment de caractères."
1215 #: html/password.php:208 html/index.php:262
1216 msgid "Please specify a valid username!"
1217 msgstr "Le nom d'utilisateur est incorrect !"
1219 #: html/password.php:210 html/index.php:264
1220 msgid "Please specify your password!"
1221 msgstr "Veuillez introduire votre mot de passe !"
1223 #: html/password.php:216 html/index.php:271
1224 msgid "Please check the username/password combination."
1225 msgstr "Veuillez vérifier le nom d'utilisateur et le mot de passe."
1227 #: html/password.php:222 plugins/personal/password/class_password.inc:102
1228 msgid "You have no permissions to change your password."
1229 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour changer votre mot de passe."
1231 #: html/password.php:243 plugins/personal/password/class_password.inc:82
1232 msgid "External password changer reported a problem: "
1233 msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
1235 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1236 msgid "Session will not be encrypted."
1237 msgstr "La session ne sera pas cryptée."
1239 #: html/password.php:274 html/index.php:55 html/index.php:346
1240 msgid "Enter SSL session"
1241 msgstr "Démarrer une session SSL"
1243 #: html/helpviewer.php:67
1244 msgid "Help browser"
1245 msgstr "Aide"
1247 #: html/helpviewer.php:118
1248 msgid "There is no helpfile specified for this class"
1249 msgstr "Il n'y a pas de fichier d'aide spécifiée pour cette classe."
1251 #: html/helpviewer.php:192 include/functions_helpviewer.inc:93
1252 msgid "previous"
1253 msgstr "précédent"
1255 #: html/helpviewer.php:196 include/functions_helpviewer.inc:97
1256 msgid "next"
1257 msgstr "suivant"
1259 #: html/helpviewer.php:265
1260 #, php-format
1261 msgid "Helpdir '%s' is not accessible, can't read any helpfiles."
1262 msgstr ""
1263 "Le répertoire d'aide '%s' n'est pas accessible, impossible de lire les "
1264 "fichiers d'aide."
1266 #: html/getfax.php:53
1267 msgid "Could not connect to database server!"
1268 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données !"
1270 #: html/getfax.php:55
1271 msgid "Could not select database!"
1272 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données !"
1274 #: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
1275 msgid "Database query failed!"
1276 msgstr "Echec des requêtes sur la base de données !"
1278 #: html/index.php:204 include/class_config.inc:199
1279 msgid "Can't bind to LDAP. Please contact the system administrator."
1280 msgstr ""
1281 "Impossible de se connecter à l'annuaire LDAP. Veuillez contacter "
1282 "l'administrateur du système."
1284 #: html/index.php:219
1285 msgid ""
1286 "GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
1287 "make sure, that this is possible."
1288 msgstr ""
1289 "GOsa ne peut pas obtenir d'informations sur les schémas installés. Veuillez "
1290 "vous assurez qu'il puisse les obtenir."
1292 #: html/index.php:235
1293 msgid "Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
1294 msgstr ""
1295 "Votre installation LDAP contient de vieux schémas. Veuillez recommencer "
1296 "l'installation."
1298 #: html/index.php:254
1299 msgid ""
1300 "You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
1301 "administrate anything!"
1302 msgstr ""
1303 "Le compte administrateur de GOsa n'existe pas, vous ne pourrez rien "
1304 "administrer !"
1306 #: html/index.php:300
1307 msgid "Account locked. Please contact your system administrator."
1308 msgstr "Compte verouillé. Veuillez contacter votre administrateur système."
1310 #: html/index.php:352
1311 msgid ""
1312 "Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
1313 "page before logging in!"
1314 msgstr ""
1315 "Votre navigateur à les cookies désactivées. Veuillez activer les cookies et "
1316 "recharger cette page avant de vous connecter !"
1318 #: html/getvcard.php:36
1319 msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
1320 msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard !"
1322 #: html/get_attachment.php:47
1323 msgid ""
1324 "Can't connect to glpi database, there is no mysl extension available in your "
1325 "php setup."
1326 msgstr ""
1327 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données glpi, il n'y "
1328 "a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
1330 #: html/get_attachment.php:55
1331 msgid "Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
1332 msgstr ""
1333 "Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. Veuillez vérifier "
1334 "la configuration de glpi."
1336 #: html/get_attachment.php:64
1337 msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
1338 msgstr ""
1339 "Impossible de récupérer le fichier attaché, il n'y a pas d'entrée avec cet "
1340 "identifiant."
1342 #: html/get_attachment.php:69 include/sieve/class_sieveManagement.inc:446
1343 #, php-format
1344 msgid "Can't open file '%s'."
1345 msgstr "Impossible de lire le fichier '%s'."
1347 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:19
1348 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:17
1349 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:8
1350 #: plugins/personal/password/class_password.inc:25
1351 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:23
1352 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:7
1353 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:6
1354 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:16
1355 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:16
1356 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:27
1357 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:7
1358 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:7
1359 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:6
1360 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:25
1361 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:6
1362 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:28
1363 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:17
1364 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:25
1365 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:17
1366 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:7
1367 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:6
1368 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:7
1369 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:7
1370 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:26
1371 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:7
1372 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:7
1373 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:7
1374 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:8
1375 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:7
1376 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:7
1377 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:8
1378 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:7
1379 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:7
1380 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:7
1381 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:7
1382 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:33
1383 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:26
1384 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:26
1385 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:26
1386 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:26
1387 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:29
1388 msgid "This does something"
1389 msgstr "Ceci fait quelque chose"
1391 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:100
1392 msgid "This account has no nagios extensions."
1393 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions nagios."
1395 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:109
1396 msgid "Remove nagios account"
1397 msgstr "Supprimer l'extension nagios"
1399 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:110
1400 msgid ""
1401 "This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
1402 "below."
1403 msgstr ""
1404 "L'extension nagios est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver en "
1405 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1407 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1408 msgid "Create nagios account"
1409 msgstr "Créer un compte nagios"
1411 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:112
1412 msgid ""
1413 "This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
1414 "below."
1415 msgstr ""
1416 "L'extension nagios est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
1417 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1419 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:155
1420 msgid "Saving nagios account failed"
1421 msgstr "La sauvegarde du compte nagios à échoué"
1423 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:175
1424 msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
1425 msgstr "Le champ obligatoire 'Alias de l'utilisateur' n'est pas rempli."
1427 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
1428 msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
1429 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse de messagerie' n'est pas rempli."
1431 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:182
1432 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:186
1433 msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
1434 msgstr ""
1435 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse de "
1436 "messagerie'."
1438 #: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:234
1439 msgid "Removing nagios account failed"
1440 msgstr "La suppression du compte nagios à échoué"
1442 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:4
1443 msgid "Nagios Account"
1444 msgstr "Compte Nagios"
1446 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:7
1447 msgid "Alias"
1448 msgstr "Alias de l'utilisateur"
1450 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:17
1451 msgid "Host notification period"
1452 msgstr "Période de notification pour les systèmes"
1454 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:25
1455 msgid "Service notification period"
1456 msgstr "Période de notification pour les services"
1458 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:32
1459 msgid "Service notification options"
1460 msgstr "Options pour la période de notification pour les services"
1462 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:41
1463 msgid "Host notification options"
1464 msgstr "Options pour la notification des systèmes"
1466 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
1467 msgid "Service notification commands"
1468 msgstr "Commandes pour la notification des services"
1470 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
1471 msgid "Host notification commands"
1472 msgstr "Commandes pour la notification des systèmes"
1474 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
1475 msgid "Nagios authentification"
1476 msgstr "Authentification nagios"
1478 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:69
1479 msgid "view system informations"
1480 msgstr "voir les informations sur le système"
1482 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:72
1483 msgid "view configuration information"
1484 msgstr "voir les informations de configuration"
1486 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
1487 msgid "trigger system commands"
1488 msgstr "Permettre les commandes systèmes"
1490 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
1491 msgid "view all services"
1492 msgstr "Voir tout les services"
1494 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:81
1495 msgid "view all hosts"
1496 msgstr "Voir tout les hôtes"
1498 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
1499 msgid "trigger all service commands"
1500 msgstr "Permettre les commandes sur tout les services"
1502 #: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
1503 msgid "trigger all host commands"
1504 msgstr "permettre les commandes sur tout les hôtes"
1506 #: plugins/personal/nagios/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:121
1507 #: plugins/personal/environment/main.inc:115
1508 #: plugins/personal/mail/main.inc:115
1509 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:129
1510 #: plugins/personal/scalix/main.inc:115 plugins/personal/samba/main.inc:115
1511 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:111
1512 #: plugins/personal/generic/main.inc:183 plugins/gofax/faxaccount/main.inc:96
1513 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
1514 msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
1515 msgstr ""
1516 "Cliquez sur le bouton 'Editer' ci-dessous pour changer les informations dans "
1517 "cette boite de dialogue"
1519 #: plugins/personal/nagios/main.inc:116 plugins/personal/posix/main.inc:123
1520 #: plugins/personal/environment/main.inc:116
1521 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:138
1522 #: plugins/personal/mail/main.inc:116
1523 #: plugins/personal/connectivity/main.inc:130
1524 #: plugins/personal/scalix/main.inc:117 plugins/personal/samba/main.inc:116
1525 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:112
1526 #: plugins/personal/generic/main.inc:175
1527 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:86
1528 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:92
1529 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:97
1530 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:113
1531 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:62
1532 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:219
1533 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:73
1534 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:82
1535 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:7
1536 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:21
1537 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:163
1538 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:40
1539 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
1540 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:52 plugins/admin/systems/glpi.tpl:48
1541 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:56 plugins/admin/systems/glpi.tpl:85
1542 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:45
1543 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:44
1544 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:8
1545 msgid "Edit"
1546 msgstr "Editer"
1548 #: plugins/personal/nagios/main.inc:125
1549 msgid "Nagios settings"
1550 msgstr "Paramètres Nagios"
1552 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
1553 msgid "User must change password on first login"
1554 msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
1556 #: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
1557 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:269 plugins/personal/samba/samba2.tpl:68
1558 msgid "Password expires on"
1559 msgstr "Le mot de passe expirera le"
1561 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
1562 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
1563 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:698
1564 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:13 plugins/personal/samba/samba3.tpl:94
1565 msgid "Home directory"
1566 msgstr "Répertoire Home"
1568 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:13
1569 msgid "Shell"
1570 msgstr "Shell"
1572 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
1573 msgid "Primary group"
1574 msgstr "Groupe principal"
1576 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
1577 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
1578 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:45
1579 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:35
1580 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:38
1581 msgid "Status"
1582 msgstr "Statut"
1584 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:39
1585 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:23
1586 msgid "Force UID/GID"
1587 msgstr "Forcer l'UID/GID"
1589 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:52
1590 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:37
1591 msgid "GID"
1592 msgstr "GID"
1594 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:64
1595 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:49
1596 msgid "Group membership"
1597 msgstr "Appartenance au groupe"
1599 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
1600 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:56
1601 msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
1602 msgstr "(Attention: NFS ne supporte pas plus de 16 groupes !)"
1604 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:73
1605 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:102
1606 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:39
1607 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:63
1608 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:79
1609 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:65
1610 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:14
1611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:119
1612 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:136
1613 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:180
1614 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:63
1615 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:57 plugins/personal/mail/generic.tpl:208
1616 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:43
1617 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:61
1618 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:75
1619 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:237
1620 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:33
1621 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:82
1622 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:334
1623 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:39
1624 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:68
1625 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:60
1626 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:76
1627 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:13
1628 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
1629 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
1630 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:112
1631 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:187
1632 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:415
1633 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:61
1634 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:80
1635 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:176
1636 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:191
1637 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:93
1638 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:121
1639 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
1640 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:105
1641 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:128
1642 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:147
1643 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:26
1644 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:7
1645 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:6
1646 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:36
1647 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:668
1648 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:688
1649 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:109
1650 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:8
1651 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:36
1652 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:88
1653 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:20
1654 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:47
1655 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:67
1656 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:90
1657 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:115
1658 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:6
1659 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:22
1660 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:35
1661 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:565
1662 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:8 plugins/admin/systems/glpi.tpl:100
1663 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:38 plugins/admin/fai/faiScript.tpl:42
1664 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:44 plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:35
1665 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:43 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:43
1666 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:72 plugins/admin/groups/generic.tpl:108
1667 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:69 plugins/admin/groups/mail.tpl:113
1668 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:66
1669 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:55
1670 #: plugins/admin/groups/application.tpl:27
1671 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:30
1672 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:41
1673 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:578
1674 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:43
1675 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:28
1676 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:54
1677 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
1678 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
1679 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:134
1680 msgid "Add"
1681 msgstr "Ajouter"
1683 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:74
1684 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:104
1685 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:64
1686 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:649
1687 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:137
1688 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
1689 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:181
1690 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:59 plugins/personal/mail/generic.tpl:212
1691 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:45
1692 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:62
1693 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:35
1694 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:84
1695 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:336
1696 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:69
1697 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:14
1698 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:78
1699 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:14 plugins/gofon/macro/remove.tpl:13
1700 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:15
1701 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:19
1702 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:14
1703 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:14
1704 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:15
1705 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:17
1706 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:62
1707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:177
1708 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:192
1709 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:14
1710 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
1711 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:106
1712 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:129
1713 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:9
1714 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:14
1715 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:682
1716 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:111
1717 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:10
1718 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:12 plugins/admin/systems/remove.tpl:14
1719 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:22
1720 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:48
1721 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:92
1722 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:164
1723 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:188
1724 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:8
1725 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:23
1726 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:36
1727 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:326
1728 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:559
1729 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:10
1730 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:78 plugins/admin/systems/printer.tpl:96
1731 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:13
1732 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:46
1733 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:45 plugins/admin/fai/remove.tpl:15
1734 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:14 plugins/admin/groups/generic.tpl:110
1735 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:70 plugins/admin/groups/mail.tpl:115
1736 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:14 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:31
1737 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:43
1738 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:25 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:44
1739 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:29 plugins/admin/ogroups/remove.tpl:14
1740 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:14 plugins/admin/users/remove.tpl:14
1741 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:14 plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:18
1742 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:14
1743 msgid "Delete"
1744 msgstr "Supprimer"
1746 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
1747 msgid "Account"
1748 msgstr "Compte"
1750 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:91
1751 msgid "System trust"
1752 msgstr "Système de Confiance"
1754 #: plugins/personal/posix/generic.tpl:92
1755 msgid "Trust mode"
1756 msgstr "Mode de confiance"
1758 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
1759 msgid "Select systems to add"
1760 msgstr "Sélectionner les hôtes à ajouter"
1762 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
1763 msgid "Display systems of department"
1764 msgstr "Afficher les systèmes du département"
1766 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:27
1767 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:35
1768 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:34
1769 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:38
1770 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:27
1771 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:29
1772 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:80
1773 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:41
1774 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:33
1775 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:40
1776 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:42
1777 msgid "Choose the department the search will be based on"
1778 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
1780 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:30
1781 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:74
1782 msgid "Display systems matching"
1783 msgstr "Afficher les systèmes correspondant"
1785 #: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
1786 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:52
1787 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
1788 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
1789 msgid "Regular expression for matching addresses"
1790 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les adresses correspondantes"
1792 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:16
1793 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:22
1794 msgid "UNIX"
1795 msgstr "UNIX"
1797 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:125
1798 msgid "expired"
1799 msgstr "expire"
1801 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:127
1802 msgid "grace time active"
1803 msgstr "temps de grâce activé"
1805 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:130
1806 msgid "active, password not changable"
1807 msgstr "actif, impossible de changer le mot de passe"
1809 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:132
1810 msgid "active, password expired"
1811 msgstr "actif, mot de passe expiré"
1813 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:134
1814 msgid "active"
1815 msgstr "actif"
1817 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:145
1818 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1005
1819 msgid "Group of user"
1820 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
1822 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:180
1823 msgid "unconfigured"
1824 msgstr "non configuré"
1826 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:200
1827 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:248
1828 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:177
1829 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:190
1830 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:840
1831 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:78
1832 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:87
1833 msgid "automatic"
1834 msgstr "automatique"
1836 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:247
1837 msgid "This account has no unix extensions."
1838 msgstr "Ce compte n'a pas d'extension unix."
1840 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:267
1841 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:270
1842 msgid "Remove posix account"
1843 msgstr "Supprimer le compte posix"
1845 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
1846 msgid ""
1847 "This account has unix features enabled. To disable them, you'll need to "
1848 "remove the samba / environment account first."
1849 msgstr ""
1850 "Ce compte possède l'extension unix. Pour le désactiver vous devez au "
1851 "préalable supprimer le(s) compte samba / environnement."
1853 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:271
1854 msgid ""
1855 "This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
1856 "below."
1857 msgstr ""
1858 "Ce compte possède l'extension posix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
1859 "sur le bouton ci-dessous."
1861 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:274
1862 msgid "Create posix account"
1863 msgstr "Créer un compte posix"
1865 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:275
1866 msgid ""
1867 "This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
1868 "below."
1869 msgstr ""
1870 "Aucune extension posix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
1871 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
1873 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
1874 #, php-format
1875 msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
1876 msgstr ""
1877 "Les mots de passe ne peuvent être changé qu'après %s jours à compter de la "
1878 "dernière modification de celui-ci"
1880 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
1881 #, php-format
1882 msgid "Password must be changed after %s days"
1883 msgstr "Le mot de passe doit être changé après %s jours"
1885 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
1886 #, php-format
1887 msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
1888 msgstr ""
1889 "Désactiver le compte après %s jours d'inactivité après l'expiration du mot "
1890 "de passe"
1892 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:444
1893 #, php-format
1894 msgid "Warn user %s days before password expiery"
1895 msgstr "Avertir l'utilisateur %s jours avant l'expiration de son mot de passe"
1897 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1898 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1899 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1900 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1901 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1902 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1903 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1904 msgid "January"
1905 msgstr "Janvier"
1907 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1908 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1909 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1910 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1911 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1912 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1913 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1914 msgid "February"
1915 msgstr "Février"
1917 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1918 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1919 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1920 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1921 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1922 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1923 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1924 msgid "March"
1925 msgstr "Mars"
1927 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:476
1928 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:559
1929 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:393
1930 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:411
1931 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:429
1932 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:447
1933 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:249
1934 msgid "April"
1935 msgstr "Avril"
1937 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1938 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1939 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1940 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1941 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1942 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1943 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1944 msgid "May"
1945 msgstr "Mai"
1947 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1948 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1949 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1950 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1951 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1952 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1953 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1954 msgid "June"
1955 msgstr "Juin"
1957 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1958 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1959 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1960 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1961 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1962 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1963 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1964 msgid "July"
1965 msgstr "Juillet"
1967 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1969 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1970 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1971 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1972 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1973 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1974 msgid "August"
1975 msgstr "Août"
1977 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:477
1978 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:560
1979 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:394
1980 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:412
1981 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:430
1982 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:448
1983 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:250
1984 msgid "September"
1985 msgstr "Septembre"
1987 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1988 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1989 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
1990 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
1991 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
1992 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
1993 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
1994 msgid "October"
1995 msgstr "Octobre"
1997 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
1998 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
1999 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2000 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2001 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2002 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2003 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2004 msgid "November"
2005 msgstr "Novembre"
2007 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:478
2008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:561
2009 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:395
2010 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:413
2011 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:431
2012 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:449
2013 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:251
2014 msgid "December"
2015 msgstr "Décembre"
2017 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2018 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:491
2019 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:114
2020 #: setup/setup_config2.tpl:187
2021 msgid "disabled"
2022 msgstr "désactivé"
2024 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:558
2025 msgid "full access"
2026 msgstr "accès complet"
2028 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:559
2029 msgid "allow access to these hosts"
2030 msgstr "permettre l'accès a ces hôtes"
2032 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:605
2033 msgid "Removing UNIX account failed"
2034 msgstr "La suppression de l'extension UNIX à échoué"
2036 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:757
2037 msgid "Failed: overriding lock"
2038 msgstr "Échoué: réécriture du verrou"
2040 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:846
2041 msgid "Saving UNIX account failed"
2042 msgstr "La sauvegarde du compte UNIX à échoué"
2044 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:919
2045 msgid "The required field 'Home directory' is not set."
2046 msgstr "Le champ obligatoire 'Répertoire Home' n'est pas renseigné."
2048 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:922
2049 msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
2050 msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Répertoire Home'."
2052 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:930
2053 msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
2054 msgstr "La valeur de l''UID' spécifiée n'est pas valide."
2056 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:933
2057 msgid "Value specified as 'UID' is too small."
2058 msgstr "La valeur de l''UID' est trop petite."
2060 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:937
2061 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:814
2062 msgid "Value specified as 'GID' is not valid."
2063 msgstr "La valeur du 'GID' n'est pas valide."
2065 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:940
2066 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:817
2067 msgid "Value specified as 'GID' is too small."
2068 msgstr "La valeur spécifiée comme 'GID' est trop petite."
2070 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:948
2071 msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
2072 msgstr "La valeur de 'ShadowMin' est invalide."
2074 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:953
2075 msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
2076 msgstr "La valeur de 'shadowMax' est invalide"
2078 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:958
2079 msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
2080 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' est invalide."
2082 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:961
2083 msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
2084 msgstr "'shadowWarning' sans 'shadowMax' est inutile."
2086 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:964
2087 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
2088 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus petite que 'shadowMax'."
2090 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:967
2091 msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
2092 msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être plus grande que 'shadowMin'."
2094 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:972
2095 msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
2096 msgstr "La valeur de 'shadowInactive' est invalide."
2098 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:975
2099 msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
2100 msgstr "'shadowInactive' sans 'shadowMax' est inutile."
2102 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:980
2103 msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
2104 msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être plus petite que 'shadowMax'."
2106 #: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1128
2107 msgid "Too many users, can't allocate a free ID!"
2108 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre !"
2110 #: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:1
2111 msgid "Posix settings"
2112 msgstr "Paramètres Posix"
2114 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
2115 msgid "Select groups to add"
2116 msgstr "Sélectionner les groupes à ajouter"
2118 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:32
2119 msgid "Display groups of department"
2120 msgstr "Afficher les groupes du département"
2122 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:44
2123 msgid "Display groups matching"
2124 msgstr "Afficher les groupes correspondants"
2126 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:48
2127 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:57
2128 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:65
2129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:72
2130 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:49
2131 msgid "Regular expression for matching group names"
2132 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de groupe"
2134 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:55
2135 msgid "Display groups of user"
2136 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
2138 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:59
2139 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
2140 msgid "User name of which groups are shown"
2141 msgstr "Utilisateur dont on montre les groupes"
2143 #: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:68
2144 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2145 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2146 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2147 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2148 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2149 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2151 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2152 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2153 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2154 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2155 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2156 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2157 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2158 msgid "Search in subtrees"
2159 msgstr "Chercher dans les sous arbre"
2161 #: plugins/personal/posix/main.inc:132
2162 msgid "Unix settings"
2163 msgstr "Paramètres unix"
2165 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:122
2166 msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
2167 msgstr ""
2168 "Veuillez indiquer un nom valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les lettres "
2169 "de a à Z sont permises."
2171 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
2172 msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
2173 msgstr ""
2174 "Caractères invalides dans la description. Veuillez indiquer une description "
2175 "valide."
2177 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:131
2178 msgid "Please specify a valid iSerial."
2179 msgstr "Veuillez indiquer un iSerial valide."
2181 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:135
2182 msgid "Please specify a valid vendor ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2183 msgstr ""
2184 "Veuillez spécifier une une identification vendeur valide. (2 octets "
2185 "hexadécimal comme '0xFFFF')"
2187 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:138
2188 msgid "Please specify a valid product ID. (2 byte hex like '0xFFFF')"
2189 msgstr ""
2190 "Veuillez indiquer une identification produit valide. (2 octets comme "
2191 "'OxFFFF')"
2193 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:143
2194 msgid "An Entry with this name already exists."
2195 msgstr "Une entrée avec ce nom existe déjà."
2197 #: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:148
2198 msgid "Please select an entry or press cancel."
2199 msgstr "Veuillez sélectionner une entrée ou cliquez sur annuler."
2201 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:1
2202 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:5
2203 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:127
2204 msgid "Logon script management"
2205 msgstr "Administration des scripts de démarrage"
2207 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
2208 msgid "Logon script settings"
2209 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2211 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
2212 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:8
2213 msgid "Script name"
2214 msgstr "Nom du script"
2216 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
2217 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:297
2218 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
2219 msgid "Priority"
2220 msgstr "Priorité"
2222 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
2223 msgid "Logon script flags"
2224 msgstr "Paramètres des scripts de démarrage"
2226 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
2227 msgid "Last script"
2228 msgstr "Dernier script"
2230 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:44
2231 msgid "Script can be replaced by user"
2232 msgstr "Le script peut être remplacé par l'utilisateur"
2234 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:56
2235 msgid "Logon script"
2236 msgstr "Script de démarrage"
2238 #: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:75
2239 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:90
2240 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:31
2241 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:266
2242 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:198
2243 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:41
2244 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:22
2245 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:70
2246 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:56
2247 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:21
2248 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:130
2249 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:68
2250 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:6
2251 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:70
2252 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:48
2253 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:37
2254 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:11
2255 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:408
2256 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:131
2257 #: setup/setup_migrate.tpl:182 setup/setup_migrate.tpl:247
2258 #: setup/setup_migrate.tpl:306 setup/setup_migrate.tpl:359
2259 #: setup/setup_ldap.tpl:16
2260 msgid "Apply"
2261 msgstr "Appliquer"
2263 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
2264 msgid "Add printer devcies"
2265 msgstr "Ajouter une d'imprimante"
2267 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
2268 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
2269 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
2270 msgid "Select printer to add"
2271 msgstr "Sélectionnez une imprimante à ajouter"
2273 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:42
2274 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:54
2275 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:51
2276 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:52
2277 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:54
2278 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
2279 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:71
2280 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:48
2281 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:62
2282 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
2283 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:69
2284 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:46
2285 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
2286 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:60
2287 msgid "Select to search within subtrees"
2288 msgstr "Sélectionner pour chercher dans le sous arbre"
2290 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
2291 msgid "Display printers matching"
2292 msgstr "Afficher les imprimantes correspondants"
2294 #: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:53
2295 msgid "Regular expression for matching printer names"
2296 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des imprimantes"
2298 #: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:72
2299 #: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
2300 msgid "Please select a printer or press cancel."
2301 msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante ou cliquez sur annuler."
2303 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:79
2304 #, php-format
2305 msgid "Can't remove kiosk profile, it is still in use by the following objects '%s'."
2306 msgstr ""
2307 "Impossible d'enlever le profile kiosk ,il est encore utilisé par ce(s) "
2308 "objets '%s'."
2310 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:87
2311 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:106
2312 #, php-format
2313 msgid "Can't delete '%s'. Error was: permission denied."
2314 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: permission interdite."
2316 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:90
2317 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:109
2318 #, php-format
2319 msgid "Can't delete '%s'. Error was: file doesn't exist."
2320 msgstr "Impossible d'effacer '%s'. L'erreur est: le fichier n'existe pas."
2322 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:151
2323 msgid "There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
2324 msgstr ""
2325 "La variable KIOSPATH n'est pas définie dans votre gosa.conf. Impossible de "
2326 "gérer des profiles kiosk!"
2328 #: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:157
2329 #, php-format
2330 msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
2331 msgstr ""
2332 "Le chemin vers le répertoire kiosk '%s' n'est pas accessible. Veuillez "
2333 "vérifier les permissions."
2335 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
2336 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
2337 msgid "Kiosk profile management"
2338 msgstr "Gérer les profil Kiosk"
2340 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:13
2341 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:15
2342 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:14
2343 msgid "Browse"
2344 msgstr "Parcourir"
2346 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:15
2347 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:120
2348 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:240
2349 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:17
2350 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:37
2351 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:57
2352 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:221
2353 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:416
2354 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:81
2355 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:122
2356 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:148
2357 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:8
2358 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:37
2359 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:53
2360 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:108
2361 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:279
2362 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73
2363 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:582
2364 msgid "Remove"
2365 msgstr "Supprimer"
2367 #: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:25
2368 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:44
2369 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:14
2370 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:13
2371 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:15
2372 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:81
2373 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:13
2374 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:15
2375 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:227
2376 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:80 setup/setup_migrate.tpl:79
2377 msgid "Close"
2378 msgstr "Fermer"
2380 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:95
2381 msgid "Specified name should only consist of uper-/lowercase characters."
2382 msgstr "Le nom utilisé ne peut être composé que de caractères miniscules/majuscules."
2384 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:99
2385 msgid "Please specify a valid script name."
2386 msgstr "Veuillez spécifier un nom de script valide."
2388 #: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:103
2389 msgid "Specified description contains invalid characters."
2390 msgstr "La description contient des caractères invalides."
2392 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
2393 msgid "Create new hotplug entry"
2394 msgstr "Création une nouvelle entrée hotplug"
2396 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
2397 msgid "Create new hotplug device"
2398 msgstr "Créer un nouveau périphérique hotplug"
2400 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
2401 #: plugins/admin/systems/component.tpl:6
2402 msgid "Device name"
2403 msgstr "Nom du périphérique"
2405 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2406 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:76
2407 msgid "Serial number"
2408 msgstr "Numéro de série"
2410 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
2411 msgid "(iSerial)"
2412 msgstr "(ISérie)"
2414 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2415 msgid "Vendor-ID"
2416 msgstr "ID du vendeur"
2418 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:36
2419 msgid "(idVendor)"
2420 msgstr "(Idvendeur)"
2422 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2423 msgid "Product-ID"
2424 msgstr "ID du produit"
2426 #: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:43
2427 msgid "(idProduct)"
2428 msgstr "(Idproduit)"
2430 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:183
2431 msgid "auto"
2432 msgstr "automatique"
2434 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:205
2435 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:83
2436 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:91
2437 #, php-format
2438 msgid ""
2439 "You have specified an external resolution hook which can't be read, please "
2440 "check the permission of the file '%s'."
2441 msgstr ""
2442 "Vous avez spécifié un hook externe qui ne peut pas être lu, veuillez "
2443 "vérifier les permissions du fichier '%s'."
2445 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:216
2446 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:801
2447 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
2448 msgid "None"
2449 msgstr "Aucun"
2451 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:305
2452 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:349
2453 msgid "Remove environment extension"
2454 msgstr "Enlever l'extension d'environnement"
2456 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:306
2457 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:350
2458 msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
2459 msgstr ""
2460 "Extension d'environnement activée. Vous pouvez la désactiver en cliquant sur "
2461 "le bouton ci-dessous."
2463 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:315
2464 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:320
2465 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:355
2466 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:360
2467 msgid "Add environment extension"
2468 msgstr "Ajouter une extension d'environnement"
2470 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:316
2471 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:356
2472 msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
2473 msgstr ""
2474 "Extension d'environnement désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
2475 "le bouton ci-dessous."
2477 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:321
2478 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:361
2479 msgid ""
2480 "Environment extension disabled. You have to setup a posix account before you "
2481 "can enable this feature."
2482 msgstr ""
2483 "Extension d'environnement désactivée. Vous devez d'abord créer un compte "
2484 "posix avant de pouvoir activer cette extension."
2486 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:552
2487 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:565
2488 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:647
2489 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:204
2490 msgid "You must specify a valid mount point."
2491 msgstr "Veuillez indiquer un point de montage valide."
2493 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:554
2494 msgid "Spaces are not allowed in the mount path!"
2495 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans le point de montage !"
2497 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:635
2498 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:636
2499 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:644
2500 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:645
2501 msgid "Reset password hash"
2502 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2504 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:650
2505 msgid "Delete share entry"
2506 msgstr "Supprimer ce partage"
2508 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:804
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
2512 "profile to 'none'."
2513 msgstr ""
2514 "Le profil kiosk sélectionné '%s' n'est plus disponible, le profil actuel est "
2515 "changé en 'aucun'."
2517 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:850
2518 msgid "Removing environment information failed"
2519 msgstr "La suppression de l'extension d'environnement à échoué"
2521 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:902
2522 msgid "Please set a valid profile quota size."
2523 msgstr "Veuillez indiquer un quota valide pour le profil."
2525 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:909
2526 msgid ""
2527 "You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
2528 "features."
2529 msgstr ""
2530 "Vous devez configurer correctement l'extension posix pour activer "
2531 "l'extension d'environnement."
2533 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:947
2534 msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
2535 msgstr ""
2536 "Impossible de sauver de nouveaux profiles kiosk, je n'ai pas les droits sur "
2537 "le répertoire"
2539 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1100
2540 msgid "Adding environment information failed"
2541 msgstr "L'ajout de l'extension d'environnement à échoué"
2543 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1113
2544 msgid "group share"
2545 msgstr "partage de groupe"
2547 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1145
2548 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:445
2549 msgid "Administrator"
2550 msgstr "Administrateur"
2552 #: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1150
2553 msgid "Default printer"
2554 msgstr "Imprimante par défaut"
2556 #: plugins/personal/environment/main.inc:125
2557 msgid "User environment settings"
2558 msgstr "Utiliser les préférences d'environnement"
2560 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:3
2561 msgid "The environment extension is currently disabled."
2562 msgstr "L'extension d'environnement est actuellement désactivée."
2564 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:8
2565 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:103
2566 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:148
2567 msgid "Environment managment settings"
2568 msgstr "Paramètres des préférences d'environnement"
2570 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:11
2571 msgid "Profile managment"
2572 msgstr "Gestion du profile"
2574 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:18
2575 msgid "Use profile managment"
2576 msgstr "Utiliser la gestion des profiles"
2578 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:25
2579 msgid "Profile server managment"
2580 msgstr "Gestion des profiles serveurs"
2582 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:28
2583 msgid "Profil path"
2584 msgstr "Chemin du Profil"
2586 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:40
2587 msgid "Profil quota"
2588 msgstr "Quota du profil"
2590 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:45
2591 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:176
2592 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
2593 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
2594 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:51
2595 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
2596 msgid "MB"
2597 msgstr "MB"
2599 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:54
2600 msgid "Cache profile localy"
2601 msgstr "Cacher le profile localement"
2603 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:63
2604 msgid "Kiosk profile settings"
2605 msgstr "Paramètres du profil Kiosk"
2607 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:66
2608 msgid "Kiosk profile"
2609 msgstr "Profil Kiosk"
2611 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:72
2612 msgid "Manage"
2613 msgstr "Gérer"
2615 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
2616 msgid "Resolution changeable during session"
2617 msgstr "La résolution peut être changée pendant la session"
2619 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
2620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
2621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
2622 msgid "Resolution"
2623 msgstr "Résolution"
2625 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
2626 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:66
2627 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:133
2628 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
2629 msgid "Shares"
2630 msgstr "Partages"
2632 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:111
2633 msgid "User used to connect to the share"
2634 msgstr "Utilisateur sélectionné pour la connexion au partage"
2636 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:112
2637 msgid "Select a share"
2638 msgstr "Sélectionnez un partage"
2640 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:118
2641 msgid "Mount path"
2642 msgstr "Point de montage"
2644 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:126
2645 msgid "Logon scripts"
2646 msgstr "Scripts de démarrage"
2648 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:151
2649 msgid "Hotplug devices"
2650 msgstr "Périphériques Hotplug"
2652 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:152
2653 msgid "Hotplug device settings"
2654 msgstr "Paramètre des périphériques Hotplug"
2656 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:163
2657 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
2658 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
2659 msgid "New"
2660 msgstr "Nouveau"
2662 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:164
2663 msgid "Existing"
2664 msgstr "Existant"
2666 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:172
2667 msgid "Printer settings"
2668 msgstr "Paramètres de l'imprimante"
2670 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:182
2671 msgid "Toggle admin"
2672 msgstr "Afficher/Cacher l'administrateur"
2674 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:184
2675 #: plugins/personal/environment/environment.tpl:186
2676 msgid "Toggle default"
2677 msgstr "Afficher/Cacher défaut"
2679 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
2680 msgid "Add hotplug devices"
2681 msgstr "Ajouter des périphériques hotplug"
2683 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
2684 msgid "Hotplug management"
2685 msgstr "Gestion des périphériques Hotplug"
2687 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
2688 msgid "Select hotplug device to add"
2689 msgstr "Sélectionner le périphérique hotplug à ajouter"
2691 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
2692 msgid "Choose the department the search will be based    on"
2693 msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
2695 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
2696 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:35
2697 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:35
2698 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:51
2699 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:75
2700 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
2701 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:66
2702 msgid "Display users matching"
2703 msgstr "Afficher les utilisateurs correspondants"
2705 #: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
2706 msgid "Regular expression for        matching hotplugs"
2707 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques hotplug"
2709 #: plugins/personal/password/class_password.inc:72
2710 msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
2711 msgstr "Vous devez spécifier votre mode de passe actuel pour continuer."
2713 #: plugins/personal/password/class_password.inc:95
2714 msgid ""
2715 "The password you've entered as your current password doesn't match the real "
2716 "one."
2717 msgstr ""
2718 "Le mot de passe entré comme mot de passe actuel ne correspond pas à votre "
2719 "mot de passe."
2721 #: plugins/personal/password/password.tpl:2
2722 msgid ""
2723 "To change your personal password use the fields below. The changes take "
2724 "effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
2725 "be able to login without it."
2726 msgstr ""
2727 "Pour changer votre mot de passe, veuillez utiliser les champs ci-dessous. "
2728 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
2729 "mot de passe car sans lui vous ne serez pas capable de vous identifier."
2731 #: plugins/personal/password/password.tpl:6 plugins/admin/users/password.tpl:6
2732 msgid ""
2733 "Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
2734 "and unix services."
2735 msgstr ""
2736 "Changer le mot de passe affecte votre identification sur la messagerie, le "
2737 "proxy, samba, et les services unix."
2739 #: plugins/personal/password/password.tpl:21
2740 #: plugins/personal/generic/password.tpl:11
2741 #: plugins/admin/systems/password.tpl:19 plugins/admin/users/password.tpl:15
2742 msgid "Repeat new password"
2743 msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
2745 #: plugins/personal/password/password.tpl:30
2746 #: plugins/personal/generic/password.tpl:17
2747 #: plugins/admin/systems/password.tpl:28 plugins/admin/users/password.tpl:21
2748 msgid "Set password"
2749 msgstr "Attribuer le mot de passe"
2751 #: plugins/personal/password/password.tpl:32
2752 msgid "Clear fields"
2753 msgstr "Effacer les données dans les champs"
2755 #: plugins/personal/password/changed.tpl:3
2756 msgid ""
2757 "You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
2758 "configured to use it as well."
2759 msgstr ""
2760 "Votre mot de passe a été changé. N'oubliez pas de modifier les programmes "
2761 "qui l'utilisent."
2763 #: plugins/personal/password/changed.tpl:9
2764 #: plugins/personal/generic/main.inc:172
2765 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:67
2766 #: plugins/addons/mailqueue/header.tpl:5
2767 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:44
2768 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:66
2769 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:69
2770 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:114
2771 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:243
2772 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:51
2773 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:19 include/functions.inc:1567
2774 #: setup/class_setup.inc:261 setup/class_setup.inc:263
2775 msgid "Back"
2776 msgstr "Retour"
2778 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:2
2779 msgid "Password change not allowed"
2780 msgstr "Le changement du mot de passe n'est pas autorisé"
2782 #: plugins/personal/password/nochange.tpl:6
2783 msgid "You are not allowed to change your password at this time"
2784 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe en ce moment"
2786 #: plugins/personal/password/main.inc:46 setup/setup_config1.tpl:124
2787 msgid "Password settings"
2788 msgstr "Préférences pour les mots de passe"
2790 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:7 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:7
2791 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
2792 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
2793 msgid "Primary address"
2794 msgstr "Adresse principale"
2796 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
2797 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53
2798 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:171
2799 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:44
2800 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
2801 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:870
2802 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:14
2803 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:367
2804 msgid "Server"
2805 msgstr "Serveur"
2807 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
2808 msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
2809 msgstr "Indiquez le serveur de messagerie de l'utilisateur"
2811 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
2812 msgid "Quota usage"
2813 msgstr "Utilisation des Quota"
2815 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:30
2816 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:502
2817 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
2818 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:32
2819 msgid "not defined"
2820 msgstr "non défini"
2822 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
2823 msgid "Quota size"
2824 msgstr "Taille du Quota"
2826 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
2827 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:62 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
2828 msgid "Alternative addresses"
2829 msgstr "Adresses alternatives"
2831 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:51 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:55
2832 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:170
2833 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:185
2834 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:63 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:24
2835 msgid "List of alternative mail addresses"
2836 msgstr "Liste des adresses de messagerie alternatives"
2838 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:67 plugins/personal/mail/generic.tpl:107
2839 msgid "Mail options"
2840 msgstr "Options de messagerie"
2842 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2843 msgid "Use custom sieve script"
2844 msgstr "Utiliser des scripts sieve personnalisés"
2846 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
2847 msgid "disables all Mail options!"
2848 msgstr "désactive toutes les options de messagerie!"
2850 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:99
2851 msgid "Sieve Management"
2852 msgstr "Gestion de Sieve"
2854 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2855 msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
2856 msgstr ""
2857 "Sélectionnez ceci si vous souhaitez relayer les messages sans garder de "
2858 "copie de ceux-ci"
2860 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:112
2861 msgid "No delivery to own mailbox"
2862 msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
2864 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2865 msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
2866 msgstr ""
2867 "Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
2868 "dessous"
2870 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:115
2871 msgid "Activate vacation message"
2872 msgstr "Activer la notification d'absence"
2874 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:121
2875 msgid "from"
2876 msgstr "de"
2878 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:138
2879 msgid "till"
2880 msgstr "jusqu'au"
2882 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2883 msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
2884 msgstr "Sélectionner ceci si vous voulez que spamassassin filtre les mails"
2886 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:162
2887 msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
2888 msgstr "Déplacer les messages ayant un niveau de spam supérieur à"
2890 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:164
2891 msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
2892 msgstr ""
2893 "Sélectionnez le niveau de spam - une valeur basse implique une plus grande "
2894 "sélectivité"
2896 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:167
2897 msgid "to folder"
2898 msgstr "vers le dossier"
2900 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:174
2901 msgid "Reject mails bigger than"
2902 msgstr "Rejeter les messages plus gros que"
2904 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:182
2905 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:515
2906 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:735
2907 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:31
2908 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:44
2909 msgid "Vacation message"
2910 msgstr "Message d'absence"
2912 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:199
2913 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:13
2914 msgid "Forward messages to"
2915 msgstr "Transférer les messages vers"
2917 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:210
2918 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:44
2919 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:114
2920 #: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
2921 msgid "Add local"
2922 msgstr "Ajouter en local"
2924 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:220
2925 msgid "Advanced mail options"
2926 msgstr "Options de messagerie avancées"
2928 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:225
2929 msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
2930 msgstr ""
2931 "Sélectionnez si vous voulez que les utilisateurs puissent envoyer et "
2932 "recevoir des messages uniquement dans son propre domaine"
2934 #: plugins/personal/mail/generic.tpl:226
2935 msgid "User is only allowed to send and receive local mails"
2936 msgstr ""
2937 "Les utilisateurs ne sont autorisés qu'à envoyer et recevoir des messages "
2938 "locaux"
2940 #: plugins/personal/mail/copypaste.tpl:1 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:1
2941 #: setup/setup_config2.tpl:179
2942 msgid "Mail settings"
2943 msgstr "Paramètres de messagerie"
2945 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:7
2946 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
2947 msgid "Select addresses to add"
2948 msgstr "Sélectionner les adresses à ajouter"
2950 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:35
2951 msgid "Select department"
2952 msgstr "Sélectionner un département"
2954 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:60
2955 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
2956 msgid "Display addresses of user"
2957 msgstr "Afficher les adresses de l'utilisateur"
2959 #: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:64
2960 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:55
2961 msgid "User name of which addresses are shown"
2962 msgstr "Utilisateur dont on montre les adresses"
2964 #: plugins/personal/mail/main.inc:125
2965 msgid "User mail settings"
2966 msgstr "Configuration du compte de messagerie de l'utilisateur"
2968 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:88
2969 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:80
2970 #, php-format
2971 msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
2972 msgstr ""
2973 "Il n'y a pas de méthode de messagerie correspondante à la méthode '%s' "
2974 "spécifiée dans votre fichier de configuration gosa.conf."
2976 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:214
2977 msgid "No DESC tag in vacation file:"
2978 msgstr "Pas de drapeau DESC dans le message d'absence:"
2980 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
2981 msgid "This account has no mail extensions."
2982 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions de messagerie."
2984 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:296
2985 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:299
2986 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:343
2987 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:47
2988 msgid "Remove mail account"
2989 msgstr "Supprimer le compte de messagerie"
2991 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:297
2992 msgid ""
2993 "This account can't be removed while there are delegations configured. Remove "
2994 "those delegations first."
2995 msgstr ""
2996 "Ce compte ne peut pas être effacé tant qu'il y à des délégations actives. "
2997 "Effacer d'abord les délégations."
2999 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:300
3000 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:344
3001 msgid ""
3002 "This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
3003 "below."
3004 msgstr ""
3005 "L'extension de messagerie est activée pour ce compte, vous pouvez la "
3006 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3008 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3009 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:346
3010 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
3011 msgid "Create mail account"
3012 msgstr "Créer un compte de messagerie"
3014 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:303
3015 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:347
3016 msgid ""
3017 "This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
3018 "below."
3019 msgstr ""
3020 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce compte, vous pouvez "
3021 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3023 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:353
3024 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
3025 msgstr ""
3026 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3027 "renvoi."
3029 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:359
3030 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:421
3031 msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
3032 msgstr "Utiliser une de vos adresses comme adresse de renvoi n'a pas de sens."
3034 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:397
3035 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:402
3036 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:158
3037 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:163
3038 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:449
3039 msgid ""
3040 "You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
3041 "addresses."
3042 msgstr ""
3043 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide à la liste des "
3044 "adresses alternatives."
3046 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:412
3047 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:173
3048 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:454
3049 msgid "The address you're trying to add is already used by user"
3050 msgstr "L'adresse entrée est déjà utilisée par un utilisateur"
3052 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:750
3053 msgid "Removing mail account failed"
3054 msgstr "La suppression du compte de messagerie à échoué"
3056 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:886
3057 msgid "Saving mail account failed"
3058 msgstr "La sauvegarde du compte de messagerie à échoué"
3060 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:940
3061 msgid "There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
3062 msgstr ""
3063 "Il n'y a pas de serveur de messagerie valide spécifié, veuillez en ajouter "
3064 "un dans la configuration système."
3066 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:945
3067 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:903
3068 msgid "The required field 'Primary address' is not set."
3069 msgstr "Le champ obligatoire 'Adresse Principale' n'est pas rempli."
3071 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:949
3072 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:953
3073 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:598
3074 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
3075 msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
3076 msgstr ""
3077 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
3078 "Principale'."
3080 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:959
3081 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:912
3082 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:85
3083 msgid "The primary address you've entered is already in use."
3084 msgstr "L'adresse principale entrée est déjà utilisée."
3086 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:965
3087 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:918
3088 msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
3089 msgstr "La valeur dans le champ 'Taille du quota' n'est pas valide."
3091 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:974
3092 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:927
3093 msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
3094 msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
3096 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:984
3097 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:935
3098 msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
3099 msgstr ""
3100 "Il est nécessaire d'indiquer une taille maximale des messages afin de "
3101 "pouvoir en rejeter certains."
3103 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:988
3104 msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
3105 msgstr ""
3106 "Vous avez activé les réglages antispam, mais aucun dossier de destination "
3107 "n'a été précisé."
3109 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:992
3110 msgid "Time interval to show vacation message is not valid."
3111 msgstr ""
3112 "L'intervalle dans lequel le message d'absence doit être envoyé est non "
3113 "valide."
3115 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1146
3116 msgid "Waiting for kolab to remove mail properties."
3117 msgstr "En attente de l'effacement des propriétés de messagerie par kolab."
3119 #: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:1148
3120 msgid ""
3121 "Please remove the mail account first, to allow kolab to call its remove "
3122 "methods."
3123 msgstr ""
3124 "Veuillez effacer en premier lieu le compte de messagerie pour permettre a "
3125 "kolab d'appeler sa procédure d'effacement"
3127 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:6
3128 msgid "WebDAV"
3129 msgstr "WebDAV"
3131 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:78
3132 msgid "Removing webDAV account failed"
3133 msgstr "La suppression du compte webDAV à échoué"
3135 #: plugins/personal/connectivity/class_webdavAccount.inc:123
3136 msgid "Saving webDAV account failed"
3137 msgstr "La sauvegarde du Compte WebDAV à échoué"
3139 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3140 msgid "Open-Xchange Account"
3141 msgstr "Compte Open-Xchange"
3143 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
3144 msgid ""
3145 "disabled, no Postgresql support detected. Or the specified database can't be "
3146 "reached"
3147 msgstr ""
3148 "désactivé, le support pour Postgresql est manquant. Ou la base de données "
3149 "spécifiée ne peut pas être contactée"
3151 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:10
3152 msgid "Open-Xchange account"
3153 msgstr "Compte Open Xchange"
3155 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
3156 msgid "Remember"
3157 msgstr "Se souvenir"
3159 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:25
3160 msgid "Appointment Days"
3161 msgstr "Rendez vous"
3163 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:26
3164 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:30
3165 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:55
3166 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:25
3167 msgid "days"
3168 msgstr "jours"
3170 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:29
3171 msgid "Task Days"
3172 msgstr "Tâches"
3174 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:41
3175 msgid "User Information"
3176 msgstr "Information Utilisateur"
3178 #: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:45
3179 msgid "User Timezone"
3180 msgstr "Zone Horaire de l'utilisateur"
3182 #: plugins/personal/connectivity/webdav.tpl:3
3183 msgid "WebDAV account"
3184 msgstr "Compte WebDAV"
3186 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:5
3187 msgid "PHPGroupware"
3188 msgstr "PHPGroupware"
3190 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:81
3191 msgid "Removing PHPGroupware account failed"
3192 msgstr "La suppression de l'extension PHPGroupware à échoué"
3194 #: plugins/personal/connectivity/class_phpgwAccount.inc:126
3195 msgid "Saving PHPGroupware account failed"
3196 msgstr "La sauvegarde de l'extension PHPGroupware à échoué"
3198 #: plugins/personal/connectivity/pptp.tpl:3
3199 msgid "PPTP account"
3200 msgstr "Compte PPTP"
3202 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
3203 msgid "Proxy account"
3204 msgstr "Compte Proxy"
3206 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
3207 msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
3208 msgstr "Filtrer le contenu non désiré (i.e. pornographique ou violent)"
3210 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
3211 msgid "Limit proxy access to working time"
3212 msgstr "Accès au proxy autorisé durant la plage horaire suivante"
3214 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
3215 msgid "Restrict proxy usage by quota"
3216 msgstr "Restreindre la quantité de données téléchargeables"
3218 #: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
3219 msgid "per"
3220 msgstr "par"
3222 #: plugins/personal/connectivity/intranet.tpl:3
3223 msgid "Intranet account"
3224 msgstr "Créer un compte Intranet"
3226 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:14
3227 msgid "Intranet"
3228 msgstr "Intranet"
3230 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:108
3231 msgid "Removing intranet account failed"
3232 msgstr "La suppression du compte intranet à échoué"
3234 #: plugins/personal/connectivity/class_intranetAccount.inc:163
3235 msgid "Saving intranet account failed"
3236 msgstr "La sauvegarde du compte Intranet à échoué"
3238 #: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
3239 msgid "This account has no connectivity extensions."
3240 msgstr "Ce compte n'as pas d'extension de connectivité."
3242 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:26
3243 msgid "PPTP"
3244 msgstr "Compte PPTP"
3246 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:93
3247 msgid "Removing PPTP account failed"
3248 msgstr "La suppression du compte PPTP à échoué"
3250 #: plugins/personal/connectivity/class_pptpAccount.inc:138
3251 msgid "Saving PPTP account failed"
3252 msgstr "La sauvegarde du compte PPTP à échoué"
3254 #: plugins/personal/connectivity/phpscheduleit.tpl:3
3255 msgid "PHPscheduleit account"
3256 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3258 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:6
3259 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:34
3260 msgid "FTP"
3261 msgstr "FTP"
3263 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:106
3264 msgid "Removing pureftpd account failed"
3265 msgstr "La suppression de l'extension pureftpd à échoué"
3267 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:149
3268 msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
3269 msgstr ""
3270 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en montée' n'est pas "
3271 "valide."
3273 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:152
3274 msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
3275 msgstr ""
3276 "La valeur spécifiée dans le champ 'Bande passante en descente' n'est pas "
3277 "valide."
3279 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:155
3280 msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
3281 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Fichier' n'est pas valide."
3283 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:158
3284 msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
3285 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Taille' est invalide."
3287 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:161
3288 msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
3289 msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Ratio' n'est pas valide."
3291 #: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:186
3292 msgid "Saving pureftpd account failed"
3293 msgstr "La sauvegarde du compte pureftpd à échoué"
3295 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:6
3296 msgid "Opengroupware account"
3297 msgstr "Compte Opengroupware"
3299 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:148
3300 msgid ""
3301 "OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
3302 "perform any database queries."
3303 msgstr ""
3304 "OpenGroupware: Votre configuration ne possède pas d'extension postgresql. "
3305 "Impossible d'effectuer des recherches."
3307 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:153
3308 msgid ""
3309 "OpenGroupware: Missing database configuration for opengroupware. Can't get "
3310 "or set any informations."
3311 msgstr ""
3312 "OpenGroupware: La configuration de la base de données est inexistante. "
3313 "Impossible de lire ou d'écrire des informations."
3315 #: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:161
3316 msgid ""
3317 "OpenGroupware: Can't connect to specified database. Please check given "
3318 "configuration twice."
3319 msgstr ""
3320 "OpenGorupware: Impossible de se connecter à la base de données spécifiée. "
3321 "Veuillez vérifier la configuration."
3323 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:1
3324 msgid "Opengroupware"
3325 msgstr "OpenGroupware"
3327 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
3328 msgid "Location team"
3329 msgstr "Emplacement de l'équipe"
3331 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
3332 msgid "Template user"
3333 msgstr "Modèle d'utilisateur"
3335 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:34
3336 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:48
3337 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:125
3338 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:48
3339 msgid "Locked"
3340 msgstr "Verrouillé"
3342 #: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:49
3343 msgid "Teams"
3344 msgstr "Equipes"
3346 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
3347 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
3348 msgid "Proxy"
3349 msgstr "Proxy"
3351 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3352 msgid "KB"
3353 msgstr "KB"
3355 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:90
3356 msgid "GB"
3357 msgstr "GB"
3359 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3360 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:323
3361 msgid "hour"
3362 msgstr "heure"
3364 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3365 msgid "day"
3366 msgstr "jour"
3368 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3369 msgid "week"
3370 msgstr "semaine"
3372 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:91
3373 msgid "month"
3374 msgstr "mois"
3376 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:167
3377 msgid "Removing proxy account failed"
3378 msgstr "La suppression du compte proxy à échoué"
3380 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:183
3381 msgid "Numerical value for Quota Setting is empty."
3382 msgstr "La valeur pour le quota est vide."
3384 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:186
3385 msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
3386 msgstr "La valeur dans le champ 'Paramètres du quota' n'est pas valide."
3388 #: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:267
3389 msgid "Saving proxy account failed"
3390 msgstr "La sauvegarde du compte Compte Proxy à échoué"
3392 #: plugins/personal/connectivity/phpgw.tpl:3
3393 msgid "PHPGroupware account"
3394 msgstr "Compte PHPGroupware"
3396 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:24
3397 msgid "Open-Xchange"
3398 msgstr "Open-Xchange"
3400 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:729
3401 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:827
3402 msgid "Couldn't connect to postgresql database!"
3403 msgstr "Impossible de se connecter a la base de données Postgresql!"
3405 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:733
3406 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:831
3407 msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
3408 msgstr ""
3409 "Les paramètres nécessaires à l'extension openexchange ne sont pas "
3410 "disponibles!"
3412 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:737
3413 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:835
3414 msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
3415 msgstr "Le module PHP4 pour postgresql est manquant!"
3417 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:746
3418 msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
3419 msgstr "La suppression du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3421 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:754
3422 msgid "Removing oxchange account failed"
3423 msgstr "La suppression du compte oxchange à échoué"
3425 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:815
3426 msgid ""
3427 "The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
3428 "that you are not using any strange characters in the loginname."
3429 msgstr ""
3430 "Le nom de l'utilisateur Open-Xchange est vide donc invalide! Veuillez "
3431 "vérifier que vous n'utilisez pas des caractères bizarres dans l'identifiant "
3432 "de l'utilisateur."
3434 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:848
3435 msgid "Saving of oxchange account failed"
3436 msgstr "La sauvegarde du compte oxchange à échoué"
3438 #: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:855
3439 msgid "Creating oxchange addressbook tree failed"
3440 msgstr "La création du carnet d'adresse oxchange à échoué"
3442 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:125
3443 msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
3444 msgstr ""
3445 "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
3446 "délégations."
3448 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:133
3449 msgid ""
3450 "The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
3451 "existing user."
3452 msgstr ""
3453 "L'adresse de messagerie que vous essayez de rajouter n'est pas l'adresse "
3454 "primaire d'un utilisateur existant."
3456 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:160
3457 msgid "Always accept"
3458 msgstr "Toujours accepter"
3460 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:161
3461 msgid "Always reject"
3462 msgstr "Toujours rejeter"
3464 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:162
3465 msgid "Reject if conflicts"
3466 msgstr "Rejet si il y a conflit"
3468 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:163
3469 msgid "Manual if conflicts"
3470 msgstr "Manuel si il y a conflit"
3472 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:164
3473 msgid "Manual"
3474 msgstr "Manuel"
3476 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:214
3477 msgid "Anonymous"
3478 msgstr "Anonyme"
3480 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:275
3481 #, php-format
3482 msgid "Removing of user/kolab account with dn '%s' failed."
3483 msgstr "La suppression du compte/ de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3485 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:286
3486 msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
3487 msgstr ""
3488 "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future doit être un "
3489 "entier."
3491 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:291
3492 msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
3493 msgstr "La valeur spécifiée comme information de disponibilité future est invalide."
3495 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:305
3496 #, php-format
3497 msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
3498 msgstr "La politique d'invitation pour l'adresse '%s' n'est pas valide."
3500 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:313
3501 #, php-format
3502 msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
3503 msgstr ""
3504 "Il n'y a pas d'utilisateur avec l'adresse de messagerie '%s' pour votre "
3505 "politique d'invitation!"
3507 #: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:393
3508 #, php-format
3509 msgid "Saving of user/kolab account with dn '%s' failed."
3510 msgstr "La sauvegarde du compte/de l'utilisateur Kolab avec le dn '%s' à échoué."
3512 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:4
3513 msgid "FTP account"
3514 msgstr "Compte FTP"
3516 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:15
3517 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:596
3518 msgid "Bandwidth"
3519 msgstr "Bande passante"
3521 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:19
3522 msgid "Upload bandwidth"
3523 msgstr "Bande passante montante"
3525 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:20
3526 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:24
3527 msgid "kb/s"
3528 msgstr "kb/sec"
3530 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:23
3531 msgid "Download bandwidth"
3532 msgstr "Bande passante descendante"
3534 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:35
3535 msgid "Quota"
3536 msgstr "Quota"
3538 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:39
3539 msgid "Files"
3540 msgstr "Fichier"
3542 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:43
3543 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:54
3544 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:293
3545 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
3546 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
3547 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:605
3548 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:4
3549 msgid "Size"
3550 msgstr "Taille"
3552 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
3553 msgid "Ratio"
3554 msgstr "Ratio"
3556 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
3557 msgid "Uploaded / downloaded files"
3558 msgstr "Données envoyées / reçues"
3560 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
3561 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:218
3562 msgid "Miscellaneous"
3563 msgstr "Divers"
3565 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3566 msgid "Check to disable FTP Access"
3567 msgstr "Cliquez ici pour désactivez l'accès FTP"
3569 #: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
3570 msgid "Temporary disable FTP access"
3571 msgstr "Désactiver temporairement l'accès FTP"
3573 #: plugins/personal/connectivity/glpi.tpl:1
3574 msgid "GLPI account"
3575 msgstr "Compte GLPI"
3577 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:27
3578 msgid "PHPscheduleit"
3579 msgstr "Compte PHPscheduleit"
3581 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:84
3582 msgid "Removing PHPscheduleit account failed"
3583 msgstr "La suppression du compte PHPscheduleit à échoué"
3585 #: plugins/personal/connectivity/class_phpscheduleitAccount.inc:127
3586 msgid "Saving PHPscheduleit account failed"
3587 msgstr "La sauvegarde du Compte PHPscheduleit à échoué"
3589 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:3
3590 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:19
3591 msgid "Kolab account"
3592 msgstr "Compte Kolab"
3594 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:4
3595 msgid ""
3596 "The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
3597 "you add a mail account."
3598 msgstr ""
3599 "L'extension Kolab est désactivée. Ces paramètres peuvent être ajustés si "
3600 "vous ajoutez un compte mail."
3602 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:25
3603 msgid "Delegations"
3604 msgstr "Délégation"
3606 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:38
3607 msgid "Mail size"
3608 msgstr "Taille des quota de messagerie"
3610 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:39
3611 msgid "No mail size restriction for this account"
3612 msgstr "Pas de taille maximale pour l'envoi de messages"
3614 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:47
3615 msgid "Free Busy information"
3616 msgstr "Information de disponibilité"
3618 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:50
3619 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:24
3620 msgid "URL"
3621 msgstr "URL"
3623 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:54
3624 msgid "Future"
3625 msgstr "Futur"
3627 #: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:60
3628 msgid "Invitation policy"
3629 msgstr "Politique d'invitation"
3631 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:120
3632 msgid "This account has no scalix extensions."
3633 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions scalix."
3635 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:129
3636 msgid "Remove scalix account"
3637 msgstr "Supprimer le compte scalix"
3639 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:130
3640 msgid ""
3641 "This account has scalix synchronization enabled. You can disable it by "
3642 "clicking below."
3643 msgstr ""
3644 "Ce compte possède l'extension scalix. Vous pouvez le supprimer en cliquant "
3645 "sur le bouton ci-dessous."
3647 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3648 msgid "Create scalix account"
3649 msgstr "Créer un compte scalix"
3651 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:132
3652 msgid ""
3653 "This account has scalix synchronization disabled. You can enable it by "
3654 "clicking below."
3655 msgstr ""
3656 "Aucune extension scalix n'existe pour ce compte. Vous pouvez en créer une en "
3657 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3659 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:346
3660 msgid "There is no scalix mailnode specified."
3661 msgstr "Il n'y a pas de mailnode scalix spécifié."
3663 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:349
3664 msgid "scalixScalixObject must be set!"
3665 msgstr "L'objet ScalixObject doit être présent!"
3667 #: plugins/personal/scalix/class_scalixAccount.inc:365
3668 msgid "Value in 'Limit Mailbox size' is not valid."
3669 msgstr "La valeur dans le champ 'Limit Mailbox size' n'est pas valide."
3671 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:7
3672 msgid "Scalix mailnode"
3673 msgstr "Noeud de mail Scalix"
3675 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:11
3676 msgid "Scalix mailbox class"
3677 msgstr "Type de compte de messagerie Scalix"
3679 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:14
3680 msgid "Limited users can not make use of the group calendar functionality in Scalix"
3681 msgstr ""
3682 "Les utilisateurs limites ne peuvent pas utiliser les fonctionnalité de "
3683 "calendrier de groupe de scalix"
3685 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:20
3686 msgid "Scalix server language"
3687 msgstr "Langue du serveur scalix"
3689 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:23
3690 msgid "Message catalog language for client."
3691 msgstr "Langue pour le client."
3693 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3694 msgid "Select for admin capability."
3695 msgstr "Sélectionner pour ajouter les droits d'administration."
3697 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:36
3698 msgid "Scalix Administrator"
3699 msgstr "Administrateur Scalix"
3701 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3702 msgid "Select for mailbox admin capability."
3703 msgstr ""
3704 "Sélectionnez pour ajouter les droits d'administration sur les comptes de "
3705 "messagerie."
3707 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:39
3708 msgid "Scalix Mailbox Administrator"
3709 msgstr "Administrateur des comptes Scalix"
3711 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3712 msgid "Hide user entry from addressbook."
3713 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur dans le carnet d'adresse"
3715 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:42
3716 msgid "Hide this user entry in Scalix"
3717 msgstr "Cacher l'entrée de cet utilisateur dans Scalix"
3719 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:50
3720 msgid "Limit mailbox size"
3721 msgstr "Limiter la taille des comptes de messagerie"
3723 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3724 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from sending mail."
3725 msgstr ""
3726 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3727 "l'utilisateur d'envoyer des messages."
3729 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:56
3730 msgid "Limit Outbound Mail"
3731 msgstr "Limiter les messages en sortie"
3733 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3734 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, stop user from receiving mail."
3735 msgstr ""
3736 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, empêcher "
3737 "l'utilisateur de recevoir des messages."
3739 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:59
3740 msgid "Limit Inbound Mail"
3741 msgstr "Limiter les messages en entrée"
3743 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3744 msgid "As sanction on mailbox quota overuse, notify the user by eMail."
3745 msgstr ""
3746 "Comme sanction pour dépassement du quota du compte de messagerie, avertir "
3747 "l'utilisateur par email."
3749 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:62
3750 msgid "Notify User"
3751 msgstr "Avertir l'utilisateur"
3753 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:74
3754 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:452
3755 msgid "Scalix email addresses"
3756 msgstr "Adresse de messagerie Scalix"
3758 #: plugins/personal/scalix/generic.tpl:76
3759 msgid "List of scalix email addresses"
3760 msgstr "Liste des adresses de messagerie scalix"
3762 #: plugins/personal/scalix/main.inc:128
3763 msgid "Scalix settings"
3764 msgstr "Paramètres de Scalix"
3766 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:209
3767 msgid "This account has no samba extensions."
3768 msgstr "Aucune extension samba pour cet utilisateur."
3770 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
3771 msgid "Remove samba account"
3772 msgstr "Supprimer le compte Samba"
3774 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:219
3775 msgid ""
3776 "This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
3777 "below."
3778 msgstr ""
3779 "Une extension samba existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la supprimer en "
3780 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
3782 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:229
3783 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:232
3784 msgid "Create samba account"
3785 msgstr "Créer un compte Samba"
3787 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:230
3788 msgid ""
3789 "This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
3790 "below."
3791 msgstr ""
3792 "Aucune extension samba n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en créer "
3793 "un en cliquant sur le bouton ci-dessous."
3795 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:233
3796 msgid ""
3797 "This account has samba features disabled. Posix features are needed for "
3798 "samba accounts, enable them first."
3799 msgstr ""
3800 "La création d'un compte samba nécessite, au préalable, que l'utilisateur "
3801 "possède un compte Posix."
3803 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:492
3804 msgid "input on, notify on"
3805 msgstr "entrée activée, notification activée"
3807 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:493
3808 msgid "input on, notify off"
3809 msgstr "entrée activée, notification désactivée"
3811 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:494
3812 msgid "input off, notify on"
3813 msgstr "entrée désactivée, notification activée"
3815 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:495
3816 msgid "input off, nofify off"
3817 msgstr "entrée désactivée, notification désactivée"
3819 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:497
3820 msgid "disconnect"
3821 msgstr "déconnecté"
3823 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:498
3824 msgid "reset"
3825 msgstr "remise à zéro"
3827 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:500
3828 msgid "from any client"
3829 msgstr "de n'importe quel client"
3831 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:501
3832 msgid "from previous client only"
3833 msgstr "du client précédent seulement"
3835 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:682
3836 msgid "Removing Samba account failed"
3837 msgstr "La suppression du compte Samba à échoué"
3839 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:699
3840 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:44 plugins/personal/samba/samba3.tpl:104
3841 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:36
3842 msgid "Profile path"
3843 msgstr "Chemin du Profile"
3845 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:701
3846 #, php-format
3847 msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
3848 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' contient des caractères invalides !"
3850 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:706
3851 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:160
3852 msgid "Connection"
3853 msgstr "Connexion"
3855 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:707
3856 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:169
3857 msgid "Disconnection"
3858 msgstr "Déconnexion"
3860 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:708
3861 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:178
3862 msgid "IDLE"
3863 msgstr "En attente"
3865 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:711
3866 #, php-format
3867 msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
3868 msgstr ""
3869 "La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
3870 "invalides ou ne contient rien!"
3872 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:717
3873 msgid ""
3874 "The windows user manager only allows eight clients. You've specified more "
3875 "than eight."
3876 msgstr ""
3877 "Le gestionnaire d'utilisateurs windows accepte seulement huit clients. Vous "
3878 "en avez spécifiés plus de huit."
3880 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:939
3881 msgid ""
3882 "Warning: This account has an undefined samba SID assigned. The problem can "
3883 "not be fixed by GOsa!"
3884 msgstr ""
3885 "Attention: Ce compte possède un SID samba non assigné: Le problème ne peut "
3886 "pas être fixé par GOsa!"
3888 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:963
3889 msgid ""
3890 "Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
3891 "possible!"
3892 msgstr ""
3893 "Erreur: Impossible d'identifier le groupe principal de l'utilisateur - la "
3894 "transformation vers un groupe samba est impossible !"
3896 #: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:1067
3897 msgid "Saving Samba account failed"
3898 msgstr "La sauvegarde du compte Samba à échoué"
3900 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:64
3901 msgid "Sunday"
3902 msgstr "Dimanche"
3904 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:65
3905 msgid "Monday"
3906 msgstr "Lundi"
3908 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:66
3909 msgid "Tuesday"
3910 msgstr "Mardi"
3912 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:67
3913 msgid "Wednesday"
3914 msgstr "Mercredi"
3916 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:68
3917 msgid "Thursday"
3918 msgstr "Jeudi"
3920 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:69
3921 msgid "Friday"
3922 msgstr "Vendredi"
3924 #: plugins/personal/samba/class_sambaLogonHours.inc:70
3925 msgid "Saturday"
3926 msgstr "Samedi"
3928 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
3929 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:52
3930 msgid "Domain"
3931 msgstr "Domaine"
3933 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:38 plugins/personal/samba/samba2.tpl:30
3934 msgid "Script path"
3935 msgstr "Chemin du Script"
3937 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
3938 msgid "Terminal Server"
3939 msgstr "Serveur de terminaux"
3941 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:91
3942 msgid "Allow login on terminal server"
3943 msgstr "Permet la connexion sur un serveur de terminaux"
3945 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
3946 msgid "Inherit client config"
3947 msgstr "Hérite de la configuration du client"
3949 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
3950 msgid "Initial program"
3951 msgstr "Programme initial"
3953 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:132
3954 msgid "Working directory"
3955 msgstr "Répertoire de travail"
3957 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:155
3958 msgid "Timeout settings (in minutes)"
3959 msgstr "Configuration du temps d'attente (en minutes)"
3961 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:191
3962 msgid "Client devices"
3963 msgstr "Périphériques clients"
3965 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:196
3966 msgid "Connect client drives at logon"
3967 msgstr "Connecter les lecteurs clients à l'identification"
3969 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:202
3970 msgid "Connect client printers at logon"
3971 msgstr "Connecter les imprimantes clients à l'identification"
3973 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:208
3974 msgid "Default to main client printer"
3975 msgstr "Imprimante par défaut"
3977 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:222
3978 msgid "Shadowing"
3979 msgstr "Masquer"
3981 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:231
3982 msgid "On broken or timed out"
3983 msgstr "Sur interrompu ou temps d'attente dépassé"
3985 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:239
3986 msgid "Reconnect if disconnected"
3987 msgstr "Reconnexion si déconnecté"
3989 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:254 plugins/personal/samba/samba2.tpl:48
3990 msgid "Access options"
3991 msgstr "Options d'accès"
3993 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:260 plugins/personal/samba/samba2.tpl:54
3994 msgid "Allow user to change password from client"
3995 msgstr ""
3996 "Autoriser les utilisateurs à changer de mot de passe à partir d'une station "
3997 "cliente"
3999 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:263 plugins/personal/samba/samba2.tpl:57
4000 msgid "Login from windows client requires no password"
4001 msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
4003 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:266
4004 msgid "Lock samba account"
4005 msgstr "Verrouiller le compte Samba"
4007 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:281
4008 msgid "Limit Logon Time"
4009 msgstr "Limiter les temps d'accès"
4011 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:293
4012 msgid "Limit Logoff Time"
4013 msgstr "Limiter les heures de déconnections"
4015 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:306
4016 msgid "Account expires after"
4017 msgstr "Le compte expire après"
4019 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4020 msgid "Samba logon times"
4021 msgstr "Heures d'accès à Samba"
4023 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:322
4024 msgid "Edit settings..."
4025 msgstr "Editer les paramètres..."
4027 #: plugins/personal/samba/samba3.tpl:328
4028 msgid "Allow connection from these workstations only"
4029 msgstr "Permet la connections depuis ces stations seulement"
4031 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:13
4032 msgid "Samba home"
4033 msgstr "Répertoire de l'utilisateur samba"
4035 #: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
4036 msgid "Temporary disable samba account"
4037 msgstr "Désactiver temporairement le compte Samba"
4039 #: plugins/personal/samba/main.inc:124 setup/setup_config2.tpl:2
4040 msgid "Samba settings"
4041 msgstr "Configuration Samba"
4043 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:21
4044 msgid "Specify the hours this user is allowed to log in"
4045 msgstr "Indiquez les heures auquel l'utilisateur est autorisé à se connecter"
4047 #: plugins/personal/samba/sambaLogonHours.tpl:27
4048 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:151
4049 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
4050 msgid "Hour"
4051 msgstr "Heure"
4053 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
4054 msgid "Select workstations to add"
4055 msgstr "Sélectionner les stations à ajouter"
4057 #: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
4058 msgid "Display workstations of department"
4059 msgstr "Afficher les stations d'un département"
4061 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:37
4062 msgid "Manage netatalk account"
4063 msgstr "Créer un compte Netatalk"
4065 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:173
4066 msgid "This account has no netatalk extensions."
4067 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions netatalk."
4069 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:182
4070 msgid "Remove netatalk account"
4071 msgstr "Supprimer le compte netatalk"
4073 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:183
4074 msgid ""
4075 "This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
4076 "below."
4077 msgstr ""
4078 "L'extension netatalk est activée pour ce compte, vous pouvez la désactiver "
4079 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
4081 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:194
4082 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:197
4083 msgid "Create netatalk account"
4084 msgstr "Créer un compte netatalk"
4086 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:195
4087 msgid ""
4088 "This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
4089 "below."
4090 msgstr ""
4091 "L'extension netatalk est désactivée pour ce compte, vous pouvez l'activer en "
4092 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
4094 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:227
4095 msgid "You must select a share to use."
4096 msgstr "Vous devez sélectionner un partage à utiliser."
4098 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:286
4099 msgid "Saving Netatalk account failed"
4100 msgstr "La sauvegarde du compte Netatalk à échoué"
4102 #: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:346
4103 msgid "Removing Netatalk account failed"
4104 msgstr "La suppression du compte netatalk à échoué"
4106 #: plugins/personal/netatalk/main.inc:121
4107 msgid "Netatalk settings"
4108 msgstr "Configuration Netatalk"
4110 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:4
4111 msgid "Share"
4112 msgstr "Partage"
4114 #: plugins/personal/netatalk/netatalk.tpl:14
4115 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:25
4116 msgid "Path"
4117 msgstr "Chemin"
4119 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:5
4120 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:15
4121 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
4122 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
4123 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:37
4124 msgid "Personal picture"
4125 msgstr "Image personnelle"
4127 #: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
4128 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:52
4129 msgid "Remove picture"
4130 msgstr "Suppression de l'image personnelle"
4132 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
4133 msgid "Personal information"
4134 msgstr "Informations personnelles"
4136 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
4137 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
4138 msgid "Change picture"
4139 msgstr "Changer la photo"
4141 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
4142 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
4143 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:30
4144 #: plugins/admin/users/template.tpl:23
4145 msgid "Last name"
4146 msgstr "Nom de famille"
4148 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:48
4149 msgid "Template name"
4150 msgstr "Nom du modèle"
4152 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:55
4153 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:11
4154 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:33
4155 #: plugins/admin/users/template.tpl:27
4156 msgid "First name"
4157 msgstr "Prénom"
4159 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:59
4160 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:15
4161 #: plugins/admin/users/template.tpl:32
4162 msgid "Login"
4163 msgstr "Identifiant"
4165 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:67
4166 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:54
4167 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:22
4168 msgid "Personal title"
4169 msgstr "Titre Personnel"
4171 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:75
4172 msgid "Academic title"
4173 msgstr "Titre Universitaire"
4175 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:83
4176 msgid "Date of birth"
4177 msgstr "Date de naissance"
4179 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:116
4180 msgid "Preferred langage"
4181 msgstr "Langue préférée"
4183 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:127
4184 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:14
4185 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:79
4186 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:76
4187 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:20 plugins/gofon/conference/generic.tpl:33
4188 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:77
4189 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:124
4190 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:13 plugins/admin/systems/terminal.tpl:17
4191 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:44
4192 #: plugins/admin/systems/server.tpl:14 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:13
4193 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
4194 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:23
4195 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:162
4196 #: plugins/admin/systems/component.tpl:13
4197 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:106
4198 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:20
4199 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:32
4200 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:93
4201 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:153
4202 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:21
4203 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:96
4204 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:21
4205 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:102
4206 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:27
4207 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:72
4208 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:99
4209 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:38
4210 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:111
4211 #: setup/setup_ldap.tpl:55
4212 msgid "Base"
4213 msgstr "Base"
4215 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
4216 msgid "Choose subtree to place user in"
4217 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée l'utilisateur"
4219 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:135
4220 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:137
4221 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:21
4222 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:23 plugins/gofon/macro/generic.tpl:27
4223 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:29 plugins/gofon/conference/generic.tpl:39
4224 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:41 plugins/admin/systems/phone.tpl:19
4225 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:21 plugins/admin/systems/terminal.tpl:23
4226 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:25 plugins/admin/systems/server.tpl:21
4227 #: plugins/admin/systems/server.tpl:23 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
4228 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:29
4229 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:31
4230 #: plugins/admin/systems/component.tpl:19
4231 #: plugins/admin/systems/component.tpl:21 plugins/admin/systems/printer.tpl:26
4232 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:28
4233 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:39
4234 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:41
4235 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:27 plugins/admin/groups/generic.tpl:29
4236 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:27 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:29
4237 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:34
4238 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:36
4239 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:43
4240 msgid "Select a base"
4241 msgstr "Sélectionnez une base"
4243 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:155
4244 msgid "Private phone"
4245 msgstr "Numéro de téléphone privé"
4247 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:159
4248 msgid "Homepage"
4249 msgstr "Page d'accueil"
4251 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:168
4252 msgid "Password storage"
4253 msgstr "Format de stockage des mots de passe"
4255 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:178
4256 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:3
4257 msgid "Certificates"
4258 msgstr "Certificats"
4260 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:180
4261 msgid "Edit certificates"
4262 msgstr "Editer des certificats"
4264 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:184
4265 msgid "Kerberos"
4266 msgstr "Kerberos"
4268 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:185
4269 msgid "Edit properties"
4270 msgstr "Editer les propriétés"
4272 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:201
4273 msgid "Organizational information"
4274 msgstr "Informations sur l'entreprise"
4276 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:217
4277 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4278 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
4279 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:138
4280 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:64
4281 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:38
4282 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
4283 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:366
4284 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:50
4285 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
4286 msgid "Department"
4287 msgstr "Département"
4289 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:221
4290 msgid "Department No."
4291 msgstr "No. du département."
4293 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:227
4294 msgid "Employee No."
4295 msgstr "No. de l'employé."
4297 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:233
4298 msgid "Employee type"
4299 msgstr "Type de l'employé"
4301 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:249
4302 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:388
4303 msgid "Room No."
4304 msgstr "No. de bureau."
4306 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:309
4307 msgid "Vocation"
4308 msgstr "Travail"
4310 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:313
4311 msgid "Unit description"
4312 msgstr "Description de l'unité"
4314 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:321
4315 msgid "Subject area"
4316 msgstr "Zone de sujet"
4318 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:329
4319 msgid "Functional title"
4320 msgstr "Fonction"
4322 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:336
4323 msgid "Role"
4324 msgstr "Rôle"
4326 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:348
4327 msgid "Person locality"
4328 msgstr "Lieu de résidence"
4330 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:356
4331 msgid "Unit"
4332 msgstr "Unité"
4334 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:363
4335 msgid "Street"
4336 msgstr "Rue"
4338 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:375
4339 msgid "House identifier"
4340 msgstr "Identifiant du bâtiment"
4342 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:397
4343 msgid "Please use the phone tab"
4344 msgstr "Veuillez utiliser l'onglet téléphone"
4346 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:410
4347 msgid "Last delivery"
4348 msgstr "Dernière distribution"
4350 #: plugins/personal/generic/generic.tpl:417
4351 msgid "Public visible"
4352 msgstr "Visible par tous"
4354 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:8
4355 msgid "Standard certificate"
4356 msgstr "Certificat standard"
4358 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:28
4359 msgid "S/MIME certificate"
4360 msgstr "Certificat S/MIME"
4362 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:48
4363 msgid "PKCS12 certificate"
4364 msgstr "Certificat PKCS12"
4366 #: plugins/personal/generic/generic_certs.tpl:65
4367 msgid "Certificate serial number"
4368 msgstr "Numéro de série du certificat"
4370 #: plugins/personal/generic/password.tpl:2
4371 msgid ""
4372 "You have changed the method your password is stored in the ldap database. "
4373 "For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
4374 "then encode it with the selected method."
4375 msgstr ""
4376 "Vous avez sélectionnez une autre méthode de stockage des mots de passe. Pour "
4377 "cette raison vous devez ressaisir votre mot de passe afin que GOsa puisse le "
4378 "réencoder et l'enregistrer dans l'annuaire LDAP."
4380 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:1
4381 msgid "User settings"
4382 msgstr "Préférences utilisateur"
4384 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:23
4385 msgid "Clear password"
4386 msgstr "Effacer le mot de passe"
4388 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:24
4389 msgid "Set new password"
4390 msgstr "Attribuer un nouveau mot de passe"
4392 #: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:47
4393 msgid "User picture"
4394 msgstr "Image de l'utilisateur"
4396 #: plugins/personal/generic/main.inc:107
4397 msgid "You are not allowed to set your password!"
4398 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier votre mot de passe !"
4400 #: plugins/personal/generic/main.inc:193
4401 msgid "Generic user information"
4402 msgstr "Information générales sur l'utilisateur"
4404 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4405 msgid "female"
4406 msgstr "féminin"
4408 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:260
4409 msgid "male"
4410 msgstr "masculin"
4412 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:276
4413 msgid "This account has no valid GOsa extensions."
4414 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions GOsa valides."
4416 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:330
4417 msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
4418 msgstr "Ce fichier n'a pas été téléchargé via la méthode HTTP POST ! Abandon."
4420 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:426
4421 msgid "Please enter a valid serial number"
4422 msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
4424 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:466
4425 msgid ""
4426 "(Some types of certificates are currently not supported and may be displayed "
4427 "as 'invalid'.)"
4428 msgstr ""
4429 "(Certains types de certificats ne sont pas supportés et peuvent être "
4430 "affichés comme 'non valides'.)"
4432 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:476
4433 #, php-format
4434 msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
4435 msgstr "Le certificat est valide de %s à %s et est actuellement %s."
4437 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:479
4438 msgid "valid"
4439 msgstr "valide"
4441 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:480
4442 msgid "invalid"
4443 msgstr "invalide"
4445 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:484
4446 msgid "No certificate installed"
4447 msgstr "Pas de certificat installé"
4449 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:567
4450 msgid "Removing generic user account failed"
4451 msgstr "La suppression du compte générique à échoué"
4453 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:599
4454 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:941
4455 msgid "Kerberos database communication failed"
4456 msgstr "La communication vers la base de données kerberos a échoué"
4458 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:613
4459 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:958
4460 msgid "Can't remove user from kerberos database."
4461 msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur de la base de données kerberos."
4463 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:894
4464 msgid "Saving generic user account failed"
4465 msgstr "La sauvegarde du compte générique à échoué"
4467 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:969
4468 msgid "Can't add user to kerberos database."
4469 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur à la base de données kerberos."
4471 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
4472 msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
4473 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
4475 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1031
4476 msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
4477 msgstr ""
4478 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un utilisateur depuis la 'Base' "
4479 "originale."
4481 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1037
4482 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:555
4483 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:582
4484 msgid "The required field 'Name' is not set."
4485 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4487 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1046
4488 msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
4489 msgstr "Une personne ayant cet 'Identifiant' existe déjà dans l'annuaire."
4491 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1052
4492 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:559
4493 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:585
4494 msgid "The required field 'Given name' is not set."
4495 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
4497 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1055
4498 msgid "The required field 'Login' is not set."
4499 msgstr "Le champ obligatoire 'Identifiant' n'est pas renseigné."
4501 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1060
4502 msgid ""
4503 "There's already a person with this 'Name'/'Given name' combination in the "
4504 "database."
4505 msgstr "Une personne ayant ce 'Nom'/'Nom Complet' existe déjà dans l'annuaire."
4507 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1067
4508 msgid ""
4509 "The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
4510 "are allowed."
4511 msgstr ""
4512 "Le champ 'Identifiant' contient des caractères invalides. Les minuscules, "
4513 "chiffres et tirets sont autorisés."
4515 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1070
4516 msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
4517 msgstr "Le champ 'Page d'accueil' contient une URL invalide."
4519 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1073
4520 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1098
4521 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
4522 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:593
4523 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:243
4524 msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
4525 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
4527 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1076
4528 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1095
4529 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
4530 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:590
4531 msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
4532 msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
4534 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1081
4535 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:573
4536 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
4537 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:246
4538 msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
4539 msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
4541 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1084
4542 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:579
4543 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:249
4544 msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
4545 msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
4547 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1087
4548 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
4549 msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
4550 msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
4552 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1090
4553 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
4554 msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
4555 msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
4557 #: plugins/personal/generic/class_user.inc:1217
4558 msgid "Could not open specified certificate!"
4559 msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé !"
4561 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:2
4562 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:2
4563 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:2
4564 msgid "Filter"
4565 msgstr "Filtre"
4567 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:6
4568 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:6
4569 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:102
4570 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:11
4571 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:47
4572 msgid "Search for"
4573 msgstr "Recherche de"
4575 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:7
4576 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:7
4577 msgid "Enter user name to search for"
4578 msgstr "Entrez le nom recherché"
4580 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:8
4581 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:16
4582 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:8
4583 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:16
4584 msgid "in"
4585 msgstr "dans"
4587 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
4588 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
4589 msgid "Select subtree to base search on"
4590 msgstr "Sélectionnez la branche de l'annuaire où sera effectuée la recherche"
4592 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
4593 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
4594 msgid "during"
4595 msgstr "pendant"
4597 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:30
4598 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:21
4599 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:858
4600 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:94
4601 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:363
4602 msgid "User"
4603 msgstr "Utilisateur"
4605 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:31
4606 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:30
4607 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:84
4608 msgid "Date"
4609 msgstr "Date"
4611 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:33
4612 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:56
4613 msgid "Sender"
4614 msgstr "Expéditeur"
4616 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
4617 msgid "Receiver"
4618 msgstr "Correspondant"
4620 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
4621 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
4622 msgid "# pages"
4623 msgstr "# pages"
4625 #: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:50
4626 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:51
4627 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:97
4628 msgid "Search returned no results..."
4629 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat..."
4631 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:6
4632 msgid "FAX Reports"
4633 msgstr "Rapports des Fax"
4635 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:106
4636 msgid ""
4637 "No fax extension defined in your sever configuration, no reports can be "
4638 "shown!"
4639 msgstr ""
4640 "Pas d'extension fax définie dans la configuration de votre serveur, aucun "
4641 "rapport ne peut être montré!"
4643 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:109
4644 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:160
4645 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:71
4646 msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
4647 msgstr "Il n'y a pas d'extension mysql disponible, vérifiez votre configuration php."
4649 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:116
4650 msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
4651 msgstr ""
4652 "Impossible de se connecter à la base de données des fax, aucun rapport ne "
4653 "peut être affiché!"
4655 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:120
4656 msgid "Can't select fax database for report generation!"
4657 msgstr ""
4658 "Impossible de sélectionner la base de données fax pour la génération de "
4659 "rapports!"
4661 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:125
4662 msgid "Can't query fax table 'faxlog' for report generation!"
4663 msgstr "Impossible d'interroger la table 'faxlog' pour la génération de rapports!"
4665 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:148
4666 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:266
4667 msgid "Query for fax database failed!"
4668 msgstr "La requête sur la base de données des fax a échoué!"
4670 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:157
4671 msgid "You have no permission to retrieve informations about this fax id!"
4672 msgstr ""
4673 "Vous n'avez pas l'autorisation de récupérer les informations à propos de "
4674 "l'identifiant de ce fax!"
4676 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
4677 #: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
4678 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:202
4679 msgid "Y-M-D"
4680 msgstr "A-M-J"
4682 #: plugins/gofax/faxreports/main.inc:18
4683 msgid "FAX reports"
4684 msgstr "Rapports des Fax"
4686 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:5
4687 msgid "FAX preview - please wait"
4688 msgstr "prévisualisation du FAX - Veuillez attendre"
4690 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:8
4691 msgid "Click on fax to download"
4692 msgstr "Cliquez sur le fax pour le télécharger"
4694 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:17
4695 msgid "FAX ID"
4696 msgstr "FAX ID"
4698 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:25
4699 msgid "Date / Time"
4700 msgstr "Date / Heure"
4702 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:29
4703 msgid "Sender MSN"
4704 msgstr "MSN de l'expéditeur"
4706 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:33
4707 msgid "Sender ID"
4708 msgstr "ID de l'expéditeur"
4710 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
4711 msgid "Receiver MSN"
4712 msgstr "MSN du correspondant"
4714 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
4715 msgid "Receiver ID"
4716 msgstr "ID du correspondant"
4718 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
4719 msgid "Status message"
4720 msgstr "Statut"
4722 #: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
4723 msgid "Transfer time"
4724 msgstr "Temps de transfert"
4726 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
4727 msgid "List name"
4728 msgstr "Liste des noms"
4730 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:10
4731 msgid "Name of blocklist"
4732 msgstr "Nom de la liste rouge"
4734 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
4735 msgid "Select subtree to place blocklist in"
4736 msgstr "Sélectionnez la branche où sera situé la liste rouge"
4738 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:37
4739 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:22
4740 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:211
4741 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
4742 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:42
4743 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:120
4744 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:42
4745 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:120
4746 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:427
4747 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:492
4748 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:542
4749 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:37
4750 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:205
4751 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:334 include/php_setup.inc:195
4752 msgid "Type"
4753 msgstr "Type"
4755 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:39
4756 msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
4757 msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
4759 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:48
4760 msgid "Descriptive text for this blocklist"
4761 msgstr "Texte descriptif pour cette liste rouge"
4763 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:61
4764 msgid "Blocked numbers"
4765 msgstr "Numéros bloqués"
4767 #: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:77
4768 msgid "Numbers can also contain wild cards."
4769 msgstr "Les nombres peuvent aussi contenir des jokers."
4771 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:6
4772 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:6
4773 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:6
4774 msgid ""
4775 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
4776 "GOsa to get your data back."
4777 msgstr ""
4778 "Veuillez vous assurez que vous voulez effectuer cette opération. Toutes les "
4779 "données seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de "
4780 "récupérer vos données."
4782 #: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10 plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
4783 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:10
4784 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:10
4785 #: plugins/admin/applications/remove.tpl:9
4786 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:10 plugins/admin/groups/remove.tpl:10
4787 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:10 plugins/admin/users/remove.tpl:10
4788 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:9
4789 msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
4790 msgstr ""
4791 "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou sur "
4792 "'Annuler' pour abandonner."
4794 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
4795 msgid "FAX Blocklists"
4796 msgstr "Liste Rouge des Fax"
4798 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:167
4799 #, php-format
4800 msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
4801 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la liste rouge '%s'."
4803 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:184
4804 msgid "You have no permission to remove this blocklist."
4805 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette liste rouge."
4807 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:199
4808 msgid "Please specify a valid phone number."
4809 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
4811 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4812 msgid "send"
4813 msgstr "envoyer"
4815 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:287
4816 msgid "receive"
4817 msgstr "recevoir"
4819 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:390
4820 msgid "Removing blocklist object failed"
4821 msgstr "La suppression de l'objet liste rouge à échoué"
4823 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:431
4824 msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
4825 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
4827 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:437
4828 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
4829 msgid "Required field 'Name' is not set."
4830 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
4832 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:440
4833 msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
4834 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' contient des caractères invalides"
4836 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:447
4837 msgid "Specified name is already used."
4838 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
4840 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:454
4841 msgid "No permission to create a blocklist on this base."
4842 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
4844 #: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:502
4845 msgid "Saving blocklist object failed"
4846 msgstr "La sauvegarde de l'objet liste rouge à échoué"
4848 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:31
4849 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:32
4850 msgid "List of blocklists"
4851 msgstr "Liste des listes rouges"
4853 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:36
4854 msgid ""
4855 "This menu allows you to create, delete and edit selected blocklists. Having "
4856 "a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
4857 "select box."
4858 msgstr ""
4859 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les listes rouges "
4860 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de liste rouges il est conseillé "
4861 "d'utiliser les filtres."
4863 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:46
4864 msgid "Blocklist name"
4865 msgstr "Nom de la liste rouge"
4867 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:47
4868 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:48
4869 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:49
4870 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:42
4871 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:214
4872 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:199
4873 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:184
4874 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
4875 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:45
4876 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:60
4877 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:51
4878 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:54
4879 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:42
4880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:52
4881 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:57
4882 msgid "Actions"
4883 msgstr "Actions"
4885 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4886 msgid "Select to see send blocklists"
4887 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4889 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:50
4890 msgid "Show send blocklists"
4891 msgstr "Afficher les numéros d'appels de la liste rouge"
4893 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4894 msgid "Select to see receive blocklists"
4895 msgstr "Sélectionnez afin de voir les listes rouges de correspondants"
4897 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:51
4898 msgid "Show receive blocklists"
4899 msgstr "Afficher les listes rouges de correspondants"
4901 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:57
4902 msgid "Regular expression for matching list names"
4903 msgstr "Expression régulière pour trouver des listes correspondantes"
4905 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4906 msgid "Create new blocklist"
4907 msgstr "Création d'un nouvelle liste rouge"
4909 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:77
4910 msgid "New Blocklist"
4911 msgstr "Nouvelle listes rouges"
4913 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4914 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4915 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4916 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4917 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4918 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4919 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4920 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4921 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4922 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4923 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4924 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4925 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4926 msgid "Submit department"
4927 msgstr "Soumettre le département"
4929 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:81
4930 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:78
4931 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:79
4932 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:126
4933 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
4934 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
4935 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:165
4936 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:109
4937 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:95
4938 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:154
4939 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:98
4940 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:104
4941 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:74
4942 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:101
4943 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:113
4944 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
4945 msgid "Submit"
4946 msgstr "Soumettre"
4948 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4949 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:93
4950 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
4951 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:15
4952 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:25
4953 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
4954 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:43
4955 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:53
4956 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:15 plugins/admin/systems/glpi.tpl:25
4957 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:35
4958 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
4959 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:304
4960 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:307
4961 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:266
4962 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:269
4963 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:241
4964 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:244
4965 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:230
4966 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:235
4967 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
4968 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
4969 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
4970 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:202
4971 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
4972 msgid "edit"
4973 msgstr "éditer"
4975 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:95
4976 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:203
4977 msgid "Edit user"
4978 msgstr "Editer un utilisateur"
4980 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
4981 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:95
4982 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
4983 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
4984 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
4985 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:132
4986 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
4987 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
4988 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:308
4989 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:270
4990 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:245
4991 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:237
4992 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
4993 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
4994 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
4995 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:218
4996 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
4997 msgid "delete"
4998 msgstr "supprimer"
5000 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:96
5001 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:219
5002 msgid "Delete user"
5003 msgstr "Supprimer un utilisateur"
5005 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:119
5006 msgid "Number of listed blocklists"
5007 msgstr "Nombre de liste rouges"
5009 #: plugins/gofax/blocklists/class_divListBlocklists.inc:120
5010 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:139
5011 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:167
5012 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:226
5013 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:196
5014 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:269
5015 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:213
5016 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:184
5017 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:128
5018 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:299
5019 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:201
5020 msgid "Number of listed departments"
5021 msgstr "Nombre de départements"
5023 #: plugins/gofax/blocklists/main.inc:26 plugins/gofax/blocklists/main.inc:28
5024 msgid "Blocklist management"
5025 msgstr "Configuration des listes rouges"
5027 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
5028 msgid "Select numbers to add"
5029 msgstr "Sélectionnez les numéros à ajouter"
5031 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
5032 msgid "Display numbers of department"
5033 msgstr "Afficher les numéro du département"
5035 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:38
5036 msgid "Display numbers matching"
5037 msgstr "Afficher les numéros correspondants"
5039 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
5040 msgid "Regular expression for matching numbers"
5041 msgstr "Expression régulière pour trouver les numéros correspondants"
5043 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
5044 msgid "Display numbers of user"
5045 msgstr "Afficher les numéros des utilisateurs"
5047 #: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:50
5048 msgid "User name of which numbers are shown"
5049 msgstr "Utilisateur dont les numéros sont affichés"
5051 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:12
5052 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:13
5053 msgid "Fax number for GOfax to trigger on"
5054 msgstr "Numéro de fax pour lesquels GOfax s'activera"
5056 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
5057 msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
5058 msgstr ""
5059 "Indiquez le le protocole de communication GOfax pour les fax vers la "
5060 "passerelle de messagerie"
5062 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
5063 msgid "Delivery format"
5064 msgstr "Format de distribution"
5066 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:26
5067 msgid "Specify delivery format for fax to mail gateway"
5068 msgstr ""
5069 "Spécifiez le format de distribution pour les fax vers la passerelle de "
5070 "messagerie"
5072 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:38
5073 msgid "Delivery methods"
5074 msgstr "Méthodes de distribution"
5076 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
5077 msgid "Temporary disable fax usage"
5078 msgstr "Désactiver temporairement l'utilisation du fax"
5080 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
5081 msgid "Deliver fax as mail to"
5082 msgstr "Délivrer les fax comme des messages à"
5084 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:49
5085 msgid "Deliver fax as mail"
5086 msgstr "Délivrer les fax comme des messages"
5088 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:54
5089 msgid "Deliver fax to printer"
5090 msgstr "Imprimer directement les fax"
5092 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:69
5093 msgid "Alternate fax numbers"
5094 msgstr "Numéros de fax alternatif"
5096 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:81
5097 msgid "Blocklists"
5098 msgstr "Listes Rouges"
5100 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
5101 msgid "Blocklists for incoming fax"
5102 msgstr "Listes rouges pour les fax entrant"
5104 #: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
5105 msgid "Blocklists for outgoing fax"
5106 msgstr "Listes rouges pour les fax sortant"
5108 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:5
5109 msgid "Blocked numbers/lists"
5110 msgstr "Numéros/listes refusés"
5112 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:17
5113 msgid "List of predefined blocklists"
5114 msgstr "Liste des listes rouges prédéfinies"
5116 #: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
5117 msgid "Add the list to the blocklists"
5118 msgstr "Ajouter a la liste des listes rouges"
5120 #: plugins/gofax/faxaccount/paste_generic.tpl:18
5121 msgid "Alternate fax numbers will not be copied"
5122 msgstr "Les numéros de fax alternatif ne seront pas copiés"
5124 #: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
5125 msgid "FAX settings"
5126 msgstr "Configuration du FAX"
5128 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:6
5129 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:206
5130 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:88
5131 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:30
5132 msgid "FAX"
5133 msgstr "FAX"
5135 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:152
5136 msgid "This account has no fax extensions."
5137 msgstr "Ce compte n'a pas d'extensions FAX."
5139 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:161
5140 msgid "Remove fax account"
5141 msgstr "Supprimer le compte FAX"
5143 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:162
5144 msgid ""
5145 "This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
5146 "below."
5147 msgstr ""
5148 "Le fax est activée pour ce compte, vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
5149 "le bouton ci-dessous."
5151 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:164
5152 msgid "Create fax account"
5153 msgstr "Créer un compte FAX"
5155 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:165
5156 msgid ""
5157 "This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
5158 "below."
5159 msgstr ""
5160 "Le fax est désactivé pour ce compte, vous pouvez l'activer en cliquant sur  "
5161 "le bouton ci-dessous."
5163 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:233
5164 msgid "You're trying to add an invalid phone number."
5165 msgstr "Vous essayez d'ajouter un numéro de téléphone invalide."
5167 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:446
5168 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:528
5169 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:142
5170 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:640
5171 msgid "back"
5172 msgstr "retour"
5174 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:632
5175 msgid "Removing FAX account failed"
5176 msgstr "La suppression du compte FAX à échoué"
5178 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:647
5179 msgid "The required field 'Fax' is not set."
5180 msgstr "Le champ obligatoire 'Fax' n'est pas renseigné."
5182 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:651
5183 msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
5184 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide dans le champ 'Fax'."
5186 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:659
5187 msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
5188 msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
5190 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:661
5191 msgid "The mail address you've entered is invalid."
5192 msgstr "L'adresse de messagerie introduite est incorrecte."
5194 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:667
5195 msgid ""
5196 "Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
5197 "correct your choice."
5198 msgstr ""
5199 "La réception d'un fax sur une imprimante ne fonctionnera que si une "
5200 "imprimante valable est mentionnée. Veuillez corriger votre choix."
5202 #: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:750
5203 msgid "Saving FAX account failed"
5204 msgstr "La sauvegarde du compte FAX à échoué"
5206 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:31
5207 msgid "Source"
5208 msgstr "Emetteur"
5210 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:32
5211 msgid "Destination"
5212 msgstr "Destinataire"
5214 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:33
5215 msgid "Channel"
5216 msgstr "Canal"
5218 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:34
5219 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:42
5220 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:119
5221 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:127
5222 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:117
5223 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:365
5224 msgid "Application"
5225 msgstr "Applications"
5227 #: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:36
5228 msgid "Duration"
5229 msgstr "Durée"
5231 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:6
5232 msgid "Phone Reports"
5233 msgstr "Rapports téléphoniques"
5235 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:157
5236 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:167
5237 msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
5238 msgstr ""
5239 "Impossible de se connecter à la base de données des téléphones, aucun "
5240 "rapport ne peut être affiché !"
5242 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:171
5243 msgid "Can't select phone database for report generation!"
5244 msgstr ""
5245 "Impossible de sélectionner la base de données des téléphones pour la "
5246 "génération de rapports !"
5248 #: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:189
5249 msgid "Query for phone database failed!"
5250 msgstr "La requête sur la base de données des téléphones a échoué !"
5252 #: plugins/gofon/fonreports/main.inc:21
5253 msgid "Phone reports"
5254 msgstr "Rapports téléphoniques"
5256 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:6
5257 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:31
5258 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:32
5259 msgid "List of macros"
5260 msgstr "Liste des macros"
5262 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:24
5263 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:36
5264 msgid ""
5265 "This menu allows you to add, edit and remove selected macros. You may want "
5266 "to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
5267 "large number of macros."
5268 msgstr ""
5269 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les macros "
5270 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
5271 "travaillez avec un nombre élevé de macros."
5273 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
5274 msgid "Display macros matching"
5275 msgstr "Afficher les macros correspondantes"
5277 #: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
5278 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:54
5279 msgid "Regular expression for matching macro names"
5280 msgstr "Expression régulière correspondant à des noms de macro"
5282 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:46
5283 msgid "macro name"
5284 msgstr "nom de la macro"
5286 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:47
5287 msgid "Visible"
5288 msgstr "Visible"
5290 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:74
5291 msgid "Create new phone macro"
5292 msgstr "Créer une nouvelle macro téléphonique"
5294 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:94
5295 msgid "Edit macro"
5296 msgstr "Editer une macro"
5298 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:96
5299 msgid "Delete macro"
5300 msgstr "Supprimer une macro"
5302 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:99
5303 msgid "Macro"
5304 msgstr "Macro"
5306 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5307 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5308 msgid "yes"
5309 msgstr "oui"
5311 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:100
5312 msgid "visible"
5313 msgstr "visible"
5315 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5316 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:201
5317 msgid "no"
5318 msgstr "non"
5320 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:101
5321 msgid "invisible"
5322 msgstr "invisible"
5324 #: plugins/gofon/macro/class_divListMacros.inc:138
5325 msgid "Number of listed macros"
5326 msgstr "Nombre de macro"
5328 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:25
5329 msgid "Phone macros"
5330 msgstr "Macros téléphoniques"
5332 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:211
5333 #, php-format
5334 msgid "You're about to delete the macro '%s'."
5335 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la macro '%s'."
5337 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:217
5338 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:244
5339 msgid "You are not allowed to delete this macro!"
5340 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette macro!"
5342 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:263
5343 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:196
5344 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:405
5345 #: setup/setup_checks.tpl:27 setup/setup_checks.tpl:87
5346 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:217 setup/class_setupStep_Migrate.inc:266
5347 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:324 setup/class_setupStep_Migrate.inc:392
5348 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:468 setup/class_setupStep_Migrate.inc:539
5349 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:592 setup/class_setupStep_Migrate.inc:722
5350 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:854
5351 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1623
5352 msgid "Ok"
5353 msgstr "Ok"
5355 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
5356 msgid "Macro name"
5357 msgstr "Nom de la macro"
5359 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:12
5360 msgid "Macro name to be displayed"
5361 msgstr "Nom d'affichage de la macro"
5363 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
5364 msgid "Choose subtree to place macro in"
5365 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée la macro"
5367 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:48
5368 msgid "Visible for user"
5369 msgstr "Visible pour l'utilisateur"
5371 #: plugins/gofon/macro/generic.tpl:57
5372 msgid "Macro text"
5373 msgstr "Texte de la macro"
5375 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:190
5376 msgid "This 'dn' is no phone macro."
5377 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une macro téléphonique."
5379 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:238
5380 msgid "String"
5381 msgstr "Chaîne de caractère"
5383 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:239
5384 msgid "Combobox"
5385 msgstr "Boite à choix multiple"
5387 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:240
5388 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:4
5389 msgid "Bool"
5390 msgstr "Booléen"
5392 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:246
5393 msgid "Delete unused"
5394 msgstr "Supprimer les paramètres inutilisés"
5396 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:321
5397 #, php-format
5398 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
5399 msgstr ""
5400 "Permissions insuffisantes, impossible de changer l'attribut '%s' dans la "
5401 "macro téléphonique."
5403 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:329
5404 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1157
5405 #, php-format
5406 msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
5407 msgstr ""
5408 "Le paramètre %s contient des caractères invalides. '!#' est utilisé comme "
5409 "séparateur"
5411 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:334
5412 #, php-format
5413 msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
5414 msgstr "Le paramètre %s à des valeurs incorrectes par rapport au type booléen."
5416 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:363
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
5420 "using this macro '%s'."
5421 msgstr ""
5422 "Le nombre de paramètres de la macro à change, vous devez mettre à jour "
5423 "chaque utilisateur qui utilise la macro '%s'."
5425 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:389
5426 msgid "Saving phone macro parameters failed"
5427 msgstr "La sauvegarde de paramètres de la macro téléphonique à échoué"
5429 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
5430 msgid "Argument"
5431 msgstr "Argument"
5433 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:7
5434 msgid "type"
5435 msgstr "type"
5437 #: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:9
5438 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
5439 msgid "Default value"
5440 msgstr "Valeur par défaut"
5442 #: plugins/gofon/macro/remove.tpl:6 plugins/admin/applications/remove.tpl:6
5443 #: plugins/admin/mimetypes/remove.tpl:6
5444 msgid ""
5445 "This may be used by several groups. Please double check if your really want "
5446 "to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
5447 msgstr ""
5448 "Cela peut être utilisé par plusieurs groupes. Veuillez vérifier que vous "
5449 "voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
5450 "de récupérer vos données."
5452 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:172
5453 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:265
5454 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:148
5455 msgid ""
5456 "Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
5457 "extension available in your php setup."
5458 msgstr ""
5459 "Impossible de sauver les changement dans votre base de données asterisk, il "
5460 "n'y a pas d'extension mysql disponible dans votre configuration php."
5462 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:182
5463 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:276
5464 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:159
5465 #, php-format
5466 msgid ""
5467 "The MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for "
5468 "mysql error."
5469 msgstr ""
5470 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
5471 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5473 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:189
5474 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:283
5475 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:166
5476 #, php-format
5477 msgid "Can't select database '%s' on home server '%s'."
5478 msgstr ""
5479 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur '%"
5480 "s'."
5482 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:219
5483 #, php-format
5484 msgid "Removing macro from '%s' failed. Check GOsa log for mysql error."
5485 msgstr ""
5486 "L'effacement de la macro depuis '%s' à échoué. Veuillez vérifier les "
5487 "journaux système de GOsa pour les erreurs mysql."
5489 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:287
5490 #, php-format
5491 msgid "More than one '(' is currently not supported. Line : '%s'."
5492 msgstr "Plus d'un '(' n'est actuellement pas supporté. Ligne : '%s'."
5494 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:290
5495 #, php-format
5496 msgid "More than one ')' is currently not supported. Line : '%s'."
5497 msgstr "Plus d'une ')' n'est actuellement pas supporté, Ligne : '%s'."
5499 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:294
5500 #, php-format
5501 msgid "There is no application given in line : '%s'."
5502 msgstr "Il y a pas d'application indiquée à la ligne : '%s'."
5504 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:298
5505 #, php-format
5506 msgid "There is no extension type given in line : '%s'."
5507 msgstr "Il n'y a pas de type d'extension indiquée à la ligne : '%s'."
5509 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:327
5510 #, php-format
5511 msgid "Insert of new macro failed for server '%s'."
5512 msgstr "L'insertion de la nouvelle macro à échoué pour le serveur '%s'."
5514 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:362
5515 msgid ""
5516 "There must be at least one server with an asterisk database to save this "
5517 "phone macro."
5518 msgstr ""
5519 "Il doit y avoir au moins un serveur avec la base de donnée asterisk pour "
5520 "sauver cette macro."
5522 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:376
5523 #, php-format
5524 msgid "The given cn '%s' already exists."
5525 msgstr "Le cn indiqué '%s' existe déjà."
5527 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:382
5528 msgid "You must specify the 'Display Name' in order to save this macro"
5529 msgstr "Vous devez spécifier le 'Nom d'affichage' pour pouvoir sauver cette macro"
5531 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:386
5532 msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
5533 msgstr ""
5534 "Le cn introduit est trop long, pour créer une macro le maximum est de 20 "
5535 "caractères."
5537 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:392
5538 #, php-format
5539 msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
5540 msgstr ""
5541 "Permissions insuffisantes, vous ne pouvez pas changer l'attribut '%s' dans "
5542 "la macro goFonMacro"
5544 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:403
5545 msgid ""
5546 "This macro is still in use. It is necessary to mark this macro as visible "
5547 "for users."
5548 msgstr ""
5549 "Cette macro est toujours utilisée. Il est nécessaire de marquer cette macro "
5550 "comme visible pour tout les utilisateurs."
5552 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:411
5553 msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
5554 msgstr "La longueur de la macro doit être plus petite que 100 lignes"
5556 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:429
5557 msgid ""
5558 "This macro is still in use. To delete this Macro ensure that nobody has "
5559 "selected it."
5560 msgstr ""
5561 "Cette macro est toujours utilisée. Pour effacer cette macro, assurez vous "
5562 "que personne ne la sélectionnée."
5564 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:442
5565 msgid ""
5566 "Could not remove the macro entry from asterisk databases. Please check your "
5567 "asterisk database configurations."
5568 msgstr ""
5569 "Impossible d'effacer la macro de la base de données asterisk. Veuillez "
5570 "vérifier la configuration de la base de donnée asterisk."
5572 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:448
5573 msgid "Removing phone macro failed"
5574 msgstr "La suppression de la macro téléphonique à échoué"
5576 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:457
5577 msgid "Removing phone macro reverences failed"
5578 msgstr "La suppression des références de la macro téléphonique à échoué"
5580 #: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:491
5581 msgid "Saving phone macro failed"
5582 msgstr "La sauvegarde de la macro téléphonique à échoué"
5584 #: plugins/gofon/macro/main.inc:43 plugins/gofon/macro/main.inc:47
5585 msgid "Phone macro management"
5586 msgstr "Administration des macros téléphoniques"
5588 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:1
5589 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:4
5590 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:2
5591 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:6
5592 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:8
5593 msgid "Phone numbers"
5594 msgstr "Numéros de téléphones"
5596 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:24
5597 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:27
5598 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
5599 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
5600 msgid "Telephone hardware"
5601 msgstr "Matériel téléphonique"
5603 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:26
5604 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:28
5605 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:29
5606 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:69
5607 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:69
5608 msgid "Telephone"
5609 msgstr "Téléphone"
5611 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:32
5612 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:46
5613 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:38
5614 msgid "Home server"
5615 msgstr "Serveur Primaire"
5617 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:35
5618 msgid "Select the accounts home server"
5619 msgstr "Sélectionnez le serveur primaire"
5621 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:42
5622 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:32
5623 msgid "Voicemail PIN"
5624 msgstr "Code PIN de la boite vocale"
5626 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:50
5627 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:40
5628 msgid "Phone PIN"
5629 msgstr "Code PIN du téléphone"
5631 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:68
5632 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:69
5633 msgid "Phone macro"
5634 msgstr "Macro téléphoniques"
5636 #: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:76
5637 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:76
5638 msgid "Refresh"
5639 msgstr "Rafraîchir"
5641 #: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:1
5642 #: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:122
5643 msgid "Phone settings"
5644 msgstr "Configuration du téléphone"
5646 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:103
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "The specified goFonHomeServer '%s' is not available in GOsa server "
5650 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
5651 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry ignoring old "
5652 "accounts."
5653 msgstr ""
5654 "Le serveur goFonHomeServer '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
5655 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
5656 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
5657 "nouveau compte en ignorant les ancien comptes."
5659 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:155
5660 msgid "no macro"
5661 msgstr "pas de macros"
5663 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:173
5664 msgid "undefined"
5665 msgstr "non défini"
5667 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:294
5668 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:855
5669 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:357
5670 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:342
5671 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:391
5672 msgid ""
5673 "There is currently no asterisk server defined. Possibly you are missing a "
5674 "server that handles the asterisk management (goFonServer). Your settings "
5675 "can't be saved to asterisk database."
5676 msgstr ""
5677 "Il n'y a pas de serveur asterisk défini. Probablement qu'il vous manque un "
5678 "serveur qui gère asterisk (goFonServer).Vos préférences ne peuvent pas être "
5679 "sauvées dans la base de données d'asterisk."
5681 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:302
5682 msgid ""
5683 "Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
5684 "available."
5685 msgstr ""
5686 "Impossible de sauvegarde les changements dans votre base de données "
5687 "asterisk, l'extension mysql n'est pas disponible."
5689 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:422
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving entries to "
5693 "keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5694 msgstr ""
5695 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s'. Abandon "
5696 "de la sauvegarde des données pour garder la consistance de la base de "
5697 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5699 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:430
5700 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:457
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "Can't select database %s on %s. Abort saving entries to keep the database "
5704 "consistent, check GOsa log for mysql error."
5705 msgstr ""
5706 "Impossible de sélectionner la base de données %s sur %s. Abandon de la "
5707 "sauvegarde des données pour garder la base de données consistante, veuillez "
5708 "vérifier les journaux systèmes de GOsa pour les erreurs mysql."
5710 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:449
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "The old MySQL home server '%s' isn't reachable as user '%s'. Abort saving "
5714 "entries to keep the database consistent, check GOsa log for mysql error."
5715 msgstr ""
5716 "L'ancien serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur "
5717 "'%s'. Abandon des sauvegardes pour garder la consistance de la base de "
5718 "données, veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
5720 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:763
5721 msgid "Error while performing query:"
5722 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la requête:"
5724 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:820
5725 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:951
5726 msgid "This account has no phone extensions."
5727 msgstr "Ce compte n'est pas d'extension téléphoniques."
5729 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:846
5730 msgid ""
5731 "The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
5732 "another one."
5733 msgstr ""
5734 "La macro que vous aviez choisi dans le passé n'est plus disponible, veuillez "
5735 "en choisir une autre."
5737 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:961
5738 msgid "Remove phone account"
5739 msgstr "Supprimer l'extension téléphonique"
5741 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:962
5742 msgid ""
5743 "This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
5744 "below."
5745 msgstr ""
5746 "Une extension téléphone existe pour cet utilisateur. Vous pouvez la "
5747 "supprimer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5749 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:965
5750 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:968
5751 msgid "Create phone account"
5752 msgstr "Créer un compte téléphone"
5754 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:966
5755 msgid ""
5756 "This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
5757 "is set."
5758 msgstr ""
5759 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous ne pouvez pas "
5760 "l'activer lorsque aucun uid n'est indiqué."
5762 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:969
5763 msgid ""
5764 "This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
5765 "below."
5766 msgstr ""
5767 "Aucun extension téléphone n'existe pour cet utilisateur. Vous pouvez en "
5768 "créer une en cliquant sur le bouton ci-dessous."
5770 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:982
5771 msgid "Please enter a valid phone number!"
5772 msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !"
5774 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1021
5775 msgid "Choose your private phone"
5776 msgstr "Choisissez votre téléphone privé"
5778 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1119
5779 msgid ""
5780 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
5781 "phone account."
5782 msgstr ""
5783 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
5784 "créer un compte téléphonique."
5786 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1123
5787 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:301
5788 msgid "Please select a valid goFonHomeServer."
5789 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de téléphonique valide (goFonHomeServer)."
5791 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1127
5792 msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
5793 msgstr "Le code pin de la boîte vocale doit être entre 1-4 caractères."
5795 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1130
5796 msgid ""
5797 "The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
5798 "are allowed here."
5799 msgstr ""
5800 "Le code pin de la boîte vocale contient des caractères invalides, seul les "
5801 "chiffres sont autorisés."
5803 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1135
5804 msgid "Phone PIN must be at least one character long."
5805 msgstr "Le code pin du téléphone doit être minimum 1 caractère."
5807 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1138
5808 msgid ""
5809 "The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
5810 "are allowed here."
5811 msgstr ""
5812 "Le code pin du téléphone contient des caractères invalides. Seul les "
5813 "chiffres et les lettres sont autorisés."
5815 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1150
5816 #, php-format
5817 msgid "You need to specify at least one phone number!"
5818 msgstr "Vous devez au moins indiquer un numéro de téléphone !"
5820 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1223
5821 msgid "Saving phone account failed"
5822 msgstr "La sauvegarde du compte téléphonique à échoué"
5824 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1273
5825 #, php-format
5826 msgid ""
5827 "The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
5828 "error."
5829 msgstr ""
5830 "Le serveur MySQL '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', veuillez "
5831 "vérifier les journaux système GOsa pour les erreurs mysql."
5833 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1284
5834 #, php-format
5835 msgid "Can't select database %s on %s."
5836 msgstr "Impossible de sélectionner la base de données %s située sur %s."
5838 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1315
5839 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:514
5840 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:734
5841 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:30
5842 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:4
5843 msgid "Stop"
5844 msgstr "Arrêter"
5846 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1320
5847 msgid ""
5848 "Can't remove phone account, the mysql extension is not present in php "
5849 "configuration."
5850 msgstr ""
5851 "Impossible de supprimer le compte téléphonique, l'extension mysql n'est pas "
5852 "présente dans la configuration php."
5854 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1353
5855 #, php-format
5856 msgid "Removed user '%s' from phone queue '%s'."
5857 msgstr "L'utilisateur '%s' à été enlevé de la queue '%s'."
5859 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1360
5860 msgid "Removing phone account failed"
5861 msgstr "La suppression du compte téléphonique à échoué"
5863 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1389
5864 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1391
5865 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:565
5866 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:567
5867 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:761
5868 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:763
5869 #, php-format
5870 msgid "The specified telephonenumber '%s' is already assigned to '%s'."
5871 msgstr "Le numéro de téléphone %s est déjà utilisé par '%s'."
5873 #: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1437
5874 #, php-format
5875 msgid ""
5876 "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available. "
5877 "Remove aborted."
5878 msgstr ""
5879 "Le serveur asterisk primaire précédemment sélectionné n'existe plus (%s). "
5880 "Effacement interrompu."
5882 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
5883 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:31
5884 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:32
5885 msgid "List of conference rooms"
5886 msgstr "Liste des salles de conférence"
5888 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
5889 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:36
5890 msgid ""
5891 "This menu allows you to create, delete and edit selected phone conferences. "
5892 "Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
5893 "selectors on top of the conferences list."
5894 msgstr ""
5895 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les conférences "
5896 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de conférences il est conseillé "
5897 "d'utiliser les filtres."
5899 #: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
5900 msgid "Regular expression for        matching user names"
5901 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
5903 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:4 plugins/admin/systems/terminal.tpl:1
5904 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:1
5905 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
5906 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:50
5907 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:53
5908 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:4
5909 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:51
5910 msgid "Properties"
5911 msgstr "Propriétés"
5913 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
5914 msgid "Conference name"
5915 msgstr "Nom de la conférence"
5917 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:18
5918 msgid "Name of conference to create"
5919 msgstr "Nom de la conférence à créer"
5921 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
5922 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
5923 msgid "Choose subtree to place conference in"
5924 msgstr "Sélectionnez la branche où sera enregistrée la conférence"
5926 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:69
5927 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:14
5928 msgid "Descriptive text for department"
5929 msgstr "Description du département"
5931 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:74
5932 msgid "Lifetime (in days)"
5933 msgstr "Durée (en jours)"
5935 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:112
5936 msgid "Preset PIN"
5937 msgstr "Code PIN préselectionné"
5939 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:120
5940 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:48
5941 msgid "PIN"
5942 msgstr "Code PIN"
5944 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:126
5945 msgid "Record conference"
5946 msgstr "Enregistrer la conférence"
5948 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:134
5949 msgid "Sound file format"
5950 msgstr "Format du fichier son "
5952 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:135
5953 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
5954 msgid "Choose subtree to place department in"
5955 msgstr ""
5956 "Sélectionnez la branche de l'annuaire dans laquelle sera placée le "
5957 "département"
5959 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:151
5960 msgid "Play music on hold"
5961 msgstr "Musique d'attente"
5963 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:157
5964 msgid "Activate session menu"
5965 msgstr "Activer le menu de session"
5967 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:163
5968 msgid "Announce users joining or leaving the conference"
5969 msgstr "Annoncer les nouveaux utilisateurs et ceux qui quittent"
5971 #: plugins/gofon/conference/generic.tpl:169
5972 msgid "Count users"
5973 msgstr "Compter les utilisateurs"
5975 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
5976 msgid "Phone conferences"
5977 msgstr "Conférences téléphoniques"
5979 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:26
5980 msgid "Management"
5981 msgstr "Gestion"
5983 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:128
5984 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:153
5985 #, php-format
5986 msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
5987 msgstr ""
5988 "Vous êtes sur le point de supprimer la branche complète de l'annuaire LDAP "
5989 "placé sous '%s'."
5991 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:147
5992 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:174
5993 msgid "You have no permission to remove this department."
5994 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
5996 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:98
5997 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:92
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "The specified home server '%s' is not available in GOsa server "
6001 "configuration. Saving this account will create a new entry on the server '%"
6002 "s'. Use cancel if you do not want to create a new entry while ignoring old "
6003 "accounts."
6004 msgstr ""
6005 "Le serveur primaire spécifié '%s' n'est pas disponible dans la configuration "
6006 "serveur de GOsa. La sauvegarde de ce compte va créer une nouvelle entrée "
6007 "dans le serveur '%s'. Utilisez annuler si vous ne voulez pas créer un "
6008 "nouveau compte en ignorant les anciens comptes."
6010 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:230
6011 #, php-format
6012 msgid ""
6013 "Could not remove the conference entry from database on home server (%s). "
6014 "Please check your asterisk database configuration."
6015 msgstr ""
6016 "Impossible d'effacer la conférence de la base de données primaire sur le "
6017 "serveur (%s). Veuillez vérifier la configuration de votre base de données "
6018 "asterisk."
6020 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:295
6021 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:178
6022 #, php-format
6023 msgid ""
6024 "The MySQL initial home server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa "
6025 "log for mysql error."
6026 msgstr ""
6027 "Le serveur MySQL primaire '%s' n'est pas joignable avec l'utilisateur '%s', "
6028 "veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa pour les erreurs mysql."
6030 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:302
6031 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:185
6032 #, php-format
6033 msgid "Can't select database '%s' on initial home server '%s'."
6034 msgstr ""
6035 "Impossible de sélectionner la base de données '%s' située sur le serveur "
6036 "initial '%s'."
6038 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:319
6039 #, php-format
6040 msgid "The previously selected asterisk home server (%s) is no longer available."
6041 msgstr ""
6042 "Le serveur asterisk primaire (%s) précédemment sélectionné n'est plus "
6043 "disponible."
6045 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:324
6046 msgid ""
6047 "You have specified a conference 'without PIN' ... please leave the PIN "
6048 "fields empty."
6049 msgstr ""
6050 "Vous avez spécifié une conférence 'sans code PIN' ...veuillez laisser le "
6051 "champ code pin vide."
6053 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:328
6054 msgid "Please enter a PIN."
6055 msgstr " Veuillez entrer un code pin."
6057 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:332
6058 msgid "Please enter a name for the conference."
6059 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la conférence."
6061 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:336
6062 msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
6063 msgstr "Seul des chiffres sont permis dans le champ numéro."
6065 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:340
6066 msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
6067 msgstr "Seul des nombres sont autorisés dans la durée."
6069 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:394
6070 msgid ""
6071 "Can not check if there are already some entries with given telephone number "
6072 "and/or cn in the destination home server."
6073 msgstr ""
6074 "Impossible de vérifier si il y a déjà des entrées avec ce numéro de "
6075 "téléphone et/ou cn dans le serveur primaire."
6077 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:395
6078 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:407
6079 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:375
6080 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
6081 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
6082 msgid "Please have a look a the gosa logfiles."
6083 msgstr "Veuillez regarder les journaux systèmes de GOsa."
6085 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:406
6086 msgid ""
6087 "Can not remove entries with some telephone number and/or cn from destination "
6088 "home server."
6089 msgstr ""
6090 "Impossible d'effacer des entrées avec certains numéro de téléphone et/ou cn "
6091 "dans le serveur primaire."
6093 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:524
6094 msgid ""
6095 "Can not check if entry exists in old database. Please have a look a the gosa "
6096 "logfiles."
6097 msgstr ""
6098 "Impossible de vérifier si l'entrée existe dans l'ancienne  base de données. "
6099 "Veuillez vérifier les journaux systèmes GOsa."
6101 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:537
6102 msgid ""
6103 "Can not remove old entries from initial home server. Please have a look a "
6104 "the gosa logfiles."
6105 msgstr ""
6106 "Impossible d'effacer les anciennes entrées de l'ancien serveur primaire. "
6107 "Veuillez vérifier les journaux systèmes de GOsa."
6109 #: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:633
6110 msgid "Saving phone conference failed"
6111 msgstr "La sauvegarde du compte conférence téléphonique à échoué"
6113 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:46
6114 msgid "Name - Number"
6115 msgstr "Nom - numéro"
6117 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:47
6118 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:62
6119 msgid "Owner"
6120 msgstr "Propriétaire"
6122 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:55
6123 msgid "Regular expression for matching conference names"
6124 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des conférences"
6126 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6127 msgid "Create new conference"
6128 msgstr "Création d'une nouvelle conférence"
6130 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:75
6131 msgid "New conference"
6132 msgstr "Nouvelle conférence"
6134 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:94
6135 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:156
6136 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:157
6137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:142
6138 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:98
6139 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:167
6140 msgid "Edit this entry"
6141 msgstr "Editer cette entrée"
6143 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:96
6144 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:98
6145 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:163
6146 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:161
6147 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:146
6148 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:102
6149 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:170
6150 msgid "Delete this entry"
6151 msgstr "Supprimer cette entrée"
6153 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:138
6154 msgid "Conference"
6155 msgstr "Conférence"
6157 #: plugins/gofon/conference/class_divListConferences.inc:166
6158 msgid "Number of listed conferences"
6159 msgstr "Nombre de conférences"
6161 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:6
6162 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:6
6163 msgid ""
6164 "This includes 'all' accounts, systems, etc. in this subtree. Please double "
6165 "check if your really want to do this since there is no way for GOsa to get "
6166 "your data back."
6167 msgstr ""
6168 "Ceci inclus tous les comptes systèmes, etc... dans cette branche. Veuillez "
6169 "vérifier si vous voulez réaliser cette opération étant donné qu'il est "
6170 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
6172 #: plugins/gofon/conference/remove.tpl:10
6173 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:10
6174 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:10 plugins/admin/fai/remove.tpl:11
6175 #: plugins/admin/departments/remove.tpl:10
6176 msgid ""
6177 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
6178 "contents of your LDAP tree in a file. So - if you've done so - press "
6179 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
6180 msgstr ""
6181 "Il est conseillé de sauvegarder l'arbre de votre annuaire LDAP dans un "
6182 "fichier avant de réaliser cette action. Appuyez sur 'Supprimer' pour "
6183 "continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
6185 #: plugins/gofon/conference/main.inc:39 plugins/gofon/conference/main.inc:41
6186 msgid "Conference management"
6187 msgstr "Gestion des conférences"
6189 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6190 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:66
6191 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:29
6192 msgid "Private"
6193 msgstr "Privé"
6195 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:15
6196 msgid "Contact"
6197 msgstr "Contact"
6199 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:37
6200 msgid ""
6201 "The telephone list plugin provides list and search facilities for the people "
6202 "in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
6203 "find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
6204 msgstr ""
6205 "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les mettre à "
6206 "disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] dans vos "
6207 "recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez les filtres "
6208 "ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
6210 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
6211 msgid "Add entry"
6212 msgstr "Ajouter une entrée"
6214 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
6215 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:722
6216 msgid "Edit entry"
6217 msgstr "Modifier une entrée"
6219 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:52
6220 msgid "Remove entry"
6221 msgstr "Supprimer une entrée"
6223 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6224 msgid "Select to see regular users"
6225 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
6227 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
6228 msgid "Show organizational entries"
6229 msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
6231 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6232 msgid "Select to see users in addressbook"
6233 msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
6235 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
6236 msgid "Show addressbook entries"
6237 msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
6239 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
6240 msgid "Display results for department"
6241 msgstr "Afficher les résultats pour le département"
6243 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:90
6244 msgid "Match object"
6245 msgstr "Objet correspondant"
6247 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
6248 msgid "Choose the object that will be searched in"
6249 msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
6251 #: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
6252 msgid "Search string"
6253 msgstr "Phrase de recherche"
6255 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
6256 msgid "Choose the department to store entry in"
6257 msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
6259 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
6260 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
6261 msgid "Personal"
6262 msgstr "Personnel"
6264 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:105
6265 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:43
6266 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:46
6267 msgid "Email"
6268 msgstr "Adresse de messagerie"
6270 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:119
6271 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:53
6272 msgid "Organizational"
6273 msgstr "Organisation"
6275 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:128
6276 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:61
6277 msgid "Company"
6278 msgstr "Société"
6280 #: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:168
6281 #: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:73
6282 msgid "Country"
6283 msgstr "Pays"
6285 #: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
6286 msgid ""
6287 "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
6288 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
6289 "back."
6290 msgstr ""
6291 "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
6292 "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
6293 "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour GOsa "
6294 "de les récupérer."
6296 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:6
6297 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:105
6298 msgid "Addressbook"
6299 msgstr "Carnet d'adresses"
6301 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:160
6302 #, php-format
6303 msgid "Dial from %s to %s now?"
6304 msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
6306 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:164
6307 msgid ""
6308 "You have no personal phone number set. Please change that in order to "
6309 "perform direct dials."
6310 msgstr ""
6311 "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez rectifier "
6312 "cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
6314 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
6315 msgid "Removing addressbook entry failed"
6316 msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses à échoué"
6318 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:194
6319 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:297
6320 msgid "You are not allowed to delete this entry!"
6321 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette entrée!"
6323 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:291
6324 #, php-format
6325 msgid "You're about to delete the entry %s."
6326 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
6328 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:369
6329 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:376
6330 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:380
6331 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:462
6332 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
6333 msgid "Dial"
6334 msgstr "Appeler"
6336 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:386
6337 #, php-format
6338 msgid "Save contact for %s as vcard"
6339 msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
6341 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:390
6342 #, php-format
6343 msgid "Send mail to %s"
6344 msgstr "Envoyer un message à %s"
6346 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:474
6347 msgid "global addressbook"
6348 msgstr "Carnet d'adresses général"
6350 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:477
6351 msgid "user database"
6352 msgstr "Base de données des utilisateurs"
6354 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:481
6355 #, php-format
6356 msgid "Contact stored in '%s'"
6357 msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
6359 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:483
6360 msgid "Creating new entry in"
6361 msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
6363 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:522
6364 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:305
6365 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:370
6366 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:99
6367 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:117
6368 msgid "All"
6369 msgstr "Tout"
6371 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6372 msgid "Work phone"
6373 msgstr "Téléphone du bureau"
6375 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:523
6376 msgid "Cell phone"
6377 msgstr "GSM"
6379 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
6380 msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
6381 msgstr ""
6382 "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
6383 "champs."
6385 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:614
6386 msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
6387 msgstr ""
6388 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
6389 "dans le carnet d'adresse général."
6391 #: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:659
6392 msgid "Saving addressbook entry failed"
6393 msgstr "La sauvegarde d'une entrée du carnet d'adresses à échoué"
6395 #: plugins/addons/addressbook/main.inc:37
6396 msgid "Address book"
6397 msgstr "Carnet d'adresses"
6399 #: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
6400 msgid "Dial connection..."
6401 msgstr "Appel en cours ..."
6403 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:12
6404 msgid "Please enter a search string here."
6405 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher."
6407 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
6408 msgid "Select a server"
6409 msgstr "Sélectionnez un serveur"
6411 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
6412 msgid "with status"
6413 msgstr "avec les statuts"
6415 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:21
6416 msgid "within the last"
6417 msgstr "pendant la dernière"
6419 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:29
6420 msgid "Remove all messages"
6421 msgstr "Enlever tout les messages"
6423 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
6424 msgid "Remove all messages from selected servers queue"
6425 msgstr "Enlever tout les messages des queues sélectionnées"
6427 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
6428 msgid "Hold all messages"
6429 msgstr "Mettre en attente tout les messages"
6431 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
6432 msgid "Hold all messages in selected servers queue"
6433 msgstr "Mettre en attente tout les messages dans les queues sélectionnées"
6435 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
6436 msgid "Release all messages"
6437 msgstr "Libérer tout les messages"
6439 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
6440 msgid "Release all messages in selected servers queue"
6441 msgstr "Libérer tout les messages dans les queues sélectionnées"
6443 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
6444 msgid "Requeue all messages"
6445 msgstr "Remettre tout les messages dans la queue"
6447 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
6448 msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
6449 msgstr "Remettre tout les messages dans les queues sélectionnées"
6451 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
6452 msgid "Search returned no results"
6453 msgstr "La recherche n'a renvoyé aucun résultat"
6455 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:52
6456 msgid "ID"
6457 msgstr "ID"
6459 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:55
6460 msgid "Arrival"
6461 msgstr "Arrivée"
6463 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
6464 msgid "Recipient"
6465 msgstr "Destinataire"
6467 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58 setup/setup_checks.tpl:30
6468 #: setup/setup_checks.tpl:91
6469 msgid "Error"
6470 msgstr "Erreur"
6472 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:76
6473 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:373
6474 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:187
6475 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:647
6476 msgid "Active"
6477 msgstr "Actif"
6479 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:93
6480 msgid "Delete this message"
6481 msgstr "Supprimer ce message"
6483 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6484 msgid "unhold"
6485 msgstr "enlever de la file d'attente"
6487 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:97
6488 msgid "Release message"
6489 msgstr "Enlever le message de la file d'attente"
6491 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6492 msgid "hold"
6493 msgstr "mettre dans la file d'attente"
6495 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:101
6496 msgid "Hold message"
6497 msgstr "Mettre en attente"
6499 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6500 msgid "requeue"
6501 msgstr "remettre dans la queue"
6503 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:105
6504 msgid "Requeue this message"
6505 msgstr "Remettre ce message dans la queue"
6507 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6508 msgid "header"
6509 msgstr "entête"
6511 #: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:108
6512 msgid "Display header from this message"
6513 msgstr "Afficher l'entête de ce message"
6515 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:6
6516 #: plugins/addons/mailqueue/main.inc:38
6517 msgid "Mail queue"
6518 msgstr "Queue du serveur de messagerie"
6520 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:58
6521 msgid "Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
6522 msgstr ""
6523 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' il n'y a pas de "
6524 "'MAILQUEUESCRIPTPATH' spécifiée."
6526 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:85
6527 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:112
6528 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:171
6529 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:198
6530 #, php-format
6531 msgid "You do not have permission to execute the command '%s' on the mailqueue."
6532 msgstr ""
6533 "Vous n'avez pas l'autorisation pour exécuter la commande '%s' sur la queue "
6534 "de messagerie."
6536 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:93
6537 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:121
6538 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:181
6539 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:213
6540 #, php-format
6541 msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
6542 msgstr ""
6543 "Veuillez vérifier votre fichier 'gosa.conf' la commande %s ne peut pas être "
6544 "exécutée."
6546 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:225
6547 msgid "There are no mail server specified."
6548 msgstr "Il n'y a pas de serveur de mail spécifié."
6550 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:275
6551 msgid "up"
6552 msgstr "au dessus"
6554 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:277
6555 msgid "down"
6556 msgstr "En dessous"
6558 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:320
6559 msgid "no limit"
6560 msgstr "pas de limites"
6562 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:325
6563 msgid "hours"
6564 msgstr "heures"
6566 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:371
6567 msgid "Hold"
6568 msgstr "Mettre en attente"
6570 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:372
6571 msgid "Un hold"
6572 msgstr "Enlever de la file d'attente"
6574 #: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:374
6575 msgid "Not active"
6576 msgstr "Pas actif"
6578 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:7
6579 msgid "XLS import"
6580 msgstr "Importer un fichier XLS"
6582 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:39
6583 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:38
6584 msgid "You've no permission to do LDAP exports."
6585 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
6587 #: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
6588 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
6589 msgid "Error while exporting the requested entries!"
6590 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation!"
6592 #: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:6
6593 msgid "CSV import"
6594 msgstr "Importer un fichier CSV"
6596 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
6597 msgid ""
6598 "The LDIF import plugin provides methods to upload a set of entries to your "
6599 "running LDAP directory as ldif. You may use this to add new or modify "
6600 "existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
6601 "conformance."
6602 msgstr ""
6603 "L'extension d'exportation/importation au format LDIF permet exporter/"
6604 "importer une série d'entrées au format ldif dans l'annuaire. Vous pouvez "
6605 "utiliser cette fonctionnalité pour ajouter de nouvelles entrées ou modifier "
6606 "des entrées existantes. Rappelez vous que GOsa ne vérifiera pas vos ldifs "
6607 "par rapport au schéma utilisés par GOsa."
6609 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
6610 msgid "Import LDIF File"
6611 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
6613 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:24
6614 msgid "Modify existing attributes"
6615 msgstr "Modifier les attributs existants"
6617 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
6618 msgid "Overwrite existing entry"
6619 msgstr "Récrire cette entrée"
6621 #: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
6622 msgid "Import successful"
6623 msgstr "Importation réussie"
6625 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:6
6626 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:6
6627 msgid "LDIF export"
6628 msgstr "Exportation LDIF"
6630 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:41
6631 msgid "You've no permission to do LDAP imports."
6632 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
6634 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:55
6635 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:336
6636 msgid "The specified file is empty."
6637 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
6639 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:62
6640 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:70
6641 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:331
6642 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:342
6643 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:347
6644 msgid "There is no file uploaded."
6645 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
6647 #: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:108
6648 msgid "Unknown Error"
6649 msgstr "Erreur Inconnue"
6651 #: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
6652 #: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:40
6653 msgid "LDAP manager"
6654 msgstr "Gérer l'annuaire"
6656 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:3
6657 msgid ""
6658 "The LDIF export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6659 "the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
6660 "purpose or when initializing a new server."
6661 msgstr ""
6662 "L'extension d'exportation au format LDIF permet d'exporter une copie "
6663 "complète de l'annuaire LDAP au format ldif. Ces fichiers peuvent être "
6664 "utilisés à des fins de sauvegarde ou lors de la mise en place d'un nouveau "
6665 "serveur."
6667 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
6668 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:10
6669 msgid "Export single entry"
6670 msgstr "Exporter une seule entrée"
6672 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
6673 msgid "Export complete LDIF for"
6674 msgstr "Exporter un fichier LDIF complet pour "
6676 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
6677 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
6678 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
6679 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
6680 msgid "Choose the department you want to Export"
6681 msgstr "Choisissez le département que vous voulez exporter"
6683 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
6684 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
6685 msgid "Export IVBB LDIF for"
6686 msgstr "Exporter un IVBB LDIF de"
6688 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
6689 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
6690 msgid "Export successful"
6691 msgstr "Exportation réussie"
6693 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6694 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a file"
6695 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP dans un fichier"
6697 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:59
6698 msgid "Click here to save the LDAP Export "
6699 msgstr "Cliquez ici pour exporter l'arbre LDAP "
6701 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
6702 msgid ""
6703 "The XLS export plugin provides methods to download a complete snapshot of "
6704 "the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
6705 "documentation."
6706 msgstr ""
6707 "L'extension d'exportation au format XLS permet d'exporter une copie complète "
6708 "de l'annuaire LDAP au format XLS. Ces fichiers peuvent être utilisés à des "
6709 "fins de documentation."
6711 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
6712 msgid "Choose the data you want to Export"
6713 msgstr "Choisissez les données que vous voulez exporter"
6715 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
6716 msgid "Export complete XLS for"
6717 msgstr "Exporter un fichier xls complet pour "
6719 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6720 msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
6721 msgstr "Cliquez ici pour sauvegarder l'arbre LDAP  au complet dans un fichier xls"
6723 #: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
6724 msgid "Click here to save the LDAP Export to a xls file"
6725 msgstr "Cliquez ici pour exporter un morceau de l'arbre LDAP comme un fichier xls"
6727 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:101
6728 msgid "You've no permission to do CSV imports."
6729 msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
6731 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
6732 msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
6733 msgstr "J'ai besoin d'un 'sn','givenName' et 'uid' pour créer un utilisateur."
6735 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
6736 msgid "failed"
6737 msgstr "échec"
6739 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:213
6740 msgid "ok"
6741 msgstr "ok"
6743 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:277
6744 msgid "status"
6745 msgstr "statut"
6747 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:281
6748 #, php-format
6749 msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
6750 msgstr ""
6751 "Une erreur s'est produite lors de l'insertion de l'entrée %s -  le processus "
6752 "à été interrompu"
6754 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
6755 msgid "Nothing to import!"
6756 msgstr "Rien à importer !"
6758 #: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
6759 msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
6760 msgstr "Le fichier spécifié ne contient pas de données CSV valide..."
6762 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
6763 msgid ""
6764 "The CSV import plugin provides methods to generate user accounts from a file "
6765 "containing Comma Seperated Values. The administrator can decide which "
6766 "columns should be transfered to which attribute. Note that you must have at "
6767 "least the UID, GIVENNAME and SURENAME set."
6768 msgstr ""
6769 "L'extension CSV permet de générer des comptes utilisateurs depuis un fichier "
6770 "contenant des valeurs séparées par des virgules. L'administrateur peut "
6771 "choisir quelle colonne doivent être transférées vers quel attribut. Notez "
6772 "que vous devez au moins avoir le UID, GIVENNAME et SURENAME fournis."
6774 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
6775 msgid "Select CSV file to import"
6776 msgstr "Sélectionnez le fichier CSV à importer"
6778 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:19
6779 msgid "Select template"
6780 msgstr "Sélectionnez le modèle"
6782 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
6783 msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
6784 msgstr "Toutes les entrées on été écrites correctement dans l'arbre LDAP."
6786 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
6787 msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
6788 msgstr "Oups. Il à eu une erreur lors de l'importation de vos données."
6790 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
6791 msgid "Here is the status report for the import:"
6792 msgstr "Voici le rapport de votre importation:"
6794 #: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
6795 msgid "Selected Template"
6796 msgstr "Modèle sélectionné"
6798 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:11
6799 msgid "Show hosts"
6800 msgstr "Afficher les machines"
6802 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
6803 msgid "Log level"
6804 msgstr "Niveaux des journaux systèmes"
6806 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
6807 msgid "Time interval"
6808 msgstr "Intervalle de temps"
6810 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:48
6811 msgid "Enter string to search for"
6812 msgstr "Entrée la chaîne de caractères à rechercher"
6814 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:60
6815 msgid "Ruleset"
6816 msgstr "Ensemble de règles"
6818 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:82
6819 msgid "Level"
6820 msgstr "Niveau"
6822 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:83
6823 msgid "Hostname"
6824 msgstr "Nom d'hôte"
6826 #: plugins/addons/logview/contents.tpl:85
6827 msgid "Message"
6828 msgstr "Message"
6830 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:6
6831 msgid "System logs"
6832 msgstr "journaux systèmes"
6834 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:68
6835 msgid "No LOG servers defined!"
6836 msgstr "Pas de serveurs de journaux systèmes définis!"
6838 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:78
6839 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:185
6840 msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
6841 msgstr ""
6842 "Impossible de se connecter à la base de données des journaux systèmes, aucun "
6843 "journal ne peut être affiché!"
6845 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:82
6846 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:188
6847 msgid "Can't select log database for log generation!"
6848 msgstr ""
6849 "Impossible de sélectionner la base de données des journaux systèmes afin de "
6850 "générer les logs!"
6852 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:91
6853 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:109
6854 msgid "Query for log database failed!"
6855 msgstr "La requête sur la base de données des journaux systèmes a échoué!"
6857 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6858 msgid "one hour"
6859 msgstr "Une heure"
6861 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:125
6862 msgid "6 hours"
6863 msgstr "6 heures"
6865 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6866 msgid "12 hours"
6867 msgstr "12 heures"
6869 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:126
6870 msgid "24 hours"
6871 msgstr "24 heures"
6873 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6874 msgid "2 days"
6875 msgstr "2 jours"
6877 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:127
6878 msgid "one week"
6879 msgstr "une semaine"
6881 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6882 msgid "2 weeks"
6883 msgstr "2 semaines"
6885 #: plugins/addons/logview/class_logview.inc:128
6886 msgid "one month"
6887 msgstr "un mois"
6889 #: plugins/addons/logview/main.inc:33
6890 msgid "System log view"
6891 msgstr "Affichage des journaux système"
6893 #: plugins/addons/gotomasses/remove.tpl:6 plugins/admin/users/remove.tpl:6
6894 msgid ""
6895 "This includes all account data, system access rules, imap settings, etc. for "
6896 "this user. Please double check if your really want to do this since there is "
6897 "no way for GOsa to get your data back."
6898 msgstr ""
6899 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
6900 "configuration imap,etc. pour cet utilisateur. Veuillez vous assurez que vous "
6901 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
6902 "de récupérer vos données."
6904 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:6
6905 #: plugins/addons/gotomasses/main.inc:42
6906 msgid "System deployment"
6907 msgstr "Système / Déploiement"
6909 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:72
6910 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:104
6911 msgid "You are not allowed to remove a task."
6912 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer une tâche."
6914 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:85
6915 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:108
6916 #, php-format
6917 msgid "Your are about to delete the following tasks: %s"
6918 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les tâches suivantes: %s"
6920 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:181
6921 msgid "List of system deployment tasks"
6922 msgstr "Liste des tâches pour le déploiement de systèmes"
6924 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:185
6925 msgid ""
6926 "This menu allows you to add, remove and change the properties of system "
6927 "deployment tasks."
6928 msgstr ""
6929 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
6930 "tâches pour le déploiement des systèmes."
6932 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:208
6933 msgid "Target"
6934 msgstr "Cible"
6936 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:209
6937 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:142
6938 msgid "Schedule"
6939 msgstr "Horaire"
6941 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:213
6942 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:58
6943 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:325
6944 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:128
6945 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:45
6946 #: plugins/admin/systems/server.tpl:51
6947 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:109
6948 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:159
6949 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:299
6950 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:75
6951 msgid "Action"
6952 msgstr "Action"
6954 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:266
6955 #: include/class_pluglist.inc:130 include/class_pluglist.inc:131
6956 #: include/class_pluglist.inc:241
6957 msgid "Unknown"
6958 msgstr "Inconnu"
6960 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:277
6961 #, php-format
6962 msgid "Can't locate or read gotomasses storage file '%s'."
6963 msgstr "Impossible trouver ou lire le fichier de stockage de gotomasses'%s'."
6965 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:284
6966 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:395
6967 #, php-format
6968 msgid "Can't read gotomasses storage file '%s'."
6969 msgstr "Impossible de lire le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
6971 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:320
6972 msgid "Entry broken, skipped."
6973 msgstr "Entrée fautive, sauté"
6975 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:388
6976 #, php-format
6977 msgid "Can't locate or write gotomasses storage file '%s'."
6978 msgstr "Impossible de lire ou d'écrire dans le fichier de stockage de gotomasses '%s'."
6980 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:447
6981 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
6982 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:285
6983 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
6984 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:263
6985 msgid "Reboot"
6986 msgstr "Redémarrer"
6988 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:448
6989 msgid "Localboot"
6990 msgstr "Démarrage local"
6992 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:449
6993 msgid "Halt system"
6994 msgstr "Arrêter un système"
6996 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:450
6997 msgid "Initial installation"
6998 msgstr "Installation initiale "
7000 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:451
7001 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
7002 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:63
7003 msgid "Update"
7004 msgstr "Mise à Jour"
7006 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:452
7007 msgid "(Re)Install"
7008 msgstr "(Re)Installer"
7010 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:453
7011 msgid "Rescan"
7012 msgstr "Relire"
7014 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:454
7015 msgid "Wake"
7016 msgstr "Réveiller"
7018 #: plugins/addons/gotomasses/class_gotomasses.inc:455
7019 msgid "Memory check"
7020 msgstr "Test mémoire"
7022 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:20
7023 msgid "Object group membership"
7024 msgstr "Appartenance au groupe d'objets"
7026 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:32
7027 msgid "Configure DNS"
7028 msgstr "Configurer le DNS"
7030 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:43
7031 msgid "Configure DHCP"
7032 msgstr "Configurer DHCP"
7034 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:79
7035 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
7036 msgid "Systems"
7037 msgstr "Systèmes"
7039 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:97
7040 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
7041 msgid "MAC address"
7042 msgstr "Adresse MAC"
7044 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:109
7045 msgid "IP address"
7046 msgstr "Adresse IP"
7048 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:119
7049 msgid "CVS import from file"
7050 msgstr "Importer un fichier CSV"
7052 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:147
7053 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
7054 msgid "Minute"
7055 msgstr ""
7057 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:155
7058 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:323
7059 msgid "Day"
7060 msgstr "Jour"
7062 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:159
7063 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
7064 msgid "Month"
7065 msgstr "Mois"
7067 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:163
7068 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:324
7069 msgid "Week day"
7070 msgstr "Jour de la semaine"
7072 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:174
7073 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:211
7074 msgid "Target systems"
7075 msgstr "Système cible"
7077 #: plugins/addons/gotomasses/goto_task.tpl:188
7078 msgid "Add from list"
7079 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
7081 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:34
7082 msgid "Select the target objects for your scheduled action."
7083 msgstr "Sélectionnez les cibles pour votre action programmée."
7085 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:35
7086 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:36
7087 msgid "Available targets"
7088 msgstr "Cibles disponibles"
7090 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:45
7091 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7092 msgid "Object name"
7093 msgstr "Nom de l'objet"
7095 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
7096 msgid "Select to see object groups"
7097 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes d'objets"
7099 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:48
7100 msgid "Show object groups"
7101 msgstr "Montrer les groupe d'objets"
7103 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7104 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7105 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
7106 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7107 msgid "Select to see servers"
7108 msgstr "Sélectionnez pour voir les serveurs"
7110 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:49
7111 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
7112 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
7113 msgid "Show servers"
7114 msgstr "Afficher les serveurs"
7116 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
7117 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7118 msgid "Select to see workstations"
7119 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail"
7121 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:50
7122 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
7123 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
7124 msgid "Show workstations"
7125 msgstr "Afficher les stations de travail"
7127 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:173
7128 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:48
7129 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
7130 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:865
7131 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:369
7132 msgid "Workstation"
7133 msgstr "Stations de travail"
7135 #: plugins/addons/gotomasses/class_target_list.inc:175
7136 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:322
7137 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:50
7138 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:167
7139 msgid "Object group"
7140 msgstr "Groupes d'objets"
7142 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:6
7143 msgid "System mass deployment"
7144 msgstr "Déploiement des systèmes en masse"
7146 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:72
7147 msgid "Keep current"
7148 msgstr "Garder à jour"
7150 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:212
7151 msgid "IP"
7152 msgstr ""
7154 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:329
7155 #, php-format
7156 msgid "The given value for attribute '%s' is invalid."
7157 msgstr "La valeur spécifiée pour l'attribut '%s' est non valide."
7159 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:333
7160 #: plugins/addons/gotomasses/class_goto_task.inc:336
7161 #, php-format
7162 msgid "You must specify at least one target"
7163 msgstr "Vous devez indiquer au moins une cible"
7165 #: plugins/generic/references/contents.tpl:11
7166 msgid "Contents"
7167 msgstr "Contenu"
7169 #: plugins/generic/references/contents.tpl:18
7170 msgid "This object has no relationship to other objects."
7171 msgstr "Cette objet n'a pas de relation avec d'autres objets."
7173 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:36
7174 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:853
7175 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:855
7176 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:38
7177 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:30
7178 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:71
7179 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:103
7180 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:364
7181 msgid "Group"
7182 msgstr "Groupes"
7184 #: plugins/generic/references/class_reference.inc:46
7185 msgid "Thin Client"
7186 msgstr "Clients légers"
7188 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:4
7189 msgid ""
7190 "This is the GOsa main menu. You can select your tasks from the menu on the "
7191 "left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
7192 "to your companies LDAP server."
7193 msgstr ""
7194 "Vous êtes sur la fenêtre principale de GOsa. Vous pouvez sélectionner une "
7195 "rubrique soit en utilisant le menu de gauche soit en cliquant sur une des "
7196 "icônes. Tout les changements sont directement appliqués sur les serveurs "
7197 "LDAP de votre société."
7199 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
7200 msgid ""
7201 "Use 'Sign out' on the upper left to close the connection and 'Main' to get "
7202 "back to the pictogram view."
7203 msgstr ""
7204 "Cliquez sur déconnexion, en haut à gauche, pour vous déconnecter, sur "
7205 "Accueil pour revenir à la page principale."
7207 #: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
7208 msgid "The GOsa team"
7209 msgstr "L'équipe de GOsa"
7211 #: plugins/generic/welcome/main.inc:24
7212 #, php-format
7213 msgid "Welcome %s!"
7214 msgstr "Bienvenue %s !"
7216 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:74
7217 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:49
7218 msgid "This 'dn' has no network features."
7219 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions réseaux."
7221 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:137
7222 msgid "Removing Samba workstation failed"
7223 msgstr "La suppression d'une station de travail Samba à échoué"
7225 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:175
7226 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:164
7227 msgid "You have no permissions to create a component on this 'Base'."
7228 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un composant sur cette 'Base'."
7230 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:188
7231 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:672
7232 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:263
7233 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:443
7234 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:404
7235 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:325
7236 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:177
7237 #, php-format
7238 msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
7239 msgstr "Une entrée '%s' existe déjà dans la base sélectionnée"
7241 #: plugins/admin/systems/class_winGeneric.inc:239
7242 msgid "Saving Samba workstation failed"
7243 msgstr "La sauvegarde de la station de travail Samba à échoué"
7245 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
7246 msgid ""
7247 "This dialog allows you to configure all components of this DNS zone on a "
7248 "single list."
7249 msgstr ""
7250 "Ce dialogue vous permet de configurer tout les composants d'une zone DNS "
7251 "dans une simple liste."
7253 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:2
7254 msgid ""
7255 "Be careful editing record types with this dialog. All changes will be saved "
7256 "immediately when using the save button."
7257 msgstr ""
7258 "Faites attention lors de l'édition d'enregistrement avec cette page. Tout "
7259 "les changement seront sauvés immédiatement lorsque vous cliquerez sur le "
7260 "bouton sauver."
7262 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
7263 msgid ""
7264 "This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
7265 "zone entry exists in the ldap database."
7266 msgstr ""
7267 "Cette boite de dialogue ne peut pas être tant que la zone n'a pas été sauvée "
7268 "ou que l'enregistrement existe dans la base de données ldap."
7270 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7271 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:102
7272 msgid "New entry"
7273 msgstr "Nouvelle entrée"
7275 #: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:14
7276 msgid "Create a new DNS zone entry"
7277 msgstr "Créer une nouvelle zone DNS"
7279 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
7280 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
7281 msgid "Select objects to add"
7282 msgstr "Sélectionnez les objets à ajouter"
7284 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
7285 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:48
7286 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:42
7287 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:54
7288 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:55
7289 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:45
7290 msgid "Display objects matching"
7291 msgstr "Afficher les objets correspondants"
7293 #: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:32
7294 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:52
7295 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
7296 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
7297 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:46
7298 msgid "Regular expression for matching object names"
7299 msgstr "Expression régulière pour trouver les objets correspondants"
7301 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:194
7302 #, php-format
7303 msgid ""
7304 "Can't rename '%s' to '%s' there is already an entry with the same name in "
7305 "our zone editing dialog."
7306 msgstr ""
7307 "Impossible de renommer '%s' en '%s' il y a déjà une entrée avec le même nom "
7308 "dans la page d'édition de la zone."
7310 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:227
7311 #, php-format
7312 msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
7313 msgstr "l'enregistrement '%s' contient des des caractères invalides."
7315 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:236
7316 #, php-format
7317 msgid "Can not rename '%s' to '%s',the destination name already exists."
7318 msgstr "Impossible de renommer '%s' en '%s', ce enregistrement existe déjà."
7320 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:242
7321 #, php-format
7322 msgid "Can not create '%s',the destination name already exists."
7323 msgstr "Impossible de créer '%s', cet enregistrement existe déjà."
7325 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:251
7326 #, php-format
7327 msgid "The name '%s' is used more than once."
7328 msgstr "Le nom '%s' est utilisé plus d'une fois."
7330 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:259
7331 #, php-format
7332 msgid "The host name '%s' should be written in lowercase."
7333 msgstr "Le nom '%s' doit être écrit en minuscule."
7335 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:276
7336 #, php-format
7337 msgid "The record type '%s' is a unique type and can't be defined twice."
7338 msgstr "Le type d'enregistrement '%s' est unique et ne peut être défini deux fois."
7340 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:283
7341 #, php-format
7342 msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
7343 msgstr "Il y a un '%s' vide pour l'hôte '%s'."
7345 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:291
7346 #, php-format
7347 msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
7348 msgstr "Il y a deux enregistrements '%s' pour '%s'."
7350 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7351 msgid "Add PTR"
7352 msgstr "Ajouter un PTR"
7354 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:421
7355 msgid "Add PTR record"
7356 msgstr "Ajouter un enregistrement PTR"
7358 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:104
7359 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:88
7360 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:132
7361 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:143
7362 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:362
7363 msgid "Required field 'Name' is not filled."
7364 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
7366 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:112
7367 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:145
7368 msgid "The name for this section is already used!"
7369 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
7371 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:119
7372 msgid "Required field 'Range' is not filled."
7373 msgstr "Le champ obligatoire 'Intervalle' n'est pas rempli."
7375 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:123
7376 msgid "Field 'Range' contains invalid IP addresses."
7377 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient une adresse ip invalide."
7379 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:127
7380 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:161
7381 msgid "Field 'Range' contains invalid IP range."
7382 msgstr "Le champ 'Intervalle' contient un intervalle d'adresse ip invalides."
7384 #: plugins/admin/systems/class_dhcpPool.inc:141
7385 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:167
7386 msgid "'Range' is not inside the configured network."
7387 msgstr "L'intervalle n'est pas compris dans le réseau configuré."
7389 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:1
7390 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:4
7391 msgid "Boot parameters"
7392 msgstr "Paramètre de démarrage"
7394 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:8
7395 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:8
7396 msgid "Boot kernel"
7397 msgstr "Kernel utilisé au démarrage"
7399 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:17
7400 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:17
7401 msgid "Custom options"
7402 msgstr "Options personnalisées"
7404 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:19
7405 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:19
7406 msgid ""
7407 "Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
7408 "during bootup"
7409 msgstr "Entrez les paramètres qui seront passés au kernel lors du démarrage"
7411 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:22
7412 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
7413 msgid "LDAP server"
7414 msgstr "Serveur LDAP"
7416 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
7417 msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
7418 msgstr ""
7419 "Sélectionnez si le terminal supporte le démarrage graphique avec une barre "
7420 "de progression"
7422 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
7423 msgid "use graphical bootup"
7424 msgstr "utiliser un démarrage en mode graphique"
7426 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
7427 msgid "Select if terminal should boot in text mode"
7428 msgstr "Indiquez si le terminal démarre en mode texte"
7430 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
7431 msgid "use standard linux textual bootup"
7432 msgstr "utiliser le démarrage texte standard de Linux"
7434 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
7435 msgid "Select to get more verbose output during startup"
7436 msgstr "Sélectionnez afin d'avoir d'obtenir un démarrage plus verbeux"
7438 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
7439 msgid "use debug mode for startup"
7440 msgstr "utilisez le mode de débogage pour le démarrage"
7442 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:53
7443 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:119
7444 msgid "Kernel modules (format: name parameters)"
7445 msgstr "Modules du kernel (format : nom paramètre)"
7447 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
7448 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:121
7449 msgid "Add additional modules to load on startup"
7450 msgstr "Ajouter des modules à charger au démarrage"
7452 #: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
7453 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:146
7454 msgid "Mountpoint"
7455 msgstr "Point de montage"
7457 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
7458 msgid ""
7459 "This is a new system which currently has no system type defined. Please "
7460 "choose a system type for this entry and press the 'continue' button. If this "
7461 "system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
7462 "object group below."
7463 msgstr ""
7464 "Ceci est un nouveau système qui n'as pas encore de type défini. Veuillez "
7465 "choisir un type de système pour cette entrée et cliquez sur 'continuer'. Si "
7466 "ce système doit être ajouté à un un un groupe de systèmes, veuillez choisir "
7467 "le groupe d'objet ce dessous."
7469 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
7470 msgid ""
7471 "Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
7472 "be inherited."
7473 msgstr ""
7474 "Veuillez sélectionner un type de système et éventuellement d'un ensemble de "
7475 "paramètres à hériter."
7477 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:20
7478 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:9
7479 msgid "System type"
7480 msgstr "Type de système"
7482 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
7483 msgid "Choose a system type"
7484 msgstr "Sélectionnez un type de système"
7486 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
7487 msgid "Choose an object group as template"
7488 msgstr "Choisissez un groupe d'objets comme modèles"
7490 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
7491 msgid "Choose an object group"
7492 msgstr "Choisissez un groupe d'objets"
7494 #: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:44
7495 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:441
7496 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:614
7497 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:431
7498 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:523
7499 #: plugins/admin/users/template.tpl:48
7500 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:11
7501 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:11 setup/class_setup.inc:266
7502 msgid "Continue"
7503 msgstr "Continuer"
7505 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:103
7506 #, php-format
7507 msgid "The share can't be removed since it is still used by %d users:"
7508 msgstr ""
7509 "Le partage ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé par %d "
7510 "utilisateurs:"
7512 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:108
7513 msgid "Please correct the share-/profile settings of these users"
7514 msgstr "Veuillez corriger les paramètres du partage /profil de ces utilisateurs"
7516 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:336
7517 msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
7518 msgstr ""
7519 "Serveur de terminaux, le chemin vers les polices de caractère doit être "
7520 "spécifié."
7522 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:395
7523 msgid "Saving server service object failed"
7524 msgstr "La sauvegarde des services du serveur à échoué"
7526 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:426
7527 msgid "Creating mount container failed"
7528 msgstr "La création d'un conteneur pour les point de montage à échoué"
7530 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:440
7531 msgid "Removing mount container failed"
7532 msgstr "La suppression du conteneur pour les points de montage à échoué"
7534 #: plugins/admin/systems/class_servService.inc:452
7535 msgid "Saving mount container failed"
7536 msgstr "La sauvegarde du conteneur pour les points de montage à échoué"
7538 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:105
7539 #, php-format
7540 msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
7541 msgstr ""
7542 "Impossible d'obtenir un base valide depuis le dn de l'objet, je met la base "
7543 "à '%s'. "
7545 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:251
7546 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:259
7547 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:264
7548 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:310
7549 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:326
7550 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:329
7551 msgid "Add printer extension"
7552 msgstr "Ajouter une extension d'imprimante"
7554 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:252
7555 msgid ""
7556 "Could not intialize printer tab, parameter parent was missing while "
7557 "construction."
7558 msgstr ""
7559 "Impossible d'initialiser l'onglet imprimante, le paramètre parent était "
7560 "manquant pendant la construction."
7562 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:260
7563 msgid "This is a workstation template, printer tab is disabled."
7564 msgstr "Ceci est un modèle de station de travail, l'onglet imprimante est désactivé."
7566 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:265
7567 msgid "This is a terminal template, printer tab is disabled."
7568 msgstr "Ceci est un modèle de terminal, l'onglet imprimante est désactivé."
7570 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
7571 msgid "This 'dn' has no printer features."
7572 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions d'impression."
7574 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:311
7575 msgid ""
7576 "This object has printer extension disabled. You can't enable it while 'cn' "
7577 "is not present in entry. Possibly you are currently creating a new terminal "
7578 "template"
7579 msgstr ""
7580 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous ne pourrez l'activer "
7581 "tant qu'un 'cn' n'est pas présent dans l'entrée. Vous êtes probablement "
7582 "occupé à créer un nouveau modèle de terminal"
7584 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:318
7585 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:321
7586 msgid "Remove printer extension"
7587 msgstr "Enlever l'extension d'impression"
7589 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:319
7590 msgid ""
7591 "This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
7592 "clicking below."
7593 msgstr ""
7594 "Ce stations de travail à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la "
7595 "désactiver en cliquant sur le bouton ci-dessous."
7597 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:322
7598 msgid ""
7599 "This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
7600 "below."
7601 msgstr ""
7602 "Ce serveur à l'extension d'imprimante activée. Vous pouvez la désactiver en "
7603 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7605 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:327
7606 msgid ""
7607 "This workstation has printer extension disabled. You can enable it by "
7608 "clicking below."
7609 msgstr ""
7610 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7611 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7613 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:330
7614 msgid ""
7615 "This terminal has printer extension disabled. You can enable it by clicking "
7616 "below."
7617 msgstr ""
7618 "Ce serveur à l'extension d'imprimante désactivé. Vous pouvez l'activer en "
7619 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
7621 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:497
7622 #, php-format
7623 msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
7624 msgstr "Le fichier PPD sélectionné '%s' n'existe pas."
7626 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:505
7627 msgid "can't get ppd informations."
7628 msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur le fichier ppd."
7630 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:518
7631 #, php-format
7632 msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
7633 msgstr ""
7634 "Cette imprimante appartient au terminal %s. Vous ne pouvez pas changer son "
7635 "nom."
7637 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:520
7638 #, php-format
7639 msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
7640 msgstr ""
7641 "Cette imprimante appartient à la station de travail %s. Vous ne pouvez pas "
7642 "changer son nom."
7644 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:587
7645 msgid "Removing printer failed"
7646 msgstr "La suppression de l'imprimante à échoué"
7648 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:651
7649 msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
7650 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
7652 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:833
7653 msgid "Saving printer failed"
7654 msgstr "La sauvegarde de l'imprimante à échoué"
7656 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:878
7657 #, php-format
7658 msgid "Illegal printer type while adding '%s' to the list of '%s' printers,"
7659 msgstr ""
7660 "Type d'imprimante illégale lors de l'ajout de '%s' à la liste des "
7661 "imprimantes '%s',"
7663 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:900
7664 #, php-format
7665 msgid "Can't add '%s' to the list of members, it is already used."
7666 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il est déjà utilisé."
7668 #: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:908
7669 #, php-format
7670 msgid "Can't add '%s' to list of members, it is not reachable."
7671 msgstr "Impossible d'ajouter '%s' à la liste des membres, il n'est pas accessible."
7673 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
7674 msgid "Advanced phone settings"
7675 msgstr "Configuration avancée du téléphone"
7677 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:6
7678 msgid "Phone type"
7679 msgstr "Type de téléphone"
7681 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:7
7682 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:25
7683 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:35
7684 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:49
7685 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:78
7686 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
7687 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
7688 msgid "Choose a phone type"
7689 msgstr "Sélectionnez un type de téléphone"
7691 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
7692 msgid "refresh"
7693 msgstr "Rafraîchir"
7695 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:21
7696 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:40 plugins/admin/systems/server.tpl:32
7697 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
7698 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:38
7699 msgid "Mode"
7700 msgstr "Mode"
7702 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:32
7703 msgid "DTMF mode"
7704 msgstr "Mode DTMF"
7706 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:46
7707 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:85
7708 msgid "Default IP"
7709 msgstr "Adresse ip par défaut"
7711 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:56
7712 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:93
7713 msgid "Response timeout"
7714 msgstr "Temps de réponse maximum"
7716 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:75
7717 msgid "Modus"
7718 msgstr "Mode"
7720 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:106
7721 msgid "Authtype"
7722 msgstr "Type d'authentification"
7724 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:116
7725 msgid "Secret"
7726 msgstr "Secret"
7728 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
7729 msgid "GoFonInkeys"
7730 msgstr ""
7732 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
7733 msgid "GoFonOutKeys"
7734 msgstr ""
7736 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
7737 msgid "Account code"
7738 msgstr "Code du compte téléphonique"
7740 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:153
7741 msgid "Trunk lines"
7742 msgstr "Regrouper des lignes"
7744 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:168
7745 msgid "Hosts that are allowed to connect"
7746 msgstr "Machines qui peuvent se connecter"
7748 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:183
7749 msgid "Hosts that are not allowed to connect"
7750 msgstr "Machines qui ne peuvent pas se connecter"
7752 #: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:205
7753 msgid "MSN"
7754 msgstr "MSN"
7756 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:87
7757 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:65
7758 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:121
7759 msgid "unknown"
7760 msgstr "inconnu"
7762 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:90
7763 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:91
7764 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:92
7765 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:93
7766 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:97
7767 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:98
7768 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:99
7769 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:100
7770 msgid "bit"
7771 msgstr "bit"
7773 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:133
7774 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:152
7775 msgid "show chooser"
7776 msgstr "Afficher le sélecteur"
7778 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:134
7779 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:153
7780 msgid "direct"
7781 msgstr "direct"
7783 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:137
7784 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:156
7785 msgid "load balanced"
7786 msgstr "répartition de charge"
7788 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:140
7789 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:159
7790 msgid "Windows RDP"
7791 msgstr "Windows RDP"
7793 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:141
7794 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:160
7795 msgid "ICA client"
7796 msgstr "Client ICA"
7798 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:196
7799 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7800 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:202
7801 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:205
7802 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:208
7803 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:211
7804 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:214
7805 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:224
7806 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:225
7807 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:226
7808 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:227
7809 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:228
7810 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:229
7811 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:230
7812 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:68
7813 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:96
7814 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
7815 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:112
7816 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:113
7817 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:115
7818 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:119
7819 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:212
7820 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7821 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:218
7822 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:221
7823 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:224
7824 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:227
7825 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:230
7826 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:328
7827 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:332
7828 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:837
7829 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:119
7830 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:139
7831 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:142
7832 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:131
7833 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:303
7834 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:140
7835 msgid "inherited"
7836 msgstr "hérité"
7838 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:199
7839 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:215
7840 msgid "Bit"
7841 msgstr "Bit"
7843 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:247
7844 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:255
7845 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:519
7846 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:168
7847 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:251
7848 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:62
7849 msgid "This 'dn' has no terminal features."
7850 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension de terminaux."
7852 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:297
7853 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:306
7854 msgid "Choose the phone located at the current terminal"
7855 msgstr "Choisissez le téléphone situé à coté du terminal"
7857 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:365
7858 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:370
7859 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:390
7860 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:395
7861 msgid "Please specify a valid VSync range."
7862 msgstr ""
7863 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7864 "verticale."
7866 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:380
7867 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:385
7868 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:405
7869 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:410
7870 msgid "Please specify a valid HSync range."
7871 msgstr ""
7872 "Veuillez spécifier une plage valide pour la fréquence de synchronisation "
7873 "Horizontale."
7875 #: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:428
7876 msgid "Saving workstation services failed"
7877 msgstr "La sauvegarde des services de la station de travail à échoué"
7879 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:91
7880 msgid "Field 'Name' contains illegal characters."
7881 msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
7883 #: plugins/admin/systems/class_dhcpGroup.inc:99
7884 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:140
7885 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:161
7886 msgid "The name for this host section is already used!"
7887 msgstr "Le nom spécifié pour cette section est déjà utilisé !"
7889 #: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
7890 msgid ""
7891 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
7892 "contents of your MySql database in a file. So - if you've done so - press "
7893 "'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
7894 msgstr ""
7895 "Il est conseillé de sauvegarder le contenu de votre base de données MySql "
7896 "dans un fichier avant de réaliser cette action. Donc - si vous avez fait "
7897 "cela - appuyez sur 'Supprimer' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
7899 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:9
7900 msgid "Printer type"
7901 msgstr "Type de l'imprimante"
7903 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:19
7904 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:24
7905 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:123
7906 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:164
7907 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:219
7908 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:275
7909 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:333
7910 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:397
7911 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:469
7912 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:533
7913 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:580
7914 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:633
7915 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:687
7916 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:733
7917 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:47
7918 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:29
7919 msgid "Manufacturer"
7920 msgstr "Fabricant"
7922 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
7923 msgid "Supported interfaces"
7924 msgstr "Interfaces supportées"
7926 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
7927 msgid "Serial"
7928 msgstr "Série"
7930 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:46
7931 msgid "Parallel"
7932 msgstr "Parallèle"
7934 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:54
7935 msgid "USB"
7936 msgstr "USB"
7938 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:66 plugins/admin/systems/glpi.tpl:40
7939 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
7940 msgid "Contacts"
7941 msgstr "Contacts"
7943 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:69
7944 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:57
7945 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:52
7946 msgid "Technical responsible"
7947 msgstr "Responsable technique"
7949 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:78 plugins/admin/systems/glpi.tpl:44
7950 msgid "Contact person"
7951 msgstr "Personne de contact"
7953 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
7954 msgid "Attachments"
7955 msgstr "Documents liés"
7957 #: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
7958 msgid "Installed cartridges"
7959 msgstr "Cartouches installés"
7961 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:62
7962 msgid "Ethernet"
7963 msgstr ""
7965 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:63
7966 msgid "FDDI"
7967 msgstr ""
7969 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:64
7970 msgid "Token Ring"
7971 msgstr ""
7973 #: plugins/admin/systems/class_dhcpHost.inc:149
7974 msgid "The hardware address specified by you is not valid!"
7975 msgstr "L'adresse matérielle spécifiée n'est pas valide !"
7977 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:151
7978 msgid "default"
7979 msgstr "défaut"
7981 #: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:451
7982 msgid "Saving terminal service information failed"
7983 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les services du terminal à échoué"
7985 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:46
7986 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:244
7987 msgid "Anti virus"
7988 msgstr "Antivirus"
7990 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:80
7991 msgid "Remove anti virus extension"
7992 msgstr "Enlever l'extension d'antivirus"
7994 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:81
7995 msgid ""
7996 "This server has anti virus features enabled. You can disable them by "
7997 "clicking below."
7998 msgstr ""
7999 "Ce serveur à l'extension antivirus activée. Vous pouvez la désactiver en "
8000 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8002 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:84
8003 msgid "Add anti virus service"
8004 msgstr "Ajouter un service antivirus"
8006 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:85
8007 msgid ""
8008 "This server has anti virus features disabled. You can enable them by "
8009 "clicking below."
8010 msgstr ""
8011 "Ce serveur à l'extension d'antivirus désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8012 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8014 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:151
8015 #, php-format
8016 msgid "Removing of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8017 msgstr "La suppression du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8019 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:196
8020 #, php-format
8021 msgid "Saving of server services/anti virus with dn '%s' failed."
8022 msgstr "La sauvegarde du service antivirus du serveur avec le dn '%s' à échoué."
8024 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:204
8025 msgid "Maximum directory recursions"
8026 msgstr "Nombre maximal de récursions"
8028 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:205
8029 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:37
8030 msgid "Maximum threads"
8031 msgstr "Nombre de processus maximum"
8033 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:206
8034 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:114
8035 msgid "Maximum file size"
8036 msgstr "Taille maximum des fichiers"
8038 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:207
8039 msgid "Maximum recursions"
8040 msgstr "Nombre maximum de récursions"
8042 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:208
8043 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:128
8044 msgid "Maximum compression ratio"
8045 msgstr "Ratio maximum de compression"
8047 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:209
8048 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:61
8049 msgid "Checks per day"
8050 msgstr "Vérifications par jour"
8052 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:213
8053 #, php-format
8054 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value."
8055 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une numérique."
8057 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:305
8058 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:446
8059 #, php-format
8060 msgid "Command '%s', specified as ACTION_HOOK for plugin '%s' doesn't seem to exist."
8061 msgstr ""
8062 "La commande '%s', utilisée dans le ACTION_HOOK de l'extension '%s' n'existe "
8063 "pas."
8065 #: plugins/admin/systems/class_goVirusServer.inc:329
8066 #, php-format
8067 msgid "Set status flag for server services/anti virus with dn '%s' failed."
8068 msgstr "L'activation du statut pour le service antivirus avec le dn '%s' à échoué."
8070 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
8071 msgid "List of devices"
8072 msgstr "Liste des périphériques"
8074 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
8075 msgid "This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
8076 msgstr ""
8077 "Ce menu vous permet d'attacher un périphérique à votre ordinateur en cours "
8078 "d'édition."
8080 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
8081 msgid "Display devices matching"
8082 msgstr "Afficher les périphériques correspondants"
8084 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
8085 msgid "Regular expression for matching device names"
8086 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des périphériques"
8088 #: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
8089 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:40
8090 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:109
8091 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
8092 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:51
8093 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:51
8094 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:70 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:77
8095 msgid "Use"
8096 msgstr "Utiliser"
8098 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:53
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
8102 "s'"
8103 msgstr ""
8104 "Vous ne pouvez pas effacer ce fournisseur, il est utilisé actuellement par ce"
8105 "(s) système(s) '%s'"
8107 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:99
8108 msgid "Please specify a name."
8109 msgstr "Veuillez indiquer un nom."
8111 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:108
8112 #: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:114
8113 msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
8114 msgstr "Le nom indiqué est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre."
8116 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:5
8117 msgid "Network configuration"
8118 msgstr "Configuration du réseau"
8120 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:8
8121 msgid "Router"
8122 msgstr "Routeur"
8124 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:11
8125 msgid "Enter name or IP address of router to be used in this section"
8126 msgstr ""
8127 "Entrez le nom ou l'adresse IP du routeur qui doit être utilisé dans cette "
8128 "section"
8130 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:15
8131 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
8132 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:12
8133 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:19
8134 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8135 msgid "Netmask"
8136 msgstr "Masque réseau"
8138 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:21
8139 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:204
8140 msgid "Broadcast"
8141 msgstr ""
8143 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:29
8144 msgid "Bootup"
8145 msgstr "Démarrage"
8147 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:32
8148 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:46
8149 msgid "Filename"
8150 msgstr "Nom du fichier"
8152 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:35
8153 msgid "Enter name of file that will be loaded via tftp after client has started"
8154 msgstr ""
8155 "Entrez le nom du fichier qui doit être chargé à travers le serveur tftp lors "
8156 "de son démarrage"
8158 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:39
8159 msgid "Next server"
8160 msgstr "Serveur suivant"
8162 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:42
8163 msgid "Enter name of server to retrieve bootimages from"
8164 msgstr "Entrez le nom du serveur qui contient les images de démarrage"
8166 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:49
8167 msgid "Domain Name Service"
8168 msgstr "DNS"
8170 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:55
8171 msgid "Name of domain"
8172 msgstr "Nom du domaine"
8174 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:61
8175 msgid "DNS server"
8176 msgstr "Serveur DNS"
8178 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:62
8179 msgid "List of DNS servers to be propagated"
8180 msgstr "Listes des serveurs DNS à propager"
8182 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:66
8183 msgid "DNS server do be added"
8184 msgstr "Serveur DNS à ajouter"
8186 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:67
8187 msgid "Click here add the selected server to the list"
8188 msgstr "Cliquez ici pour ajouter un serveur à la liste"
8190 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:68
8191 msgid "Click here remove the selected servers from the list"
8192 msgstr "Cliquez ici pour enlever les serveurs sélectionnés de la liste"
8194 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:73
8195 msgid "Domain Name Service options"
8196 msgstr "Options du service DNS"
8198 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:74
8199 msgid "Assign hostnames found via reverse mapping"
8200 msgstr "Assigner les nom trouvés avec un lookup inverse"
8202 #: plugins/admin/systems/dhcp_network.tpl:76
8203 msgid "Assign hostnames from host declarations"
8204 msgstr "Assigner les noms depuis les déclarations d'hôtes"
8206 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:43
8207 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:73
8208 msgid "FAI server"
8209 msgstr "Serveur FAI"
8211 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:47
8212 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:77
8213 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:17
8214 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:281
8215 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:33
8216 msgid "Release"
8217 msgstr "Version"
8219 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:65
8220 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:97
8221 msgid "Assigned FAI classes"
8222 msgstr "Liste des classes FAI utilisées"
8224 #: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:87
8225 msgid "set"
8226 msgstr "activé"
8228 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
8229 msgid "Kerberos kadmin access"
8230 msgstr "Accès kadmin Kerberos"
8232 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:10
8233 msgid "Kerberos Realm"
8234 msgstr "Realm Kerberos"
8236 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:14 plugins/admin/systems/servdb.tpl:82
8237 msgid "Admin user"
8238 msgstr "Administrateur"
8240 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:26
8241 msgid "FAX database"
8242 msgstr "Base de données des FAX"
8244 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:30
8245 msgid "FAX DB user"
8246 msgstr "utilisateur de la base de données du FAX"
8248 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:42
8249 msgid "Asterisk management"
8250 msgstr "Administration d'Asterisk"
8252 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:46
8253 msgid "Asterisk DB user"
8254 msgstr "Utilisateur de la base de données Asterisk"
8256 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:54
8257 msgid "Country dial prefix"
8258 msgstr "Préfixe du pays"
8260 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:58
8261 msgid "Local dial prefix"
8262 msgstr "Préfixe local"
8264 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:70
8265 msgid "IMAP admin access"
8266 msgstr "Accès administrateur IMAP"
8268 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:74
8269 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:16
8270 msgid "Server identifier"
8271 msgstr "Identifiant du serveur"
8273 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:78
8274 msgid "Connect URL"
8275 msgstr "URL de connexion"
8277 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:91
8278 msgid "Sieve port"
8279 msgstr "port Sieve"
8281 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:100
8282 msgid "Logging database"
8283 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
8285 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:104 plugins/admin/systems/servdb.tpl:123
8286 msgid "Logging DB user"
8287 msgstr "Utilisateur de la base de données des journaux systèmes"
8289 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:119
8290 msgid "Glpi database"
8291 msgstr "Base de données GLPI"
8293 #: plugins/admin/systems/servdb.tpl:133
8294 msgid "Database"
8295 msgstr "Base de données"
8297 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:151
8298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:139
8299 msgid "There is no server with valid glpi database service."
8300 msgstr "Il n'y a pas de serveur qui contient un service glpi valide."
8302 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:161
8303 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:149
8304 msgid "Can't connect to glpi database, the php-mysql extension is missing."
8305 msgstr ""
8306 "Impossible de se connecter sur la base de données glpi, l'extension php-"
8307 "mysql n'est pas disponible."
8309 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:171
8310 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:159
8311 msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
8312 msgstr ""
8313 "Impossible de se connecter à la base de données glpi, veuillez vérifier la "
8314 "configuration."
8316 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
8317 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
8318 msgid "Remove inventory"
8319 msgstr "Supprimer l'inventaire"
8321 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:204
8322 msgid ""
8323 "This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
8324 "below."
8325 msgstr ""
8326 "Ce serveur à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver en "
8327 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8329 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:206
8330 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:572
8331 msgid "Add inventory"
8332 msgstr "Ajouter l'inventaire"
8334 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:207
8335 msgid ""
8336 "This server has inventory features disabled. You can enable them by clicking "
8337 "below."
8338 msgstr ""
8339 "Ce serveur à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer en "
8340 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
8342 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:230
8343 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:268
8344 #, php-format
8345 msgid ""
8346 "Can't rename given printer type to '%s', because this type name already "
8347 "exists."
8348 msgstr "Impossible de renommer le type d'imprimante en '%s', ce type existe déjà."
8350 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:282
8351 #, php-format
8352 msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
8353 msgstr "Impossible d'effacer ce type d'imprimante, il est encore utilisé par '%s'"
8355 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:615
8356 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:630
8357 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:637
8358 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:652
8359 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:285
8360 msgid "N/A"
8361 msgstr "N/A"
8363 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:755
8364 msgid "since"
8365 msgstr "depuis"
8367 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:1
8368 msgid "Edit share"
8369 msgstr "Editer un partage"
8371 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:2
8372 msgid "NFS setup"
8373 msgstr "Préférences NFS"
8375 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:33
8376 msgid "Volume"
8377 msgstr "Volume"
8379 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:54
8380 msgid "Auto-mount share on Apple systems"
8381 msgstr "Monter les partages automatiquement sur les machines Apple."
8383 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:94
8384 msgid "Codepage"
8385 msgstr "Codage des caractères"
8387 #: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:104
8388 msgid "Option"
8389 msgstr "Option"
8391 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:47
8392 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:124
8393 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:47
8394 msgid "Activated"
8395 msgstr "Activé"
8397 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:73
8398 msgid "This 'dn' has no server features."
8399 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'options serveur."
8401 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:81
8402 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:163
8403 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:212
8404 msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
8405 msgstr "Aucune définition de ACTIONCMD n'est présente dans gosa.conf"
8407 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:86
8408 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:192
8409 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:204
8410 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:216
8411 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:167
8412 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:216
8413 #, php-format
8414 msgid "Execution of '%s' failed!"
8415 msgstr "L'exécution de '%s' a échoué!"
8417 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:170
8418 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:284
8419 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:268
8420 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:262
8421 msgid "Switch off"
8422 msgstr "Eteindre"
8424 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:171
8425 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:269
8426 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:264
8427 msgid "Instant update"
8428 msgstr "Mise à jour immédiate"
8430 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:172
8431 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:181
8432 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:270
8433 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:279
8434 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:265
8435 msgid "Scheduled update"
8436 msgstr "Mise à jour programmée"
8438 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:173
8439 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:180
8440 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:271
8441 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:278
8442 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:266
8443 msgid "Reinstall"
8444 msgstr "Reinstaller"
8446 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:174
8447 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:272
8448 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:267
8449 msgid "Rescan hardware"
8450 msgstr "Recherche du matériel"
8452 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:175
8453 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:182
8454 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:286
8455 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:290
8456 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:273
8457 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:280
8458 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:49
8459 msgid "Memory test"
8460 msgstr "Test mémoire"
8462 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:176
8463 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:183
8464 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:274
8465 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
8466 msgid "Force localboot"
8467 msgstr "Forcer un démarrage local"
8469 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:177
8470 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:184
8471 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:287
8472 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:291
8473 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:275
8474 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:282
8475 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:50
8476 msgid "System analysis"
8477 msgstr "Analyse du système"
8479 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:179
8480 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:289
8481 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:277
8482 msgid "Wake up"
8483 msgstr "Réveiller"
8485 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:209
8486 msgid "Removing server failed"
8487 msgstr "La suppression du serveur à échoué"
8489 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:245
8490 msgid "The required field 'Server name' is not set."
8491 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du serveur' n'est pas rempli."
8493 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:252
8494 msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
8495 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un serveur sur cette 'Base'."
8497 #: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:322
8498 msgid "Saving server failed"
8499 msgstr "La sauvegarde du serveur à échoué"
8501 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:2
8502 msgid "Create new DHCP section"
8503 msgstr "Créer une nouvelle section DHCP"
8505 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:6
8506 msgid "Please choose one of the following DHCP section types."
8507 msgstr "Veuillez choisir parmis les type de sections DHCP suivantes."
8509 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:9
8510 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:408
8511 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:41
8512 msgid "Section"
8513 msgstr "Section"
8515 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:10
8516 msgid "Choose section type to create"
8517 msgstr "Choisissez le type de section à créer"
8519 #: plugins/admin/systems/dhcpNewSection.tpl:15
8520 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:16 setup/class_setupStep_Migrate.inc:860
8521 msgid "Create"
8522 msgstr "Créer"
8524 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:4
8525 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:4
8526 msgid "Keyboard"
8527 msgstr "Clavier"
8529 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:7
8530 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:215
8531 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:5
8532 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:7
8533 msgid "Model"
8534 msgstr "Modèle"
8536 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
8537 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
8538 msgid "Choose keyboard model"
8539 msgstr "Sélectionnez le modèle du clavier"
8541 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
8542 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
8543 msgid "Layout"
8544 msgstr "Disposition"
8546 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
8547 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
8548 msgid "Choose keyboard layout"
8549 msgstr "Sélectionnez la disposition du clavier"
8551 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
8552 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
8553 msgid "Variant"
8554 msgstr "Variante"
8556 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
8557 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
8558 msgid "Choose keyboard variant"
8559 msgstr "Sélectionnez la variante du clavier"
8561 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
8562 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
8563 msgid "Mouse"
8564 msgstr "Souris"
8566 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
8567 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
8568 msgid "Choose mouse type"
8569 msgstr "Sélectionnez le type de souris"
8571 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
8572 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
8573 msgid "Port"
8574 msgstr "Port"
8576 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
8577 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
8578 msgid "Choose mouse port"
8579 msgstr "Sélectionnez le port de la souris"
8581 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:83
8582 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:83
8583 #: plugins/admin/systems/info.tpl:73
8584 msgid "Graphic device"
8585 msgstr "Carte écran"
8587 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:86
8588 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:86
8589 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:51
8590 msgid "Driver"
8591 msgstr "Pilote"
8593 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
8594 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:88
8595 msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
8596 msgstr ""
8597 "Sélectionnez le pilote de la carte vidéo correspondant à la carte graphique "
8598 "installée"
8600 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
8601 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
8602 msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
8603 msgstr "Sélectionnez la résolution utilisée en mode graphique"
8605 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
8606 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
8607 msgid "Color depth"
8608 msgstr "Profondeur des couleurs"
8610 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
8611 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
8612 msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
8613 msgstr "Sélectionnez la profondeur des couleurs utilisée en mode graphique"
8615 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
8616 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
8617 msgid "Display device"
8618 msgstr "Écran"
8620 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:125
8621 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:125
8622 msgid "Use DDC for automatic detection"
8623 msgstr "Utiliser DCC pour la détection automatique"
8625 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
8626 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:128
8627 msgid "HSync"
8628 msgstr "Fréquence de synchronisation Horizontale"
8630 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
8631 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:130
8632 msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
8633 msgstr "Fréquence de rafraîchissement horizontal pour l'écran installé"
8635 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:134
8636 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:133
8637 msgid "VSync"
8638 msgstr "Fréquence de synchronisation verticale"
8640 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:136
8641 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
8642 msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
8643 msgstr "Fréquence de rafraîchissement verticale pour l'écran installé"
8645 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:146
8646 msgid "Remote desktop"
8647 msgstr "Bureau distant"
8649 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:150
8650 msgid "Connect method"
8651 msgstr "Méthode de connexion"
8653 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:152
8654 msgid "Choose method to connect to terminal server"
8655 msgstr "Sélectionnez la méthode de connexion au terminal"
8657 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:159
8658 msgid "Terminal server"
8659 msgstr "Serveur de terminaux"
8661 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:161
8662 msgid "Select specific terminal server to use"
8663 msgstr "Sélectionnez un serveur de terminaux à utiliser"
8665 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:168
8666 msgid "Font server"
8667 msgstr "Serveur de Police de caractère"
8669 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:170
8670 msgid "Select specific font server to use"
8671 msgstr "Sélectionnez le serveur de polices de caractère à utiliser"
8673 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:186
8674 msgid "Print device"
8675 msgstr "Imprimante"
8677 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:187
8678 msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
8679 msgstr "Sélectionnez pour démarrer le service d'impression IPP sur le terminal"
8681 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:188
8682 msgid "Provide print services"
8683 msgstr "Fournir des services d'impression"
8685 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:194
8686 msgid "Spool server"
8687 msgstr "Serveur de file d'attente"
8689 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:196
8690 msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
8691 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé la file d'attente"
8693 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:208
8694 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:147
8695 msgid "Scan device"
8696 msgstr "Scanner"
8698 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:209
8699 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:148
8700 msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
8701 msgstr "Sélectionner afin de démarrer le service scanner SANE sur le terminal"
8703 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:210
8704 #: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
8705 msgid "Provide scan services"
8706 msgstr "Fournir des services de scanner"
8708 #: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:217
8709 msgid "Select scanner driver to use"
8710 msgstr "Sélectionnez le pilote du scanner"
8712 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:5
8713 msgid ""
8714 "DNS take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
8715 "abort."
8716 msgstr "La migration du DNS aura lieu quand vous sauverez cette entrée. Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
8718 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:14
8719 msgid "Take over DNS configuration from"
8720 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DNS de"
8722 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:18 plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:18
8723 msgid "Take over"
8724 msgstr "Prendre la main"
8726 #: plugins/admin/systems/servdns.tpl:24
8727 msgid "Zones"
8728 msgstr "Zones"
8730 #: plugins/admin/systems/password.tpl:2
8731 msgid ""
8732 "To change the terminal root password use the fields below. The changes take "
8733 "effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
8734 "wouldn't be able to log in."
8735 msgstr ""
8736 "Pour changer le mot de passe root du terminal, utilisez le champ ci-dessous. "
8737 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
8738 "mot de passe sinon vous ne pourrez pas vous identifier sans celui-ci."
8740 #: plugins/admin/systems/password.tpl:5
8741 msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
8742 msgstr ""
8743 "Laissez le champ vide pour le mot de passe afin de l'obtenir depuis l'entrée "
8744 "par défaut."
8746 #: plugins/admin/systems/password.tpl:9
8747 msgid "Changing the password impinges on authentification only."
8748 msgstr "Changer le mot de passe influe seulement sur l'authentification."
8750 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:68
8751 #, php-format
8752 msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
8753 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le composant glpi attaché '%s'."
8755 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:107
8756 #, php-format
8757 msgid "You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
8758 msgstr ""
8759 "Impossible d'effacer ce fichier attaché, tant qu'il est utilisé par ce(s) "
8760 "système(s) '%s'."
8762 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:119
8763 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:123
8764 msgid "There is no valid file uploaded."
8765 msgstr "Pas de fichier valide téléchargé."
8767 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:126
8768 msgid "Upload wasn't successfull."
8769 msgstr "Le téléchargement n'a pas réussi."
8771 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:129
8772 #, php-format
8773 msgid "Missing directory '%s/glpi/' to store glpi uploads."
8774 msgstr "Le répertoire de téléchargement pour gpli '%s/glpi' est manquant."
8776 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:133
8777 msgid "There is already a file with the same name uploaded."
8778 msgstr "Il existe déjà un fichier avec ce nom."
8780 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:137
8781 #, php-format
8782 msgid "Can't create file '%s'."
8783 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'."
8785 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:181
8786 msgid "File is available."
8787 msgstr "Le fichier est disponible."
8789 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:183
8790 msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
8791 msgstr "Le fichier n'est pas lisible, il est probablement manquant."
8793 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
8794 msgid "Currently no file uploaded."
8795 msgstr "Pas de fichier téléchargé."
8797 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:198
8798 msgid "Mime"
8799 msgstr "Mime"
8801 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:201
8802 msgid "This table displays all available attachments."
8803 msgstr "Ce tableau montre tout les fichiers attachés disponibles."
8805 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:218
8806 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:447
8807 msgid "empty"
8808 msgstr "vide"
8810 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:255
8811 msgid "Create new attachment"
8812 msgstr "Créer un nouveau fichier attaché"
8814 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:256
8815 msgid "New Attachment"
8816 msgstr "Nouveau document lié"
8818 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:347
8819 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:240
8820 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:362
8821 msgid "This name is already in use."
8822 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
8824 #: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:350
8825 msgid "Please specify a valid name for this attachment."
8826 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce document lié."
8828 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:8
8829 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:29
8830 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:9
8831 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:28
8832 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_cartridge_type.tpl:7
8833 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:9
8834 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:28
8835 msgid "Rename"
8836 msgstr "Renommer"
8838 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_printer_type.tpl:25
8839 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:24
8840 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:24
8841 msgid "Please enter a new name"
8842 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom"
8844 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
8845 msgid "Manage manufacturers"
8846 msgstr "Gérer les Fabricants"
8848 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:122
8849 #, php-format
8850 msgid "You are going to migrate the DNS setup from server '%s'."
8851 msgstr "Vous êtes sur le point de migrer le serveur DNS depuis le serveur '%s'."
8853 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:124
8854 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:124
8855 msgid ""
8856 "The migration will be startet when you save this system. To cancel this "
8857 "action, use the cancel button below."
8858 msgstr "La migration sera effectuée quand vous sauverez ce système. Pour annuler cette action, utilisez le bouton cancel si dessous. "
8860 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:149
8861 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:32
8862 msgid "Remove DNS service"
8863 msgstr "Suppression du service DNS"
8865 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:150
8866 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:33
8867 msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
8868 msgstr ""
8869 "Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
8870 "le bouton ci-dessous."
8872 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:152
8873 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:35
8874 msgid "Add DNS service"
8875 msgstr "Ajouter un service DNS"
8877 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:153
8878 #: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
8879 msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
8880 msgstr ""
8881 "Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
8882 "le bouton ci-dessous."
8884 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:249
8885 msgid "Reverse zone"
8886 msgstr "Zone inverse"
8888 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:250
8889 #: plugins/admin/systems/network.tpl:102
8890 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:94
8891 msgid "TTL"
8892 msgstr "TTL"
8894 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:251
8895 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:35
8896 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:86
8897 msgid "Class"
8898 msgstr "Classe"
8900 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:316
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
8904 "entries '%s'"
8905 msgstr ""
8906 "Vous ne pouvez pas effacer cette zone car elle est encore utilisée par ces "
8907 "éléments/ éléments '%s'"
8909 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:422
8910 msgid "Updating DNS service failed"
8911 msgstr "La mise à jour du service DNS à échoué"
8913 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:433
8914 msgid "Removing DNS entries failed"
8915 msgstr "La suppression d'une entrée du DNS à échoué"
8917 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:456
8918 #: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:465
8919 msgid "Saving DNS entries failed"
8920 msgstr "La sauvegarde des entrées du DNS à échoué"
8922 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:353
8923 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:88
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "Command '%s', specified as KERNELS hook for plugin '%s' doesn't seem to "
8927 "exist."
8928 msgstr ""
8929 "La commande '%s', spécifié comme KERNELS hook de l'extension '%s' n'existe "
8930 "pas."
8932 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:454
8933 msgid ""
8934 "There are packages in your configuration, which can't be resolved with "
8935 "current server/release settings."
8936 msgstr ""
8937 "Il y à des paquets dans votre configuration, qui ne peuvent pas être trouvés "
8938 "avec les paramètres de serveur/version actuels."
8940 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:499
8941 msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
8942 msgstr "Veuillez sélectionner un 'serveur FAI' ou effacer les 'Classes FAI'."
8944 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:559
8945 msgid ""
8946 "There is already a profile in your selection that contain partition table "
8947 "configurations."
8948 msgstr ""
8949 "Il y a déjà un profil dans votre sélection qui contient des configurations "
8950 "de table de partitions."
8952 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:753
8953 msgid "Not available in current setup"
8954 msgstr "Pas disponible dans la configuration actuelle"
8956 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:911
8957 #, php-format
8958 msgid ""
8959 "Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
8960 "Server was reset to 'auto'."
8961 msgstr ""
8962 "Impossible de trouver une ou plusieurs des classes FAI [%s] dans le serveur "
8963 "FAI '%s'. le serveur à été remis en 'auto'."
8965 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:924
8966 #, php-format
8967 msgid ""
8968 "Can't resolve the given FAIclass(es) [%s] anyway, please check your FAI "
8969 "configurations, possibly some classes where deleted or renamed. Server was "
8970 "reset to 'auto'."
8971 msgstr ""
8972 "Impossible de trouver les classes FAI [%s], veuillez vérifier votre "
8973 "configuration FAI, probablement que certaines classes on été effacées ou "
8974 "renommées. Le Serveur à été reconfiguré en 'auto'."
8976 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1095
8977 msgid "Saving workstation startup settings failed"
8978 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage pour la station de travail à échoué"
8980 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1145
8981 #, php-format
8982 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
8983 msgstr "Impossible d'exécuter REPOSITORY_HOOK '%s' veuillez vérifier votre gosa.conf."
8985 #: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:1147
8986 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:184
8987 #, php-format
8988 msgid ""
8989 "The specified REPOSITORY_HOOK '%s', specified in your gosa.conf, returns an "
8990 "empty string."
8991 msgstr ""
8992 "La commande spécifié REPOSITORY_HOOK '%s', spécifié dans votre gosa.conf, "
8993 "retourne une chaîne vide."
8995 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:140
8996 msgid "Default lease time needs to be numeric."
8997 msgstr "Le temps de bail par défaut doit être numérique."
8999 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:143
9000 msgid "Maximum lease time needs to be numeric."
9001 msgstr "Le temps de bail maximum doit être numérique."
9003 #: plugins/admin/systems/class_dhcpService.inc:146
9004 msgid "Default lease time needs to smaller than the maximum lease time."
9005 msgstr ""
9006 "Le temps de bail par défaut doit être plus petit que le temps de bail "
9007 "maximum."
9009 #: plugins/admin/systems/remove_dhcp.tpl:6
9010 msgid ""
9011 "This includes 'all' DHCP subsections that are located within this section. "
9012 "Please double check if your really want to do this since there is no way for "
9013 "GOsa to get your data back."
9014 msgstr ""
9015 "Ceci inclut toutes les sous sections DHCP qui sont comprise dans cette "
9016 "section. Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette opération, étant "
9017 "donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos données."
9019 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:8
9020 msgid "Parent server"
9021 msgstr "Serveur Père"
9023 #: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:33
9024 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:282
9025 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:301
9026 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:305
9027 msgid "Sections"
9028 msgstr "Sections"
9030 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:131
9031 msgid "Please enter a value for 'release'."
9032 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour 'la version'"
9034 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:135
9035 msgid "Please specify a valid value for 'url'."
9036 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour 'url'."
9038 #: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:182
9039 #, php-format
9040 msgid "Can't execute specified REPOSITORY_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9041 msgstr ""
9042 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée REPOSITORY_HOOK '%s'. Veuillez "
9043 "vérifier votre gosaconf."
9045 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:57
9046 #, php-format
9047 msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
9048 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', les paramètres du fichier ppd on été réinitialisés."
9050 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:82
9051 msgid "Can't get ppd informations."
9052 msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur les ppd."
9054 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:94
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
9058 "invalid, can't read/write any ppd informations."
9059 msgstr ""
9060 "Le chemin spécifié '%s' qui correspond à votre PPD_PATH dans votre fichier "
9061 "de configuration gosa.conf est invalide, impossible de lire/écrire des "
9062 "informations."
9064 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:111
9065 msgid "Please specify a valid ppd file."
9066 msgstr "Veuillez indiquer un fichier ppd valide."
9068 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:181
9069 #, php-format
9070 msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
9071 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s', le fichier PPD n'est pas lisible"
9073 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:198
9074 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:270
9075 #, php-format
9076 msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
9077 msgstr "impossible de créer le répertoire '%s' pour sauvegarder le fichier ppd."
9079 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:206
9080 #, php-format
9081 msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
9082 msgstr ""
9083 "impossible de créer le fichier '%s' pour sauvegarder le informations "
9084 "modifiées du fichier ppd."
9086 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:230
9087 #, php-format
9088 msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
9089 msgstr ""
9090 "Impossible d'ajouter un nouveau fichier ppd, le fichier source '%s' n'est "
9091 "pas accessible."
9093 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:248
9094 #, php-format
9095 msgid ""
9096 "The given ppd file '%s' seams to be invalid, can't get any modell or vendor "
9097 "informations."
9098 msgstr ""
9099 "Le fichier ppd '%s' est invalide, je ne peut pas obtenir le modèle ou les "
9100 "informations sur le vendeur."
9102 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:262
9103 #, php-format
9104 msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
9105 msgstr "Il y a déjà un fichier ppd pour ce type d'imprimante."
9107 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:283
9108 #, php-format
9109 msgid "Can't save file '%s'."
9110 msgstr "Impossible de sauver le fichier '%s'."
9112 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:287
9113 msgid "Uploaded ppd file is empty, can't create new ppd file."
9114 msgstr ""
9115 "Le fichier PPD téléchargé est vide, impossible de créer un nouveau fichier "
9116 "ppd."
9118 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:461
9119 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:464
9120 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:609
9121 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9122 msgid "True"
9123 msgstr "Vrai"
9125 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:462
9126 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:465
9127 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:610
9128 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:915
9129 msgid "False"
9130 msgstr "Faux"
9132 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:470
9133 #, php-format
9134 msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
9135 msgstr "Type de PPD '%s' non supporté pour '%s' "
9137 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:487
9138 #, php-format
9139 msgid "Removing old ppd file '%s' failed."
9140 msgstr "La suppression de l'ancien fichier ppd '%s' à échoué."
9142 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:490
9143 #, php-format
9144 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File is not accessible."
9145 msgstr ""
9146 "Impossible de supprimer l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'est pas "
9147 "accessible."
9149 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:493
9150 #, php-format
9151 msgid "Removing old ppd file '%s' failed. File does not exists or is not accessible."
9152 msgstr ""
9153 "Impossible d'enlever l'ancien fichier ppd '%s'. Le fichier n'existe pas ou "
9154 "n'est pas accessible."
9156 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:501
9157 msgid ""
9158 "Please select a valid ppd file or use 'Cancel' to go back to printer "
9159 "configuration."
9160 msgstr ""
9161 "Veuillez sélectionner un fichier ppd valide ou utiliser 'Annuler' pour "
9162 "revenir à la configuration de l'imprimante."
9164 #: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:406
9165 msgid "Saving terminal startup settings failed"
9166 msgstr "La sauvegarde des paramètres de démarrage du terminal à échoué"
9168 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
9169 msgid "Phone name"
9170 msgstr "Nom du téléphone"
9172 #: plugins/admin/systems/phone.tpl:15 plugins/admin/systems/terminal.tpl:19
9173 #: plugins/admin/systems/server.tpl:17 plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
9174 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:25
9175 #: plugins/admin/systems/component.tpl:15 plugins/admin/systems/printer.tpl:22
9176 msgid "Choose subtree to place terminal in"
9177 msgstr "Sélectionnez la branche où placer le terminal"
9179 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:190
9180 #, php-format
9181 msgid "Can't execute specified AUTO_NETWORK_HOOK '%s'. Please check your gosa.conf."
9182 msgstr ""
9183 "Impossible d'exécuter la commande spécifiée AUTO_NETWORK_HOOK '%s' veuillez "
9184 "vérifier votre gosa.conf."
9186 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
9187 msgid "Not matching"
9188 msgstr "Pas équivalent"
9190 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:420
9191 msgid "You haven not configured your dhcp settings yet."
9192 msgstr "Vous n'avez pas encore configure vos paramètres dhcp."
9194 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:430
9195 msgid "The required field 'IP-address' is not set."
9196 msgstr "Le champ obligatoire 'adresse IP' n'est pas rempli."
9198 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:437
9199 msgid "Wrong IP format in field IP-address."
9200 msgstr "L'adresse ip dans le champ adresse IP n'est pas valide."
9202 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:443
9203 msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
9204 msgstr "Le champ obligatoire 'MAC-address' n'est pas rempli."
9206 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:449
9207 msgid ""
9208 "The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
9209 "':'."
9210 msgstr ""
9211 "La mac adresse introduite est invalide. Il doit y avoir 6 fois deux bytes "
9212 "séparés par ':'."
9214 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:462
9215 #, php-format
9216 msgid ""
9217 "The specified IP address '%s' is not matching the selected reverse zone "
9218 "entry '%s'."
9219 msgstr ""
9220 "L'adresse spécifiée '%s' ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
9221 "sélectionnée '%s'."
9223 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:477
9224 #, php-format
9225 msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
9226 msgstr "Valeur dupliquée trouvée pour l'enregistrement de type '%s'."
9228 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:485
9229 #, php-format
9230 msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
9231 msgstr "Plus d'une entrée trouvée pour l'enregistrement unique '%s'."
9233 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:496
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
9237 "please remove the record."
9238 msgstr ""
9239 "L'adresse IP '%s' est ajoutée comme un 'A' record, ceci sera fait "
9240 "automatiquement, veuillez enlever l'enregistrement."
9242 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:503
9243 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:437
9244 #, php-format
9245 msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
9246 msgstr "Seulement les minuscules sont autorisée, veuillez vérifier votre '%ss'."
9248 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:547
9249 msgid "Removing dhcp entry for this object failed."
9250 msgstr "La suppression de l'entrée dhcp pour cet objet à échoué."
9252 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:559
9253 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:574
9254 msgid "Tried to add new dhcp entry failed."
9255 msgstr "L'ajout de la nouvelle entrée dhcp à échoué."
9257 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:577
9258 msgid "Removing old dhcp entry failed."
9259 msgstr "La suppression de l'ancienne entrée dhcp à échoué."
9261 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:589
9262 msgid "Modifying dhcp entry failed."
9263 msgstr "La modification de l'entrée dhcp à échoué."
9265 #: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:656
9266 msgid "Saving terminal to DNS object failed"
9267 msgstr "La sauvegarde du terminal dans l'objet DNS à échoué"
9269 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:69
9270 #, php-format
9271 msgid "You're about to delete the ppd file '%s' at '%s'."
9272 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le fichier ppd '%s' à '%s'."
9274 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:73
9275 #, php-format
9276 msgid "Could not found specified ppd file '%s'."
9277 msgstr "Impossible de trouver le fichier ppd '%s' ."
9279 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:99
9280 msgid ""
9281 "Something went wrong while trying to remove the ppd file from server, "
9282 "possibly we have no write access."
9283 msgstr ""
9284 "Quelque chose de bizarre c'est passé lors de la suppression du fichier ppd "
9285 "du serveur, nous n'avons probablement pas d'accès en écriture."
9287 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:119
9288 #, php-format
9289 msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
9290 msgstr "Le vendeur sélectionné '%s' n'existe pas dans notre liste de ppds."
9292 #: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:128
9293 msgid "Printer ppd selection."
9294 msgstr "Sélection du ppd de votre imprimante."
9296 #: plugins/admin/systems/gencd_frame.tpl:2
9297 msgid "Your browser does not supprt iframes."
9298 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les iframes."
9300 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:8
9301 msgid "Terminal template"
9302 msgstr "Modèle de terminaux"
9304 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:10
9305 msgid "Terminal name"
9306 msgstr "Nom du terminal"
9308 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:34
9309 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:39
9310 msgid "Inherit all"
9311 msgstr "Hériter de tout"
9313 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:42 plugins/admin/systems/server.tpl:34
9314 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:47
9315 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:40
9316 msgid "Select terminal mode"
9317 msgstr "Sélectionnez le mode du terminal"
9319 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:48
9320 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:53
9321 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:47
9322 msgid "Syslog server"
9323 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
9325 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:50
9326 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:55
9327 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:49
9328 msgid "Choose server to use for logging"
9329 msgstr "Sélectionnez le serveur de journaux à utiliser"
9331 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:65
9332 msgid "Root server"
9333 msgstr "Serveur Primaire"
9335 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:67
9336 msgid "Select NFS root filesystem to use"
9337 msgstr "Sélectionnez le système de fichier racine NFS à utiliser"
9339 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:73
9340 msgid "Swap server"
9341 msgstr "Serveur de Swap"
9343 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:75
9344 msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
9345 msgstr "Sélectionnez le système de fichier NFS où sera placé le swap"
9347 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:93 plugins/admin/systems/terminal.tpl:95
9348 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:74
9349 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:76
9350 msgid "Inherit time server attributes"
9351 msgstr "Hérite des paramètres du serveur de temps"
9353 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:100
9354 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:81
9355 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:14
9356 msgid "NTP server"
9357 msgstr "Serveur NTP"
9359 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:102
9360 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:83
9361 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:16
9362 msgid "Choose server to use for synchronizing time"
9363 msgstr "Sélectionnez le serveur pour la synchronisation du temps"
9365 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:132
9366 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:113
9367 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:79
9368 msgid "Select action to execute for this terminal"
9369 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le terminal"
9371 #: plugins/admin/systems/terminal.tpl:138 plugins/admin/systems/server.tpl:61
9372 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:119
9373 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:17
9374 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
9375 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:85
9376 msgid "Execute"
9377 msgstr "Exécuter"
9379 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:86
9380 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:170
9381 msgid "You can't use this plugin until FAI is activated."
9382 msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser cette extension tant que FAI n'est pas activé."
9384 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:125
9385 msgid "Remove FAI repository extension."
9386 msgstr "Enlever l'extension dépôts FAI."
9388 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:126
9389 msgid ""
9390 "This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
9391 "clicking below."
9392 msgstr ""
9393 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI activée. Vous pouvez la désactiver en "
9394 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9396 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:128
9397 msgid "Add FAI repository extension."
9398 msgstr "Ajouter une extension dépôts FAI."
9400 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:129
9401 msgid ""
9402 "This server has FAI repository features disabled. You can enable them by "
9403 "clicking below."
9404 msgstr ""
9405 "Ce serveur à l'extension dépôts FAI désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9406 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9408 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:173
9409 #, php-format
9410 msgid ""
9411 "You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
9412 "Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
9413 msgstr ""
9414 "Vous ne pouvez pas effacer cette version, elles est utilisée par ces "
9415 "stations de travail [%s]. Veuillez régler ces problèmes d'abord pour que la "
9416 "base de données reste cohérente."
9418 #: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:207
9419 #, php-format
9420 msgid "Be careful editing this release, it is still used by these workstations [%s]."
9421 msgstr ""
9422 "Soyez prudent en éditant cette version, elle est toujours utilisée par ces "
9423 "système(s) [%s]. "
9425 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:134
9426 msgid "Required field 'Network address' is not filled."
9427 msgstr "Le champ obligatoire 'Réseau' n'est pas rempli."
9429 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:137
9430 msgid "Required field 'Netmask' is not filled."
9431 msgstr "Le champ obligatoire 'Masque de réseau' n'est pas rempli."
9433 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9434 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:8
9435 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:13
9436 msgid "Network address"
9437 msgstr "Adresse réseau"
9439 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:152
9440 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:11
9441 msgid "Range"
9442 msgstr "Intervalle"
9444 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSubnet.inc:154
9445 #, php-format
9446 msgid "The field '%s' contains an invalid IP address"
9447 msgstr "Le champ '%s' contient une adresse ip invalide."
9449 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:25
9450 msgid "SSH systems keys"
9451 msgstr "Clefs SSH systèmes"
9453 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:26
9454 msgid "This plugin store ssh public keys for systems"
9455 msgstr "Ce plugin stocke les clefs ssh pour les systèmes"
9457 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:88
9458 msgid "Remove SSH keys"
9459 msgstr "Supprimer les clefs SSH"
9461 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:89
9462 msgid "This server has SSH features enabled. You can disable them by clicking below."
9463 msgstr ""
9464 "Ce serveur à l'option SSH activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
9465 "le bouton ci-dessous."
9467 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:91
9468 msgid "Add SSH keys"
9469 msgstr "Ajouter une clef SSH"
9471 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:92
9472 msgid "This server has SSH features disabled. You can enable them by clicking below."
9473 msgstr ""
9474 "Ce serveur à l'option SSH désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
9475 "le bouton ci-dessous."
9477 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:129
9478 msgid "Removing SSH key failed"
9479 msgstr "La suppression de la clef SSH à échoué"
9481 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:150
9482 msgid "Value specified as 'SSH Key' is not valid."
9483 msgstr "La valeur spécifiée comme 'Clef SSH' est invalide."
9485 #: plugins/admin/systems/class_servSsh.inc:176
9486 msgid "Saving SSH key failed"
9487 msgstr "La sauvegarde de la clef SSH à échoué"
9489 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:138
9490 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:147
9491 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:164
9492 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:174
9493 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:179
9494 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:185
9495 #, php-format
9496 msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
9497 msgstr "La valeur '%s' est vide ou contient des caractères invalides."
9499 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:154
9500 #, php-format
9501 msgid "The imap connect string needs to be in the form '%s'."
9502 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
9504 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:158
9505 msgid "The sieve port needs to be numeric."
9506 msgstr "Le port sieve doit être numérique."
9508 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:169
9509 #, php-format
9510 msgid "The specified kerberos password is empty."
9511 msgstr "Le mot de passe Kerberos est vide."
9513 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:211
9514 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:309
9515 #, php-format
9516 msgid ""
9517 "You can't remove the asterisk database extension, it is still in use by "
9518 "these objects '%s'."
9519 msgstr ""
9520 "Impossible d'enlever l'extension de la base de données asterisk ,elle est "
9521 "utilisé par ce(s) objets '%s'."
9523 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:220
9524 #, php-format
9525 msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
9526 msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
9528 #: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:274
9529 msgid "Saving server db settings failed"
9530 msgstr "La sauvegarde des paramètres de la base de données à échoué"
9532 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:24
9533 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:389
9534 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:303
9535 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:281
9536 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:516
9537 msgid "none"
9538 msgstr "aucun"
9540 #: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:29
9541 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:864
9542 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:370
9543 msgid "Terminal"
9544 msgstr "Terminal"
9546 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_type.tpl:1
9547 msgid "Manage System-types"
9548 msgstr "Gérer le type de système"
9550 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:41
9551 #, php-format
9552 msgid "The file '%s/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
9553 msgstr ""
9554 "Le fichier '%s/encodings' n'existe pas, impossible d'obtenir la liste des "
9555 "jeux de caractères supportés."
9557 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:44
9558 #, php-format
9559 msgid "Can't read '%s/encodings', please check permissions."
9560 msgstr "Impossible de lire '%s/encodings', veuillez vérifier les permissions."
9562 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:175
9563 msgid "Please specify a valid path for your setup."
9564 msgstr "Veuillez entrer un chemin valide pour votre configuration."
9566 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:181
9567 msgid "Please specify a valid name for your share."
9568 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour votre partage."
9570 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:184
9571 msgid "Please specify a name for your share."
9572 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre partage."
9574 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:189
9575 msgid "Description contains invalid characters."
9576 msgstr "La description contient des caractères invalides."
9578 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
9579 msgid "Volume contains invalid characters."
9580 msgstr "Le nom du Volume contient des caractères invalides."
9582 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
9583 msgid "Path contains invalid characters."
9584 msgstr "Le chemin contient des caractères invalides."
9586 #: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
9587 msgid "Option contains invalid characters."
9588 msgstr "L'option contient des caractères invalides."
9590 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
9591 msgid "Choose a base"
9592 msgstr "Choisissez une base"
9594 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9595 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
9596 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9597 msgid "Go to root department"
9598 msgstr "Aller au département de base"
9600 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:26
9601 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:156
9602 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:189
9603 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:191
9604 msgid "Root"
9605 msgstr "Racine"
9607 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9608 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
9609 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9610 msgid "Go up one department"
9611 msgstr "Monter d'un département"
9613 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:28
9614 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:158
9615 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:323
9616 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:305
9617 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:21
9618 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:197
9619 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:199
9620 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
9621 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
9622 msgid "Up"
9623 msgstr "Au dessus"
9625 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9626 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9627 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9628 msgid "Go to users department"
9629 msgstr "Aller au département des utilisateurs"
9631 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:30
9632 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:160
9633 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:205
9634 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:207
9635 msgid "Home"
9636 msgstr "Accueil"
9638 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:31
9639 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:161
9640 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:212
9641 msgid "Reload list"
9642 msgstr "Recharger la liste"
9644 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
9645 msgid ""
9646 "Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
9647 "Or click the image at the end of each entry."
9648 msgstr ""
9649 "Allez dans l'arbre préféré et cliquez pour l'utiliser comme sous arbre de la "
9650 "base. Ou cliquez sur l'image à la fin de chaque entrée."
9652 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
9653 msgid "Filter entries with this syntax"
9654 msgstr "Filtrer les entrées avec cette syntaxe"
9656 #: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:117
9657 #, php-format
9658 msgid "Select this base"
9659 msgstr "Sélectionner cette base"
9661 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:115
9662 msgid "text"
9663 msgstr "texte"
9665 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:116
9666 msgid "graphic"
9667 msgstr "graphique"
9669 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:188
9670 msgid "No WAKECMD definition found in your gosa.conf"
9671 msgstr "Aucune définition de WAKECMD n'est présente dans gosa.conf"
9673 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:200
9674 msgid "No REBOOTCMD definition found in your gosa.conf"
9675 msgstr "Aucune définition de REBOOTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9677 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:212
9678 msgid "No HALTCMD definition found in your gosa.conf"
9679 msgstr "Aucune définition de HALTCMD n'est présente dans gosa.conf"
9681 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:352
9682 msgid "Removing terminal failed"
9683 msgstr "La suppression du terminal à échoué"
9685 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:418
9686 msgid "You have no permissions to create a terminal on this 'Base'."
9687 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un terminal dans cette 'Base'."
9689 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:422
9690 msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
9691 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du terminal' n'est pas renseigné."
9693 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:453
9694 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:415
9695 msgid ""
9696 "There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
9697 "activated."
9698 msgstr ""
9699 "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné, ou le mode d'héritage "
9700 "activé."
9702 #: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:537
9703 msgid "Saving terminal failed"
9704 msgstr "La sauvegarde du terminal à échoué"
9706 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:9
9707 msgid "Postfix mydomain"
9708 msgstr ""
9710 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:16
9711 msgid "Postfix mydestination"
9712 msgstr ""
9714 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:23
9715 msgid "Cyrus admins"
9716 msgstr "Administrateur Cyrus"
9718 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:40
9719 msgid "POP3 service"
9720 msgstr "Service POP3"
9722 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:48
9723 msgid "POP3/SSL service"
9724 msgstr "Service POP3/SSL"
9726 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:56
9727 msgid "IMAP service"
9728 msgstr "Service IMAP"
9730 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:64
9731 msgid "IMAP/SSL service"
9732 msgstr "Service IMAP/SSL"
9734 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:72
9735 msgid "Sieve service"
9736 msgstr "Service sieve"
9738 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:80
9739 msgid "FTP FreeBusy service (legacy, not interoperable with Kolab2 FreeBusy)"
9740 msgstr ""
9741 "Service des options de disponibilités par FTP (ancien, pas compatible avec "
9742 "les options de disponibilités de Kolab2)"
9744 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:88
9745 msgid "HTTP FreeBusy service (legacy)"
9746 msgstr "Service d'option de disponibilité par HTTP (ancien)"
9748 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:96
9749 msgid "Amavis email scanning (virus/spam)"
9750 msgstr "Scan des messages par Amavis (antivirus/antispam)"
9752 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:107
9753 msgid "Quota settings"
9754 msgstr "Préférences des quotas"
9756 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:123
9757 msgid "Free/Busy settings"
9758 msgstr "Préférences des options de disponibilités"
9760 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:128
9761 msgid "Allow unauthenticated downloading of Free/Busy information"
9762 msgstr ""
9763 "Permettre le téléchargement des informations de disponibilités de manière "
9764 "anonyme"
9766 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:143
9767 msgid "SMTP privileged networks"
9768 msgstr "Réseaux SMTP privilégiés"
9770 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:148
9771 msgid "Hosts/networks allowed to relay"
9772 msgstr "Machines/Réseaux qui peuvent relayer des messages"
9774 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:151
9775 msgid "Enter multiple values, seperated with"
9776 msgstr "Entrez des valeurs multiples, séparés avec"
9778 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:164
9779 msgid "SMTP smarthost/relayhost"
9780 msgstr "Relais SMTP"
9782 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:170
9783 msgid "Enable MX lookup for relayhost"
9784 msgstr "Vérification de l'enregistrement MX pour le serveur relais"
9786 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:175
9787 msgid "Host used to relay mails"
9788 msgstr "Machine utilisée pour relayer les mails"
9790 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:189
9791 msgid "Accept Internet Mail"
9792 msgstr "Accepter le courrier électronique venant d'internet"
9794 #: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:195
9795 msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
9796 msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
9798 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:6
9799 msgid "Authoritative service"
9800 msgstr "Service autoritaire"
9802 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:8
9803 msgid "Dynamic DNS update"
9804 msgstr "Mise a jour automatique du dns"
9806 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:9
9807 msgid "Dynamic DNS update style"
9808 msgstr "Type de mise à jour automatique du dns"
9810 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:18
9811 msgid "Default lease time (s)"
9812 msgstr "Bail par défaut"
9814 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:20
9815 msgid "Enter default lease time in seconds."
9816 msgstr "Entrez le bail par défaut en secondes."
9818 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:24
9819 msgid "Maximum lease time (s)"
9820 msgstr "Bail maximum"
9822 #: plugins/admin/systems/dhcp_service.tpl:26
9823 msgid "Enter maximum lease time in seconds."
9824 msgstr "Entrez la durée maximum du bail en secondes."
9826 #: plugins/admin/systems/server.tpl:55
9827 msgid "Select action to execute for this server"
9828 msgstr "Sélectionnez l'opération à exécuter sur le serveur"
9830 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
9831 msgid "Printer driver"
9832 msgstr "Pilote d'imprimante"
9834 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:6
9835 msgid "Select"
9836 msgstr "Sélectionner"
9838 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:9
9839 msgid "New driver"
9840 msgstr "Nouveau pilote"
9842 #: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:11
9843 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:33
9844 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:102
9845 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:40
9846 msgid "Upload"
9847 msgstr "Télécharger"
9849 #: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
9850 msgid "Machine name"
9851 msgstr "Nom de la machine"
9853 #: plugins/admin/systems/dhcp_group.tpl:10
9854 msgid "Name of group"
9855 msgstr "Nom du groupe"
9857 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:8
9858 msgid "Rewrite header"
9859 msgstr "Récrire l'entête"
9861 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:16
9862 msgid "Required score"
9863 msgstr "Score requis"
9865 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:19
9866 msgid "Select required score to tag mail as spam"
9867 msgstr "Sélectionner le score requis pour marquer ce message comme étant un spam"
9869 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:56
9870 msgid "Enable use of bayes filtering"
9871 msgstr "Activer l'utilisation de la méthode de filtrage bayesienne"
9873 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:57
9874 msgid "Enable bayes auto learning"
9875 msgstr "Activer l'apprentissage automatique pour la méthode bayesienne"
9877 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:58
9878 msgid "Enable RBL checks"
9879 msgstr "Activer les vérification RBL"
9881 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:67
9882 msgid "Enable use of Razor"
9883 msgstr "Activer l'utilisation de Razor"
9885 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:68
9886 msgid "Enable use of DDC"
9887 msgstr "Activer l'utilisation de DDC"
9889 #: plugins/admin/systems/goSpamServer.tpl:69
9890 msgid "Enable use of Pyzor"
9891 msgstr "Activer l'utilisation de Pyzor"
9893 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
9894 msgid "List of configured repositories."
9895 msgstr "Liste des dépôts configurés."
9897 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:12
9898 msgid "Add repository"
9899 msgstr "Ajouter un dépôt"
9901 #: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:31
9902 msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
9903 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes des dépôts FAI."
9905 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:42
9906 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:386
9907 msgid "Spamassassin"
9908 msgstr ""
9910 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:97
9911 msgid "Remove spamassassin extension"
9912 msgstr "Enlever l'extension spamassassin"
9914 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:98
9915 msgid ""
9916 "This server has spamassassin features enabled. You can disable them by "
9917 "clicking below."
9918 msgstr ""
9919 "Ce serveur à l'extension spamassassin activée. Vous pouvez la désactiver en "
9920 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9922 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:101
9923 msgid "Add spamassassin service"
9924 msgstr "Ajouter un service spamassassin"
9926 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:102
9927 msgid ""
9928 "This server has spamassassin features disabled. You can enable them by "
9929 "clicking below."
9930 msgstr ""
9931 "Ce serveur à l'extension spamassassin désactivé. Vous pouvez l'activer en "
9932 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
9934 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:228
9935 msgid "Specified value is not a valid 'trusted network' value."
9936 msgstr "Le valeur spécifiée n'est pas une valeur 'réseau de confiance' valide."
9938 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:269
9939 #, php-format
9940 msgid "Removing of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9941 msgstr ""
9942 "La suppression du service spamassasin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9943 "échoué."
9945 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:317
9946 #, php-format
9947 msgid "Saving of server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9948 msgstr ""
9949 "La sauvegarde du service spamassassin sur le serveur avec le dn '%s' à "
9950 "échoué."
9952 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:326
9953 msgid "Required score must be a numeric value."
9954 msgstr "Le score requis doit être un nombre positif."
9956 #: plugins/admin/systems/class_goSpamServer.inc:470
9957 #, php-format
9958 msgid "Set status flag for server services/spamassassin with dn '%s' failed."
9959 msgstr "L'activation du statut pour le service spamassassin avec le dn '%s' à échoué."
9961 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:147
9962 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:49
9963 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
9964 msgid "Default lease time"
9965 msgstr "Temps de bail de défaut"
9967 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:148
9968 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:56
9969 msgid "Max. lease time"
9970 msgstr "Bail maximal"
9972 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:149
9973 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:63
9974 msgid "Min. lease time"
9975 msgstr "Bail minimum"
9977 #: plugins/admin/systems/class_dhcpSharedNetwork.inc:152
9978 #, php-format
9979 msgid "The value specified as '%s' is not numeric!"
9980 msgstr "La valeur spécifiée comme '%s' n'est pas numérique !"
9982 #: plugins/admin/systems/remove_ppd.tpl:9
9983 msgid "The ppd file will be removed from the server and can not be restored."
9984 msgstr "Le fichier ppd sera effacé du serveur et ne pourra pas être récupéré."
9986 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:49
9987 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:194
9988 msgid "present"
9989 msgstr "présent"
9991 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:69
9992 msgid "There is no php snmp module installed, can't gather any informations."
9993 msgstr ""
9994 "L'extension php-snmp n'est pas installé, impossible d'obtenir les "
9995 "informations."
9997 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:75
9998 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:169
9999 msgid "unknown status"
10000 msgstr "statut inconnu"
10002 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:84
10003 msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
10004 msgstr "Ceci est un pseudo-terminal, aucune propriété ne peut être affichée."
10006 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:102
10007 msgid "online"
10008 msgstr "en ligne"
10010 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:158
10011 msgid "running"
10012 msgstr "en cours d'exécution"
10014 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:161
10015 msgid "not running"
10016 msgstr "n'est pas en cours d'exécution"
10018 #: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:186
10019 msgid "offline"
10020 msgstr "hors-ligne"
10022 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:6
10023 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:35
10024 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:36
10025 msgid "List of users"
10026 msgstr "Liste des utilisateurs"
10028 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:23
10029 msgid "This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
10030 msgstr ""
10031 "Ce dialogue vous permet de désigner un utilisateur comme personne "
10032 "responsable."
10034 #: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
10035 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
10036 msgid "Regular expression for matching user names"
10037 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des utilisateurs"
10039 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
10040 msgid "Add/Edit manufacturer"
10041 msgstr "Ajouter/Modifier un fabricant"
10043 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
10044 msgid "Website"
10045 msgstr "Site web"
10047 #: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
10048 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
10049 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:22
10050 msgid "Comments"
10051 msgstr "Commentaires"
10053 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:209
10054 msgid "This 'dn' has no workstation features."
10055 msgstr "Ce 'dn' ne comporte pas d'extensions stations de travail."
10057 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:325
10058 msgid "Removing workstation failed"
10059 msgstr "La suppression de la station de travail à échoué"
10061 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:382
10062 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:115
10063 msgid "You have no permissions to create a workstation on this 'Base'."
10064 msgstr ""
10065 "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer une station de travail "
10066 "dans cette 'Base'."
10068 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:386
10069 msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
10070 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom de la station de travail' n'est pas renseigné."
10072 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:487
10073 #: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:511
10074 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:334
10075 msgid "Saving workstation failed"
10076 msgstr "La sauvegarde de la station de travail à échoué"
10078 #: plugins/admin/systems/remove.tpl:6
10079 msgid ""
10080 "This includes 'all' system and setup informations. Please double check if "
10081 "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your data "
10082 "back."
10083 msgstr ""
10084 "Cela inclut tout les systèmes et les informations de configuration. Veuillez "
10085 "vérifier que vous voulez effectuer cette opération étant donné qu'il est "
10086 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
10088 #: plugins/admin/systems/network.tpl:1
10089 msgid "Network\tsettings"
10090 msgstr "Configuration réseau"
10092 #: plugins/admin/systems/network.tpl:9
10093 msgid "IP-address"
10094 msgstr "Adresse IP"
10096 #: plugins/admin/systems/network.tpl:13
10097 msgid "MAC-address"
10098 msgstr "Adresse MAC"
10100 #: plugins/admin/systems/network.tpl:17
10101 msgid "Autodetect"
10102 msgstr "Autodétection"
10104 #: plugins/admin/systems/network.tpl:33 plugins/admin/systems/network.tpl:41
10105 msgid "Enable DHCP for this device"
10106 msgstr "Activer le DHCP pour ce périphérique"
10108 #: plugins/admin/systems/network.tpl:41 plugins/admin/systems/network.tpl:116
10109 msgid "not configured"
10110 msgstr "non configuré"
10112 #: plugins/admin/systems/network.tpl:50
10113 msgid "Parent node"
10114 msgstr "Noeud père"
10116 #: plugins/admin/systems/network.tpl:55
10117 msgid "Edit settings"
10118 msgstr "Editer les paramètres"
10120 #: plugins/admin/systems/network.tpl:85 plugins/admin/systems/network.tpl:116
10121 msgid "Enable DNS for this device"
10122 msgstr "Activer le DNS pour ce périphérique"
10124 #: plugins/admin/systems/network.tpl:94
10125 msgid "Zone"
10126 msgstr "Zone"
10128 #: plugins/admin/systems/network.tpl:107
10129 msgid "Dns records"
10130 msgstr "Enregistrement dns"
10132 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:12
10133 msgid "Name for shared network"
10134 msgstr "Nom du réseau partagé"
10136 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:19
10137 msgid "Propagated server identifier for this shared network"
10138 msgstr "Identifiant de serveur propagé pour ce réseau partagé"
10140 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10141 msgid "Select if this server is authoritative for this shared network"
10142 msgstr "Sélectionner si ce serveur est autoritaire pour ce réseau partagé"
10144 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:31
10145 msgid "Authoritative server"
10146 msgstr "Serveur autoritaire"
10148 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:46
10149 msgid "Leases"
10150 msgstr "Bail"
10152 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:52
10153 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10154 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10155 msgid "seconds"
10156 msgstr "secondes"
10158 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:59
10159 msgid "Maximum lease time"
10160 msgstr "Bail maximum"
10162 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:66
10163 msgid "Minimum lease time"
10164 msgstr "Bail minimum"
10166 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:74
10167 msgid "Access control"
10168 msgstr "Contrôle d'accès"
10170 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10171 msgid "Select if unknown clients should get dynamic IP addresses"
10172 msgstr "Choisir si les clients inconnus obtiennent des adresses IP dynamiques"
10174 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:79
10175 msgid "Allow unknown clients"
10176 msgstr "Permettre les clients inconnus"
10178 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10179 msgid "Select if bootp clients should get dynamic IP addresses"
10180 msgstr "Choisir si les clients BOOTP obtiennent des adresses IP dynamiques"
10182 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:85
10183 msgid "Allow bootp clients"
10184 msgstr "Permettre les clients BOOTP"
10186 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10187 msgid "Select if clients are allowed to boot using this DHCP server"
10188 msgstr "Sélectionnez les clients qui sont autorisés à utiliser ce serveur DHCP"
10190 #: plugins/admin/systems/dhcp_sharedNetwork.tpl:91
10191 msgid "Allow booting"
10192 msgstr "Permettre le démarrage"
10194 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:103
10195 msgid "This 'dn' has no phone features."
10196 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extensions téléphoniques."
10198 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10199 msgid "dynamic"
10200 msgstr "dynamique"
10202 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:223
10203 msgid "Networksettings"
10204 msgstr "Configuration réseau"
10206 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:248
10207 #, php-format
10208 msgid ""
10209 "Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
10210 "of them is user '%s'."
10211 msgstr ""
10212 "Impossible d'effacer ce téléphone parce que certains utilisateurs "
10213 "l'utilisent. Un de ces utilisateur est '%s'."
10215 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:255
10216 msgid "Removing phone failed"
10217 msgstr "La suppression du téléphone à échoué"
10219 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:292
10220 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:153
10221 msgid "The required field IP address is empty."
10222 msgstr "Le champ obligatoire adresse IP n'est pas rempli."
10224 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:295
10225 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:156
10226 msgid "The field IP address contains an invalid address."
10227 msgstr "Le champ adresse IP contient une adresse invalide."
10229 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:300
10230 msgid "The required field 'Phone name' is not set."
10231 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du téléphone' n'est pas rempli."
10233 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:303
10234 msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
10235 msgstr "Le 'Nom du téléphone' '0' est réservé et ne peut pas être utilisé."
10237 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:310
10238 msgid "You have no permissions to create a phone on this 'Base'."
10239 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un téléphone sur cette 'Base'."
10241 #: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:411
10242 msgid "Saving phone failed"
10243 msgstr "La sauvegarde du téléphone à échoué"
10245 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:37
10246 msgid "Time Service"
10247 msgstr "Services de temps"
10249 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:61
10250 msgid "LDAP Service"
10251 msgstr "Service LDAP"
10253 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:70
10254 msgid "Terminal Service"
10255 msgstr "Services de terminaux"
10257 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
10258 msgid "Temporary disable login"
10259 msgstr "Désactiver temporairement l'identifiant"
10261 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
10262 msgid "Font path"
10263 msgstr "Répertoire des polices de caractères"
10265 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:91
10266 msgid "Syslog Service"
10267 msgstr "Service de journaux systèmes"
10269 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:99
10270 msgid "Print Service"
10271 msgstr "Services d'impression"
10273 #: plugins/admin/systems/servservice.tpl:107
10274 msgid "Mail server"
10275 msgstr "Serveur de messagerie"
10277 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:173
10278 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:179
10279 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:185
10280 msgid "This feature is not implemented yet."
10281 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée."
10283 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:287
10284 msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
10285 msgstr "L'ajout d'un nouveau type de système à échoué, le nom est déjà utilisé."
10287 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:307
10288 #, php-format
10289 msgid "You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
10290 msgstr ""
10291 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de système, il est utilisé actuellement "
10292 "par les sytème(s) '%s'"
10294 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:318
10295 msgid "Rename failed, this system type name is already used."
10296 msgstr "Le changement de nom à échoué, le nom spécifié est déjà utilisé."
10298 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:374
10299 msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
10300 msgstr ""
10301 "L'ajout d'un nouveau système d'exploitation à échoué, le nom utilisé existe "
10302 "déjà."
10304 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:396
10305 #, php-format
10306 msgid ""
10307 "You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
10308 "(s) '%s'"
10309 msgstr ""
10310 "Vous ne pouvez pas effacer ce système  d'exploitation, il est utilisé "
10311 "actuellement par ce(s) système(s) '%s'"
10313 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:408
10314 msgid "Updating operating system failed, specifed name is already used."
10315 msgstr ""
10316 "Le changement de nom du système d'exploitation à échoué, le nom utilisé "
10317 "existe déjà."
10319 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:570
10320 msgid ""
10321 "This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
10322 "clicking below."
10323 msgstr ""
10324 "Ce périphérique à l'extension inventaire activée. Vous pouvez la désactiver "
10325 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10327 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:573
10328 msgid ""
10329 "This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
10330 "clicking below."
10331 msgstr ""
10332 "Ce périphérique à l'extension d'inventaire désactivé. Vous pouvez l'activer "
10333 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
10335 #: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:671
10336 msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
10337 msgstr ""
10338 "Impossible de supprimer l'extension glpi, l'extension mysql n'est pas "
10339 "disponible."
10341 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:90
10342 #, php-format
10343 msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
10344 msgstr ""
10345 "Inclure les données des %s jours précédents lors de la création d'une liste "
10346 "de disponibilités"
10348 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:96
10349 #, php-format
10350 msgid "Warn users when using more than %s%% of their mail quota"
10351 msgstr ""
10352 "Avertissez les utilisateurs quand ils utilisent plus de %s%% de leur quota "
10353 "de messagerie"
10355 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10356 msgid "Remove Kolab extension"
10357 msgstr "Enlever l'extension Kolab"
10359 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:111
10360 msgid ""
10361 "This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
10362 "below."
10363 msgstr ""
10364 "Ce serveur à l'extension kolab activée. Vous pouvez la désactiver en "
10365 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10367 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10368 msgid "Add Kolab service"
10369 msgstr "Ajouter un service Kolab"
10371 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:114
10372 msgid ""
10373 "This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
10374 "below."
10375 msgstr ""
10376 "Ce serveur à l'extension Kolab désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant "
10377 "sur le bouton ci-dessous."
10379 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:195
10380 msgid "Removing kolab host entry failed"
10381 msgstr "La suppression de l'hôte kolab à échoué"
10383 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:211
10384 msgid "Removing server from kolab object failed"
10385 msgstr "La suppression du serveur de l'objet kolab à échoué"
10387 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:250
10388 msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
10389 msgstr "Le paramètre journées futures doit être remplit."
10391 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:252
10392 msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
10393 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être nombre positif."
10395 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:256
10396 msgid "The given Quota settings value must be a number."
10397 msgstr "Les paramètres de Quota doivent être un nombre."
10399 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:258
10400 msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
10401 msgstr "Veuillez choisir un nombre entre 1 et 100 pour les quotas."
10403 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:260
10404 msgid "Future days must be a value."
10405 msgstr "Le nombre de journées dans le futur doit être une nombre positif."
10407 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:264
10408 msgid "No SMTP privileged networks set."
10409 msgstr "Pas de réseaux SMTP privilégiés indiqués."
10411 #: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:336
10412 msgid "Saving server to kolab object failed"
10413 msgstr "La sauvegarde du serveur dans l'objet kolab à échoué"
10415 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
10416 msgid "Choose the kind of system component you want to create"
10417 msgstr "Choisissez le type de composant système que vous souhaitez créer"
10419 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
10420 msgid ""
10421 "Linux terminals and workstations are autocreated on bootup. For this reason "
10422 "you're only be able to create templates for a specific tree. Servers are "
10423 "normally automatically added too, but in some special cases you may need to "
10424 "create a faked server entry to provide GOsa with some informations. Other "
10425 "network components may be used for Nagios setups to create component "
10426 "dependencies."
10427 msgstr ""
10428 "Les terminaux Linux et les stations de travail sont automatiquement créés au "
10429 "démarrage. Pour cette raison vous pouvez créer un modèle uniquement pour une "
10430 "branche spécifique. Les serveurs sont également ajoutés automatiquement, "
10431 "mais dans certains cas vous pouvez avoir besoin de créer une pseudo entrée "
10432 "serveur afin de fournir à GOsa diverses informations. Les autres composants "
10433 "réseaux peuvent être utilisés lors la configuration de Nagios afin de créer "
10434 "les dépendances des composants."
10436 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
10437 msgid "Linux thin client template"
10438 msgstr "Modèle de client léger Linux"
10440 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:8
10441 msgid "Linux workstation template"
10442 msgstr "Modèle de station de travail Linux"
10444 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:9
10445 msgid "Linux Server"
10446 msgstr "Serveur Linux"
10448 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:10
10449 msgid "Windows workstation"
10450 msgstr "Station de travail Windows"
10452 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:11
10453 msgid "Network printer"
10454 msgstr "Imprimante réseau"
10456 #: plugins/admin/systems/chooser.tpl:13
10457 msgid "Other network component"
10458 msgstr "Autre composant réseau"
10460 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
10461 msgid "Select entries to add"
10462 msgstr "Sélectionnez les entrées à ajouter"
10464 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:38
10465 msgid "Display members of department"
10466 msgstr "Afficher les membres du département"
10468 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:50
10469 msgid "Display members matching"
10470 msgstr "Afficher les membres correspondants"
10472 #: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:55
10473 msgid "Regular expression for matching member names"
10474 msgstr "Expression régulière concordant avec les noms des membres"
10476 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
10477 msgid "Workstation template"
10478 msgstr "Modèle de station de travail"
10480 #: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
10481 msgid "Workstation name"
10482 msgstr "Nom de la station de travail"
10484 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:113
10485 msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
10486 msgstr "Impossible d'effacer cette entrée elle est encore utilisée"
10488 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:303
10489 msgid "The selected name is already in use."
10490 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
10492 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:108
10493 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
10494 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:25
10495 msgid "Departments"
10496 msgstr "Départements"
10498 #: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:136
10499 msgid "use"
10500 msgstr "utiliser"
10502 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:110
10503 msgid "Removing generic component failed"
10504 msgstr "La suppression du composant générique à échoué"
10506 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:148
10507 msgid "The required field 'Component name' is not set."
10508 msgstr "Le champ obligatoire 'Nom du composant' n'est pas rempli."
10510 #: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:236
10511 msgid "Saving generic component failed"
10512 msgstr "La sauvegarde du composant générique à échoué"
10514 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:2
10515 msgid "Attachment"
10516 msgstr "Document lié"
10518 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:18
10519 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:112
10520 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:153
10521 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:208
10522 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:264
10523 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:322
10524 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:386
10525 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:458
10526 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:522
10527 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:569
10528 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:622
10529 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:676
10530 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:722
10531 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:25
10532 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:63
10533 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:507
10534 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:727
10535 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:23
10536 #: include/sieve/templates/element_comment.tpl:4
10537 msgid "Comment"
10538 msgstr "Commentaires"
10540 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:30
10541 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:29 include/php_setup.inc:195
10542 msgid "File"
10543 msgstr "Fichier"
10545 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentEdit.tpl:54
10546 msgid "Mime-type"
10547 msgstr "Type mime"
10549 #: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
10550 msgid "System management"
10551 msgstr "Administration des système"
10553 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
10554 msgid "List of attachments"
10555 msgstr "Liste des documents liés"
10557 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
10558 msgid ""
10559 "This dialog allow you to attach additional objects (like manuals, guides, "
10560 "etc.)  to your currently edited computer."
10561 msgstr ""
10562 "Ce menu vous permet d'attacher des objets supplémentaires ( comme des "
10563 "manuels, guides, etc..) à l'ordinateur que vous être en train d'éditer."
10565 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
10566 msgid "Display attachments matching"
10567 msgstr "Afficher les documents liées correspondants"
10569 #: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
10570 msgid "Regular expression for matching attachment names"
10571 msgstr "Expression régulière pour faire correspondre le nom des documents liés"
10573 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:92
10574 #, php-format
10575 msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
10576 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type de toner glpi '%s'."
10578 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:111
10579 #, php-format
10580 msgid ""
10581 "You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
10582 "'%s'."
10583 msgstr ""
10584 "Vous ne pouvez pas effacer ce type de cartouche, il est utilisé actuellement "
10585 "par ce(s) imprimante(s) '%s'."
10587 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:158
10588 msgid "Cartridges"
10589 msgstr "Cartouches"
10591 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10592 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10593 msgid "New monitor"
10594 msgstr "Nouvel écran"
10596 #: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:206
10597 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:221
10598 msgid "M"
10599 msgstr "M"
10601 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:220
10602 msgid "You can't edit this object type yet!"
10603 msgstr "Impossible d'éditer ce type d'objet pour le moment!"
10605 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:292
10606 msgid "Creating the image failed. Please see the report below."
10607 msgstr "La création de l'image à échoué. veuillez lire le rapport ci dessous."
10609 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:299
10610 #, php-format
10611 msgid "Command '%s', specified for ISO creation doesn't seem to exist."
10612 msgstr "La commande '%s', utilisée dans la création de l'image ISO n'existe pas."
10614 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:330
10615 msgid "Passwords entered as new and repeated do not match!"
10616 msgstr ""
10617 "Le mot de passe entré dans le champ nouveau et celui dans le champ "
10618 "vérification ne concordent pas!"
10620 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:347
10621 msgid "You are not allowed to set this systems password!"
10622 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce mot de passe de ce système!"
10624 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:401
10625 #, php-format
10626 msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
10627 msgstr ""
10628 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives aux "
10629 "composant '%s'."
10631 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:407
10632 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:467
10633 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:179
10634 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:225
10635 msgid "You are not allowed to delete this component!"
10636 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce composant!"
10638 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:500
10639 #, php-format
10640 msgid ""
10641 "Can't set gotoMode to status 'avtice', the current object couldn't be "
10642 "identified."
10643 msgstr ""
10644 "Impossible d'activer le mode gotoMode 'avtice', l'objet actuel ne peut être "
10645 "identifié."
10647 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:737
10648 msgid "New terminal"
10649 msgstr "Nouveau terminal"
10651 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
10652 msgid "New workstation"
10653 msgstr "Nouvelle station de travail"
10655 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:741
10656 msgid "New Device"
10657 msgstr "Nouveau périphérique"
10659 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:762
10660 msgid "Terminal template for"
10661 msgstr "Modèle de terminal pour "
10663 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:774
10664 msgid "Workstation template for"
10665 msgstr "Modèle de station de travail pour"
10667 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:862
10668 msgid "New System from incoming"
10669 msgstr "Nouveau système depuis l'arrivée"
10671 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:863
10672 #: plugins/admin/users/template.tpl:15
10673 msgid "Template"
10674 msgstr "Modèle"
10676 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:866
10677 msgid "Workstation is installing"
10678 msgstr "La station de travail s'installe"
10680 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:867
10681 msgid "Workstation is waiting for action"
10682 msgstr "La station de travail attend une action"
10684 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:868
10685 msgid "Workstation installation failed"
10686 msgstr "L'installation de la station de travail à échoué"
10688 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:871
10689 msgid "Server is installing"
10690 msgstr "Le serveur s'installe"
10692 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:872
10693 msgid "Server is waiting for action"
10694 msgstr "Le serveur attend une action"
10696 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:873
10697 msgid "Server installation failed"
10698 msgstr "L'installation du serveur à échoué"
10700 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:874
10701 msgid "Winstation"
10702 msgstr "Stations Windows"
10704 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:875
10705 msgid "Network Device"
10706 msgstr "Périphérique réseau"
10708 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:876
10709 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
10710 msgid "New Terminal"
10711 msgstr "Nouveau terminal"
10713 #: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:877
10714 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
10715 msgid "New Workstation"
10716 msgstr "Nouvelle station de travail"
10718 #: plugins/admin/systems/dhcp_subnet.tpl:20
10719 msgid "Range for dynamic address assignment"
10720 msgstr "Intervalle pour l'affectation d'adresses dynamique"
10722 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:7
10723 msgid "Zone name"
10724 msgstr "Nom de la zone"
10726 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:33
10727 msgid "Zone records"
10728 msgstr "Enregistrement de zone"
10730 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:36
10731 msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
10732 msgstr "Impossible d'éditer la zone car elle est actuellement sauvegardée."
10734 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:48
10735 msgid "SOA record"
10736 msgstr "Enregistrement SOA"
10738 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:54
10739 msgid "Primary dns server for this zone"
10740 msgstr "Serveur dns primaire pour cette zone"
10742 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:66
10743 msgid "Serial number (automatically incremented)"
10744 msgstr "Numéro de série (incrémenté automatiquement)"
10746 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:82
10747 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:67
10748 msgid "Retry"
10749 msgstr "Réessayer"
10751 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:88
10752 msgid "Expire"
10753 msgstr "Expirer"
10755 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:109
10756 msgid "MxRecords"
10757 msgstr "Enregistrements mx"
10759 #: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:121
10760 msgid "Global zone records"
10761 msgstr "Enregistrements pour la zone globale"
10763 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:88
10764 #, php-format
10765 msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
10766 msgstr "Erreur interne, impossible de créer le périphérique de type '%s'"
10768 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:108
10769 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:110
10770 #, php-format
10771 msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
10772 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le périphérique glpi '%s'."
10774 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:112
10775 msgid "Can't detect object name."
10776 msgstr "Impossible de détecter le nom de l'objet."
10778 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:133
10779 #, php-format
10780 msgid "You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
10781 msgstr ""
10782 "Vous ne pouvez pas effacer ce périphérique, il est utilisé actuellement par "
10783 "ces système(s) '%s'"
10785 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:183
10786 msgid "devices"
10787 msgstr "périphériques"
10789 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:223
10790 msgid "New mainbord"
10791 msgstr "Nouvelle carte mère"
10793 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10794 msgid "New processor"
10795 msgstr "Nouveau processeur"
10797 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
10798 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
10799 msgid "P"
10800 msgstr "P"
10802 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10803 msgid "New case"
10804 msgstr "Nouveau boitier"
10806 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:227
10807 msgid "C"
10808 msgstr "C"
10810 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10811 msgid "New network interface"
10812 msgstr "Nouvelle carte réseau"
10814 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:229
10815 msgid "NI"
10816 msgstr "NI"
10818 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10819 msgid "New ram"
10820 msgstr "Nouvelle mémoire vive"
10822 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
10823 msgid "R"
10824 msgstr "R"
10826 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10827 msgid "New hard disk"
10828 msgstr "Nouveau disque dur"
10830 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:233
10831 msgid "HDD"
10832 msgstr "Disque dur"
10834 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10835 msgid "New drive"
10836 msgstr "Nouveau lecteur"
10838 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:235
10839 msgid "D"
10840 msgstr "D"
10842 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10843 msgid "New controller"
10844 msgstr "Nouveau contrôleur"
10846 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:237
10847 msgid "CS"
10848 msgstr "CS"
10850 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10851 msgid "New graphics card"
10852 msgstr "Nouvelle carte graphique"
10854 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:239
10855 msgid "GC"
10856 msgstr "GC"
10858 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10859 msgid "New sound card"
10860 msgstr "Nouvelle carte son"
10862 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:241
10863 msgid "SC"
10864 msgstr "SC"
10866 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10867 msgid "New power supply"
10868 msgstr "Nouvelle alimentation"
10870 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:243
10871 msgid "PS"
10872 msgstr "PS"
10874 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10875 msgid "New misc device"
10876 msgstr "Nouveau périphérique"
10878 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:245
10879 msgid "OC"
10880 msgstr "OC"
10882 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:343
10883 msgid "You have to specify a valid name for this device."
10884 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce périphérique."
10886 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:363
10887 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:366
10888 msgid "This device name is already in use."
10889 msgstr "Le nom de ce périphérique est déjà utilisé."
10891 #: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:402
10892 msgid "Other"
10893 msgstr "Autres"
10895 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:33
10896 msgid "Logging"
10897 msgstr "Journaux systèmes"
10899 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:34
10900 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:302
10901 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:565
10902 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:26
10903 msgid "Global options"
10904 msgstr "Options globales"
10906 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:36
10907 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:28
10908 msgid "Subclass"
10909 msgstr "sous classe"
10911 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:37
10912 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:29
10913 msgid "Host"
10914 msgstr "Hôte"
10916 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
10917 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:31
10918 msgid "Pool"
10919 msgstr ""
10921 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
10922 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:32
10923 msgid "Subnet"
10924 msgstr "Sous réseau"
10926 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:41
10927 msgid "Failover peer"
10928 msgstr "Partenaire pour la prise de contrôle"
10930 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:42
10931 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNewSectionDialog.inc:33
10932 msgid "Shared network"
10933 msgstr "Réseaux partagés"
10935 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:123
10936 #, php-format
10937 msgid "You are going to migrate the DHCP setup from server '%s'."
10938 msgstr "Vous êtes sur le point de migrer la configuration DHCP depuis le serveur '%s'."
10940 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:240
10941 msgid "You're not allowed to remove DHCP sections!"
10942 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des sections DHCP !"
10944 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:274
10945 #, php-format
10946 msgid "You're about to delete the DHCP section '%s'."
10947 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la section DHCP '%s'."
10949 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:288
10950 msgid "Remove DHCP service"
10951 msgstr "Suppression du service DHCP"
10953 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:289
10954 msgid ""
10955 "This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
10956 "below."
10957 msgstr ""
10958 "Le service DHCP est activé pour ce serveur. Vous pouvez le désactiver en "
10959 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
10961 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:307
10962 msgid "Add DHCP service"
10963 msgstr "Ajouter un service DHCP"
10965 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:308
10966 msgid ""
10967 "This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
10968 "below."
10969 msgstr ""
10970 "Ce serveur à l'option DHCP désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
10971 "le bouton ci-dessous."
10973 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:328
10974 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:331
10975 msgid "Insert new DHCP section"
10976 msgstr "Insérer une nouvelle section DHCP"
10978 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:329
10979 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:332
10980 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:333
10981 msgid "Edit DHCP section"
10982 msgstr "Editer une section DHCP"
10984 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:330
10985 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:334
10986 msgid "Remove DHCP section"
10987 msgstr "Supprimer une section DHCP"
10989 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:380
10990 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:395
10991 msgid "Removing DHCP entries failed"
10992 msgstr "La suppression des entrées du DHCP à échoué"
10994 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:448
10995 msgid "Can't remove DHCP object!"
10996 msgstr "Impossible d'enlever l'objet DHCP !"
10998 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:501
10999 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:504
11000 msgid "Can't save DHCP object!"
11001 msgstr "Impossible de sauver l'objet DHCP !"
11003 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:526
11004 msgid "Saving DHCP service failed"
11005 msgstr "La sauvegarde du service DHCP à échoué"
11007 #: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:642
11008 msgid "DHCP configuration set is unknown. Please contact your system administrator."
11009 msgstr ""
11010 "La configuration DHCP est inconnue. Veuillez contacter votre administrateur "
11011 "système."
11013 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
11014 msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
11015 msgstr "Liste des types de cartouches disponibles pour ce type d'imprimante"
11017 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
11018 msgid ""
11019 "This dialog allows you to create new types of cartridges, and select one or "
11020 "more types for your printer. Cartridge types depends on the printer type you "
11021 "have selected. For each selected cartridge type there will be a new "
11022 "cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
11023 "more then one printer."
11024 msgstr ""
11025 "Cette page vous permet de créer de nouveaux types de cartouches, et de "
11026 "sélectionner un ou plusieurs type pour votre imprimante. Les types de "
11027 "cartouches dépendent du type d'imprimante que vous avez sélectionné. Pour "
11028 "chaque type de cartouche sélectionné  il y aura une nouvelle cartouche crée, "
11029 "ceci vous permettra de sélectionner le même type de cartouche pour plusieurs "
11030 "imprimantes."
11032 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
11033 msgid "Display cartridge types matching"
11034 msgstr "Afficher les types de cartouches correspondantes"
11036 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
11037 msgid "Regular expression for matching cartridge types"
11038 msgstr "Expression régulière pour sélectionner les cartouches correspondantes"
11040 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:8
11041 msgid "Hide advanced settings"
11042 msgstr "Cacher les paramètres avancés"
11044 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:15
11045 msgid "DHCP statements"
11046 msgstr "Options DHCP"
11048 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:28
11049 msgid "DHCP options"
11050 msgstr "Options DHCP"
11052 #: plugins/admin/systems/dhcp_advanced.tpl:43
11053 msgid "Show advanced settings"
11054 msgstr "Montrer le paramètres avancés"
11056 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:324
11057 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:306
11058 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:22
11059 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
11060 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
11061 msgid "Down"
11062 msgstr "En bas"
11064 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:403
11065 #, php-format
11066 msgid "Please choose a valid zone name."
11067 msgstr "Veuillez choisir un nom de zone valide."
11069 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:407
11070 #, php-format
11071 msgid "Please choose a valid reverse zone name."
11072 msgstr "Veuillez choisir une zone reverse valide."
11074 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:411
11075 msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
11076 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées dans le nom de la zone."
11078 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:415
11079 msgid "Please specify a numeric value for serial number."
11080 msgstr "Veuillez entrer un nombre comme numéro de série."
11082 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:419
11083 msgid "Please specify a numeric value for refresh."
11084 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour le délai de rafraîchissement."
11086 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:423
11087 msgid "Please specify a numeric value for ttl."
11088 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée du ttl."
11090 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:427
11091 msgid "Please specify a numeric value for expire."
11092 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée d'expiration."
11094 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:431
11095 msgid "Please specify a numeric value for retry."
11096 msgstr "Veuillez spécifier un nombre pour la durée entre chaque essai."
11098 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:446
11099 msgid "The given network address is not a valid, please specify a valid IP address."
11100 msgstr ""
11101 "L'adresse réseau contient une adresse invalide, veuillez spécifier une "
11102 "adresse valide."
11104 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:453
11105 #, php-format
11106 msgid ""
11107 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11108 "try it this way x.0.0.0"
11109 msgstr ""
11110 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse, "
11111 "essayez comme ceci x.0.0.0"
11113 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:459
11114 #, php-format
11115 msgid ""
11116 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11117 "try it this way x.x.0.0"
11118 msgstr ""
11119 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11120 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.0.0"
11122 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:465
11123 #, php-format
11124 msgid ""
11125 "The specified network address is not matching with the specified zone class, "
11126 "try it this way x.x.x.0"
11127 msgstr ""
11128 "L'adresse spécifiée ne correspond pas à la l'entrée de la zone inverse "
11129 "sélectionnée, essayez comme ceci x.x.x.0"
11131 #: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:469
11132 #, php-format
11133 msgid "The given network class '%s' is not valid."
11134 msgstr "La classe réseau spécifiée est '%s' non valide."
11136 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:42
11137 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:43
11138 msgid "List of systems"
11139 msgstr "Liste des systèmes"
11141 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:47
11142 msgid ""
11143 "This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
11144 "systems. You can only add systems which have already been started once."
11145 msgstr ""
11146 "Ce menu permet d'ajouter, de supprimer ou de changer les propriétés des "
11147 "systèmes. Vous pouvez seulement ajouter un système qui à déjà été démarré "
11148 "une fois."
11150 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
11151 msgid "System / Department"
11152 msgstr "Système / Département"
11154 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11155 msgid "Select to see Linux terminals"
11156 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux Linux"
11158 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
11159 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
11160 msgid "Show terminals"
11161 msgstr "Afficher les terminaux"
11163 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:63
11164 msgid "Select to see Linux workstations"
11165 msgstr "Sélectionnez pour voir les stations de travail Linux"
11167 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11168 msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
11169 msgstr "Sélectionnez afin de voir les stations de travail Microsoft Windows"
11171 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:64
11172 msgid "Show windows based workstations"
11173 msgstr "Afficher les stations de travail Windows"
11175 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11176 msgid "Select to see network printers"
11177 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes réseaux"
11179 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:65
11180 msgid "Show network printers"
11181 msgstr "Afficher les imprimantes réseaux"
11183 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11184 msgid "Select to see VOIP phones"
11185 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones IP"
11187 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
11188 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
11189 msgid "Show phones"
11190 msgstr "Afficher les téléphones"
11192 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11193 msgid "Select to see network devices"
11194 msgstr "Sélectionnez pour afficher les périphériques réseaux"
11196 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:67
11197 msgid "Show network devices"
11198 msgstr "Montrer les périphériques réseau"
11200 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:95
11201 msgid "New Terminal template"
11202 msgstr "Nouveau modèle de terminal"
11204 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:97
11205 msgid "New Workstation template"
11206 msgstr "Nouveau modèle de station de travail"
11208 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
11209 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
11210 msgid "New Server"
11211 msgstr "Nouveau Serveur"
11213 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
11214 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:101
11215 msgid "New Printer"
11216 msgstr "Nouvelle Imprimante"
11218 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:102
11219 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:103
11220 msgid "New Phone"
11221 msgstr "Nouveau Téléphone"
11223 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:104
11224 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:105
11225 msgid "New Component"
11226 msgstr "Nouveau composant"
11228 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:122
11229 msgid "Cups Server"
11230 msgstr "Serveur Cups"
11232 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:123
11233 msgid "Log Db"
11234 msgstr "Base de données des journaux systèmes"
11236 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:124
11237 msgid "Syslog Server"
11238 msgstr "Serveur de journaux systèmes"
11240 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:125
11241 msgid "Mail Server"
11242 msgstr "Serveur de messagerie"
11244 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:126
11245 msgid "Imap Server"
11246 msgstr "Serveur Imap"
11248 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:127
11249 msgid "Nfs Server"
11250 msgstr "Serveur NFS"
11252 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:128
11253 msgid "Kerberos Server"
11254 msgstr "Serveur Kerberos"
11256 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:129
11257 msgid "Asterisk Server"
11258 msgstr "Serveur Asterisk"
11260 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:130
11261 msgid "Fax Server"
11262 msgstr "Serveur de Fax"
11264 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:131
11265 msgid "Ldap Server"
11266 msgstr "Serveur Ldap"
11268 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:147
11269 msgid "Edit system"
11270 msgstr "Editer un système"
11272 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:149
11273 msgid "Delete system"
11274 msgstr "Effacer un système"
11276 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:184
11277 msgid "Set root       password"
11278 msgstr "Indiquez le mot de passe administrateur"
11280 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11281 msgid "Create CD"
11282 msgstr "Créer un CD"
11284 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:190
11285 msgid "Create FAI CD"
11286 msgstr "Créer un CD FAI"
11288 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:218
11289 msgid "Number of listed servers"
11290 msgstr "Nombre des serveurs"
11292 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:219
11293 msgid "Number of listed workstations"
11294 msgstr "Nombre des stations de travail"
11296 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:220
11297 msgid "Number of listed terminals"
11298 msgstr "Nombre des terminaux"
11300 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:221
11301 msgid "Number of listed phones"
11302 msgstr "Nombre des téléphones"
11304 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:222
11305 msgid "Number of listed printers"
11306 msgstr "Nombre des imprimantes"
11308 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:223
11309 msgid "Number of listed network components"
11310 msgstr "Nombre des composants réseau"
11312 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:224
11313 msgid "Number of listed new devices"
11314 msgstr "Nombre des nouveau périphériques"
11316 #: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:225
11317 msgid "Number of listed windows workstations"
11318 msgstr "Nombre des stations de travail Windows"
11320 #: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
11321 msgid "Manage OS-types"
11322 msgstr "Gérer les types de systèmes d'exploitation"
11324 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:2
11325 msgid "CD-Install-Image generation"
11326 msgstr "Génération d'un image CD pour l'installation"
11328 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:5
11329 msgid ""
11330 "This option enables you to generate FAI install CD images for the selected "
11331 "workstation. The procedure may take about 10 minutes to complete, so please "
11332 "be patient after pressing the 'Create ISO-Image' button."
11333 msgstr ""
11334 "Cette option permet de créer des images d'installation FAI pour le poste de "
11335 "travail sélectionné. La procédure peut mettre 10 minutes pour se terminer, "
11336 "veuillez être patient après avoir cliquer sur  'Créer une image ISO'."
11338 #: plugins/admin/systems/gencd.tpl:9
11339 msgid "Create ISO-Image"
11340 msgstr "Créer un image ISO"
11342 #: plugins/admin/systems/goSpamServerRule.tpl:14
11343 msgid "Rule"
11344 msgstr "Règle"
11346 #: plugins/admin/systems/dhcp_pool.tpl:8
11347 msgid "Name of pool"
11348 msgstr "Nom du pool"
11350 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
11351 msgid "Add/Edit monitor"
11352 msgstr "Ajouter/Modifier un écran"
11354 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
11355 msgid "Monitor size"
11356 msgstr "Taille écran"
11358 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
11359 msgid "Inch"
11360 msgstr "Inch"
11362 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:44
11363 msgid "Integrated microphone"
11364 msgstr "Micro intégré"
11366 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:47
11367 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:55
11368 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:63
11369 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:71
11370 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:176
11371 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:296
11372 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:361
11373 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:40
11374 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:41
11375 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
11376 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11377 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:55
11378 #: setup/setup_feedback.tpl:73 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11379 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11380 msgid "Yes"
11381 msgstr "Oui"
11383 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:48
11384 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:56
11385 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:64
11386 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:72
11387 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:177
11388 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:297
11389 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:362
11390 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:42
11391 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:43
11392 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
11393 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:146 setup/class_setupStep_Config1.inc:87
11394 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:74 setup/setup_feedback.tpl:57
11395 #: setup/setup_feedback.tpl:75 setup/class_setupStep_Schema.inc:63
11396 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:80
11397 msgid "No"
11398 msgstr "Non"
11400 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:52
11401 msgid "Integrated speakers"
11402 msgstr "Haut parleur intégré"
11404 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:60
11405 msgid "Sub-D"
11406 msgstr "Sub-D"
11408 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:68
11409 msgid "BNC"
11410 msgstr "BNC"
11412 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
11413 msgid "Additional serial number"
11414 msgstr "Numéro de série supplémentaire"
11416 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
11417 msgid "Add/Edit other device"
11418 msgstr "Ajouter/Modifier un autre périphérique"
11420 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
11421 msgid "Add/Edit power supply"
11422 msgstr "Ajouter/Modifier une alimentation"
11424 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
11425 msgid "Atx"
11426 msgstr "atx"
11428 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:181
11429 msgid "Power"
11430 msgstr "Puissance électrique"
11432 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
11433 msgid "Add/Edit graphic card"
11434 msgstr "Ajouter/Modifier une carte graphique"
11436 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
11437 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
11438 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:349
11439 msgid "Interface"
11440 msgstr "Interface"
11442 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:237
11443 msgid "Ram"
11444 msgstr "Mémoire vive"
11446 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
11447 msgid "Add/Edit controller"
11448 msgstr "Ajouter/Modifier un contrôleur"
11450 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
11451 msgid "Add/Edit drive"
11452 msgstr "Ajouter/Modifier un lecteur"
11454 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
11455 msgid "Speed"
11456 msgstr "Vitesse"
11458 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:358
11459 msgid "Writeable"
11460 msgstr "Inscriptible"
11462 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
11463 msgid "Add/Edit harddisk"
11464 msgstr "Ajouter/Modifier un disque dur"
11466 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
11467 msgid "Rpm"
11468 msgstr "Vitesse"
11470 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:413
11471 msgid "Cache"
11472 msgstr "Cache"
11474 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
11475 msgid "Add/Edit memory"
11476 msgstr "Ajouter/Modifier la mémoire vive"
11478 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
11479 msgid "Frequenz"
11480 msgstr "Fréquence"
11482 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
11483 msgid "Add/Edit sound card"
11484 msgstr "Ajouter/Modifier une carte son"
11486 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
11487 msgid "Add/Edit network interface"
11488 msgstr "Ajouter/Modifier une carte réseau"
11490 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
11491 msgid "Add/Edit processor"
11492 msgstr "Ajouter/Modifier un processeur"
11494 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
11495 msgid "Frequence"
11496 msgstr "Fréquence"
11498 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:649
11499 msgid "Default frequence"
11500 msgstr "Fréquence par défaut"
11502 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
11503 msgid "Add/Edit motherboard"
11504 msgstr "Ajouter/Modifier une carte mère"
11506 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
11507 msgid "Chipset"
11508 msgstr "Jeu de composants"
11510 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
11511 msgid "Add/Edit computer case"
11512 msgstr "Ajouter/Modifier un Boîtier"
11514 #: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
11515 msgid "format"
11516 msgstr "format"
11518 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:53
11519 msgid "Can't delete automatic statements. Please use the fields above."
11520 msgstr ""
11521 "Impossible d'effacer les options automatiques, Veuillez utiliser les champs "
11522 "ci dessus."
11524 #: plugins/admin/systems/class_dhcpAdvanced.inc:66
11525 msgid "Can't delete automatic options. Please use the fields above."
11526 msgstr ""
11527 "Impossible de supprimer les options automatiques. Veuillez employer les "
11528 "champs ci-dessus."
11530 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:5
11531 msgid ""
11532 "DHCP take over will take place when saving this entry. Choose 'Cancel' to "
11533 "abort."
11534 msgstr "La prise de contrôle du DHCP s'exécutera quand vous sauverez cette entrée. Choisissez 'Annuler' pour l'annuler."
11536 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:14
11537 msgid "Take over DHCP configuration from"
11538 msgstr "Prendre le contrôle de la configuration DHCP de"
11540 #: plugins/admin/systems/servdhcp.tpl:24
11541 msgid "DHCP sections"
11542 msgstr "Sections DHCP"
11544 #: plugins/admin/systems/info.tpl:1
11545 msgid "System information"
11546 msgstr "Information sur le système"
11548 #: plugins/admin/systems/info.tpl:7
11549 msgid "CPU"
11550 msgstr "CPU"
11552 #: plugins/admin/systems/info.tpl:10
11553 msgid "Memory"
11554 msgstr "Mémoire"
11556 #: plugins/admin/systems/info.tpl:13
11557 msgid "Boot MAC"
11558 msgstr "Adresse MAC de démarrage"
11560 #: plugins/admin/systems/info.tpl:16
11561 msgid "USB support"
11562 msgstr "Support USB"
11564 #: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
11565 msgid "System status"
11566 msgstr "Statut du système"
11568 #: plugins/admin/systems/info.tpl:23
11569 msgid "Inventory number"
11570 msgstr "Numéro d'inventaire"
11572 #: plugins/admin/systems/info.tpl:27
11573 msgid "Last login"
11574 msgstr "Dernière connexion"
11576 #: plugins/admin/systems/info.tpl:38
11577 msgid "Network devices"
11578 msgstr "Périphériques réseau"
11580 #: plugins/admin/systems/info.tpl:47
11581 msgid "IDE devices"
11582 msgstr "Périphériques IDE"
11584 #: plugins/admin/systems/info.tpl:56
11585 msgid "SCSI devices"
11586 msgstr "Périphériques SCSI"
11588 #: plugins/admin/systems/info.tpl:64
11589 msgid "Floppy device"
11590 msgstr "Lecteur de disquette"
11592 #: plugins/admin/systems/info.tpl:68
11593 msgid "CDROM device"
11594 msgstr "Lecteur CDROM"
11596 #: plugins/admin/systems/info.tpl:77
11597 msgid "Audio device"
11598 msgstr "Carte son"
11600 #: plugins/admin/systems/info.tpl:93
11601 msgid "Up since"
11602 msgstr "Allumé depuis"
11604 #: plugins/admin/systems/info.tpl:96
11605 msgid "CPU load"
11606 msgstr "Charge CPU"
11608 #: plugins/admin/systems/info.tpl:99
11609 msgid "Memory usage"
11610 msgstr "Utilisation Mémoire"
11612 #: plugins/admin/systems/info.tpl:102
11613 msgid "Swap usage"
11614 msgstr "Utilisation Swap"
11616 #: plugins/admin/systems/info.tpl:116
11617 msgid "SSH service"
11618 msgstr "Service SSH"
11620 #: plugins/admin/systems/info.tpl:119
11621 msgid "Print service"
11622 msgstr "Service d'impression"
11624 #: plugins/admin/systems/info.tpl:122
11625 msgid "Scan service"
11626 msgstr "Service scanner"
11628 #: plugins/admin/systems/info.tpl:125
11629 msgid "Sound service"
11630 msgstr "Service Son"
11632 #: plugins/admin/systems/info.tpl:128
11633 msgid "GUI"
11634 msgstr "Interface graphique"
11636 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
11637 msgid "Reference"
11638 msgstr "Référence"
11640 #: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
11641 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
11642 msgid "Choose"
11643 msgstr "Choisir"
11645 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:6
11646 msgid "General"
11647 msgstr "Général"
11649 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:9
11650 msgid "Printer name"
11651 msgstr "Nom de l'imprimante"
11653 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:36
11654 msgid "Details"
11655 msgstr "Détails"
11657 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:39
11658 msgid "Printer location"
11659 msgstr "Localisation de l'imprimante"
11661 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:43
11662 msgid "Printer URL"
11663 msgstr "URL de l'imprimante"
11665 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:63
11666 msgid "Permissions"
11667 msgstr "Permissions"
11669 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:70
11670 msgid "Users which are allowed to use this printer"
11671 msgstr "Utilisateurs qui sont autorisés à utiliser cette imprimante"
11673 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:75 plugins/admin/systems/printer.tpl:93
11674 msgid "Add user"
11675 msgstr "Ajouter un utilisateur"
11677 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:76 plugins/admin/systems/printer.tpl:94
11678 msgid "Add group"
11679 msgstr "Ajouter un groupe"
11681 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:88
11682 msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
11683 msgstr "Utilisateur qui sont autorisés à administrer cette imprimante"
11685 #: plugins/admin/systems/printer.tpl:90
11686 msgid "Admins"
11687 msgstr "Administrateurs"
11689 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:42
11690 msgid "The name of the DNS server your're going to add is not valid!"
11691 msgstr "Le nom du serveur DNS que vous allez ajouter n'est pas valide !"
11693 #: plugins/admin/systems/class_dhcpNetwork.inc:211
11694 #, php-format
11695 msgid "Error in definition of '%s'!"
11696 msgstr "Erreur dans la définition de '%s' !"
11698 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:11
11699 msgid "Name of host"
11700 msgstr "Nom de l'hôte"
11702 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:15
11703 msgid "Fixed address"
11704 msgstr "Adresse fixe"
11706 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:19
11707 msgid "Use hostname or IP-address to assign fixed address"
11708 msgstr "Utilisez le nom ou l'adresse IP pour assigner une adresse fixe"
11710 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:27
11711 msgid "Hardware type"
11712 msgstr "Type de matériel"
11714 #: plugins/admin/systems/dhcp_host.tpl:35
11715 msgid "Hardware address"
11716 msgstr "Adresse matérielle"
11718 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:19
11719 msgid "Operating system"
11720 msgstr "Système d'exploitation"
11722 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
11723 msgid "Installed devices"
11724 msgstr "Périphériques installés"
11726 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
11727 msgid "Trading"
11728 msgstr ""
11730 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:91
11731 msgid "Software"
11732 msgstr "Logiciel"
11734 #: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
11735 msgid "Contracts"
11736 msgstr "Contrats"
11738 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:5
11739 msgid "Generic virus filtering"
11740 msgstr "Filtrage antivirus générique"
11742 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:13
11743 msgid "Database user"
11744 msgstr "Base de données utilisateur"
11746 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:21
11747 msgid "Database mirror"
11748 msgstr "Base de données mirroir"
11750 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:29
11751 msgid "Http proxy URL"
11752 msgstr "URL du proxy http"
11754 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:40
11755 msgid "Select number of maximal threads"
11756 msgstr "Sélectionnez le nombre maximal de processus"
11758 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:53
11759 msgid "Max directory recursions"
11760 msgstr "Nombre maximum de récursions dans les répertoires"
11762 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:70
11763 msgid "Enable debugging"
11764 msgstr "Activer le deboguage"
11766 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:76
11767 msgid "Enable mail scanning"
11768 msgstr "Activer la vérification antivirus de la messagerie"
11770 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:85
11771 msgid "Archive scanning"
11772 msgstr "Vérification des archives"
11774 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:99
11775 msgid "Enable scanning of archives"
11776 msgstr "Activer la vérification des archives"
11778 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:105
11779 msgid "Block encrypted archives"
11780 msgstr "Bloquer les archives encryptées"
11782 #: plugins/admin/systems/goVirusServer.tpl:121
11783 msgid "Maximum recursion"
11784 msgstr "Récursions maximum"
11786 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
11787 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
11788 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:44
11789 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:468
11790 msgid "Application name"
11791 msgstr "Nom de l'application"
11793 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:13
11794 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:473
11795 msgid "Application name to be displayed (i.e. below icons)"
11796 msgstr "Le nom de l'application à afficher (ex: en dessous des icônes)"
11798 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
11799 msgid "Path and/or binary name of application"
11800 msgstr "Chemin et/ou le nom de l'exécutable de l'application"
11802 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
11803 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:40
11804 msgid "Choose subtree to place application in"
11805 msgstr ""
11806 "Sélectionner la branche de l'annuaire ou sera placée l'entrée de "
11807 "l'application"
11809 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:55
11810 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:54
11811 msgid "Icon"
11812 msgstr "Icône"
11814 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:63
11815 msgid "Reload picture from LDAP"
11816 msgstr "Recharger l'image à partir de l'annuaire LDAP"
11818 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:77
11819 msgid "Only executable for members"
11820 msgstr "Exécutable uniquement par les membres"
11822 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:79
11823 msgid "Replace user configuration on startup"
11824 msgstr "Remplacer la configuration de l'utilisateur au démarrage"
11826 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
11827 msgid "Place icon on members desktop"
11828 msgstr "Placer une icône sur le bureau des membres"
11830 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:86
11831 msgid "Place entry in members startmenu"
11832 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11834 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:89
11835 msgid "Place entry in members launch bar"
11836 msgstr "Placer une entrée dans le menu démarrage des membres"
11838 #: plugins/admin/applications/generic.tpl:103
11839 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:79
11840 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:298
11841 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:317
11842 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:279
11843 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:257
11844 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:84
11845 msgid "Download"
11846 msgstr "Téléchargement"
11848 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:29
11849 msgid "List of Applications"
11850 msgstr "Liste des applications"
11852 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:30
11853 msgid "This table displays all applications in the selected tree."
11854 msgstr "Ce tableau montre toutes les applications dans l'arbre sélectionné."
11856 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:34
11857 msgid ""
11858 "This menu allows you to add, edit and remove selected applications. You may "
11859 "want to use the range selector on top of the application listbox, when "
11860 "working with a large number of applications."
11861 msgstr ""
11862 "Ce menu permet l'ajout, la suppression et la modification des applications "
11863 "sélectionnées. Si vous avez un grand nombre d'applications il est conseillé "
11864 "d'utiliser les filtres."
11866 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:89
11867 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
11868 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:105
11869 msgid "new"
11870 msgstr "nouveau"
11872 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:90
11873 msgid "Create new application"
11874 msgstr "Créer une nouvelle application"
11876 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11877 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11878 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11879 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11880 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11881 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11882 msgid "cut"
11883 msgstr "couper"
11885 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:147
11886 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:223
11887 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:152
11888 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:137
11889 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:196
11890 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:161
11891 msgid "Cut this entry"
11892 msgstr "Couper cette entrée"
11894 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11896 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11897 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11898 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11899 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11900 msgid "copy"
11901 msgstr "copier"
11903 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:151
11904 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:226
11905 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:154
11906 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:139
11907 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:198
11908 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:163
11909 msgid "Copy this entry"
11910 msgstr "Copier cette entrée"
11912 #: plugins/admin/applications/class_divListApplication.inc:195
11913 msgid "Number of listed applications"
11914 msgstr "Nombre des applications"
11916 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:91
11917 msgid "no example"
11918 msgstr "pas d'exemple"
11920 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:123
11921 msgid "This 'dn' is no application."
11922 msgstr "Ce 'dn' n'est pas une application."
11924 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:206
11925 msgid "Removing application failed"
11926 msgstr "La suppression de l'application à échoué"
11928 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:218
11929 #, php-format
11930 msgid "Removing application from objectgroup '%s' failed"
11931 msgstr "La suppression de l'application du groupe d'objet '%s' à échoue"
11933 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:225
11934 #, php-format
11935 msgid "Removing application from group '%s' failed"
11936 msgstr "La suppression de l'application du groupe '%s' à échoué"
11938 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:267
11939 msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
11940 msgstr "L'image spécifiée n'as pas été téléchargée correctement."
11942 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:343
11943 msgid "Specified execute path must start with '/'."
11944 msgstr "Le répertoire d'exécution doit commencer par '/'."
11946 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:357
11947 msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
11948 msgstr ""
11949 "Vous n'avez pas les droits suffisants pour créer une application dans cette "
11950 "'Base'."
11952 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:366
11953 msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
11954 msgstr ""
11955 "Caractère non valide dans le nom de l'application. Seul les caractères de a-"
11956 "z et 0-9 sont permis."
11958 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:370
11959 msgid "Required field 'Execute' is not filled."
11960 msgstr "Le champ obligatoire 'Exécuter' n'est pas rempli."
11962 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:385
11963 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:393
11964 msgid "There's already an application with this 'Name'."
11965 msgstr "Une application ayant le même 'Nom' existe déjà."
11967 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:439
11968 msgid "Saving application failed"
11969 msgstr "La sauvegarde de l'application à échouée"
11971 #: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:464
11972 msgid "Application settings"
11973 msgstr "Préférences de l'application"
11975 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:299
11976 #, php-format
11977 msgid "You're about to delete the application '%s'."
11978 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'application '%s'."
11980 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:305
11981 #: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:334
11982 msgid "You are not allowed to delete this application!"
11983 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette application!"
11985 #: plugins/admin/applications/main.inc:39
11986 #: plugins/admin/applications/main.inc:41
11987 msgid "Application management"
11988 msgstr "Gestion des applications"
11990 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:3
11991 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:3
11992 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:3
11993 msgid "Branches"
11994 msgstr "Branches"
11996 #: plugins/admin/applications/release_select.tpl:9
11997 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:9
11998 #: plugins/admin/mimetypes/release_select.tpl:9
11999 msgid "Current release"
12000 msgstr "Version actuelle"
12002 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
12003 msgid "Remove options"
12004 msgstr "Supprimer les options"
12006 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:52
12007 msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
12008 msgstr ""
12009 "Cette application a des options. Vous pouvez les désactiver en cliquant sur "
12010 "le bouton ci-dessous."
12012 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:54
12013 msgid "Create options"
12014 msgstr "Créer des options"
12016 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
12017 msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
12018 msgstr ""
12019 "Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
12020 "cliquant en-dessous."
12022 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:101
12023 msgid "Variable"
12024 msgstr "Variable"
12026 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:114
12027 msgid "Add option"
12028 msgstr "Ajouter une option"
12030 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:139
12031 msgid "Removing application parameters failed"
12032 msgstr "La suppression des paramètres de l'application à échoué"
12034 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:172
12035 #, php-format
12036 msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
12037 msgstr "La valeur '%s' spécifiée pour le nom de l'option est invalide."
12039 #: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:203
12040 msgid "Saving applications parameters failed"
12041 msgstr "La sauvegarde de paramètres de l'application à échoué"
12043 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:32
12044 msgid "FAI classes"
12045 msgstr "Classes FAI"
12047 #: plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33 plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38
12048 msgid "Choose a priority"
12049 msgstr "Sélectionnez une priorité"
12051 #: plugins/admin/fai/tabsScript.inc:34 plugins/admin/fai/tabsTemplate.inc:34
12052 #: plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34 plugins/admin/fai/tabsProfile.inc:34
12053 #: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsVariable.inc:34
12054 #: plugins/admin/fai/tabsPackage.inc:33
12055 #: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
12056 msgid "Try to move tree failed. Destination tree is subtree of source tree."
12057 msgstr ""
12058 "Impossible de bouger l'arbre. L'arbre de destination est un sous arbre de "
12059 "l'arbre à bouger."
12061 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:29 plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:48
12062 msgid "Hook attributes"
12063 msgstr "Attributs des connections"
12065 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:34
12066 msgid "Task"
12067 msgstr "Tâche"
12069 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
12070 msgid "Choose an existing FAI task"
12071 msgstr "Choisissez une tâche FAI existante"
12073 #: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
12074 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
12075 msgid "Import script"
12076 msgstr "Importez un script"
12078 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
12079 msgid "List of available packages"
12080 msgstr "Liste des paquets disponibles"
12082 #: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
12083 msgid ""
12084 "This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
12085 "currently edited package list."
12086 msgstr ""
12087 "Ce menu vous permet de sélectionner de multiples paquets à ajouter a la "
12088 "liste en cours d'édition."
12090 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:66
12091 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:63
12092 msgid "Please select a valid file."
12093 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier valide."
12095 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:69
12096 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:66
12097 msgid "Selected file is empty."
12098 msgstr "Le fichier spécifié est vide."
12100 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:138
12101 msgid "There is already a hook with the given name."
12102 msgstr "Il y a déjà un hook avec ce nom."
12104 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:142
12105 msgid "Please enter a value for script."
12106 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour le script."
12108 #: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:146
12109 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:191
12110 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:101
12111 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:132
12112 msgid "Please enter a name."
12113 msgstr "Veuillez entrer un nom."
12115 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:4
12116 msgid "FAI object tree"
12117 msgstr "Liste des objets FAI"
12119 #: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
12120 msgid "Reload class and release configuration from parent object."
12121 msgstr "Recharger la classe et la version depuis l'objet parent."
12123 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34 plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
12124 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:171
12125 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:29
12126 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:32 plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
12127 msgid "Objects"
12128 msgstr "Objets"
12130 #: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:35
12131 msgid "List of scripts"
12132 msgstr "Liste des scripts"
12134 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:282
12135 #, php-format
12136 msgid ""
12137 "Can't insert a fai variable named '%s' in '%s' there is already a variable "
12138 "with the given name."
12139 msgstr ""
12140 "Impossible d'insérer une variable fai nommée '%s' dans '%s' il y a déjà une "
12141 "variable avec le même nom."
12143 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:315
12144 msgid "Saving FAI variable base failed"
12145 msgstr "La sauvegarde de la variable de base FAI à échoué"
12147 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:381
12148 msgid "Removing FAI variable failed"
12149 msgstr "La suppression de la variable FAI à échoué"
12151 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:388
12152 #: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:400
12153 msgid "Saving FAI variable failed"
12154 msgstr "La sauvegarde de la variable FAI à échoué"
12156 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:271
12157 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:277
12158 #, php-format
12159 msgid "%s partition"
12160 msgstr "partition(s) %s "
12162 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:273
12163 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:279
12164 #, php-format
12165 msgid "%s partition(s)"
12166 msgstr "partition(s) %s "
12168 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:331
12169 #, php-format
12170 msgid ""
12171 "Can't insert a new fai partition table named '%s' in '%s' there is already "
12172 "one defined with the given name."
12173 msgstr ""
12174 "Impossible d'insérer une table de partition fai nommée '%s' dans '%s' il y a "
12175 "déjà une table de partition avec le même nom."
12177 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:368
12178 msgid "Saving FAI partition table base failed"
12179 msgstr "LA sauvegarde de la table de partition FAI à échoué"
12181 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:415
12182 msgid "Removing FAI partition table failed"
12183 msgstr "La suppression de la table des partitions FAI à échoué"
12185 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:423
12186 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:432
12187 msgid "Saving FAI partition table failed"
12188 msgstr "La sauvegarde de la table des partitions FAI à échoué"
12190 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:505
12191 msgid "Removing FAI partition table entry failed"
12192 msgstr "La suppression la la table de partition FAI à échoué"
12194 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:535
12195 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTable.inc:549
12196 msgid "Saving FAI partition table entry failed"
12197 msgstr "La sauvegarde de l'entrée dans la table de partition FAI à échoué"
12199 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
12200 msgid ""
12201 "You are now going to create a branch or locked branch. This action clones "
12202 "the existing release to another release name. Branches can be modified as "
12203 "usual. FAI classes of locked branches cannot be modified, just additional "
12204 "classes are possible. Branch names should be alphanumeric, excluding the "
12205 "reserved names 'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' "
12206 "and 'fai'."
12207 msgstr ""
12208 "Vous allez maintenant créer un branche ou une branche verrouillée. Cette "
12209 "action copie la version actuelle dans un nouvelle version. Les branches "
12210 "peuvent être modifiées comme d'habitude. Les classes FAI des branches "
12211 "verrouillées ne peuvent pas être modifiées, seul des des classes "
12212 "supplémentaires sont possibles. Les noms de branches doivent être "
12213 "alphanumériques, a l'exception des mots réservés 'scripts', 'hooks', "
12214 "'partitions', 'variables', 'templates' et 'fai'."
12216 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:7
12217 msgid ""
12218 "Branches are created as subreleases of the currently selected branch. "
12219 "Creating a new branch named 1.0.2 in SARGE for example, will result in a new "
12220 "release called SARGE/1.0.2."
12221 msgstr ""
12222 "Les branches sont crées comme des sous versions de la branche sélectionnées. "
12223 "La création d'un nouvelle branche nommée 1.0.2 in SARGE par exemple, donnera "
12224 "comme résultat une nouvelle version appelée SARGE/1.0.2"
12226 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:13
12227 msgid "Please enter a name for the branch"
12228 msgstr "Veuillez entrer un nom pour la branche."
12230 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
12231 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
12232 msgid "Processing the requested operation"
12233 msgstr "Opération en cours"
12235 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:35
12236 msgid ""
12237 "As soon as the copy operation has finished, you can scroll down to end of "
12238 "the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
12239 "dialog."
12240 msgstr ""
12241 "Aussitôt que l'opération de copie est finie, vous pouvez aller à la fin de "
12242 "la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration de fai."
12244 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:41
12245 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
12246 msgid ""
12247 "Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
12248 "requested operation."
12249 msgstr ""
12250 "Votre navigateur ne supporte pas les iframes, veuillez utiliser ce lien pour "
12251 "effectuer l'opération demandée."
12253 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12254 msgid "Perform requested operation."
12255 msgstr "Opération en cours."
12257 #: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:43
12258 msgid "Initiate operation"
12259 msgstr "Démarrage de l'opération"
12261 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:282
12262 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:284
12263 msgid "Sort direction"
12264 msgstr "Sens du tri"
12266 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:381
12267 msgid "Removing FAI script base failed"
12268 msgstr "La suppression du script de base FAI à échoué."
12270 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:429
12271 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:396
12272 #, php-format
12273 msgid ""
12274 "Can't insert a script named '%s' in '%s' there is already a script with the "
12275 "given name."
12276 msgstr ""
12277 "Impossible d'insérer un script nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un script "
12278 "avec le même nom ."
12280 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:462
12281 msgid "Creating FAI script base failed"
12282 msgstr "Créer un nouveau script de base FAI à échoué"
12284 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:546
12285 msgid "Removing FAI script failed"
12286 msgstr "La suppression du script FAI à échoué"
12288 #: plugins/admin/fai/class_faiScript.inc:565
12289 msgid "Saving FAI script failed"
12290 msgstr "La sauvegarde du script FAI à échoué"
12292 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:34
12293 msgid "List of assigned variables"
12294 msgstr "Liste des noms de variables déjà utilisées"
12296 #: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
12297 msgid "Choose a variable to delete or edit"
12298 msgstr "Choisissez une variable à effacer ou éditer"
12300 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:134
12301 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:294
12302 msgid "Hook bundle"
12303 msgstr "Ensemble de connections"
12305 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:135
12306 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:295
12307 msgid "Template bundle"
12308 msgstr "Ensemble de modèles"
12310 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:136
12311 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:296
12312 msgid "Script bundle"
12313 msgstr "Ensemble de scripts"
12315 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:137
12316 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:297
12317 msgid "Variable bundle"
12318 msgstr "Ensemble de variables"
12320 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:138
12321 msgid "Package bundle"
12322 msgstr "Ensemble des paquets"
12324 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:139
12325 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:299
12326 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:43
12327 msgid "Partition table"
12328 msgstr "Table des partitions"
12330 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:168
12331 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:291
12332 msgid "This list displays all assigned class names for this profile."
12333 msgstr "Cette liste affiche toute les classes appartenant à ce profile."
12335 #: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:170
12336 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:32 plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
12337 msgid "Class name"
12338 msgstr "Nom de la classe"
12340 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
12341 msgid "Template attributes"
12342 msgstr "Attributs des modèles"
12344 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:35
12345 msgid "Save template"
12346 msgstr "Sauver le modèle"
12348 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:47
12349 msgid "Destination path"
12350 msgstr "Répertoire de destination"
12352 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:80
12353 msgid "Access"
12354 msgstr "Accès"
12356 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:87
12357 msgid "Read"
12358 msgstr "Lire"
12360 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:88
12361 msgid "Write"
12362 msgstr "Ecrire"
12364 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:91
12365 msgid "Special"
12366 msgstr "Spécial"
12368 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:100
12369 msgid "SUID"
12370 msgstr "SUID"
12372 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:109
12373 msgid "SGID"
12374 msgstr "SGID"
12376 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:112
12377 msgid "Others"
12378 msgstr "Autres"
12380 #: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:118
12381 msgid "sticky"
12382 msgstr "permanent"
12384 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:83
12385 msgid "no file uploaded yet"
12386 msgstr "pas encore de fichier téléchargé"
12388 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:88
12389 #, php-format
12390 msgid "exists in database (size: %s bytes)"
12391 msgstr "existe dans la base de données (taille: %s octets)"
12393 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:179
12394 msgid "There is already a template with the given name."
12395 msgstr "Il existe déjà un modèle avec ce nom."
12397 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:183
12398 msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
12399 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'fichier'."
12401 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:187
12402 msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
12403 msgstr "Veuillez spécifier une valeur pour l'attribut 'chemin'."
12405 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:195
12406 msgid "Please enter a user."
12407 msgstr " Veuillez entrer un utilisateur."
12409 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:198
12410 msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
12411 msgstr ""
12412 "Veuillez indiquer un utilisateur valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
12413 "lettres de a à Z sont permises."
12415 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:202
12416 msgid "Please enter a group."
12417 msgstr " Veuillez entrer un groupe."
12419 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:205
12420 msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
12421 msgstr ""
12422 "Veuillez indiquer un groupe valide. Seul les chiffres de 0 à 9 et les "
12423 "lettres de a à Z sont permises."
12425 #: plugins/admin/fai/faiTemplate.tpl:31
12426 msgid "List of template files"
12427 msgstr "Liste des modèles"
12429 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:346
12430 msgid "Removing FAI hook base failed"
12431 msgstr "La suppression du hook FAI de base à échoué"
12433 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:382
12434 #, php-format
12435 msgid ""
12436 "Can't insert a fai hook named '%s' in '%s' there is already a hook with the "
12437 "given name."
12438 msgstr ""
12439 "Impossible d'insérer une connexion fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà une "
12440 "connexion avec le même nom."
12442 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:415
12443 msgid "Saving FAI hook base failed"
12444 msgstr "La sauvegarde du hook de base FAI à échoué"
12446 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:505
12447 msgid "Removing FAI hook failed"
12448 msgstr "La suppression du hook FAI à échoué"
12450 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:511
12451 #: plugins/admin/fai/class_faiHook.inc:521
12452 msgid "Saving FAI hook failed"
12453 msgstr "La sauvegarde du hook FAI à échoué"
12455 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
12456 msgid "Discs"
12457 msgstr "Disques"
12459 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
12460 msgid "Choose a disk to delete or edit"
12461 msgstr "Choisissez un disque à effacer ou éditer"
12463 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:40
12464 #, php-format
12465 msgid "Debconf information for package '%s'"
12466 msgstr "Information Debconf pour le paquet '%s'"
12468 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:29
12469 #: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:48
12470 msgid "Script attributes"
12471 msgstr "Attributs du script"
12473 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:32
12474 msgid "FAI"
12475 msgstr "FAI"
12477 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:33
12478 msgid "Fully Automatic Installation - management"
12479 msgstr "Gestion de - Fully Automatic Installation"
12481 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:173
12482 #, php-format
12483 msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
12484 msgstr ""
12485 "Vous êtes sur le point de supprimer toute les informations relatives au "
12486 "composant FAI '%s'."
12488 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:284
12489 #, php-format
12490 msgid "You're about to delete a fai branch / freeze  '%s'."
12491 msgstr "Vous êtes sur le point d'effacer une branche fai '%s'."
12493 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:287
12494 msgid "You are not allowed to delete this release!"
12495 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette version!"
12497 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:353
12498 msgid "Specified branch name is invalid."
12499 msgstr "Le branche spécifiée est invalide."
12501 #: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:355
12502 msgid "Specified freeze name is invalid."
12503 msgstr "Le nom utilisé pour le verrouillage est invalide."
12505 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:353
12506 #, php-format
12507 msgid ""
12508 "Can't insert a fai template named '%s' in '%s' there is already a template "
12509 "with the given name."
12510 msgstr ""
12511 "Impossible d'insérer un modèle fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
12512 "modèle avec le même nom."
12514 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:386
12515 msgid "Saving FAI template base failed"
12516 msgstr "La sauvegarde du modèle FAI de base à échoué"
12518 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:464
12519 msgid "Removing FAI template entry failed"
12520 msgstr "La suppression du modèle FAI à échoué"
12522 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:469
12523 msgid "Modifying FAI template entry failed"
12524 msgstr "La modification du modèle FAI à échoué"
12526 #: plugins/admin/fai/class_faiTemplate.inc:482
12527 msgid "Creating FAI template entry failed"
12528 msgstr "La création du modèle FAI à échoué"
12530 #: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
12531 msgid "Package"
12532 msgstr "Paquet"
12534 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12535 msgid "primary"
12536 msgstr "principal"
12538 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:198
12539 msgid "logical"
12540 msgstr "logique"
12542 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:206
12543 msgid "FS type"
12544 msgstr "FS type"
12546 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:207
12547 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:333
12548 msgid "Mount point"
12549 msgstr "Point de montage"
12551 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:208
12552 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:332
12553 msgid "Size in MB"
12554 msgstr "Taille en MB"
12556 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:209
12557 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:331
12558 msgid "Mount options"
12559 msgstr "Options de montage"
12561 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:210
12562 msgid "FS option"
12563 msgstr "Option du système de fichier"
12565 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:211
12566 msgid "Preserve"
12567 msgstr "Préserver"
12569 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:359
12570 msgid "Please specify a valid disk name"
12571 msgstr "Veuillez spécifier un nom de disque valide"
12573 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:372
12574 #, php-format
12575 msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
12576 msgstr "veuillez entrer un point de montage unique pour la partition %s"
12578 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:377
12579 #, php-format
12580 msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
12581 msgstr "Veuillez entrer un point de montage valide pour la partition %s."
12583 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:382
12584 #, php-format
12585 msgid ""
12586 "File system type 'swap' is already used, change file system type for "
12587 "partition %s."
12588 msgstr ""
12589 "Le système de fichier 'swap' est déjà utilisé, veuillez changer le type pour "
12590 "la partition %s."
12592 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
12593 msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
12594 msgstr ""
12595 "Veuillez utiliser 'swap' comme point de montage, si 'swap' est utilisé comme "
12596 "type de fichier."
12598 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:392
12599 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:396
12600 #, php-format
12601 msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
12602 msgstr "Veuillez entrer une taille valide pour la partition %s."
12604 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:402
12605 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:404
12606 #, php-format
12607 msgid "Please enter a valid range for partition %s."
12608 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la partition %s."
12610 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:409
12611 #, php-format
12612 msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
12613 msgstr "Veuillez entrer une dimension valide pour la taille de la partition %s."
12615 #: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:424
12616 msgid ""
12617 "You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
12618 "please check your configuration twice."
12619 msgstr ""
12620 "Vous avez plus de 3 partitions primaires dans votre configuration, veuillez "
12621 "vérifier votre configuration."
12623 #: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:36
12624 msgid "List of hook scripts"
12625 msgstr "Liste des scripts de connexions"
12627 #: plugins/admin/fai/remove.tpl:7
12628 msgid ""
12629 "This includes 'all' object information. Please double check if your really "
12630 "want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
12631 msgstr ""
12632 "Ceci inclut toutes les informations sur les objets. Veuillez vérifier que "
12633 "vous voulez effectuer cette opération, étant donné qu'il est impossible pour "
12634 "GOsa de récupérer vos données."
12636 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:204
12637 #, php-format
12638 msgid "No repository server found that provide this release '%s'."
12639 msgstr "Aucun dépôt ne fournit cette version '%s'."
12641 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:344
12642 msgid "Removing FAI package base failed"
12643 msgstr "La suppression du paquet FAI de base à échoué"
12645 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:373
12646 msgid "Please select a least one Package."
12647 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un paquet."
12649 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:377
12650 msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
12651 msgstr ""
12652 "Veuillez choisir une combinaison valable pour la création de votre dépôt de "
12653 "paquets."
12655 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:390
12656 #, php-format
12657 msgid ""
12658 "Can't insert a fai package list named '%s' in '%s' there is already a "
12659 "package list with the given name."
12660 msgstr ""
12661 "Impossible d'insérer un paquet fai nommé '%s' dans '%s' il y a déjà un "
12662 "paquet avec le même nom."
12664 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:412
12665 msgid "package is configured"
12666 msgstr "le paquet est configuré"
12668 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:418
12669 msgid "Package marked for removal"
12670 msgstr "Paquet marqué à enlever"
12672 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:444
12673 #, php-format
12674 msgid "Package file '%s' does not exist."
12675 msgstr "Le paquet '%s' n'existe pas."
12677 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:508
12678 msgid "Saving FAI package base failed"
12679 msgstr "La sauvegarde du paquet FAI de base à échoué"
12681 #: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:554
12682 msgid "Saving FAI package entry failed"
12683 msgstr "La suppression de l'entrée du paquet FAI à échoué"
12685 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:298
12686 msgid "Packages bundle"
12687 msgstr "Ensemble de paquets"
12689 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:302
12690 msgid "Remove class from profile"
12691 msgstr "Enlever la classe du profil"
12693 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:361
12694 msgid "Removing FAI profile failed"
12695 msgstr "La suppression du profile FAI à échoué"
12697 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:401
12698 msgid "Please assign at least one class to this  profile."
12699 msgstr "Veuillez assigner au moins une classe à ce profile."
12701 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:405
12702 msgid "Please enter a valid name."
12703 msgstr "Veuillez entrer un nom valide."
12705 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:420
12706 msgid "There is already a FAI object with this class name defined."
12707 msgstr "Il y a déjà un objet FAI avec ce nom de classe."
12709 #: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:459
12710 msgid "Saving FAI profile failed"
12711 msgstr "La sauvegarde du profile FAI à échoué"
12713 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
12714 msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
12715 msgstr "Liste des objets FAI (Fully Automatic Installation)"
12717 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:26
12718 msgid ""
12719 "This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
12720 "currently edited profile."
12721 msgstr ""
12722 "Ce menu vous permet de sélectionner des classes FAI et de les ajouter au "
12723 "profile actuellement édité."
12725 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
12726 msgid "Show only classes with templates"
12727 msgstr "Montrer seulement les classes avec modèles"
12729 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:41
12730 msgid "Show only classes with scripts"
12731 msgstr "Montrer seulement les classes avec scripts"
12733 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:43
12734 msgid "Show only classes with hooks"
12735 msgstr "Montrer seulement les classes avec des hooks"
12737 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:45
12738 msgid "Show only classes with variables"
12739 msgstr "Montrer seulement les classes avec variables"
12741 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:47
12742 msgid "Show only classes with packages"
12743 msgstr "Montrer seulement les classes avec des paquets"
12745 #: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:49
12746 msgid "Show only classes with partitions"
12747 msgstr "Montrer seulement les classes avec des partitions"
12749 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
12750 msgid "Device"
12751 msgstr "Périphérique"
12753 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
12754 msgid "Partition entries"
12755 msgstr "Liste de partitions"
12757 #: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
12758 msgid "Add partition"
12759 msgstr "Ajouter une partition"
12761 #: plugins/admin/fai/main.inc:44 plugins/admin/fai/main.inc:46
12762 msgid "Fully Automatic Installation"
12763 msgstr "Installation entièrement automatique (FAI)"
12765 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:49
12766 msgid "Install method"
12767 msgstr "Méthode d'installation"
12769 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:65
12770 msgid "Used packages"
12771 msgstr "Paquets utilisés"
12773 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
12774 msgid "Choosen packages"
12775 msgstr "Paquets Choisis"
12777 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:74 include/functions.inc:659
12778 msgid "Configure"
12779 msgstr "Configurer"
12781 #: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:75
12782 msgid "Toggle remove flag"
12783 msgstr "Activer/Désactiver le marqueur à effacer"
12785 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:93
12786 msgid "There is already a variable with the given name."
12787 msgstr "Il existe déjà une variable avec ce nom."
12789 #: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:97
12790 msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
12791 msgstr "Veuillez entrer une valeur pour l'attribut 'contenu'."
12793 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:22
12794 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:28
12795 msgid "Create new branch"
12796 msgstr "Création d'une nouvelle branche"
12798 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:26
12799 msgid "Branch"
12800 msgstr "Branche"
12802 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:30
12803 msgid "Freeze"
12804 msgstr "Verouillé"
12806 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:33
12807 msgid "Create new locked branch"
12808 msgstr "Création d'une nouvelle branche verrouillée"
12810 #: plugins/admin/fai/branch_selector.tpl:39
12811 msgid "Delete current release"
12812 msgstr "Effacer la version actuelle"
12814 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:39
12815 msgid "Scripts"
12816 msgstr "Scripts"
12818 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:44
12819 msgid "Package list"
12820 msgstr "Liste des paquets"
12822 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:209
12823 msgid "This object has no FAI classes assigned."
12824 msgstr "Cet objet n'a pas de classe FAI assignée."
12826 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:221
12827 msgid "Open"
12828 msgstr "Ouvrir"
12830 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:328
12831 msgid "No."
12832 msgstr "Non."
12834 #: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:330
12835 msgid "FS options"
12836 msgstr "Options FS"
12838 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:128
12839 msgid "There is already a script with the given name."
12840 msgstr "Il y a déjà un script avec ce nom."
12842 #: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:136
12843 msgid "Please enter a script."
12844 msgstr "Veuillez indiquer un script."
12846 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:43
12847 msgid "List of FAI classes"
12848 msgstr "Liste des classes FAI"
12850 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:44
12851 msgid "This table displays all FAI classes in the selected tree."
12852 msgstr "Ce tableau montre toutes les classes FAI, dans l'arbre sélectionné."
12854 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:48
12855 msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
12856 msgstr "Ce menu vous permet créer, effacer et éditer des classes FAI."
12858 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:58
12859 msgid "Name of FAI class"
12860 msgstr "Nom de la classe FAI"
12862 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:59
12863 msgid "Class type"
12864 msgstr "Type de la classe"
12866 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12867 msgid "Display FAI profile objects"
12868 msgstr "Afficher les profiles FAI"
12870 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:62
12871 msgid "Show profiles"
12872 msgstr "Afficher les profils"
12874 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12875 msgid "Display FAI template objects"
12876 msgstr "Afficher les modèles d'objets FAI"
12878 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:63
12879 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
12880 msgid "Show templates"
12881 msgstr "Afficher les modèles"
12883 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12884 msgid "Display FAI scripts"
12885 msgstr "Afficher les scripts FAI"
12887 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:64
12888 msgid "Show scripts"
12889 msgstr "Afficher les scripts"
12891 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12892 msgid "Display FAI hooks"
12893 msgstr "Afficher les connexions FAI"
12895 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:65
12896 msgid "Show hooks"
12897 msgstr "Montrer les connections"
12899 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12900 msgid "Display FAI variables"
12901 msgstr "Afficher les variables FAI"
12903 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:66
12904 msgid "Show variables"
12905 msgstr "Afficher les variables"
12907 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12908 msgid "Display FAI packages"
12909 msgstr "Afficher les paquets FAI"
12911 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:67
12912 msgid "Show packages"
12913 msgstr "Afficher les paquets"
12915 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12916 msgid "Display FAI partitions"
12917 msgstr "Afficher les partitions FAI"
12919 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:68
12920 msgid "Show partitions"
12921 msgstr "Afficher les partitions"
12923 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:127
12924 msgid "New profile"
12925 msgstr "Nouveau profil"
12927 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12928 msgid "New partition table"
12929 msgstr "Nouvelle table des partitions"
12931 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:132
12932 msgid "PT"
12933 msgstr "PT"
12935 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12936 msgid "New scripts"
12937 msgstr "Nouveau scripts"
12939 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:135
12940 msgid "S"
12941 msgstr "S"
12943 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12944 msgid "New hooks"
12945 msgstr "Nouvelles connexions"
12947 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:138
12948 msgid "H"
12949 msgstr "H"
12951 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12952 msgid "New variables"
12953 msgstr "Nouvelles variables"
12955 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:141
12956 msgid "V"
12957 msgstr "V"
12959 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12960 msgid "New templates"
12961 msgstr "Nouveau modèles"
12963 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:144
12964 msgid "T"
12965 msgstr "T"
12967 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
12968 msgid "New package list"
12969 msgstr "Nouvelle liste des paquets"
12971 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:147
12972 msgid "PK"
12973 msgstr "PK"
12975 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:231
12976 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:236
12977 msgid "Edit class"
12978 msgstr "Editer la classe"
12980 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:238
12981 msgid "Delete class"
12982 msgstr "Effacer la classe"
12984 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:262
12985 msgid "Number of listed profiles"
12986 msgstr "Nombre de profiles"
12988 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:263
12989 msgid "Number of listed partitions"
12990 msgstr "Nombre de partitions"
12992 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:264
12993 msgid "Number of listed scripts"
12994 msgstr "Nombre de scripts"
12996 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:265
12997 msgid "Number of listed hooks"
12998 msgstr "Nombre de connexions"
13000 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:266
13001 msgid "Number of listed variables"
13002 msgstr "Nombre de variables"
13004 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:267
13005 msgid "Number of listed templates"
13006 msgstr "Nombre de branche"
13008 #: plugins/admin/fai/class_divListFai.inc:268
13009 msgid "Number of listed packages"
13010 msgstr "Nombre de paquets"
13012 #: plugins/admin/fai/remove_branch.tpl:6
13013 msgid ""
13014 "This includes all account data, system access, etc. for this branch. Please "
13015 "double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
13016 "to get your data back."
13017 msgstr ""
13018 "Cela inclut toutes les données des comptes, les droits d'accès, la "
13019 "configuration imap,etc. pour cette branche. Veuillez vous assurez que vous "
13020 "voulez effectuez cette opération étant donné qu'il est impossible pour GOsa "
13021 "de récupérer vos données."
13023 #: plugins/admin/fai/paste_fai_object.tpl:1
13024 msgid "Enter FAI object name"
13025 msgstr "Entrez le nom de l'objet FAI"
13027 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:6
13028 msgid ""
13029 "Adding a new class to the FAI management, requires a class name. You have to "
13030 "specify a unique class name for unique types of FAI classes, while you can "
13031 "use the same class name for different types of FAI classes. In the laste "
13032 "case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
13033 "unique class name."
13034 msgstr ""
13035 "Ajouter une classe à la gestion FAI nécessite un nom de classe. Vous devez "
13036 "spécifier un nom de classe unique pour les classe FAI de type unique, alors "
13037 "que vous pouvez utiliser le même nom pour des classes FAI de type différent. "
13038 "Dans le dernier cas, FAI incluera automatiquement toutes ces classes de "
13039 "différent type dans un nom de classe unique."
13041 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:12
13042 msgid ""
13043 "Please use one of the following methods to choose the name for the new FAI "
13044 "class."
13045 msgstr ""
13046 "Veuillez utiliser une des méthodes suivantes pour choisir le nom de la "
13047 "nouvelle classe FAI."
13049 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:26
13050 msgid "Enter FAI class name manually"
13051 msgstr "Entrez le nom de la classe FAI manuellement"
13053 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:48
13054 msgid "Choose FAI class name from a list of existing classes"
13055 msgstr "Choisissez le nom de la classe FAI parmi les classes existantes"
13057 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
13058 msgid "Choose class name"
13059 msgstr "Choisissez un nom de classe"
13061 #: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
13062 msgid "A new class name."
13063 msgstr "Un nouveau nom de classe."
13065 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
13066 msgid "Variable attributes"
13067 msgstr "Attributs des variables"
13069 #: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:34
13070 msgid "Variable content"
13071 msgstr "Contenu de la variable"
13073 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:76
13074 msgid "Create new FAI object - partition table."
13075 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - table des partitions."
13077 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:77
13078 msgid "Create new FAI object - package bundle."
13079 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - liste de paquets."
13081 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:78
13082 msgid "Create new FAI object - script bundle."
13083 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de scripts."
13085 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:79
13086 msgid "Create new FAI object - variable bundle."
13087 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble de variables."
13089 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:80
13090 msgid "Create new FAI object - hook bundle."
13091 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - ensemble des connections."
13093 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
13094 msgid "Create new FAI object - profile."
13095 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - profil."
13097 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:82
13098 msgid "Create new FAI object - template."
13099 msgstr "Créer un nouvel objet FAI - modèle."
13101 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:83
13102 msgid "Create new FAI object"
13103 msgstr "Créer un nouvel objet FAI"
13105 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:139
13106 msgid "Spaces are not allowed within class names."
13107 msgstr "Les espaces ne sont pas autorisées dans les noms de classes."
13109 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:143
13110 msgid "The given class name is empty."
13111 msgstr "Le nom de classe indiqué est vide."
13113 #: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:147
13114 msgid "The specified class name is already in use for this object type."
13115 msgstr "Le nom de classe indiqué est déjà utilisé pour un objet de ce type."
13117 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:30
13118 msgid "Please enter your search string here"
13119 msgstr "Veuillez indiquer une chaîne de caractères a rechercher"
13121 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:44
13122 msgid "This list displays all assigned package names for this repository settings."
13123 msgstr "Cette liste affiche tout les paquets assigné à ce dépôt."
13125 #: plugins/admin/fai/class_faiPackageEntry.inc:123
13126 #, php-format
13127 msgid ""
13128 "Your specified search string '%s' returned too many results. Only the first "
13129 "200 entries are shown, to keep the memory usage low."
13130 msgstr ""
13131 "Votre recherche '%s' à retourné trop de résultat. Seulement les 200 "
13132 "premières entrées sont affichées pour éviter de surcharger la mémoire."
13134 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
13135 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:503
13136 #: include/class_ldap.inc:466
13137 msgid "Object"
13138 msgstr "Objet"
13140 #: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
13141 msgid "Apply this acl only for users own entries"
13142 msgstr "Appliquer cet ACL uniquement pour l'entrée de l'utilisateur"
13144 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
13145 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
13146 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:4
13147 msgid "Group name"
13148 msgstr "Nom du groupe"
13150 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:9 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:8
13151 msgid "Posix name of the group"
13152 msgstr "Nom posix du groupe"
13154 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
13155 msgid "Descriptive text for this group"
13156 msgstr "Description du groupe"
13158 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
13159 msgid "Choose subtree to place group in"
13160 msgstr "Sélectionnez la branche où sera placée le groupe"
13162 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13163 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
13164 msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
13165 msgstr ""
13166 "Normalement les IDs sont générés automatiquement, vous pouvez en spécifier "
13167 "un manuellement"
13169 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:41
13170 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
13171 msgid "Force GID"
13172 msgstr "Forcer le GID"
13174 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:43
13175 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:18
13176 msgid "Forced ID number"
13177 msgstr "Forcer le numéro d'ID"
13179 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:50
13180 msgid "Select to create a samba conform group"
13181 msgstr "Sélectionnez afin de créer un groupe samba"
13183 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:55
13184 msgid "in domain"
13185 msgstr "dans le domaine"
13187 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:72
13188 msgid "Members are in a phone pickup group"
13189 msgstr "Les membres sont dans un groupe téléphonique"
13191 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:85
13192 msgid "Members are in a nagios group"
13193 msgstr "Les membres sont dans un groupe nagios"
13195 #: plugins/admin/groups/generic.tpl:101
13196 msgid "Group members"
13197 msgstr "Membre du groupe"
13199 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
13200 msgid "Primary mail address for this shared folder"
13201 msgstr "Adresse de messagerie principale pour ce répertoire partagé"
13203 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
13204 msgid "Select mail server to place user on"
13205 msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
13207 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:43
13208 msgid "Folder type"
13209 msgstr "Type de dossier"
13211 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:53 setup/setup_ldap.tpl:65
13212 msgid "Reload"
13213 msgstr "Recharger"
13215 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:81
13216 msgid "IMAP shared folders"
13217 msgstr "Dossier partagé IMAP"
13219 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:85
13220 msgid "Default permission"
13221 msgstr "Permission par défaut"
13223 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:94
13224 msgid "Member permission"
13225 msgstr "Permission des membres"
13227 #: plugins/admin/groups/mail.tpl:106 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:34
13228 msgid "Forward messages to non group members"
13229 msgstr "Transférer les messages vers un membre n'appartenant pas au groupe"
13231 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:32
13232 msgid "Display addresses of department"
13233 msgstr "Afficher les adresses du département"
13235 #: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:42
13236 msgid "Display addresses matching"
13237 msgstr "Afficher les adresses correspondantes"
13239 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
13240 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
13241 msgid "List of groups"
13242 msgstr "Liste des groupes"
13244 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:41
13245 msgid ""
13246 "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may want "
13247 "to use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
13248 "large number of groups."
13249 msgstr ""
13250 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
13251 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
13252 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
13254 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:49
13255 msgid "Groupname / Department"
13256 msgstr "Nom du Groupe / Département"
13258 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13259 msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
13260 msgstr ""
13261 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui sont les groupes principaux "
13262 "d'utilisateurs"
13264 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:54
13265 msgid "Show primary groups"
13266 msgstr "Afficher les groupes de base"
13268 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13269 msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
13270 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes qui ont des attributs Samba"
13272 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
13273 msgid "Show samba groups"
13274 msgstr "Afficher les groupes Samba"
13276 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13277 msgid "Select to see groups that have applications configured"
13278 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
13280 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
13281 msgid "Show application groups"
13282 msgstr "Afficher les groupes applications"
13284 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13285 msgid "Select to see groups that have mail settings"
13286 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant la messagerie activée"
13288 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
13289 msgid "Show mail groups"
13290 msgstr "Afficher les groupes ayant la messagerie activé"
13292 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13293 msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
13294 msgstr ""
13295 "Sélectionnez afin d'afficher les groupes normaux ayant uniquement un aspect "
13296 "fonctionnel"
13298 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
13299 msgid "Show functional groups"
13300 msgstr "Afficher les groupes fonctionnels"
13302 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:93
13303 msgid "Create new group"
13304 msgstr "Créer un nouveau groupe"
13306 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:121
13307 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:142
13308 msgid "Posix"
13309 msgstr "Posix"
13311 #: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:212
13312 msgid "Number of listed groups"
13313 msgstr "Nombre de groupes"
13315 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:132
13316 msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
13317 msgstr ""
13318 "Impossible de trouver le SID de ce groupe dans l'annuaire LDAP ou dans le "
13319 "fichier de configuration!"
13321 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:188
13322 msgid "This 'dn' is no group."
13323 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe."
13325 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13326 msgid "Samba group"
13327 msgstr "Groupe Samba"
13329 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13330 msgid "Domain admins"
13331 msgstr "Administrateurs du domaine"
13333 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:328
13334 msgid "Domain users"
13335 msgstr "Utilisateurs du domaine"
13337 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:329
13338 msgid "Domain guests"
13339 msgstr "Invités du domaine"
13341 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:334
13342 #, php-format
13343 msgid "Special group (%d)"
13344 msgstr "Groupe spécial (%d)"
13346 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:447
13347 msgid "! unknown id"
13348 msgstr "! identifiant inconnu"
13350 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:489
13351 #, php-format
13352 msgid "Your search method returned more than '%s' users, only '%s' users are shown."
13353 msgstr ""
13354 "'%s' utilisateurs ont été trouvé grâce à votre recherche, les '%s' premiers "
13355 "seront montrés."
13357 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:518
13358 msgid "Removing group failed"
13359 msgstr "La suppression du groupe à échoué"
13361 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:625
13362 #, php-format
13363 msgid "No configured SID found for '%s'."
13364 msgstr "Pas de SID trouvé pour '%s'."
13366 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:630
13367 #, php-format
13368 msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
13369 msgstr "Pas de RIDBASE trouvé pour '%s'"
13371 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:727
13372 msgid "Saving group failed"
13373 msgstr "La sauvegarde du groupe à échoué"
13375 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:757
13376 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:612
13377 msgid "You have no permissions to create a group on this 'Base'."
13378 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer un groupe dans cette 'Base'."
13380 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:762
13381 msgid "You have no permissions to move a group from the original 'Base'."
13382 msgstr ""
13383 "Vous n'avez pas l'autorisation pour déplacer un groupe depuis la 'Base' "
13384 "originale."
13386 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:773
13387 msgid ""
13388 "The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
13389 "are allowed."
13390 msgstr ""
13391 "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides. Minuscule, chiffre et "
13392 "tirets sont valides."
13394 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:784
13395 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:798
13396 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:805
13397 msgid "Value specified as 'Name' is already used."
13398 msgstr "La valeur spécifiée dans le champs 'Nom' existe déjà."
13400 #: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:859
13401 msgid "Too many groups, can't allocate a free ID!"
13402 msgstr "Trop d'utilisateurs, impossible d'assigner un ID libre!"
13404 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:142
13405 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:137
13406 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:127
13407 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:168
13408 msgid "You are not allowed to execute this method!"
13409 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter cette méthode!"
13411 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:261
13412 #, php-format
13413 msgid "You're about to delete the group '%s'."
13414 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe '%s'."
13416 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:267
13417 #: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:298
13418 msgid "You are not allowed to delete this group!"
13419 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce groupe!"
13421 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:442
13422 msgid "Scalix Mail node"
13423 msgstr "Noeud de mail Scalix"
13425 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:443
13426 msgid "Mailbox class"
13427 msgstr "Classe du compte de messagerie"
13429 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:444
13430 msgid "Server language"
13431 msgstr "Langue du serveur"
13433 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:446
13434 msgid "Mailbox administrator"
13435 msgstr "Administrateur du compte de messagerie"
13437 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:447
13438 msgid "Hide user entry in Scalix"
13439 msgstr "Cacher l'entrée de l'utilisateur sans Scalix"
13441 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:448
13442 msgid "Mailbox size limitations"
13443 msgstr "Limitation en taille du compte de messagerie"
13445 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:449
13446 msgid "Limit outbound"
13447 msgstr "Limite en sortie"
13449 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:450
13450 msgid "Limit inbound"
13451 msgstr "Limite en entrée"
13453 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:451
13454 msgid "Notify user"
13455 msgstr "Avertir l'utilisateur"
13457 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
13458 msgid "Create/edit new task"
13459 msgstr "Création / Edition d'une nouvelle tâche"
13461 #: plugins/admin/groups/acl_definition.inc:453
13462 msgid "Remove tasks"
13463 msgstr "Supprimer les tâches"
13465 #: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
13466 msgid "Group settings"
13467 msgstr "Préférences des groupes"
13469 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
13470 msgid "Select users to add"
13471 msgstr "Sélectionnez les utilisateurs à ajouter"
13473 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
13474 msgid "Search within subtree"
13475 msgstr "Chercher dans le sous arbre"
13477 #: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:37
13478 msgid "Display users of department"
13479 msgstr "Afficher les utilisateurs du département"
13481 #: plugins/admin/groups/application.tpl:3
13482 msgid "Release focus"
13483 msgstr "Version utilisée"
13485 #: plugins/admin/groups/application.tpl:5
13486 msgid "Select release name"
13487 msgstr "Sélectionnez le nom de la version"
13489 #: plugins/admin/groups/application.tpl:16
13490 msgid "Used applications"
13491 msgstr "Applications utilisées"
13493 #: plugins/admin/groups/application.tpl:19
13494 msgid "Add category"
13495 msgstr "Ajouter une catégorie"
13497 #: plugins/admin/groups/application.tpl:24
13498 msgid "Available applications"
13499 msgstr "Applications disponibles"
13501 #: plugins/admin/groups/remove.tpl:6
13502 msgid ""
13503 "This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
13504 "do this since there is no way for GOsa to get your data back."
13505 msgstr ""
13506 "Ce groupe est un groupe principal contenant des utilisateurs. Veuillez vous "
13507 "assurez que vous voulez bien exécuter cette action étant donné qu'il est "
13508 "impossible pour GOsa de récupérer vos données."
13510 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:398
13511 msgid "This 'dn' is no appgroup."
13512 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe d'applications."
13514 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:406
13515 msgid "Remove applications"
13516 msgstr "Suppression d'applications"
13518 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:407
13519 msgid ""
13520 "This group has application features enabled. You can disable them by "
13521 "clicking below."
13522 msgstr ""
13523 "Des applications sont configurées pour ce groupe. Vous pouvez les désactivez "
13524 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13526 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:409
13527 msgid "Create applications"
13528 msgstr "Créer des applications"
13530 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:410
13531 msgid ""
13532 "This group has application features disabled. You can enable them by "
13533 "clicking below."
13534 msgstr ""
13535 "Ce groupe ne possède pas d'applications configurées. Vous pouvez en ajouter "
13536 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13538 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:422
13539 msgid "Invalid character in category name."
13540 msgstr "Le nom de la catégorie contient des caractères invalides."
13542 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:430
13543 msgid "The specified category already exists."
13544 msgstr "Le catégorie indiquée existe déjà."
13546 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:525
13547 msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
13548 msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
13550 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:561
13551 msgid "The selected application has no options."
13552 msgstr "L'application sélectionnée n'a pas d'options."
13554 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:646
13555 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:118
13556 msgid "department"
13557 msgstr "département"
13559 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:654
13560 msgid "application"
13561 msgstr "application"
13563 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:685
13564 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:721
13565 msgid "Delete entry"
13566 msgstr "Supprimer cette entrée"
13568 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:689
13569 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:719
13570 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:9
13571 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:9
13572 msgid "Move up"
13573 msgstr "En haut"
13575 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:690
13576 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:720
13577 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:13
13578 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:13
13579 msgid "Move down"
13580 msgstr "En bas"
13582 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:717
13583 msgid "Insert seperator"
13584 msgstr "Insérer un séparateur"
13586 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:745
13587 msgid "This application is no longer available."
13588 msgstr "L'application sélectionnée n'est plus disponible."
13590 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:748
13591 #, php-format
13592 msgid "This application is not available in any release named %s."
13593 msgstr "Cette application n'est pas disponible dans la version nommée %s."
13595 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:752
13596 msgid "Check parameter"
13597 msgstr "Vérifier le paramètre"
13599 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:754
13600 msgid "This application has changed parameters."
13601 msgstr "Cette application à changé de paramètres."
13603 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:847
13604 msgid "Removing application information failed"
13605 msgstr "La suppression des Informations sur les applications à échoué"
13607 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:892
13608 msgid "Saving application information failed"
13609 msgstr "La sauvegarde des Informations sur les applications à échoué"
13611 #: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:935
13612 #, php-format
13613 msgid ""
13614 "Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
13615 "the objects base has changed."
13616 msgstr ""
13617 "Impossible de trouver la version '%s', le nom sera '%s'. Probablement que "
13618 "les objets de base ont changés."
13620 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
13621 msgid "Folder administrators"
13622 msgstr "Administrateurs du dossier"
13624 #: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
13625 msgid "Select a specific department"
13626 msgstr "Sélectionner un département"
13628 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:52
13629 msgid "You have no permissions to view and edit ACLs."
13630 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour voir et éditer les ACLs."
13632 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:63
13633 msgid "This 'dn' is no acl container."
13634 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un conteneur pour les acls."
13636 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:105
13637 msgid "Removing ACL information failed"
13638 msgstr "La suppression des informations ACL à échoué"
13640 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:208
13641 msgid "Saving ACL information failed"
13642 msgstr "La sauvegarde des informations ACL à échoué"
13644 #: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:218
13645 msgid "All fields are writeable"
13646 msgstr "Tous les champs sont modifiables"
13648 #: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
13649 msgid "Group administration"
13650 msgstr "Administration du groupe"
13652 #: plugins/admin/groups/application_options.tpl:2
13653 msgid "Application options"
13654 msgstr "Options des applications"
13656 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:297
13657 msgid "read"
13658 msgstr "lecture"
13660 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:298
13661 msgid "post"
13662 msgstr "envoyer"
13664 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:299
13665 msgid "external post"
13666 msgstr "envoi externe"
13668 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:300
13669 msgid "append"
13670 msgstr "ajouter"
13672 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:301
13673 msgid "write"
13674 msgstr "écrire"
13676 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:302
13677 msgid "admin"
13678 msgstr "administrateur"
13680 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:335
13681 msgid "This 'dn' has no valid mail extensions."
13682 msgstr "Ce 'dn' n'a pas d'extension mail valide."
13684 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:359
13685 msgid ""
13686 "Remove shared folder from mail server database when entry gets removed in "
13687 "LDAP"
13688 msgstr ""
13689 "Enlever le dossier partagé du serveur de messagerie quand l'entrée est "
13690 "enlevée du serveur LDAP"
13692 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:360
13693 msgid "Remove the shared folder and all its contents after saving this account"
13694 msgstr ""
13695 "Effacer le dossier partagé et tout son contenu après avoir sauvegardé ce "
13696 "compte"
13698 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:415
13699 msgid "You're trying to add an invalid email address "
13700 msgstr "Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie non valide "
13702 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13703 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13704 msgid "Unspecified"
13705 msgstr "Non défini"
13707 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:613
13708 msgid "Mails"
13709 msgstr "Messagerie"
13711 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13712 msgid "Tasks"
13713 msgstr "Tâche"
13715 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:614
13716 msgid "Journals"
13717 msgstr "Journaux"
13719 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:615
13720 msgid "Events"
13721 msgstr "Evénements"
13723 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:616
13724 msgid "Notes"
13725 msgstr "Notes"
13727 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:619
13728 msgid "Inbox"
13729 msgstr "Boîte de réception"
13731 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13732 msgid "Drafts"
13733 msgstr "Brouillon"
13735 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:620
13736 msgid "Sent items"
13737 msgstr "Eléments envoyés"
13739 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:621
13740 msgid "Junk mail"
13741 msgstr "Messages indésirables"
13743 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:623
13744 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
13745 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
13746 msgid "Default"
13747 msgstr "défaut"
13749 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:675
13750 msgid "Removing group mail settings failed"
13751 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13753 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:877
13754 msgid "Saving group mail settings failed"
13755 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13757 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:906
13758 msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
13759 msgstr ""
13760 "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
13761 "principale'."
13763 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:939
13764 msgid "Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
13765 msgstr ""
13766 "Veuillez choisir des permissions valables. Les permissions par défaut ne "
13767 "peuvent pas être vides."
13769 #: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:943
13770 msgid "Please select a valid mail server."
13771 msgstr "Veuillez sélectionner un serveur de messagerie valide."
13773 #: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:2
13774 msgid ""
13775 "Actions you choose here influence all systems in this object group. "
13776 "Additionally, all values editable here can be inherited by the clients "
13777 "assigned to this object group."
13778 msgstr ""
13779 "Les actions que vous choisissez ici influencent tout les systèmes dans ce "
13780 "groupe d'objet. De plus tout les valeurs éditables ici peuvent être hérité "
13781 "par les clients assigné à ce groupe d'objets."
13783 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:48
13784 msgid "This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
13785 msgstr ""
13786 "L'extension messagerie est activée pour ce groupe, vous pouvez la désactiver "
13787 "en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13789 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:50
13790 msgid "This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
13791 msgstr ""
13792 "L'extension de messagerie est désactivée pour ce groupe, vous pouvez "
13793 "l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
13795 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:105
13796 msgid "Saving mail objectgroup settings failed"
13797 msgstr "La sauvegarde des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13799 #: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:138
13800 msgid "Removing mail objectgroup settings failed"
13801 msgstr "La suppression des paramètres de messagerie pour le groupe à échoué"
13803 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:9
13804 msgid "Name of the group"
13805 msgstr "Nom du groupe"
13807 #: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:37
13808 msgid "Member objects"
13809 msgstr "Objets membres"
13811 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:2
13812 msgid "Only users with the same asterisk home server will be included to this queue."
13813 msgstr ""
13814 "Seulement les utilisateurs avec le même serveur asterisk seront inclus dans "
13815 "cette queue."
13817 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:5
13818 msgid "Queue Settings"
13819 msgstr "Préférences des queues"
13821 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:12
13822 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:109
13823 msgid "Generic queue Settings"
13824 msgstr "Paramètres par défaut des queues"
13826 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:59
13827 msgid "Timeout"
13828 msgstr "Temps d'attente maximum"
13830 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:75
13831 msgid "Strategy"
13832 msgstr "Stratégie"
13834 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:87
13835 msgid "Max queue length"
13836 msgstr "Taille maximale de la queue"
13838 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:95
13839 msgid "Announce frequency"
13840 msgstr "Fréquence du message d'annonce"
13842 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
13843 msgid "(in seconds)"
13844 msgstr "(en secondes)"
13846 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:107
13847 msgid "Queue sound setup"
13848 msgstr "Configuration de la queue d'attente du son"
13850 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:112
13851 msgid "Use music on hold instead of ringing"
13852 msgstr "Mettre de la musique lorsqu'on est en attente plutôt que la sonnerie"
13854 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:121
13855 msgid "Music on hold"
13856 msgstr "Musique d'attente"
13858 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:129
13859 msgid "Welcome sound file"
13860 msgstr "Fichier son de bienvenue"
13862 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:137
13863 msgid "Announce message"
13864 msgstr "Message de présentation"
13866 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:145
13867 msgid "Sound file for 'You are next ...'"
13868 msgstr "Fichier son pour 'Vous êtes le suivant ...'"
13870 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:153
13871 msgid "'There are ...'"
13872 msgstr "'Il y a ...'"
13874 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:161
13875 msgid "'... calls waiting'"
13876 msgstr "'... appels en attente'"
13878 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:169
13879 msgid "'Thank you' message"
13880 msgstr "Message 'Merci'"
13882 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:177
13883 msgid "'minutes' sound file"
13884 msgstr "'minutes' du fichier son"
13886 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:185
13887 msgid "'seconds' sound file"
13888 msgstr "'secondes' du fichier son"
13890 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:193
13891 msgid "Hold sound file"
13892 msgstr "Fichier son du message d'attente"
13894 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:201
13895 msgid "Less Than sound file"
13896 msgstr "Fichier son, moins de"
13898 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:217
13899 msgid "Phone attributes "
13900 msgstr "Propriétés du téléphone"
13902 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:225
13903 msgid "Announce holdtime"
13904 msgstr "Annonce de la durée de mise en attente"
13906 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:231
13907 msgid "Allow the called user to transfer his call"
13908 msgstr "Permettre à l'utilisateur appelé de transférer son appel"
13910 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:237
13911 msgid "Allows calling user to transfer call"
13912 msgstr "Permettre à l'utilisateur qui appelle de transférer son appel"
13914 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:247
13915 msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
13916 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13918 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:253
13919 msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
13920 msgstr "Permettre à la personne qui appelle de raccrocher en appuyant sur *"
13922 #: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:259
13923 msgid "Ring instead of playing background music"
13924 msgstr "Sonner au lieu de mettre une musique d'ambiance"
13926 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:7
13927 msgid "Mail distribution list"
13928 msgstr "Liste de distribution"
13930 #: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
13931 msgid "Primary mail address for this distribution list"
13932 msgstr "Adresse de messagerie principale pour cette liste de distribution"
13934 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:65
13935 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:199
13936 msgid "Phone queue"
13937 msgstr "Queue téléphonique"
13939 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:91
13940 msgid "System"
13941 msgstr "Système"
13943 #: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:178
13944 msgid "Terminals"
13945 msgstr "Terminaux"
13947 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:149
13948 msgid "This 'dn' is no object group."
13949 msgstr "Ce 'dn' n'est pas un groupe objet."
13951 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:283
13952 msgid "too many different objects!"
13953 msgstr "nombre d'objets différents trop important!"
13955 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:285
13956 msgid "users"
13957 msgstr "utilisateurs"
13959 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:286
13960 msgid "groups"
13961 msgstr "groupes"
13963 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:287
13964 msgid "applications"
13965 msgstr "applications"
13967 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:288
13968 msgid "departments"
13969 msgstr "départements"
13971 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:289
13972 msgid "servers"
13973 msgstr "serveurs"
13975 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:290
13976 msgid "workstations"
13977 msgstr "stations de travail"
13979 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:291
13980 msgid "terminals"
13981 msgstr "terminaux"
13983 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:292
13984 msgid "phones"
13985 msgstr "téléphones"
13987 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:293
13988 msgid "printers"
13989 msgstr "imprimantes"
13991 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:300
13992 msgid "and"
13993 msgstr "et"
13995 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:485
13996 msgid "Non existing dn:"
13997 msgstr "le dn n'existe pas:"
13999 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:605
14000 msgid "There is already an object with this cn."
14001 msgstr "Il y a déjà un objet avec ce cn."
14003 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:622
14004 msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
14005 msgstr "Vous pouvez combiner au maximum deux objets différents !"
14007 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:671
14008 msgid "Saving object group failed"
14009 msgstr "La sauvegarde du groupe d'objets à échoué"
14011 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:684
14012 msgid "Removing object group failed"
14013 msgstr "La suppression du groupe d'objet à échoué"
14015 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
14016 #: plugins/admin/ogroups/main.inc:35 plugins/admin/ogroups/main.inc:40
14017 msgid "Object groups"
14018 msgstr "Groupes d'objets"
14020 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:187
14021 #, php-format
14022 msgid "You're about to delete the object group '%s'."
14023 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le groupe objet '%s'."
14025 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:193
14026 #: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:221
14027 msgid "You are not allowed to delete this object group!"
14028 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer le groupe objet!"
14030 #: plugins/admin/ogroups/paste_generic.tpl:7
14031 msgid "Please enter the new object group name"
14032 msgstr "Veuillez entrer un nouveau nom pour le groupe d'objet"
14034 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14035 msgid "Select to see departments"
14036 msgstr "Sélectionner pour voir les départements"
14038 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
14039 msgid "Show departments"
14040 msgstr "Montrer les départements"
14042 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14043 msgid "Select to see GOsa accounts"
14044 msgstr "Sélectionnez pour voir les comptes GOsa"
14046 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
14047 msgid "Show people"
14048 msgstr "Afficher les utilisateurs"
14050 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14051 msgid "Select to see GOsa groups"
14052 msgstr "Sélectionnez pour afficher les groupes GOsa"
14054 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
14055 msgid "Show groups"
14056 msgstr "Afficher les groupes"
14058 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14059 msgid "Select to see applications"
14060 msgstr "Sélectionnez pour voir les applications"
14062 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
14063 msgid "Show applications"
14064 msgstr "Afficher les applications"
14066 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
14067 msgid "Select to see terminals"
14068 msgstr "Sélectionnez pour afficher les terminaux"
14070 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14071 msgid "Select to see printers"
14072 msgstr "Sélectionnez pour afficher les imprimantes"
14074 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
14075 msgid "Show printers"
14076 msgstr "Afficher les imprimantes"
14078 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
14079 msgid "Select to see phones"
14080 msgstr "Sélectionnez pour afficher les téléphones"
14082 #: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:41
14083 msgid "Display objects of department"
14084 msgstr "Afficher les objets du département"
14086 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:38
14087 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:39
14088 msgid "List of object groups"
14089 msgstr "Liste des groupes d'objets"
14091 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:44
14092 msgid ""
14093 "This menu allows you to add, edit or remove selected groups. You may want to "
14094 "use the range selector on top of the group listbox, when working with  a "
14095 "large number of groups."
14096 msgstr ""
14097 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les groupes "
14098 "sélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
14099 "travaillez avec un nombre élevé de groupes."
14101 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:52
14102 msgid "Name of object groups"
14103 msgstr "Nom du groupe d'objets"
14105 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14106 msgid "Select to see groups containing users"
14107 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des utilisateurs"
14109 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:57
14110 msgid "Show groups containing users"
14111 msgstr "Afficher les groupes contenant des utilisateurs"
14113 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14114 msgid "Select to see groups containing groups"
14115 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des groupes"
14117 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:58
14118 msgid "Show groups containing groups"
14119 msgstr "Afficher les groupes contenant des groupes"
14121 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14122 msgid "Select to see groups containing applications"
14123 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des applications"
14125 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:59
14126 msgid "Show groups containing applications"
14127 msgstr "Afficher les groupes contenant des applications"
14129 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14130 msgid "Select to see groups containing departments"
14131 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des départements"
14133 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:60
14134 msgid "Show groups containing departments"
14135 msgstr "Afficher les groupes contenant des départements"
14137 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14138 msgid "Select to see groups containing servers"
14139 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des serveurs"
14141 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:61
14142 msgid "Show groups containing servers"
14143 msgstr "Afficher les groupes contenant des serveurs"
14145 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14146 msgid "Select to see groups containing workstations"
14147 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des stations de travail"
14149 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:62
14150 msgid "Show groups containing workstations"
14151 msgstr "Afficher les groupes contenant des stations de travail"
14153 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14154 msgid "Select to see groups containing terminals"
14155 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des terminaux"
14157 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:63
14158 msgid "Show groups containing terminals"
14159 msgstr "Afficher les groupes contenant des terminaux"
14161 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14162 msgid "Select to see groups containing printer"
14163 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des imprimantes"
14165 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:64
14166 msgid "Show groups containing printer"
14167 msgstr "Afficher les groupes contenant des imprimantes"
14169 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14170 msgid "Select to see groups containing phones"
14171 msgstr "Sélectionner pour afficher les groupes contenant des téléphones"
14173 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:65
14174 msgid "Show groups containing phones"
14175 msgstr "Afficher les groupes contenant des téléphones"
14177 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:99
14178 msgid "Create new object group"
14179 msgstr "Créer un nouveau groupe d'objets"
14181 #: plugins/admin/ogroups/class_divListOGroup.inc:183
14182 msgid "Number of listed object groups"
14183 msgstr "Nombre de groupe d'objets"
14185 #: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
14186 msgid ""
14187 "Please double check if you really want to do this since there is no way for "
14188 "GOsa to get your data back."
14189 msgstr ""
14190 "Veuillez vérifier que vous voulez effectuer cette action. Toutes les données "
14191 "seront perdues étant donné qu'il est impossible pour GOsa de récupérer vos "
14192 "données."
14194 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:120
14195 msgid "There must be at least one NTP server selected."
14196 msgstr "Il doit y avoir au moins un serveur NTP sélectionné."
14198 #: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:174
14199 #, php-format
14200 msgid "Setting action state (FAIstate) failed for object '%s', value was '%s'."
14201 msgstr "Mettre l'option (FAIstate) pour l'objet '%s' à échoué, la valeur était '%s'."
14203 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:122
14204 msgid "ring all"
14205 msgstr "Tout faire sonner"
14207 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:123
14208 msgid "round robin"
14209 msgstr "les un après les autres"
14211 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:124
14212 msgid "least recently called"
14213 msgstr "le moins appelé "
14215 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:125
14216 msgid "fewest completed calls"
14217 msgstr "le plus petit nombre d'appel réussi"
14219 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:126
14220 msgid "random"
14221 msgstr "au hasard"
14223 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:127
14224 msgid "round robin with memory"
14225 msgstr "les un après les autres avec mémorisation du dernier utilisé"
14227 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:211
14228 msgid "Remove the phone queue from this Account"
14229 msgstr "Supprimer la queue téléphonique de ce compte"
14231 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:212
14232 msgid "Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
14233 msgstr ""
14234 "Une queue téléphonique existe pour ce groupe. Vous pouvez la désactiver en "
14235 "cliquant sur le bouton ci-dessous."
14237 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:214
14238 msgid "Create phone queue"
14239 msgstr "Créer une queue téléphonique"
14241 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:215
14242 msgid ""
14243 "For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
14244 "clicking below."
14245 msgstr ""
14246 "Les queues téléphoniques sont désactivées pour ce groupe. Vous pouvez les "
14247 "activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
14249 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:298
14250 msgid ""
14251 "There must be at least one server with an asterisk database to create a "
14252 "phone queue."
14253 msgstr ""
14254 "Il doit y avoir au moins un serveur avec une base de données asterisk pour "
14255 "créer un queue téléphonique."
14257 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:307
14258 msgid "Timeout must be numeric"
14259 msgstr "Le délai d'attente doit être un nombre"
14261 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:310
14262 msgid "Retry must be numeric"
14263 msgstr "Le délai de rappel automatique doit être un nombre"
14265 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:313
14266 msgid "Max queue length must be numeric"
14267 msgstr "La taille maximale de la queue doit être un nombre"
14269 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:316
14270 msgid "Announce frequency must be numeric"
14271 msgstr "La fréquence du message d'annonce doit être un nombre"
14273 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:319
14274 msgid "There must be least one queue number defined."
14275 msgstr "Il doit y avoir au moins un numéro de queue définie."
14277 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:374
14278 msgid "Error while removing old queue entries from database."
14279 msgstr ""
14280 "Une erreur s'est produite lors de l'effacement des entrées de l'ancienne "
14281 "queue."
14283 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:434
14284 msgid "Could not detect old queue entry, query failed."
14285 msgstr "Impossible de détecter les entrées de l'ancienne queue, la requête à échoué."
14287 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:520
14288 #, php-format
14289 msgid ""
14290 "More than one entry in queue table found, that uses the name ('%s'). Please "
14291 "fix this issue manually first."
14292 msgstr ""
14293 "Plus d'une entrée dans la table queue utilisent le nom ('%s'). Veuillez "
14294 "d'abord régler ce problème manuellement."
14296 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:729
14297 msgid "Mysql query failed."
14298 msgstr "La requête Mysql à échoué."
14300 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:830
14301 msgid "Saving phone queue failed"
14302 msgstr "La sauvegarde de la queue téléphonique à échoué"
14304 #: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:882
14305 msgid "Removing phone queue failed"
14306 msgstr "La suppression de la queue téléphonique à échoué"
14308 #: plugins/admin/ogroups/paste_mail.tpl:7
14309 msgid "Please enter a mail address"
14310 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie"
14312 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
14313 msgid "Name of department"
14314 msgstr "Nom du département"
14316 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:9
14317 msgid "Name of subtree to create"
14318 msgstr "Nom de la branche à créer"
14320 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:18
14321 msgid "Category"
14322 msgstr "Catégorie"
14324 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:20
14325 msgid "Category for this subtree"
14326 msgstr "Catégorie pour cette branche de l'annuaire"
14328 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:52
14329 msgid "State where this subtree is located"
14330 msgstr "Lieu où est située cette branche de l'annuaire"
14332 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:56
14333 msgid "Location of this subtree"
14334 msgstr "Lieu de cette branche"
14336 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:60
14337 msgid "Postal address of this subtree"
14338 msgstr "Adresse postale de cette branche"
14340 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:64
14341 msgid "Base telephone number of this subtree"
14342 msgstr "Numéro de téléphone de base pour cette sous-branche"
14344 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:68
14345 msgid "Base facsimile telephone number of this subtree"
14346 msgstr "Numéro de fax de base pour cette sous-branche"
14348 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:81
14349 msgid "Administrative settings"
14350 msgstr "Paramètres administratifs"
14352 #: plugins/admin/departments/generic.tpl:83
14353 msgid "Tag department as an independent administrative unit"
14354 msgstr "Marquer le département comme une entité administrative indépendante"
14356 #: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
14357 msgid ""
14358 "As soon as the move operation has finished, you can scroll down to end of "
14359 "the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
14360 "management dialog."
14361 msgstr ""
14362 "Aussitôt que l'opération de déplacement est finie, vous pouvez aller à la "
14363 "fin de la page et cliquer sur 'Continuer' pour continuer la configuration "
14364 "des départements."
14366 #: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
14367 msgid ".."
14368 msgstr ".."
14370 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:27
14371 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:28
14372 msgid "List of departments"
14373 msgstr "Liste des départements"
14375 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:33
14376 msgid ""
14377 "This menu allows you to create, delete and edit selected departments. Having "
14378 "a large size of departments, you might prefer the range selectors on   top "
14379 "of the department list."
14380 msgstr ""
14381 "Ce menu vous permet de d'ajouter, supprimer et éditer les départements "
14382 "sélectionnés. Si vous avez un grand nombre de départements il est conseillé "
14383 "d'utiliser les filtres."
14385 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:41
14386 msgid "Department name"
14387 msgstr "Nom du département"
14389 #: plugins/admin/departments/class_divListDepartment.inc:70
14390 msgid "Create new department"
14391 msgstr "Créer un nouveau département"
14393 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:170
14394 msgid "Removing department failed"
14395 msgstr "La suppression du département à échoué"
14397 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:218
14398 msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
14399 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
14401 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:225
14402 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:227
14403 msgid "Department with that 'Name' already exists."
14404 msgstr "Un département ayant ce 'Nom' existe déjà."
14406 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
14407 msgid "Required field 'Description' is not set."
14408 msgstr "Le champ obligatoire 'Description' n'est pas rempli."
14410 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:239
14411 #, php-format
14412 msgid "The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
14413 msgstr "Le champ 'Nom' contient le mot réservé '%s'. Veuillez choisir un autre nom."
14415 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:285
14416 msgid "Fatal error: Can't find an unused tag to mark the administrative unit!"
14417 msgstr ""
14418 "Erreur fatale: Impossible de trouver un marqueur libre pour marquer l'entité "
14419 "administrative !"
14421 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:330
14422 msgid "Saving department failed"
14423 msgstr "La sauvegarde du département à échoué"
14425 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:382
14426 #, php-format
14427 msgid "Tagging '%s'."
14428 msgstr "Marquer '%s'."
14430 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:470
14431 #, php-format
14432 msgid "Moving '%s' to '%s'"
14433 msgstr "Bouger '%s' vers '%s'"
14435 #: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:506
14436 #, php-format
14437 msgid "FAILED to copy %s, aborting operation"
14438 msgstr "Impossible de copier %s, arrêt de l'opération"
14440 #: plugins/admin/departments/main.inc:41 plugins/admin/departments/main.inc:43
14441 msgid "Department management"
14442 msgstr "Gestion des départements"
14444 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:40
14445 msgid ""
14446 "This menu allows you to create, edit and delete selected users. Having a "
14447 "great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
14448 "user list."
14449 msgstr ""
14450 "Ce menu permet d'ajouter, modifier ou supprimer le ou les utilisateur(s) "
14451 "sélectionné(s). Si vous avez un grand nombre d'utilisateurs il est conseillé "
14452 "d'utiliser les filtres."
14454 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:54
14455 msgid "Select to see template pseudo users"
14456 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les modèles des pseudo utilisateurs"
14458 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14459 msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
14460 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
14462 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:55
14463 msgid "Show functional users"
14464 msgstr "Afficher les utilisateurs fonctionnels"
14466 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14467 msgid "Select to see users that have posix settings"
14468 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte posix"
14470 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
14471 msgid "Show unix users"
14472 msgstr "Afficher les utilisateurs Unix"
14474 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14475 msgid "Select to see users that have mail settings"
14476 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
14478 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:57
14479 msgid "Show mail users"
14480 msgstr "Afficher les utilisateurs de messagerie"
14482 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14483 msgid "Select to see users that have samba settings"
14484 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte samba"
14486 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:58
14487 msgid "Show samba users"
14488 msgstr "Afficher les utilisateurs samba"
14490 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14491 msgid "Select to see users that have proxy settings"
14492 msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte proxy"
14494 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:59
14495 msgid "Show proxy users"
14496 msgstr "Afficher les utilisateurs proxy"
14498 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14499 msgid "Create new user"
14500 msgstr "Création d'un nouvel utilisateur"
14502 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:94
14503 msgid "New user"
14504 msgstr "Nouvel utilisateur"
14506 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14507 msgid "Create new template"
14508 msgstr "Créer un nouveau modèle"
14510 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:96
14511 msgid "New template"
14512 msgstr "Nouveau modèle"
14514 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:140
14515 msgid "GOsa"
14516 msgstr "GOsa"
14518 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:141
14519 msgid "Edit generic properties"
14520 msgstr "Modifier les propriétés de base"
14522 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:143
14523 msgid "Edit UNIX properties"
14524 msgstr "Modifier les propriétés UNIX"
14526 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:145
14527 msgid "Edit environment properties"
14528 msgstr "Modifier les propriétés d'environnement"
14530 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:147
14531 msgid "Edit mail properties"
14532 msgstr "Modifier les propriétés de messagerie"
14534 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:149
14535 msgid "Edit phone properties"
14536 msgstr "Modifier les propriétés téléphoniques"
14538 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:151
14539 msgid "Edit fax properies"
14540 msgstr "Modifier les propriétés fax"
14542 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:153
14543 msgid "Edit samba properties"
14544 msgstr "Modifier les propriétés samba"
14546 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:155
14547 msgid "Edit netatalk properties"
14548 msgstr "Modifier les propriétés de Netatalk"
14550 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:156
14551 msgid "Create user from template"
14552 msgstr "Créer un nouvel utilisateur depuis un modèle"
14554 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:157
14555 msgid "Create user with this template"
14556 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce modèle"
14558 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:184
14559 msgid "Deactivated"
14560 msgstr "Désactivé"
14562 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:207
14563 msgid "password"
14564 msgstr "mot de passe"
14566 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:208
14567 msgid "Change password"
14568 msgstr "Modifier le mot de passe"
14570 #: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:298
14571 msgid "Number of listed users"
14572 msgstr "Nombre d'utilisateurs"
14574 #: plugins/admin/users/password.tpl:2
14575 msgid ""
14576 "To change the user password use the fields below. The changes take effect "
14577 "immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
14578 "able to login without it."
14579 msgstr ""
14580 "Pour changer le mot de passe des utilisateurs, utilisez le champ ci-dessous. "
14581 "Les changements prennent effet immédiatement. Veuillez mémoriser le nouveau "
14582 "mot de passe sinon l'utilisateur ne pourra pas s'identifier sans celui-ci."
14584 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:170
14585 msgid "Could not set user status from locked to unlocked."
14586 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur de verrouillé à déverrouillé."
14588 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:172
14589 msgid "Could not set user status from unlocked to locked."
14590 msgstr "N'a pas pu placer le statut d'utilisateur déverrouillé à verrouillé."
14592 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:262
14593 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:338
14594 msgid "You are not allowed to set this users password!"
14595 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
14597 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:377
14598 #, php-format
14599 msgid "You're about to delete the user %s."
14600 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'utilisateur %s."
14602 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:383
14603 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:410
14604 msgid "You are not allowed to delete this user!"
14605 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet utilisateur!"
14607 #: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:594
14608 msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
14609 msgstr "Une personne ayant ce nom existe déjà dans l'annuaire."
14611 #: plugins/admin/users/main.inc:41 plugins/admin/users/main.inc:47
14612 msgid "User administration"
14613 msgstr "Administration des utilisateurs"
14615 #: plugins/admin/users/template.tpl:2
14616 msgid "Creating a new user using templates"
14617 msgstr "Créer un nouvel utilisateur à partir d'un modèle"
14619 #: plugins/admin/users/template.tpl:6
14620 msgid ""
14621 "Creating a new user can be assisted by using templates. Many database "
14622 "records will be filled automatically. Choose 'none' to skip the usage of "
14623 "templates."
14624 msgstr ""
14625 "La création d'un nouvel utilisateur peut être facilité en utilisant les "
14626 "modèles. De nombreuses informations seront ainsi remplies automatiquement. "
14627 "Sélectionnez 'aucun' afin de ne pas utiliser les modèles."
14629 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:12
14630 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:13
14631 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:139
14632 msgid "Mime type"
14633 msgstr "Type mime"
14635 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:15
14636 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:16
14637 msgid "Please enter a name for the mime type here"
14638 msgstr "Veuillez entrer un nom pour le type mime"
14640 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:20
14641 msgid "Mime group"
14642 msgstr "Groupe de type mime"
14644 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:23
14645 msgid "Categorize this mime type"
14646 msgstr "Mettre ce type mime dans une catégorie"
14648 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:33
14649 msgid "Please specify a description"
14650 msgstr "Veuillez indiquer une description"
14652 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:55
14653 msgid "Mime icon"
14654 msgstr "Icône mime"
14656 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:64
14657 msgid "Update mime type icon"
14658 msgstr "Mettre à jour l'icône mime"
14660 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:77
14661 msgid "Left click"
14662 msgstr "Clic gauche"
14664 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:82
14665 msgid "File patterns"
14666 msgstr "Filtres des fichiers"
14668 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:85
14669 msgid "Please specify a new file pattern"
14670 msgstr "Veuillez indiquer un nouveau filtre de fichiers"
14672 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:86
14673 msgid "Add a new file pattern"
14674 msgstr "Ajouter un nouveau filtre de fichier"
14676 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:91
14677 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:133
14678 msgid "Enter an application name here"
14679 msgstr "Nom de l'application"
14681 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:92
14682 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:135
14683 msgid "Add application"
14684 msgstr "Ajouter une Application"
14686 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:102
14687 msgid "Embedding"
14688 msgstr "Inclure"
14690 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:113
14691 msgid "Show file in embedded viewer"
14692 msgstr "Montrer le fichier dans le navigateur"
14694 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:118
14695 msgid "Show file in external viewer"
14696 msgstr "Montrer le fichier dans un programme externe"
14698 #: plugins/admin/mimetypes/generic.tpl:123
14699 msgid "Ask whether to save to local disk"
14700 msgstr "Demander si il faut le sauver sur un disque local"
14702 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:26
14703 msgid "Mime types"
14704 msgstr "Types mime"
14706 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:27
14707 msgid "Manage mime types"
14708 msgstr "Gérer les types mime"
14710 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:307
14711 #, php-format
14712 msgid "You're about to delete the following entry %s"
14713 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
14715 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:309
14716 #, php-format
14717 msgid "You're about to delete the following entries %s"
14718 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer les entrées %s"
14720 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:343
14721 #, php-format
14722 msgid "You're about to delete the mime type '%s'."
14723 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le type mime %s."
14725 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:350
14726 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeManagement.inc:380
14727 msgid "You are not allowed to delete this mime type!"
14728 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce type mime!"
14730 #: plugins/admin/mimetypes/paste_generic.tpl:24
14731 msgid "Please specify a description for this mime type here"
14732 msgstr "Veuillez indiquer une description pour ce type mime"
14734 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:35
14735 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:36
14736 msgid "List of defined mime types"
14737 msgstr "Liste des type mime définis"
14739 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:37
14740 msgid ""
14741 "This menu allows you to add, edit and remove selected mime types. You may "
14742 "want to use the range selector on top of the mime type listbox, when working "
14743 "with a large number of mime types."
14744 msgstr ""
14745 "Ce menu permet d'ajouter, de modifier ou de supprimer les types "
14746 "mimesélectionnés. Vous pouvez utiliser les différents filtres lorsque vous "
14747 "travaillez avec un nombre élevé de type mime."
14749 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:56
14750 msgid "Mime type name"
14751 msgstr "Nom du type mime"
14753 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:63
14754 msgid "Display mime types matching"
14755 msgstr "Afficher les types mime correspondants"
14757 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:106
14758 msgid "Create new mime type"
14759 msgstr "Créer un nouveau type mime"
14761 #: plugins/admin/mimetypes/class_divListMimeTypes.inc:200
14762 msgid "Number of listed mimetypes"
14763 msgstr "Nombre de type mime"
14765 #: plugins/admin/mimetypes/main.inc:42 plugins/admin/mimetypes/main.inc:44
14766 msgid "Mimetype management"
14767 msgstr "Gestion des type mime"
14769 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:463
14770 #, php-format
14771 msgid "Saving of mime type/generic with dn '%s' failed."
14772 msgstr "La sauvegarde du type mime/générique avec le dn '%s' à échoué."
14774 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:473
14775 #, php-format
14776 msgid "Removing of mime type/generic with dn '%s' failed."
14777 msgstr "La suppression du type mime/généric avec le dn '%s' à échoué."
14779 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:485
14780 #, php-format
14781 msgid "Removing mime type from objectgroup '%s' failed"
14782 msgstr "La suppression du type mime du groupe d'objet '%s' à échoue"
14784 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:495
14785 msgid "Please specify a valid name for this mime type."
14786 msgstr "Veuillez spécifier un nom valide pour ce type mime."
14788 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:498
14789 msgid "Please specify at least one file pattern."
14790 msgstr "Veuillez spécifié au moins une extension de fichiers."
14792 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:511
14793 msgid "There's already a mime type with this 'Name'."
14794 msgstr "Il existe déja un type mime avec le même 'Nom'."
14796 #: plugins/admin/mimetypes/class_mimetypeGeneric.inc:519
14797 msgid "There's already an mime with this 'Name'."
14798 msgstr "Il existe déjà un type mime avec le même 'Nom'."
14800 #: include/functions_dns.inc:169
14801 #, php-format
14802 msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
14803 msgstr ""
14804 "Impossible de trouver la zone inverse pour la zone dns '%s'. Arrêt de la "
14805 "lecture de la zone."
14807 #: include/functions_dns.inc:174
14808 #, php-format
14809 msgid ""
14810 "Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
14811 "zone."
14812 msgstr ""
14813 "Plus d'un zone inverse existe pour la zone dns '%s'. Arrêt de la lecture de "
14814 "la zone."
14816 #: include/functions_dns.inc:618
14817 #, php-format
14818 msgid "Undefined zone name '%s'. Zone name must look like this 'server/zone.com'."
14819 msgstr ""
14820 "Nom de zone non défini '%s'. Le nom de la zone doit est construit comme ceci "
14821 "'serveur/zone.com'."
14823 #: include/functions.inc:290
14824 #, php-format
14825 msgid "FATAL: Error when connecting the LDAP. Server said '%s'."
14826 msgstr ""
14827 "FATAL: Erreur lors de la connexion au serveur LDAP. Le serveur à répondu '%"
14828 "s'."
14830 #: include/functions.inc:307
14831 #, php-format
14832 msgid "User login failed. LDAP server said '%s'."
14833 msgstr "Echec de l'authentification. Le serveur LDAP répond '%s'."
14835 #: include/functions.inc:328
14836 msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
14837 msgstr ""
14838 "Le nom de l'utilisateur / UID n'est pas unique. Veuillez vérifier votre base "
14839 "de données LDAP."
14841 #: include/functions.inc:460
14842 msgid ""
14843 "Error while adding a lock. Parameters are not set correctly, please check "
14844 "the source!"
14845 msgstr ""
14846 "Erreur lors de la création d'un verrou. Les paramètres sont incorrects. "
14847 "Veuillez vérifier la source !"
14849 #: include/functions.inc:470
14850 #, php-format
14851 msgid ""
14852 "Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14853 "entry in %s! LDAP server says '%s'."
14854 msgstr ""
14855 "Impossible d'enregistrer les informations à propos des verrous dans "
14856 "l'annuaire LDAP. Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s ! Le serveur "
14857 "LDAP répond '%s'."
14859 #: include/functions.inc:485
14860 #, php-format
14861 msgid "Adding a lock failed. LDAP server says '%s'."
14862 msgstr "Echec lors de l'ajout d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14864 #: include/functions.inc:511
14865 #, php-format
14866 msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
14867 msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP répond '%s'."
14869 #: include/functions.inc:541
14870 msgid ""
14871 "Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
14872 "check the source!"
14873 msgstr ""
14874 "Echec lors de la récupération du verrou depuis l'annuaire LDAP. Les "
14875 "paramètres ne sont pas corrects. Veuillez vérifier la source !"
14877 #: include/functions.inc:551
14878 #, php-format
14879 msgid ""
14880 "Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
14881 "entry in %s!"
14882 msgstr ""
14883 "Impossible d'obtenir les informations de verrouillage dans l'annuaire LDAP. "
14884 "Veuillez vérifier l'entrée 'config' dans %s !"
14886 #: include/functions.inc:559
14887 msgid ""
14888 "Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
14889 "cleaning up multiple references."
14890 msgstr ""
14891 "Détection de verrou multiple pour un même objet. Ceci ne devrait pas être "
14892 "possible. Effacement des références multiples."
14894 #: include/functions.inc:645
14895 #, php-format
14896 msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
14897 msgstr "La taille limite de %d entrées est dépassée !"
14899 #: include/functions.inc:647
14900 #, php-format
14901 msgid ""
14902 "Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
14903 "exceeds"
14904 msgstr ""
14905 "Mettre la nouvelle limite à %s et me montrer ce message si la limite est "
14906 "toujours dépassée"
14908 #: include/functions.inc:664
14909 msgid "incomplete"
14910 msgstr "incomplet"
14912 #: include/functions.inc:1107 include/functions.inc:1348
14913 msgid "LDAP error:"
14914 msgstr "Erreur LDAP :"
14916 #: include/functions.inc:1108
14917 msgid ""
14918 "Problems with the LDAP server mean that you probably lost the last changes. "
14919 "Please check your LDAP setup for possible errors and try again."
14920 msgstr ""
14921 "Des problèmes avec le serveur LDAP on probablement provoqué la perte des "
14922 "changements. Veuillez vérifier votre serveur LDAP et ressayer."
14924 #: include/functions.inc:1116
14925 msgid ""
14926 "Please check your input and fix the error. Press 'OK' to close this message "
14927 "box."
14928 msgstr ""
14929 "Veuillez vérifier vos données et corriger l'erreur. Cliquez sur 'OK' pour "
14930 "fermer cette fenètre."
14932 #: include/functions.inc:1176
14933 msgid "OK"
14934 msgstr "OK"
14936 #: include/functions.inc:1237
14937 msgid "Continue anyway"
14938 msgstr "Continuer malgré tout"
14940 #: include/functions.inc:1239
14941 msgid "Edit anyway"
14942 msgstr "Éditer malgré tout"
14944 #: include/functions.inc:1241
14945 #, php-format
14946 msgid ""
14947 "You're going to edit the LDAP entry '%s' which appears to be used by '%s'. "
14948 "Please contact the person in order to clarify proceedings."
14949 msgstr ""
14950 "Vous êtes sur le point de modifier l'entrée '%s' qui est en cours "
14951 "d'utilisation par '%s'. Veuillez contacter cette personne afin de clarifier "
14952 "la situation."
14954 #: include/functions.inc:1530
14955 msgid "Entries per page"
14956 msgstr "Entrées par page"
14958 #: include/functions.inc:1558
14959 msgid "Apply filter"
14960 msgstr "Appliquer le filtre"
14962 #: include/functions.inc:1832
14963 msgid "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14964 msgstr "*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789"
14966 #: include/functions.inc:1875
14967 #, php-format
14968 msgid "GOsa development snapshot (Rev %s)"
14969 msgstr "Version de développement de GOsa (Rev %s)"
14971 #: include/functions.inc:2277 include/functions.inc:2281
14972 msgid "Warning - base_hook is not available. Using default base."
14973 msgstr ""
14974 "Attention - base_hook n'est pas disponible. Utilisation de la base par "
14975 "défaut."
14977 #: include/functions.inc:2287
14978 msgid "Warning - no base_hook defined. Using default base."
14979 msgstr "Attention - pas de base_hook défini. Utilisation de la base par défaut."
14981 #: include/functions.inc:2312 setup/class_setupStep_Schema.inc:95
14982 msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
14983 msgstr ""
14984 "Impossible de récupérer les informations sur les schémas. Vérification des "
14985 "schémas impossibles !"
14987 #: include/functions.inc:2338
14988 msgid "Used to store account specific informations."
14989 msgstr "Utilisé pour stocker les informations spécifiques des comptes."
14991 #: include/functions.inc:2345
14992 msgid ""
14993 "Used to lock currently edited entries to avoid multiple changes at the same "
14994 "time."
14995 msgstr ""
14996 "Utilisé pour verrouiller les entrées actuellement modifiées afin d'éviter de "
14997 "multiples changements simultanés."
14999 #: include/functions.inc:2388
15000 #, php-format
15001 msgid "The required objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15002 msgstr "L'objectCLass requis '%s' n'est pas présent dans vos schéma "
15004 #: include/functions.inc:2390
15005 #, php-format
15006 msgid "The optional objectClass '%s' is not present in your schema setup"
15007 msgstr "l'objectCLass optionnel '%s' n'est pas présent dans vos schéma"
15009 #: include/functions.inc:2396
15010 #, php-format
15011 msgid "The required objectclass '%s' does not have version %s"
15012 msgstr "L'objectClass obligatoire '%s' n'est pas à la version %s"
15014 #: include/functions.inc:2398
15015 #, php-format
15016 msgid "The optional objectclass '%s' does not have version %s"
15017 msgstr "L'objectClass optionnel '%s' n'est pas à la version %s"
15019 #: include/functions.inc:2402
15020 #, php-format
15021 msgid "Class(es) available"
15022 msgstr "Classe(s) disponible(s)"
15024 #: include/functions.inc:2425
15025 msgid ""
15026 "You have enabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15027 "schema    configuration do not support this option."
15028 msgstr ""
15029 "Vous avez activé l'option rfc2307bis dans votre option 'configuration du "
15030 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15031 "supportent pas cette option."
15033 #: include/functions.inc:2426
15034 msgid ""
15035 "In order to use rfc2307bis conform groups the objectClass 'posixGroup' must "
15036 "be      AUXILIARY"
15037 msgstr ""
15038 "Pour pouvoir utiliser des groupes conformes à la norme rfc2307bis, "
15039 "l'objectClass 'posixGroup' doit être       AUXILIARY"
15041 #: include/functions.inc:2430
15042 msgid ""
15043 "You have disabled the rfc2307bis option on the 'ldap setup' step, but your "
15044 "schema   configuration do not support this option."
15045 msgstr ""
15046 "Vous avez désactivé l'option rfc2307bis dans le l'option 'configuration du "
15047 "serveur ldap' lors de l'installation, mais la configuration de vos schéma ne "
15048 "supportent pas cette option."
15050 #: include/functions.inc:2431
15051 msgid "The objectClass 'posixGroup' must be STRUCTURAL"
15052 msgstr "L'objectClass 'posixGroup' doit être STRUCTURAL"
15054 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:40
15055 msgid "Warning: Account has an invalid mailserver string!"
15056 msgstr ""
15057 "Attention: Le compte à un chaîne de connexion au serveur de messagerie "
15058 "invalide !"
15060 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:53
15061 msgid ""
15062 "Warning: IMAP Server cannot be reached! If you save this account, some mail "
15063 "settings will not be stored on your server!"
15064 msgstr ""
15065 "Erreur: Impossible de contacter le serveur IMAP. Si vous sauvez ce compte, "
15066 "certains paramètres ne seront pas stockés sur votre serveur !"
15068 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:151
15069 #, php-format
15070 msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
15071 msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
15073 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:170
15074 #, php-format
15075 msgid "Can't write IMAP quota. Server says '%s'."
15076 msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
15078 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:196
15079 msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
15080 msgstr ""
15081 "Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de supprimer les "
15082 "informations à propos des acls."
15084 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:214
15085 msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
15086 msgstr ""
15087 "Erreur: imap_getacl n'est pas disponible, impossible d'obtenir les "
15088 "permissions imap !"
15090 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:236
15091 #, php-format
15092 msgid "Can't remove IMAP mailbox. Server says '%s'."
15093 msgstr ""
15094 "Impossible de supprimer les boites de messagerie IMAP. Le serveur répond '%"
15095 "s'."
15097 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:264
15098 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:309
15099 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:355
15100 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:685
15101 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1054
15102 #, php-format
15103 msgid "Can't log into SIEVE server. Server says '%s'."
15104 msgstr "Impossible de se connecter au serveur SIEVE. Le serveur répond '%s'."
15106 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:277
15107 #, php-format
15108 msgid "Can't get sieve script. Server says '%s'."
15109 msgstr "Impossible de récupérer le script sieve. Le serveur répond '%s'."
15111 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:348
15112 #, php-format
15113 msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
15114 msgstr "Impossible d'envoyer un script à sieve. Le serveur répond '%s'."
15116 #: include/class_mail-methods-cyrus.inc:352
15117 #, php-format
15118 msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
15119 msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur répond '%s'."
15121 #: include/class_ldap.inc:199
15122 #, php-format
15123 msgid ""
15124 "The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
15125 "for performance breakdowns."
15126 msgstr ""
15127 "Le serveur LDAP répond très lentement (%.2f lors de la dernière requête). "
15128 "Ceci peut être responsable des problèmes de performances."
15130 #: include/class_ldap.inc:233
15131 #, php-format
15132 msgid ""
15133 "The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
15134 "performance breakdowns."
15135 msgstr ""
15136 "Le serveur ldap répond très lentement (%.2f), ceci peut être responsable des "
15137 "problèmes de performances."
15139 #: include/class_ldap.inc:459
15140 #, php-format
15141 msgid "Creating copy of %s"
15142 msgstr "Création d'un copie de %s"
15144 #: include/class_ldap.inc:462
15145 msgid "Processing"
15146 msgstr "Traitement en cours"
15148 #: include/class_ldap.inc:502
15149 msgid "Error while fetching source dn - aborted!"
15150 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du dn - Arrêt !"
15152 #: include/class_ldap.inc:565 include/class_ldap.inc:582
15153 #, php-format
15154 msgid "Unknown FAIstate %s"
15155 msgstr "Statut FAI inconnu %s"
15157 #: include/class_ldap.inc:742
15158 #, php-format
15159 msgid "Autocreation of subtree failed. No objectClass found for attribute '%s'."
15160 msgstr ""
15161 "L'autocréation d'une branche à échouée. Pas d'objectClass trouvé pour "
15162 "l'attribut '%s'."
15164 #: include/class_ldap.inc:790 include/class_ldap.inc:880
15165 #, php-format
15166 msgid ""
15167 "Autocreation of type '%s' is currently not supported. Please report to the "
15168 "GOsa team."
15169 msgstr ""
15170 "La création automatique du type '%s' n'est pas supportée. Veuillez faire un "
15171 "rapport à l'équipe de GOsa."
15173 #: include/class_ldap.inc:798
15174 #, php-format
15175 msgid "Creating subtree '%s' failed."
15176 msgstr "Créer la nouvelle branche '%s' à échoué."
15178 #: include/class_ldap.inc:819
15179 #, php-format
15180 msgid ""
15181 "The referral url '%s' is missing the ldap base. It should look like this "
15182 "'ldap://server:port/base'."
15183 msgstr ""
15184 "Il manque la base de l'arbre ldap dans l'url pour les referal '%s'. L'url "
15185 "doit ressembler à ceci 'ldap://server:port/base'."
15187 #: include/class_ldap.inc:949
15188 #, php-format
15189 msgid "while operating on '%s' using LDAP server '%s'"
15190 msgstr "lors de l'opération sur '%s' en utilisant le serveur LDAP '%s'"
15192 #: include/class_ldap.inc:951
15193 #, php-format
15194 msgid "while operating on LDAP server %s"
15195 msgstr "lors de l'opération sur le serveur LDAP %s"
15197 #: include/class_ldap.inc:1147
15198 #, php-format
15199 msgid ""
15200 "This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
15201 "in line %s"
15202 msgstr ""
15203 "Ceci n'est pas un DN valide: '%s'. Le fichier d'importation doit commencer "
15204 "avec 'dn: ...' à la ligne %s"
15206 #: include/class_ldap.inc:1160
15207 #, php-format
15208 msgid "The dn: '%s' (from line %s) already exists in the LDAP database."
15209 msgstr "Le dn : '%s' (de la ligne %s) existe déjà dans l'arbre LDAP."
15211 #: include/class_ldap.inc:1176
15212 #, php-format
15213 msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
15214 msgstr ""
15215 "Erreur lors de l'importation du dn: '%s', veuillez vérifier votre fichier "
15216 "votre fichier LDIF à partir de la ligne %s !"
15218 #: include/class_config.inc:71
15219 #, php-format
15220 msgid "XML error in %s: %s at line %d"
15221 msgstr "Erreur XML dans %s: %s à la ligne %d"
15223 #: include/class_config.inc:516
15224 msgid "SID and/or RIDBASE missing in your configuration!"
15225 msgstr "SID et/ou RIDBASE absents dans votre configuration !"
15227 #: include/class_MultiSelectWindow.inc:461
15228 msgid ""
15229 "Error: The requested subtree has an inconsistent DN encoding, check your "
15230 "LDAP!"
15231 msgstr ""
15232 "Erreur: Le sous arbre demandé à un encodage du DN inconstant, veuillez "
15233 "vérifier votre arbre LDAP!"
15235 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:161
15236 #, php-format
15237 msgid "You are going to copy the entry '%s'."
15238 msgstr "Vous êtes sur le point de copier l'entrée %s."
15240 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:225
15241 msgid "Paste"
15242 msgstr "Coller"
15244 #: include/class_CopyPasteHandler.inc:227
15245 msgid "Can't paste"
15246 msgstr "Impossible de coller"
15248 #: include/class_password-methods-sha.inc:50
15249 msgid "Can't use sha for encryption, missing function sha1 / mhash / crypt"
15250 msgstr ""
15251 "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction sha1 / mhash / crypt "
15252 "manquante)"
15254 #: include/class_password-methods.inc:184
15255 #, php-format
15256 msgid "Setting the password failed. LDAP server says '%s'."
15257 msgstr ""
15258 "La modification a échoué du mot de passe à échoué. Le serveur LDAP répond '%"
15259 "s'."
15261 #: include/class_password-methods.inc:200 include/class_plugin.inc:599
15262 #, php-format
15263 msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15264 msgstr ""
15265 "La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
15266 "pas."
15268 #: include/class_password-methods.inc:221
15269 #, php-format
15270 msgid "Setting for SMBHASH in %s is incorrect! Can't change Samba password."
15271 msgstr ""
15272 "La configuration de SMBHASH dans %s est incorrecte ! Impossible de changer "
15273 "le mot de passe Samba."
15275 #: include/class_timezones.inc:53
15276 #, php-format
15277 msgid ""
15278 "The timezone setting '%s' in your gosa.conf is not valid. Can not calculate "
15279 "correct timezone offset."
15280 msgstr ""
15281 "Le paramètre du fuseau horaire '%s' dans votre gosa.conf est invalide. "
15282 "Impossible de calculer la distance depuis GMT."
15284 #: include/class_timezones.inc:83
15285 #, php-format
15286 msgid "The timezone setting \""
15287 msgstr "Paramètre du fuseau Horaire\""
15289 #: include/class_pluglist.inc:116
15290 #, php-format
15291 msgid ""
15292 "Your %s information has changed partly. Please convert it using the "
15293 "contributed script fix_config.sh!"
15294 msgstr ""
15295 "Votre information %s à changé partiellement . Veuillez le convertir en "
15296 "utilisant le script fix_config.sh!"
15298 #: include/class_certificate.inc:35
15299 msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
15300 msgstr ""
15301 "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant "
15302 "et/ou accessible"
15304 #: include/class_certificate.inc:53
15305 msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
15306 msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
15308 #: include/class_certificate.inc:80
15309 msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
15310 msgstr ""
15311 "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté "
15312 "(utilisez un format PEM/DER) "
15314 #: include/class_certificate.inc:95
15315 msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
15316 msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
15318 #: include/class_certificate.inc:192
15319 msgid "Can't create/open File"
15320 msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
15322 #: include/class_certificate.inc:199
15323 msgid "No valid certificate loaded"
15324 msgstr "Pas de certificat valide chargé"
15326 #: include/class_ppdManager.inc:13
15327 #, php-format
15328 msgid "PPD manager : The specified path '%s' doesn't exists."
15329 msgstr "Gestionnaire de PPD: Le chemin '%s' n'existe pas."
15331 #: include/class_ppdManager.inc:144
15332 #, php-format
15333 msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
15334 msgstr "Le fichier ppd '%s' ne peut pas être ouvert en lecture."
15336 #: include/class_ppdManager.inc:146
15337 #, php-format
15338 msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
15339 msgstr "Le fichier temporaire '%s' n'a pas pu être ouvert en écriture."
15341 #: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
15342 #, php-format
15343 msgid ""
15344 "Parsing PPD file %s failed - line too long. Trailing characters have been "
15345 "ignored"
15346 msgstr ""
15347 "La lecture du PPD %s à échoué - ligne trop longue. Les caractères restant on "
15348 "été ignorés"
15350 #: include/class_ppdManager.inc:178
15351 msgid "Nested groups are not supported!"
15352 msgstr "Les groupes imbriqués ne sont pas supportés !"
15354 #: include/class_ppdManager.inc:182
15355 msgid "Group name not unique!"
15356 msgstr "Le nom du groupe n'est pas unique !"
15358 #: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
15359 msgid "Symbol values are not supported yet!"
15360 msgstr ""
15362 #: include/class_ppdManager.inc:212
15363 msgid "Nested options are not supported!"
15364 msgstr "Les options imbriquées ne sont pas supportées !"
15366 #: include/class_ppdManager.inc:237
15367 msgid "PickMany is not supported yet!"
15368 msgstr "La sélection multiple n'est pas encore supportée !"
15370 #: include/class_ppdManager.inc:318
15371 #, php-format
15372 msgid "Parsing PPD file %s failed - no information found."
15373 msgstr "La lecture du fichier PPD %s à échoué - pas de données."
15375 #: include/class_debconfTemplate.inc:260
15376 msgid "This package has no debconf options."
15377 msgstr "Ce paquet n'a pas d'options debconf."
15379 #: include/class_tabs.inc:204
15380 #, php-format
15381 msgid "Delete process has been canceled by plugin '%s': %s"
15382 msgstr "L'effacement à été interrompu par l'extension '%s': %s"
15384 #: include/class_password-methods-ssha.inc:51
15385 msgid "Can't use ssha for encryption. (Missing function mhash / sha1)"
15386 msgstr "Impossible d'utiliser ssha pour le cryptage (Fonction mhash / sha1 manquante)"
15388 #: include/functions_helpviewer.inc:43
15389 #, php-format
15390 msgid "XML error in guide.xml: %s at line %d"
15391 msgstr "Erreur XML dans guide.xml: %s à la ligne %d"
15393 #: include/functions_helpviewer.inc:84
15394 msgid "No help available for this plugin."
15395 msgstr "L'aide n'est pas disponible pour cette extension."
15397 #: include/functions_helpviewer.inc:385
15398 #, php-format
15399 msgid "%s results for your search with the keyword %s"
15400 msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s "
15402 #: include/functions_helpviewer.inc:459
15403 #, php-format
15404 msgid "%s%% hit rate in file %s"
15405 msgstr "%s%% de correspondance dans le fichier %s"
15407 #: include/php_setup.inc:107
15408 msgid "Generating this page caused the PHP interpreter to raise some errors!"
15409 msgstr ""
15410 "La création de cette page à occasionné des erreurs d'après l'interpréteur "
15411 "PHP !"
15413 #: include/php_setup.inc:112
15414 msgid "Send bug report to the GOsa Team"
15415 msgstr "Envoyer vos commentaires au membres du projet Gosa"
15417 #: include/php_setup.inc:112
15418 msgid "Send bugreport"
15419 msgstr "Envoyer un rapport de bug"
15421 #: include/php_setup.inc:127
15422 msgid "PHP error"
15423 msgstr "Erreur PHP"
15425 #: include/php_setup.inc:146
15426 msgid "class"
15427 msgstr "classe"
15429 #: include/php_setup.inc:152
15430 msgid "function"
15431 msgstr "fonction"
15433 #: include/php_setup.inc:157
15434 msgid "static"
15435 msgstr "statique"
15437 #: include/php_setup.inc:161
15438 msgid "method"
15439 msgstr "méthode"
15441 #: include/php_setup.inc:194
15442 msgid "Trace"
15443 msgstr "Trace"
15445 #: include/php_setup.inc:195
15446 msgid "Line"
15447 msgstr "Ligne"
15449 #: include/php_setup.inc:196
15450 msgid "Arguments"
15451 msgstr "Arguments"
15453 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:44
15454 msgid ""
15455 "Warning: Can't set kerberos password. Your PHP version has no kerberos "
15456 "support, password has not been changed."
15457 msgstr ""
15458 "Attention : Impossible de modifier les mots de passe kerberos. Votre version "
15459 "de PHP n'a pas le support de kerberos. Votre mot de passe reste inchangé."
15461 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:53
15462 msgid "Kerberos database communication failed!"
15463 msgstr "La connexion avec Kerberos a échoué!"
15465 #: include/class_password-methods-kerberos.inc:60
15466 msgid "Changing password in kerberos database failed!"
15467 msgstr "La modification du mot de passe dans la base Kerberos a échoué!"
15469 #: include/class_plugin.inc:412
15470 #, php-format
15471 msgid "Command '%s', specified as CHECK hook for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15472 msgstr "La commande '%s', utilisée dans le CHECK de l'extension '%s' n'existe pas."
15474 #: include/class_plugin.inc:564
15475 #, php-format
15476 msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15477 msgstr ""
15478 "La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
15479 "pas."
15481 #: include/class_plugin.inc:639
15482 #, php-format
15483 msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
15484 msgstr ""
15485 "La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
15486 "pas."
15488 #: include/class_plugin.inc:947
15489 #, php-format
15490 msgid "Object '%s' is already tagged"
15491 msgstr "L'objet '%s' est déjà marqué"
15493 #: include/class_plugin.inc:954
15494 #, php-format
15495 msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
15496 msgstr "Ajouter une marque (%s) à l'objet '%s'"
15498 #: include/class_plugin.inc:968 include/class_plugin.inc:997
15499 msgid "Handle object tagging failed"
15500 msgstr ""
15502 #: include/class_plugin.inc:984
15503 #, php-format
15504 msgid "Removing tag from object '%s'"
15505 msgstr "Suppression de la marque de l'objet '%s'"
15507 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:24
15508 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:179
15509 msgid "Please specify a valid email address."
15510 msgstr "Veuillez indiquer une adresse de messagerie valide."
15512 #: include/sieve/class_sieveElement_Redirect.inc:35
15513 msgid "Place a mail address here"
15514 msgstr "Veuillez entrer une adresse de messagerie ici."
15516 #: include/sieve/class_sieveElement_Vacation.inc:148
15517 msgid "Alternative sender address must be a valid email addresses."
15518 msgstr "L'adresse d'envoi alternative doit être une adresse valide."
15520 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:120
15521 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:247
15522 msgid "Parse failed"
15523 msgstr "l'analyse à échouée"
15525 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:124
15526 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:251
15527 msgid "Parse successful"
15528 msgstr "L'analyse à réussi"
15530 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:161
15531 #, php-format
15532 msgid "The specified mail server '%s' does not exist within the GOsa configuration."
15533 msgstr ""
15534 "Le serveur de messagerie spécifié '%s' n'existe pas dans la configuration de "
15535 "GOsa."
15537 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:206
15538 msgid "You should specify a name for your new script."
15539 msgstr "Veuillez spécifier un nom pour votre nouveau script."
15541 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:211
15542 msgid "Only lower case names are allowed."
15543 msgstr "Seule les minuscules sont autorisées."
15545 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:217
15546 msgid "Only alphabetical characters are allowed in script names."
15547 msgstr "Seul des caractères alphabétiques sont permis dans le nom des scripts"
15549 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:223
15550 msgid "The specified name is already in use."
15551 msgstr "Le nom spécifié est déjà utilisé."
15553 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:317
15554 #, php-format
15555 msgid "Can't activate sieve script on server. Server says '%s'."
15556 msgstr ""
15557 "Impossible d'activer les scripts sieve sur le serveur. Le serveur répond '%"
15558 "s'."
15560 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:360
15561 #, php-format
15562 msgid "Can't remove sieve script from server. Server says '%s'."
15563 msgstr "Impossible d'effacer le script sieve du serveur. Le serveur répond '%s'."
15565 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:372
15566 #, php-format
15567 msgid "You are going to remove the sieve script '%s' from your mail server."
15568 msgstr "Vous aller retirer le script sieve '%s' du serveur de messagerie."
15570 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:408
15571 msgid "Edited"
15572 msgstr "Édité"
15574 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:415
15575 #, php-format
15576 msgid "Please fix all errors before saving. Last error was: %s"
15577 msgstr ""
15578 "Veuillez corriger toutes les erreurs avant de sauver. La dernière erreur "
15579 "était: %s"
15581 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:442
15582 msgid "Specified file seems to be empty."
15583 msgstr "Le fichier spécifié semble vide."
15585 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:444
15586 msgid "Upload failed. The temporary file can't be accessed."
15587 msgstr "Le téléchargement à échoué. Le fichier temporaire ne peut pas être atteint."
15589 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:506
15590 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:509
15591 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:726
15592 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:729
15593 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:22
15594 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:25
15595 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:4
15596 msgid "Keep"
15597 msgstr "Garder"
15599 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:508
15600 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:728
15601 msgid "File into"
15602 msgstr "Classer dans"
15604 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:510
15605 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:730
15606 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:26
15607 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:4
15608 msgid "Discard"
15609 msgstr "Effacer"
15611 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:511
15612 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:731
15613 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:27
15614 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:13
15615 msgid "Redirect"
15616 msgstr "Rediriger"
15618 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:512
15619 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:732
15620 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:28
15621 msgid "Reject"
15622 msgstr "Rejeter"
15624 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:513
15625 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:733
15626 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:29
15627 #: include/sieve/templates/element_require.tpl:12
15628 msgid "Require"
15629 msgstr "Requis"
15631 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:516
15632 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:736
15633 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:32
15634 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:836
15635 msgid "If"
15636 msgstr "si"
15638 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:532
15639 msgid "Failed to add new element."
15640 msgstr "L'ajout d'un nouvel élément à échoué."
15642 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:575
15643 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:771
15644 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:33
15645 #: include/sieve/templates/element_else.tpl:4
15646 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:840
15647 msgid "Else"
15648 msgstr "alors"
15650 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:577
15651 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:773
15652 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:778
15653 #: include/sieve/templates/element_elsif.tpl:4
15654 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:34
15655 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:838
15656 msgid "Else If"
15657 msgstr "alors si"
15659 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:603
15660 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:16
15661 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:106
15662 msgid "Header"
15663 msgstr "Entête"
15665 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:604
15666 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:16
15667 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:105
15668 msgid "Envelope"
15669 msgstr "Enveloppe"
15671 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:606
15672 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:8
15673 msgid "Exists"
15674 msgstr "Existe"
15676 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:607
15677 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:10
15678 msgid "All of"
15679 msgstr "Tout"
15681 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:608
15682 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:10
15683 msgid "Any of"
15684 msgstr "n'importe lequel de "
15686 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:648
15687 msgid "This script is marked as active"
15688 msgstr "Ce script est marqué actif"
15690 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:653
15691 msgid "Script length"
15692 msgstr "Longueur du script"
15694 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:657
15695 msgid "Remove script"
15696 msgstr "Effacer un script"
15698 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:666
15699 msgid "Activate script"
15700 msgstr "Activer un script"
15702 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:670
15703 msgid "Edit script"
15704 msgstr "Éditer un script"
15706 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:785
15707 #, php-format
15708 msgid "Can't add the specified element at the given position."
15709 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément spécifié à la position choisie."
15711 #: include/sieve/class_sieveManagement.inc:1069
15712 msgid "Failed to save sieve script"
15713 msgstr "Impossible de sauver le script sieve"
15715 #: include/sieve/class_sieveElement_Require.inc:73
15716 msgid "Please specify at least one valid requirement."
15717 msgstr "Veuillez spécifié au moins un paramètre valide."
15719 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:12
15720 msgid "View structured"
15721 msgstr "Vue structurée"
15723 #: include/sieve/templates/edit_frame_base.tpl:14
15724 msgid "View source"
15725 msgstr "Voir la source"
15727 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:18
15728 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:19
15729 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:19
15730 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:16
15731 msgid "Normal view"
15732 msgstr "Vue normale"
15734 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:25
15735 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:26
15736 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:26
15737 msgid "Match type"
15738 msgstr "Type de correspondance"
15740 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:28
15741 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:51
15742 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:61
15743 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:72
15744 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:121
15745 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:126
15746 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:5
15747 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:29
15748 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:52
15749 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:63
15750 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:114
15751 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:119
15752 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:29
15753 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:52
15754 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:63
15755 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:113
15756 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:118
15757 msgid "Boolean value"
15758 msgstr "Valeur booléenne"
15760 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:36
15761 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:37
15762 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:37
15763 msgid "Invert test"
15764 msgstr "Test inversé"
15766 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:48
15767 msgid "Part of address that should be used"
15768 msgstr "Partie de l'adresse qui doit être utilisée"
15770 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:58
15771 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:49
15772 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:49
15773 msgid "Comparator"
15774 msgstr "Comparaison"
15776 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:69
15777 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:60
15778 msgid "Operator"
15779 msgstr "Opérateur"
15781 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:85
15782 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:77
15783 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:76
15784 msgid "Address fields to include"
15785 msgstr "Adresses à ajouter "
15787 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:89
15788 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:81
15789 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:80
15790 msgid "Values to match for"
15791 msgstr "Valeur de correspondances"
15793 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:116
15794 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15795 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15796 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15797 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:109
15798 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:108
15799 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15800 msgid "Not"
15801 msgstr "Non"
15803 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:118
15804 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15805 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15806 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:111
15807 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:110
15808 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15809 msgid "-"
15810 msgstr ""
15812 #: include/sieve/templates/element_address.tpl:138
15813 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:131
15814 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:130
15815 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:47
15816 msgid "Expert view"
15817 msgstr "Mode expert"
15819 #: include/sieve/templates/element_if.tpl:4
15820 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:834
15821 msgid "Condition"
15822 msgstr ""
15824 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:10
15825 #: include/sieve/templates/element_exists.tpl:12
15826 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:11
15827 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:13
15828 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:5
15829 #: include/sieve/templates/element_anyof.tpl:7
15830 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:41
15831 #: include/sieve/templates/element_envelope.tpl:43
15832 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:5
15833 #: include/sieve/templates/element_allof.tpl:7
15834 msgid "Inverse match"
15835 msgstr "Correspondance inversée"
15837 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:1
15838 msgid "Import sieve script"
15839 msgstr "Importez un script sieve"
15841 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:2
15842 msgid ""
15843 "Please select the sieve script you want to import. Use the import button to "
15844 "import the script or the cancel button to abort."
15845 msgstr ""
15846 "Veuillez sélectionner le script sieve que vous voulez importer. Utilisez le "
15847 "bouton 'importer' pour importer le script et le bouton 'annuler' pour "
15848 "annuler l'opération."
15850 #: include/sieve/templates/import_script.tpl:5
15851 msgid "Script to import"
15852 msgstr "Script à importer"
15854 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:8
15855 msgid "Move object up one position"
15856 msgstr "Bouger l'objet d'un position vers le haut"
15858 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:12
15859 msgid "Move object down one position"
15860 msgstr "Bouger l'objet d'une position vers le bas"
15862 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:16
15863 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:10
15864 msgid "Remove object"
15865 msgstr "Enlever un objet"
15867 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:17
15868 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:17
15869 msgid "Remove element"
15870 msgstr "Supprimer cet élément"
15872 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:21
15873 msgid "choose element"
15874 msgstr "choisir un élément"
15876 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:24
15877 msgid "Fileinto"
15878 msgstr "Classer dans"
15880 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15881 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15882 msgid "Add new"
15883 msgstr "Ajouter un nouveau"
15885 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:38
15886 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15887 msgid "Add a new object above this one."
15888 msgstr "Ajouter un objet au dessus de celui-ci."
15890 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:40
15891 msgid "Add element above"
15892 msgstr "Ajouter un élément au dessus"
15894 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:42
15895 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15896 msgid "Add a new object below this one."
15897 msgstr "Ajouter un objet en dessous de celui ci."
15899 #: include/sieve/templates/object_container.tpl:44
15900 msgid "Add element below"
15901 msgstr "Ajouter un élément en dessous"
15903 #: include/sieve/templates/element_boolean.tpl:8
15904 msgid "update"
15905 msgstr "mise à Jour"
15907 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:14
15908 msgid "Reject mail"
15909 msgstr "Rejeter les messages"
15911 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:17
15912 msgid "This is a multiline text element"
15913 msgstr "C'est un élément de texte multiligne"
15915 #: include/sieve/templates/element_reject.tpl:19
15916 msgid "This is stored as single string"
15917 msgstr "Ceci est stocké comme une simple chaîne de caractère"
15919 #: include/sieve/templates/element_redirect.tpl:18
15920 msgid "Redirect mail to following recipients"
15921 msgstr "Rediriger les messages vers les personnes suivantes"
15923 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:8
15924 msgid "Move this object up one position"
15925 msgstr "Monter cet objet d'une position"
15927 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:12
15928 msgid "Move this object down one position"
15929 msgstr "Descendre cet objet d'une position"
15931 #: include/sieve/templates/object_container_clear.tpl:16
15932 msgid "Remove this object"
15933 msgstr "Supprimer cet objet"
15935 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:16
15936 msgid "Select match type"
15937 msgstr "Sélectionnez le type de correspondance"
15939 #: include/sieve/templates/element_size.tpl:20
15940 msgid "Select value unit"
15941 msgstr "Choisir l'unité de valeur "
15943 #: include/sieve/templates/element_discard.tpl:9
15944 msgid "Discard message"
15945 msgstr "Effacer le message"
15947 #: include/sieve/templates/management.tpl:1
15948 msgid "List of sieve scripts"
15949 msgstr "Liste des scripts sieve"
15951 #: include/sieve/templates/management.tpl:5
15952 msgid ""
15953 "Connection to the sieve server could not be established, the "
15954 "authentification attribute is empty."
15955 msgstr ""
15956 "La connexion au serveur sieve n'a pas pu être établie, l'attribut "
15957 "d'authentification est vide."
15959 #: include/sieve/templates/management.tpl:6
15960 msgid "Please verfiy that the attributes uid and mail are not empty and try again."
15961 msgstr ""
15962 "Veuillez vérifier que les attributs uid et mail ne sont pas vide et "
15963 "réessayer."
15965 #: include/sieve/templates/management.tpl:12
15966 msgid "Connection to the sieve server could not be established."
15967 msgstr "La connexion au serveur sieve ne peut pas être établie."
15969 #: include/sieve/templates/management.tpl:15
15970 msgid "Possibly the sieve account has not been created yet."
15971 msgstr "Probablement que le compte sieve n'a pas encore été crée."
15973 #: include/sieve/templates/management.tpl:19
15974 msgid ""
15975 "Be careful. All your changes will be saved directly to sieve, if you use the "
15976 "save button below."
15977 msgstr ""
15978 "Faites attention. Tout les changement seront sauvés immédiatement lorsque "
15979 "vous cliquerez sur le bouton sauver."
15981 #: include/sieve/templates/management.tpl:22
15982 msgid "Create new script"
15983 msgstr "Création d'un nouveau script"
15985 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:1
15986 msgid "Add a new element"
15987 msgstr "Ajouter un nouvel élément"
15989 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:2
15990 msgid "Please select the type of element you want to add"
15991 msgstr "Veuillez sélectionner le type d'élément que vous voulez ajouter"
15993 #: include/sieve/templates/add_element.tpl:13 setup/setup_migrate.tpl:197
15994 msgid "Abort"
15995 msgstr "Annuler"
15997 #: include/sieve/templates/object_test_container.tpl:6
15998 msgid "Add object"
15999 msgstr "Ajouter un objet"
16001 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:1
16002 msgid "Select the type of test you want to add"
16003 msgstr "Sélectionner le type de test que vous voulez ajouter"
16005 #: include/sieve/templates/select_test_type.tpl:3
16006 msgid "Available test types"
16007 msgstr "Type de tests disponibles"
16009 #: include/sieve/templates/element_header.tpl:60
16010 msgid "operator"
16011 msgstr "opérateur"
16013 #: include/sieve/templates/create_script.tpl:2
16014 msgid ""
16015 "Please enter the name for the new script below. Script names must consist of "
16016 "lower case characters only."
16017 msgstr ""
16018 "Veuillez entrer le nom du nouveau script ci dessous. Les nom de scripts sont "
16019 "composé de caractères en minuscule uniquement."
16021 #: include/sieve/templates/element_keep.tpl:9
16022 msgid "Keep message"
16023 msgstr "Garder le message"
16025 #: include/sieve/templates/remove_script.tpl:10
16026 msgid ""
16027 "Best thing to do before performing this action would be to save the current "
16028 "script in a file. So - if you've done so - press 'Delete' to continue or "
16029 "'Cancel' to abort."
16030 msgstr ""
16031 "La meilleure chose à faire avant de réaliser cette action serait de sauver "
16032 "le script dans un fichier. Donc - si vous avez fait cela - appuyez sur "
16033 "'Delete' pour continuer ou 'Annuler' pour abandonner."
16035 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:4
16036 msgid "Move mail into folder"
16037 msgstr "Bouger les messages vers le dossier"
16039 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:8
16040 msgid "Select from list"
16041 msgstr "Sélectionnez depuis la liste"
16043 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:10
16044 msgid "Manual selection"
16045 msgstr "Sélection manuelle"
16047 #: include/sieve/templates/element_fileinto.tpl:18
16048 msgid "Folder"
16049 msgstr "Dossier"
16051 #: include/sieve/templates/element_stop.tpl:9
16052 msgid "Stop execution here"
16053 msgstr "Arrêter l'exécution ici"
16055 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:13
16056 msgid "Vacation Message"
16057 msgstr "Message d'absence"
16059 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:21
16060 msgid "Release interval"
16061 msgstr "Intervalle de temps"
16063 #: include/sieve/templates/element_vacation.tpl:30
16064 msgid "Alternative sender addresses"
16065 msgstr "Adresses alternatives pour l'envoi"
16067 #: include/sieve/class_sieveElement_Comment.inc:21
16068 msgid "Your comment here"
16069 msgstr "Votre commentaire ici"
16071 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:21
16072 msgid "Invalid character found, quotes are not allowed in a reject message."
16073 msgstr ""
16074 "Caractère non valide trouvé, les guillemets ne sont pas permis dans un "
16075 "message de rejet."
16077 #: include/sieve/class_sieveElement_Reject.inc:37
16078 msgid "Your reject text here"
16079 msgstr "Votre texte de rejet ici"
16081 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:27
16082 msgid "Complete address"
16083 msgstr "Adresse complète"
16085 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:28
16086 msgid "Domain part"
16087 msgstr "Domaine internet"
16089 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:29
16090 msgid "Local part"
16091 msgstr "Partie locale"
16093 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:33
16094 msgid "Case insensitive"
16095 msgstr "Insensible majuscule, minuscule"
16097 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:34
16098 msgid "Case sensitive"
16099 msgstr "Sensible majuscule, minuscule"
16101 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:35
16102 msgid "Numeric"
16103 msgstr "Numérique"
16105 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:39
16106 msgid "is"
16107 msgstr "est"
16109 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:40
16110 msgid "regex"
16111 msgstr "expression régulière"
16113 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:41
16114 msgid "contains"
16115 msgstr "contient"
16117 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:42
16118 msgid "matches"
16119 msgstr "correspond"
16121 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:43
16122 msgid "count"
16123 msgstr "nombre"
16125 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:44
16126 msgid "value is"
16127 msgstr "la valeur est"
16129 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:48
16130 msgid "less than"
16131 msgstr "moins de "
16133 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:49
16134 msgid "less or equal"
16135 msgstr "plus petit ou égal"
16137 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:50
16138 msgid "equals"
16139 msgstr "égal"
16141 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:51
16142 msgid "greater or equal"
16143 msgstr "plus grand ou égal"
16145 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:52
16146 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:726
16147 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1059
16148 msgid "greater than"
16149 msgstr "plus grand que"
16151 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:53
16152 msgid "not equal"
16153 msgstr "pas égal"
16155 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:102
16156 msgid "Can't save empty tests."
16157 msgstr "Impossible de sauver des tests vides."
16159 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:446
16160 msgid "emtpy"
16161 msgstr "vide"
16163 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:493
16164 msgid "Nothing specified right now"
16165 msgstr "Rien de spécifié pour l'instant"
16167 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:595
16168 msgid "Invalid type of address part."
16169 msgstr "Type non valide dans la partie adresse."
16171 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:605
16172 msgid "Invalid match type given."
16173 msgstr "Type non valide pour la recherche"
16175 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:621
16176 msgid "Invalid operator given."
16177 msgstr "Type non valide comme opérateur."
16179 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:638
16180 msgid "Please specify a valid operator."
16181 msgstr "Veuillez spécifier un opérateur valide."
16183 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:654
16184 msgid "Invalid character found in address attribute. Quotes are not allowed here."
16185 msgstr "Caractère non valide dans l'adresse. Les guillemets sont interdits ici."
16187 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:669
16188 msgid "Invalid character found in value attribute. Quotes are not allowed here."
16189 msgstr ""
16190 "Caractère non valide trouvé dans l'attribut. Les guillemets ne sont pas "
16191 "permis ici."
16193 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:727
16194 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1060
16195 msgid "lower than"
16196 msgstr "plus petit que"
16198 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:729
16199 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1062
16200 msgid "Megabyte"
16201 msgstr ""
16203 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:730
16204 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1063
16205 msgid "Kilobyte"
16206 msgstr ""
16208 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:731
16209 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1064
16210 msgid "Bytes"
16211 msgstr ""
16213 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:745
16214 msgid "Please select a valid match type in the list box below."
16215 msgstr ""
16216 "Veuillez sélectionner un type de correspondance valide dans la liste ci "
16217 "dessous."
16219 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:759
16220 msgid "Only numeric values are allowed here."
16221 msgstr "Seul des chiffres sont permis ici."
16223 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:769
16224 msgid "No valid unit selected"
16225 msgstr "Pas d'unité valide sélectionnée"
16227 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:876
16228 msgid "Empty"
16229 msgstr "Vide"
16231 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1134
16232 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1164
16233 msgid "Click here to add a new test"
16234 msgstr "Cliquez ici pour vous ajouter un nouveau test"
16236 #: include/sieve/class_sieveElement_If.inc:1176
16237 msgid "Unhandled switch type"
16238 msgstr "Type de switch non pris en charge"
16240 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:245
16241 msgid "Can't remove last element."
16242 msgstr "Impossible d'enlever le dernier élément."
16244 #: include/sieve/class_My_Tree.inc:658
16245 msgid "Require must be the first command in the script."
16246 msgstr "Require doit être la première commande de ce script."
16248 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:83 setup/class_setupStep_Config2.inc:84
16249 msgid "GOsa settings 2/3"
16250 msgstr "Paramètres de GOsa 2/3"
16252 #: setup/class_setupStep_Config2.inc:85
16253 msgid "Customize special parameters"
16254 msgstr "Customiser les paramètres spéciaux"
16256 #: setup/setup_finish.tpl:3
16257 msgid "Create your configuration file"
16258 msgstr "Création du fichier de configuration"
16260 #: setup/setup_finish.tpl:13
16261 msgid "Download configuration"
16262 msgstr "Télécharger la configuration"
16264 #: setup/setup_finish.tpl:18
16265 msgid "Status: "
16266 msgstr "Statut: "
16268 #: setup/setup_checks.tpl:9
16269 msgid "PHP module and extension checks"
16270 msgstr "Extension PHP et vérification de ceux ci"
16272 #: setup/setup_checks.tpl:41 setup/setup_checks.tpl:103
16273 msgid "GOsa will NOT run without fixing this."
16274 msgstr "GOsa ne fonctionnera pas si vous ne corriger pas cela."
16276 #: setup/setup_checks.tpl:45 setup/setup_checks.tpl:107
16277 msgid "GOsa will run without fixing this."
16278 msgstr "GOsa fonctionnera même si vous ne corrigez pas cela."
16280 #: setup/setup_checks.tpl:67
16281 msgid "PHP setup configuration"
16282 msgstr "Configuration de PHP"
16284 #: setup/setup_checks.tpl:67
16285 msgid "show information"
16286 msgstr "Montrer les informations"
16288 #: setup/class_setupStep_Language.inc:40 setup/class_setupStep_Language.inc:41
16289 msgid "Language setup"
16290 msgstr "Configuration de la langue"
16292 #: setup/class_setupStep_Language.inc:42
16293 msgid "This step allows you to select your preferred language."
16294 msgstr "Cette étape vous permet de sélectionner votre langue préférée."
16296 #: setup/class_setupStep_Language.inc:47
16297 msgid "Automatic"
16298 msgstr "Automatique"
16300 #: setup/setup_config1.tpl:2
16301 msgid "Look and feel"
16302 msgstr "Thèmes et apparences"
16304 #: setup/setup_config1.tpl:6
16305 msgid "Theme"
16306 msgstr "Thème"
16308 #: setup/setup_config1.tpl:15
16309 msgid "People and group storage"
16310 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs et les groupes"
16312 #: setup/setup_config1.tpl:18
16313 msgid "People DN attribute"
16314 msgstr "Type d'attribut pour le DN des utilisateurs"
16316 #: setup/setup_config1.tpl:29
16317 msgid "People storage subtree"
16318 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16320 #: setup/setup_config1.tpl:38
16321 msgid "Group storage subtree"
16322 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16324 #: setup/setup_config1.tpl:47
16325 msgid "Include personal title in user DN"
16326 msgstr "Inclure le personal title dans le DN de l'utilisateur"
16328 #: setup/setup_config1.tpl:58
16329 msgid "Relaxed naming policies"
16330 msgstr "Règles de de nommage souples"
16332 #: setup/setup_config1.tpl:69
16333 msgid "Automatic uids"
16334 msgstr "Uid automatiques"
16336 #: setup/setup_config1.tpl:85 setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16337 msgid "GID / UID min id"
16338 msgstr "GID / UID id min"
16340 #: setup/setup_config1.tpl:101
16341 msgid "Number base for people/groups"
16342 msgstr "Nombre de départ pour les utilisateurs/groupes"
16344 #: setup/setup_config1.tpl:109
16345 msgid "Hook for number base"
16346 msgstr "Connexions pour le nombre de base"
16348 #: setup/setup_config1.tpl:128
16349 msgid "Password encryption algorithm"
16350 msgstr "Algorithme de cryptage pour les mots de passe"
16352 #: setup/setup_config1.tpl:139
16353 msgid "Password restrictions"
16354 msgstr "Restrictions pour les mot de passe"
16356 #: setup/setup_config1.tpl:146 setup/setup_config1.tpl:150
16357 msgid "Password minimum length"
16358 msgstr "Taille minimum des mots de passe"
16360 #: setup/setup_config1.tpl:157 setup/setup_config1.tpl:161
16361 msgid "Different characters from old password"
16362 msgstr "Nombre de caractères différents de l'ancien mot de passe"
16364 #: setup/setup_config1.tpl:170
16365 msgid "Password change hook"
16366 msgstr "Connexions pour le changement de mot de passe"
16368 #: setup/setup_config1.tpl:186
16369 msgid "Use SASL for kerberos"
16370 msgstr "Utiliser SASL pour kerberos"
16372 #: setup/setup_config1.tpl:197
16373 msgid "Use account expiration"
16374 msgstr "Utiliser l'expiration du compte"
16376 #: setup/setup_config1.tpl:209
16377 msgid ""
16378 "GOsa supports several encryption types for your passwords. Normally this is "
16379 "adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
16380 "used here, too."
16381 msgstr ""
16382 "GOsa supporte différents types de cryptage pour vos mots de passe. "
16383 "Normalement ceci est ajustable avec des modèles utilisateurs, mais vous "
16384 "pouvez spécifier ici une méthode qui sera utilisée par défaut."
16386 #: setup/setup_config1.tpl:210
16387 msgid ""
16388 "GOsa always acts as admin and manages access rights internally. This is a "
16389 "workaround till OpenLDAP's in directory ACI's are    fully implemented. For "
16390 "this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
16391 msgstr ""
16392 "GOsa agit toujours comme un administrateur et gère les droits (ACLs) en "
16393 "interne. C'est un procédé utilisé en attendant que les ACI de OpenLDAP "
16394 "soient finalisées. Pour ces raisons il est nécessaire d'indiquer le DN de "
16395 "l'administrateur et son mot de passe."
16397 #: setup/setup_config1.tpl:211
16398 msgid ""
16399 "Some basic LDAP parameters are tunable and affect the locations where GOsa "
16400 "saves people and groups, including the way accounts get created. Check the "
16401 "values below if the fit your needs."
16402 msgstr ""
16403 "Des paramètres basiques du serveur LDAP sont modifiables et affectent "
16404 "l'endroit où GOsa va enregistrer les utilisateurs et les groupes, incluant "
16405 "la façon dont vont être créés les comptes. Vérifiez les valeurs suivantes "
16406 "afin quelles correspondent à vos besoins."
16408 #: setup/setup_config1.tpl:212
16409 msgid ""
16410 "GOsa has modular support for several mail methods. These methods provide "
16411 "interfaces to users mailboxes and general handling    for quotas. You can "
16412 "choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
16413 msgstr ""
16414 "GOsa à un support modulaire des méthodes de messagerie. Ces méthodes "
16415 "fournissent des interfaces vers les boîtes à messages des utilisateurs ainsi "
16416 "que la gestion de leurs quotas. Vous pouvez choisir l'extension dummy pour "
16417 "que GOsa ne touche a rien."
16419 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:73 setup/class_setupStep_Config1.inc:74
16420 msgid "GOsa settings 1/3"
16421 msgstr "Paramètres de GOsa 1/3"
16423 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:75
16424 msgid "GOsa generic settings"
16425 msgstr "Préférences de base GOsa"
16427 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:117
16428 #, php-format
16429 msgid "The specified value for '%s' must be a numeric value"
16430 msgstr "Le valeur spécifiée pour '%s' doit être une valeur numérique."
16432 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121 setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16433 #, php-format
16434 msgid "Don't add a trailing comma to '%s'."
16435 msgstr "N'ajoutez pas une virgule à la fin de '%s'."
16437 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:121
16438 msgid "People storage ou"
16439 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les utilisateurs"
16441 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:125
16442 msgid "Group storage ou"
16443 msgstr "Branches de l'arbre ldap ou sont stockes les groupes"
16445 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:129
16446 msgid "Uid base must be numeric"
16447 msgstr "l'uid de base doit être une valeur numérique"
16449 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:133
16450 msgid "The given password minimum length is not numeric."
16451 msgstr "La longueur minimale du mot de passe n'est pas une valeur numérique."
16453 #: setup/class_setupStep_Config1.inc:136
16454 msgid "The given password differ value is not numeric."
16455 msgstr "L'option password differ n'est pas une valeur numérique."
16457 #: setup/class_setupStep_License.inc:56 setup/class_setupStep_License.inc:57
16458 msgid "License"
16459 msgstr "licence"
16461 #: setup/class_setupStep_License.inc:58
16462 msgid "Terms and conditions for usage"
16463 msgstr "Termes et Conditions d'utilisation"
16465 #: setup/setup_schema.tpl:3
16466 msgid "Schema specific settings"
16467 msgstr "Paramètres spécifiques des schémas"
16469 #: setup/setup_schema.tpl:7
16470 msgid "Enable schema validation when logging in"
16471 msgstr "Activer la validation des schéma lors de la connexion"
16473 #: setup/setup_schema.tpl:16
16474 msgid "Check status"
16475 msgstr "Vérifier les statuts"
16477 #: setup/setup_schema.tpl:20
16478 msgid "Schema check succeeded"
16479 msgstr "La vérification des schéma à réussi"
16481 #: setup/setup_schema.tpl:23
16482 msgid "Schema check failed"
16483 msgstr "La vérification des schéma à échoué"
16485 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:91
16486 msgid "UNIX accounts/groups"
16487 msgstr "Compte / Groupes UNIX"
16489 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:93
16490 msgid "Samba management"
16491 msgstr "Gestion SAMBA"
16493 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:95
16494 msgid "Mailsystem management"
16495 msgstr "Gestion de la messagerie"
16497 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:97
16498 msgid "FAX system administration"
16499 msgstr "Gestion des FAX"
16501 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:99
16502 msgid "Asterisk administration"
16503 msgstr "Gestion d'asterisk"
16505 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:101
16506 msgid "System inventory"
16507 msgstr "Gestion de l'inventaire"
16509 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:103
16510 msgid "System / Config management"
16511 msgstr "Gestion Système / Configuration"
16513 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:111
16514 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:113
16515 msgid "Notification and feedback"
16516 msgstr "Notification et retour d'information"
16518 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:112
16519 msgid "Get notifications or send feedback"
16520 msgstr "Recevoir des notifications et des retour d'information"
16522 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:140
16523 #, php-format
16524 msgid ""
16525 "Could not connect to feedback server (%s). There is possibly no connection "
16526 "to the internet."
16527 msgstr ""
16528 "Impossible de se connecter au serveur (%s) pour envoyer le retour "
16529 "d'information. Il n'y a probablement pas de connexion internet."
16531 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:147
16532 msgid ""
16533 "Error while sending your feedback. The service is possible temporary "
16534 "unavailable"
16535 msgstr ""
16536 "Erreur lors de l'envoi de votre retour d'information. Le service est "
16537 "temporairement hors service"
16539 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:149
16540 msgid "Feedback sucessfully send"
16541 msgstr "L'envoi du retour d'information à réussi"
16543 #: setup/class_setupStep_Feedback.inc:183
16544 msgid ""
16545 "You should have enabled at least one option, to subscribe or send your "
16546 "feedback."
16547 msgstr ""
16548 "Vous devez au moins avoir activé une option, pour souscrire ou envoyer votre "
16549 "retour d'information."
16551 #: setup/setup_migrate.tpl:5
16552 msgid ""
16553 "During the LDAP inspection, we're going to check for several common pitfalls "
16554 "that may occur when migration to GOsa base LDAP administration. You may want "
16555 "to fix the problems below, in order to provide smooth services."
16556 msgstr ""
16557 "Pendant l'inspection LDAP, nous allons regarder pour les problèmes "
16558 "classiques qui peuvent arriver lorsque l'on migre vers une administration "
16559 "basée sur GOsa. Vous pouvez fixer les problèmes si dessous afin de procurer "
16560 "une administration facilitée."
16562 #: setup/setup_migrate.tpl:33
16563 msgid "Check again"
16564 msgstr "Vérifier à nouveau"
16566 #: setup/setup_migrate.tpl:37
16567 msgid "Move windows workstations into a valid windows workstation department"
16568 msgstr ""
16569 "Bouger les stations windows dans un département valide pour les stations "
16570 "windows."
16572 #: setup/setup_migrate.tpl:39
16573 msgid ""
16574 "This dialog allows you to move the displayed windows workstations into a "
16575 "valid department"
16576 msgstr ""
16577 "Ce dialogue vous permet de bouger les stations windows affichées dans un "
16578 "département valide"
16580 #: setup/setup_migrate.tpl:41
16581 msgid ""
16582 "Be careful with this tool, there may be references pointing to this "
16583 "workstations that can't be migrated."
16584 msgstr ""
16585 "Soyez prudent avec cet outil, il peut y avoir des références pointant vers "
16586 "ces machines qui ne seront pas migrées."
16588 #: setup/setup_migrate.tpl:65 setup/setup_migrate.tpl:120
16589 #: setup/setup_migrate.tpl:171 setup/setup_migrate.tpl:294
16590 #: setup/setup_migrate.tpl:347
16591 msgid "Select all"
16592 msgstr "Sélectionner tout"
16594 #: setup/setup_migrate.tpl:67
16595 msgid "Move selected windows workstations into the following GOsa department"
16596 msgstr "Bouger les machines windows dans le département GOsa suivant"
16598 #: setup/setup_migrate.tpl:72
16599 msgid "Move selected workstations"
16600 msgstr "Bouger les stations de travail sélectionnées"
16602 #: setup/setup_migrate.tpl:73
16603 msgid "What will be done here"
16604 msgstr "Que ce qui sera exécuté ici"
16606 #: setup/setup_migrate.tpl:85
16607 msgid "Move groups into configured group tree"
16608 msgstr "Bouger les groupes dans le groupe configuré"
16610 #: setup/setup_migrate.tpl:88
16611 msgid ""
16612 "This dialog allows moving a couple of groups to the configured group tree. "
16613 "Doing this may straighten your LDAP service."
16614 msgstr ""
16615 "Ce dialogue permet de bouger un couple de groupes dans le groupe configuré. "
16616 "Exécuter cela peut améliorer votre service LDAP."
16618 #: setup/setup_migrate.tpl:91
16619 msgid ""
16620 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16621 "groups. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16622 "the migration in this case in this case."
16623 msgstr ""
16624 "Soyez prudent avec cette option ! Il peut y avoir des références qui "
16625 "pointent vers ces groupes. L'installation de GOsa ne peut pas migrer ces "
16626 "références, vous préférerez sans doute annuler la migration dans ce cas."
16628 #: setup/setup_migrate.tpl:94
16629 msgid "Move selected groups into this group tree"
16630 msgstr "Bouger les groupes sélectionnés dans le groupe de base cet annuaire"
16632 #: setup/setup_migrate.tpl:123 setup/setup_migrate.tpl:175
16633 #: setup/setup_migrate.tpl:298 setup/setup_migrate.tpl:351
16634 msgid "Hide changes"
16635 msgstr "Camoufler les changements"
16637 #: setup/setup_migrate.tpl:125 setup/setup_migrate.tpl:177
16638 #: setup/setup_migrate.tpl:300 setup/setup_migrate.tpl:353
16639 msgid "Show changes"
16640 msgstr "Montrer les changements"
16642 #: setup/setup_migrate.tpl:138
16643 msgid "Move users into configured user tree"
16644 msgstr "Bouger les utilisateurs dans la branche utilisateur configurée"
16646 #: setup/setup_migrate.tpl:140
16647 msgid ""
16648 "This dialog allows moving a couple of users to the configured user tree. "
16649 "Doing this may straighten your LDAP service."
16650 msgstr ""
16651 "Ce dialogue permet de bouger un ensemble d'utilisateurs dans la branche "
16652 "utilisateur configurée. Exécuter cette opération peut améliorer votre "
16653 "service LDAP."
16655 #: setup/setup_migrate.tpl:143
16656 msgid ""
16657 "Be careful with this option! There may be references pointing to these "
16658 "users. The GOsa setup can't migrate references, so you may want to cancel "
16659 "the migration in this case."
16660 msgstr ""
16661 "Soyez prudent avec cette opération ! Il peut exister des références qui "
16662 "pointent vers ces utilisateurs. Le programme d'installation de GOsa ne peut "
16663 "pas migrer ces références, vous préférerez peut être annuler la migration "
16664 "dans ce cas."
16666 #: setup/setup_migrate.tpl:146
16667 msgid "Move selected users into this people tree"
16668 msgstr "Bouger les utilisateurs sélectionnés dans la branche utilisateurs."
16670 #: setup/setup_migrate.tpl:196
16671 msgid "Next"
16672 msgstr "Suivant"
16674 #: setup/setup_migrate.tpl:199
16675 msgid "Create a new GOsa administrator account"
16676 msgstr "Créer un nouveau compte administrateur pour GOsa"
16678 #: setup/setup_migrate.tpl:202
16679 msgid ""
16680 "This dialog will automatically add a new super administrator to your LDAP "
16681 "tree."
16682 msgstr ""
16683 "Ce dialogue vas automatiquement créer un nouveau super utilisateur dans "
16684 "votre arbre LDAP."
16686 #: setup/setup_migrate.tpl:231
16687 msgid "Password (again)"
16688 msgstr "Mot de passe (de nouveau)"
16690 #: setup/setup_migrate.tpl:259
16691 msgid ""
16692 "The listed departments are currenlty invisble in the GOsa user interface. If "
16693 "you want to change this for a couple of entries, select them and use the "
16694 "migrate button below."
16695 msgstr ""
16696 "Les département listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16697 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer cela pour un certain nombre "
16698 "d'entrée, sélectionnez les et utilisez le bouton migration ci dessous."
16700 #: setup/setup_migrate.tpl:260 setup/setup_migrate.tpl:315
16701 msgid ""
16702 "If you want to know what will be done when migrating the selected entries, "
16703 "use the 'Show changes' button to see the LDIF."
16704 msgstr ""
16705 "Si vous voulez savoir ce qui sera effectué lorsque vous migrerez les entrées "
16706 "sélectionnées, utilisez le bouton 'Montrer les changements' pour voir le "
16707 "fichier LDIF."
16709 #: setup/setup_migrate.tpl:270 setup/setup_migrate.tpl:324
16710 msgid "Current"
16711 msgstr "Actuel"
16713 #: setup/setup_migrate.tpl:277 setup/setup_migrate.tpl:331
16714 msgid "After migration"
16715 msgstr "Après migration"
16717 #: setup/setup_migrate.tpl:314
16718 msgid ""
16719 "The listed users are currenlty invisble in the GOsa user interface. If you "
16720 "want to change this for a couple of users, just select them and use the "
16721 "'Migrate' button below."
16722 msgstr ""
16723 "Les utilisateurs listés sont actuellement invisibles dans l'interface "
16724 "utilisateur de GOsa. Si vous voulez changer ceci pour un ensemble "
16725 "d'utilisateurs, veuillez les sélectionner et utiliser le bouton 'migration' "
16726 "ci dessous."
16728 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:38 setup/class_setupStep_Checks.inc:39
16729 msgid "Installation check"
16730 msgstr "Vérification de l'installation"
16732 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:40
16733 msgid "Basic checks for PHP version and required extensions."
16734 msgstr "Vérification de base de la version de PHP et des extensions nécéssaires."
16736 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:64
16737 msgid "Checking PHP version"
16738 msgstr "Vérification de la version de PHP"
16740 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:65
16741 #, php-format
16742 msgid "PHP must be of version %s / %s or above."
16743 msgstr "PHP doit être à la version %s / %s ou supérieure."
16745 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:66
16746 msgid ""
16747 "GOsa requires functionality that is not available (or buggy) in older PHP "
16748 "versions. Please update to a supported version."
16749 msgstr ""
16750 "GOsa nécessite des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles (ou "
16751 "défectueuses) dans d'anciennes versions de PHP. Veuillez mettre à jour PHP "
16752 "vers un version supportée."
16754 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:72
16755 msgid "Checking for LDAP support"
16756 msgstr "Vérification du support LDAP"
16758 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:73
16759 msgid "This is the main extension used by GOsa and therefore really required."
16760 msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
16762 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:74
16763 msgid ""
16764 "The ldap extension (php4-ldap/php5-ldap) is required to communicate with "
16765 "your LDAP server."
16766 msgstr ""
16767 "L'extension ldap (php4-ldap/php5-ldap) est nécessaire pour communiquer avec "
16768 "votre serveur LDAP."
16770 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:80
16771 msgid "Checking for gettext support"
16772 msgstr "Vérification du support gettext"
16774 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:81
16775 msgid "Gettext support is required for internationalization."
16776 msgstr "Gettext est requis afin que GOsa soit multilingue."
16778 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:82 setup/class_setupStep_Checks.inc:90
16779 msgid "Please make sure that the extension is activated."
16780 msgstr "Veuillez vous assurer que cette extension est activée."
16782 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:88
16783 msgid "Checking for iconv support"
16784 msgstr "Vérification du support iconv"
16786 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:89
16787 msgid ""
16788 "This module is used by GOsa to convert samba munged dial informations and is "
16789 "therefore required. "
16790 msgstr ""
16791 "Ce module est utilisé par GOsa pour convertir les options samba munged dial, "
16792 "il est indispensable."
16794 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:96
16795 msgid "Checking for mhash support"
16796 msgstr "Vérification du support mhash"
16798 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:97
16799 msgid "You'll need this module to make use of SSHA encryption"
16800 msgstr "Ce module est nécessaire pour l'utilisation de l'encryption SSHA"
16802 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:98
16803 msgid ""
16804 "The mhash module for PHP 4/5 is not available.Please install php4-mhash/php5-"
16805 "mhash."
16806 msgstr ""
16807 "L'extension mhash pour php4 / php5 n'est pas disponible. Veuillez installer "
16808 "php4-mhash / php5-mhash."
16810 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:104
16811 msgid "Checking for IMAP support"
16812 msgstr "Vérification du support IMAP"
16814 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:105
16815 msgid ""
16816 "The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. GOsa "
16817 "retrieves status information, creates and deletes mail users, etc."
16818 msgstr ""
16819 "L'extension IMAP est nécessaire pour communiquer avec un serveur IMAP. GOsa  "
16820 "récupère des informations de statuts, crée et supprime les comptes de "
16821 "messagerie des utilisateurs etc..."
16823 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:106
16824 msgid ""
16825 "This module is used to communicate with your mail server. Please install "
16826 "php4-imap/php5-imap."
16827 msgstr ""
16828 "Cette extension est utilisée pour communiquer avec votre serveur de "
16829 "messagerie. Veuillez installer php4-imap/php5-imap."
16831 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:112
16832 msgid "Checking for getacl in IMAP implementation"
16833 msgstr "Vérification de la fonction getacl dans votre implémentation imap"
16835 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:113
16836 msgid ""
16837 "The getacl support is needed to handle shared folder permissions. Old IMAP "
16838 "extensions are not capable of reading acl's. You need a recent PHP version "
16839 "to use this feature."
16840 msgstr ""
16841 "Le support de la fonction getacl est requis afin de gérer les permissions "
16842 "des répertoires partagés. Le module IMAP standard ne peut gérer les acls. "
16843 "Vous devez installer une version récente de PHP afin d'utiliser cette "
16844 "fonctionnalité."
16846 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:120
16847 msgid "Checking for MySQL support"
16848 msgstr "Vérification du support MySQL"
16850 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:121
16851 msgid "MySQL support is needed to communicate with several supported databases."
16852 msgstr ""
16853 "Le support de MySQL est nécessaire pour communiquer avec plusieurs base de "
16854 "données."
16856 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:122
16857 msgid ""
16858 "This module is required to communicate with database servers (GOfax, "
16859 "asterisk, GLPI, etc.). Please install php4-mysql/php5-mysql"
16860 msgstr ""
16861 "Cette extension est nécessaire pour communiquer avec le serveur de base de "
16862 "données (GOfax, asterisk, GLPI, etc.). Veuillez installer php4-mysql/php5-"
16863 "mysql"
16865 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:128
16866 msgid "Checking for kadm5 support"
16867 msgstr "Vérification du support kadm5"
16869 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:129
16870 msgid ""
16871 "Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
16872 "via PEAR network."
16873 msgstr ""
16874 "Gérer les utilisateurs dans kerberos nécessite le module kadm5 "
16875 "téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16877 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:130
16878 msgid ""
16879 "This module is required to manage user in kerberos, it is downloadable via "
16880 "PEAR network"
16881 msgstr ""
16882 "Cette extension est nécessaire pour gérer les utilisateurs dans kerberos, "
16883 "elle est téléchargeable sur les réseaux PEAR."
16885 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:136
16886 msgid "Checking for SNMP support"
16887 msgstr "Vérification du support SNMP"
16889 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:137
16890 msgid ""
16891 "The simple network management protocol is needed to get status information "
16892 "from clients."
16893 msgstr ""
16894 "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir obtenir des informations "
16895 "depuis les clients."
16897 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:138
16898 msgid ""
16899 "This module is required for client monitoring. Please install php4-snmp/php5-"
16900 "snmp."
16901 msgstr ""
16902 "Cette extension est nécessaire pour obtenir des informations depuis les "
16903 "clients. Veuillez installer php4-snmp/php5-snmp."
16905 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:144
16906 msgid "Checking for CUPS support"
16907 msgstr "Vérification du support CUPS"
16909 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:145
16910 msgid ""
16911 "In order to read available printers via the IPP protocol instead of printcap "
16912 "files, you've to install the CUPS module."
16913 msgstr ""
16914 "Afin d'obtenir la liste des imprimantes disponibles avec le protocole IPP à "
16915 "la place des fichiers printcap, vous devez installer l'extension CUPS."
16917 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:154
16918 msgid "Checking for fping utility"
16919 msgstr "Vérification de l'utilitaire fping"
16921 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:155
16922 msgid ""
16923 "The fping utility is used if you've got a thin client based terminal "
16924 "environment."
16925 msgstr ""
16926 "L'utilitaire fping est utilisé dans le cas d'un environnement composé de "
16927 "clients légers fonctionnant en terminaux."
16929 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:156
16930 msgid "The fping utility is only used in thin client based terminal environment."
16931 msgstr ""
16932 "L'utilitaire fping est seulement utilisé dans le cas d'un environnement "
16933 "composé de clients légers fonctionnant en terminaux."
16935 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:171
16936 msgid "SAMBA password hash generation"
16937 msgstr "Génération de mot de passe SAMBA"
16939 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:172
16940 msgid ""
16941 "In order to use SAMBA 2/3 passwords, you've to install additional packages "
16942 "to generate password hashes."
16943 msgstr ""
16944 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des paquets additionnels "
16945 "prenant en charge le cryptage des mots de passe."
16947 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:173
16948 msgid ""
16949 "In order to use SAMBA 2/3 you've to install additional perl libraries. Take "
16950 "a look at mkntpasswd."
16951 msgstr ""
16952 "Afin d'utiliser Samba 2/3, vous devez installer des librairies perl "
16953 "additionnelles. Veuillez regarder mkntpasswd."
16955 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:183 setup/class_setupStep_Checks.inc:202
16956 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:218 setup/class_setupStep_Checks.inc:234
16957 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:251
16958 msgid "Off"
16959 msgstr "Eteint"
16961 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:184
16962 msgid ""
16963 "register_globals is a PHP mechanism to register all global variables to be "
16964 "accessible from scripts without changing the scope. This may be a security "
16965 "risk."
16966 msgstr ""
16967 "register_globals est un mécanisme PHP pour enregistrer toutes les variables "
16968 "globales afin que les scripts puissent y accéder sans changer la porté des "
16969 "variables. Cela peut constituer un risque de sécurité."
16971 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:185
16972 msgid "Search for 'register_globals' in your php.ini and switch it to 'Off'."
16973 msgstr ""
16974 "Recherchez l'option 'register_globals' dans votre php.ini et mettez la à "
16975 "'Off'."
16977 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:193
16978 msgid "PHP uses this value for the garbage collector to delete old sessions."
16979 msgstr "PHP utilise cette variable pour effacer des anciennes sessions."
16981 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:194
16982 msgid ""
16983 "Setting this value to one day will prevent loosing session and cookies "
16984 "before they really timeout."
16985 msgstr ""
16986 "Mettre cette valeur à 1 jour permet d'éviter de perde les cookies et les "
16987 "sessions avant qu'elles soient réellement expirées."
16989 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:195
16990 msgid ""
16991 "Search for 'session.gc_maxlifetime' in your php.ini and set it to 86400 or "
16992 "higher."
16993 msgstr ""
16994 "Cherchez pour 'session.gc_maxlifetime' dans votre php.ini et mettez le à "
16995 "86400 ou plus haut."
16997 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:203
16998 msgid ""
16999 "In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
17000 "in your php.ini should be set to 'Off'."
17001 msgstr ""
17002 "Pour pouvoir utiliser GOSa sans problèmes, la variable session.auto_register "
17003 "doit être a 'Off' dans votre php.ini."
17005 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:204
17006 msgid "Search for 'session.auto_start' in your php.ini and set it to 'Off'."
17007 msgstr ""
17008 "Recherchez la variable session.auto_register  et mettez la à 'Off' dans "
17009 "votre php.ini."
17011 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:211
17012 msgid ""
17013 "GOsa needs at least 32MB of memory. Setting it below this limit may cause "
17014 "errors that are not reproducable! Increase it for larger setups."
17015 msgstr ""
17016 "GOsa a besoin au minimum de 32MB de mémoire. Moins que 32MB causera des "
17017 "erreurs imprévisibles, qui ne seront pas reproductibles ! Augmentez la "
17018 "mémoire pour les installations plus complexes."
17020 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:212
17021 msgid "Search for 'memory_limit' in your php.ini and set it to '32M' or higher."
17022 msgstr ""
17023 "Recherchez pour 'memory_limit' dans votre php.ini et mettez le à '32M' or "
17024 "plus haut."
17026 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:219
17027 msgid ""
17028 "This option influences the PHP output handling. Turn this Option off, to "
17029 "increase performance."
17030 msgstr ""
17031 "Cette option défini la gestion des sorties, mettez cette option à 'Off', "
17032 "pour améliorer la performance."
17034 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:220
17035 msgid "Search for 'implicit_flush' in your php.ini and set it to 'Off'."
17036 msgstr "Recherchez 'implicit_flush' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17038 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:227
17039 msgid "The Execution time should be at least 30 seconds."
17040 msgstr "Le temps d'exécution doit être au moins de 30 secondes."
17042 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:228
17043 msgid "Search for 'max_execution_time' in your php.ini and set it to '30' or higher."
17044 msgstr ""
17045 "Rechercher l'option 'max_execution_time' dans votre php.ini et mettez le à "
17046 "'30' ou plus."
17048 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:235
17049 msgid ""
17050 "Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
17051 "any information about the server you are running in this case."
17052 msgstr ""
17053 "Augmentez la sécurité de votre serveur en mettant l'option expose_php à "
17054 "'Off'. PHP n'enverra pas d'information a propos du serveur."
17056 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:236
17057 msgid "Search for 'expose_php' in your php.ini and set if to 'Off'."
17058 msgstr "Recherchez 'expose_php' dans votre php.ini et mettez le à 'Off'."
17060 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:242
17061 msgid "On"
17062 msgstr "Ouvert"
17064 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:243
17065 msgid ""
17066 "Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
17067 "escape all quotes in strings in this case."
17068 msgstr ""
17069 "Améliorez la sécurité de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à 'on'. "
17070 "PHP préfixera tout les guillemets dans les chaînes avec la séquence escape."
17072 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:244
17073 msgid "Search for 'magic_quotes_gpc' in your php.ini and set it to 'On'."
17074 msgstr ""
17075 "Recherchez l'option 'magic_quotes_gpc' dans votre php.ini et mettez le à "
17076 "'On'."
17078 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:252
17079 msgid "Increase your server performance by setting magic_quotes_gpc to 'off'."
17080 msgstr ""
17081 "Améliorez la performance de votre serveur en mettant magic_quotes_gpc à "
17082 "'off'."
17084 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:253
17085 msgid "Search for 'zend.ze1_compatibility_mode' in your php.ini and set it to 'Off'."
17086 msgstr ""
17087 "Recherchez l'option 'zend.ze1_compatibility_mode' dans votre hp.ini et "
17088 "mettez la à 'Off'."
17090 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:264
17091 msgid "Configuration writeable"
17092 msgstr "Le fichier de configuration peut être écrit"
17094 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:265
17095 msgid "The configuration file can't be written"
17096 msgstr "Le fichier de configuration ne peut pas être écrit"
17098 #: setup/class_setupStep_Checks.inc:266
17099 #, php-format
17100 msgid ""
17101 "GOsa reads its configuration from a file located in (%s/%s). The setup can "
17102 "write the configuration directly if it is writeable."
17103 msgstr ""
17104 "GOsa lit sa configuration d'un fichier situé dans (%s/%s). Le programme "
17105 "d'installation peut écrire la configuration directement si le fichier est "
17106 "permet l'écriture."
17108 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:38
17109 msgid "Write configuration file"
17110 msgstr "Ecrire le fichier de configuration"
17112 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:39
17113 msgid "Finish - write the configuration file"
17114 msgstr "Fini - écrire le fichier de configuration"
17116 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:100
17117 msgid ""
17118 "Your configuration file is currently world readable. Please updated the file "
17119 "permissions!"
17120 msgstr ""
17121 "Votre fichier de configuration est lisible par tout le monde. Veuillez "
17122 "modifier les permissions !"
17124 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:102
17125 msgid "The configuration is currently not readable or it does not exists."
17126 msgstr "Le fichier de configuration ne peut être lu ou n'existe pas."
17128 #: setup/class_setupStep_Finish.inc:111
17129 #, php-format
17130 msgid ""
17131 "After downloading and placing the file under %s, please make sure that the "
17132 "user the webserver is running with is able to read %s, while other users "
17133 "shouldn't. You may want to execute these commands to achieve this "
17134 "requirement:"
17135 msgstr ""
17136 "Après avoir placé le fichier dans le répertoire %s, assurez vous que seul le "
17137 "serveur web puisse lire %s. Vous pouvez exécuter les commandes suivantes "
17138 "pour réaliser cette opération:"
17140 #: setup/setup_license.tpl:8
17141 msgid "I accept this license"
17142 msgstr "J'accepte cette license"
17144 #: setup/setup_welcome.tpl:4
17145 msgid ""
17146 "This seems to be the first time you start GOsa - we didn't find any "
17147 "configuration right now. This simple wizard intends to help you while "
17148 "setting it up."
17149 msgstr ""
17150 "Il semble que c'est votre première installation de GOsa - nous n'avons pas "
17151 "trouvé de configuration. Ce programme d'aide à l'installation vous aidera à "
17152 "configurer GOsa."
17154 #: setup/setup_welcome.tpl:8
17155 msgid "What will the wizard do for you?"
17156 msgstr "Qu'est ce que le programme d'aide à l'installation fera pour vous ?"
17158 #: setup/setup_welcome.tpl:11
17159 msgid "Create a basic, single site configuration"
17160 msgstr "Créer une simple configuration mono site"
17162 #: setup/setup_welcome.tpl:12
17163 msgid "Tries to find problems within your PHP and LDAP setup"
17164 msgstr ""
17165 "Essaye de trouver si il existe des problèmes dans votre configuration PHP ou "
17166 "LDAP"
17168 #: setup/setup_welcome.tpl:13
17169 msgid "Let you choose from a set of basic and advanced configuration switches"
17170 msgstr "Vous permet de choisir un jeu d'option de base ou avancées"
17172 #: setup/setup_welcome.tpl:14
17173 msgid "Guided migration of existing LDAP trees"
17174 msgstr "Migration assistée d'un annuaire LDAP existant"
17176 #: setup/setup_welcome.tpl:17
17177 msgid "What will the wizard NOT do for you?"
17178 msgstr "Qu'est ce que le l'assistant d'installation ne fera pas pour vous ?"
17180 #: setup/setup_welcome.tpl:20
17181 msgid "Find every possible configuration error"
17182 msgstr "Trouver toutes les erreur possible dans votre configuration"
17184 #: setup/setup_welcome.tpl:21
17185 msgid "Migrate every possible LDAP setup - create backup dumps!"
17186 msgstr "Migrer tout les scénario LDAP possible - créez des sauvegardes !"
17188 #: setup/setup_welcome.tpl:25
17189 msgid "To continue..."
17190 msgstr "Suite de la configuration..."
17192 #: setup/setup_welcome.tpl:28
17193 msgid ""
17194 "For security reasons you need to authenticate for the installation by "
17195 "creating the file '/tmp/gosa.auth', containing the current session ID on the "
17196 "servers local filesystem. This can be done by executing the following "
17197 "command:"
17198 msgstr ""
17199 "Pour des raisons de sécurité vous devez vous authentifier en créant le "
17200 "fichier '/tmp/gosa.auth', contenant l'ID de la session sur le(s) serveur(s). "
17201 "Ceci peut être réalisé en exécutant la commande suivante:"
17203 #: setup/setup_welcome.tpl:34
17204 msgid "Click the 'Continue' button when you've finished."
17205 msgstr "Cliquer sur 'Continuer' quand vous avez fini."
17207 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:53
17208 msgid "LDAP setup"
17209 msgstr "Configuration LDAP"
17211 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:54
17212 msgid "LDAP connection setup"
17213 msgstr "Configuration de la connexion LDAP"
17215 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:55
17216 msgid ""
17217 "This dialog performs the basic configuration of the LDAP connectivity for "
17218 "GOsa."
17219 msgstr ""
17220 "Cette boite de dialogue permet d'indiquer la configuration de base LDAP pour "
17221 "GOsa."
17223 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:105
17224 #, php-format
17225 msgid "Anonymous bind failed on server '%s'."
17226 msgstr "La connexion anonyme à échoué sur le serveur '%s'."
17228 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:107
17229 #, php-format
17230 msgid "Bind as user '%s' failed on server '%s'."
17231 msgstr "la connexion comme l'utilisateur '%s' à échoué sur le serveur '%s'."
17233 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:112
17234 #, php-format
17235 msgid "Anonymous bind on server '%s' succeeded."
17236 msgstr "La connexion anonyme sur le serveur '%s' à réussi."
17238 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:113
17239 msgid "Please specify user and password."
17240 msgstr "Veuillez introduire un utilisateur et un mot de passe."
17242 #: setup/class_setupStep_Ldap.inc:115
17243 #, php-format
17244 msgid "Bind as user '%s' on server '%s' succeeded."
17245 msgstr "La connexion comme l'utilisateur '%s' sur le serveur '%s' à réussi."
17247 #: setup/setup_feedback.tpl:8
17248 msgid "Subscribe to the gosa-announce mailinglist"
17249 msgstr "Souscrire à la liste de discutions gosa-announce"
17251 #: setup/setup_feedback.tpl:11
17252 msgid ""
17253 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17254 "order to subscribe you to the gosa-announce mailing list. You've to confirm "
17255 "this by mail."
17256 msgstr ""
17257 "Quand vous cochez cette option, GOsa essayera de se connecter a http://oss."
17258 "gonicus.de afin de vous inscrire à la liste de discutions gosa-announce. "
17259 "Vous devrez confirmer cette inscription par email."
17261 #: setup/setup_feedback.tpl:43
17262 msgid "Send feedback to the GOsa project team"
17263 msgstr "Envoyer vos commentaire au membres du projet Gosa"
17265 #: setup/setup_feedback.tpl:46
17266 msgid ""
17267 "When checking this option, GOsa will try to connect http://oss.gonicus.de in "
17268 "order to submit your form anonymously."
17269 msgstr ""
17270 "Quand vous cocher cette option, GOsa essayera de se connecter à http://oss."
17271 "gonicus.de pour pouvoir transmettre votre réponse de manière anonyme."
17273 #: setup/setup_feedback.tpl:52
17274 msgid "Did the setup procedure help you to get started?"
17275 msgstr "Est ce que la procédure d'installation vous à aidé ?"
17277 #: setup/setup_feedback.tpl:62
17278 msgid "If not, what problems did you encounter"
17279 msgstr "Si non, quels sont les problèmes que vous avez rencontrés"
17281 #: setup/setup_feedback.tpl:70
17282 msgid "Is this the first time you use GOsa?"
17283 msgstr "Est ce la première fois que vous utilisez GOsa ?"
17285 #: setup/setup_feedback.tpl:76
17286 msgid "I use it since"
17287 msgstr "Je l'utilise depuis "
17289 #: setup/setup_feedback.tpl:77
17290 msgid "Select the year since when you are using GOsa"
17291 msgstr "Veuillez sélectionner l'année depuis laquelle vous utilisez GOsa"
17293 #: setup/setup_feedback.tpl:84
17294 msgid "What operating system / distribution do you use?"
17295 msgstr "Quel système d'exploitation / distribution utilisez vous ?"
17297 #: setup/setup_feedback.tpl:92
17298 msgid "What web server do you use?"
17299 msgstr "Quel serveur web utilisez vous ?"
17301 #: setup/setup_feedback.tpl:100
17302 msgid "What PHP version do you use?"
17303 msgstr "Quelle version de php utilisez vous ?"
17305 #: setup/setup_feedback.tpl:108
17306 msgid "LDAP"
17307 msgstr ""
17309 #: setup/setup_feedback.tpl:112
17310 msgid "What kind of LDAP server(s) do you use?"
17311 msgstr "Quel type de serveur(s) ldap utilisez vous ?"
17313 #: setup/setup_feedback.tpl:118
17314 msgid "How many objects are in your LDAP?"
17315 msgstr "Combien d'objet sont dans votre annuaire LDAP ?"
17317 #: setup/setup_feedback.tpl:125
17318 msgid "Features"
17319 msgstr "Fonctionalités"
17321 #: setup/setup_feedback.tpl:128
17322 msgid "What features of GOsa do you use?"
17323 msgstr "Quel fonctionnalités de GOsa utilisez vous ?"
17325 #: setup/setup_feedback.tpl:138
17326 msgid "What features do you want to see in future versions of GOsa?"
17327 msgstr ""
17328 "Quelle fonctionnalités voulez vous voir dans les prochaines versions de "
17329 "GOsa ?"
17331 #: setup/setup_feedback.tpl:145
17332 msgid "Send feedback"
17333 msgstr "Envoyer vos réponses"
17335 #: setup/setup_config3.tpl:2
17336 msgid "GOsa core settings"
17337 msgstr "Paramètres essentiels de GOsa"
17339 #: setup/setup_config3.tpl:6
17340 msgid "Disable primary group filter"
17341 msgstr "Désactiver le filtre sur les groupes primaires"
17343 #: setup/setup_config3.tpl:18
17344 msgid "Display summary in listings"
17345 msgstr "Afficher les sommaires dans les listings"
17347 #: setup/setup_config3.tpl:30
17348 msgid "Honour administrative units"
17349 msgstr "Honorer les entités administratives"
17351 #: setup/setup_config3.tpl:42
17352 msgid "Smarty compile directory"
17353 msgstr "Répertoire de compilation de smarty"
17355 #: setup/setup_config3.tpl:51
17356 msgid "Path for PPD storage"
17357 msgstr "Répertoire pour le stockage des PPD"
17359 #: setup/setup_config3.tpl:67
17360 msgid "Path for kiosk profile storage"
17361 msgstr "Répertoire pour le stockage des profiles kiosk"
17363 #: setup/setup_config3.tpl:85
17364 msgid "Enable system deployment"
17365 msgstr "Activer le déploiement en masse"
17367 #: setup/setup_config3.tpl:104
17368 msgid "Network resolv hook"
17369 msgstr "Connexions pour les Résolution réseaux"
17371 #: setup/setup_config3.tpl:122
17372 msgid "Mail queue script"
17373 msgstr "Script pour la gestion de la queue du serveur de messagerie"
17375 #: setup/setup_config3.tpl:140
17376 msgid "Notification script"
17377 msgstr "Script de notification"
17379 #: setup/setup_config3.tpl:156
17380 msgid "Login and session"
17381 msgstr "connexion et session"
17383 #: setup/setup_config3.tpl:159
17384 msgid "Enforce register_globals to be deactivated"
17385 msgstr "Force register_globals à être désactivé"
17387 #: setup/setup_config3.tpl:171
17388 msgid "Enforce encrypted connections"
17389 msgstr "Force les connexions cryptées"
17391 #: setup/setup_config3.tpl:183
17392 msgid "Warn if session is not encrypted"
17393 msgstr "Avertir si la session ne sera pas cryptée"
17395 #: setup/setup_config3.tpl:195
17396 msgid "Session lifetime"
17397 msgstr "Durée de vie de la session"
17399 #: setup/setup_config3.tpl:203
17400 msgid "Debugging"
17401 msgstr "Deboguage"
17403 #: setup/setup_config3.tpl:207
17404 msgid "Show PHP errors"
17405 msgstr "Afficher les erreur PHP"
17407 #: setup/setup_config3.tpl:219
17408 msgid "Maximum LDAP query time"
17409 msgstr "Durée maximale d'une requête LDAP"
17411 #: setup/setup_config3.tpl:237
17412 msgid "Log LDAP statistics"
17413 msgstr "Inscrit les statistique de l'annuaire LDAP dans les journaux systèmes"
17415 #: setup/setup_config3.tpl:249
17416 msgid "Debug level"
17417 msgstr "Niveau de débogage"
17419 #: setup/setup_config3.tpl:254 setup/setup_config3.tpl:257
17420 msgid "Disabled"
17421 msgstr "Désactivé"
17423 #: setup/setup_config3.tpl:255 setup/setup_config3.tpl:258
17424 msgid "Enabled"
17425 msgstr "Activé"
17427 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:38
17428 msgid "Welcome"
17429 msgstr "Bienvenue"
17431 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:39
17432 msgid "The welcome message"
17433 msgstr "Le message d'accueil"
17435 #: setup/class_setupStep_Welcome.inc:40
17436 msgid "Welcome to GOsa setup wizard"
17437 msgstr "Bienvenue dans l'installation de GOsa"
17439 #: setup/setup_frame.tpl:11
17440 msgid "GOsa setup wizard"
17441 msgstr "Installation de GOsa"
17443 #: setup/setup_frame.tpl:18
17444 msgid "Installation"
17445 msgstr " "
17447 #: setup/setup_frame.tpl:18
17448 msgid "Steps"
17449 msgstr "Etapes"
17451 #: setup/class_setup.inc:196
17452 msgid "Completed"
17453 msgstr "Terminé"
17455 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:40 setup/class_setupStep_Schema.inc:41
17456 msgid "LDAP schema check"
17457 msgstr "Vérification des schémas LDAP"
17459 #: setup/class_setupStep_Schema.inc:42
17460 msgid "Perform test on your current LDAP schema"
17461 msgstr "Exécuter des test sur vos schéma LDAP actuels"
17463 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:71 setup/class_setupStep_Config3.inc:72
17464 msgid "GOsa settings 3/3"
17465 msgstr "Paramètres de GOsa 3/3"
17467 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:73
17468 msgid "Tweak some GOsa core behaviour"
17469 msgstr "Customiser certains paramètres essentiels de GOsa"
17471 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:184
17472 msgid "Session lifetime must be a numeric value."
17473 msgstr "La durée de la session doit être une valeur numérique."
17475 #: setup/class_setupStep_Config3.inc:188
17476 msgid "Maximal ldap query time must be a numeric value. "
17477 msgstr "Le temps maximumpour une requête ldap doit être une valeur numérique."
17479 #: setup/setup_language.tpl:3
17480 msgid "Please select the preferred language"
17481 msgstr "Veuillez sélectionner la langue par défaut"
17483 #: setup/setup_language.tpl:5
17484 msgid ""
17485 "At this point, you can select the site wide default language. Choosing "
17486 "'automatic' will use the language requested by the browser. This setting can "
17487 "be overriden per user."
17488 msgstr ""
17489 "Maintenant vous pouvez choisir la langue par défaut pour GOSa. Automatique "
17490 "utilisera la langue demandée par le navigateur. Ce paramètre peut être "
17491 "configuré par utilisateur."
17493 #: setup/setup_language.tpl:9
17494 msgid "Please your preferred language here"
17495 msgstr "Veuillez indiquer votre langue préférée ici"
17497 #: setup/setup_ldap.tpl:7
17498 msgid "Please choose the LDAP user to be used by GOsa"
17499 msgstr "Veuillez choisir l'utilisateur LDAP qui sera utilise par GOSa"
17501 #: setup/setup_ldap.tpl:25
17502 msgid "LDAP connection"
17503 msgstr "Connexion LDAP"
17505 #: setup/setup_ldap.tpl:29
17506 msgid "Location name"
17507 msgstr "Nom de l'emplacement"
17509 #: setup/setup_ldap.tpl:37
17510 msgid "Connection URL"
17511 msgstr "URL de connexion"
17513 #: setup/setup_ldap.tpl:45
17514 msgid "TLS connection"
17515 msgstr "Connexion TLS"
17517 #: setup/setup_ldap.tpl:69
17518 msgid "Authentication"
17519 msgstr "Authentification"
17521 #: setup/setup_ldap.tpl:73
17522 msgid "Admin DN"
17523 msgstr "DN de l'administrateur"
17525 #: setup/setup_ldap.tpl:78
17526 msgid "Select user"
17527 msgstr "Sélectionner un utilisateur"
17529 #: setup/setup_ldap.tpl:86
17530 msgid "Automatically append LDAP base to admin DN"
17531 msgstr "Ajouter automatiquement la base de l'annuaire LDAP au DN de l'administrateur"
17533 #: setup/setup_ldap.tpl:93
17534 msgid "Admin password"
17535 msgstr "Mot de passe administrateur"
17537 #: setup/setup_ldap.tpl:101
17538 msgid "Schema based settings"
17539 msgstr "Paramètres basé sur les schéma"
17541 #: setup/setup_ldap.tpl:105
17542 msgid "Use rfc2307bis compliant groups"
17543 msgstr "Utilisez des groupes rfc2307bis"
17545 #: setup/setup_ldap.tpl:117
17546 msgid "Current status"
17547 msgstr "Statut actuel"
17549 #: setup/setup_config2.tpl:6
17550 msgid "Samba hash generator"
17551 msgstr "Générateur de hash samba"
17553 #: setup/setup_config2.tpl:15
17554 msgid "Samba SID"
17555 msgstr "SID Samba"
17557 #: setup/setup_config2.tpl:31
17558 msgid "RID base"
17559 msgstr "Base du RID"
17561 #: setup/setup_config2.tpl:46
17562 msgid "Workstation container"
17563 msgstr "Branche contenant les stations de travail"
17565 #: setup/setup_config2.tpl:61
17566 msgid "Samba SID mapping"
17567 msgstr "Correspondance des SID samba"
17569 #: setup/setup_config2.tpl:71
17570 msgid "Timezone"
17571 msgstr "Fuseau Horaire"
17573 #: setup/setup_config2.tpl:74
17574 msgid "Please choose your preferred timezone here"
17575 msgstr "Veuillez indiquer fuseau horaire préféré ici"
17577 #: setup/setup_config2.tpl:95
17578 msgid "Additional GOsa settings"
17579 msgstr "Paramètres supplémentaire de GOsa"
17581 #: setup/setup_config2.tpl:99
17582 msgid "Enable Copy & Paste"
17583 msgstr "Activer le Copier / Coller"
17585 #: setup/setup_config2.tpl:111
17586 msgid "Enable DNS extension"
17587 msgstr "Activer l'extension DNS"
17589 #: setup/setup_config2.tpl:123
17590 msgid "Enable DHCP extension"
17591 msgstr "Activer l'extension DHCP"
17593 #: setup/setup_config2.tpl:135
17594 msgid "Enable mime type management"
17595 msgstr "Activer la gestion des types mime"
17597 #: setup/setup_config2.tpl:147
17598 msgid "Enable FAI release management"
17599 msgstr "Activer la gestion des versions FAI"
17601 #: setup/setup_config2.tpl:159
17602 msgid "Enable user netatalk plugin"
17603 msgstr "Activer la gestion des comptes Netatalk"
17605 #: setup/setup_config2.tpl:170
17606 msgid "Government mode"
17607 msgstr "Mode Gouvernemental"
17609 #: setup/setup_config2.tpl:183
17610 msgid "Mail method"
17611 msgstr "Méthode de messagerie"
17613 #: setup/setup_config2.tpl:197
17614 msgid "Vacation templates"
17615 msgstr "Modèles de messages d'absence "
17617 #: setup/setup_config2.tpl:213
17618 msgid "Use Cyrus UNIX style"
17619 msgstr "Utiliser Cyrus en mode UNIX"
17621 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:105 setup/class_setupStep_Migrate.inc:106
17622 msgid "LDAP inspection"
17623 msgstr "Vérification de l'annuaire LDAP"
17625 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:107
17626 msgid "Analyze your current LDAP for GOsa compatibility"
17627 msgstr "Analyse de votre annuaire LDAP pour la compatibilité avec GOsa"
17629 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:113
17630 msgid "Checking for root object"
17631 msgstr "Recherche de l'objet racine"
17633 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:119
17634 msgid "Checking permissions on LDAP database"
17635 msgstr "Vérification des permissions sur l'annuaire LDAP"
17637 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:125
17638 msgid "Checking for invisible deparmtments"
17639 msgstr "Vérification des départements invisibles"
17641 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:131
17642 msgid "Checking for invisible users"
17643 msgstr "Vérification des utilisateurs invisibles"
17645 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:137
17646 msgid "Checking for super administrator"
17647 msgstr "Vérification du superadministrateur"
17649 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:143
17650 msgid "Checking for users outside the people tree"
17651 msgstr "Vérification d'utilisateurs en dehors de la branche people"
17653 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:149
17654 msgid "Checking for groups outside the groups tree"
17655 msgstr "Vérification des groupes en dehors de la branche groups"
17657 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:155
17658 msgid "Checking for windows workstations outside the winstation tree"
17659 msgstr "Vérification de stations windows en dehors de la branche winstation"
17661 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:161
17662 msgid "Checking for duplicate uid numbers"
17663 msgstr "Vérification pour les uid en double"
17665 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:167
17666 msgid "Checking for duplicate gid numbers"
17667 msgstr "Vérification pour les gid en double"
17669 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:190 setup/class_setupStep_Migrate.inc:239
17670 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:301 setup/class_setupStep_Migrate.inc:362
17671 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:430 setup/class_setupStep_Migrate.inc:504
17672 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:588 setup/class_setupStep_Migrate.inc:718
17673 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:808
17674 msgid "LDAP query failed"
17675 msgstr "La requête LDAP à échoué"
17677 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:191 setup/class_setupStep_Migrate.inc:240
17678 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:302 setup/class_setupStep_Migrate.inc:363
17679 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:431 setup/class_setupStep_Migrate.inc:505
17680 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:589 setup/class_setupStep_Migrate.inc:719
17681 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:809
17682 msgid "Possibly the 'root object' is missing."
17683 msgstr "L'objet racine est probablement manquant."
17685 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:213
17686 #, php-format
17687 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'uidNumber'."
17688 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'uidNumber'."
17690 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:262
17691 #, php-format
17692 msgid "Found %s duplicate values for attribute 'gidNumber'."
17693 msgstr "J'ai trouvé %s valeur dupliquées pour l'attribut 'gidNumber'."
17695 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:317 setup/class_setupStep_Migrate.inc:518
17696 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:531 setup/class_setupStep_Migrate.inc:858
17697 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1600
17698 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1613
17699 msgid "Failed"
17700 msgstr "Echec"
17702 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:319
17703 #, php-format
17704 msgid "Found %s winstations outside the predefined winstation department ou '%s'."
17705 msgstr ""
17706 "J'ai trouvé %s winstations en dehors du département winstation prédéfini '%"
17707 "s'."
17709 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:320 setup/class_setupStep_Migrate.inc:599
17710 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:728
17711 msgid "Migrate"
17712 msgstr "Migrer"
17714 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:387
17715 #, php-format
17716 msgid "Found %s groups outside the configured tree '%s'."
17717 msgstr "J'ai trouvé %s groupes en dehors de la branche configurée '%s'."
17719 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:388 setup/class_setupStep_Migrate.inc:464
17720 msgid "Move"
17721 msgstr "Bouger"
17723 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:463
17724 #, php-format
17725 msgid "Found %s user(s) outside the configured tree '%s'."
17726 msgstr "J'ai trouvé %s utilsateur(s) en dehors de la branche configurée '%s'."
17728 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:520 setup/class_setupStep_Migrate.inc:533
17729 #, php-format
17730 msgid "The specified user '%s' does not have full access to your ldap database."
17731 msgstr "L'utilisateur spécifié '%s' n'a pas l'accès complet à votre annuaire ldap."
17733 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:597
17734 #, php-format
17735 msgid "Found %s user(s) that will not be visible in GOsa."
17736 msgstr "J'ai trouvé %s utilisateur(s) qui ne seront pas visibles dans GOsa."
17738 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:647 setup/class_setupStep_Migrate.inc:779
17739 #, php-format
17740 msgid ""
17741 "Failed to migrate the department '%s' into GOsa, error message is as follows "
17742 "'%s'."
17743 msgstr ""
17744 "La migration du département '%s' dans GOsa à échoué, le message d'erreur est "
17745 "'%s'."
17747 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:727
17748 #, php-format
17749 msgid "Found %s department(s) that will not be visible in GOsa."
17750 msgstr "J'ai trouvé %s département(s) qui ne seront pas visible dans GOsa."
17752 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:859
17753 msgid "There is no GOsa administrator account inside your LDAP."
17754 msgstr "Il n'y a pas d'administrateur GOsa dans votre annuaire LDAP."
17756 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:922
17757 msgid "Appending user to group administrational group:"
17758 msgstr "Ajout de l'utilisateur au groupe d'administration:"
17760 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:923
17761 msgid "Before"
17762 msgstr "Avant"
17764 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:926
17765 msgid "After"
17766 msgstr "Après"
17768 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:933 setup/class_setupStep_Migrate.inc:967
17769 #, php-format
17770 msgid "Adding acls for user '%s' failed, ldap says '%s'."
17771 msgstr ""
17772 "L'ajout des acls pour l'utilisateur '%s' à échoué, Le serveur LDAP répond '%"
17773 "s'."
17775 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:958
17776 msgid "Creating new administrational group:"
17777 msgstr "Créer un nouveau compte administratif:"
17779 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:994
17780 msgid "Specified passwords are empty or not equal."
17781 msgstr "Les mots de passe sont vides ou pas égaux."
17783 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:999
17784 msgid "Please specify a valid uid."
17785 msgstr "Veuillez indiquer un uid valide."
17787 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1041
17788 #, php-format
17789 msgid ""
17790 "Could not add administrative user, there is already an object with the same "
17791 "dn '%s' in your ldap database."
17792 msgstr ""
17793 "Impossible d'ajouter un utilisateur administratif, il y a déjà une entrée "
17794 "avec le même dn '%s' dans votre annuaire ldap."
17796 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1079
17797 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1127
17798 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1175
17799 msgid "Couldn't move users to specified department."
17800 msgstr "Impossible de bouger les utilisateurs vers le département spécifié."
17802 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17803 msgid "Winstation will be moved from"
17804 msgstr "Les stations windows seront bougées depuis"
17806 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1089
17807 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17808 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17809 msgid "to"
17810 msgstr "vers"
17812 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1100
17813 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1148
17814 msgid "Updating following references too"
17815 msgstr "Mise à jour des références suivantes aussi"
17817 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1137
17818 msgid "Group will be moved from"
17819 msgstr "Les groupes seront bougés depuis"
17821 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1185
17822 msgid "User will be moved from"
17823 msgstr "Les utilisateurs seront bougés depuis"
17825 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1195
17826 msgid "The following references will be updated"
17827 msgstr "Les références suivantes seront mises à jour"
17829 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1601
17830 msgid "The LDAP root object is missing. It is required to use your LDAP service."
17831 msgstr ""
17832 "L'objet LDAP racine est manquant. Il est indispensable pour utiliser votre "
17833 "annuaire LDAP."
17835 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1602
17836 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1615
17837 msgid "Try to create root object"
17838 msgstr "Essai de création de l'objet racine"
17840 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1614
17841 msgid "Root object couldn't be created, you should try it on your own."
17842 msgstr "L'objet racine n'a pas pu être crée, vous devrez essayer vous même."
17844 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1904
17845 #, php-format
17846 msgid "Failed to copy '%s' to '%s'. LDAP says '%s'."
17847 msgstr "La copie de '%s' vers '%s' à échoué. L'annuaire LDAP dit '%s'."
17849 #: setup/class_setupStep_Migrate.inc:1907
17850 msgid "Something went wrong while copying dns."
17851 msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie du dns."